Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:26,527 --> 00:15:29,675
J'ai peur que Chris nous trahisse
avant qu'on le d�gomme.
2
00:15:29,800 --> 00:15:32,774
- Et il emm�nera Angela.
- Ils sont proches.
3
00:15:33,568 --> 00:15:35,400
Libby. Je l'aime bien.
4
00:15:35,525 --> 00:15:37,600
Chris les travaille d�j�.
5
00:15:38,474 --> 00:15:40,275
On doit donc tous les rallier.
6
00:15:40,832 --> 00:15:43,979
- Pas juste un ou deux. Les quatre.
- Ouaip.
7
00:15:44,700 --> 00:15:48,575
Le plus facile
serait de rester � cinq.
8
00:15:48,700 --> 00:15:51,662
Au moins pour un vote.
9
00:15:51,900 --> 00:15:55,775
Mais j'ai l'impression
que Chris ne veut pas de �a,
10
00:15:55,900 --> 00:15:59,075
car il n'a pas
un bon contact avec Dom.
11
00:15:59,200 --> 00:16:01,836
Donc on pourrait devoir cibler Chris.
12
00:16:03,100 --> 00:16:05,852
Les gens commencent
� devenir un peu paranos,
13
00:16:05,977 --> 00:16:09,978
mais vous n'avez pas de souci
� vous faire dans l'imm�diat.
14
00:16:10,145 --> 00:16:12,200
Je t'adore, je suis de ton c�t�.
15
00:16:12,900 --> 00:16:15,179
J'�tais ravie que tu tires du violet.
16
00:16:15,304 --> 00:16:17,855
- Moi aussi !
- Croix de bois, croix de fer !
17
00:16:17,980 --> 00:16:20,255
Les filles cathos,
on doit rester ensemble.
18
00:16:20,380 --> 00:16:21,175
D'accord.
19
00:16:21,300 --> 00:16:23,740
J'ai tout de suite su
que �a collerait avec Morgan.
20
00:16:23,865 --> 00:16:25,909
Elle �tait super ouverte et amicale.
21
00:16:26,034 --> 00:16:29,264
On est deux catholiques,
donc je me sens plus proche d'elle
22
00:16:29,389 --> 00:16:31,332
que des autres de la tribu.
23
00:16:31,505 --> 00:16:34,432
Je ne suis pas s�re
que les cinq Naviti...
24
00:16:34,557 --> 00:16:36,875
... soient soud�s.
25
00:16:37,000 --> 00:16:40,575
Ce qui est bien quand on vient � toi,
qu'on veut te faire confiance,
26
00:16:40,700 --> 00:16:43,875
c'est que vous pouvez
choisir votre alliance,
27
00:16:44,000 --> 00:16:46,975
et je sens vraiment bien Morgan.
28
00:16:47,100 --> 00:16:49,375
On peut collaborer, on se comprend.
29
00:16:49,500 --> 00:16:52,020
J'ai enfin l'impression
d'avoir une vraie alli�e.
30
00:16:52,171 --> 00:16:55,282
Je ne crois pas
que vous deviez vous inqui�ter.
31
00:17:16,657 --> 00:17:18,074
Par ici, tout le monde !
32
00:17:29,907 --> 00:17:32,336
Pr�ts pour l'�preuve
d'immunit� du jour ?
33
00:17:32,461 --> 00:17:33,328
Oui !
34
00:17:33,481 --> 00:17:36,397
Tout d'abord, Angela, je la reprends.
35
00:17:41,600 --> 00:17:44,800
Une fois de plus,
l'immunit� est remise en jeu.
36
00:17:44,989 --> 00:17:48,875
Aujourd'hui, vous franchirez
une s�rie de parois inclin�es
37
00:17:49,308 --> 00:17:52,080
jusqu'� un puits de sable,
o� vous d�terrerez une �chelle.
38
00:17:52,300 --> 00:17:54,826
Vous y monterez,
r�cup�rerez une corde.
39
00:17:55,366 --> 00:17:58,800
Avec la corde, vous gagnerez
le sommet d'une haute tour
40
00:17:59,266 --> 00:18:01,154
o� vous r�soudrez un puzzle.
