All language subtitles for The Flash S03E01 Flashpoint

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 21 00:00:01,430 --> 00:00:03,110 Last season, on "The Flash"... 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,330 I'd finally come to grips with her death. 3 00:00:05,340 --> 00:00:07,430 Finally at the place I can move on. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,610 My father's taken from me. 5 00:00:10,740 --> 00:00:12,700 I need to find some peace. 6 00:00:12,900 --> 00:00:15,980 Whatever you need to do, do it. 7 00:00:19,810 --> 00:00:21,820 You're not gonna kill her ever again. 8 00:00:23,900 --> 00:00:25,530 - Not gonna hurt you. - No. 9 00:00:25,610 --> 00:00:26,600 You're safe. 10 00:00:27,940 --> 00:00:30,080 There's only one thing I know about life. 11 00:00:31,420 --> 00:00:32,820 I know some things happen by chance. 12 00:00:32,820 --> 00:00:33,910 Today's the day. 13 00:00:34,520 --> 00:00:36,460 Today's the day. Talk to her. 14 00:00:37,190 --> 00:00:38,160 Where is she? 15 00:00:41,560 --> 00:00:44,810 And some things happen because we make them happen. 16 00:00:49,600 --> 00:00:51,730 Okay, just do it. 17 00:00:52,600 --> 00:00:53,670 Gonna do it. 18 00:00:53,690 --> 00:00:55,260 You've talked to her a million times. 19 00:00:56,060 --> 00:00:57,440 Say something clever. 20 00:01:00,490 --> 00:01:02,310 Channel 52 breaking news. 21 00:01:02,390 --> 00:01:04,040 The latest from Central City, 22 00:01:04,040 --> 00:01:05,910 where the mysterious meta-human criminal, 23 00:01:05,910 --> 00:01:08,330 known only as the Rival is once again 24 00:01:08,330 --> 00:01:11,650 terrorizing the populous with his incredible speed. 25 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 26 00:01:39,690 --> 00:01:40,990 Need our help, Flash? 27 00:01:41,420 --> 00:01:44,580 Nah. When I'm done with this fool, he might. 28 00:01:45,400 --> 00:01:46,990 What have you got against my city? 29 00:01:46,990 --> 00:01:48,360 The city's just fine. 30 00:01:49,150 --> 00:01:52,030 It's the people in it who need to be educated. 31 00:01:52,050 --> 00:01:54,490 And I have no rival! 32 00:01:55,850 --> 00:01:57,440 Especially not you. 33 00:02:15,720 --> 00:02:18,240 - You okay, man? - Yeah, thanks. 34 00:02:20,950 --> 00:02:23,140 That guy's really becoming a pain in my ass. 35 00:02:23,320 --> 00:02:24,580 Don't worry about it. 36 00:02:26,040 --> 00:02:27,750 You'll get him next time, Flash. 37 00:02:51,550 --> 00:02:52,900 E-excuse me? 38 00:02:52,900 --> 00:02:54,540 Hi, sorry. Is this yours? 39 00:02:54,540 --> 00:02:55,660 I think maybe you dropped it. 40 00:02:55,660 --> 00:02:56,400 It was just right up there. 41 00:02:56,400 --> 00:02:57,290 I don't know what happened, but-- 42 00:02:57,290 --> 00:02:59,350 Oh, my gosh, yeah, I didn't even realize I dropped it. 43 00:02:59,350 --> 00:03:00,560 Thank you so much. 44 00:03:00,560 --> 00:03:01,840 Yeah, yeah, it's okay. 45 00:03:02,980 --> 00:03:05,820 Wait, I've--I've seen you before, haven't I? 46 00:03:07,420 --> 00:03:10,300 We actually went to elementary school together. 47 00:03:10,960 --> 00:03:12,690 You don't remember me? PS 23? 48 00:03:13,970 --> 00:03:16,300 Oh, my gosh! Right, yes, I remember! 49 00:03:16,470 --> 00:03:18,960 - Gary, right! - Uh, Barry. 50 00:03:19,360 --> 00:03:20,180 - Barry. - Barry Allen. 51 00:03:20,180 --> 00:03:20,680 - Right. - It's fine. 52 00:03:20,680 --> 00:03:21,670 - Sorry, sorry. - No, it's fine. 53 00:03:21,670 --> 00:03:23,770 Yeah, yeah, no, we had Mr.... 54 00:03:23,770 --> 00:03:24,380 - Mr. Hinkley. - Yes. 55 00:03:24,390 --> 00:03:25,680 Yeah, for math. Yeah, he used to 56 00:03:25,680 --> 00:03:26,840 always hit the chalkboard-- 57 00:03:26,840 --> 00:03:27,820 With his fist. 58 00:03:27,820 --> 00:03:29,410 And all the dust would come flying off. 59 00:03:29,420 --> 00:03:30,140 He'd look just like-- 60 00:03:30,140 --> 00:03:31,220 Pig-Pen from "Peanuts." 61 00:03:31,220 --> 00:03:32,260 Yeah, that's... 62 00:03:33,190 --> 00:03:35,820 Yes. How are you? 63 00:03:36,170 --> 00:03:38,260 I'm really good. 64 00:03:38,260 --> 00:03:40,000 Yeah, I'm, uh, CSI. 65 00:03:40,000 --> 00:03:42,220 I work over at, uh, CCPD. 66 00:03:43,210 --> 00:03:45,710 Yeah, um, my-my dad works there, too. 67 00:03:45,710 --> 00:03:48,530 - He's a detective. - Yeah, I see him sometimes. 68 00:03:48,540 --> 00:03:49,840 I don't really know him, but I, you know, 69 00:03:49,840 --> 00:03:52,550 - see him in passing. - Cool, yeah. 70 00:03:54,310 --> 00:03:55,230 Thanks again. 71 00:03:55,230 --> 00:03:57,280 I guess you're my hero today. 72 00:03:58,620 --> 00:04:00,200 Glad I could be there for you. 73 00:04:05,850 --> 00:04:08,030 You know what? Uh, would you wanna get a coffee? 74 00:04:08,170 --> 00:04:09,580 I mean, I know you're having a coffee right now. 75 00:04:09,580 --> 00:04:11,690 I meant, like, you know, at a different time. 76 00:04:11,690 --> 00:04:13,330 With me. Or it doesn't even have to be a coffee. 77 00:04:13,330 --> 00:04:14,620 It could be any kind of beverage, 78 00:04:14,620 --> 00:04:16,200 like a wine or a beer, or-- 79 00:04:16,200 --> 00:04:18,340 not that I wanna get you drunk. 80 00:04:18,340 --> 00:04:20,270 We-we could get iced tea. Do you like iced tea? 81 00:04:20,270 --> 00:04:22,780 Do-- would you wanna get an iced tea with me? 82 00:04:25,380 --> 00:04:26,830 - Yes, yes. - Yeah? 83 00:04:26,830 --> 00:04:29,980 Yes, I would like to get an iced tea with you. 84 00:04:29,980 --> 00:04:31,210 - Okay. - Barry Allen, 85 00:04:31,220 --> 00:04:32,790 you're very cute, you know that? 86 00:04:32,790 --> 00:04:34,230 - Yeah, yeah. - Yeah, but, um, 87 00:04:34,240 --> 00:04:38,010 you should try talking just a little bit slower. 88 00:04:38,220 --> 00:04:39,290 Speed... 89 00:04:40,060 --> 00:04:41,660 has always been my problem. 90 00:04:47,130 --> 00:04:49,160 See you later. 91 00:04:49,160 --> 00:04:50,290 What's up, Barry? 92 00:04:51,010 --> 00:04:53,770 You look a little less glum this day's afternoon. 93 00:04:53,770 --> 00:04:54,730 Captain Mendez, 94 00:04:54,730 --> 00:04:56,960 I asked out a girl and she said yes. 95 00:04:56,960 --> 00:04:58,230 There's no better feeling, is there? 