All language subtitles for Survivor.S35E14B3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:28:24,480 --> 01:28:26,996 D'abord, apprendre � conna�tre les gens 2 01:28:27,116 --> 01:28:28,802 faisait partie de ma strat�gie. 3 01:28:29,052 --> 01:28:31,064 Savoir ce qui importe pour vous 4 01:28:31,184 --> 01:28:33,614 pour savoir si nous avions la m�me philosophie 5 01:28:33,734 --> 01:28:35,419 quant � comment gagner ce jeu. 6 01:28:35,558 --> 01:28:36,776 Par exemple, Devon. 7 01:28:37,026 --> 01:28:38,778 Quand j'ai appris � le conna�tre... 8 01:28:38,944 --> 01:28:40,580 - C'est par moi... - ... [???] 9 01:28:40,723 --> 01:28:42,132 ... que s'est nou� ce lien ! 10 01:28:42,252 --> 01:28:43,842 Ryan, le fait que tu sois pr�sent 11 01:28:43,962 --> 01:28:46,853 n'implique pas forc�ment que la relation passe par toi. 12 01:28:47,103 --> 01:28:49,989 - Mais tu... - Tu affirmes beaucoup de choses 13 01:28:50,239 --> 01:28:53,532 dont nous d�couvrons qu'elles sont en fait inexactes. 14 01:28:53,652 --> 01:28:56,396 Il va dire tout ce qu'il pourra. 15 01:28:56,541 --> 01:28:59,973 Eh ! En soi, tous ces "il a dit", "elle a dit", 16 01:29:00,093 --> 01:29:02,368 ces petits trucs ne changent rien. 17 01:29:02,618 --> 01:29:06,439 Et j'aimerais vous dire un truc, plus au niveau humain. 18 01:29:06,689 --> 01:29:10,617 Car je suis tr�s fi�re de chacun de vous pour �tre arriv�s l�. 19 01:29:10,737 --> 01:29:13,413 Nous vous respectons et vous appr�cions toujours. 20 01:29:13,533 --> 01:29:15,782 J'aimerais vous rappeler de prendre du recul, 21 01:29:16,032 --> 01:29:17,484 que ce n'est qu'un jeu, 22 01:29:17,734 --> 01:29:19,553 et qu'en dehors, vous pouvez encore 23 01:29:19,673 --> 01:29:21,561 faire confiance aux gens ici pr�sents. 24 01:29:21,892 --> 01:29:23,342 J'appr�cie que tu dises �a 25 01:29:23,462 --> 01:29:25,992 car mon propos s'adressait � tous, pas juste � eux. 26 01:29:26,710 --> 01:29:27,790 Merci pour �a. 27 01:29:27,910 --> 01:29:31,393 Et c'est �trange. On s'entre-tue, mais on a pass� une super journ�e. 28 01:29:31,513 --> 01:29:32,969 Super. Encha�nons. 29 01:29:34,034 --> 01:29:36,029 Bien. Si on en a fini avec "ruser", 30 01:29:36,149 --> 01:29:38,004 on passe � "dominer". 31 01:29:38,254 --> 01:29:40,786 Votre fa�on de r�agir aux conditions du jeu. 32 01:29:40,906 --> 01:29:43,777 Il faut b�tir un abri, disputer des �preuves. 33 01:29:44,027 --> 01:29:46,713 Il y a des surprises, des m�langes, des avantages. 34 01:29:46,963 --> 01:29:50,819 Comment vous r�agissez � �a, voil� le sujet. 35 01:29:50,939 --> 01:29:52,485 Qui veut commencer ? Cole ! 36 01:29:52,735 --> 01:29:55,219 Pour moi, guide en milieu sauvage, 37 01:29:55,339 --> 01:29:57,690 les comp�tences en survie comptent beaucoup. 38 01:29:57,810 --> 01:29:59,826 B�tir un abri, faire du feu, 39 01:29:59,946 --> 01:30:02,482 et en tant que seul homme � avoir gagn� une immunit�, 40 01:30:02,602 --> 01:30:05,848 j'ai un immense respect pour Chrissy, qui en a gagn� quatre. 41 01:30:05,968 --> 01:30:07,865 C'est des plus impressionnant. 