41
00:18:03,448 --> 00:18:05,973
La premi�re tribu � r�ussir
gagne l'immunit�,
42
00:18:06,098 --> 00:18:07,520
est � l'abri du conseil.
43
00:18:07,678 --> 00:18:10,775
Les perdants : quelqu'un sera
la troisi�me personne �limin�e.
44
00:18:10,900 --> 00:18:13,222
De plus, vous jouez
pour une r�compense.
45
00:18:13,384 --> 00:18:15,175
- Ouais !
- Ouais !
46
00:18:15,300 --> 00:18:17,383
Une simple
47
00:18:17,508 --> 00:18:18,773
petite b�che.
48
00:18:19,200 --> 00:18:22,675
Elle vous prot�gera
de la pluie et du soleil.
49
00:18:22,800 --> 00:18:26,348
Et les gagnants envoient
l'un des perdants sur l'�le Fant�me.
50
00:18:26,473 --> 00:18:29,013
Encore beaucoup d'enjeux.
Une minute d'organisation
51
00:18:29,219 --> 00:18:30,421
et on s'y met.
52
00:18:31,180 --> 00:18:32,300
Allons-y !
53
00:18:41,288 --> 00:18:42,459
Bien, on y va !
54
00:18:42,584 --> 00:18:44,575
Pour l'immunit� et la r�compense !
55
00:18:44,700 --> 00:18:46,300
Survivants, pr�ts ?
56
00:18:48,500 --> 00:18:49,186
Go !
57
00:18:52,300 --> 00:18:54,700
Chris et Sebastian commencent.
58
00:18:55,178 --> 00:18:56,300
Ils passent.
59
00:18:56,573 --> 00:18:57,983
Wendell passe.
60
00:18:59,632 --> 00:19:02,329
Brendan passe tout juste.
Bradley passe.
61
00:19:03,100 --> 00:19:06,400
James tombe et doit recommencer.
Desiree aussi.
62
00:19:07,700 --> 00:19:08,700
Laurel passe.
63
00:19:09,107 --> 00:19:11,575
Voici Donathan. Peut-il y arriver ?
64
00:19:11,700 --> 00:19:12,375
Oui !
65
00:19:12,500 --> 00:19:14,430
Angela doit recommencer.
66
00:19:14,680 --> 00:19:17,575
Toutes les femmes Malolo
passent � la suite.
67
00:19:17,700 --> 00:19:20,775
Michael est pass�.
Desiree y travaille encore.
68
00:19:20,900 --> 00:19:22,019
Voici Morgan.
69
00:19:22,144 --> 00:19:24,975
Libby est en difficult�.
Elle doit recommencer.
70
00:19:25,100 --> 00:19:27,943
Desiree essaye une nouvelle fois.
Est-ce la bonne ?
71
00:19:28,099 --> 00:19:29,364
Oui, c'est bon !
72
00:19:29,489 --> 00:19:30,912
Commencez � creuser !
73
00:19:32,633 --> 00:19:33,984
Domenick est pass�.
74
00:19:34,109 --> 00:19:35,775
James r�essaye.
75
00:19:35,900 --> 00:19:37,975
Il est pass�.
Voici Angela.
76
00:19:38,310 --> 00:19:39,375
Libby attend.
77
00:19:39,500 --> 00:19:41,010
Angela y est presque.
78
00:19:41,475 --> 00:19:42,473
C'est bon !
79
00:19:43,200 --> 00:19:44,181
C'est bon !
80
00:19:44,468 --> 00:19:45,900
Commencez � creuser !
81
00:19:47,000 --> 00:19:50,199
Vous d�terrez maintenant
une tr�s grande �chelle.
82
00:19:51,016 --> 00:19:52,716
Allez ! Un, deux, trois !
83
00:19:53,544 --> 00:19:55,583
Les Malolo ont sorti leur �chelle.
84
00:19:56,729 --> 00:19:58,400
Les Malolo m�nent !
85
00:19:59,400 --> 00:20:02,498
Les Naviti creusent toujours
et ralentissent,
86
00:20:02,623 --> 00:20:04,313
en ce d�but d'�preuve.
87
00:20:04,563 --> 00:20:05,547
[???]
88
00:20:06,731 --> 00:20:08,475
Les Naviti ont leur �chelle.