96 00:04:58,240 --> 00:04:59,160 No better feeling. 97 00:04:59,160 --> 00:05:01,270 Well, until the day she says, "I do". 98 00:05:01,400 --> 00:05:03,520 Yeah, we got a ways to go before that, I think. 99 00:05:03,520 --> 00:05:05,490 Great, well that'll give you a lot of time to catch me up 100 00:05:05,490 --> 00:05:07,160 on where we are with the Rival. 101 00:05:07,860 --> 00:05:09,110 Nothing substantive. 102 00:05:09,110 --> 00:05:11,150 He hasn't left any hair or skin samples 103 00:05:11,150 --> 00:05:12,610 at any of his attacks on the CCPD. 104 00:05:12,620 --> 00:05:14,760 So you're telling me there's no way to ID this guy. 105 00:05:14,920 --> 00:05:17,490 We'll figure out who he is when The Flash stops him. 106 00:05:17,490 --> 00:05:19,370 Well, The Flash better hurry up. 107 00:05:19,370 --> 00:05:20,430 Pun intended. 108 00:05:21,840 --> 00:05:22,800 Okay. 109 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 All right. 110 00:05:25,800 --> 00:05:27,590 Has anybody seen Detective West? 111 00:05:29,390 --> 00:05:32,220 You know, I think he had to stop by evidence. 112 00:05:33,260 --> 00:05:35,190 I don't know where he is, actually. 113 00:05:35,190 --> 00:05:36,190 Sorry. 114 00:05:37,140 --> 00:05:40,290 Oh, Captain, is it okay if I leave a little early today? 115 00:05:40,290 --> 00:05:41,450 For your hot date? 116 00:05:41,570 --> 00:05:46,160 No, I'm, uh, just meeting a friend for dinner. 117 00:05:58,490 --> 00:05:59,570 Barry! 118 00:05:59,950 --> 00:06:01,010 No! 119 00:06:10,010 --> 00:06:11,920 You're not gonna kill her this time. 120 00:06:11,940 --> 00:06:13,930 You're not gonna kill her ever again. 121 00:06:19,510 --> 00:06:21,580 It's okay. It's okay. 122 00:06:22,390 --> 00:06:23,600 I'm not gonna hurt you. 123 00:06:24,430 --> 00:06:26,960 You're safe now. Okay? 124 00:07:02,950 --> 00:07:03,910 Dinner. 125 00:07:06,100 --> 00:07:08,220 There better be curly fries in there. 126 00:07:08,450 --> 00:07:11,220 Yeah, human beings can go almost three weeks without food 127 00:07:11,220 --> 00:07:14,480 so I'd sound a little bit more grateful if I were you. 128 00:07:16,670 --> 00:07:18,250 Well, you wouldn't do that to me, Barry. 129 00:07:18,250 --> 00:07:19,810 After all, you're the hero. 130 00:07:20,450 --> 00:07:21,830 Or did you forget that? 131 00:07:21,830 --> 00:07:25,080 Too busy leading your reverse "It's a Wonderful Life"? 132 00:07:26,980 --> 00:07:27,990 Reverse, huh? 133 00:07:27,990 --> 00:07:29,180 That's irony for you. 134 00:07:29,230 --> 00:07:31,780 So, uh, what should we call this, uh, 135 00:07:32,080 --> 00:07:34,820 brave new world that you've whipped up for us? 136 00:07:34,820 --> 00:07:35,900 I was thinking... 137 00:07:37,130 --> 00:07:38,150 Flashpoint. 138 00:07:38,150 --> 00:07:39,360 So you don't want this? 139 00:07:41,040 --> 00:07:42,860 You may have figured out a way to dampen my speed 140 00:07:42,860 --> 00:07:44,750 with this glass cage, but I will get out of here 141 00:07:44,750 --> 00:07:48,090 and I will destroy your life, Flash, one way or the other. 142 00:07:48,930 --> 00:07:50,560 No, you won't. 143 00:07:51,970 --> 00:07:53,350 You're never getting out of here. 144 00:07:53,630 --> 00:07:57,240 And you're never gonna hurt anybody ever again. 145 00:07:59,280 --> 00:08:03,070 I have everything back that you took from me. 146 00:08:03,600 --> 00:08:05,160 I have everything Zoom took. 147 00:08:05,980 --> 00:08:07,280 I'm finally free. 148 00:08:08,630 --> 00:08:09,660 I'm home. 149 00:08:10,010 --> 00:08:12,080 This isn't your home, Barry. 150 00:08:12,850 --> 00:08:14,240 This is a mirage. 151 00:08:14,540 --> 00:08:16,500 A fiction that will end us both, 152 00:08:16,500 --> 00:08:18,980 unless you let me the hell out of this thing! 153 00:08:22,620 --> 00:08:23,940 you're not listening, Don. 154 00:08:24,340 --> 00:08:26,070 Why would I want to get out of here? 155 00:08:27,430 --> 00:08:28,860 I'm whole, here. 156 00:08:29,290 --> 00:08:32,380 There's even a Flash, so I don't have to be. 157 00:08:32,380 --> 00:08:35,730 Yeah, who is this dashing young speedster, huh? 158 00:08:35,730 --> 00:08:38,230 Do you know? You even care? 159 00:08:38,840 --> 00:08:40,000 While you sit around and hide 160 00:08:40,000 --> 00:08:42,190 like a lost, lonely little boy, 161 00:08:42,190 --> 00:08:44,090 letting someone else risk their life 162 00:08:44,090 --> 00:08:45,220 to protect the city, 163 00:08:45,220 --> 00:08:48,140 our common enemy is coming for us both. 164 00:08:48,140 --> 00:08:50,350 What common enemy is that? 165 00:08:50,350 --> 00:08:51,370 Time. 166 00:08:51,780 --> 00:08:52,810 It's already screwing with you 167 00:08:52,810 --> 00:08:53,840 and everyone you love. 168 00:08:53,840 --> 00:08:55,150 And pretty soon, it's gonna take me 169 00:08:55,150 --> 00:08:56,820 right down along with you. 170 00:08:59,450 --> 00:09:00,390 You know, 171 00:09:00,780 --> 00:09:02,040 you've got some nerve. 172 00:09:02,200 --> 00:09:03,240 I'll give you that. 173 00:09:04,070 --> 00:09:06,840 Warning me about messing with other people's lives. 174 00:09:06,840 --> 00:09:09,150 You--you know the whole reason I did this 175 00:09:09,150 --> 00:09:12,200 is because of what you did to my life. 176 00:09:12,990 --> 00:09:13,900 To my family. 177 00:09:15,210 --> 00:09:15,940 To my mother. 178 00:09:15,940 --> 00:09:19,230 Yeah, well, one day, soon, Barry, 179 00:09:20,710 --> 00:09:22,910 you'll be begging me to kill her again. 180 00:09:34,260 --> 00:09:36,480 - Can you hold this for me? - Oh, yeah. 181 00:09:36,480 --> 00:09:38,980 Oh, I wanted to tell you, the car's making these noises, 182 00:09:38,980 --> 00:09:40,830 like a--kind of a clanking noise... 183 00:09:42,460 --> 00:09:44,220 - Do you wanna drive? - Whatever you want. 184 00:09:44,790 --> 00:09:47,190 - Hey, slugger. - There's my beautiful boy. 185 00:09:50,340 --> 00:09:51,450 Is everything all right? 186 00:09:52,340 --> 00:09:53,240 Yeah. 187 00:09:53,960 --> 00:09:55,150 Everything's great. 