All language subtitles for Terror Express. (1979) ENG. subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16.000 --> 00:00:20.483 TERROR EXPRESS 2 00:02:01.600 --> 00:02:03.568 Platform 13. 3 00:02:03.640 --> 00:02:07.201 Anna, we have to go. 4 00:02:07.920 --> 00:02:10.366 Do we really have to make this trip? 5 00:02:10.440 --> 00:02:13.569 You said yes, didn't you? I'm begging you... 6 00:02:13.640 --> 00:02:16.325 let's not start all over again. 7 00:02:16.400 --> 00:02:17.890 Anna... 8 00:02:29.720 --> 00:02:33.167 Yeah, at the same time. Tomorrow evening. 9 00:02:33.240 --> 00:02:34.924 Try to be there. 10 00:02:38.400 --> 00:02:40.607 Are you finished, miss? 11 00:02:42.360 --> 00:02:43.361 What did you say? 12 00:02:43.440 --> 00:02:46.364 Please. It's very urgent. 13 00:02:48.160 --> 00:02:50.367 Alright. Do whatever you want. 14 00:02:50.440 --> 00:02:52.568 No, no, I'm not angry. 15 00:02:52.640 --> 00:02:56.800 I'd rather have you come to my place. 16 00:02:59.800 --> 00:03:01.131 - Are you finished soon? - No! 17 00:03:01.200 --> 00:03:02.964 Miss, please. 18 00:03:03.400 --> 00:03:05.407 Save yourself the trouble, he won't marry you anyway. 19 00:03:05.480 --> 00:03:07.323 Yes, I'm nervous because of this. 20 00:03:07.400 --> 00:03:11.371 Give it up, dolly. He's a brute. 21 00:03:11.440 --> 00:03:15.445 - Bye! - Very good, very good. 22 00:03:18.240 --> 00:03:21.403 - Now, who wanted to use the phone again? - Not me. 23 00:03:21.480 --> 00:03:23.164 And you? 24 00:03:23.760 --> 00:03:25.205 Me neither. 25 00:03:37.600 --> 00:03:40.460 I reserved a double in the middle for you. 26 00:03:40.120 --> 00:03:42.805 - Are there many people on the train? - Pretty much. 27 00:03:43.280 --> 00:03:45.440 I'll take it. 28 00:03:55.680 --> 00:03:57.808 - Where is Elena? - Over there. 29 00:03:58.240 --> 00:03:59.401 Always on the phone. 30 00:03:59.480 --> 00:04:02.211 She's probably calling her latest fella again. 31 00:04:02.280 --> 00:04:04.487 Get off her back. She's not doing anything bad. 32 00:04:04.560 --> 00:04:06.324 It would be nice if you could tell her once and for all... 33 00:04:06.400 --> 00:04:09.850 - that I don't approve of this relationship. - You don't like it. 34 00:04:09.160 --> 00:04:11.447 Okay, I'll tell her that. 35 00:04:12.760 --> 00:04:14.910 - Guido. - Yes, sir? 36 00:04:14.160 --> 00:04:17.562 Go buy me some magazines. You know which kind. 37 00:04:18.800 --> 00:04:19.923 - Yes, darling... - Elena! 38 00:04:20.880 --> 00:04:23.850 - Come on. The train is about to leave. - I'll be right with you, Dad. 39 00:04:23.920 --> 00:04:25.604 Make it quick. 40 00:04:25.680 --> 00:04:27.921 Hugs and kisses! Bye! 41 00:04:28.000 --> 00:04:31.490 Give me all the porno magazines you have. 42 00:06:21.800 --> 00:06:25.168 Taking reservations for the dining car. 43 00:06:25.240 --> 00:06:28.767 Taking reservations for the dining car. 44 00:06:31.520 --> 00:06:32.965 Giulia? 45 00:06:33.840 --> 00:06:35.126 Take it. 46 00:06:38.400 --> 00:06:42.110 Taking reservations for the dining car. 47 00:06:43.800 --> 00:06:45.165 Come in. 48 00:06:45.760 --> 00:06:46.886 Good evening. 49 00:06:46.960 --> 00:06:50.646 Dinner will be served in 15 minutes. Would you like to make a reservation? 50 00:06:50.720 --> 00:06:53.371 No, thank you. But please wake us at 6 a.m. 51 00:06:53.440 --> 00:06:56.171 Mom, please order something. I'm famished. 52 00:06:56.240 --> 00:06:59.881 - Daddy, please. - Alright, alright. I'm hungry, too. 53 00:06:59.960 --> 00:07:02.850 - Book a table for three. - Very well, sir. 54 00:07:02.920 --> 00:07:04.763 - Your name is? - Sini. 55 00:07:06.000 --> 00:07:07.331 Here you are. 56 00:07:07.800 --> 00:07:09.643 Have a nice evening. 57 00:07:16.560 --> 00:07:20.246 - You didn't forget the doctor's reports, right? - Of course not, they're in the bag. 58 00:07:20.320 --> 00:07:21.685 Tell me the truth. 59 00:07:21.760 --> 00:07:24.969 This trip to Switzerland won't help me either, right? 60 00:07:25.400 --> 00:07:26.724 Everything will be fine, you'll see. 61 00:07:26.800 --> 00:07:29.565 - I'm going to die... - Aw, don't you say such nonsense, Maw. 62 00:07:29.640 --> 00:07:32.325 You will be back on your feet very soon. 63 00:07:34.480 --> 00:07:35.845 Come in. 64 00:07:36.360 --> 00:07:38.362 Would you like something for dinner? 65 00:07:38.440 --> 00:07:41.110 No, thank you. I'll stay here. You go, darling. 66 00:07:41.800 --> 00:07:43.367 - No, no. I don't want anything either. - As you wish. 67 00:07:43.440 --> 00:07:45.408 - Have a good night. - Thank you. 68 00:07:47.680 --> 00:07:48.966 Yes? 69 00:07:50.840 --> 00:07:54.526 Dinner is in the dining car... Would you like to make a reservation? 70 00:07:57.560 --> 00:08:00.484 Excuse me, it's about dinner. Would you like to reserve a table? 71 00:08:00.560 --> 00:08:02.961 - No. - Wait a minute. 72 00:08:04.360 --> 00:08:08.570 - What's for dinner? - Young wine and international cuisine. 73 00:08:09.720 --> 00:08:12.121 Alrighty. Book us a table for four. 74 00:08:12.200 --> 00:08:15.124 - You said for four? - Yeah, I did. 75 00:08:16.560 --> 00:08:19.400 But where is the fourth? 76 00:08:20.200 --> 00:08:22.806 - He's dead. - Excuse me? 77 00:08:22.880 --> 00:08:25.531 - We eat... - we play... 78 00:08:25.600 --> 00:08:29.241 - and we sleep... - always with our dead fella. 79 00:08:29.760 --> 00:08:31.910 Of course. 