All language subtitles for Survivor.S35E12A1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,688 --> 00:00:03,664 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,563 --> 00:00:06,005 Ben trouva une idole 3 00:00:06,627 --> 00:00:08,096 et jouait les agents doubles. 4 00:00:08,287 --> 00:00:09,431 Je veux sortir Ashley. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,774 Ma mission est de rester avec Chrissy et Ryan. 6 00:00:13,215 --> 00:00:15,954 Mais ses vrais alli�s �taient le noyau de quatre. 7 00:00:16,074 --> 00:00:17,803 - On n'a pas besoin de Joe. - C'est r�gl�. 8 00:00:18,279 --> 00:00:20,575 Mais ils voyaient en Ben une menace majeure. 9 00:00:20,695 --> 00:00:22,803 J'envisage d'�liminer Ben. 10 00:00:22,923 --> 00:00:25,009 C'est une d�cision difficile. 11 00:00:26,855 --> 00:00:29,500 Au conseil, Ryan joua son idole. 12 00:00:29,797 --> 00:00:30,717 C'est pour moi. 13 00:00:31,034 --> 00:00:33,151 Mais le noyau de quatre resta soud�... 14 00:00:33,271 --> 00:00:35,828 Onzi�me personne �limin�e et quatri�me membre du jury : 15 00:00:36,410 --> 00:00:36,939 Joe. 16 00:00:37,059 --> 00:00:39,658 ... stup�fiant Ryan, Chrissy et Mike. 17 00:00:40,992 --> 00:00:42,627 Joe, la tribu a parl�. 18 00:00:45,060 --> 00:00:48,298 Il en reste sept. Qui sera �limin� ce soir ? 19 00:00:50,060 --> 00:00:53,806 Survivor Heroes vs Healers vs Hustlers Saison 35 - �pisode 12 Je ne vais pas me laisser mourir 20 00:00:54,134 --> 00:00:57,068 Traduction : Jack Bauer 21 00:00:57,188 --> 00:01:00,105 Relecture : lshomie 22 00:01:00,225 --> 00:01:03,163 Synchro : Jack Bauer, The czech team 23 00:01:06,536 --> 00:01:08,290 Bien jou�, les amis ! 24 00:01:08,410 --> 00:01:10,325 � nouveau, totalement dans le noir. 25 00:01:11,208 --> 00:01:12,859 Je me suis encore fait avoir. 26 00:01:13,039 --> 00:01:15,525 Je crois les gens quand ils me disent un truc. 27 00:01:16,123 --> 00:01:18,451 Et � chaque fois, je me fais baiser. 28 00:01:18,829 --> 00:01:21,081 Je vais m'en remettre. Reste juste � trouver comment. 29 00:01:21,315 --> 00:01:22,451 Mais bien jou�. 30 00:01:22,571 --> 00:01:25,324 - C'�tait n�cessaire. - Je me suis fait berner. 31 00:01:25,444 --> 00:01:26,428 On m'a dup�. 32 00:01:26,687 --> 00:01:30,086 Apparemment, Ben �tait avec Devon, Lauren et Ashley. 33 00:01:30,486 --> 00:01:31,883 Je ne m'en doutais pas. 34 00:01:32,704 --> 00:01:35,472 J'ai jou� mon idole pour rien, ils l'ont liquid�e. 35 00:01:35,773 --> 00:01:37,530 Je suis super mal barr�, l�. 36 00:01:37,650 --> 00:01:40,500 Ma seule alli�e est Chrissy, qui n'a aucun pouvoir. 37 00:01:41,276 --> 00:01:43,011 Mais sinon, �a s'est tr�s bien pass�. 38 00:01:44,519 --> 00:01:46,545 Peux-tu expliquer ce qui s'est pass� ? 39 00:01:46,931 --> 00:01:48,286 Ouais. Joe est parti. 