188 00:10:05,450 --> 00:10:07,330 - Mornin'! - Morning, Barry. 189 00:10:07,330 --> 00:10:08,330 Mornin'. 190 00:10:10,760 --> 00:10:11,740 Looks good. 191 00:10:13,960 --> 00:10:15,190 What is up with you? 192 00:10:15,220 --> 00:10:15,960 What do you mean? 193 00:10:15,960 --> 00:10:17,140 Lately, you hug me every morning 194 00:10:17,140 --> 00:10:19,350 as if it's the first time you've seen me in months. 195 00:10:19,750 --> 00:10:22,040 Well, I mean, I'll stop if you really want me to. 196 00:10:22,050 --> 00:10:23,780 Never. I love it. 197 00:10:23,960 --> 00:10:25,100 Oh, Barry, I wanted to tell you, 198 00:10:25,100 --> 00:10:26,810 I sold a house to a nice older couple 199 00:10:26,810 --> 00:10:27,760 a few weeks ago. 200 00:10:27,760 --> 00:10:29,370 The basement apartment. 201 00:10:29,370 --> 00:10:30,520 They emailed me this morning 202 00:10:30,520 --> 00:10:31,840 to tell me they wanted to rent it. 203 00:10:31,840 --> 00:10:33,570 - Cool. - Very reasonably. 204 00:10:36,440 --> 00:10:37,600 You want me to move out? 205 00:10:38,830 --> 00:10:43,170 No, no, son, come on. It's just, you know, 206 00:10:43,170 --> 00:10:44,910 if you ever thought about dating... 207 00:10:45,160 --> 00:10:46,150 Oh, I forgot to tell you guys. 208 00:10:46,150 --> 00:10:48,340 The, uh, the-- the girl that 209 00:10:48,340 --> 00:10:49,670 I've seen at Jitters-- 210 00:10:49,670 --> 00:10:52,030 It's the girl you've been stalking for the last three months? 211 00:10:52,030 --> 00:10:53,270 I have not been stalking her. 212 00:10:53,270 --> 00:10:54,170 I've been working up the courage 213 00:10:54,170 --> 00:10:55,330 - to ask her out. - And? 214 00:10:55,330 --> 00:10:56,600 And I did. 215 00:10:56,830 --> 00:10:58,000 And she said yes. 216 00:10:58,460 --> 00:10:59,840 All right. Good job. 217 00:10:59,840 --> 00:11:02,400 This girl just got the best guy, huh? 218 00:11:03,040 --> 00:11:04,180 Oh, honey. 219 00:11:07,900 --> 00:11:09,640 - All right. - Hey, Bar. 220 00:11:09,840 --> 00:11:11,490 - Yeah? - Have you seen Detective West? 221 00:11:11,490 --> 00:11:13,100 - He's-- - I told him that if he was late again, 222 00:11:13,110 --> 00:11:15,110 he'd be facing a ten day RIP. 223 00:11:16,070 --> 00:11:18,050 Yeah, no, he mentioned something yesterday, 224 00:11:18,050 --> 00:11:21,180 actually, about running another canvass on that Jefferson case. 225 00:11:21,510 --> 00:11:22,930 Okay. Then I can see why 226 00:11:22,940 --> 00:11:25,070 he hasn't answered me for the past hour. 227 00:11:26,190 --> 00:11:28,770 Maybe he's in a weird zone or something. 228 00:11:28,770 --> 00:11:29,730 A we-- 229 00:11:30,240 --> 00:11:31,200 Cell zone. 230 00:11:43,840 --> 00:11:45,100 Detective West? 231 00:11:46,950 --> 00:11:47,840 De-- 232 00:11:49,550 --> 00:11:50,590 Detective? 233 00:11:53,480 --> 00:11:54,880 Oh, no. 234 00:11:57,710 --> 00:11:58,690 No. 235 00:12:00,100 --> 00:12:01,300 Hey, Joe, you got-- - 236 00:12:07,700 --> 00:12:09,290 I'm sorry about this, Joe. 237 00:12:14,230 --> 00:12:15,250 What the-- 238 00:12:19,920 --> 00:12:21,310 Afternoon, Detective. 239 00:12:23,190 --> 00:12:26,100 - Oh, hey, Allen. - Hey. 240 00:12:26,120 --> 00:12:28,490 So I told Captain Mendez you were canvassing 241 00:12:28,490 --> 00:12:30,020 for the Jefferson case again. 242 00:12:30,030 --> 00:12:31,040 Breath mint? 243 00:12:31,100 --> 00:12:32,850 What--why are you talking 244 00:12:32,850 --> 00:12:35,460 to the Captain about me? 245 00:12:35,980 --> 00:12:39,470 You're just a little late again. 246 00:12:40,080 --> 00:12:41,850 That's my business, not yours. 247 00:12:42,020 --> 00:12:43,410 I was just trying to help you out. 248 00:12:44,660 --> 00:12:46,710 Am I wearing a sign that says "Help me"? 249 00:12:46,710 --> 00:12:47,940 Might as well be. 250 00:12:48,210 --> 00:12:50,780 Look, like they say in the movies, 251 00:12:50,780 --> 00:12:52,630 we're not partners and we're not friends. 252 00:12:52,750 --> 00:12:53,450 You don't know me. 253 00:12:53,460 --> 00:12:54,230 You don't know my life, 254 00:12:54,240 --> 00:12:56,870 so why the sudden interest in me keeping my lousy job? 255 00:12:56,870 --> 00:13:00,040 And what the hell makes me so interesting to you, Mr. Allen? 256 00:13:00,040 --> 00:13:01,520 Tell me. I'd really like to know. 257 00:13:01,520 --> 00:13:02,790 - I-- - And remember, 258 00:13:03,080 --> 00:13:04,120 I have a hangover. 259 00:13:04,360 --> 00:13:05,280 And a gun. 260 00:13:06,480 --> 00:13:07,420 I-- 261 00:13:12,160 --> 00:13:13,830 Oh, I get it. 262 00:13:14,280 --> 00:13:15,730 - What? - No. 263 00:13:16,710 --> 00:13:17,750 I do not approve. 264 00:13:19,570 --> 00:13:21,350 - Hi, Barry. - Hey. 265 00:13:22,460 --> 00:13:24,300 - Dad. - Iris. 266 00:13:25,130 --> 00:13:27,580 You think it's a good idea, dating somebody I work with? 267 00:13:28,220 --> 00:13:29,460 It's just a lunch. 268 00:13:29,670 --> 00:13:30,850 And truthfully, I wasn't even sure 269 00:13:30,850 --> 00:13:32,180 you still worked here. 270 00:13:34,690 --> 00:13:36,570 - You ready? - Yeah, let's do it. 271 00:13:36,570 --> 00:13:37,500 Okay. 272 00:13:41,160 --> 00:13:42,140 How's it going? 273 00:13:42,180 --> 00:13:43,690 Good. I just gotta go grab my jacket. 274 00:13:46,920 --> 00:13:48,290 I'm sorry about that mini-scene 275 00:13:48,290 --> 00:13:49,710 - with my dad, earlier. - Oh, yeah. 276 00:13:49,710 --> 00:13:51,330 Don't worry about it. 277 00:13:51,330 --> 00:13:53,670 I just feel bad for him. 278 00:13:53,790 --> 00:13:54,720 And you. 279 00:13:56,240 --> 00:13:57,580 You barely even know us. 280 00:14:00,020 --> 00:14:01,190 Feels like I do. 281 00:14:02,610 --> 00:14:03,560 Is that weird? 282 00:14:03,560 --> 00:14:04,930 Is that a weird thing to say? 283 00:14:05,690 --> 00:14:06,610 No. 284 00:14:07,060 --> 00:14:10,280 No, I mean, strangely, I know what you mean. 285 00:14:11,110 --> 00:14:13,780 I never say yes to guys asking me out like that. 286 00:14:13,790 --> 00:14:16,570 Yet, I said yes to you. 287 00:14:17,930 --> 00:14:19,070 Why'd I do that? 288 00:14:20,930 --> 00:14:21,830 I don't know. 289 00:14:21,840 --> 00:14:23,840 Some people are just meant to 290 00:14:23,840 --> 00:14:25,330 be in your life, I guess. 