80 00:08:31.560 --> 00:08:33.801 Alright, gentlemen. That's fine with me. 81 00:08:33.880 --> 00:08:36.406 A table for four persons. 82 00:08:54.440 --> 00:08:55.885 Beer! 83 00:08:55.960 --> 00:08:57.325 Alright, man! 84 00:08:59.320 --> 00:09:00.810 Beer! 85 00:09:02.960 --> 00:09:04.769 They're mad. 86 00:09:04.840 --> 00:09:06.763 Just a bunch of knuckleheads for me. 87 00:09:06.840 --> 00:09:08.842 At least they're good-humored. 88 00:09:09.840 --> 00:09:12.207 What a youth... Go on. 89 00:09:14.560 --> 00:09:16.850 I'm coming. 90 00:09:16.160 --> 00:09:18.401 - Yes, gentlemen? - Sit down. 91 00:09:18.480 --> 00:09:21.563 - At the table? - Please. 92 00:09:23.240 --> 00:09:24.765 Thank you. 93 00:09:25.760 --> 00:09:29.128 - Who's the fourth place for? - Excuse me, gentlemen... 94 00:09:29.200 --> 00:09:31.900 but you ordered for four. 95 00:09:31.800 --> 00:09:34.500 I mean, the three of you... How shall I put it? 96 00:09:34.120 --> 00:09:36.248 - Ah, the decedent! - Exactly. 97 00:09:36.320 --> 00:09:40.564 Oh, how terrible...! A regrettable misunderstanding. 98 00:09:40.640 --> 00:09:45.601 That was just a harmless and humble joke. 99 00:09:45.680 --> 00:09:47.569 - English... - black-humored. 100 00:09:47.640 --> 00:09:50.689 So, general, get rid of this stuff. 101 00:09:50.760 --> 00:09:53.331 Very well, gentlemen. It was a misunderstanding. 102 00:09:53.880 --> 00:09:55.769 - The chair as well, yes? - Certainly, sir. 103 00:09:55.840 --> 00:09:58.241 The chair and the stuff. All of it. 104 00:10:03.640 --> 00:10:05.722 What a mess. 105 00:10:08.720 --> 00:10:12.420 There's no one around to open the window. 106 00:10:12.120 --> 00:10:15.806 - Why don't you give it a shot, daddy? - Elena, stay out of this. 107 00:10:15.880 --> 00:10:19.327 - Would you have the music turned down? - Certainly. 108 00:10:20.000 --> 00:10:24.961 Gentlemen, would you turn the volume down a little, please? 109 00:10:26.200 --> 00:10:30.524 Gentlemen, just a bit, please. Just a little, yes? 110 00:10:33.640 --> 00:10:35.290 There. 111 00:10:39.240 --> 00:10:42.767 That's no reason to get upset. Believe me. 112 00:10:42.840 --> 00:10:46.526 Your Prince Charming is just like those guys back there: 113 00:10:46.600 --> 00:10:49.729 Neurotic and maladjusted. 114 00:10:49.800 --> 00:10:53.327 Elena, I don't want to interfere, but please think it over. 115 00:10:53.400 --> 00:10:56.609 Alright! Will you turn the damned thing down now, or what? 116 00:10:56.680 --> 00:10:58.205 There! 117 00:10:58.280 --> 00:11:02.365 That's the demarcation line. The breakpoint. The abyss. 118 00:11:02.440 --> 00:11:06.126 The abyss that separates our two generations. 119 00:11:06.200 --> 00:11:07.929 The abyss, right. 120 00:11:08.000 --> 00:11:11.846 The music! The music is the living proof for the march of time. 121 00:11:11.920 --> 00:11:12.967 Bravo. 122 00:11:37.720 --> 00:11:40.121 - Are you hungry? - Yes. 123 00:11:40.200 --> 00:11:42.168 Good, then let's go. 124 00:11:42.800 --> 00:11:44.484 And where? 125 00:11:44.560 --> 00:11:46.324 To the dining car. 126 00:11:46.800 --> 00:11:50.407 That's your right according to an international convention... 127 00:11:50.480 --> 00:11:56.169 concerning the rights of the convict in case of extradition to a foreign country. 128 00:11:56.240 --> 00:11:59.767 - And where am I escorting you to? - To Germany. 129 00:11:59.840 --> 00:12:03.811 Well, if I'm not mistaken, then Germany's a foreign country. 130 00:12:03.880 --> 00:12:06.121 - Come on. - With these? 131 00:12:06.680 --> 00:12:07.966 Are you ashamed? 132 00:13:00.960 --> 00:13:04.726 - I find this rather tasteless. - Stop that nonsense. 133 00:13:04.800 --> 00:13:07.485 You even find that imbecility of those morons back there tasteful. 134 00:13:07.560 --> 00:13:11.870 - That's totally absurd! - Don't scream like that, or I'll leave. 135 00:13:14.440 --> 00:13:16.283 - Your aperitif, sir. - I didn't order any. 136 00:13:16.360 --> 00:13:18.806 Compliment of the house. 137 00:13:20.600 --> 00:13:22.921 - Here's the menu. - Thank you. 138 00:13:33.640 --> 00:13:37.690 Hey... look who's coming. 139 00:13:42.560 --> 00:13:44.500 Cute. 140 00:13:47.400 --> 00:13:53.161 Our company makes its credit transactions medium- as well as long-term terminated. 141 00:13:55.800 --> 00:13:58.721 On the basis of the investment plan, the following proceedings were approved: 142 00:13:58.800 --> 00:14:02.900 Reinforcement of the production as recommended by expert's committee... 143 00:14:02.800 --> 00:14:05.766 and the increase of the liquid assets as determined by the board of directors. 144 00:14:05.840 --> 00:14:08.684 - How old are you? - Nearly 23. 145 00:14:10.280 --> 00:14:13.489 Did you know that I have a son your age? 146 00:14:14.120 --> 00:14:17.169 How did you get yourself into all this trouble? 147 00:14:18.400 --> 00:14:20.646 Didn't you read my trial reports? 148 00:14:20.720 --> 00:14:23.724 I'm a cop, not a lawyer. 149 00:14:23.800 --> 00:14:27.168 But you're asking me the same questions as they do. 150 00:14:29.800 --> 00:14:31.686 - That's what they call destiny. - Oh well... 151 00:14:31.760 --> 00:14:34.923 I must confess that I was hoping to see you again. 152 00:14:35.560 --> 00:14:38.882 - Who was on the phone? - Just mind your own business. 153 00:14:38.960 --> 00:14:41.281 Excuse me. Would you like to order something, madam? 