42 01:30:07,985 --> 01:30:11,281 Ben, tu as trouv� plein d'idoles et les as parfaitement jou�es. 43 01:30:11,401 --> 01:30:13,636 Ryan, tu �tais peu actif sur le camp, 44 01:30:13,756 --> 01:30:16,546 tu as montr� peu de comp�tences en survie. 45 01:30:16,666 --> 01:30:18,511 - Pour �tre franc. - C'est vrai. 46 01:30:18,761 --> 01:30:21,442 Tu as tout � fait raison l�-dessus. 47 01:30:21,562 --> 01:30:24,317 Je n'avais jamais camp� de ma vie. 48 01:30:24,464 --> 01:30:27,266 Je ne pouvais pas �tre un ravitailleur comme JP. 49 01:30:27,386 --> 01:30:29,722 Je ne sais pas ouvrir une coco comme les autres 50 01:30:29,972 --> 01:30:33,293 ni cuisiner comme les autres. Je n'ai jamais fait �a. 51 01:30:33,543 --> 01:30:36,596 Je voulais laisser la place � ceux qui savaient mieux. 52 01:30:36,846 --> 01:30:38,587 Car si j'avais br�l� le riz, 53 01:30:38,707 --> 01:30:40,683 o� me serais-je retrouv� dans le jeu ? 54 01:30:40,803 --> 01:30:43,503 Mais je n'avais jamais g�r� un feu avant Survivor 55 01:30:43,753 --> 01:30:45,972 fait cuire du riz sur des braises, 56 01:30:46,222 --> 01:30:48,808 ouvert une coco, utilis� ni m�me vu une machette. 57 01:30:49,058 --> 01:30:52,679 Alors que tu dises : "Je ne voulais pas essayer car je ne savais pas."... 58 01:30:52,929 --> 01:30:55,297 On est tous ici car on a pris des risques. 59 01:30:55,417 --> 01:30:56,455 Clair. 60 01:30:56,575 --> 01:30:59,752 Tu ne voulais pas merder. Aucun de nous ne le voulait ! 61 01:31:00,002 --> 01:31:02,956 Oui, mais je suis honn�te. Ce n'�tait pas ma force. 62 01:31:03,099 --> 01:31:04,380 Mais nous non plus. 63 01:31:04,500 --> 01:31:07,160 Tu aurais pu aller chercher de l'eau, aller... 64 01:31:07,302 --> 01:31:09,128 Tu glandais, � parler caf� glac�... 65 01:31:09,271 --> 01:31:11,787 Tu n'allais presque jamais chercher de l'eau. 66 01:31:11,907 --> 01:31:14,901 Bon, passons aux idoles et aux avantages, 67 01:31:15,041 --> 01:31:17,496 car la vie du camp, on sait, c'�tait pas ton truc. 68 01:31:17,616 --> 01:31:19,400 Oui. Les avantages, d'abord. 69 01:31:19,520 --> 01:31:21,794 Le 1er jour, j'en trouve un sur le bateau. 70 01:31:21,914 --> 01:31:25,712 Comme �voqu�, je l'ai utilis� pour aller jusqu'au bout. 71 01:31:25,962 --> 01:31:29,282 Quant � l'idole qui �tait sous le drapeau, au camp. 72 01:31:29,413 --> 01:31:32,411 Je la d�terre, JP �tait l�, je la planque dans mon short. 73 01:31:32,531 --> 01:31:34,087 Un chaos g�n�ral s'ensuit. 74 01:31:34,207 --> 01:31:35,555 J'ignorais qu'il l'avait. 75 01:31:35,805 --> 01:31:38,060 C'est pour �a qu'elle m'a saut� dessus. 76 01:31:38,180 --> 01:31:40,860 Exactement. Et j'avais organis� cette situation. 77 01:31:41,110 --> 01:31:44,264 Et c'�tait bien jou�, je suis devenu une plus grosse cible. 78 01:31:44,514 --> 01:31:48,011 Et j'ai �t� oblig� de la jouer quand vous m'y avez pouss�. 79 01:31:48,369 --> 01:31:50,286 Mais c'�tait l'histoire de l'idole. 