291 00:14:27,250 --> 00:14:29,100 So, um, tell me about you. 292 00:14:29,450 --> 00:14:30,690 - Yeah. - Mom and Dad? 293 00:14:32,270 --> 00:14:33,400 Uh, alive and well. 294 00:14:34,050 --> 00:14:35,050 That's nice. 295 00:14:35,050 --> 00:14:36,080 You guys close? 296 00:14:36,310 --> 00:14:37,940 We are, yeah, very. 297 00:14:38,370 --> 00:14:41,370 I...couldn't imagine life without them. 298 00:14:41,370 --> 00:14:42,510 They're like stupid in love. 299 00:14:42,510 --> 00:14:44,530 I hope I have what they have someday. 300 00:14:45,680 --> 00:14:47,690 You just haven't met the right girl, yet? 301 00:14:47,700 --> 00:14:48,670 Is that it? 302 00:14:50,240 --> 00:14:51,640 That's the thing about the right girl. 303 00:14:51,640 --> 00:14:53,350 She's out there, waiting. 304 00:14:54,420 --> 00:14:56,250 Just have to be lucky enough to find her. 305 00:14:58,680 --> 00:15:00,310 Where'd you come from, Barry Allen? 306 00:15:01,920 --> 00:15:03,460 I've always been here, Iris. 307 00:15:16,660 --> 00:15:18,840 - Are you okay? - Uh, sorry, yeah, 308 00:15:18,850 --> 00:15:20,020 that, um-- I was just thinking 309 00:15:20,020 --> 00:15:21,270 of something and... 310 00:15:21,620 --> 00:15:22,560 I lost it. 311 00:15:24,840 --> 00:15:25,810 What's going on? 312 00:15:25,830 --> 00:15:27,070 Flash and the Rival are going at it 313 00:15:27,070 --> 00:15:27,800 in the Werther Building. 314 00:15:27,800 --> 00:15:29,750 Everyone needs to evacuate this area. 315 00:15:32,380 --> 00:15:33,260 I am so sorry. 316 00:15:33,260 --> 00:15:34,450 I have to go. 317 00:15:35,180 --> 00:15:36,120 Really? What-- 318 00:15:36,120 --> 00:15:37,830 Yeah, yeah. There's something I have to do. 319 00:15:37,830 --> 00:15:40,640 This--this was-- rain check, okay? 320 00:15:40,640 --> 00:15:41,620 Anytime. 321 00:15:58,360 --> 00:15:59,270 Come on. 322 00:16:00,520 --> 00:16:02,500 Yeah, yeah, that's you... 323 00:16:03,080 --> 00:16:05,210 No, hey, hey, hey! No! No! 324 00:16:08,410 --> 00:16:09,550 Thought I had him. 325 00:16:22,010 --> 00:16:22,930 Wally? 326 00:16:25,110 --> 00:16:26,370 Who the hell are you? 327 00:16:34,550 --> 00:16:39,210 So this is your base of operations, huh? 328 00:16:40,150 --> 00:16:42,880 Yeah. What were you expecting? A fortress? 329 00:16:43,230 --> 00:16:44,230 No, you know, no. 330 00:16:44,230 --> 00:16:46,420 Just something a little more secure. 331 00:16:46,420 --> 00:16:47,530 I mean, you never know who's gonna come 332 00:16:47,530 --> 00:16:48,920 walking through that door. 333 00:16:49,350 --> 00:16:51,760 Yeah, I was just about to say the same thing. 334 00:16:51,760 --> 00:16:52,760 Iris. 335 00:16:52,960 --> 00:16:54,840 - What are you doing here? - I'm not--I'm-- 336 00:16:54,840 --> 00:16:56,910 He showed up when I was fighting the Rival, 337 00:16:56,910 --> 00:16:58,270 and he already knew who I was. 338 00:16:58,270 --> 00:16:59,430 Is that why you asked me out? 339 00:16:59,430 --> 00:17:01,150 Because my brother is The Flash? 340 00:17:01,260 --> 00:17:03,960 No, no. This is a complete coincidence. 341 00:17:04,260 --> 00:17:06,830 Okay, how'd you know who I was under the mask? 342 00:17:08,410 --> 00:17:09,000 CSI. 343 00:17:09,000 --> 00:17:11,490 You know, so I just, uh-- put it together. 344 00:17:11,490 --> 00:17:14,170 So what I don't know is how you got your speed. 345 00:17:14,210 --> 00:17:16,970 Oh, okay, so before I went on the straight and narrow, 346 00:17:16,970 --> 00:17:19,680 I used to drive illegal cars. 347 00:17:20,170 --> 00:17:21,820 I was messing around with a new nitro formula 348 00:17:21,820 --> 00:17:23,590 to get my engine revving faster. 349 00:17:23,610 --> 00:17:25,980 Then one night, I'm racing in a thunder storm, 350 00:17:25,980 --> 00:17:27,880 my car get struck by lightning. 351 00:17:28,040 --> 00:17:30,030 And it must have mixed with the formula 352 00:17:30,030 --> 00:17:31,590 because--boom! 353 00:17:31,640 --> 00:17:33,840 I was in a coma for nine months. 354 00:17:34,180 --> 00:17:37,130 Then when I woke up, I was the fastest man alive. 355 00:17:37,300 --> 00:17:38,270 The Flash. 356 00:17:39,090 --> 00:17:42,580 - More like Kid Flash. - Don't call me that. 357 00:17:42,590 --> 00:17:43,560 I call you that. 358 00:17:43,560 --> 00:17:45,730 Okay, how about no one calls me that? 359 00:17:45,730 --> 00:17:48,150 So how did you get involved? 360 00:17:48,150 --> 00:17:50,060 I'm a reporter for CCPN. 361 00:17:50,140 --> 00:17:51,430 Instead of just reporting on crimes 362 00:17:51,430 --> 00:17:52,360 that are happening in the city, 363 00:17:52,360 --> 00:17:53,940 I decided to do something about it. 364 00:17:53,940 --> 00:17:55,770 Brother/sister crime-fighting unit. 365 00:17:55,920 --> 00:17:58,930 So does your dad know about you two? 366 00:17:59,930 --> 00:18:01,760 You work with the guy. What do you think? 367 00:18:02,790 --> 00:18:07,330 I think that... we need to stop the Rival. 368 00:18:08,190 --> 00:18:09,940 - Yeah. - We're open to suggestions. 369 00:18:09,950 --> 00:18:11,940 I've been trying to run him down for months. 370 00:18:11,940 --> 00:18:14,850 No luck. He's fast. Maybe faster than me. 371 00:18:14,960 --> 00:18:18,450 Well, if you're willing, I think maybe I could help. 372 00:18:20,230 --> 00:18:22,390 There's only one man who can help us now. 373 00:18:24,410 --> 00:18:25,830 Cisco Ramon. 374 00:18:35,670 --> 00:18:39,000 Didn't this used to be S.T.A.R. Labs? 375 00:18:40,650 --> 00:18:42,680 Where have you been the past few years? 376 00:18:43,950 --> 00:18:44,930 Running around. 377 00:18:44,930 --> 00:18:47,380 Cisco alone made billions with his tech apps. 378 00:18:47,380 --> 00:18:49,390 - Bought the building. - Billions. 379 00:18:49,540 --> 00:18:52,520 Yeah, Cisco Ramon is the richest man in America. 380 00:18:55,240 --> 00:18:57,240 Oh! Is there a better way 381 00:18:57,240 --> 00:18:59,050 to get to work than by helicopter? 