154 00:14:41.360 --> 00:14:44.330 No, thanks... Oh, an espresso. 155 00:14:44.920 --> 00:14:50.165 And I'd be very thankful if you would ask this gentleman to leave. 156 00:14:51.640 --> 00:14:53.165 Didn't you hear her? 157 00:14:53.240 --> 00:14:56.244 An espresso. And now, take a hike. 158 00:14:56.320 --> 00:15:00.848 Would you please go back to your table I'm about to serve dinner. 159 00:15:02.120 --> 00:15:04.885 I'm sorry, but I think I have to do as he says. 160 00:15:04.960 --> 00:15:08.521 Otherwise, this jerk will ruin my entire evening. 161 00:15:10.360 --> 00:15:11.168 Bye. 162 00:15:13.960 --> 00:15:17.442 I could eat better without these things. Don't you think? 163 00:15:17.520 --> 00:15:20.171 - You want the keys? - I don't even need them. 164 00:15:20.240 --> 00:15:23.608 All I need is the fork and 10 seconds' time. 165 00:15:23.680 --> 00:15:25.523 You wanna bet? 166 00:15:32.800 --> 00:15:34.606 Stay calm, ladies and gentlemen. Stay calm. 167 00:15:34.680 --> 00:15:37.251 That was merely a small and banal accident. 168 00:15:37.320 --> 00:15:40.767 Provoked by the force that dictates a human's destiny. 169 00:15:40.840 --> 00:15:47.450 A mysterious force. Cynical... and cunning. 170 00:15:55.320 --> 00:15:57.209 Clean it, slave. 171 00:15:57.800 --> 00:15:59.564 Spick and span. 172 00:16:04.600 --> 00:16:07.649 - It has to shine. - That's enough! 173 00:16:08.640 --> 00:16:11.371 Why don't you throw them out? 174 00:16:12.600 --> 00:16:15.126 Stop acting like clowns if you want to stay! 175 00:16:15.200 --> 00:16:17.407 It was just a little joke. 176 00:16:18.400 --> 00:16:20.281 How did David Schumann put it? 177 00:16:20.360 --> 00:16:22.761 "Man is in this world to play and to loathe." 178 00:16:22.840 --> 00:16:25.161 David is him... a poet. 179 00:16:25.240 --> 00:16:28.449 - Behave like decent citizens. - Why don't you start, mister? 180 00:16:28.520 --> 00:16:30.727 - As a good example? - Anna, please let it rest... 181 00:16:30.800 --> 00:16:32.882 Shut up. Let me talk. 182 00:16:32.960 --> 00:16:34.803 Would you explain that to me? 183 00:16:34.880 --> 00:16:37.690 The presence of a convict is an insult. 184 00:16:37.760 --> 00:16:40.570 You have no right to impose his presence on us. 185 00:16:40.640 --> 00:16:45.407 The lady is absolutely right. That's definitely an unacceptable burden. 186 00:16:51.320 --> 00:16:52.810 Pierre. 187 00:16:53.680 --> 00:16:56.810 Excuse me, gentlemen. 188 00:16:56.160 --> 00:16:58.811 If you wish, I will have your dinner served in your compartment. 189 00:16:58.880 --> 00:17:01.565 - Sandwiches and fruits. - Very well, sir. 190 00:17:59.480 --> 00:18:01.482 You're angry, huh? 191 00:18:01.560 --> 00:18:03.608 Don't be upset. But I told you so. 192 00:18:03.680 --> 00:18:06.445 With these around your wrists it's like you had the plague. 193 00:18:06.520 --> 00:18:08.443 No matter if you're guilty or not. 194 00:18:08.520 --> 00:18:11.364 I assure you, even though those three aren't wearing cuffs... 195 00:18:11.440 --> 00:18:13.807 they're no better than I am. 196 00:18:16.440 --> 00:18:19.922 Valued offsprings of degenerated nouveau riches. 197 00:18:20.760 --> 00:18:22.569 Anti-social. 198 00:18:23.760 --> 00:18:28.490 Fine clothing, good manners and absolutely empty in the brain-department. 199 00:18:39.800 --> 00:18:40.206 It's open. 200 00:18:51.400 --> 00:18:52.686 Good evening. 201 00:18:54.160 --> 00:18:55.400 Good evening. 202 00:18:56.000 --> 00:19:00.500 You're truly pretty. Very pretty. 203 00:19:00.800 --> 00:19:02.765 And also costly. My price is 100,000. 204 00:19:04.680 --> 00:19:07.160 Of course. At once. 205 00:19:14.760 --> 00:19:16.649 Don't you count it? 206 00:19:19.840 --> 00:19:23.606 Oh, what wonderful organization. Exotic photos, even. 207 00:19:25.920 --> 00:19:27.729 That's you, right? 208 00:19:28.720 --> 00:19:31.121 Why don't you take your clothes off? 209 00:19:35.800 --> 00:19:39.210 Come here. Let's watch the pictures together. 210 00:19:43.680 --> 00:19:45.409 Beautiful. 211 00:19:45.480 --> 00:19:49.700 Do you like that? I find it naive. Full of poetry. 212 00:19:49.800 --> 00:19:51.401 I'm delighted. 213 00:19:51.480 --> 00:19:54.370 You could definitely show more fire. 214 00:19:54.440 --> 00:19:57.364 You want me to say "I love you"? 215 00:20:05.760 --> 00:20:08.240 Anna, don't you want to go to bed? 216 00:20:08.320 --> 00:20:10.687 No, I'm not tired. 217 00:20:10.760 --> 00:20:14.242 Just go to your compartment and leave me alone. 218 00:20:16.840 --> 00:20:19.207 Anna, please. 219 00:20:19.680 --> 00:20:21.682 - Please... - Cut it out! 220 00:20:21.760 --> 00:20:23.808 Don't be so nervous Relax. 221 00:20:23.880 --> 00:20:27.407 You'll see, by the time this trip's over, we'll have it together again. 222 00:20:27.480 --> 00:20:29.528 Don't count on it. 223 00:20:53.600 --> 00:20:55.523 Excuse me. Thank you. 224 00:20:57.440 --> 00:20:58.726 Yes? 225 00:20:59.440 --> 00:21:01.363 Excuse me. I'd like to prepare the beds. 226 00:21:01.440 --> 00:21:03.920 Please come back later. My boss can't sleep. 227 00:21:04.000 --> 00:21:06.287 As you wish. I'll be back later. 228 00:21:14.000 --> 00:21:15.570 Good evening. You called for me? 229 00:21:15.640 --> 00:21:18.860 Would you bring me a bottle of mineral water? 