80 01:31:50,519 --> 01:31:52,160 Je suis super fi�re 81 01:31:52,388 --> 01:31:56,109 de toutes les femmes arriv�es aussi loin, dans le jury. 82 01:31:56,257 --> 01:31:58,225 - On a assur�. - Tout comme de Chrissy 83 01:31:58,443 --> 01:32:00,506 dont les 4 victoires nous ont tous sci�s. 84 01:32:00,626 --> 01:32:04,569 Desi, Lauren, Ashley et moi avons gagn� huit immunit�s sur neuf. 85 01:32:04,689 --> 01:32:07,820 Et c'est g�nial. Je voulais juste saluer Chrissy pour �a. 86 01:32:07,973 --> 01:32:12,492 Merci. J'�tais terrifi�e, quand les �preuves ont commenc�. 87 01:32:12,612 --> 01:32:14,527 Enfant, j'�tais interdite de sport. 88 01:32:14,777 --> 01:32:18,106 On m'a dit toute ma vie que j'�tais nulle physiquement. 89 01:32:18,247 --> 01:32:19,899 J'ai vomi sur la plateforme 90 01:32:20,149 --> 01:32:23,336 � la premi�re �preuve, tant �a m'effrayait. 91 01:32:23,586 --> 01:32:27,540 Et j'ai trouv� le courage de me lancer. 92 01:32:27,790 --> 01:32:29,676 Et je suis vraiment fi�re 93 01:32:29,926 --> 01:32:32,842 que parmi les 258 candidates f�minines de Survivor, 94 01:32:32,962 --> 01:32:36,459 seules quatre ont remport� quatre immunit�s individuelles, 95 01:32:36,579 --> 01:32:37,717 dont moi. 96 01:32:37,851 --> 01:32:39,960 J'ai aussi eu deux r�compenses individuelles 97 01:32:40,080 --> 01:32:42,272 et l'avantage pour le dernier conseil. 98 01:32:42,392 --> 01:32:44,272 - Sois fi�re. - J'ai presque 50 ans. 99 01:32:45,137 --> 01:32:46,737 Tu as postul� pendant 16 ans. 100 01:32:46,857 --> 01:32:49,943 �a prouve que "renoncer" n'est pas dans ton vocabulaire. 101 01:32:50,512 --> 01:32:52,510 - F�licitations. - Merci infiniment. 102 01:32:52,630 --> 01:32:55,935 Nous avons une reine. La reine Chrissy 103 01:32:56,185 --> 01:32:58,638 qui a gagn� quatre immunit�s individuelles. 104 01:32:58,888 --> 01:33:01,542 Et tu as continu� � gagner. �a, je le respecte, 105 01:33:01,662 --> 01:33:02,822 car comme Ben, 106 01:33:02,959 --> 01:33:05,569 tu �tais dos au mur et devais gagner. 107 01:33:05,689 --> 01:33:07,547 Et j'adore Ben, ta fa�on de jouer. 108 01:33:07,797 --> 01:33:10,776 Hier soir, �a s'est jou� sur le feu, et Devon est parti. 109 01:33:10,896 --> 01:33:13,553 Il m'a fallu dix jours pour trouver deux idoles. 110 01:33:13,706 --> 01:33:15,908 Tu en as trouv� trois en quelques jours. 111 01:33:16,028 --> 01:33:18,655 �tait-ce facile ou as-tu pay� de ta personne ? 112 01:33:18,775 --> 01:33:20,793 Apr�s l'�limination de Lauren, 113 01:33:21,043 --> 01:33:23,772 je me savais seul. Je n'avais pas d'alli�s. 114 01:33:23,892 --> 01:33:28,001 Personne ne voulait m�me me regarder ou �tre vu avec moi. 115 01:33:28,251 --> 01:33:31,420 J'ai donc choisi de me lever tous les matins avant les autres 116 01:33:31,540 --> 01:33:32,639 et de chercher. 117 01:33:32,759 --> 01:33:35,241 Je ne suis pas rest� � regarder le soleil se coucher. 118 01:33:35,491 --> 01:33:38,411 Pendant qu'ils dormaient, je cherchais des idoles. 119 01:33:38,661 --> 01:33:40,346 Une fois � court d'idoles, 120 01:33:40,508 --> 01:33:42,612 son avantage secret m'a rendu la vie. 121 01:33:42,732 --> 01:33:45,521 J'ai saisi toutes les opportunit�s sans jamais renoncer. 