All language subtitles for Survivor.S35E13A2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:19,310 --> 00:15:21,830 Alors, qu'avez-vous en t�te ? Qui est le suivant ? 2 00:15:22,080 --> 00:15:23,531 � part toi ? 3 00:15:23,781 --> 00:15:24,971 Ryan... 4 00:15:25,091 --> 00:15:27,044 Tu me cibles, Doc ? Je suis le suivant ? 5 00:15:27,164 --> 00:15:28,837 Que tu votes pour moi ou pas ? 6 00:15:29,087 --> 00:15:31,639 Franchement, tu es l'un des plus dangereux. 7 00:15:31,889 --> 00:15:34,881 - Tu ne fais que t'en prendre � moi. - N'est-ce pas logique ? 8 00:15:35,001 --> 00:15:36,911 - Non. - Bon. 9 00:15:37,161 --> 00:15:39,914 Il veut dire que personne ne veut de toi en finale. 10 00:15:40,164 --> 00:15:43,690 Si mon vote peut servir, dites-le. Je ne veux pas �tre le prochain. 11 00:15:43,810 --> 00:15:48,214 Mike veut mon d�part, alors il sera ma prochaine cible. 12 00:15:48,706 --> 00:15:51,565 J'esp�re pouvoir travailler avec Ash. 13 00:15:51,685 --> 00:15:55,296 Mais j'ai du boulot pour me maintenir en jeu. 14 00:16:01,972 --> 00:16:03,705 Je n'ai aucune confiance en Doc. 15 00:16:04,097 --> 00:16:06,724 Il se joue de Devon et de toi. 16 00:16:06,844 --> 00:16:09,482 Je sais. Je sais tr�s bien ce qu'il mijote. 17 00:16:09,602 --> 00:16:11,613 Mais je sais aussi ce que tu mijotes. 18 00:16:11,863 --> 00:16:13,106 C'est-�-dire ? 19 00:16:13,807 --> 00:16:17,691 Tu te sens tout en bas et tentes de manipuler qui tu peux. 20 00:16:17,811 --> 00:16:20,794 Eh bien... Ils te ciblent, Devon et toi. 21 00:16:21,172 --> 00:16:23,258 - Qui ? - Chrissy et Ryan. 22 00:16:23,508 --> 00:16:25,418 Mais si j'ai appris quelque chose dans ce jeu... 23 00:16:25,538 --> 00:16:28,288 - C'est ta version des choses. - Ouais. 24 00:16:28,408 --> 00:16:32,867 � ce stade, Ben dit que Devon et moi n'avons plus la main. 25 00:16:33,093 --> 00:16:36,504 Et je crois que c'est tr�s largement vrai. 26 00:16:36,754 --> 00:16:39,240 Mais venant de Ben, je dois consid�rer 27 00:16:39,490 --> 00:16:41,943 qu'il dit s�rement �a pour se sauver. 28 00:16:42,193 --> 00:16:43,148 Oh, Ashley ! 29 00:16:43,327 --> 00:16:45,385 Tu me fais rire. 30 00:16:45,505 --> 00:16:46,781 - Pourquoi ? - Parce que. 31 00:16:47,031 --> 00:16:50,118 Tu me dis en gros que te parler est inutile. 32 00:16:50,368 --> 00:16:51,649 �a n'avance pas. 33 00:16:51,769 --> 00:16:55,095 Essayer de me rabibocher avec Ashley, c'est parler � un mur. 34 00:16:55,473 --> 00:16:59,127 Je vais donc continuer � chercher cette fichue idole. 35 00:16:59,377 --> 00:17:01,062 Je vais chercher de l'eau. 36 00:17:02,130 --> 00:17:04,070 Je sais que Ben va chercher l'idole. 37 00:17:04,190 --> 00:17:08,069 Mais j'ai fouill� la plage, les bois, le chemin. 38 00:17:08,319 --> 00:17:10,597 Et je ne trouve l'idole nulle part. 39 00:17:10,717 --> 00:17:15,101 Donc je ne m'inqui�te pas. Inutile de le suivre partout. 40 00:17:15,221 --> 00:17:18,184 Il ne trouvera pas deux idoles de suite. 