All language subtitles for Survivor - 36x01A1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,600 --> 00:00:06,538 Je veux donner l'immunit� � Natalie. 2 00:00:06,788 --> 00:00:09,274 Ceci n'est pas une idole d'immunit�. 3 00:00:09,524 --> 00:00:11,910 J'avais deux idoles. J'aurais d� les jouer. 4 00:00:12,160 --> 00:00:16,292 Pendant 35 saisons, Survivor a d�fi� les joueurs 5 00:00:16,417 --> 00:00:18,255 avec un jeu si compliqu� 6 00:00:18,380 --> 00:00:21,486 que gagner requi�re une ex�cution presque parfaite. 7 00:00:21,736 --> 00:00:24,856 On n'est pas l� pour l'amiti�. Il me faut cet avantage. 8 00:00:26,397 --> 00:00:27,400 �a a march�. 9 00:00:27,525 --> 00:00:30,900 Une mauvaise d�cision peut vous hanter � jamais. 10 00:00:32,200 --> 00:00:33,400 La tribu a parl�. 11 00:00:36,000 --> 00:00:39,204 Ces 20 Am�ricains vont relever le m�me d�fi. 12 00:00:39,454 --> 00:00:43,508 Ils commencent une aventure qui changera leur vie pour toujours. 13 00:00:44,600 --> 00:00:47,345 Ils seront abandonn�s dans les �les Fidji, 14 00:00:47,595 --> 00:00:49,514 livr�s � eux-m�mes. 15 00:00:49,982 --> 00:00:52,400 Mais cette saison, il y a une surprise. 16 00:00:53,600 --> 00:00:54,886 L'�le Fant�me. 17 00:00:56,400 --> 00:00:59,500 Le cimeti�re des mauvaises d�cisions. 18 00:01:00,110 --> 00:01:03,862 Et en 35 saisons, il y en a eu beaucoup. 19 00:01:04,500 --> 00:01:06,474 Pour la toute premi�re fois, 20 00:01:06,599 --> 00:01:10,268 nous ramenons les authentiques idoles et avantages 21 00:01:10,418 --> 00:01:13,573 dont le mauvais usage fut fatal dans les saisons ant�rieures. 22 00:01:13,698 --> 00:01:15,675 Oh, mon Dieu ! Ce n'est pas l'idole ! 23 00:01:15,800 --> 00:01:17,957 - Pourquoi tu dis �a ? - C'est un b�ton, putain ! 24 00:01:22,000 --> 00:01:26,475 Ces nouveaux joueurs doivent parvenir � inverser la mal�diction 25 00:01:26,600 --> 00:01:30,500 de ces reliques hant�es ou ils subiront le m�me sort. 26 00:01:31,400 --> 00:01:35,800 � la fin, un seul remportera le prix d'un million de dollars. 27 00:01:36,511 --> 00:01:41,300 39 jours, 20 personnes, un Survivant ! 28 00:01:42,584 --> 00:01:45,942 Survivor Ghost Island Saison 36 - �pisode 01-02 Inverser la mal�diction 29 00:01:46,067 --> 00:01:48,340 Traduction : Jack Bauer 30 00:01:48,590 --> 00:01:50,542 Relecture : flosm92 31 00:01:50,792 --> 00:01:53,541 Synchro : SurvivorTeam, TwiNe, Jack Bauer 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,675 Bien, commen�ons ! 33 00:02:06,800 --> 00:02:12,330 Survivor est l'une des plus grandes exp�riences sociales jamais cr��es. 34 00:02:12,580 --> 00:02:17,650 Elle requi�re des douzaines de d�cisions cruciales quotidiennes. 35 00:02:18,449 --> 00:02:21,743 C'est un jeu si rempli de p�rils 36 00:02:21,868 --> 00:02:26,511 qu'une mauvaise d�cision peut vous hanter � jamais. 37 00:02:26,761 --> 00:02:32,017 Bienvenue dans notre 36e saison : Survivor Ghost Island. 38 00:02:37,600 --> 00:02:39,905 Cette saison, pour la toute premi�re fois, 39 00:02:40,030 --> 00:02:43,828 vous aurez l'occasion d'inverser la mal�diction 40 00:02:44,078 --> 00:02:47,832 de certaines des pires d�cisions de l'histoire de Survivor. 