All language subtitles for Survivor.S35E13A1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,860 --> 00:00:03,770 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,582 --> 00:00:07,090 Les alli�s de Ben se retournaient contre lui. 3 00:00:07,210 --> 00:00:08,317 Ben devrait partir. 4 00:00:08,567 --> 00:00:10,209 J'ai entendu mon nom, alors... 5 00:00:10,329 --> 00:00:13,640 Je dois faire ce qu'il faut pour rester dans le jeu. 6 00:00:15,260 --> 00:00:16,599 Au conseil, 7 00:00:16,911 --> 00:00:18,975 Ben ne fit pas myst�re de sa cible... 8 00:00:19,095 --> 00:00:21,885 Moi, ce soir, je vote pour elle. C'est dit. 9 00:00:22,422 --> 00:00:23,850 ... causant un chaos total. 10 00:00:27,553 --> 00:00:30,316 Finalement, tout le monde vota Ben. 11 00:00:30,909 --> 00:00:32,211 Mais sans effet. 12 00:00:32,331 --> 00:00:33,676 Je la joue pour moi. 13 00:00:33,926 --> 00:00:36,116 Ceci est une idole d'immunit�. 14 00:00:36,368 --> 00:00:38,791 Ben envoya Lauren dans le jury. 15 00:00:38,911 --> 00:00:40,616 Lauren, la tribu a parl�. 16 00:00:43,432 --> 00:00:46,564 Il en reste six. Qui sera �limin� ce soir ? 17 00:01:04,800 --> 00:01:08,058 Ouah ! Quel foutu conseil de dingues ! 18 00:01:08,178 --> 00:01:09,078 C'�tait fou ! 19 00:01:11,540 --> 00:01:13,682 Peut-�tre encore mieux que quand j'ai jou� la mienne ! 20 00:01:13,932 --> 00:01:16,719 Je suis super excit�, je n'arrive pas � y croire. 21 00:01:16,969 --> 00:01:19,955 Je pensais ne pouvoir rester en jeu 22 00:01:20,205 --> 00:01:23,095 qu'en faisant de moi la cible de tous 23 00:01:23,215 --> 00:01:24,983 et en sortant Lauren avec l'idole. 24 00:01:25,103 --> 00:01:28,559 - �a, c'est jouer une idole ! - Sans rancune, hein ! 25 00:01:28,679 --> 00:01:30,909 Voir six votes contre soi 26 00:01:31,367 --> 00:01:35,726 et puis avoir, euh, le seul vote, 27 00:01:35,846 --> 00:01:39,141 pouvoir choisir seul qui va s'en aller, 28 00:01:39,391 --> 00:01:41,207 c'est tr�s agr�able ! 29 00:01:41,360 --> 00:01:43,186 - Quelqu'un a besoin d'eau ? - Non merci. 30 00:01:43,306 --> 00:01:44,313 Bon, j'y vais. 31 00:01:45,926 --> 00:01:47,383 Bon, on sait tous 32 00:01:47,503 --> 00:01:49,038 qui est le prochain. 33 00:01:49,158 --> 00:01:51,734 Oh oui ! S'il vous pa�t, on est d'accord ? 34 00:01:51,854 --> 00:01:53,836 - On d�cide... - Est-ce que... 35 00:01:53,956 --> 00:01:54,682 Oui. 36 00:01:54,802 --> 00:01:57,254 - Ashley et toi, vous saviez ? - Non. 37 00:01:57,374 --> 00:01:59,144 - Personne ? - On ne s'en doutait pas. 38 00:01:59,264 --> 00:02:00,131 Personne ? 39 00:02:00,251 --> 00:02:02,469 Pourquoi on aurait tous �crit son nom, sinon ? 40 00:02:02,589 --> 00:02:03,658 Alors, �coutez. 41 00:02:03,778 --> 00:02:05,578 - Peut-on s'accorder... ? - Oui. 42 00:02:05,698 --> 00:02:07,884 Il est le prochain, quoi qu'il advienne. 43 00:02:08,004 --> 00:02:10,835 - Oui. - Il est incroyable. Vraiment. 