89
00:20:08,600 --> 00:20:11,286
Servez-vous-en
pour faire monter quelqu'un !
90
00:20:11,536 --> 00:20:12,975
� 4 m 50 de haut !
91
00:20:13,100 --> 00:20:15,357
- �a, c'est la base !
- �a, en bas ! Posez-la !
92
00:20:15,518 --> 00:20:17,475
Les Malolo
prennent beaucoup de temps
93
00:20:17,600 --> 00:20:19,800
pour trouver
comment utiliser l'�chelle.
94
00:20:19,945 --> 00:20:21,563
Ce bout en bas !
95
00:20:21,723 --> 00:20:23,373
On la l�ve et on la tourne !
96
00:20:23,498 --> 00:20:25,275
Les Malolo ont perdu l'avantage.
97
00:20:25,400 --> 00:20:26,562
C'�tait juste !
98
00:20:29,306 --> 00:20:31,178
Les Naviti les ont rattrap�s !
99
00:20:31,303 --> 00:20:34,575
Donathan grimpe,
Naviti m�ne � pr�sent !
100
00:20:34,927 --> 00:20:38,047
La grande avance des Oranges
s'est �vapor�e.
101
00:20:38,297 --> 00:20:40,554
Chelsea grimpe pour Malolo.
102
00:20:40,990 --> 00:20:42,718
Donathan lance la corde,
103
00:20:42,968 --> 00:20:44,600
�a y est ! C'est bon !
104
00:20:46,439 --> 00:20:48,800
Chelsea est en difficult�.
105
00:20:49,241 --> 00:20:51,959
C'est Chris, avec la corde,
pour Naviti.
106
00:20:52,525 --> 00:20:55,031
- Attention !
- Chelsea l'a ! Redescendez !
107
00:20:55,156 --> 00:20:57,372
- Attendez-la !
- Laissez-la descendre !
108
00:20:58,200 --> 00:20:59,625
Chris, trop court !
109
00:21:00,500 --> 00:21:02,600
Les Malolo tentent de remonter.
110
00:21:03,300 --> 00:21:06,200
Sebastian
va lancer la corde pour Malolo.
111
00:21:07,400 --> 00:21:09,200
Chris ! C'est bon !
112
00:21:09,800 --> 00:21:11,700
Maintenant, il faut vous hisser.
113
00:21:14,800 --> 00:21:16,200
Sebastian a r�ussi !
114
00:21:16,368 --> 00:21:17,898
Hissez-vous !
115
00:21:18,036 --> 00:21:19,075
Lui en premier !
116
00:21:19,200 --> 00:21:20,975
C'est au coude-�-coude !
117
00:21:21,251 --> 00:21:23,500
Wendell est mont�.
Sebastian est mont�.
118
00:21:24,731 --> 00:21:26,085
Laurel est mont�e.
119
00:21:26,400 --> 00:21:28,672
Tout le monde doit monter !
120
00:21:29,570 --> 00:21:31,704
�galit� parfaite !
121
00:21:31,829 --> 00:21:33,802
Allez, Dom ! Cramponne-toi !
122
00:21:36,500 --> 00:21:38,544
Quelqu'un doit atteindre le sommet.
123
00:21:39,257 --> 00:21:41,243
Sebastian essaye. Il �choue.
124
00:21:42,458 --> 00:21:44,070
Domenick se fait aider.
125
00:21:45,600 --> 00:21:49,130
Sebastian se fait aider.
Domenick et Sebastian sont en haut !
126
00:21:49,255 --> 00:21:50,718
- Qui, ensuite ?
- Allez !
127
00:21:50,843 --> 00:21:51,955
Prends ma main !
128
00:21:53,000 --> 00:21:56,358
Sebastian
fait monter Bradley, puis Desiree.
129
00:21:57,348 --> 00:21:59,875
Domenick hisse Laurel !
Du travail d'�quipe !
130
00:22:00,336 --> 00:22:02,874
Bonne collaboration
dans les deux tribus !
131
00:22:03,814 --> 00:22:04,575
Merci.
132
00:22:04,700 --> 00:22:08,300
Voil� comment on fait dans Survivor !
Comme �a !