41 00:02:48,212 --> 00:02:50,235 - Putain ! - Quoi ?! 42 00:02:51,200 --> 00:02:55,307 Ma pire crainte ici est sans doute de prendre de mauvaises d�cisions. 43 00:02:55,557 --> 00:02:57,612 On l'a vu si souvent. 44 00:02:57,737 --> 00:03:01,975 Une d�cision prise sur le vif peut vous faire �liminer. 45 00:03:02,100 --> 00:03:05,951 Et sur Ghost Island, o� beaucoup d'entre vous iront, 46 00:03:06,201 --> 00:03:09,356 tout autour de vous, des objets vous rappelleront 47 00:03:09,481 --> 00:03:11,623 que tout, dans ce jeu, 48 00:03:11,873 --> 00:03:13,792 repose sur votre capacit� 49 00:03:14,042 --> 00:03:17,475 � prendre la bonne d�cision au bon moment. 50 00:03:18,023 --> 00:03:20,800 Et �a commence maintenant. 51 00:03:23,251 --> 00:03:24,925 En orange, les Malolo. 52 00:03:25,050 --> 00:03:26,605 Vous ne vous connaissez pas 53 00:03:26,855 --> 00:03:29,342 mais devez prendre votre premi�re grande d�cision. 54 00:03:29,467 --> 00:03:32,143 Choisissez une personne pour vous repr�senter. 55 00:03:33,728 --> 00:03:36,263 - Des volontaires ? - Tu es de loin le plus fort. 56 00:03:36,388 --> 00:03:38,200 - Alors, qui ? - On a choisi. 57 00:03:38,325 --> 00:03:39,763 - Votre non ? - Brendan. 58 00:03:39,888 --> 00:03:41,474 Venez pr�s de moi. 59 00:03:42,900 --> 00:03:46,191 Enseignant et entra�neur, j'ai l'habitude qu'on compte sur moi. 60 00:03:46,441 --> 00:03:48,275 Il va y avoir un gros enjeu. 61 00:03:48,400 --> 00:03:50,375 Si je peux aider � gagner, je veux gagner. 62 00:03:50,500 --> 00:03:53,475 En violet, les Naviti. M�me tarif. 63 00:03:53,600 --> 00:03:56,167 - Choisissez un repr�sentant. - Je le ferai. 64 00:03:56,417 --> 00:03:59,075 �a n'a pas pris long ! Votre nom ? 65 00:03:59,200 --> 00:04:01,000 - Chris. - Venez. 66 00:04:03,700 --> 00:04:06,475 Chris, �a a �t� instantan�. 67 00:04:06,600 --> 00:04:09,675 Ils ont d� voir des qualit�s en moi. 68 00:04:09,800 --> 00:04:11,575 Je rel�ve le d�fi. 69 00:04:11,700 --> 00:04:14,875 � votre tour de prendre une grande d�cision. 70 00:04:15,000 --> 00:04:18,616 Vous allez d�cider qui, dans votre tribu, va disputer 71 00:04:18,741 --> 00:04:20,275 une �preuve inconnue. 72 00:04:20,400 --> 00:04:21,773 Vous d'abord, Brendan. 73 00:04:21,943 --> 00:04:24,629 Choisissez la personne que vous pensez la plus capable 74 00:04:24,754 --> 00:04:27,975 d'assumer la partie physique de l'�preuve. 75 00:04:28,326 --> 00:04:30,001 Je vais choisir... 76 00:04:30,481 --> 00:04:32,676 � l'arri�re, � droite... 77 00:04:32,801 --> 00:04:34,290 - Votre nom ? - Michael. 78 00:04:34,455 --> 00:04:35,640 Venez ! 79 00:04:37,007 --> 00:04:38,143 Michael ! 80 00:04:38,800 --> 00:04:42,275 Maintenant, quelqu'un pour le puzzle. 81 00:04:42,400 --> 00:04:44,975 La femme � l'arri�re. 82 00:04:45,333 --> 00:04:46,775 - Votre nom ? - Laurel. 83 00:04:47,268 --> 00:04:48,586 Venez pr�s de Michael. 84 00:04:50,600 --> 00:04:52,657 Maintenant, les Naviti. 85 00:04:53,000 --> 00:04:56,559 - Chris, pour la partie physique... - � l'arri�re, � droite. 