382 00:18:59,050 --> 00:19:01,260 Let me answer that. Capital N, little O. 383 00:19:01,260 --> 00:19:03,070 Quite right, Mr. Ramon. As for LogicFrame, 384 00:19:03,070 --> 00:19:04,590 it's a relatively small startup. 385 00:19:04,590 --> 00:19:06,500 The I.P. is expected to be in the low teens. 386 00:19:06,500 --> 00:19:07,810 Offer them 20 mil. 387 00:19:14,930 --> 00:19:15,810 Babe, 388 00:19:16,700 --> 00:19:19,190 I, um, got some business to attend to, 389 00:19:19,190 --> 00:19:21,860 so we'll get on that other matter later? 390 00:19:21,980 --> 00:19:24,510 Not if I get on it first, huh? 391 00:19:29,430 --> 00:19:30,450 Independent woman. 392 00:19:30,450 --> 00:19:32,220 I like it. I like it. 393 00:19:38,430 --> 00:19:40,240 I told you never to come back here. 394 00:19:42,150 --> 00:19:43,800 I make you a friction-proof suit 395 00:19:43,800 --> 00:19:45,970 so your clothes don't explode at mach 2, 396 00:19:45,980 --> 00:19:48,430 and you leave me out of your brother/sister war on crime. 397 00:19:48,430 --> 00:19:50,700 - That was the deal. - Okay, listen to me, Mr. Ramon. 398 00:19:50,700 --> 00:19:52,040 We need your help. 399 00:19:52,180 --> 00:19:53,710 I'm sure you've seen the Rival on TV. 400 00:19:53,720 --> 00:19:56,540 He is terrorizing the city to prove that he's the fastest. 401 00:19:56,540 --> 00:19:59,410 I mean, God only knows what he's gonna do next. 402 00:19:59,410 --> 00:20:02,260 - We have to stop him. - Okay, so stop him. 403 00:20:02,260 --> 00:20:04,270 Please, go with God, have fun. 404 00:20:04,270 --> 00:20:04,890 But you know what? 405 00:20:04,890 --> 00:20:07,140 You know what happens when you mess with a Speedster? 406 00:20:08,800 --> 00:20:10,200 That. That's what happens. 407 00:20:10,200 --> 00:20:12,770 You get a vibrating hand going right through your ribcage. 408 00:20:12,920 --> 00:20:13,890 No thanks. 409 00:20:14,050 --> 00:20:15,230 My money needs me. 410 00:20:15,990 --> 00:20:18,010 Wait, Cisco, you're not gonna help us? 411 00:20:18,630 --> 00:20:20,900 That reminds me. Who the hell is this? 412 00:20:21,140 --> 00:20:23,520 You brought some stranger into my lab 413 00:20:23,520 --> 00:20:25,230 and told them I helped The Flash. 414 00:20:26,100 --> 00:20:27,340 - Cisco. - Uh-uh. 415 00:20:27,350 --> 00:20:28,740 I don't know you, string bean. 416 00:20:28,800 --> 00:20:29,850 Str-- 417 00:20:29,910 --> 00:20:31,800 - Mr. Ramon. - Oh, yes? 418 00:20:32,370 --> 00:20:34,650 I do know what kind of person you are. 419 00:20:35,430 --> 00:20:38,020 Deep down, you care about helping other people. 420 00:20:39,390 --> 00:20:40,550 Please, tell me more. 421 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 I heard a story about how, when you were 15, 422 00:20:45,760 --> 00:20:47,950 your brother Dante owed a bookie 423 00:20:47,950 --> 00:20:49,330 and he couldn't pay back what he owed, 424 00:20:49,330 --> 00:20:51,530 so you gave him all the money you earned that summer 425 00:20:51,530 --> 00:20:53,330 delivering pizzas to help him. 426 00:21:00,830 --> 00:21:02,110 How do you know about that? 427 00:21:04,670 --> 00:21:06,140 I have a feeling that... 428 00:21:07,050 --> 00:21:09,450 we would work really well together as partners. 429 00:21:09,450 --> 00:21:10,890 Taking down meta-humans together. 430 00:21:10,890 --> 00:21:12,880 I mean, it's what we're supposed to do. 431 00:21:13,410 --> 00:21:14,540 We're a team. 432 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 We're friends. 433 00:21:29,240 --> 00:21:31,600 I'm okay. I'm okay, I just... 434 00:21:33,750 --> 00:21:35,100 What was I-- 435 00:21:36,300 --> 00:21:37,500 What was I just saying? 436 00:21:37,500 --> 00:21:38,900 What is going on with you? 437 00:21:41,130 --> 00:21:42,260 I'm not sure. 438 00:21:44,580 --> 00:21:45,910 And here, I was starting to think 439 00:21:45,910 --> 00:21:47,460 you'd forgotten all about me. 440 00:21:47,460 --> 00:21:49,200 But I am forgetting. 441 00:21:49,230 --> 00:21:50,560 What's happening to me? 442 00:21:50,750 --> 00:21:52,460 I was wondering when you'd notice. 443 00:21:52,460 --> 00:21:54,550 It's like I'll be thinking of a moment from my past 444 00:21:54,550 --> 00:21:56,080 and then it-- it vanishes. 445 00:21:56,080 --> 00:21:58,090 I can't get it back. Why? 446 00:21:58,090 --> 00:22:00,250 Flashpoint. It's a side effect. 447 00:22:00,250 --> 00:22:02,660 See, I told you before. You don't know what you're doing. 448 00:22:02,660 --> 00:22:05,220 This new reality you've created 449 00:22:05,220 --> 00:22:08,780 is starting to overwrite the reality that you and I know. 450 00:22:08,870 --> 00:22:11,600 So your original life-- your friends, your family-- 451 00:22:11,730 --> 00:22:14,980 pretty soon, all of that will just fade away. 452 00:22:15,410 --> 00:22:16,950 Why isn't it happening to you? 453 00:22:16,950 --> 00:22:17,990 Not sure. 454 00:22:20,390 --> 00:22:21,410 Unless-- 455 00:22:22,250 --> 00:22:23,190 What? 456 00:22:25,480 --> 00:22:26,490 What? 457 00:22:30,840 --> 00:22:32,270 What the hell's so funny? 458 00:22:32,270 --> 00:22:33,960 Your speed! 459 00:22:38,260 --> 00:22:39,760 The more you use it, 460 00:22:39,760 --> 00:22:42,090 the faster you lose your memories. 461 00:22:44,640 --> 00:22:45,650 No. 462 00:22:46,200 --> 00:22:47,430 No, you're lying. 463 00:22:47,500 --> 00:22:49,030 You just want me to let you out of here. 464 00:22:49,030 --> 00:22:50,250 That's never gonna happen. 465 00:22:50,250 --> 00:22:53,710 The you I know from the future, he's not this stupid. 466 00:22:53,730 --> 00:22:56,870 Pretty soon, you won't even remember that you're The Flash. 467 00:22:56,870 --> 00:22:58,370 And when that happens, 468 00:22:58,590 --> 00:23:00,760 this world will become permanent. 469 00:23:00,860 --> 00:23:02,860 Time will set like concrete, 470 00:23:02,860 --> 00:23:06,400 and nothing will be able to change it back to the way it was. 471 00:23:07,280 --> 00:23:08,510 That's fine by me. 472 00:23:09,250 --> 00:23:10,790 You know what you have to do. 473 00:23:11,520 --> 00:23:12,900 You have to take me back to that night 474 00:23:12,910 --> 00:23:14,990 and let me finish what I started. 