133
00:22:08,425 --> 00:22:09,675
Sur le tapis !
134
00:22:09,800 --> 00:22:12,073
Naviti, c'est bon,
commencez le puzzle !
135
00:22:12,313 --> 00:22:13,481
O� est la base ?
136
00:22:13,606 --> 00:22:15,175
- [???]
- Allez, Mike !
137
00:22:15,480 --> 00:22:18,300
Dernier homme
pour les Malolo, c'est bon !
138
00:22:20,297 --> 00:22:21,733
Commencez le puzzle !
139
00:22:22,299 --> 00:22:25,454
Toute cette adr�naline
et cette �nergie pour arriver ici !
140
00:22:25,704 --> 00:22:29,162
Maintenant, �puis�s, vous devez
ralentir et utiliser vos cerveaux
141
00:22:29,287 --> 00:22:31,741
pour r�soudre un puzzle compliqu�.
142
00:22:31,866 --> 00:22:33,188
Lentement. On r�fl�chit.
143
00:22:33,313 --> 00:22:36,165
C'est Kellyn et Bradley pour Malolo.
144
00:22:36,415 --> 00:22:38,366
Wendell et Laurel pour Naviti.
145
00:22:39,000 --> 00:22:42,004
Ils tentent d'abord de comprendre
ce qu'est ce puzzle.
146
00:22:42,150 --> 00:22:43,856
Petite base, puis plus grand.
147
00:22:43,981 --> 00:22:45,874
Une b�che et l'immunit� en jeu.
148
00:22:46,027 --> 00:22:48,759
Le conseil et l'�le Fant�me
pour les perdants.
149
00:22:48,884 --> 00:22:50,043
C'est pas �a.
150
00:22:50,195 --> 00:22:52,488
Wendell, regarde-moi !
Sur la table, l� !
151
00:22:52,613 --> 00:22:53,281
L� ?
152
00:22:53,432 --> 00:22:56,200
C'est l� que l'aide de vos camarades
est inestimable.
153
00:22:57,600 --> 00:23:00,389
Bradley et Kellyn ont une pi�ce,
si c'est juste !
154
00:23:01,808 --> 00:23:04,575
Une autre pi�ce pour Kellyn.
Si c'est juste !
155
00:23:04,700 --> 00:23:07,596
Tr�s bonne collaboration
dans la tribu Malolo.
156
00:23:07,721 --> 00:23:09,227
- Super !
- C'est bien !
157
00:23:09,352 --> 00:23:11,667
Wendell et Laurel perdent du terrain.
158
00:23:11,917 --> 00:23:13,602
Ne dites pas �a, Probst !
159
00:23:13,852 --> 00:23:15,700
Je dis ce que je vois.
160
00:23:16,311 --> 00:23:18,391
Nouvelle pi�ce
pour Bradley et Kellyn.
161
00:23:18,516 --> 00:23:19,828
L�, la grande, peut-�tre.
162
00:23:19,991 --> 00:23:21,887
Encore une pour Bradley et Kellyn.
163
00:23:22,012 --> 00:23:24,711
Wendell les regarde pour comprendre.
164
00:23:24,836 --> 00:23:26,952
Eh, Bradley, l�, cette pi�ce !
165
00:23:27,434 --> 00:23:28,881
C'est la grande, je crois.
166
00:23:29,006 --> 00:23:31,249
Nouvelle pi�ce
pour Bradley et Kellyn.
167
00:23:31,374 --> 00:23:33,700
�a tourne � la correction !
168
00:23:33,872 --> 00:23:36,515
Le choix de qui fait le puzzle
169
00:23:36,640 --> 00:23:38,775
s'av�re maintenant d�terminant.
170
00:23:38,900 --> 00:23:41,029
Malolo a tr�s bien choisi,
171
00:23:41,279 --> 00:23:43,500
clairement, avec Kellyn et Bradley.
172
00:23:44,100 --> 00:23:48,300
Malolo
gagne l'immunit� et la r�compense !
173
00:23:48,753 --> 00:23:51,406
Ils envoient Naviti au conseil.
174
00:23:55,427 --> 00:23:57,375
Malolo, f�licitations.