41 00:17:18,304 --> 00:17:21,216 Tant qu'il ne gagne pas l'immunit�, ce qui serait une premi�re, 42 00:17:21,466 --> 00:17:23,910 je suis confiant : Ben va s'en aller. 43 00:17:34,287 --> 00:17:36,990 - Seigneur ! - Regardez �a ! �a a l'air... Oh ! 44 00:17:38,034 --> 00:17:39,267 Regardez la vue ! 45 00:17:40,427 --> 00:17:41,636 C'est des "mudslide" ? 46 00:17:41,886 --> 00:17:43,803 C'est de la mousse au chocolat. 47 00:17:43,923 --> 00:17:46,299 Des fruits, du pain... Il y a de tout ! 48 00:17:46,700 --> 00:17:48,281 Je suis aux anges. 49 00:17:48,401 --> 00:17:51,501 Je pensais que voir mon p�re serait le sommet. 50 00:17:51,621 --> 00:17:54,983 Et... J'adore mon p�re, mais venir sur cette �le priv�e, 51 00:17:55,408 --> 00:17:57,721 nourriture et boisson � gogo, 52 00:17:57,841 --> 00:17:59,713 et je n'ai m�me pas gagn�, ils m'ont emmen� ! 53 00:17:59,833 --> 00:18:03,491 C'est clairement l'un des meilleurs moments de ma vie. 54 00:18:04,070 --> 00:18:05,654 - Alors... - Strat�gie ? 55 00:18:05,774 --> 00:18:07,467 - Ouais. - On n'attend que �a. 56 00:18:07,587 --> 00:18:08,463 Partants ? 57 00:18:08,713 --> 00:18:12,272 - Ben : cible num�ro 1. - Oui, c'est le prochain. 58 00:18:12,392 --> 00:18:15,637 Plus il reste, plus il risque de trouver une idole. 59 00:18:15,887 --> 00:18:18,929 Et Mike... Je ne sais pas de qui il se joue. 60 00:18:19,049 --> 00:18:22,307 - Peut-�tre de moi, peut-�tre... - On le sous-estime. 61 00:18:22,427 --> 00:18:24,646 - Il est dangereux. - Et n'a f�ch� personne. 62 00:18:25,605 --> 00:18:28,883 Nous trois, parce qu'on a jou� tr�s diff�remment, 63 00:18:29,133 --> 00:18:31,686 je serais partante pour un trio final avec vous. 64 00:18:31,936 --> 00:18:34,395 Ouah. Dans ma t�te, 65 00:18:34,515 --> 00:18:37,659 j'imaginais travailler avec Ryan et toi. 66 00:18:37,884 --> 00:18:40,482 Chrissy a lanc� l'id�e 67 00:18:40,602 --> 00:18:44,556 que nous trois formions une alliance et allions en finale ensemble. 68 00:18:44,876 --> 00:18:49,103 Ryan a �t� mon plus proche alli� puis mon ennemi num�ro 1. 69 00:18:49,353 --> 00:18:52,142 Mais ind�pendamment de notre non-alliance 70 00:18:52,262 --> 00:18:53,608 lors des derniers votes, 71 00:18:53,858 --> 00:18:57,045 le moment me semble id�al pour passer � l'action. 72 00:18:57,295 --> 00:19:00,648 Je choisis ceux avec qui je pense avoir les meilleures chances 73 00:19:00,898 --> 00:19:03,985 d'atteindre le trio final, et que je pense pouvoir battre. 74 00:19:04,235 --> 00:19:05,720 J'adorerais bosser avec toi 75 00:19:05,970 --> 00:19:09,496 et aller au bout avec Ryan apr�s tout ce qui s'est pass�. 76 00:19:09,616 --> 00:19:13,066 - Ce serait cool. - Car on a commenc� ensemble. 77 00:19:13,186 --> 00:19:15,874 Ma relation avec Devon a eu des hauts et des bas, 78 00:19:15,994 --> 00:19:20,073 mais je reste plus proche avant tout de Devon et Chrissy. 79 00:19:20,193 --> 00:19:23,838 Et j'adorerais aller au trio final avec eux. 80 00:19:24,088 --> 00:19:26,074 C'est le trio id�al. 81 00:19:26,324 --> 00:19:28,601 Rien n'arrive par hasard. 