40 00:01:49,071 --> 00:01:52,336 Mon plan ne collait pas aux v�tres. 41 00:01:52,795 --> 00:01:55,366 - Et tu ne voulais pas... - Et non, je ne vous dirai rien. 42 00:01:56,118 --> 00:01:59,260 - Ouais. - Je te soutiens depuis le d�but. 43 00:01:59,453 --> 00:02:02,551 Ce que tu as fait aujourd'hui montre qui tu es vraiment. 44 00:02:02,671 --> 00:02:05,478 - C'est vraiment sans honneur. - �coute-moi. 45 00:02:05,598 --> 00:02:09,190 Quiconque s'oppose � toi est soudain un m�chant. 46 00:02:09,310 --> 00:02:10,734 Seigneur, quel con tu es ! 47 00:02:10,854 --> 00:02:12,151 Ouah, on n'y arrivera pas. 48 00:02:12,271 --> 00:02:14,387 Tu ne peux pas me materner, l�, Chrissy. 49 00:02:14,507 --> 00:02:15,650 Je te materne ? 50 00:02:15,770 --> 00:02:17,129 Je ne traite pas mon gosse de con. 51 00:02:17,249 --> 00:02:19,925 D�s qu'on s'oppose � toi, tu fais �a. 52 00:02:20,045 --> 00:02:20,928 Faire quoi ? 53 00:02:21,048 --> 00:02:23,806 - C'est le jeu de Survivor. - D'accord. Bonne nuit. 54 00:02:23,926 --> 00:02:24,982 D'accord. Dors bien. 55 00:02:26,686 --> 00:02:28,728 C'est un jeu, je le comprends. 56 00:02:28,907 --> 00:02:30,629 Mais je me sentais tr�s proche de Ben. 57 00:02:30,749 --> 00:02:33,066 Et sa r�action a �t� inhumaine. 58 00:02:33,186 --> 00:02:36,279 Il ne s'est m�me pas montr� amical. 59 00:02:36,399 --> 00:02:37,987 Il s'est comport� en con. 60 00:02:38,304 --> 00:02:39,881 Je ne sais pas ce qu'on va faire. 61 00:02:40,283 --> 00:02:42,198 Mes jours semblent compt�s. 62 00:02:42,616 --> 00:02:44,256 Mais je ne vais pas me laisser mourir. 63 00:02:44,531 --> 00:02:47,587 Je dois tout faire pour aller au bout, pour ma famille. 64 00:02:48,074 --> 00:02:51,534 Et si je peux me venger de Ben, je le ferai. 65 00:02:59,156 --> 00:03:00,500 Par ici, tout le monde ! 66 00:03:09,918 --> 00:03:12,648 Bien. Pr�ts pour l'�preuve de r�compense du jour ? 67 00:03:13,642 --> 00:03:16,087 C'est encore une nouvelle �preuve 68 00:03:16,366 --> 00:03:18,493 et vous la disputerez en bin�mes. 69 00:03:19,425 --> 00:03:21,245 Mais pas les uns avec les autres. 70 00:03:22,356 --> 00:03:24,462 - Avec vos proches. - Oui ! 71 00:03:26,358 --> 00:03:28,940 Ashley, un peu d'amour pour vous. Voici votre p�re, Jim ! 72 00:03:29,173 --> 00:03:30,126 Venez, Jim ! 73 00:03:34,166 --> 00:03:36,483 C'est g�nial ! Je t'aime ! 74 00:03:39,058 --> 00:03:40,730 Je parle beaucoup de toi. 75 00:03:41,831 --> 00:03:44,995 Ashley. Une chose qui me frappe toujours, 76 00:03:45,528 --> 00:03:48,999 c'est la fa�on dont une fille tombe dans les bras de son p�re. 77 00:03:49,119 --> 00:03:51,539 Un endroit s�r comme nul autre. 78 00:03:51,659 --> 00:03:53,655 Qu'est-ce pour vous, en cet instant ? 79 00:03:53,948 --> 00:03:54,795 Tout. 80 00:03:54,915 --> 00:03:56,856 J'ai d�j� dit � tout le monde ici 81 00:03:56,976 --> 00:03:59,705 qu'il est le meilleur homme que j'aie connu. 