122 01:33:45,641 --> 01:33:47,712 Je ne pouvais compter que sur moi. 123 01:33:47,832 --> 01:33:50,726 Donc, oui, trouver les idoles m'a pris du temps. 124 01:33:50,846 --> 01:33:52,682 Voici une meilleure question. 125 01:33:52,802 --> 01:33:55,788 � un moment, vous �tiez quatre, plus Ben. 126 01:33:55,908 --> 01:33:58,297 Pourquoi avoir laiss� Ben 127 01:33:58,547 --> 01:34:01,934 tant d'occasions de partir seul 128 01:34:02,184 --> 01:34:05,517 - et trouver tant d'idoles ? - J'avais toujours un coup d'avance. 129 01:34:05,655 --> 01:34:09,003 Ils cherchaient au radeau ? Je l'avais d�j� en poche. 130 01:34:09,123 --> 01:34:11,924 Mike cherchait sous l'abri ? Je l'avais d�j� en poche. 131 01:34:12,044 --> 01:34:15,048 Mike cherchait aux rochers ? Je l'avais d�j� en poche. 132 01:34:15,298 --> 01:34:16,614 Sa fausse idole ? 133 01:34:16,734 --> 01:34:18,765 Je la savais fausse, la vraie en poche. 134 01:34:18,885 --> 01:34:20,357 Donc, Desi, la r�ponse est : 135 01:34:20,503 --> 01:34:22,422 on pensait le filer de notre mieux... 136 01:34:22,672 --> 01:34:25,061 Quatre contre un. �a ne colle pas. 137 01:34:25,207 --> 01:34:29,697 En effet. R�trospectivement, on a foir� �a, tous les quatre. 138 01:34:31,087 --> 01:34:34,327 Bien. Il est temps de passer � l'aspect "durer". 139 01:34:34,483 --> 01:34:36,644 On revient vers vous. 140 01:34:36,764 --> 01:34:39,372 Avez-vous mis les bonnes personnes dans le jury ? 141 01:34:39,508 --> 01:34:42,675 Respectent-ils davantage votre fa�on de ruser et dominer ? 142 01:34:42,925 --> 01:34:45,845 C'est votre derni�re occasion de vous assurer 143 01:34:46,095 --> 01:34:48,957 que les gens envoy�s dans le jury vous choisiront. 144 01:34:49,077 --> 01:34:50,430 Ryan, vous commencez ? 145 01:34:50,550 --> 01:34:53,086 Oui. Je ne pouvais pas compter sur les �preuves. 146 01:34:53,336 --> 01:34:54,820 Je le savais d�s le d�part. 147 01:34:54,940 --> 01:34:56,622 Je devais tisser des liens 148 01:34:56,872 --> 01:35:00,159 pour survivre au d�but du jeu, et �a a march�. 149 01:35:00,409 --> 01:35:02,862 J'ai �t� � 13 des 15 conseils 150 01:35:03,112 --> 01:35:04,897 et n'ai jamais �t� en danger. 151 01:35:05,147 --> 01:35:07,567 Et pas car on voulait m'emmener � la fin, 152 01:35:07,817 --> 01:35:10,770 mais car j'avais nou� assez de relations et de liens 153 01:35:11,020 --> 01:35:13,639 qu'ils emp�chaient que je sois menac�. 154 01:35:13,889 --> 01:35:16,055 J'avais plus d'accords pour aller en finale 155 01:35:16,192 --> 01:35:18,478 que quiconque ici. C'est � mettre � mon cr�dit. 156 01:35:18,598 --> 01:35:20,451 On les loue pour avoir jou� � fond, 157 01:35:20,571 --> 01:35:22,740 mais j'ai consolid� les liens sociaux, 158 01:35:22,898 --> 01:35:26,452 trouv� une idole et un avantage. Et je n'ai jamais renonc�. 159 01:35:26,602 --> 01:35:28,230 Voil� pourquoi je suis ici. 160 01:35:28,371 --> 01:35:30,890 Personne ne m'a remorqu�. Personne. 161 01:35:31,140 --> 01:35:33,664 - Et... - Puis-je t'interrompre ? 162 01:35:34,143 --> 01:35:36,162 Qu'as-tu appris, dans ce jeu ? 