44 00:02:10,955 --> 00:02:12,991 En rentrant du conseil, j'ai pens� : 45 00:02:13,111 --> 00:02:14,777 "S'il y a des dieux de Survivor, 46 00:02:15,027 --> 00:02:18,055 alors �a, c'�tait l'oeuvre du diable de Survivor." 47 00:02:18,510 --> 00:02:19,980 Car c'�tait bien tordu. 48 00:02:20,303 --> 00:02:22,718 Et je ne voulais pas du tout que Lauren parte. 49 00:02:22,968 --> 00:02:25,208 Comment s'attendre � ce qu'il ait une idole ?! 50 00:02:25,328 --> 00:02:26,899 - Je ne m'en doutais pas. - Ni moi. 51 00:02:27,019 --> 00:02:28,439 J'�tais sci�. Il est incroyable. 52 00:02:28,559 --> 00:02:30,462 Oui. C'est pourquoi il doit partir. 53 00:02:30,582 --> 00:02:32,293 - On est tous d'accord ? - Oui. 54 00:02:32,547 --> 00:02:34,663 - S�rieux. - Sans discussion. 55 00:02:34,783 --> 00:02:35,655 Car voil� : 56 00:02:35,775 --> 00:02:38,163 - l'un de nous doit gagner... - Car en finale contre lui... 57 00:02:38,283 --> 00:02:41,255 - Non, oublie. - C'est cuit. 58 00:02:41,375 --> 00:02:44,279 L'un de nous doit gagner l'immunit�. Peu importe qui. 59 00:02:44,399 --> 00:02:47,273 Ben reste la cible num�ro 1 de tous. 60 00:02:47,393 --> 00:02:51,246 Mais ce jeu n'est jamais aussi simple qu'on le voudrait. 61 00:02:51,496 --> 00:02:54,643 D�s que je me dis : "J'ai un plan parfait ! 62 00:02:54,763 --> 00:02:56,569 �a va �tre du g�teau !", 63 00:02:56,689 --> 00:02:59,638 c'est l� que tout bascule et... 64 00:02:59,758 --> 00:03:01,524 Rien ne va comme pr�vu 65 00:03:01,644 --> 00:03:04,590 et il faut �tablir un nouveau plan et recommencer. 66 00:03:04,855 --> 00:03:05,913 On va l'avoir. 67 00:03:09,112 --> 00:03:11,948 Tu t'es tromp� de cible, Ben, je te le dis. 68 00:03:12,371 --> 00:03:14,318 - C'est-�-dire ? - Tu aurais d� m'�liminer. 69 00:03:14,438 --> 00:03:15,335 Pourquoi ? 70 00:03:15,455 --> 00:03:17,520 Je ne te laisserai pas gagner l'immunit�. 71 00:03:17,640 --> 00:03:19,385 - Je te le dis. - Bon. 72 00:03:19,505 --> 00:03:23,167 Devon s'en prend � moi. 73 00:03:23,417 --> 00:03:25,954 Pour tout le monde, je suis le m�chant. 74 00:03:26,681 --> 00:03:28,884 Et je n'ai plus d'alli�s. 75 00:03:29,134 --> 00:03:31,834 - Les six derniers ! - Oui, f�licitations ! 76 00:03:32,084 --> 00:03:34,901 J'ai un long chemin devant moi. 77 00:04:17,766 --> 00:04:20,469 Traditionnellement, dans Survivor, une idole jou�e 78 00:04:20,719 --> 00:04:23,005 est r�introduite dans le jeu. 79 00:04:23,740 --> 00:04:27,953 Alors je me l�ve ce matin, le feu est �teint. 80 00:04:28,491 --> 00:04:32,428 Je fais du feu, et autour de moi, tout le monde dort encore. 81 00:04:35,582 --> 00:04:38,979 On manque de bois, alors je vais chercher une idole 82 00:04:39,338 --> 00:04:41,079 pendant que je "ramasse du bois". 83 00:04:49,434 --> 00:04:51,317 Les idoles sont difficiles � trouver. 84 00:04:51,567 --> 00:04:54,263 Ces for�ts, ces jungles, ces �les sont immenses. 