86 00:04:56,900 --> 00:04:58,975 Sans h�siter, � nouveau. Votre nom ? 87 00:04:59,347 --> 00:05:02,300 - Sebastian. - Prenez place ici. 88 00:05:03,500 --> 00:05:06,471 Chris, choisissez quelqu'un pour le puzzle. 89 00:05:06,721 --> 00:05:07,800 Non. 90 00:05:08,500 --> 00:05:11,875 Mais avant... La femme, derri�re, qui se planque ! 91 00:05:12,000 --> 00:05:13,475 - Votre nom ? - Morgan. 92 00:05:14,062 --> 00:05:16,514 Vous disiez clairement : "Pas moi !" 93 00:05:16,764 --> 00:05:18,075 Pas moi. 94 00:05:18,200 --> 00:05:20,995 - J'avais d�j� choisi, alors... - Aucune importance. 95 00:05:21,120 --> 00:05:22,692 - Qui ? - Devant, � gauche. 96 00:05:22,900 --> 00:05:25,375 - Devant � gauche. Votre nom ? - Desiree. 97 00:05:25,500 --> 00:05:28,975 Seigneur ! Pourquoi moi ? 98 00:05:29,100 --> 00:05:31,730 J'ai beau �tre chauve, blonde, et avoir l'air cr�ative, 99 00:05:31,980 --> 00:05:33,675 les puzzles, c'est pas mon truc. 100 00:05:33,800 --> 00:05:36,167 Passons � l'�preuve. Je vous explique. 101 00:05:36,600 --> 00:05:39,470 La premi�re personne franchira des obstacles 102 00:05:39,595 --> 00:05:41,172 et d�terrera des cl�s. 103 00:05:44,400 --> 00:05:46,075 Quand vous aurez les trois cl�, 104 00:05:46,200 --> 00:05:49,180 l'autre personne s'en servira pour lib�rer, 105 00:05:49,430 --> 00:05:51,200 puis r�soudre, le puzzle. 106 00:05:52,500 --> 00:05:54,875 Le premier � finir, gagne. 107 00:05:55,124 --> 00:05:57,055 Maintenant, les enjeux. 108 00:05:57,400 --> 00:05:59,875 D'abord, une perspective globale. 109 00:06:00,000 --> 00:06:02,800 Voici ce qui vous attendra sur le camp. 110 00:06:06,001 --> 00:06:07,766 Pas grand-chose. 111 00:06:08,500 --> 00:06:11,136 Une machette, une marmite, du riz. 112 00:06:11,386 --> 00:06:16,474 Et, voyez : bien moins de riz que dans les pr�c�dentes saisons. 113 00:06:16,908 --> 00:06:20,375 Vous aurez aussi un kit de p�che tr�s complet. 114 00:06:20,500 --> 00:06:24,182 La tribu gagnante repartira aussi avec autre chose. 115 00:06:29,000 --> 00:06:30,075 Il me le faut ! 116 00:06:30,200 --> 00:06:33,075 Un �norme kit de construction d'abri. 117 00:06:33,546 --> 00:06:35,059 Un bel avantage de d�part. 118 00:06:36,200 --> 00:06:39,575 La tribu perdante perd le kit de p�che. 119 00:06:39,700 --> 00:06:42,734 Et voici ce qui va rendre �a vraiment amusant. 120 00:06:42,984 --> 00:06:46,871 Quand le puzzle commencera, je d�clencherai un sablier. 121 00:06:47,200 --> 00:06:51,275 Si, avant la fin du sablier, l'un des repr�sentants pense 122 00:06:51,400 --> 00:06:53,903 que sa tribu va perdre, 123 00:06:54,329 --> 00:06:57,381 il peut d�clarer forfait, et ce faisant, 124 00:06:58,186 --> 00:06:59,717 garder le kit de p�che. 125 00:07:01,539 --> 00:07:04,088 Il y a une p�nalit� si vous d�clarez forfait. 126 00:07:04,338 --> 00:07:06,375 En plus du kit de construction, 127 00:07:06,500 --> 00:07:10,728 la tribu gagnante commencera le jeu avec 20 oeufs 128 00:07:12,080 --> 00:07:13,131 et un silex. 129 00:07:13,381 --> 00:07:16,847 Ils pourront donc faire du feu, bouillir de l'eau 130 00:07:17,130 --> 00:07:19,137 et cuire les oeufs. 