82 00:03:59,991 --> 00:04:01,821 - Vraiment ? - Il s'est occup� de nous 83 00:04:01,941 --> 00:04:03,678 dans les plus durs moments de nos vies. 84 00:04:03,900 --> 00:04:06,593 Il s'occupe des autres d'abord. 85 00:04:07,077 --> 00:04:10,431 Jim, c'est vraiment un lien p�re-fille. 86 00:04:10,551 --> 00:04:12,006 Sans le moindre doute. 87 00:04:12,323 --> 00:04:16,101 Elle est si ind�pendante et forte... Je ne pourrais �tre plus fier. 88 00:04:16,419 --> 00:04:17,773 Bien, un dernier c�lin. 89 00:04:18,302 --> 00:04:19,593 Je t'aime tant ! 90 00:04:21,803 --> 00:04:23,168 - Je t'aime ! - Je t'aime ! 91 00:04:25,380 --> 00:04:27,269 - Ryan, qui voulez-vous voir ? - Mon p�re. 92 00:04:27,389 --> 00:04:28,406 Voici votre p�re. 93 00:04:28,526 --> 00:04:29,808 Venez, Steve ! 94 00:04:41,410 --> 00:04:43,365 Je t'avais dit que je te ferais venir ! 95 00:04:44,567 --> 00:04:46,059 -Tu vas bien ? - Ouais. 96 00:04:46,736 --> 00:04:48,080 Ryan, parlez-moi. 97 00:04:48,406 --> 00:04:52,068 Pourquoi votre p�re est-il celui que vous vouliez voir ici ? 98 00:04:52,988 --> 00:04:54,660 On regarde l'�mission ensemble. 99 00:04:55,433 --> 00:04:57,147 Et on diss�que les �pisodes. 100 00:04:57,602 --> 00:05:00,410 Je lui avais dit qu'on vivrait ce moment et... 101 00:05:01,147 --> 00:05:02,394 - C'est vraiment arriv�. - [???] 102 00:05:02,514 --> 00:05:03,438 Je sais. 103 00:05:03,944 --> 00:05:05,640 C'est vraiment arriv�. C'est... 104 00:05:06,113 --> 00:05:07,330 C'est mon r�ve. 105 00:05:07,578 --> 00:05:09,546 Partager ce moment avec mon p�re... 106 00:05:10,054 --> 00:05:12,033 C'est le meilleur moment de ma vie. 107 00:05:12,692 --> 00:05:14,226 Faites-lui un dernier c�lin, Papa ! 108 00:05:14,861 --> 00:05:16,787 Je t'aime. [???] 109 00:05:19,697 --> 00:05:21,612 Mike, tout le monde se pose la question. 110 00:05:22,004 --> 00:05:23,507 Qui vous a �pous� ? 111 00:05:23,845 --> 00:05:25,909 Faisons sa connaissance. Venez, Bari ! 112 00:05:40,964 --> 00:05:41,950 Voici Bari. 113 00:05:42,070 --> 00:05:44,088 On a tant entendu parler de vous ! 114 00:05:44,416 --> 00:05:46,876 Dieu vous b�nisse, c'est tout ce que j'ai � dire ! 115 00:05:47,685 --> 00:05:49,833 - Mais c'est un bon gars. - Oui. 116 00:05:50,226 --> 00:05:52,978 Qu'est-ce que �a fait, Mike, apr�s 31 jours ? 117 00:05:53,155 --> 00:05:56,332 D'avoir la femme que vous avez choisie � vos c�t�s. 118 00:05:56,452 --> 00:05:57,642 Que ressentez-vous ? 119 00:05:58,730 --> 00:06:00,821 Je veux dire... En arrivant ici... 120 00:06:01,041 --> 00:06:03,092 J'ai toujours su notre amour sp�cial. 121 00:06:03,212 --> 00:06:04,122 Mais je crois maintenant 122 00:06:04,242 --> 00:06:06,478 que c'est l'un des plus grands de tous les temps. 123 00:06:07,505 --> 00:06:09,716 C'est la chose la plus �go�ste que j'aie jamais faite. 124 00:06:09,969 --> 00:06:13,187 Dire : "Je pars plusieurs semaines faire Survivor." 