85 00:04:54,513 --> 00:04:57,685 Mais la derni�re fois, un rocher disait : "Creusez !" 86 00:04:57,805 --> 00:05:00,532 Alors je cherche un truc de ce genre-l�. 87 00:05:01,231 --> 00:05:03,591 Je regarde les arbres, les rochers, 88 00:05:03,711 --> 00:05:05,972 le sol, partout. 89 00:05:09,316 --> 00:05:11,687 Au r�veil, ce matin, Ben n'est plus l�. 90 00:05:11,937 --> 00:05:14,089 �a m'inqui�te un peu, car � l'�vidence, 91 00:05:14,265 --> 00:05:15,871 Ben cherche une idole. 92 00:05:16,717 --> 00:05:19,712 Mais maintenant, on veut tous que Ben parte. 93 00:05:19,832 --> 00:05:22,131 Donc pour �tre � l'abri un conseil de plus, 94 00:05:22,381 --> 00:05:25,181 je table sur le fait qu'il ne retrouvera pas d'idole. 95 00:05:25,301 --> 00:05:28,493 Je le crois d�j� en qu�te d'idole. Il est parti depuis... 96 00:05:28,613 --> 00:05:31,145 Je ne sais pas. 45 minutes ? 97 00:05:35,229 --> 00:05:37,124 Mon temps ici diminue. 98 00:05:37,629 --> 00:05:38,959 Et je le sais. 99 00:05:39,079 --> 00:05:41,088 Et j'accepte ce destin. 100 00:05:41,208 --> 00:05:43,246 Alors... Je dois trouver une idole, 101 00:05:43,366 --> 00:05:45,587 ou gagner l'immunit�, pour rester en jeu. 102 00:05:45,837 --> 00:05:48,561 Car tant que je suis l�, je ne renonce pas. 103 00:05:50,475 --> 00:05:53,896 Survivor Heroes vs Healers vs Hustlers Saison 35 - �pisode 13 Le diable de Survivor 104 00:05:54,146 --> 00:05:57,499 Traduction : Jack Bauer 105 00:05:57,749 --> 00:06:00,869 Relecture : lshomie, L�ny 106 00:06:01,119 --> 00:06:04,222 Synchro : Jack Bauer 107 00:06:21,773 --> 00:06:23,355 Par ici, tout le monde ! 108 00:06:33,985 --> 00:06:36,264 Pr�ts pour l'�preuve de r�compense du jour ? 109 00:06:36,514 --> 00:06:37,407 Ouais ! 110 00:06:37,923 --> 00:06:40,606 Aujourd'hui, vous serez r�partis en duos. 111 00:06:41,305 --> 00:06:43,278 Chaque duo sera attach� � une corde 112 00:06:43,528 --> 00:06:45,559 serpentant parmi des obstacles. 113 00:06:48,467 --> 00:06:50,853 � mon signal, vous franchirez les obstacles 114 00:06:51,103 --> 00:06:53,488 jusqu'� l'arriv�e, o� vous tenterez de placer 115 00:06:53,738 --> 00:06:56,033 cinq anneaux sur une cible. 116 00:06:57,293 --> 00:06:58,861 Le premier duo qui termine 117 00:06:59,111 --> 00:07:01,797 gagne la r�compense. Vous voulez conna�tre l'enjeu ? 118 00:07:02,047 --> 00:07:04,478 Le duo gagnant partira en h�licopt�re 119 00:07:05,230 --> 00:07:07,007 vers une r�sidence individuelle 120 00:07:07,419 --> 00:07:09,071 sur une �le priv�e 121 00:07:09,409 --> 00:07:10,806 o� vous d�gusterez agneau, 122 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 poulet, homard, 123 00:07:13,344 --> 00:07:14,276 cocktails, 124 00:07:14,526 --> 00:07:15,944 mousse au chocolat. 125 00:07:17,329 --> 00:07:20,445 Vous y passerez la nuit, dans un lit. 126 00:07:22,400 --> 00:07:25,187 On tire les duos au sort et on s'y met. 127 00:07:26,972 --> 00:07:28,121 Allons-y ! 