175
00:23:57,500 --> 00:23:59,844
Une nette victoire, d'embl�e,
176
00:24:00,295 --> 00:24:01,950
avec les nouvelles tribus.
177
00:24:02,104 --> 00:24:05,075
Pas de conseil ce soir.
En prime, une chouette b�che.
178
00:24:05,303 --> 00:24:07,153
Venez prendre votre r�compense.
179
00:24:11,295 --> 00:24:13,695
Bon. Naviti. Ce soir, conseil,
180
00:24:13,851 --> 00:24:16,475
o� une troisi�me personne
sera �limin�e du jeu.
181
00:24:16,600 --> 00:24:19,075
Et quelqu'un
va aller sur l'�le Fant�me.
182
00:24:19,200 --> 00:24:21,275
Malolo, vous allez d�cider qui.
183
00:24:21,400 --> 00:24:23,706
�a doit �tre une d�cision unanime.
184
00:24:23,831 --> 00:24:26,975
Sinon, les Naviti
tireront des pierres.
185
00:24:27,225 --> 00:24:30,836
Si vous ne pouvez trancher,
le hasard le fera.
186
00:24:30,996 --> 00:24:33,352
Quelqu'un
s'oppose � y envoyer Donathan ?
187
00:24:33,477 --> 00:24:34,800
Je m'y oppose.
188
00:24:35,800 --> 00:24:37,957
- Alors, les pierres.
- Les pierres.
189
00:24:38,082 --> 00:24:39,321
Les pierres.
190
00:24:42,338 --> 00:24:43,983
Expliquez-moi, Bradley.
191
00:24:44,142 --> 00:24:46,875
Pourquoi le groupe
ne peut-il trancher ?
192
00:24:47,000 --> 00:24:49,875
Nous sommes cinq
de l'ancienne Naviti.
193
00:24:50,000 --> 00:24:53,282
Et nous voulons
y envoyer un ancien Malolo.
194
00:24:53,600 --> 00:24:56,071
Donc c'est logique qu'ils s'opposent.
195
00:24:56,215 --> 00:24:58,507
Normal.
Je ferais pareil � leur place.
196
00:25:00,200 --> 00:25:02,279
Il y a huit pierres noires
197
00:25:02,404 --> 00:25:03,779
et une blanche.
198
00:25:04,029 --> 00:25:06,148
La blanche va sur l'�le Fant�me.
199
00:25:06,900 --> 00:25:08,554
Tirez-en une, ne regardez pas.
200
00:25:09,600 --> 00:25:11,527
Gardez-la dans la paume.
201
00:25:20,777 --> 00:25:22,965
Tendez tous la main.
202
00:25:24,800 --> 00:25:26,100
R�v�lez !
203
00:25:28,900 --> 00:25:29,740
Chris.
204
00:25:30,000 --> 00:25:31,861
Chris a la pierre blanche.
205
00:25:31,986 --> 00:25:34,100
Chris ira sur l'�le Fant�me.
206
00:25:34,559 --> 00:25:37,875
Il ne peut �tre �limin� ce soir,
c'est la bonne nouvelle.
207
00:25:38,000 --> 00:25:40,657
La mauvaise : vous serez
� l'�cart du jeu social
208
00:25:40,782 --> 00:25:43,175
et ne pourrez
influer sur l'�limination.
209
00:25:43,300 --> 00:25:45,779
Prenez vos affaires,
en route pour l'�le Fant�me.
210
00:25:45,937 --> 00:25:48,775
- Bonne chance � vous.
- � plus tard, Chris.
211
00:25:49,308 --> 00:25:51,690
Ce salopiaud de Chris a de la veine.
212
00:25:51,815 --> 00:25:55,446
Je me r�jouissais vraiment
de l'�liminer au conseil, ce soir.
213
00:25:56,200 --> 00:25:59,748
Malolo, pas de conseil.
Prenez vos affaires, repartez.
214
00:26:00,600 --> 00:26:02,471
Profitez de votre soir�e libre.
215
00:26:02,921 --> 00:26:05,068
Naviti, � ce soir, au conseil.
216
00:26:05,193 --> 00:26:07,101
Prenez vos affaires, repartez.
217
00:26:07,226 --> 00:26:10,312
Je flippe totalement !
