All language subtitles for Survivor.S36E03A2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:26,527 --> 00:15:29,675 J'ai peur que Chris nous trahisse avant qu'on le d�gomme. 2 00:15:29,800 --> 00:15:32,774 - Et il emm�nera Angela. - Ils sont proches. 3 00:15:33,568 --> 00:15:35,400 Libby. Je l'aime bien. 4 00:15:35,525 --> 00:15:37,600 Chris les travaille d�j�. 5 00:15:38,474 --> 00:15:40,275 On doit donc tous les rallier. 6 00:15:40,832 --> 00:15:43,979 - Pas juste un ou deux. Les quatre. - Ouaip. 7 00:15:44,700 --> 00:15:48,575 Le plus facile serait de rester � cinq. 8 00:15:48,700 --> 00:15:51,662 Au moins pour un vote. 9 00:15:51,900 --> 00:15:55,775 Mais j'ai l'impression que Chris ne veut pas de �a, 10 00:15:55,900 --> 00:15:59,075 car il n'a pas un bon contact avec Dom. 11 00:15:59,200 --> 00:16:01,836 Donc on pourrait devoir cibler Chris. 12 00:16:03,100 --> 00:16:05,852 Les gens commencent � devenir un peu paranos, 13 00:16:05,977 --> 00:16:09,978 mais vous n'avez pas de souci � vous faire dans l'imm�diat. 14 00:16:10,145 --> 00:16:12,200 Je t'adore, je suis de ton c�t�. 15 00:16:12,900 --> 00:16:15,179 J'�tais ravie que tu tires du violet. 16 00:16:15,304 --> 00:16:17,855 - Moi aussi ! - Croix de bois, croix de fer ! 17 00:16:17,980 --> 00:16:20,255 Les filles cathos, on doit rester ensemble. 18 00:16:20,380 --> 00:16:21,175 D'accord. 19 00:16:21,300 --> 00:16:23,740 J'ai tout de suite su que �a collerait avec Morgan. 20 00:16:23,865 --> 00:16:25,909 Elle �tait super ouverte et amicale. 21 00:16:26,034 --> 00:16:29,264 On est deux catholiques, donc je me sens plus proche d'elle 22 00:16:29,389 --> 00:16:31,332 que des autres de la tribu. 23 00:16:31,505 --> 00:16:34,432 Je ne suis pas s�re que les cinq Naviti... 24 00:16:34,557 --> 00:16:36,875 ... soient soud�s. 25 00:16:37,000 --> 00:16:40,575 Ce qui est bien quand on vient � toi, qu'on veut te faire confiance, 26 00:16:40,700 --> 00:16:43,875 c'est que vous pouvez choisir votre alliance, 27 00:16:44,000 --> 00:16:46,975 et je sens vraiment bien Morgan. 28 00:16:47,100 --> 00:16:49,375 On peut collaborer, on se comprend. 29 00:16:49,500 --> 00:16:52,020 J'ai enfin l'impression d'avoir une vraie alli�e. 30 00:16:52,171 --> 00:16:55,282 Je ne crois pas que vous deviez vous inqui�ter. 31 00:17:16,657 --> 00:17:18,074 Par ici, tout le monde ! 32 00:17:29,907 --> 00:17:32,336 Pr�ts pour l'�preuve d'immunit� du jour ? 33 00:17:32,461 --> 00:17:33,328 Oui ! 34 00:17:33,481 --> 00:17:36,397 Tout d'abord, Angela, je la reprends. 35 00:17:41,600 --> 00:17:44,800 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 36 00:17:44,989 --> 00:17:48,875 Aujourd'hui, vous franchirez une s�rie de parois inclin�es 37 00:17:49,308 --> 00:17:52,080 jusqu'� un puits de sable, o� vous d�terrerez une �chelle. 38 00:17:52,300 --> 00:17:54,826 Vous y monterez, r�cup�rerez une corde. 