128 00:07:34,212 --> 00:07:37,573 Bien. Trois duos ont �t� form�s au hasard. 129 00:07:37,983 --> 00:07:39,368 Ben et Ashley, 130 00:07:39,827 --> 00:07:41,136 Chrissy et Devon 131 00:07:41,386 --> 00:07:42,871 et Ryan et Mike. 132 00:07:43,230 --> 00:07:45,491 On y va, pour une belle r�compense. 133 00:07:45,611 --> 00:07:46,842 Survivants, pr�ts ? 134 00:07:50,934 --> 00:07:51,701 Go ! 135 00:07:53,087 --> 00:07:54,950 D'abord, il faut vous propulser 136 00:07:55,200 --> 00:07:56,752 sur et sous les poutres, 137 00:07:57,351 --> 00:07:58,822 attach�s � une corde. 138 00:07:59,204 --> 00:08:01,136 Ashley est en t�te. Puis vient Mike. 139 00:08:01,256 --> 00:08:03,107 - Allez, Ryan ! - On est emm�l� ! 140 00:08:03,227 --> 00:08:05,961 Mike et Ryan tentent de coordonner la gestion de la corde. 141 00:08:07,646 --> 00:08:08,903 Voici Chrissy. 142 00:08:09,834 --> 00:08:10,899 Oh merde ! 143 00:08:11,149 --> 00:08:13,497 Chrissy est d�j� coinc�e dans la corde. 144 00:08:13,617 --> 00:08:15,233 Devon doit l'aider. 145 00:08:15,624 --> 00:08:18,185 Ashley m�ne largement. Voici Ben. 146 00:08:18,305 --> 00:08:20,175 Les gens se jettent par-dessus ! 147 00:08:20,561 --> 00:08:22,544 C'est assez serr�. 148 00:08:22,794 --> 00:08:24,579 L�g�re avance pour Ashley et Ben. 149 00:08:25,764 --> 00:08:28,021 Chrissy et Devon les talonnent. 150 00:08:28,833 --> 00:08:30,542 - Mike, attends ! - C'est bon ! 151 00:08:30,662 --> 00:08:31,939 - Reviens ! - Pourquoi ? 152 00:08:32,059 --> 00:08:33,121 C'est trop serr� ! 153 00:08:33,371 --> 00:08:34,856 Ryan et Mike ont un probl�me. 154 00:08:35,106 --> 00:08:36,091 Viens ! 155 00:08:39,441 --> 00:08:41,029 Joli mouvement d'Ashley. 156 00:08:41,279 --> 00:08:44,032 Ashley est devant, Ben juste derri�re. 157 00:08:44,282 --> 00:08:46,368 Ashley et Ben ont pris la t�te. 158 00:08:46,618 --> 00:08:48,510 Ils passent � la deuxi�me partie. 159 00:08:48,630 --> 00:08:50,022 Il faut suivre la corde. 160 00:08:50,142 --> 00:08:51,776 O� qu'elle aille, vous allez ! 161 00:08:51,896 --> 00:08:53,326 - Passe dessous ! - Dessous ? 162 00:08:53,446 --> 00:08:55,978 Ashley franchit vite l'obstacle, sans probl�me. 163 00:08:56,412 --> 00:08:59,226 Voici Chrissy et Devon, juste derri�re. 164 00:09:00,265 --> 00:09:01,364 Je suis bloqu�. 165 00:09:01,484 --> 00:09:03,118 Mike et Ryan sont coinc�s. 166 00:09:03,368 --> 00:09:05,120 Ils cherchent ce qui cloche. 167 00:09:05,370 --> 00:09:06,674 Repasse par-dessus ! 168 00:09:06,794 --> 00:09:09,257 Ils sont rapidement distanc�s dans cette �preuve. 169 00:09:09,507 --> 00:09:12,255 Chrissy et Devon abordent la deuxi�me partie. 170 00:09:12,375 --> 00:09:16,031 Apr�s 34 jours, tout le monde est � court d'�nergie. 171 00:09:16,281 --> 00:09:19,701 Ashley a fini la deuxi�me phase, Ben aussi. 