218
00:26:10,562 --> 00:26:14,474
Cette saison tourne �norm�ment
autour des erreurs du pass�.
219
00:26:14,599 --> 00:26:17,065
Ce sera quatre contre quatre,
ce soir.
220
00:26:17,190 --> 00:26:19,900
Et j'ai peur qu'on foire tout.
221
00:26:35,054 --> 00:26:37,739
Le neuvi�me jour
vient de tourner au cauchemar.
222
00:26:37,989 --> 00:26:41,877
On perd l'�preuve,
je suis envoy� sur l'�le Fant�me...
223
00:26:42,127 --> 00:26:44,615
Et franchement, �a m'effraye.
224
00:26:44,740 --> 00:26:48,108
Ce soir, je manque un conseil crucial
225
00:26:48,233 --> 00:26:51,453
sur l'issue duquel
j'influais grandement.
226
00:26:52,506 --> 00:26:56,591
J'esp�re que le plan reste
d'�liminer Dom par surprise.
227
00:26:57,989 --> 00:27:00,228
Mais... j'ai peur.
228
00:27:00,478 --> 00:27:02,024
Moi absent...
229
00:27:02,149 --> 00:27:03,965
�a pourrait ne pas arriver.
230
00:27:06,941 --> 00:27:08,895
Bon, c'est parti.
231
00:27:11,082 --> 00:27:13,971
"Non, pas aujourd'hui.
Pas de jeu pour vous."
232
00:27:15,794 --> 00:27:16,849
Quel dommage !
233
00:27:16,974 --> 00:27:20,603
J'esp�rais pouvoir gagner une idole
ou un avantage quelconque.
234
00:27:20,728 --> 00:27:23,067
Au lieu de quoi
je suis livr� � moi-m�me.
235
00:27:23,407 --> 00:27:25,884
�tre ici n'est pas facile.
236
00:27:26,009 --> 00:27:28,584
J'ai faim, ma famille me manque...
237
00:27:31,249 --> 00:27:32,481
C'est dingue.
238
00:27:33,544 --> 00:27:36,454
Ce que vous fait le jeu, mentalement.
239
00:27:37,728 --> 00:27:41,413
Je m'attendais � ce que �a m'arrive
� un moment. C'est juste...
240
00:27:41,538 --> 00:27:44,142
C'est le premier jour difficile
pour moi.
241
00:27:45,236 --> 00:27:47,763
Avec la tribu, quand j'ai du mal...
242
00:27:50,737 --> 00:27:52,129
Je dois le cacher.
243
00:27:52,254 --> 00:27:54,586
Il faut �tre fort
en pr�sence des autres.
244
00:27:56,907 --> 00:28:00,422
Ma m�re a la scl�rose en plaques
depuis avant ma naissance.
245
00:28:00,672 --> 00:28:02,206
Ma m�re est mon h�ro�ne.
246
00:28:02,331 --> 00:28:03,755
Plus ou moins, je...
247
00:28:03,880 --> 00:28:06,443
Dans mes moments de faiblesse,
je pense � elle.
248
00:28:08,322 --> 00:28:10,308
Elle est la survivante ultime.
249
00:28:10,433 --> 00:28:12,474
Elle a �t� diagnostiqu�e � 27 ans.
250
00:28:12,739 --> 00:28:16,521
Il y a dix ans, on lui donnait
2 mois � vivre, et elle vit toujours.
251
00:28:17,498 --> 00:28:18,953
Depuis lors,
252
00:28:19,335 --> 00:28:20,864
je me fais un devoir
253
00:28:20,989 --> 00:28:22,903
de rester fort pour elle.
254
00:28:24,329 --> 00:28:26,716
�a m'aide,
quand je suis dans une tribu.
255
00:28:26,841 --> 00:28:28,447
Il faut faire tout �a.
256
00:28:29,806 --> 00:28:31,845
Mais je suis humain, et...
257
00:28:32,174 --> 00:28:34,489
L'�le Fant�me m'offre une chance
258
00:28:34,614 --> 00:28:37,001
d'�vacuer toute mon �nergie n�gative,
259
00:28:37,175 --> 00:28:38,760
afin de repartir du bon pied
260
00:28:39,010 --> 00:28:41,329
et �tre � nouveau ainsi,
pour moi-m�me.