82 00:19:28,802 --> 00:19:30,761 Je veux atteindre le trio final. 83 00:19:31,128 --> 00:19:32,947 Ensuite, que le meilleur gagne. 84 00:19:33,197 --> 00:19:35,108 M�me si je le connais mal, 85 00:19:35,228 --> 00:19:37,418 avoir Devon dans mon trio final 86 00:19:37,668 --> 00:19:40,393 me permet de briser son alliance avec Ashley. 87 00:19:40,513 --> 00:19:42,615 Seigneur, c'est somptueux ! 88 00:19:44,442 --> 00:19:46,961 Ashley s'en prenait � moi devant la tribu. 89 00:19:47,211 --> 00:19:49,869 Si elle veut ma sortie, alors je veux la sienne. 90 00:19:49,989 --> 00:19:52,072 - Au trio final ! - Au trio final ! 91 00:19:52,192 --> 00:19:53,068 Sant� ! 92 00:19:53,188 --> 00:19:55,767 En m�me temps, Ben est tr�s dangereux. 93 00:19:55,887 --> 00:19:58,129 Mais il n'est li� � personne, 94 00:19:58,249 --> 00:20:00,575 alors qu'Ashley a de meilleures relations. 95 00:20:00,800 --> 00:20:04,379 Pour mon jeu, il pourrait �tre plus sens� 96 00:20:04,629 --> 00:20:08,049 d'�liminer d'abord Ashley et Ben ensuite. 97 00:20:08,299 --> 00:20:10,118 J'ignore encore ce qui est le mieux. 98 00:20:28,085 --> 00:20:29,736 Par ici, tout le monde ! 99 00:20:38,605 --> 00:20:40,894 Passons � l'�preuve d'immunit� du jour. 100 00:20:41,014 --> 00:20:43,290 Tout d'abord, Ashley, vous connaissez la routine. 101 00:20:43,534 --> 00:20:46,212 - Je dois le reprendre. - Reprenez-le. 102 00:20:46,332 --> 00:20:48,415 - Vous pouvez le regagner. - Exact. 103 00:20:53,486 --> 00:20:56,530 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 104 00:20:56,650 --> 00:20:59,666 Aujourd'hui, vous franchirez une s�rie d'obstacles 105 00:21:00,694 --> 00:21:02,495 jusqu'� un sac de sacs de sable. 106 00:21:02,615 --> 00:21:06,340 Vous les lancerez dans un panier, lib�rant des �chelons. 107 00:21:06,490 --> 00:21:10,611 Vous grimperez, et avec une balle, lib�rerez d'autres �chelons. 108 00:21:10,861 --> 00:21:13,707 Au sommet, vous r�soudrez un puzzle � engrenages. 109 00:21:13,827 --> 00:21:16,117 La premi�re personne � le faire tourner, 110 00:21:16,367 --> 00:21:18,391 lib�rant son drapeau, gagne l'immunit�, 111 00:21:18,511 --> 00:21:22,696 s'assure une chance sur cinq d'arriver � la fin. 112 00:21:22,816 --> 00:21:25,211 Les perdants : quelqu'un sera �limin� ce soir 113 00:21:25,331 --> 00:21:27,495 et deviendra le sixi�me membre du jury. 114 00:21:27,745 --> 00:21:29,487 Gros enjeux au 36e jour. 115 00:21:29,607 --> 00:21:31,988 On tire les places au sort et on commence. 116 00:21:38,598 --> 00:21:40,007 Bien, on y va. 117 00:21:40,593 --> 00:21:44,212 Pour l'immunit� et une place assur�e dans les cinq derniers. 118 00:21:44,462 --> 00:21:45,646 Survivants, pr�ts ? 119 00:21:48,366 --> 00:21:49,052 Go ! 120 00:21:50,210 --> 00:21:52,420 Il faut d'abord escalader l'�chelle 121 00:21:53,352 --> 00:21:54,794 puis d�valer le filet. 122 00:21:55,039 --> 00:21:56,124 Ben est pass�. 123 00:21:56,374 --> 00:21:58,359 Devon... fait une grosse chute ! 124 00:21:59,686 --> 00:22:01,662 Ben, t�te la premi�re ! 