172 00:09:19,951 --> 00:09:21,470 Ils passent � la troisi�me. 173 00:09:21,720 --> 00:09:23,071 Dessous ! Dessous ! 174 00:09:23,321 --> 00:09:26,484 Chrissy et Devon tentent de rattraper Ben et Ashley. 175 00:09:28,989 --> 00:09:32,195 Mike et Ryan ont enfin fini la premi�re partie. 176 00:09:32,564 --> 00:09:35,031 Chrissy et Devon sont sur la troisi�me partie. 177 00:09:35,151 --> 00:09:38,054 Mike et Ryan vont devoir mettre le paquet ! 178 00:09:38,174 --> 00:09:39,354 Ce n'est pas perdu ! 179 00:09:39,604 --> 00:09:43,525 Agneau, poulet, homard, un bon lit, une �le priv�e ! 180 00:09:45,160 --> 00:09:48,997 �a peut faire la diff�rence pour la prochaine immunit� ! 181 00:09:49,117 --> 00:09:50,705 - Viens, Ryan ! - C'est bon. 182 00:09:50,825 --> 00:09:53,635 Mike et Ryan ont vite franchi la deuxi�me partie. 183 00:09:54,979 --> 00:09:57,091 Chrissy et Devon comblent l'�cart. 184 00:09:57,211 --> 00:09:58,040 Continue ! 185 00:09:58,290 --> 00:10:00,842 Quand vous avez compris comment g�rer la corde, 186 00:10:01,092 --> 00:10:02,728 - le rythme vient. - Continue ! 187 00:10:02,848 --> 00:10:04,079 Ben et Ashley, emm�l�s ! 188 00:10:04,329 --> 00:10:06,281 Ne t'emm�le pas. Parfait. 189 00:10:06,531 --> 00:10:09,184 Mike et Ryan remontent, les revoici dans le coup. 190 00:10:09,569 --> 00:10:10,956 �galit� parfaite 191 00:10:11,076 --> 00:10:13,389 entre Ben et Ashley et Chrissy et Devon. 192 00:10:13,509 --> 00:10:15,051 Je suis derri�re toi. 193 00:10:15,171 --> 00:10:17,092 Chrissy finit la premi�re, 194 00:10:17,794 --> 00:10:19,832 mais elle ne peut rien faire sans Devon. 195 00:10:19,952 --> 00:10:21,003 C'est bon ! 196 00:10:21,123 --> 00:10:22,564 Ashley et Ben sont pass�s. 197 00:10:22,814 --> 00:10:24,299 C'est bon, d�tachez-vous ! 198 00:10:24,932 --> 00:10:27,429 Ben et Ashley passent � la derni�re partie. 199 00:10:27,549 --> 00:10:28,737 Commencez � d�nouer ! 200 00:10:29,365 --> 00:10:31,473 Devon est pass�. D�tachez-vous ! 201 00:10:31,723 --> 00:10:33,703 Mike et Ryan les talonnent. 202 00:10:36,454 --> 00:10:39,364 Ben a lib�r� ses anneaux. Il va lancer. 203 00:10:39,484 --> 00:10:40,761 Rat� de peu. 204 00:10:41,166 --> 00:10:43,674 Cinq anneaux. Ben et Ashley doivent les placer. 205 00:10:44,402 --> 00:10:46,150 Devon a lib�r� ses anneaux. 206 00:10:46,963 --> 00:10:48,356 Il lance et rate de peu. 207 00:10:49,215 --> 00:10:51,685 D�tachez-vous, Mike, Ryan, c'est bon ! 208 00:10:52,786 --> 00:10:53,737 Devon... 209 00:10:53,987 --> 00:10:57,090 ... marque � deux mains ! Premier anneau pour Devon. 210 00:10:57,691 --> 00:10:59,835 - Ben rate. - On est dans le coup. 211 00:11:00,085 --> 00:11:02,687 �a se joue sur un jeu de jardin 212 00:11:02,807 --> 00:11:06,108 pour une �norme r�compense apr�s 34 jours de Survivor. 213 00:11:07,000 --> 00:11:08,882 Mike marque un premier point ! 214 00:11:09,002 --> 00:11:11,613 Ce serait une �norme remont�e pour Mike et Ryan. 215 00:11:12,205 --> 00:11:13,060 Devon... 