39 00:17:55,366 --> 00:17:58,800 Avec la corde, vous gagnerez le sommet d'une haute tour 40 00:17:59,266 --> 00:18:01,154 o� vous r�soudrez un puzzle. 41 00:18:03,448 --> 00:18:05,973 La premi�re tribu � r�ussir gagne l'immunit�, 42 00:18:06,098 --> 00:18:07,520 est � l'abri du conseil. 43 00:18:07,678 --> 00:18:10,775 Les perdants : quelqu'un sera la troisi�me personne �limin�e. 44 00:18:10,900 --> 00:18:13,222 De plus, vous jouez pour une r�compense. 45 00:18:13,384 --> 00:18:15,175 - Ouais ! - Ouais ! 46 00:18:15,300 --> 00:18:17,383 Une simple 47 00:18:17,508 --> 00:18:18,773 petite b�che. 48 00:18:19,200 --> 00:18:22,675 Elle vous prot�gera de la pluie et du soleil. 49 00:18:22,800 --> 00:18:26,348 Et les gagnants envoient l'un des perdants sur l'�le Fant�me. 50 00:18:26,473 --> 00:18:29,013 Encore beaucoup d'enjeux. Une minute d'organisation 51 00:18:29,219 --> 00:18:30,421 et on s'y met. 52 00:18:31,180 --> 00:18:32,300 Allons-y ! 53 00:18:41,288 --> 00:18:42,459 Bien, on y va ! 54 00:18:42,584 --> 00:18:44,575 Pour l'immunit� et la r�compense ! 55 00:18:44,700 --> 00:18:46,300 Survivants, pr�ts ? 56 00:18:48,500 --> 00:18:49,186 Go ! 57 00:18:52,300 --> 00:18:54,700 Chris et Sebastian commencent. 58 00:18:55,178 --> 00:18:56,300 Ils passent. 59 00:18:56,573 --> 00:18:57,983 Wendell passe. 60 00:18:59,632 --> 00:19:02,329 Brendan passe tout juste. Bradley passe. 61 00:19:03,100 --> 00:19:06,400 James tombe et doit recommencer. Desiree aussi. 62 00:19:07,700 --> 00:19:08,700 Laurel passe. 63 00:19:09,107 --> 00:19:11,575 Voici Donathan. Peut-il y arriver ? 64 00:19:11,700 --> 00:19:12,375 Oui ! 65 00:19:12,500 --> 00:19:14,430 Angela doit recommencer. 66 00:19:14,680 --> 00:19:17,575 Toutes les femmes Malolo passent � la suite. 67 00:19:17,700 --> 00:19:20,775 Michael est pass�. Desiree y travaille encore. 68 00:19:20,900 --> 00:19:22,019 Voici Morgan. 69 00:19:22,144 --> 00:19:24,975 Libby est en difficult�. Elle doit recommencer. 70 00:19:25,100 --> 00:19:27,943 Desiree essaye une nouvelle fois. Est-ce la bonne ? 71 00:19:28,099 --> 00:19:29,364 Oui, c'est bon ! 72 00:19:29,489 --> 00:19:30,912 Commencez � creuser ! 73 00:19:32,633 --> 00:19:33,984 Domenick est pass�. 74 00:19:34,109 --> 00:19:35,775 James r�essaye. 75 00:19:35,900 --> 00:19:37,975 Il est pass�. Voici Angela. 76 00:19:38,310 --> 00:19:39,375 Libby attend. 77 00:19:39,500 --> 00:19:41,010 Angela y est presque. 78 00:19:41,475 --> 00:19:42,473 C'est bon ! 79 00:19:43,200 --> 00:19:44,181 C'est bon ! 80 00:19:44,468 --> 00:19:45,900 Commencez � creuser ! 81 00:19:47,000 --> 00:19:50,199 Vous d�terrez maintenant une tr�s grande �chelle. 82 00:19:51,016 --> 00:19:52,716 Allez ! Un, deux, trois ! 83 00:19:53,544 --> 00:19:55,583 Les Malolo ont sorti leur �chelle. 84 00:19:56,729 --> 00:19:58,400 Les Malolo m�nent ! 85 00:19:59,400 --> 00:20:02,498 Les Naviti creusent toujours et ralentissent, 86 00:20:02,623 --> 00:20:04,313 en ce d�but d'�preuve. 87 00:20:04,563 --> 00:20:05,547 [???] 