125 00:22:01,817 --> 00:22:03,097 Devon aussi ! 126 00:22:04,290 --> 00:22:07,401 Tout le monde joue � Survivor au 36e jour ! 127 00:22:08,271 --> 00:22:09,904 Tout le monde en veut ! 128 00:22:10,597 --> 00:22:12,540 Maintenant, vous d�faites des noeuds, 129 00:22:12,790 --> 00:22:14,475 en qu�te de sacs de sable. 130 00:22:14,725 --> 00:22:16,077 D�truisez ces noeuds ! 131 00:22:16,327 --> 00:22:18,916 Chrissy ferme la marche, mais reste dans le coup. 132 00:22:19,673 --> 00:22:22,050 Quand vous avez les sacs, commencez � lancer. 133 00:22:22,170 --> 00:22:24,849 Un sac dans le panier suffit. 134 00:22:25,512 --> 00:22:27,054 Devon lance. 135 00:22:27,304 --> 00:22:28,515 Ben lance. 136 00:22:29,240 --> 00:22:30,591 Mike lance. 137 00:22:32,485 --> 00:22:34,756 Et voil� ! Ashley prend la t�te ! 138 00:22:35,377 --> 00:22:36,408 Grimpez ! 139 00:22:36,697 --> 00:22:39,233 Tous atteignent leur panier imm�diatement. 140 00:22:40,093 --> 00:22:42,370 C'est comme �a qu'on fait ! 141 00:22:45,999 --> 00:22:48,702 Devon r�ussit ! C'est bon ! En avant ! 142 00:22:50,203 --> 00:22:52,346 �tape suivante, le poing de singe. 143 00:22:52,596 --> 00:22:54,515 Une balle attach�e � une corde. 144 00:22:54,765 --> 00:22:57,221 D'autres �chelons � lib�rer. 145 00:22:57,341 --> 00:22:58,692 Ben, du premier coup ! 146 00:22:59,270 --> 00:23:02,356 C'est bon, Ben ! Ben est en t�te. 147 00:23:04,909 --> 00:23:07,017 C'est bon pour Chrissy, elle grimpe. 148 00:23:07,387 --> 00:23:08,858 C'est bon pour Mike. 149 00:23:10,436 --> 00:23:11,666 Et voici Ryan. 150 00:23:12,192 --> 00:23:13,334 Et Ashley. 151 00:23:13,584 --> 00:23:15,500 Vous pouvez attaquer le puzzle. 152 00:23:15,620 --> 00:23:19,173 Devon est � nouveau bon dernier dans cette �preuve. 153 00:23:21,800 --> 00:23:24,912 Devon grimpe ! Tout le monde est sur le puzzle. 154 00:23:27,307 --> 00:23:30,891 C'est peut-�tre une �preuve � un million pour l'un de vous. 155 00:23:31,011 --> 00:23:32,965 Personne n'est s�r d'�tre tranquille. 156 00:23:33,198 --> 00:23:36,624 Seul moyen de l'�tre : gagner l'immunit�. 157 00:23:37,784 --> 00:23:40,080 Tout le monde est couvert de sciure 158 00:23:40,480 --> 00:23:43,870 et tente d'assembler un puzzle tr�s compliqu�. 159 00:23:44,204 --> 00:23:46,993 Il y a plus de moyeux que n�cessaire, 160 00:23:47,113 --> 00:23:49,696 mais vous devez utiliser toutes les roues. 161 00:23:50,897 --> 00:23:54,481 Quand vous aurez fini, �a tournera, lib�rant votre drapeau. 162 00:23:55,059 --> 00:23:57,111 Drapeau lev�, immunit� gagn�e ! 163 00:23:58,304 --> 00:24:01,282 Ryan enl�ve des pi�ces pour essayer autre chose. 164 00:24:01,532 --> 00:24:03,490 Tant de possibilit�s ! 165 00:24:03,734 --> 00:24:06,164 Vous ignorez si c'est juste avant d'avoir tourn�. 166 00:24:07,182 --> 00:24:08,589 Alors, vous saurez. 167 00:24:08,839 --> 00:24:12,285 Ben d�place des pi�ces. Chrissy aussi. 168 00:24:12,405 --> 00:24:13,991 Il n'y a pas si longtemps, 169 00:24:14,111 --> 00:24:17,373 Chrissy �tait ici, sur cette plateforme, 170 00:24:17,493 --> 00:24:20,193 lors de la premi�re �preuve, et vomissait. 