216 00:11:13,424 --> 00:11:15,383 ... en place un 2e pour les Jaunes. 217 00:11:15,809 --> 00:11:17,085 Un pour les Bleus. 218 00:11:19,104 --> 00:11:21,662 Les Rouges tentent de marquer... Et c'est fait ! 219 00:11:21,782 --> 00:11:22,896 Un point pour eux. 220 00:11:23,016 --> 00:11:24,384 Et de deux pour Ben ! 221 00:11:25,085 --> 00:11:27,041 Et de trois pour les Rouges ! 222 00:11:27,161 --> 00:11:29,931 Ben est lanc� ! Les Rouges m�nent avec trois. 223 00:11:30,390 --> 00:11:31,291 Devon... 224 00:11:33,151 --> 00:11:34,737 Et de trois pour les Jaunes ! 225 00:11:34,857 --> 00:11:37,906 �galit�, trois pour les Rouges, trois pour les Jaunes. 226 00:11:38,156 --> 00:11:39,441 Ryan tente. 227 00:11:40,500 --> 00:11:43,803 Et de deux pour les Bleus, Ryan et Mike ! 228 00:11:44,929 --> 00:11:46,903 Trois pour Devon et Chrissy. 229 00:11:47,023 --> 00:11:48,288 Et m�me quatre ! 230 00:11:48,733 --> 00:11:51,025 Dernier anneau pour Devon, qui pourrait gagner. 231 00:11:51,811 --> 00:11:52,712 Non ! 232 00:11:53,149 --> 00:11:54,394 Allez, Ben. C'est bon. 233 00:11:54,660 --> 00:11:56,460 Ben tente de rester dans le coup. 234 00:11:57,784 --> 00:11:59,194 Non ! �a ne tient pas. 235 00:12:00,487 --> 00:12:02,697 Devon... pour la victoire ! 236 00:12:04,349 --> 00:12:05,630 Et il le fait ! 237 00:12:05,892 --> 00:12:08,495 Devon et Chrissy gagnent la r�compense ! 238 00:12:09,020 --> 00:12:11,539 H�licopt�re vers une villa priv�e 239 00:12:11,659 --> 00:12:13,380 sur une �le priv�e. 240 00:12:13,500 --> 00:12:16,483 Un bon festin et une bonne nuit de sommeil. 241 00:12:16,603 --> 00:12:17,846 - Bravo ! - Bravo ! 242 00:12:19,347 --> 00:12:21,082 Devon et Chrissy, venez ici. 243 00:12:23,701 --> 00:12:24,753 Bravo. 244 00:12:25,211 --> 00:12:27,455 Bien. L'h�licopt�re va venir vous chercher, 245 00:12:27,705 --> 00:12:29,466 vous emm�nera dans une belle villa priv�e, 246 00:12:29,586 --> 00:12:30,720 sur une �le priv�e. 247 00:12:30,840 --> 00:12:33,503 Et pour corser les choses, comme c'est Survivor... 248 00:12:33,787 --> 00:12:35,468 Il reste quatre personnes. 249 00:12:35,588 --> 00:12:39,501 Choisissez une seule personne pour vous accompagner. 250 00:12:39,751 --> 00:12:41,903 - On peut en discuter ? - Oui. 251 00:12:44,597 --> 00:12:46,208 Le mieux, ce serait Ryan. 252 00:12:46,599 --> 00:12:47,542 D'accord. 253 00:12:49,202 --> 00:12:51,886 Vous avez pris votre d�cision. 254 00:12:52,006 --> 00:12:54,115 Qui va se joindre � vous ? 255 00:12:55,834 --> 00:12:56,985 Ce sera Ryan. 256 00:12:58,403 --> 00:12:59,487 Ryan, venez ici. 257 00:13:02,207 --> 00:13:03,562 Merci infiniment. 258 00:13:04,576 --> 00:13:05,551 De rien. 259 00:13:06,786 --> 00:13:07,687 Merci. 260 00:13:10,290 --> 00:13:12,605 Ashley, vous semblez penser : 261 00:13:12,725 --> 00:13:15,875 "Ouah, c'est choquant !" 