88 00:20:06,731 --> 00:20:08,475 Les Naviti ont leur �chelle. 89 00:20:08,600 --> 00:20:11,286 Servez-vous-en pour faire monter quelqu'un ! 90 00:20:11,536 --> 00:20:12,975 � 4 m 50 de haut ! 91 00:20:13,100 --> 00:20:15,357 - �a, c'est la base ! - �a, en bas ! Posez-la ! 92 00:20:15,518 --> 00:20:17,475 Les Malolo prennent beaucoup de temps 93 00:20:17,600 --> 00:20:19,800 pour trouver comment utiliser l'�chelle. 94 00:20:19,945 --> 00:20:21,563 Ce bout en bas ! 95 00:20:21,723 --> 00:20:23,373 On la l�ve et on la tourne ! 96 00:20:23,498 --> 00:20:25,275 Les Malolo ont perdu l'avantage. 97 00:20:25,400 --> 00:20:26,562 C'�tait juste ! 98 00:20:29,306 --> 00:20:31,178 Les Naviti les ont rattrap�s ! 99 00:20:31,303 --> 00:20:34,575 Donathan grimpe, Naviti m�ne � pr�sent ! 100 00:20:34,927 --> 00:20:38,047 La grande avance des Oranges s'est �vapor�e. 101 00:20:38,297 --> 00:20:40,554 Chelsea grimpe pour Malolo. 102 00:20:40,990 --> 00:20:42,718 Donathan lance la corde, 103 00:20:42,968 --> 00:20:44,600 �a y est ! C'est bon ! 104 00:20:46,439 --> 00:20:48,800 Chelsea est en difficult�. 105 00:20:49,241 --> 00:20:51,959 C'est Chris, avec la corde, pour Naviti. 106 00:20:52,525 --> 00:20:55,031 - Attention ! - Chelsea l'a ! Redescendez ! 107 00:20:55,156 --> 00:20:57,372 - Attendez-la ! - Laissez-la descendre ! 108 00:20:58,200 --> 00:20:59,625 Chris, trop court ! 109 00:21:00,500 --> 00:21:02,600 Les Malolo tentent de remonter. 110 00:21:03,300 --> 00:21:06,200 Sebastian va lancer la corde pour Malolo. 111 00:21:07,400 --> 00:21:09,200 Chris ! C'est bon ! 112 00:21:09,800 --> 00:21:11,700 Maintenant, il faut vous hisser. 113 00:21:14,800 --> 00:21:16,200 Sebastian a r�ussi ! 114 00:21:16,368 --> 00:21:17,898 Hissez-vous ! 115 00:21:18,036 --> 00:21:19,075 Lui en premier ! 116 00:21:19,200 --> 00:21:20,975 C'est au coude-�-coude ! 117 00:21:21,251 --> 00:21:23,500 Wendell est mont�. Sebastian est mont�. 118 00:21:24,731 --> 00:21:26,085 Laurel est mont�e. 119 00:21:26,400 --> 00:21:28,672 Tout le monde doit monter ! 120 00:21:29,570 --> 00:21:31,704 �galit� parfaite ! 121 00:21:31,829 --> 00:21:33,802 Allez, Dom ! Cramponne-toi ! 122 00:21:36,500 --> 00:21:38,544 Quelqu'un doit atteindre le sommet. 123 00:21:39,257 --> 00:21:41,243 Sebastian essaye. Il �choue. 124 00:21:42,458 --> 00:21:44,070 Domenick se fait aider. 125 00:21:45,600 --> 00:21:49,130 Sebastian se fait aider. Domenick et Sebastian sont en haut ! 126 00:21:49,255 --> 00:21:50,718 - Qui, ensuite ? - Allez ! 127 00:21:50,843 --> 00:21:51,955 Prends ma main ! 128 00:21:53,000 --> 00:21:56,358 Sebastian fait monter Bradley, puis Desiree. 129 00:21:57,348 --> 00:21:59,875 Domenick hisse Laurel ! Du travail d'�quipe ! 130 00:22:00,336 --> 00:22:02,874 Bonne collaboration dans les deux tribus ! 131 00:22:03,814 --> 00:22:04,575 Merci. 132 00:22:04,700 --> 00:22:08,300 Voil� comment on fait dans Survivor ! Comme �a ! 