261
00:28:42,724 --> 00:28:45,358
Je ne me savais m�me pas
aussi � bout.
262
00:28:47,153 --> 00:28:49,956
Penser � ma m�re, c'�tait g�nial.
263
00:28:50,081 --> 00:28:52,165
Ce lien m'aide vraiment.
264
00:28:52,569 --> 00:28:55,128
Il est crucial que je me recentre
265
00:28:55,723 --> 00:28:58,367
car �a am�liorera mon jeu
pour la suite.
266
00:29:19,640 --> 00:29:20,951
�a craint !
267
00:29:21,519 --> 00:29:22,938
A�e, a�e, a�e !
268
00:29:23,112 --> 00:29:26,101
Chris Noble doit �tre content
avec du riz rien que pour lui,
269
00:29:26,226 --> 00:29:28,021
un grand lit pour sa grosse t�te.
270
00:29:28,727 --> 00:29:31,213
Ce que je vois arriver ce soir,
271
00:29:31,373 --> 00:29:33,726
c'est les quatre Malolo
votant Domenick,
272
00:29:33,851 --> 00:29:35,465
suivant le plan de Chris.
273
00:29:35,590 --> 00:29:37,619
J'ai une tonne de sable
dans la culotte
274
00:29:37,796 --> 00:29:40,124
et l'eau a l'air bonne.
Je vais piquer une t�te.
275
00:29:40,999 --> 00:29:44,769
J'ai d�cid� de ne pas suivre Chris,
de ne pas voter contre mon �quipe.
276
00:29:44,894 --> 00:29:46,659
Je pr�f�re la loyaut�
277
00:29:46,784 --> 00:29:50,031
plut�t que d'�tre contr�l�e
et de ne pas avoir le choix.
278
00:29:52,267 --> 00:29:55,463
Tu as r�fl�chi aux sc�narios
catastrophes pour ce soir ?
279
00:29:55,588 --> 00:29:58,289
Non, mais Chris m'a parl�.
280
00:29:58,414 --> 00:29:59,946
Il reste sur Dom.
281
00:30:00,792 --> 00:30:02,516
Il a dit : "Suivez le plan."
282
00:30:02,641 --> 00:30:04,846
Autrement dit :
voter avec les quatre autres.
283
00:30:05,001 --> 00:30:08,583
Alors ils sortiront Dom
et on sera quatre contre quatre.
284
00:30:08,833 --> 00:30:12,587
Je ne veux pas voter avec eux.
Je ne sortirai pas l'un des n�tres.
285
00:30:12,837 --> 00:30:16,825
Je m'attends � une �galit�
et � devoir tirer les pierres.
286
00:30:16,995 --> 00:30:19,401
Mais j'y suis pr�te,
pour les anciens Naviti.
287
00:30:19,526 --> 00:30:21,229
Je reste avec mon �quipe.
288
00:30:21,479 --> 00:30:23,698
Alors, qui sortirais-tu ?
289
00:30:23,948 --> 00:30:24,742
Libby.
290
00:30:24,867 --> 00:30:27,102
Donc, au pire, ils votent tous Dom
291
00:30:27,352 --> 00:30:28,829
et nous pour Libby,
292
00:30:28,954 --> 00:30:31,345
on tirera les pierres
ou un truc du genre.
293
00:30:32,190 --> 00:30:33,767
On se reparle, d'accord ?
294
00:30:33,892 --> 00:30:37,112
Angela veut
que les Naviti restent soud�s,
295
00:30:37,291 --> 00:30:38,865
mais c'est un peu louche.
296
00:30:38,990 --> 00:30:41,253
Elle est le bras droit de Chris.
297
00:30:41,378 --> 00:30:44,185
Donc pour moi, notre "discussion"
n'avait gu�re de poids.
298
00:30:44,435 --> 00:30:47,082
Je ne veux pas tirer les pierres
pour Angela, alors...
299
00:30:47,207 --> 00:30:50,098
L'id�e de la sortir m'enthousiasme.
300
00:30:51,341 --> 00:30:53,401
J'�tais pr�t � presser la d�tente.
23676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.