125 00:06:13,307 --> 00:06:15,218 C'est l'unique chose �go�ste qu'il ait faite. 126 00:06:15,338 --> 00:06:17,366 Il n'a jamais rien fait pour lui-m�me. 127 00:06:17,486 --> 00:06:19,632 Et elle m'a... laiss� vivre mon r�ve. 128 00:06:20,437 --> 00:06:21,886 Bien, un dernier c�lin. 129 00:06:22,006 --> 00:06:23,300 Je t'aime. 130 00:06:23,420 --> 00:06:27,755 Lauren, faisons venir votre soeur. Venez, Sunny ! 131 00:06:28,158 --> 00:06:29,888 Lauren a besoin d'amour ! 132 00:06:30,008 --> 00:06:32,094 - Je marche. - Sunny la petite marrante ! 133 00:06:37,324 --> 00:06:39,178 35 saisons et j'ai un c�lin ! 134 00:06:39,298 --> 00:06:40,337 Je t'aime toujours ! 135 00:06:42,454 --> 00:06:44,030 Tu m'as manqu� aussi. 136 00:06:46,900 --> 00:06:48,678 Tu as perdu des bourrelets ! 137 00:06:49,006 --> 00:06:50,770 Vous �tes clairement soeurs. 138 00:06:50,890 --> 00:06:53,895 Nulle autre femme n'attraperait le ventre de sa soeur pour dire : 139 00:06:54,921 --> 00:06:57,905 - "T'as perdu du poids !" - On est le jour et la nuit. 140 00:06:58,579 --> 00:07:00,479 On a le m�me p�re, 141 00:07:00,599 --> 00:07:02,119 mais on n'a pas grandi ensemble. 142 00:07:02,239 --> 00:07:04,248 Mais... En fait, je vis son r�ve. 143 00:07:04,661 --> 00:07:05,539 Comment �a ? 144 00:07:05,659 --> 00:07:07,221 C'est une �norme fan de Survivor. 145 00:07:07,341 --> 00:07:08,696 Elle m'a suppli� 2 semaines 146 00:07:08,816 --> 00:07:10,460 pour qu'on aille � ce casting. 147 00:07:10,777 --> 00:07:13,158 On y est all� ensemble, j'ai �t� prise et pas elle. 148 00:07:13,650 --> 00:07:15,692 Mais �a, c'est tr�s important pour elle 149 00:07:15,812 --> 00:07:17,914 et je crois que sa pr�sence ici 150 00:07:18,034 --> 00:07:19,243 va nous rapprocher 151 00:07:19,363 --> 00:07:22,343 et qu'on pourra d�sormais plus se reposer l'une sur l'autre. 152 00:07:22,463 --> 00:07:23,497 Un dernier c�lin. 153 00:07:26,664 --> 00:07:28,623 Depuis combien de temps �tes-vous mari�e ? 154 00:07:28,743 --> 00:07:29,942 Presque 20 ans. 155 00:07:30,062 --> 00:07:31,712 - On am�ne votre mari ? - Oui ! 156 00:07:31,832 --> 00:07:33,056 Venez, Keith ! 157 00:07:44,168 --> 00:07:46,877 [???] 158 00:07:50,417 --> 00:07:52,015 O� �tes-vous ?! 159 00:07:52,778 --> 00:07:54,586 Chrissy, que ressentez-vous ? 160 00:07:54,706 --> 00:07:58,065 Sachant qu'� lui, vous savez pouvoir faire confiance. 161 00:07:58,766 --> 00:08:00,512 Quand on est ici 31 jours... 162 00:08:01,124 --> 00:08:02,162 On se brise. 163 00:08:02,426 --> 00:08:04,923 On est fatigu�s, affam�s, sales... 164 00:08:05,115 --> 00:08:06,902 Et quelqu'un arrive... 165 00:08:07,155 --> 00:08:09,001 Qu'on conna�t, et... 166 00:08:09,195 --> 00:08:10,643 Il est tout pour moi. 167 00:08:11,471 --> 00:08:12,826 Il est tout pour moi. 168 00:08:14,002 --> 00:08:15,797 Chrissy. Dans les rares moments 169 00:08:15,917 --> 00:08:17,916 o� vous parvenez � ne pas penser au jeu 170 00:08:18,036 --> 00:08:21,137 et � remettre votre vie quotidienne en perspective, 171 00:08:21,372 --> 00:08:24,095 avez-vous r��valu� votre vie ? 