133 00:22:08,425 --> 00:22:09,675 Sur le tapis ! 134 00:22:09,800 --> 00:22:12,073 Naviti, c'est bon, commencez le puzzle ! 135 00:22:12,313 --> 00:22:13,481 O� est la base ? 136 00:22:13,606 --> 00:22:15,175 - [???] - Allez, Mike ! 137 00:22:15,480 --> 00:22:18,300 Dernier homme pour les Malolo, c'est bon ! 138 00:22:20,297 --> 00:22:21,733 Commencez le puzzle ! 139 00:22:22,299 --> 00:22:25,454 Toute cette adr�naline et cette �nergie pour arriver ici ! 140 00:22:25,704 --> 00:22:29,162 Maintenant, �puis�s, vous devez ralentir et utiliser vos cerveaux 141 00:22:29,287 --> 00:22:31,741 pour r�soudre un puzzle compliqu�. 142 00:22:31,866 --> 00:22:33,188 Lentement. On r�fl�chit. 143 00:22:33,313 --> 00:22:36,165 C'est Kellyn et Bradley pour Malolo. 144 00:22:36,415 --> 00:22:38,366 Wendell et Laurel pour Naviti. 145 00:22:39,000 --> 00:22:42,004 Ils tentent d'abord de comprendre ce qu'est ce puzzle. 146 00:22:42,150 --> 00:22:43,856 Petite base, puis plus grand. 147 00:22:43,981 --> 00:22:45,874 Une b�che et l'immunit� en jeu. 148 00:22:46,027 --> 00:22:48,759 Le conseil et l'�le Fant�me pour les perdants. 149 00:22:48,884 --> 00:22:50,043 C'est pas �a. 150 00:22:50,195 --> 00:22:52,488 Wendell, regarde-moi ! Sur la table, l� ! 151 00:22:52,613 --> 00:22:53,281 L� ? 152 00:22:53,432 --> 00:22:56,200 C'est l� que l'aide de vos camarades est inestimable. 153 00:22:57,600 --> 00:23:00,389 Bradley et Kellyn ont une pi�ce, si c'est juste ! 154 00:23:01,808 --> 00:23:04,575 Une autre pi�ce pour Kellyn. Si c'est juste ! 155 00:23:04,700 --> 00:23:07,596 Tr�s bonne collaboration dans la tribu Malolo. 156 00:23:07,721 --> 00:23:09,227 - Super ! - C'est bien ! 157 00:23:09,352 --> 00:23:11,667 Wendell et Laurel perdent du terrain. 158 00:23:11,917 --> 00:23:13,602 Ne dites pas �a, Probst ! 159 00:23:13,852 --> 00:23:15,700 Je dis ce que je vois. 160 00:23:16,311 --> 00:23:18,391 Nouvelle pi�ce pour Bradley et Kellyn. 161 00:23:18,516 --> 00:23:19,828 L�, la grande, peut-�tre. 162 00:23:19,991 --> 00:23:21,887 Encore une pour Bradley et Kellyn. 163 00:23:22,012 --> 00:23:24,711 Wendell les regarde pour comprendre. 164 00:23:24,836 --> 00:23:26,952 Eh, Bradley, l�, cette pi�ce ! 165 00:23:27,434 --> 00:23:28,881 C'est la grande, je crois. 166 00:23:29,006 --> 00:23:31,249 Nouvelle pi�ce pour Bradley et Kellyn. 167 00:23:31,374 --> 00:23:33,700 �a tourne � la correction ! 168 00:23:33,872 --> 00:23:36,515 Le choix de qui fait le puzzle 169 00:23:36,640 --> 00:23:38,775 s'av�re maintenant d�terminant. 170 00:23:38,900 --> 00:23:41,029 Malolo a tr�s bien choisi, 171 00:23:41,279 --> 00:23:43,500 clairement, avec Kellyn et Bradley. 172 00:23:44,100 --> 00:23:48,300 Malolo gagne l'immunit� et la r�compense ! 173 00:23:48,753 --> 00:23:51,406 Ils envoient Naviti au conseil. 174 00:23:55,427 --> 00:23:57,375 Malolo, f�licitations. 175 00:23:57,500 --> 00:23:59,844 Une nette victoire, d'embl�e, 176 00:24:00,295 --> 00:24:01,950 avec les nouvelles tribus. 