475 00:23:15,090 --> 00:23:16,170 You go to hell! 476 00:23:16,170 --> 00:23:18,090 You're taking both of us there! 477 00:23:19,840 --> 00:23:21,990 Now who's the villain, Flash? 478 00:23:22,450 --> 00:23:24,080 Now who's the villain? 479 00:23:28,930 --> 00:23:30,110 Unbelievable. 480 00:23:30,510 --> 00:23:32,170 It's like I'm really there. 481 00:23:33,470 --> 00:23:34,220 Don't do that! 482 00:23:34,230 --> 00:23:35,980 I told you it freaks me out. 483 00:23:36,030 --> 00:23:37,180 It wasn't me. 484 00:23:41,590 --> 00:23:42,620 Who are you? 485 00:23:44,980 --> 00:23:47,270 The man who's gonna help you stop the Rival. 486 00:23:48,410 --> 00:23:49,480 Barry? 487 00:23:56,430 --> 00:23:57,540 Okay, so... 488 00:23:57,540 --> 00:24:00,810 I can tell from the "I don't believe you" looks on your faces 489 00:24:00,810 --> 00:24:02,690 that you don't believe me. 490 00:24:02,690 --> 00:24:04,830 We believe you're a speedster,but 491 00:24:04,830 --> 00:24:07,220 you're gonna have to explain that part about Flashpoint again. 492 00:24:07,220 --> 00:24:08,280 All right, look. 493 00:24:08,670 --> 00:24:10,840 This is as simple as I can put it. 494 00:24:10,840 --> 00:24:12,350 I'm gonna use this glass, Mr. Ramon. 495 00:24:12,350 --> 00:24:13,370 - Okay? - What? 496 00:24:13,370 --> 00:24:18,000 Imagine that this line is time, okay? 497 00:24:18,000 --> 00:24:21,070 I went back in time, 498 00:24:21,070 --> 00:24:23,690 stopped the Reverse Flash from killing my mom. 499 00:24:23,690 --> 00:24:25,990 In doing so, I created an alternate timeline, 500 00:24:25,990 --> 00:24:29,450 a whole new existence where you're Kid Flash... 501 00:24:29,450 --> 00:24:31,190 - The Flash. - Kid Flash. 502 00:24:31,190 --> 00:24:32,750 And Cisco's a billionaire. 503 00:24:32,750 --> 00:24:34,510 So you're saying there's a time line out there 504 00:24:34,510 --> 00:24:35,740 where I'm not rich? 505 00:24:35,740 --> 00:24:37,470 Boy, that's a glitch in the universe. 506 00:24:37,470 --> 00:24:39,050 No, not buying it. 507 00:24:39,050 --> 00:24:40,890 Um, my life is my life. 508 00:24:40,900 --> 00:24:42,700 Didn't just start three months ago, okay? 509 00:24:42,710 --> 00:24:43,780 I've always been me. 510 00:24:45,470 --> 00:24:46,560 I don't know what to tell you, Wally. 511 00:24:46,570 --> 00:24:47,590 It's complicated. 512 00:24:47,590 --> 00:24:48,630 Okay, look. 513 00:24:48,630 --> 00:24:50,070 Even if we did believe you, 514 00:24:50,070 --> 00:24:51,680 why are you telling us this now? 515 00:24:51,680 --> 00:24:52,700 Because... 516 00:24:54,180 --> 00:24:56,380 I've been hiding here for too long. 517 00:24:56,480 --> 00:24:58,280 The Rival needs to be stopped. 518 00:24:58,400 --> 00:25:00,360 I stop the bad guys. And... 519 00:25:00,700 --> 00:25:03,610 we can all take him down together. 520 00:25:03,610 --> 00:25:05,140 I can get him myself. 521 00:25:05,460 --> 00:25:06,650 Then why haven't you? 522 00:25:07,210 --> 00:25:09,240 Well, I'm not interested. 523 00:25:09,290 --> 00:25:11,530 I don't know how many times I gotta tell you freaks. 524 00:25:11,540 --> 00:25:13,860 I already did my bit for queen and country. 525 00:25:14,510 --> 00:25:16,360 Wait, we're missing something. 526 00:25:17,360 --> 00:25:18,500 Hold on. Excuse me. 527 00:25:18,740 --> 00:25:20,800 What are you doing? Hey, don't touch that. 528 00:25:23,500 --> 00:25:24,540 Got it. 529 00:25:27,670 --> 00:25:28,610 What just happened? 530 00:25:28,610 --> 00:25:30,570 Stop bringing strangers into my lab. 531 00:25:30,570 --> 00:25:31,210 Who is this? 532 00:25:31,210 --> 00:25:32,270 This is Dr. Caitlin Snow. 533 00:25:32,270 --> 00:25:34,170 In my timeline, she's a part of our team. 534 00:25:34,170 --> 00:25:36,320 Did you -- You just kidnapped this woman. 535 00:25:36,320 --> 00:25:37,600 No, I didn't-- 536 00:25:37,860 --> 00:25:39,710 Well, yeah, I guess, I-- 537 00:25:39,750 --> 00:25:41,660 She's a scientist. We need her. 538 00:25:41,800 --> 00:25:43,050 I'm not a scientist. 539 00:25:43,050 --> 00:25:44,010 You're not a scientist? 540 00:25:44,010 --> 00:25:45,270 I'm an ophthalmologist. 541 00:25:45,270 --> 00:25:45,940 An eye doctor? 542 00:25:45,940 --> 00:25:47,140 Pediatric eye doctor. 543 00:25:47,140 --> 00:25:48,780 And...we're done. 544 00:25:48,780 --> 00:25:49,810 Okay. 545 00:25:51,200 --> 00:25:52,900 Can I talk to you in private? 546 00:25:52,900 --> 00:25:54,950 Yeah. Yeah. 547 00:25:59,840 --> 00:26:01,470 Excuse me. 548 00:26:01,620 --> 00:26:03,140 Have I'v been kidnapped? 549 00:26:03,230 --> 00:26:04,300 Unclear. 550 00:26:05,640 --> 00:26:06,560 Look, I'm sorry. 551 00:26:06,560 --> 00:26:08,750 I know that this is hard to believe. 552 00:26:09,790 --> 00:26:12,130 No, that's just it, Barry. 553 00:26:12,490 --> 00:26:13,790 I do believe you. 554 00:26:13,790 --> 00:26:16,240 You...do? You believe me? 555 00:26:18,060 --> 00:26:19,390 I have a good life. 556 00:26:20,440 --> 00:26:21,690 I have a good job. 557 00:26:21,950 --> 00:26:23,740 I love my brother. 558 00:26:24,700 --> 00:26:25,900 But something has been off. 559 00:26:25,900 --> 00:26:27,540 Something has been missing. 560 00:26:27,750 --> 00:26:30,620 And that feeling that something is not right with my life, 561 00:26:30,740 --> 00:26:34,120 that went away the moment that I met you. 562 00:26:40,290 --> 00:26:41,640 We're something else to each other 563 00:26:41,640 --> 00:26:43,700 where you come from, aren't we? 564 00:26:44,900 --> 00:26:45,910 Yes. 565 00:26:46,510 --> 00:26:47,470 What? 566 00:26:48,470 --> 00:26:49,560 It's... 567 00:26:50,540 --> 00:26:52,290 it's escaped definition. 568 00:26:53,040 --> 00:26:54,440 But it's love? 569 00:26:56,760 --> 00:26:58,940 Because this is what love feels like. 570 00:27:00,160 --> 00:27:01,910 Since the day that I met you. 571 00:27:06,390 --> 00:27:07,420 We got something. 572 00:27:10,970 --> 00:27:13,780 Turns out kiddie eye doc here actually had a good idea. 573 00:27:13,780 --> 00:27:15,530 I have always wondered why no one 574 00:27:15,530 --> 00:27:17,300 turned the speed cameras in the city 575 00:27:17,300 --> 00:27:19,320 to register near sonic velocities. 