172 00:08:24,515 --> 00:08:26,631 Oui. Tr�s clairement. 173 00:08:26,933 --> 00:08:29,399 Ces derni�res ann�es, j'�tais si obnubil�e par mon travail 174 00:08:30,446 --> 00:08:32,711 que je crois m'�tre d�tourn�e. 175 00:08:32,831 --> 00:08:35,166 Et tout ce que je veux faire en rentrant, 176 00:08:35,286 --> 00:08:38,548 c'est consacrer le reste de ma vie � ma famille. 177 00:08:38,931 --> 00:08:41,005 Et j'ai une famille extraordinaire. 178 00:08:41,291 --> 00:08:43,873 Cet homme est le plus incroyable que j'aie rencontr�. 179 00:08:44,889 --> 00:08:47,725 Je ne crois pas vous avoir vue sourire ainsi en 31 jours. 180 00:08:47,845 --> 00:08:48,857 Hier, peut-�tre. 181 00:08:50,339 --> 00:08:52,000 J'ai gagn� l'immunit�, hier. 182 00:08:54,127 --> 00:08:55,746 Et le jeu est de retour ! 183 00:08:58,159 --> 00:08:59,672 Bien, un dernier au revoir. 184 00:09:04,450 --> 00:09:06,259 Devon. Qui voulez-vous voir ? 185 00:09:08,487 --> 00:09:10,302 Faites venir ma m�re, s'il vous pla�t ! 186 00:09:10,646 --> 00:09:12,656 D'accord. Venez, Sonia ! 187 00:09:12,838 --> 00:09:14,688 Devon a besoin d'amour ! 188 00:09:17,932 --> 00:09:18,895 Oui ! 189 00:09:26,957 --> 00:09:28,245 Oh, mon Dieu ! 190 00:09:28,365 --> 00:09:31,195 - Je suis si contente de te voir ! - [???] 191 00:09:35,873 --> 00:09:37,143 Tu es magnifique. 192 00:09:44,294 --> 00:09:46,156 C'est si beau � regarder. 193 00:09:47,998 --> 00:09:50,114 Est-ce possible, Devon, d'expliquer � votre m�re 194 00:09:50,234 --> 00:09:51,438 comment c'est, ici, 195 00:09:51,558 --> 00:09:54,559 sans cette base d'amour, de confiance 196 00:09:54,679 --> 00:09:55,755 et de soutien ? 197 00:09:56,423 --> 00:09:57,683 �a... 198 00:09:58,159 --> 00:10:00,910 ... vous fait r�aliser ce qui est vraiment important. 199 00:10:01,122 --> 00:10:03,344 Et... j'ai r�alis� que... 200 00:10:04,106 --> 00:10:07,394 Chaque jour que je passe loin de toi et de la famille, 201 00:10:07,514 --> 00:10:08,963 c'est un jour gaspill�. 202 00:10:10,021 --> 00:10:11,323 - Non ! - Vraiment. 203 00:10:11,443 --> 00:10:14,169 Tout jour pass� avec toi est un jour de chance ! 204 00:10:15,413 --> 00:10:16,672 Bien, un dernier c�lin. 205 00:10:16,792 --> 00:10:17,783 Je t'aime, maman. 206 00:10:19,656 --> 00:10:21,243 - Bon, [???] - Oui. Oui. 207 00:10:21,363 --> 00:10:22,333 Super, Dev ! 208 00:10:24,407 --> 00:10:26,089 Ben. Pr�t � voir votre femme ? 209 00:10:26,317 --> 00:10:27,290 Oui, monsieur ! 210 00:10:27,410 --> 00:10:28,698 Venez, Kelly ! 211 00:10:40,112 --> 00:10:41,858 Tu sens super bon ! 212 00:10:45,147 --> 00:10:47,052 Tu es si belle ! 213 00:10:47,824 --> 00:10:49,422 Tu es si maigre ! 