177 00:24:02,104 --> 00:24:05,075 Pas de conseil ce soir. En prime, une chouette b�che. 178 00:24:05,303 --> 00:24:07,153 Venez prendre votre r�compense. 179 00:24:11,295 --> 00:24:13,695 Bon. Naviti. Ce soir, conseil, 180 00:24:13,851 --> 00:24:16,475 o� une troisi�me personne sera �limin�e du jeu. 181 00:24:16,600 --> 00:24:19,075 Et quelqu'un va aller sur l'�le Fant�me. 182 00:24:19,200 --> 00:24:21,275 Malolo, vous allez d�cider qui. 183 00:24:21,400 --> 00:24:23,706 �a doit �tre une d�cision unanime. 184 00:24:23,831 --> 00:24:26,975 Sinon, les Naviti tireront des pierres. 185 00:24:27,225 --> 00:24:30,836 Si vous ne pouvez trancher, le hasard le fera. 186 00:24:30,996 --> 00:24:33,352 Quelqu'un s'oppose � y envoyer Donathan ? 187 00:24:33,477 --> 00:24:34,800 Je m'y oppose. 188 00:24:35,800 --> 00:24:37,957 - Alors, les pierres. - Les pierres. 189 00:24:38,082 --> 00:24:39,321 Les pierres. 190 00:24:42,338 --> 00:24:43,983 Expliquez-moi, Bradley. 191 00:24:44,142 --> 00:24:46,875 Pourquoi le groupe ne peut-il trancher ? 192 00:24:47,000 --> 00:24:49,875 Nous sommes cinq de l'ancienne Naviti. 193 00:24:50,000 --> 00:24:53,282 Et nous voulons y envoyer un ancien Malolo. 194 00:24:53,600 --> 00:24:56,071 Donc c'est logique qu'ils s'opposent. 195 00:24:56,215 --> 00:24:58,507 Normal. Je ferais pareil � leur place. 196 00:25:00,200 --> 00:25:02,279 Il y a huit pierres noires 197 00:25:02,404 --> 00:25:03,779 et une blanche. 198 00:25:04,029 --> 00:25:06,148 La blanche va sur l'�le Fant�me. 199 00:25:06,900 --> 00:25:08,554 Tirez-en une, ne regardez pas. 200 00:25:09,600 --> 00:25:11,527 Gardez-la dans la paume. 201 00:25:20,777 --> 00:25:22,965 Tendez tous la main. 202 00:25:24,800 --> 00:25:26,100 R�v�lez ! 203 00:25:28,900 --> 00:25:29,740 Chris. 204 00:25:30,000 --> 00:25:31,861 Chris a la pierre blanche. 205 00:25:31,986 --> 00:25:34,100 Chris ira sur l'�le Fant�me. 206 00:25:34,559 --> 00:25:37,875 Il ne peut �tre �limin� ce soir, c'est la bonne nouvelle. 207 00:25:38,000 --> 00:25:40,657 La mauvaise : vous serez � l'�cart du jeu social 208 00:25:40,782 --> 00:25:43,175 et ne pourrez influer sur l'�limination. 209 00:25:43,300 --> 00:25:45,779 Prenez vos affaires, en route pour l'�le Fant�me. 210 00:25:45,937 --> 00:25:48,775 - Bonne chance � vous. - � plus tard, Chris. 211 00:25:49,308 --> 00:25:51,690 Ce salopiaud de Chris a de la veine. 212 00:25:51,815 --> 00:25:55,446 Je me r�jouissais vraiment de l'�liminer au conseil, ce soir. 213 00:25:56,200 --> 00:25:59,748 Malolo, pas de conseil. Prenez vos affaires, repartez. 214 00:26:00,600 --> 00:26:02,471 Profitez de votre soir�e libre. 215 00:26:02,921 --> 00:26:05,068 Naviti, � ce soir, au conseil. 216 00:26:05,193 --> 00:26:07,101 Prenez vos affaires, repartez. 217 00:26:07,226 --> 00:26:10,312 Je flippe totalement ! 218 00:26:10,562 --> 00:26:14,474 Cette saison tourne �norm�ment autour des erreurs du pass�. 