163 01:35:38,466 --> 01:35:41,030 J'ai beaucoup appris sur moi, je... 164 01:35:41,150 --> 01:35:43,775 La venue de mon p�re m'a revitalis�. 165 01:35:43,895 --> 01:35:45,671 Le 31e jour. Meilleur jour de ma vie. 166 01:35:45,921 --> 01:35:49,382 Honn�tement. Ce jeu est un concentr� d'�motions constantes 167 01:35:49,502 --> 01:35:50,861 qui se chevauchent. 168 01:35:50,981 --> 01:35:54,213 Il m'a fait r�aliser que j'appr�cie les choses simples de la vie. 169 01:35:54,463 --> 01:35:56,425 Avoir des proches, une famille. 170 01:35:56,734 --> 01:35:58,893 Je suis super fan du jeu, vous le savez. 171 01:35:59,013 --> 01:36:01,127 Y participer, c'�tait le r�ve. 172 01:36:01,247 --> 01:36:04,318 Mais je n'avais jamais r�fl�chi sur moi-m�me 173 01:36:04,438 --> 01:36:06,758 comme ce jeu m'y a pouss�. 174 01:36:09,570 --> 01:36:10,571 Ben. 175 01:36:10,691 --> 01:36:12,762 Je serai bref. 176 01:36:12,882 --> 01:36:15,166 J'ai contribu� � �liminer chacun de vous 177 01:36:15,286 --> 01:36:16,936 car vous �tiez des obstacles. 178 01:36:17,186 --> 01:36:19,138 Des obstacles vers le million, 179 01:36:19,388 --> 01:36:22,517 mena�ant de m'emp�cher de prendre soin de ma famille. 180 01:36:22,637 --> 01:36:24,806 Je vous respecte en tant que menaces, 181 01:36:24,926 --> 01:36:27,580 mais je devais vous envoyer l� o� vous �tes. 182 01:36:30,837 --> 01:36:32,423 Ben, que tu gagnes ou pas, 183 01:36:32,543 --> 01:36:35,103 ton jeu a �t� l'un des meilleurs de tout Survivor. 184 01:36:35,356 --> 01:36:37,170 Tu seras une l�gende du jeu. 185 01:36:37,436 --> 01:36:40,442 Mais j'aimerais que tu nous dises non pas pourquoi tu nous as sortis, 186 01:36:40,562 --> 01:36:42,249 mais pourquoi tu devrais gagner. 187 01:36:42,369 --> 01:36:44,513 Et pour compl�ter. J'ai �t� d��u. 188 01:36:44,847 --> 01:36:48,067 Pour quelqu'un qui a �t� si longtemps dos au mur, l�, 189 01:36:48,187 --> 01:36:50,938 on dirait presque que tu renonces. C'est un million, mec ! 190 01:36:51,058 --> 01:36:53,673 Je sais que tu es un battant, que tu as �a en toi. 191 01:36:53,923 --> 01:36:56,198 - Et il m'en faut plus. - Oui, monsieur. 192 01:36:57,059 --> 01:37:00,159 La raison pour laquelle je dois �tre l'Ultime Survivant, 193 01:37:00,279 --> 01:37:04,845 c'est car apr�s avoir �t� qualifi� de roi, et de dictateur par elle, 194 01:37:05,097 --> 01:37:08,319 je n'ai jamais cess� de chercher et de vous affronter. 195 01:37:08,439 --> 01:37:11,063 On ne m'a pas amen� ici. Je me suis amen� tout seul. 196 01:37:11,183 --> 01:37:12,184 Et je... 197 01:37:13,426 --> 01:37:16,729 J'ai dit � tous �tre l� pour ma famille, et c'est le cas. 198 01:37:17,116 --> 01:37:19,598 Et j'ai parl� de choses arriv�es � l'arm�e. 199 01:37:19,718 --> 01:37:22,513 Je suis rentr� avec un trouble de stress post-traumatique. 200 01:37:22,633 --> 01:37:24,136 Comme nombre de v�t�rans. 201 01:37:24,468 --> 01:37:26,433 Et que je sois ici maintenant 202 01:37:26,553 --> 01:37:29,609 est un message � tous ces hommes et femmes 203 01:37:29,859 --> 01:37:32,933 qui luttent contre �a : vous n'�tes pas seuls. 