214 00:10:52,417 --> 00:10:54,772 - Les enfants vont bien ? - Bien, bien. 215 00:10:54,892 --> 00:10:56,298 Tout va bien. 216 00:10:57,858 --> 00:10:59,610 Vous prenez des nouvelles des enfants. 217 00:10:59,730 --> 00:11:01,604 C'est � eux que vous pensez le plus ? 218 00:11:01,724 --> 00:11:04,095 C'est pour elle, mon fils et ma fille 219 00:11:04,215 --> 00:11:05,447 que je suis ici. 220 00:11:05,785 --> 00:11:07,806 Je fais tout �a pour eux, vous savez ? 221 00:11:08,250 --> 00:11:10,959 Je suis le plus riche des hommes, car je les ai. 222 00:11:11,358 --> 00:11:12,289 Vous savez, 223 00:11:12,681 --> 00:11:14,217 Quand on rentre en v�t�ran, 224 00:11:14,337 --> 00:11:17,083 on traverse des �motions, de la d�pression, et... 225 00:11:17,625 --> 00:11:19,572 J'avais un pied dans la tombe. 226 00:11:20,154 --> 00:11:22,344 Elle m'a relev� et rendu la vie. 227 00:11:22,464 --> 00:11:25,193 Je suis ici, sur cette Terre, gr�ce � elle. 228 00:11:25,425 --> 00:11:28,433 Kelly, comment est ce moment pour vous, d'�tre ici ? 229 00:11:28,553 --> 00:11:30,264 Incroyable ! 230 00:11:30,384 --> 00:11:33,489 Incroyable. C'est si bon d'�tre � nouveau � ses c�t�s. 231 00:11:34,301 --> 00:11:37,782 Sans lui, il y a un grand vide dans notre monde. 232 00:11:37,902 --> 00:11:39,739 - Quel �ge ont les enfants ? - 5 et 3 ans. 233 00:11:39,993 --> 00:11:41,644 - Petits, donc. - Tr�s petits. 234 00:11:42,071 --> 00:11:43,859 Et ils me manquent beaucoup. 235 00:11:44,081 --> 00:11:45,584 Bien, un dernier c�lin. 236 00:11:46,166 --> 00:11:47,563 - Je t'aime. - Je t'aime. 237 00:11:55,015 --> 00:11:57,544 Bien. Un c�lin, c'est chouette. 238 00:11:57,830 --> 00:11:59,258 Mais arriv�s si loin, 239 00:11:59,777 --> 00:12:02,147 vous voulez la totale. 240 00:12:02,459 --> 00:12:04,332 Le seul moyen de vous assurer 241 00:12:04,699 --> 00:12:07,112 de passer du temps avec vos proches, 242 00:12:07,768 --> 00:12:10,159 c'est d'�tre en pleine harmonie avec eux. 243 00:12:10,434 --> 00:12:13,714 Chacun aura un sac contenant deux billes. 244 00:12:13,900 --> 00:12:15,535 Une noire, une blanche. 245 00:12:15,916 --> 00:12:17,401 Chacun tirera une bille. 246 00:12:17,521 --> 00:12:19,366 Si elles s'accordent, vous restez en jeu. 247 00:12:19,486 --> 00:12:22,075 Sinon, c'est perdu. �a passe ou �a casse. 248 00:12:22,498 --> 00:12:25,970 Le dernier couple en jeu gagne la r�compense. 249 00:12:26,090 --> 00:12:28,635 Vous emm�nerez votre proche sur le camp 250 00:12:28,755 --> 00:12:30,604 o� vous d�gusterez un barbecue. 251 00:12:31,020 --> 00:12:32,766 - �a vaut le coup ? - Oui ! 252 00:12:32,886 --> 00:12:34,835 Bien, je distribue les sacs. 253 00:12:36,245 --> 00:12:37,831 Ne les ouvrez pas encore. 254 00:12:38,340 --> 00:12:40,117 - C'est bon ? - Ouais ! 255 00:12:40,445 --> 00:12:41,699 Bien, on y va. 256 00:12:42,017 --> 00:12:43,382 Lauren, vous commencez. 