219 00:26:14,599 --> 00:26:17,065 Ce sera quatre contre quatre, ce soir. 220 00:26:17,190 --> 00:26:19,900 Et j'ai peur qu'on foire tout. 221 00:26:35,054 --> 00:26:37,739 Le neuvi�me jour vient de tourner au cauchemar. 222 00:26:37,989 --> 00:26:41,877 On perd l'�preuve, je suis envoy� sur l'�le Fant�me... 223 00:26:42,127 --> 00:26:44,615 Et franchement, �a m'effraye. 224 00:26:44,740 --> 00:26:48,108 Ce soir, je manque un conseil crucial 225 00:26:48,233 --> 00:26:51,453 sur l'issue duquel j'influais grandement. 226 00:26:52,506 --> 00:26:56,591 J'esp�re que le plan reste d'�liminer Dom par surprise. 227 00:26:57,989 --> 00:27:00,228 Mais... j'ai peur. 228 00:27:00,478 --> 00:27:02,024 Moi absent... 229 00:27:02,149 --> 00:27:03,965 �a pourrait ne pas arriver. 230 00:27:06,941 --> 00:27:08,895 Bon, c'est parti. 231 00:27:11,082 --> 00:27:13,971 "Non, pas aujourd'hui. Pas de jeu pour vous." 232 00:27:15,794 --> 00:27:16,849 Quel dommage ! 233 00:27:16,974 --> 00:27:20,603 J'esp�rais pouvoir gagner une idole ou un avantage quelconque. 234 00:27:20,728 --> 00:27:23,067 Au lieu de quoi je suis livr� � moi-m�me. 235 00:27:23,407 --> 00:27:25,884 �tre ici n'est pas facile. 236 00:27:26,009 --> 00:27:28,584 J'ai faim, ma famille me manque... 237 00:27:31,249 --> 00:27:32,481 C'est dingue. 238 00:27:33,544 --> 00:27:36,454 Ce que vous fait le jeu, mentalement. 239 00:27:37,728 --> 00:27:41,413 Je m'attendais � ce que �a m'arrive � un moment. C'est juste... 240 00:27:41,538 --> 00:27:44,142 C'est le premier jour difficile pour moi. 241 00:27:45,236 --> 00:27:47,763 Avec la tribu, quand j'ai du mal... 242 00:27:50,737 --> 00:27:52,129 Je dois le cacher. 243 00:27:52,254 --> 00:27:54,586 Il faut �tre fort en pr�sence des autres. 244 00:27:56,907 --> 00:28:00,422 Ma m�re a la scl�rose en plaques depuis avant ma naissance. 245 00:28:00,672 --> 00:28:02,206 Ma m�re est mon h�ro�ne. 246 00:28:02,331 --> 00:28:03,755 Plus ou moins, je... 247 00:28:03,880 --> 00:28:06,443 Dans mes moments de faiblesse, je pense � elle. 248 00:28:08,322 --> 00:28:10,308 Elle est la survivante ultime. 249 00:28:10,433 --> 00:28:12,474 Elle a �t� diagnostiqu�e � 27 ans. 250 00:28:12,739 --> 00:28:16,521 Il y a dix ans, on lui donnait 2 mois � vivre, et elle vit toujours. 251 00:28:17,498 --> 00:28:18,953 Depuis lors, 252 00:28:19,335 --> 00:28:20,864 je me fais un devoir 253 00:28:20,989 --> 00:28:22,903 de rester fort pour elle. 254 00:28:24,329 --> 00:28:26,716 �a m'aide, quand je suis dans une tribu. 255 00:28:26,841 --> 00:28:28,447 Il faut faire tout �a. 256 00:28:29,806 --> 00:28:31,845 Mais je suis humain, et... 257 00:28:32,174 --> 00:28:34,489 L'�le Fant�me m'offre une chance 258 00:28:34,614 --> 00:28:37,001 d'�vacuer toute mon �nergie n�gative, 259 00:28:37,175 --> 00:28:38,760 afin de repartir du bon pied 260 00:28:39,010 --> 00:28:41,329 et �tre � nouveau ainsi, pour moi-m�me. 261 00:28:42,724 --> 00:28:45,358 Je ne me savais m�me pas aussi � bout. 262 00:28:47,153 --> 00:28:49,956 Penser � ma m�re, c'�tait g�nial. 263 00:28:50,081 --> 00:28:52,165 Ce lien m'aide vraiment. 