204 01:37:33,053 --> 01:37:36,115 Ne croyez pas que personne ne comprend. 205 01:37:36,779 --> 01:37:37,927 C'est fort. 206 01:37:38,047 --> 01:37:40,571 Alors, si je peux �tre �tiquet� "h�ros" 207 01:37:40,691 --> 01:37:43,017 pour avoir montr� � tous ces v�t�rans 208 01:37:43,137 --> 01:37:45,467 qu'on peut s'en sortir, retrouver du bonheur... 209 01:37:46,341 --> 01:37:49,095 Il faudra travailler dur pour �a, mais... 210 01:37:49,971 --> 01:37:52,326 Vous savez que c'est possible, alors... 211 01:37:55,980 --> 01:37:56,981 Chrissy. 212 01:37:57,436 --> 01:38:00,570 Bon. Au d�but du jeu, je me sous-estimais totalement. 213 01:38:00,876 --> 01:38:02,709 Au cours du jeu, j'ai r�alis� 214 01:38:02,829 --> 01:38:05,612 que j'avais parfois besoin de dire : "L�, j'assure." 215 01:38:05,732 --> 01:38:09,208 En l'occurrence, je dis que putain, j'ai tout d�chir� aux �preuves, 216 01:38:09,328 --> 01:38:11,066 j'ai d�chir� strat�giquement, 217 01:38:11,186 --> 01:38:14,620 je crois avoir vraiment nou� des liens avec chacun de vous, 218 01:38:14,870 --> 01:38:18,691 j'ai atteint la finale en jouant un jeu bon, propre et solide 219 01:38:18,941 --> 01:38:20,989 sans semer la destruction. 220 01:38:21,109 --> 01:38:23,129 J'ai assur�, mais j'aimerais dire 221 01:38:23,283 --> 01:38:24,836 que chaque m�re est une h�ro�ne, 222 01:38:24,956 --> 01:38:27,173 car elle fait passer d'autres personnes avant elle. 223 01:38:27,316 --> 01:38:29,068 Elle ne s'arr�te pas pour r�fl�chir, 224 01:38:29,223 --> 01:38:30,933 se met en danger tous les jours. 225 01:38:31,086 --> 01:38:34,006 Certes, pas comme un pompier ou un Marine. 226 01:38:34,256 --> 01:38:36,969 Mais c'est anim�e d'amour profond, de pur instinct, 227 01:38:37,089 --> 01:38:39,881 qu'elle fait ce qu'elle doit faire pour ses enfants. 228 01:38:40,281 --> 01:38:43,230 Et donc, une m�re n'est pas qu'une h�ro�ne. 229 01:38:43,350 --> 01:38:46,319 Nous sommes aussi gu�risseuses et battantes. 230 01:38:46,661 --> 01:38:48,821 Donc en un sens, mon jeu, 231 01:38:49,071 --> 01:38:52,227 et mon identit�, tout fait partie de cet ensemble. 232 01:38:52,581 --> 01:38:56,128 Sans oublier le fait que j'ai postul� pendant 16 ans. 233 01:38:56,287 --> 01:38:58,822 L'essentiel est de ne jamais renoncer � ses r�ves. 234 01:38:58,981 --> 01:39:01,634 M�me une m�re de 47 ans peut faire �a. 235 01:39:02,176 --> 01:39:05,538 Quiconque gagnera cette saison nous repr�sentera tous. 236 01:39:05,672 --> 01:39:07,343 Et si vous me choisissez, je crois, 237 01:39:07,463 --> 01:39:10,691 vous pourrez tous �tre fiers de moi en tant que votre gagnante. 238 01:39:10,811 --> 01:39:12,684 Et qu'on pourra tous s'en r�jouir. 239 01:39:14,116 --> 01:39:15,117 Bien. 240 01:39:15,237 --> 01:39:19,575 Un dernier conseil tr�s sain, franc et stimulant. 241 01:39:19,695 --> 01:39:23,322 Jur�s, je vous laisse un moment pour dig�rer tout �a, 242 01:39:23,469 --> 01:39:24,735 puis nous voterons. 243 01:39:30,856 --> 01:39:33,445 Bon, eh bien... Ils ont tout dit. 244 01:39:33,829 --> 01:39:36,340 Tout d�pend maintenant des votes. 