230 00:21:18.160 --> 00:21:19.969 I'll bring it right away. 231 00:21:22.840 --> 00:21:26.490 Listen. Non-carbonated and not too cold. 232 00:21:26.120 --> 00:21:27.929 Very well, sir. 233 00:21:34.840 --> 00:21:40.850 - There's a pretty girl outside. - You're still the same, lsac. 234 00:21:40.160 --> 00:21:43.881 Don't be offended, but I'd like to ask you a delicate question. 235 00:21:43.960 --> 00:21:44.882 Ask. 236 00:21:44.960 --> 00:21:47.880 Did you ever cheat on me during our marriage? 237 00:21:47.160 --> 00:21:51.600 - What gave you this idea, Mary? - Not even once? 238 00:21:51.800 --> 00:21:53.287 - But that's absurd. - Would you swear it? 239 00:21:53.360 --> 00:21:58.207 I find this conversation rather ridiculous considering our age. 240 00:21:58.280 --> 00:21:59.770 Maw! 241 00:22:01.200 --> 00:22:02.804 Here, take it. 242 00:22:08.160 --> 00:22:11.846 One non-carbonated mineral water for number 6. And not too cold. 243 00:22:12.360 --> 00:22:14.567 - Is something wrong? - No, no. It's fine. 244 00:22:14.640 --> 00:22:16.802 I just can't sleep on trains. 245 00:22:16.880 --> 00:22:20.900 Even though I've been working for the rail road for years, I'm still not used to it. 246 00:22:20.800 --> 00:22:24.290 - I know how you feel. - But I do have a proposal for you... 247 00:22:25.800 --> 00:22:27.811 how you could pass the time in a pleasant fashion. 248 00:22:27.880 --> 00:22:29.405 And how? 249 00:22:33.160 --> 00:22:35.208 - There's a girl willing to... - Hey you! 250 00:22:35.280 --> 00:22:36.645 Yes, sir? 251 00:22:36.720 --> 00:22:38.688 - Come here. - Very well. 252 00:22:38.760 --> 00:22:40.285 - Excuse me. - Sure. 253 00:22:41.160 --> 00:22:43.766 I'm at your disposal, sir. 254 00:22:43.840 --> 00:22:46.446 What's the number of the blonde, who was sitting here earlier? 255 00:22:46.520 --> 00:22:49.763 - Are you interested? - Not me, but my friend. 256 00:22:49.840 --> 00:22:53.208 - Your friend would like to get to know her? - From the outside and the inside. 257 00:22:53.280 --> 00:22:56.489 You will have to be a little patient, the girl is, how shall I put it? 258 00:22:56.560 --> 00:22:58.642 Occupied at the moment. 259 00:22:58.720 --> 00:23:02.805 - But my friend is very impatient. - I understand, but it's impossible. 260 00:23:04.960 --> 00:23:09.488 - Why so pessimistic? - Well, okay. 261 00:23:13.520 --> 00:23:16.460 Precious. What are you up to with that thing? 262 00:23:16.120 --> 00:23:18.407 To clean my nails. Where's David? 263 00:23:18.480 --> 00:23:22.280 He's chilling in the kitchen. Want some coffee? There's fountains of it. 264 00:23:22.360 --> 00:23:23.930 Good idea. 265 00:24:13.720 --> 00:24:15.927 - Good night. - Good night. 266 00:24:22.280 --> 00:24:24.362 Lisa. Lisa! 267 00:24:40.920 --> 00:24:42.490 Aren't you sleeping yet? 268 00:24:42.560 --> 00:24:44.449 I'm not tired. 269 00:24:44.520 --> 00:24:48.127 - That's because it's so hot in here. - I'm sweating like a pig. 270 00:24:48.200 --> 00:24:51.761 - Why don't you pull off your nightgown? - You're right. 271 00:24:51.840 --> 00:24:53.444 Look the other way. 272 00:25:04.160 --> 00:25:06.845 - Sleep well, daddy. - Sleep well. 273 00:25:24.600 --> 00:25:26.967 The photos are on the couch. 274 00:25:27.400 --> 00:25:30.362 You can look at them, but make it quick. 275 00:25:34.760 --> 00:25:36.922 I have no interest in photos like that. 276 00:25:39.520 --> 00:25:42.649 Would you put that on for me? 277 00:25:43.920 --> 00:25:46.366 It's a silk nightgown. 278 00:25:47.000 --> 00:25:49.367 Soft and perfumed. 279 00:25:50.280 --> 00:25:52.169 If you want... 280 00:25:53.360 --> 00:25:55.362 I'm willing to pay you more. 281 00:26:13.680 --> 00:26:15.967 Good evening, curly. 282 00:26:17.960 --> 00:26:20.247 I have to thank you for your brave intervention. 283 00:26:20.320 --> 00:26:25.406 - You saved us from an embarrassment. - Yeah, you're right, David. 284 00:26:25.480 --> 00:26:28.245 She really saved us from an awkward situation. 285 00:26:28.320 --> 00:26:32.530 - And you know why? - Because she's so beautiful. 286 00:26:32.600 --> 00:26:34.648 Because she's got personality. 287 00:26:35.800 --> 00:26:39.361 Alright, boys. I saved you. Good night. 288 00:26:41.760 --> 00:26:46.490 - That's not the way it works, girl. - Your husband is a very lucky man. 289 00:26:46.120 --> 00:26:48.168 Now it's about to get ridiculous! 290 00:26:48.240 --> 00:26:52.848 We're actually willing to risk some more. So much more. 291 00:31:01.320 --> 00:31:03.971 - What's your name? - Giulia. 292 00:31:04.400 --> 00:31:07.123 No, your name is Elena. 293 00:31:09.280 --> 00:31:12.110 Is that right? You're Elena? 294 00:31:12.800 --> 00:31:14.208 Yes, I'm Elena. 295 00:31:15.360 --> 00:31:18.450 Elena... Elena... 296 00:31:19.920 --> 00:31:22.651 Elena... my darling. 297 00:31:55.800 --> 00:31:56.684 No! 298 00:32:13.800 --> 00:32:14.650 No...! 299 00:34:19.760 --> 00:34:21.762 Who the hell is that? 300 00:34:21.840 --> 00:34:25.300 Don't worry about it. Let him knock. 301 00:34:35.880 --> 00:34:38.451 Open the door! Open the door! 302 00:34:43.320 --> 00:34:46.529 - Damnit! Ask who's there. - I don't want to. 303 00:34:47.840 --> 00:34:50.286 Open the door! Open the door! 304 00:34:50.360 --> 00:34:51.930 Here. 305 00:34:55.800 --> 00:34:58.485 Why don't you go out there and confront him? 306 00:34:58.560 --> 00:35:00.850 Keep your voice down. 307 00:35:01.160 --> 00:35:02.730 Open the door! 308 00:35:04.400 --> 00:35:07.244 Sir, what are you doing? You're wrong here. 309 00:35:07.320 --> 00:35:10.608 - This is not your compartment - Fuck off! 310 00:35:10.680 --> 00:35:15.129 - Please, stop it. - Then tell your whore to open the door! 311 00:35:15.200 --> 00:35:17.931 - I'm sick of waiting! - But you're drunk! 