262 00:13:15,995 --> 00:13:19,341 Choquant pour l'un d'eux, pas tant pour l'autre. 263 00:13:19,591 --> 00:13:22,883 C'est int�ressant. Qui d�cide ? Je ne sais pas. 264 00:13:23,003 --> 00:13:25,384 Je me cramponne toujours � l'espoir que peut-�tre, 265 00:13:25,597 --> 00:13:26,987 mes alli�s seront l�, 266 00:13:27,107 --> 00:13:29,751 mais il y a toujours d'autres raisons � une d�cision. 267 00:13:30,001 --> 00:13:32,792 Devon, Chrissy, Ryan, une belle r�compense vous attend. 268 00:13:33,037 --> 00:13:36,516 Un gros avantage potentiel pour la prochaine immunit�. 269 00:13:37,141 --> 00:13:38,831 Repartez au camp, profitez bien ! 270 00:13:38,951 --> 00:13:39,966 L'h�lico viendra. 271 00:13:40,545 --> 00:13:43,933 Ben, Ashley, Mike, rien pour vous. Prenez vos affaires, repartez. 272 00:13:44,190 --> 00:13:46,301 Ashley, vous �tes toujours choqu�e. 273 00:13:47,587 --> 00:13:51,177 Je voulais y aller pour chercher un indice pour l'idole. 274 00:13:51,297 --> 00:13:54,342 Mais Ashley est furieuse. C'est parfait pour moi. 275 00:13:54,592 --> 00:13:58,605 C'est mon seul moyen de commencer � mettre le boxon. 276 00:14:10,897 --> 00:14:11,760 Pas... 277 00:14:12,595 --> 00:14:13,762 ... de feu. 278 00:14:15,989 --> 00:14:18,091 - Dur de perdre celle-ci. - Ouais. 279 00:14:18,792 --> 00:14:20,574 - Que dis-tu ? - �a fait un peu mal. 280 00:14:20,694 --> 00:14:22,696 J'ai dit : dur de perdre celle-ci. 281 00:14:23,496 --> 00:14:24,998 Une nuit enti�re. 282 00:14:26,717 --> 00:14:28,782 Prenons cinq minutes pour nous d�fouler. 283 00:14:28,902 --> 00:14:31,246 J'�tais furax de perdre cette �preuve. 284 00:14:31,496 --> 00:14:34,249 J'ignore pourquoi Devon et Chrissy 285 00:14:34,499 --> 00:14:36,009 m'ont pr�f�r� Ryan. 286 00:14:36,409 --> 00:14:39,593 �tant au milieu de tout, on aurait pu me penser indispensable. 287 00:14:39,713 --> 00:14:43,658 Sauf si Devon tente de r�cup�rer Ryan. 288 00:14:43,908 --> 00:14:45,831 C'est terrifiant de penser que Devon 289 00:14:45,951 --> 00:14:48,488 pourrait �tre le facteur d�cisif de ma victoire. 290 00:14:48,888 --> 00:14:50,426 En r�alit�, 291 00:14:50,546 --> 00:14:53,093 Ryan m�ritait le moins cette r�compense. 292 00:14:53,618 --> 00:14:55,028 Il �tait � la derni�re, 293 00:14:55,148 --> 00:14:58,578 il est le plus jeune, il a le plus d'�nergie. Il a 22 ans ! 294 00:14:59,123 --> 00:15:00,942 J'ai fait deux fois �quipe avec lui. 295 00:15:01,288 --> 00:15:04,512 Il n'est pas fichu de g�rer une corde et un noeud ! 296 00:15:06,006 --> 00:15:08,788 - C'est vraiment frustrant. - Ouais. 297 00:15:08,908 --> 00:15:11,618 Ces deux-l� chouinent comme des mioches. 298 00:15:11,738 --> 00:15:13,393 Ils ont faim, sont fatigu�s... 299 00:15:13,513 --> 00:15:15,811 Vais-je tenter d'en tirer parti ? 300 00:15:15,931 --> 00:15:19,060 Bah ouais. Je n'ai que �a, � ce stade. 23357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.