171 00:24:20,493 --> 00:24:25,172 36 jours apr�s, elle est toujours l� et a une chance de gagner. 172 00:24:27,801 --> 00:24:30,804 Devon jauge son puzzle. "Que dois-je faire ?" 173 00:24:31,304 --> 00:24:35,088 Ashley va tr�s lentement avec chaque pi�ce. 174 00:24:35,327 --> 00:24:38,486 Mike prend son temps, assis, sans se pr�cipiter. 175 00:24:38,736 --> 00:24:41,267 Chrissy va lentement et m�thodiquement, 176 00:24:41,387 --> 00:24:42,982 une pi�ce apr�s l'autre, 177 00:24:43,102 --> 00:24:46,460 �tudiant comment les pi�ces s'embo�tent. 178 00:24:47,987 --> 00:24:50,431 Ben s'excite, comme s'il tenait quelque chose. 179 00:24:53,451 --> 00:24:55,195 Chrissy acc�l�re ! 180 00:24:55,719 --> 00:24:57,071 Ashley acc�l�re ! 181 00:24:57,321 --> 00:24:58,778 Ben acc�l�re ! 182 00:24:58,898 --> 00:25:02,282 �a se joue l�, la victoire ou la d�faite ! 183 00:25:02,402 --> 00:25:04,979 36 jours pour arriver � cet endroit ! 184 00:25:05,391 --> 00:25:07,993 Et maintenant, encore un quitte ou double pour �tre s�r 185 00:25:08,132 --> 00:25:09,817 d'atteindre le 37e jour ! 186 00:25:10,708 --> 00:25:12,959 On ne renonce jamais dans Survivor. 187 00:25:16,616 --> 00:25:18,492 Chrissy pense que c'est bon ! 188 00:25:19,285 --> 00:25:20,361 Et �a l'est ! 189 00:25:20,611 --> 00:25:23,393 Chrissy gagne l'immunit� individuelle 190 00:25:23,614 --> 00:25:26,500 et s'assure une place dans les cinq derniers ! 191 00:25:26,993 --> 00:25:28,194 Bravo, Chrissy ! 192 00:25:29,396 --> 00:25:30,996 - Bien jou�. - Merci. 193 00:25:31,589 --> 00:25:32,590 Putain ! 194 00:25:35,902 --> 00:25:37,447 Chrissy, venez ici ! 195 00:25:39,105 --> 00:25:40,006 Juste l�. 196 00:25:40,853 --> 00:25:44,585 Pour la deuxi�me fois, l'immunit� individuelle est � vous. 197 00:25:44,811 --> 00:25:46,620 � l'abri au conseil de ce soir. 198 00:25:46,870 --> 00:25:48,395 Ne peut pas �tre �limin�e. 199 00:25:48,515 --> 00:25:49,690 Quant � vous autres, 200 00:25:49,940 --> 00:25:52,460 il est si dur d'atteindre le 36e jour. 201 00:25:52,710 --> 00:25:54,353 La fin est si proche. Et pourtant, 202 00:25:54,511 --> 00:25:56,369 l'un de vous ne la verra pas. 203 00:25:56,489 --> 00:25:59,494 Au conseil, ce soir, quelqu'un deviendra le sixi�me jur�. 204 00:25:59,614 --> 00:26:01,115 Ce ne sera pas vous. F�licitations. 205 00:26:01,235 --> 00:26:02,776 Prenez vos affaires, � ce soir. 206 00:26:02,896 --> 00:26:04,397 - Bien jou�. - Merci. 207 00:26:05,699 --> 00:26:07,781 Mon plan �tait de gagner l'immunit� 208 00:26:07,901 --> 00:26:09,429 pour qu'au conseil, 209 00:26:09,549 --> 00:26:11,879 Ashley et Ben soient disponibles 210 00:26:12,024 --> 00:26:13,329 pour une �limination. 211 00:26:13,449 --> 00:26:16,617 Je dois donc d�cider qui je veux voir partir en premier. 212 00:26:16,867 --> 00:26:20,520 C'est le moment pour moi de prendre le contr�le du jeu. 213 00:26:53,513 --> 00:26:56,357 - Tu as tout d�chir�, Chrissy. - La reine des puzzles ! 