312 00:35:18.000 --> 00:35:22.130 - Go back to your compartment! - Don't make me lose my patience... 313 00:35:22.200 --> 00:35:23.964 you Pimp 314 00:35:24.400 --> 00:35:28.110 I'm paying. I don't want to screw her for free. 315 00:35:28.960 --> 00:35:32.442 You're creating a disturbance. Please go back to your compartment. 316 00:35:32.520 --> 00:35:35.922 I told the whore to open the door, or I'll kick it in! 317 00:35:36.000 --> 00:35:38.367 - Stop it! - What's going on? 318 00:35:42.240 --> 00:35:46.131 - Go back to your compartment, right now. - Since you're getting so personal... 319 00:35:46.200 --> 00:35:49.921 I have a good advice for you: Don't get on my tits! 320 00:35:51.800 --> 00:35:54.883 You go back to your compartment, now. 321 00:35:57.360 --> 00:36:00.284 The kid's just tired and drunk. 322 00:36:00.360 --> 00:36:01.600 No! 323 00:36:02.120 --> 00:36:05.363 I'm not tired! And I'm not drunk either! And you... 324 00:36:05.440 --> 00:36:09.445 And you, pig, piss off before I throw up all over you! 325 00:36:14.400 --> 00:36:17.840 - Where are you going? - To the dining car. 326 00:36:22.520 --> 00:36:24.409 What was going on there? 327 00:36:24.480 --> 00:36:27.484 I heard my friend shouting. Why is that? 328 00:36:27.560 --> 00:36:32.407 He's a little nervous. Maybe I should get him some sleeping pills. 329 00:36:34.520 --> 00:36:37.569 - Elio! - Where are the other two? 330 00:36:47.760 --> 00:36:50.127 Why don't you ask his wife? 331 00:36:52.320 --> 00:36:53.606 Anna? 332 00:36:54.720 --> 00:36:55.448 Anna? 333 00:37:00.960 --> 00:37:03.964 Anna? Anna! Anna... 334 00:37:04.600 --> 00:37:06.125 My God... 335 00:37:12.160 --> 00:37:14.367 You're a filthy pig. 336 00:37:19.840 --> 00:37:22.366 Do you need any help, madam? Aren't you feeling well? 337 00:37:25.240 --> 00:37:27.830 Elio! Nico! 338 00:37:28.680 --> 00:37:31.365 Take him to his compartment and tie him up. 339 00:37:34.560 --> 00:37:37.211 - Is it possible to block the emergency brake? - Why? 340 00:37:37.280 --> 00:37:38.691 Yes or no? 341 00:37:46.520 --> 00:37:47.681 There. 342 00:37:54.360 --> 00:37:59.480 If you behave yourself, we might let you split at the next station. 343 00:38:00.560 --> 00:38:02.483 And no funny stuff. 344 00:38:02.560 --> 00:38:06.770 - How can I lock the doors? - This is the master key for all doors. 345 00:38:06.840 --> 00:38:08.604 Lock yourself in! 346 00:38:13.400 --> 00:38:15.880 Nico! Elio! 347 00:38:18.840 --> 00:38:21.320 You lock the waiter in the kitchen. 348 00:38:21.400 --> 00:38:23.721 You lock the other door. 349 00:38:28.400 --> 00:38:30.164 And nobody makes a move! 350 00:38:30.240 --> 00:38:33.840 If anybody moves, I'll snuff him! 351 00:38:33.560 --> 00:38:35.403 Did you hear me? 352 00:38:35.480 --> 00:38:38.802 You fuckin' pig, get out! Get out now! 353 00:38:39.600 --> 00:38:42.460 Had some fun, you bastard? You cheated on your wife! 354 00:38:42.120 --> 00:38:44.248 Now tell your wife, how much you shelled out for that whore! 355 00:38:44.320 --> 00:38:46.129 Here's your faithful husband! 356 00:38:46.200 --> 00:38:49.886 Ask him why he prefers humping whores. 357 00:38:49.960 --> 00:38:53.521 - In there, all of you! - But this belongs to Elena. 358 00:38:55.440 --> 00:38:58.523 You pig! You're 8 Pig! 359 00:39:13.520 --> 00:39:15.522 Now it's my turn. 360 00:39:16.520 --> 00:39:18.568 How much for the ride? 361 00:39:21.120 --> 00:39:23.900 No way. 362 00:39:24.680 --> 00:39:27.650 The store's closed for the night. 363 00:39:32.920 --> 00:39:33.807 Why? 364 00:39:35.680 --> 00:39:38.763 I will never do it with you. 365 00:39:38.840 --> 00:39:42.401 - But I'm paying well. - You wanna hear the truth? 366 00:39:43.480 --> 00:39:45.721 You disgust me. 367 00:39:48.560 --> 00:39:52.121 If this fine lady won't stop bitching... 368 00:39:52.200 --> 00:39:54.487 I'll go looking for another one! 369 00:39:55.920 --> 00:39:57.649 Don't be scared, dolly! Get out! 370 00:39:57.720 --> 00:40:00.769 We'll see if you're still so innocent! Look at this angel! 371 00:40:00.840 --> 00:40:04.128 Look, how it shivers! Take a good look! 372 00:40:04.200 --> 00:40:06.851 - You too, my dear lady! - Help me! 373 00:40:06.920 --> 00:40:10.288 Look at her, your sweet daughter! Off with it! 374 00:40:10.360 --> 00:40:14.251 - She'll be the next victim! - No! No! 375 00:40:14.320 --> 00:40:16.607 David! David! We're in business! 376 00:40:16.680 --> 00:40:18.603 The whole fuckin' train is in our hands. 377 00:40:18.680 --> 00:40:22.446 All we need to do now is to wait and have fun. 378 00:40:56.360 --> 00:40:59.603 Calm down now. There's no need to be scared. 379 00:40:59.680 --> 00:41:02.445 There's really nothing to be afraid of. 380 00:41:33.320 --> 00:41:35.607 What are they up to now? 381 00:41:36.800 --> 00:41:41.860 They're sitting in the compartment drinking beer and playing dice. 382 00:41:41.160 --> 00:41:43.686 Damn bastards. 383 00:41:44.800 --> 00:41:47.883 We could try a surprise attack. 