576 00:27:19,320 --> 00:27:21,670 Seems like a ready-built early warning system. 577 00:27:21,670 --> 00:27:23,400 So I reprogrammed the cameras. 578 00:27:25,070 --> 00:27:26,020 Babadook! 579 00:27:26,020 --> 00:27:26,890 There's your rival. 580 00:27:26,890 --> 00:27:28,790 The old sawmill out by Williamson. 581 00:27:28,790 --> 00:27:30,470 All right. Follow my lead? 582 00:27:30,470 --> 00:27:32,170 The Flash doesn't follow anyone. 583 00:27:32,170 --> 00:27:33,530 Listen to him, Wally. 584 00:27:33,820 --> 00:27:35,010 He's the Flash. 585 00:27:35,230 --> 00:27:36,090 You know, 586 00:27:36,090 --> 00:27:38,930 you would be an excellent candidate for Lasik. 587 00:27:49,470 --> 00:27:50,850 You know how to flank? 588 00:27:51,780 --> 00:27:53,050 People always say that in the movies. 589 00:27:53,060 --> 00:27:54,820 Is that, like, a thing, "Flanking"? 590 00:27:54,820 --> 00:27:55,790 What are you talking about "Flank"-- 591 00:27:55,790 --> 00:27:57,200 Yes, flanking's a thing. 592 00:27:57,200 --> 00:27:58,330 All right, look. 593 00:27:58,330 --> 00:27:59,670 I'm gonna go at him head on. 594 00:27:59,670 --> 00:28:01,210 You attack at a 90-degree angle. 595 00:28:01,210 --> 00:28:02,380 When he turns to fight you, 596 00:28:02,380 --> 00:28:03,760 leaves himself vulnerable to me. 597 00:28:03,760 --> 00:28:04,700 When he turns to fight me-- 598 00:28:04,700 --> 00:28:07,330 I get him. Exactly how it should be. 599 00:28:08,460 --> 00:28:10,220 How'd you find this place, Flash? 600 00:28:10,230 --> 00:28:11,950 I'm so gonna kick your ass. 601 00:28:13,020 --> 00:28:14,420 There's two of you now? 602 00:28:14,420 --> 00:28:16,490 Okay. Is that supposed to scare me? 603 00:28:16,500 --> 00:28:18,670 A little quaking in your boots wouldn't be inappropriate. 604 00:28:18,670 --> 00:28:21,870 Well, here's how scared I am of you. 605 00:28:27,320 --> 00:28:29,210 My name is Edward Clariss. 606 00:28:29,450 --> 00:28:31,180 Rivals should know each other's names. 607 00:28:32,440 --> 00:28:33,750 I mean, you might as well tell me, 608 00:28:33,750 --> 00:28:36,080 since neither of you are leaving this place alive. 609 00:28:36,080 --> 00:28:37,060 Who are you? 610 00:28:37,300 --> 00:28:38,220 Me? 611 00:28:39,910 --> 00:28:41,010 I'm the Flash. 612 00:28:42,140 --> 00:28:43,130 That's all you need to know. 613 00:28:43,130 --> 00:28:45,740 Well, after I rip that cowl off your corpse, 614 00:28:46,000 --> 00:28:47,390 I'll know who you are. 615 00:28:48,360 --> 00:28:49,840 Just another pretender 616 00:28:50,560 --> 00:28:52,260 who thought they could take me on. 617 00:28:55,950 --> 00:28:58,470 So who wants to meet the Speed Force first? 618 00:28:59,280 --> 00:29:00,820 Hey, stay in position. 619 00:29:01,090 --> 00:29:02,310 I can take him. 620 00:29:02,850 --> 00:29:03,850 I got this. 621 00:29:12,490 --> 00:29:14,980 The Flash is taking on the Rival at Prescott Sawmill. 622 00:29:14,980 --> 00:29:16,590 Get down there, make sure the action 623 00:29:16,590 --> 00:29:18,510 doesn't spill out into the neighborhood. 624 00:29:18,890 --> 00:29:21,050 We can't leave the Flash out there alone. 625 00:29:38,030 --> 00:29:39,080 Wally! 626 00:29:39,810 --> 00:29:41,010 Wally! 627 00:29:41,270 --> 00:29:43,560 Telemetry from the suit says he's still alive. 628 00:29:43,730 --> 00:29:44,520 Barely. 629 00:29:46,840 --> 00:29:48,400 You're going to be okay, all right? 630 00:29:48,520 --> 00:29:50,500 You're gonna be okay. I'm gonna get you out of here. 631 00:29:50,500 --> 00:29:52,250 That one was never my rival. 632 00:29:52,250 --> 00:29:54,620 You could be, though. You want to find out? 633 00:29:55,530 --> 00:29:56,570 Defeat me, 634 00:29:56,870 --> 00:29:59,850 and I'll let you take your little friend for help. 635 00:30:00,230 --> 00:30:01,230 No. 636 00:30:01,530 --> 00:30:03,340 You're the one who's gonna need help. 637 00:30:54,430 --> 00:30:55,770 Good-bye, Flash. 638 00:31:14,660 --> 00:31:15,940 Oh, my God. 639 00:31:16,110 --> 00:31:17,410 It's like "Twister" in there, 640 00:31:17,410 --> 00:31:18,870 the movie, not the game. 641 00:31:18,870 --> 00:31:21,310 The satellite's picking up two distinct funnel patterns. 642 00:31:21,310 --> 00:31:23,520 Tornados measure at F3 on the Fujita scale. 643 00:31:23,520 --> 00:31:25,910 This guy's like a Weather Wizard or something. 644 00:31:46,310 --> 00:31:47,420 Guys! 645 00:31:48,070 --> 00:31:49,690 I can't stop him. 646 00:31:49,690 --> 00:31:50,880 Listen to me, Barry. 647 00:31:51,480 --> 00:31:53,890 You said we love each other in that other life. 648 00:31:54,370 --> 00:31:55,720 If I were your Iris from over there, 649 00:31:55,720 --> 00:31:58,500 I'm sure I would know exactly what to say, 650 00:31:58,500 --> 00:31:59,840 but I don't. 651 00:32:00,490 --> 00:32:03,610 All I can say is I believe in you. 652 00:32:03,610 --> 00:32:05,440 And you can stop this guy. 653 00:32:06,570 --> 00:32:08,100 Be the Flash, Barry. 654 00:32:08,100 --> 00:32:09,700 Because that's who you are. 655 00:32:10,040 --> 00:32:11,310 You're the Flash. 656 00:32:16,230 --> 00:32:17,640 I'm the Flash. 657 00:32:42,730 --> 00:32:44,180 That's impossible. 658 00:33:04,510 --> 00:33:07,100 You really are the fastest man alive. 659 00:33:08,150 --> 00:33:09,290 It's over. 660 00:33:25,670 --> 00:33:26,800 Joe. 661 00:33:27,340 --> 00:33:29,080 It's Wally. He needs help. 662 00:33:29,820 --> 00:33:30,850 Wally? 663 00:33:31,100 --> 00:33:32,060 Wally? 664 00:33:32,480 --> 00:33:33,470 Son! 665 00:33:35,890 --> 00:33:37,470 Son, can you hear me? 666 00:33:48,710 --> 00:33:51,600 Wally's vitals are low, and he's lost a lot of blood. 667 00:33:51,600 --> 00:33:53,380 He should be rapidly healing. 668 00:33:54,080 --> 00:33:56,140 It's one of the gifts of being a speedster. 669 00:33:57,300 --> 00:33:59,420 He's not. I'm sorry. 670 00:34:04,240 --> 00:34:06,470 Am I free to go? 671 00:34:07,790 --> 00:34:09,820 This is why I didn't want to get involved. 672 00:34:10,060 --> 00:34:11,720 Crime fighting sucks. 673 00:34:16,580 --> 00:34:18,580 I thought I could just make things better, 674 00:34:19,050 --> 00:34:21,190 but everybody's been paying for my happiness. 