214 00:26:56,607 --> 00:26:58,659 - Super ! - Alors, t'es dou�e en puzzles ! 215 00:26:58,909 --> 00:27:01,929 - Qui l'e�t cru ? - C'est excitant ! 216 00:27:02,179 --> 00:27:04,150 Fichus puzzles ! 217 00:27:04,270 --> 00:27:06,385 - C'�tait super marrant. - C'�tait vicieux. 218 00:27:06,505 --> 00:27:08,941 - Mon pr�f�r� jusqu'ici. - Moi aussi. 219 00:27:09,061 --> 00:27:11,172 Ce coup-ci, �a fait tr�s mal. 220 00:27:11,422 --> 00:27:13,143 J'en avais super besoin. 221 00:27:13,290 --> 00:27:15,009 Au vu du dernier conseil, 222 00:27:15,259 --> 00:27:17,884 je suis 100 % certain d'�tre la cible de tous ce soir. 223 00:27:18,004 --> 00:27:19,786 Quelqu'un a besoin d'eau ? 224 00:27:19,906 --> 00:27:22,289 Mais un Marine ne renonce jamais. 225 00:27:22,409 --> 00:27:25,753 Je vais donc chercher une autre idole sur cette fichue �le. 226 00:27:26,683 --> 00:27:29,396 Ces gens sont fous de ne pas me suivre. 227 00:27:29,516 --> 00:27:31,825 Aller au conseil maintenant, ce serait super. 228 00:27:31,945 --> 00:27:33,567 Ouais, on est d�j� fix�. 229 00:27:33,687 --> 00:27:37,131 - On vote tous Ben et... - Et on passe � autre chose ? 230 00:27:38,138 --> 00:27:40,176 - Tout le monde est partant ? - Ouais. 231 00:27:40,875 --> 00:27:41,675 Oui. 232 00:27:41,795 --> 00:27:43,204 Pour qui vote Ben ? 233 00:27:44,808 --> 00:27:45,961 Je ne sais pas. 234 00:27:46,299 --> 00:27:47,942 Ce soir, ce serait chouette 235 00:27:48,192 --> 00:27:50,878 d'arriver, de tous voter Ben et de repartir. 236 00:27:51,498 --> 00:27:53,928 Car au dernier conseil, �a a �t� assez choquant 237 00:27:54,048 --> 00:27:55,589 de le voir sortir cette idole. 238 00:27:56,070 --> 00:27:57,952 Je doute qu'il ait une idole, 239 00:27:58,202 --> 00:28:01,209 mais si quelqu'un peut en trouver une, c'est lui. 240 00:28:02,615 --> 00:28:04,625 Je vote Ben, ce soir. 241 00:28:04,875 --> 00:28:07,867 - Je doute qu'il ait une idole. - On ne sait jamais dans ce jeu. 242 00:28:08,112 --> 00:28:11,866 C'est flippant : s'il en a une, un vote suffit � sortir quelqu'un. 243 00:28:12,292 --> 00:28:14,174 Oui. S'il a une idole. 244 00:28:14,294 --> 00:28:16,904 S'il sort une idole, c'est un sacr�... bonhomme. 245 00:28:18,298 --> 00:28:21,801 Devrait-on partager les votes entre Mike et Ben ? 246 00:28:22,233 --> 00:28:24,784 Ils ne s'y attendent pas. Faisons-le. 247 00:28:24,904 --> 00:28:26,206 - Oui. - Oui. 248 00:28:26,607 --> 00:28:31,391 Le plan d'Ashley est de partager les votes entre Ben et Mike, 249 00:28:31,511 --> 00:28:33,029 voir si une idole sort, 250 00:28:33,170 --> 00:28:35,606 et si ce n'est pas le cas, �liminer Ben. 251 00:28:36,648 --> 00:28:39,766 Mais j'aimerais en fait �liminer d'abord Ashley, 252 00:28:39,886 --> 00:28:42,997 car c'est en elle que j'ai le moins confiance 253 00:28:43,135 --> 00:28:46,182 et je sais qu'elle me cible, donc elle doit partir. 254 00:28:46,861 --> 00:28:49,311 J'ai le m�me sentiment envers Ashley qu'elle envers Ben. 255 00:28:49,486 --> 00:28:52,339 Je veux qu'elle d�gage de ce jeu. 256 00:28:52,589 --> 00:28:54,108 Voici ce que j'aimerais faire : 257 00:28:54,358 --> 00:28:55,743 �liminer Ashley. 