384 00:41:47.960 --> 00:41:50.645 I mean, if we all attack their compartment... 385 00:41:50.720 --> 00:41:52.961 Oh no! You must be crazy. 386 00:41:53.400 --> 00:41:54.963 They have a gun. 387 00:41:55.400 --> 00:41:58.440 I won't risk my neck for a prostitute. 388 00:41:58.120 --> 00:42:02.523 Isn't it possible to stop the train or contact another car? 389 00:42:05.280 --> 00:42:07.169 No, I'm sorry. 390 00:42:07.240 --> 00:42:11.370 There's no other way than giving him this girl. 391 00:42:11.440 --> 00:42:13.204 Convince her. 392 00:42:18.960 --> 00:42:21.850 - That won't be easy. - And why not? 393 00:42:21.920 --> 00:42:24.764 It's basically her profession. 394 00:42:24.840 --> 00:42:27.127 Offer her enough money, and she'll go for it. 395 00:42:27.200 --> 00:42:28.884 I doubt that. 396 00:42:28.960 --> 00:42:32.430 If it's a matter of pride, then break it! 397 00:42:32.120 --> 00:42:34.726 You can't demand that, Anna. 398 00:42:44.000 --> 00:42:47.721 Isac, what is going on here? 399 00:42:48.840 --> 00:42:52.162 - What was all that shouting about? - They're all nervous folks. 400 00:42:52.240 --> 00:42:54.811 They've had a drop too much. 401 00:42:54.880 --> 00:43:00.330 - I feel a pain in my chest! - I'm getting your medicine. 402 00:43:00.400 --> 00:43:03.688 You'll feel better right away, you'll see. 403 00:43:04.480 --> 00:43:07.510 Giulia, I'm speaking for everyone. 404 00:43:08.440 --> 00:43:12.126 This is 500,000. That's a nice sum. 405 00:43:13.840 --> 00:43:17.830 - It's all yours. - That's way more than my usual rate. 406 00:43:17.160 --> 00:43:20.209 - You want your percentage for that, too? - Cut it. 407 00:43:20.280 --> 00:43:23.602 How much does she want? 600? 800? How much? 408 00:43:23.680 --> 00:43:28.368 Tell that crazy paranoiac that people like him ought to do it with animals only. 409 00:43:28.440 --> 00:43:30.440 - Giulia... - Out! 410 00:43:43.840 --> 00:43:45.205 Yes? 411 00:43:50.960 --> 00:43:55.100 Signorina, I beg you, do something. 412 00:43:55.800 --> 00:43:58.368 Otherwise my daughter will have to go She's only 18. 413 00:44:00.960 --> 00:44:04.890 - You're Elena? - Yes, miss. 414 00:44:06.760 --> 00:44:08.524 Go now. 415 00:45:38.880 --> 00:45:40.803 A nine. I won. 416 00:45:43.480 --> 00:45:45.500 Hey... 417 00:45:45.920 --> 00:45:47.968 The divine one. 418 00:45:52.800 --> 00:45:53.650 Nico... 419 00:45:54.160 --> 00:45:56.970 Get out and have an eye on the others. 420 00:46:13.560 --> 00:46:15.324 Sit down. 421 00:50:12.680 --> 00:50:14.250 Stop. 422 00:50:16.400 --> 00:50:17.804 Take a good look. 423 00:50:17.880 --> 00:50:19.644 Pretty soon it's your turn. 424 00:50:41.760 --> 00:50:45.731 - I think, sir... - No, no. It's alright. 425 00:50:45.800 --> 00:50:48.410 - I wanted to tell you... - You didn't get anything. 426 00:50:48.120 --> 00:50:51.886 You have absolutely no talent when it comes to economic issues. 427 00:50:52.560 --> 00:50:56.406 - Where are those three? - Having fun with the girl. 428 00:50:56.480 --> 00:50:59.165 They cut off our wagon and the dining car. 429 00:50:59.240 --> 00:51:02.164 And they blocked the emergency brake. 430 00:51:03.960 --> 00:51:07.430 If I can't stop them before we reach the next station... 431 00:51:07.120 --> 00:51:10.488 they will bail. Listen. 432 00:51:10.560 --> 00:51:14.485 You told me earlier that you can unlock the handcuffs in 10 seconds. 433 00:51:14.560 --> 00:51:17.609 - You have 5 minutes. - Yeah, but why should I? 434 00:51:17.680 --> 00:51:19.523 They'd shoot you like a rabid dog. 435 00:51:19.600 --> 00:51:22.285 - Unlock the cuffs! - They will kill you. 436 00:51:22.360 --> 00:51:24.727 And when you're lying on the floor in your own blood... 437 00:51:24.800 --> 00:51:28.805 all those goody two-shoes out there will say: 438 00:51:28.880 --> 00:51:33.124 - "What an idiot, this cop!" - Pierre, unlock the handcuffs! 439 00:51:33.200 --> 00:51:34.964 I'm sorry. 440 00:51:36.160 --> 00:51:37.844 I lied to you. 441 00:51:38.600 --> 00:51:40.523 I can't do it. 442 00:52:15.880 --> 00:52:20.900 This is not over yet, my darling. And stop crying, dummy. 443 00:52:24.800 --> 00:52:26.890 Everyone out! Everyone out! Come on! 444 00:52:28.480 --> 00:52:30.403 Come on, come on! 445 00:52:32.320 --> 00:52:35.164 Here's the little lamb that will satisfy your hunger. 446 00:52:35.240 --> 00:52:38.847 She'll be at your disposal for the rest of the night. 447 00:52:38.920 --> 00:52:42.447 A hot and horny virgin! Available for man and woman! 448 00:52:42.520 --> 00:52:46.161 Dig in, folks. And enjoy! Enjoy without shame! 449 00:52:46.240 --> 00:52:48.925 Stop it, and let her go! 450 00:52:50.960 --> 00:52:53.247 Now listen to him. Don't you like her? 451 00:52:53.320 --> 00:52:59.965 Do you prefer your wife? Your wife, who's so decent and faithful. 452 00:53:00.400 --> 00:53:02.486 Beyond any doubt? 453 00:53:02.560 --> 00:53:05.450 Stop it! Hadn't you had enough already? 454 00:53:06.000 --> 00:53:07.445 You stay out of this! 455 00:53:08.880 --> 00:53:11.724 Hadn't you promised us a little something? 456 00:53:11.800 --> 00:53:14.724 - I'd like to accept that. - Help yourself. 457 00:53:14.800 --> 00:53:18.880 The charity ball's in there. 458 00:53:44.160 --> 00:53:45.571 Drink this. 459 00:53:51.640 --> 00:53:54.291 - Thank you. - No problem. 