257 00:12:43,651 --> 00:12:45,641 Ouvrez le sac, plongez-y la main, 258 00:12:45,761 --> 00:12:47,757 choisissez une bille et sortez-la. 259 00:12:48,032 --> 00:12:50,254 Puis votre soeur tentera de sortir la m�me. 260 00:12:51,150 --> 00:12:53,499 Lauren a une bille blanche. 261 00:12:54,991 --> 00:12:57,446 - Perdu. - Sunny tire du noir. 262 00:12:57,664 --> 00:12:58,991 �a ne colle pas. 263 00:12:59,992 --> 00:13:01,225 Et juste comme �a, 264 00:13:01,520 --> 00:13:03,706 Lauren n'a plus de contr�le sur le jeu. 265 00:13:03,826 --> 00:13:06,399 Bien, Mike. Ouvrez votre sac, plongez-y la main, 266 00:13:06,716 --> 00:13:08,208 sortez une bille. 267 00:13:09,726 --> 00:13:11,143 Mike tire du blanc. 268 00:13:11,556 --> 00:13:12,699 Allez, Bari. 269 00:13:13,429 --> 00:13:16,202 Noir. �a ne colle pas pour Mike et Bari. 270 00:13:16,751 --> 00:13:20,836 Bien, Ryan. On cherche toujours une premi�re correspondance. 271 00:13:21,423 --> 00:13:22,904 Ryan tire du noir. 272 00:13:24,491 --> 00:13:25,803 Papa tire du blanc. 273 00:13:26,015 --> 00:13:27,581 Encore un �chec. 274 00:13:28,053 --> 00:13:29,852 Ryan est effondr�. 275 00:13:30,318 --> 00:13:33,154 Asseyez-vous, Ryan. C'est comme �a, Survivor. 276 00:13:33,323 --> 00:13:35,778 Ben, plongez la main et sortez une bille. 277 00:13:37,566 --> 00:13:38,942 Ben tire du noir. 278 00:13:39,273 --> 00:13:40,755 Kelly, � vous. 279 00:13:43,506 --> 00:13:46,099 Premi�re correspondance avec Ben et Kelly. 280 00:13:46,219 --> 00:13:50,342 Ils restent en jeu, ont une chance de gagner de l'amour. 281 00:13:51,523 --> 00:13:52,984 Chrissy, � vous. 282 00:13:54,571 --> 00:13:56,158 Chrissy tire du noir. 283 00:13:58,677 --> 00:14:00,733 Et c'est noir. Une autre correspondance. 284 00:14:00,949 --> 00:14:03,087 Chrissy et Keith restent en jeu. 285 00:14:03,309 --> 00:14:04,758 Nous passons � Ashley. 286 00:14:05,859 --> 00:14:07,129 Ashley tire du noir. 287 00:14:08,060 --> 00:14:10,621 Blanc. Pas de correspondance pour Ashley. 288 00:14:11,572 --> 00:14:12,609 Devon. 289 00:14:13,286 --> 00:14:15,121 Blanc. Une bille blanche. 290 00:14:15,667 --> 00:14:16,905 Allez, Sonia. 291 00:14:17,439 --> 00:14:19,556 Noir. Perdu pour Devon et Sonia. 292 00:14:19,676 --> 00:14:21,482 Devon, allez sur le tronc. 293 00:14:21,602 --> 00:14:23,555 Sonia, allez sur le tronc. 294 00:14:24,424 --> 00:14:27,228 Et maintenant, un moment typique de Survivor : 295 00:14:27,524 --> 00:14:28,837 un face-�-face. 296 00:14:29,450 --> 00:14:32,583 Ben et sa femme, Chrissy et son mari. 297 00:14:33,253 --> 00:14:34,191 Allons-y ! 298 00:14:34,402 --> 00:14:35,436 Ben, � vous. 299 00:14:40,923 --> 00:14:44,098 Ben tire du noir. Ses mains tremblent litt�ralement. 300 00:14:44,341 --> 00:14:46,352 Il peut � peine tenir la bille. 22658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.