258 00:28:55,993 --> 00:28:57,923 Convainquons Ben qu'il part, 259 00:28:58,162 --> 00:29:00,047 qu'il joue son idole s'il en a une. 260 00:29:00,297 --> 00:29:01,757 On veut tous qu'il sorte. 261 00:29:01,877 --> 00:29:04,709 Il reste deux conseils jusqu'au trio final. 262 00:29:04,829 --> 00:29:06,520 Il ne gagnera pas les deux. 263 00:29:06,770 --> 00:29:10,363 Si on a une opportunit� de le sortir, il faut le faire. 264 00:29:10,483 --> 00:29:14,868 Il a une f�rocit� que... Qui d�passe le cadre du jeu. 265 00:29:15,479 --> 00:29:17,364 Et �a me rend nerveux. 266 00:29:17,614 --> 00:29:19,311 Si j'avais le choix, �a serait 267 00:29:19,450 --> 00:29:22,175 Ben, Ashley, dehors. 268 00:29:22,295 --> 00:29:23,748 Je dirais la m�me chose. 269 00:29:24,189 --> 00:29:25,178 D'accord. 270 00:29:25,457 --> 00:29:26,900 J'ignore ce que je vais faire. 271 00:29:27,020 --> 00:29:30,083 Mais je pourrais prendre une d�cision cruciale tardive 272 00:29:30,203 --> 00:29:31,753 selon mon feeling au conseil. 273 00:29:32,688 --> 00:29:34,052 J'aime vraiment Ashley. 274 00:29:34,172 --> 00:29:37,284 Et voil� que Chrissy lance cette id�e 275 00:29:37,534 --> 00:29:40,193 d'�liminer Ashley avant Ben. 276 00:29:40,437 --> 00:29:44,084 Ce qui me semble fou, car Ben est dangereux. 277 00:29:44,204 --> 00:29:45,956 Il a fait de gros coups. 278 00:29:46,076 --> 00:29:49,196 S'il est en finale, aucun de nous n'a la moindre chance. 279 00:29:58,500 --> 00:30:00,698 J'explore et vois sur un arbre 280 00:30:00,924 --> 00:30:04,004 un carr� violet avec une fl�che pointant vers le bas. 281 00:30:04,704 --> 00:30:06,006 C'est pas vrai ! 282 00:30:06,606 --> 00:30:07,707 C'est pas vrai ! 283 00:30:08,508 --> 00:30:09,509 Oh, mon Dieu ! 284 00:30:10,110 --> 00:30:11,311 C'est pas vrai ! 285 00:30:13,877 --> 00:30:14,898 "Idole d'immunit�. 286 00:30:15,018 --> 00:30:17,891 Si tard dans le jeu, rien de plus pr�cieux que l'immunit�. 287 00:30:18,141 --> 00:30:21,154 L'idole est attach�e sous votre abri. 288 00:30:21,274 --> 00:30:24,090 Avec six personnes attentives sur le camp, soyez malin." 289 00:30:24,210 --> 00:30:26,473 C'est pas vrai ! C'est pas vrai ! 290 00:30:26,593 --> 00:30:29,837 Je l'ai trouv�, ce fichu indice ! 291 00:30:30,087 --> 00:30:31,878 Seigneur ! Je dois y retourner. 292 00:30:31,998 --> 00:30:33,381 J'ai la carte de l'idole. 293 00:30:33,501 --> 00:30:35,976 Il y a une image de notre lit. 294 00:30:36,124 --> 00:30:38,385 Il y a un "X" sur le lit, alors... 295 00:30:38,505 --> 00:30:41,588 Je suis nerveux, car c'est sous les yeux de tous. 296 00:30:41,708 --> 00:30:43,690 Merci. Merci, merci. 297 00:30:43,810 --> 00:30:46,871 J'esp�re que personne, sur le camp... 298 00:30:46,991 --> 00:30:48,088 Seigneur ! 299 00:30:51,484 --> 00:30:53,126 J'arrive au camp 300 00:30:53,246 --> 00:30:54,795 et Ryan, Devon 24313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.