460 00:54:02.840 --> 00:54:06.640 Relax. Nobody will harm you... for now. 461 00:54:08.640 --> 00:54:11.644 - They'll get you too, you'll see. - No. 462 00:54:14.200 --> 00:54:16.680 What a sight for sore eyes. 463 00:54:17.840 --> 00:54:20.650 I didn't let you in here, to play the nanny. 464 00:54:20.720 --> 00:54:24.850 - Or are you one of those? - What kind of beasts are you? 465 00:54:36.160 --> 00:54:38.128 Grab his hands! 466 00:55:05.720 --> 00:55:08.371 Now you can have her back. 467 00:55:30.120 --> 00:55:31.929 That wasn't necessary. 468 00:55:32.000 --> 00:55:34.200 You knew those three were crazy pigs. 469 00:55:34.800 --> 00:55:38.369 - At least they let off some steam. - It was totally pointless. 470 00:55:38.440 --> 00:55:41.887 - They will carry on. - But I had to try. 471 00:55:41.960 --> 00:55:46.329 It could have ended even worse. Why did you do that? 472 00:55:46.400 --> 00:55:47.970 Because of you. 473 00:55:50.840 --> 00:55:53.525 The last time someone tried to defend me... 474 00:55:53.600 --> 00:55:57.491 I was 13 years old. It was my mother. 475 00:55:57.960 --> 00:56:00.201 She tried to keep my father from hitting me. 476 00:56:00.280 --> 00:56:02.806 Did you nibble too much marmalade? 477 00:56:02.880 --> 00:56:05.201 - We didn't have any. - Then why? 478 00:56:05.280 --> 00:56:07.601 I decided to become a nun. 479 00:56:08.960 --> 00:56:11.486 - What's your name anyway? - Giulia. 480 00:56:11.560 --> 00:56:14.860 - I'm Pierre. - What did you do? 481 00:56:14.160 --> 00:56:17.840 - I neither killed nor stole. - So? 482 00:56:17.160 --> 00:56:19.891 Something political. Are you into that? 483 00:56:20.520 --> 00:56:22.841 - Me? - Did you study? 484 00:56:23.760 --> 00:56:27.765 Someone knocked me up when I was 16. 485 00:56:29.680 --> 00:56:31.762 And he scrammed. 486 00:56:31.840 --> 00:56:33.729 And you're alone? 487 00:56:34.560 --> 00:56:37.484 I have my mother and 6 brothers. My father's dead. 488 00:56:37.560 --> 00:56:41.167 All he left us was misery, and - how shall I put it? - 489 00:56:41.960 --> 00:56:44.122 a great inner desperation. 490 00:56:44.200 --> 00:56:48.888 So I gave up my plan with the convent and went hooking instead. 491 00:56:48.960 --> 00:56:52.885 Nobody dared to put obstacles in my way ever since. 492 00:56:52.960 --> 00:56:55.804 - Now I understand. - What? 493 00:56:55.880 --> 00:56:58.724 Why everyone is so angry with you. 494 00:56:58.800 --> 00:57:02.885 - Because you're proud. - Yes, I'm proud. 495 00:57:02.960 --> 00:57:04.803 I pick my clients. 496 00:57:04.880 --> 00:57:07.724 And if anybody wants me at all cost, I don't want him anymore. 497 00:57:07.800 --> 00:57:09.450 Can't stand that. 498 00:57:09.520 --> 00:57:12.126 - Where are you going? - I'm leaving. 499 00:57:12.200 --> 00:57:15.647 If I stay and they come back, I'll jump at them again. 500 00:57:15.720 --> 00:57:19.770 - So you're real stubborn. - Yeah. Yes, yes. 501 00:57:22.440 --> 00:57:26.365 - Did I hurt you? - No. Not really. 502 00:58:14.000 --> 00:58:16.367 And now the game starts. 503 00:58:16.440 --> 00:58:19.250 - What's the price? - Your daughter, sir. 504 00:58:19.320 --> 00:58:20.845 What? 505 00:58:21.360 --> 00:58:22.805 Sit down. 506 00:58:37.400 --> 00:58:37.802 Three. 507 00:59:20.360 --> 00:59:21.771 Five. 508 00:59:24.560 --> 00:59:26.500 Your turn. 509 00:59:33.200 --> 00:59:35.965 - 10. - A darling of fortune. 510 00:59:36.800 --> 00:59:38.370 Bravo. 511 00:59:44.360 --> 00:59:46.931 Shall I throw it for you? 512 00:59:50.280 --> 00:59:51.645 Two. 513 01:00:14.720 --> 01:00:16.768 Your turn. 514 01:00:21.000 --> 01:00:22.684 - Eleven! - I won! 515 01:00:23.840 --> 01:00:27.300 - I won. - Sure. Congratulations. 516 01:00:29.400 --> 01:00:32.362 No... You're not the winning type. 517 01:00:32.440 --> 01:00:34.363 Elio won. 518 01:00:37.120 --> 01:00:39.521 Take it easy, that's life. 519 01:01:06.880 --> 01:01:10.168 - Evening. - Thanks for what you did earlier. 520 01:01:13.640 --> 01:01:16.211 Oh, no, no, no, no, no... 521 01:01:17.520 --> 01:01:20.330 Tell me, don't you feel hot as well? 522 01:01:20.400 --> 01:01:22.562 Yeah, it's really hot. 523 01:01:24.400 --> 01:01:28.728 Would you like to... have a refreshing drink with me, huh? 524 01:01:28.800 --> 01:01:29.961 Yeah. 525 01:01:32.400 --> 01:01:34.164 - Give me the drops! - But you already took some! 526 01:01:34.240 --> 01:01:36.925 Didn't you hear the doctor? No more than three a day. 527 01:01:37.000 --> 01:01:40.846 You mustn't get so excited. Try to get some sleep. 528 01:01:41.560 --> 01:01:43.688 I won't make it, lsac. 529 01:01:43.760 --> 01:01:48.163 It's over soon, you'll see. It's just a little fit of nerves. 530 01:02:05.920 --> 01:02:08.810 Excuse me, gentlemen. My wife isn't feeling well. 531 01:02:08.880 --> 01:02:11.406 She desperately needs a doctor. Gentlemen, please. 532 01:02:11.480 --> 01:02:15.280 For the love of God! Do something! Don't let her die! 533 01:02:15.360 --> 01:02:19.160 You old knucklehead, it's no use crying around here. 534 01:02:19.240 --> 01:02:22.881 None of us is a doctor. So beat it! 535 01:02:22.960 --> 01:02:26.487 One moment. You're the old knucklehead! 536 01:02:26.560 --> 01:02:28.881 - How dare you insult this man? - Shut up! 537 01:02:28.960 --> 01:02:30.883 His wife is sick, maybe even dying... 538 01:02:30.960 --> 01:02:33.247 ...and you dirty pisshead are making fun of him! 539 01:02:33.320 --> 01:02:35.322 - Shut it, you idiot! - That's enough! 