675 00:34:22,590 --> 00:34:23,670 Will you help me? 676 00:34:26,500 --> 00:34:27,590 Do what? 677 00:34:31,200 --> 00:34:32,510 Make things right. 678 00:34:38,530 --> 00:34:41,020 I need that. 679 00:34:41,020 --> 00:34:42,160 You don't need that. 680 00:34:43,080 --> 00:34:44,690 You do not need that. 681 00:34:49,380 --> 00:34:49,920 Hey, guys. 682 00:34:49,920 --> 00:34:51,540 Hey, slugger. 683 00:34:52,730 --> 00:34:53,780 Who's this? 684 00:34:54,700 --> 00:34:56,040 This is Iris. 685 00:34:56,040 --> 00:34:57,800 It's nice to meet you, Iris. 686 00:34:57,800 --> 00:34:58,850 Can I get you something to drink? 687 00:34:58,850 --> 00:35:01,110 Oh, no, I'm okay. Thanks, Mrs. Allen. 688 00:35:01,380 --> 00:35:02,460 You okay, Barry? 689 00:35:02,460 --> 00:35:04,150 Yeah, I just... 690 00:35:04,670 --> 00:35:06,490 wanted to see you both one more time. 691 00:35:07,500 --> 00:35:09,420 What does...that mean? 692 00:35:10,040 --> 00:35:11,080 Nothing. 693 00:35:11,690 --> 00:35:13,230 Nothing. I, uh... 694 00:35:20,480 --> 00:35:22,550 These last three months have been the best. 695 00:35:23,410 --> 00:35:25,800 Just getting to spend time with you. 696 00:35:26,920 --> 00:35:31,090 I just...wanted you to know how grateful I am, 697 00:35:31,090 --> 00:35:33,870 to both of you, to be your son. 698 00:35:35,920 --> 00:35:37,520 Barry, you're scaring me. 699 00:35:37,530 --> 00:35:40,250 No, there's-- there's nothing to be afraid of. 700 00:35:41,010 --> 00:35:42,030 Promise. 701 00:35:46,370 --> 00:35:47,770 I just... 702 00:35:47,880 --> 00:35:48,990 I love you both. 703 00:36:09,430 --> 00:36:10,480 Hey, Barry! 704 00:36:10,480 --> 00:36:11,590 Are you okay? 705 00:36:13,630 --> 00:36:14,840 It's getting worse. 706 00:36:15,940 --> 00:36:17,890 We have to hurry before it's too late. 707 00:36:21,340 --> 00:36:22,970 Having a bad day, Barr? 708 00:36:25,230 --> 00:36:29,110 Well...if it isn't the future Mrs. Allen. 709 00:36:29,110 --> 00:36:31,240 Barry told me not to listen to anything you say. 710 00:36:32,190 --> 00:36:34,080 That's just bad advice. 711 00:36:34,890 --> 00:36:36,360 'Cause I'm the answer man. 712 00:36:38,420 --> 00:36:40,400 I am the answer to all your prayers. 713 00:36:40,400 --> 00:36:42,610 All you need to do is ask me, Barry. 714 00:36:44,410 --> 00:36:46,000 We need to go back in time. 715 00:36:46,880 --> 00:36:47,960 To that night. 716 00:36:48,210 --> 00:36:49,550 To do what? 717 00:36:51,480 --> 00:36:53,160 You know what I need you to do. 718 00:36:56,620 --> 00:36:58,460 But I want to hear you say it. 719 00:37:01,460 --> 00:37:03,260 I need you to kill my mother. 720 00:37:04,630 --> 00:37:05,860 With pleasure. 721 00:37:07,060 --> 00:37:08,070 I hate you. 722 00:37:08,070 --> 00:37:09,350 And I hate you. 723 00:37:10,970 --> 00:37:13,730 And I sometimes wonder which of us is right. 724 00:37:34,720 --> 00:37:36,680 It seems weird to wish you good luck. 725 00:37:36,890 --> 00:37:38,770 I'm so sorry about all this. 726 00:37:43,410 --> 00:37:45,440 Will I know when things change back? 727 00:37:46,400 --> 00:37:47,490 Will I feel it? 728 00:37:48,750 --> 00:37:50,570 It'll be like it never happened. 729 00:38:01,850 --> 00:38:03,200 I'll see you soon. 730 00:38:10,600 --> 00:38:12,320 - Barry! - Get back! 731 00:38:17,290 --> 00:38:19,100 God, I wish I could kill you. 732 00:38:20,370 --> 00:38:21,650 But today... 733 00:38:23,750 --> 00:38:25,360 I get to be the hero. 734 00:38:28,520 --> 00:38:29,680 No! 735 00:38:36,360 --> 00:38:38,440 You're not gonna kill her this time. 736 00:38:38,450 --> 00:38:40,420 You're not gonna kill her ever again. 737 00:38:45,960 --> 00:38:47,160 It's okay. 738 00:38:47,160 --> 00:38:48,250 It's okay. 739 00:38:48,830 --> 00:38:50,000 I'm not gonna hurt you. 740 00:38:51,000 --> 00:38:52,190 I'm not gonna hurt you. 741 00:38:52,640 --> 00:38:53,580 Okay? 742 00:38:53,850 --> 00:38:54,750 You're safe. 743 00:38:55,890 --> 00:38:56,920 You're safe now. 744 00:38:58,030 --> 00:38:59,220 Actually... 745 00:39:00,120 --> 00:39:01,390 she's not. 746 00:39:09,980 --> 00:39:11,610 Please don't hurt me. 747 00:39:28,630 --> 00:39:29,700 There we go. 748 00:39:31,140 --> 00:39:32,970 Things are back to how they should be. 749 00:39:33,870 --> 00:39:35,340 Well, for me, anyway. 750 00:39:35,940 --> 00:39:36,970 For you... 751 00:39:40,030 --> 00:39:41,020 Well... 752 00:39:41,840 --> 00:39:43,960 I guess you'll just have to wait and find out. 753 00:39:43,960 --> 00:39:45,890 What? What does that mean? 754 00:39:47,410 --> 00:39:49,320 See you sometime soon, Flash. 755 00:40:07,790 --> 00:40:08,910 What's this for? 756 00:40:08,950 --> 00:40:10,390 Just glad you're here. 757 00:40:14,260 --> 00:40:15,470 Are you okay? 758 00:40:17,100 --> 00:40:19,170 Yeah, I am now. Yeah. 759 00:40:21,310 --> 00:40:22,510 You just lost your father, Barry. 760 00:40:22,510 --> 00:40:24,130 You don't have to be okay. 761 00:40:25,540 --> 00:40:29,440 Actually, I feel closer to my parents than I ever have. 762 00:40:29,760 --> 00:40:31,080 Well, good, son. 763 00:40:32,740 --> 00:40:34,240 - To your pops. - To Henry. 764 00:40:34,250 --> 00:40:35,520 To my Dad. 765 00:40:40,040 --> 00:40:41,390 Where's Iris? 766 00:40:43,720 --> 00:40:45,410 That ain't funny. 767 00:40:47,550 --> 00:40:48,980 I'm gonna chalk that up to grief. 768 00:40:48,990 --> 00:40:50,620 I'll see you both in the morning. 769 00:40:53,940 --> 00:40:55,140 What was that about? 770 00:40:55,700 --> 00:40:56,660 Are you kidding me? 771 00:40:56,660 --> 00:40:58,310 You know Iris isn't here. 772 00:40:58,480 --> 00:40:59,280 What? 773 00:40:59,280 --> 00:41:00,750 They don't talk, Barry. 774 00:41:01,100 --> 00:41:02,150 You know that. 775 00:41:11,910 --> 00:41:14,550 Oh, God. What did I do? 776 00:41:22,930 --> 00:41:24,270 Clariss. 777 00:41:27,140 --> 00:41:28,140 Clariss! 778 00:41:29,960 --> 00:41:30,970 Who's there? 779 00:41:30,980 --> 00:41:34,480 It's time to wake up. 780 00:41:35,305 --> 00:41:41,942 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.