245 01:39:37,327 --> 01:39:39,624 Oh, tu as un bandana, c'est parfait ! 246 01:39:39,744 --> 01:39:42,257 - L�ve-toi ! Comment t'appelles-tu ? - Eva. 247 01:39:42,377 --> 01:39:44,455 Eva, d'accord. Oh, comme ma fille ! 248 01:39:45,692 --> 01:39:48,206 Question : sais-tu pour qui tu voterais ? 249 01:39:48,326 --> 01:39:49,327 Oui. 250 01:39:49,465 --> 01:39:51,617 Voici un vrai parchemin de Survivor. 251 01:39:52,103 --> 01:39:54,516 Et un stylo. Ne nous montre rien. 252 01:39:54,636 --> 01:39:56,667 Utilise mon dos, �cris le nom. 253 01:39:56,787 --> 01:39:58,282 Ne dites rien ! 254 01:39:59,308 --> 01:40:01,916 Et nous verrons si tu es d'accord 255 01:40:02,036 --> 01:40:04,330 avec la majorit� des jur�s. 256 01:40:04,450 --> 01:40:06,520 D'accord ? Ne dites rien ! 257 01:40:06,841 --> 01:40:08,052 D'accord ? 258 01:40:08,172 --> 01:40:09,518 Attends, plie-le ! 259 01:40:09,638 --> 01:40:10,803 Et garde-le ! 260 01:40:10,923 --> 01:40:12,918 Quand je vous reverrai, j'aurai les votes. 261 01:40:13,038 --> 01:40:14,358 La finale de Survivor, 262 01:40:14,478 --> 01:40:17,930 en direct de la cit� de la t�l�vision de CBS, � Los Angeles ! 263 01:40:24,573 --> 01:40:27,420 Bien. 39 jours 264 01:40:27,670 --> 01:40:29,440 de Survivor m�nent � ceci. 265 01:40:29,560 --> 01:40:30,665 Un dernier vote. 266 01:40:30,785 --> 01:40:35,020 Jur�s. Vous votez pour Chrissy, Ben ou Ryan, 267 01:40:35,140 --> 01:40:37,763 la personne qui, pour vous, a le mieux jou�, 268 01:40:38,013 --> 01:40:41,967 que vous voulez r�compenser du titre d'Ultime Survivant et d'un million. 269 01:40:42,114 --> 01:40:44,791 Pour la derni�re fois, il est temps de voter. 270 01:40:45,053 --> 01:40:46,572 Desi, � vous. 271 01:40:58,417 --> 01:40:59,779 J'esp�re que... 272 01:41:00,168 --> 01:41:02,822 ... tu am�lioreras les choses pour de nombreux v�t�rans 273 01:41:03,072 --> 01:41:05,015 et rends-moi fi�re. 274 01:41:16,929 --> 01:41:18,993 Au d�but de ce dernier conseil, 275 01:41:19,113 --> 01:41:21,368 je ne pensais pas que tu pouvais y arriver. 276 01:41:21,488 --> 01:41:24,460 Mais je soutiens toujours l'outsider. J'esp�re que tu gagneras. 277 01:41:25,081 --> 01:41:26,361 Bonne chance. 278 01:41:42,859 --> 01:41:45,189 Bien qu'ayant moult raisons de ne pas voter 279 01:41:45,309 --> 01:41:47,375 pour chacune de ces trois personnes, 280 01:41:47,722 --> 01:41:50,632 celle-ci a montr� �tre l'Ultime Survivante 281 01:41:50,752 --> 01:41:53,571 qui me convient comme repr�sentante de notre saison. 282 01:41:59,522 --> 01:42:01,780 Pour la derni�re fois, je vais chercher les votes. 283 01:42:10,475 --> 01:42:14,026 Merci � tous pour cette nouvelle super saison de Survivor. 284 01:42:14,276 --> 01:42:17,663 Nous nous reverrons aux USA pour la lecture des votes. 285 01:42:31,120 --> 01:42:34,000 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 286 01:42:34,120 --> 01:42:37,000 Traduction : Jack Bauer Relecture : lshomie, L�ny 287 01:42:37,120 --> 01:42:39,500 Synchro : L�ny, Jack Bauer 23678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.