540 01:02:35.400 --> 01:02:37.607 ' Shut up! - Get up! 541 01:02:37.680 --> 01:02:40.650 You dirty old geezer, you crook, you rotten bastard... 542 01:02:40.720 --> 01:02:44.645 you perverted pig, you stinking heap of shit! 543 01:02:47.800 --> 01:02:50.485 You can consider yourself fired! 544 01:04:04.360 --> 01:04:07.364 You're totally drunk. Get off me! 545 01:04:09.320 --> 01:04:12.722 Anna, you mustn't treat me like this. 546 01:04:12.800 --> 01:04:16.361 - You're my wife, and I want you. - Stop pestering me! Now go! 547 01:04:16.440 --> 01:04:18.124 - But I love you... - No! 548 01:04:18.200 --> 01:04:20.441 - You're mine! You're mine! - No! No! 549 01:04:20.520 --> 01:04:22.841 - You only belong to me. - Let go of me! 550 01:04:22.920 --> 01:04:27.840 Why are you fucking those bastards, but not me? Why? Why? 551 01:04:27.160 --> 01:04:30.840 - Why? - Let go of me! Leave me alone 552 01:04:30.160 --> 01:04:32.527 No... No! No! 553 01:04:32.600 --> 01:04:33.886 No... 554 01:09:57.920 --> 01:09:59.160 Pierre. 555 01:10:01.280 --> 01:10:04.727 - What's that? - The train's slowing down. 556 01:10:07.200 --> 01:10:09.430 The train's slowing down! 557 01:10:16.600 --> 01:10:17.931 Why, steward? 558 01:10:18.000 --> 01:10:21.971 We're stopping at a station. Maybe another train needs to go by. 559 01:10:22.400 --> 01:10:24.327 You think it'll stop? 560 01:10:25.640 --> 01:10:28.120 - I don't know. - If the train stops, there'll be trouble. 561 01:10:28.200 --> 01:10:29.770 Why? 562 01:10:29.840 --> 01:10:33.401 Because they'll get scared. That would make them even more dangerous. 563 01:10:44.800 --> 01:10:46.484 Out! 564 01:10:46.560 --> 01:10:48.528 Out, all of you! 565 01:10:48.600 --> 01:10:51.683 Nico! Lock them into their compartment! 566 01:10:51.760 --> 01:10:52.727 Go! 567 01:10:54.320 --> 01:10:55.731 Faster! 568 01:10:56.680 --> 01:10:58.364 Now , come on! 569 01:11:01.160 --> 01:11:03.242 Get in! Everybody in there! 570 01:11:03.320 --> 01:11:05.766 Faster! You too! Come on! Go! 571 01:11:05.840 --> 01:11:08.571 Elio, go and check the compartments! 572 01:11:10.680 --> 01:11:12.967 Come on, miss, out! 573 01:11:17.600 --> 01:11:22.300 The train might stop. One peep and everybody dies. Got it? 574 01:11:22.800 --> 01:11:23.923 - I just don't know... - And nobody moves! 575 01:11:24.000 --> 01:11:25.161 - Where is Elena? - I don't know. 576 01:11:25.240 --> 01:11:27.766 - Tell me where she is! - I don't know. 577 01:11:27.840 --> 01:11:31.830 I don't want to hear another word! Understand? 578 01:11:31.600 --> 01:11:33.364 Calm down, Maw. 579 01:11:40.000 --> 01:11:41.570 You don't need to be afraid. 580 01:11:41.640 --> 01:11:45.406 Lock yourself in, and don't open for anybody. No matter what. I'm begging you. 581 01:11:45.480 --> 01:11:47.528 Will we see each other again? 582 01:11:47.600 --> 01:11:49.450 Yes. 583 01:11:58.840 --> 01:12:00.126 Where have you been? 584 01:12:00.200 --> 01:12:03.124 I'll control this part, you go to the old-timers! 585 01:12:09.680 --> 01:12:11.330 - Are you ready? - Yes. 586 01:12:15.520 --> 01:12:18.205 As soon as I'm out there, you jump. 587 01:12:21.320 --> 01:12:22.685 Giulia! 588 01:12:25.480 --> 01:12:26.720 No! 589 01:12:28.120 --> 01:12:29.724 One more peep, and I'll waste you! 590 01:12:29.800 --> 01:12:32.804 You will now go to the compartment, where the others are and stay there. Got it? 591 01:12:32.880 --> 01:12:34.564 Piss off! 592 01:13:38.480 --> 01:13:39.766 Mary... 593 01:13:39.840 --> 01:13:42.923 - Shut it, and go over there. Go! - But I... 594 01:13:43.000 --> 01:13:43.967 Shut up! 595 01:16:00.160 --> 01:16:01.605 No! 596 01:16:10.640 --> 01:16:13.928 It's rolling again! Rejoice, my friend. 597 01:16:14.000 --> 01:16:15.126 We're rolling! 598 01:16:28.120 --> 01:16:29.724 Get out! 599 01:16:31.760 --> 01:16:33.171 Oh my God... 600 01:16:36.120 --> 01:16:38.248 You're such a moron. 601 01:16:38.320 --> 01:16:40.846 Couldn't you be more careful? 602 01:16:40.920 --> 01:16:43.287 Now we have a stiff on our hands. 603 01:16:43.360 --> 01:16:45.840 We gotta get out at the next station. 604 01:16:45.920 --> 01:16:47.922 - Where's Nico? - I saw him pass here. 605 01:16:48.000 --> 01:16:50.480 - Where did he go? - This way. 606 01:16:50.560 --> 01:16:53.860 Go and look for him! Quick! 607 01:17:09.200 --> 01:17:10.420 David! 608 01:17:11.360 --> 01:17:13.442 Nico must have gotten off while the train was stopping. 609 01:17:13.520 --> 01:17:17.200 - The door's open. - Take a look at the dining car! 610 01:17:22.600 --> 01:17:24.489 Get out! 611 01:17:27.160 --> 01:17:30.164 You, out! Go to the end of the corridor! 612 01:17:30.240 --> 01:17:31.651 Hurry! 613 01:17:32.320 --> 01:17:33.401 Turn around! 614 01:17:35.960 --> 01:17:37.644 Freeze! 615 01:18:32.120 --> 01:18:36.364 This is the end of the line for you. 616 01:18:36.440 --> 01:18:40.365 You have to get off... in hell. 617 01:18:59.360 --> 01:19:01.203 The fork. 618 01:19:23.440 --> 01:19:26.922 Did you see? In just 5 seconds. 619 01:19:27.000 --> 01:19:29.526 And with only one hand. 620 01:19:43.680 --> 01:19:45.205 Come back in. 621 01:19:50.160 --> 01:19:51.730 Pierre... 622 01:19:54.440 --> 01:19:56.169 Lay back. 623 01:20:01.840 --> 01:20:03.444 Pierre... 46464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.