264 00:28:52,569 --> 00:28:55,128 Il est crucial que je me recentre 265 00:28:55,723 --> 00:28:58,367 car �a am�liorera mon jeu pour la suite. 266 00:29:19,640 --> 00:29:20,951 �a craint ! 267 00:29:21,519 --> 00:29:22,938 A�e, a�e, a�e ! 268 00:29:23,112 --> 00:29:26,101 Chris Noble doit �tre content avec du riz rien que pour lui, 269 00:29:26,226 --> 00:29:28,021 un grand lit pour sa grosse t�te. 270 00:29:28,727 --> 00:29:31,213 Ce que je vois arriver ce soir, 271 00:29:31,373 --> 00:29:33,726 c'est les quatre Malolo votant Domenick, 272 00:29:33,851 --> 00:29:35,465 suivant le plan de Chris. 273 00:29:35,590 --> 00:29:37,619 J'ai une tonne de sable dans la culotte 274 00:29:37,796 --> 00:29:40,124 et l'eau a l'air bonne. Je vais piquer une t�te. 275 00:29:40,999 --> 00:29:44,769 J'ai d�cid� de ne pas suivre Chris, de ne pas voter contre mon �quipe. 276 00:29:44,894 --> 00:29:46,659 Je pr�f�re la loyaut� 277 00:29:46,784 --> 00:29:50,031 plut�t que d'�tre contr�l�e et de ne pas avoir le choix. 278 00:29:52,267 --> 00:29:55,463 Tu as r�fl�chi aux sc�narios catastrophes pour ce soir ? 279 00:29:55,588 --> 00:29:58,289 Non, mais Chris m'a parl�. 280 00:29:58,414 --> 00:29:59,946 Il reste sur Dom. 281 00:30:00,792 --> 00:30:02,516 Il a dit : "Suivez le plan." 282 00:30:02,641 --> 00:30:04,846 Autrement dit : voter avec les quatre autres. 283 00:30:05,001 --> 00:30:08,583 Alors ils sortiront Dom et on sera quatre contre quatre. 284 00:30:08,833 --> 00:30:12,587 Je ne veux pas voter avec eux. Je ne sortirai pas l'un des n�tres. 285 00:30:12,837 --> 00:30:16,825 Je m'attends � une �galit� et � devoir tirer les pierres. 286 00:30:16,995 --> 00:30:19,401 Mais j'y suis pr�te, pour les anciens Naviti. 287 00:30:19,526 --> 00:30:21,229 Je reste avec mon �quipe. 288 00:30:21,479 --> 00:30:23,698 Alors, qui sortirais-tu ? 289 00:30:23,948 --> 00:30:24,742 Libby. 290 00:30:24,867 --> 00:30:27,102 Donc, au pire, ils votent tous Dom 291 00:30:27,352 --> 00:30:28,829 et nous pour Libby, 292 00:30:28,954 --> 00:30:31,345 on tirera les pierres ou un truc du genre. 293 00:30:32,190 --> 00:30:33,767 On se reparle, d'accord ? 294 00:30:33,892 --> 00:30:37,112 Angela veut que les Naviti restent soud�s, 295 00:30:37,291 --> 00:30:38,865 mais c'est un peu louche. 296 00:30:38,990 --> 00:30:41,253 Elle est le bras droit de Chris. 297 00:30:41,378 --> 00:30:44,185 Donc pour moi, notre "discussion" n'avait gu�re de poids. 298 00:30:44,435 --> 00:30:47,082 Je ne veux pas tirer les pierres pour Angela, alors... 299 00:30:47,207 --> 00:30:50,098 L'id�e de la sortir m'enthousiasme. 300 00:30:51,341 --> 00:30:53,401 J'�tais pr�t � presser la d�tente. 23676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.