131 00:07:19,387 --> 00:07:21,105 Oh. Chouette. 132 00:07:21,355 --> 00:07:22,666 Beaucoup d'enjeux. 133 00:07:22,791 --> 00:07:25,300 J'esp�re que vous avez choisi les bons repr�sentants. 134 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 Prenez place, on va commencer 135 00:07:37,800 --> 00:07:41,025 Bien, premi�re �preuve de la 36e saison. 136 00:07:41,275 --> 00:07:43,600 De gros enjeux. Survivants, pr�ts ? 137 00:07:45,680 --> 00:07:46,375 Go ! 138 00:07:46,500 --> 00:07:48,800 Michael contre Sebastian ! 139 00:07:52,200 --> 00:07:54,272 Les deux hommes sont rapides ! 140 00:07:54,600 --> 00:07:56,800 Ils d�terrent la premi�re cl�. 141 00:07:59,100 --> 00:08:01,000 Sebastian l'a ! Michael aussi ! 142 00:08:01,700 --> 00:08:03,700 �galit� parfaite. 143 00:08:04,600 --> 00:08:06,200 On l�ve les jambes ! 144 00:08:08,000 --> 00:08:10,600 Les deux ont leur premi�re cl�, ils repartent. 145 00:08:11,500 --> 00:08:15,300 Michael fonce sous l'obstacle ! 146 00:08:15,676 --> 00:08:17,275 Sebastian sur ses talons ! 147 00:08:17,400 --> 00:08:19,497 Ils cherchent la deuxi�me cl�. 148 00:08:20,715 --> 00:08:23,275 C'est ce dont vous r�viez ! Michael l'a. 149 00:08:23,400 --> 00:08:25,100 Sebastian aussi. 150 00:08:26,754 --> 00:08:29,500 C'est d�j� brutalement dur ! 151 00:08:31,300 --> 00:08:34,112 Michael en difficult�. Sebastian repart. 152 00:08:34,362 --> 00:08:36,775 L'adr�naline commence � s'�puiser. 153 00:08:37,431 --> 00:08:40,685 Les deux hommes ralentissent. Sebastian m�ne. 154 00:08:41,300 --> 00:08:43,087 Michael peine � suivre. 155 00:08:44,600 --> 00:08:46,000 Sebastian creuse. 156 00:08:47,118 --> 00:08:49,051 Il cherche la troisi�me cl�. Il l'a ! 157 00:08:50,344 --> 00:08:52,078 Michael cherche la sienne. 158 00:08:52,401 --> 00:08:54,036 Michael a sa troisi�me cl�. 159 00:08:58,885 --> 00:09:01,975 La hargne du d�but s'est �vapor�e ! 160 00:09:02,100 --> 00:09:04,200 C'est purement la volont� ! 161 00:09:06,400 --> 00:09:08,346 Michael est � la peine. 162 00:09:09,500 --> 00:09:10,795 Allez-y, Desiree ! 163 00:09:13,006 --> 00:09:14,508 Accrochez-vous, Michael ! 164 00:09:14,725 --> 00:09:16,737 Vas-y ! Tu y es presque ! 165 00:09:17,238 --> 00:09:18,900 Super, Michael, super ! 166 00:09:19,340 --> 00:09:20,275 C'est bon. 167 00:09:20,856 --> 00:09:22,875 Laurel doit lib�rer le puzzle. 168 00:09:23,000 --> 00:09:25,800 Desiree aussi. C'est fait. 169 00:09:27,222 --> 00:09:29,000 Le sablier est lanc�. 170 00:09:30,133 --> 00:09:34,172 Laurel lib�re toujours son puzzle. �a y est, allez-y ! 171 00:09:34,700 --> 00:09:38,500 Le sablier est lanc�, le d�compte a commenc�. 172 00:09:38,810 --> 00:09:43,375 Brendan et Chris sont attentifs � l'�volution des deux puzzles. 173 00:09:43,898 --> 00:09:48,075 Ils devront d�cider : continuer, jouer le tout pour le tout, 174 00:09:48,200 --> 00:09:50,775 au risque de perdre le kit de p�che ? 175 00:09:50,900 --> 00:09:53,375 Ou, � un moment, tirer la prise 176 00:09:53,500 --> 00:09:57,161 et sauver le kit de p�che mais renoncer au silex ? 177 00:09:57,411 --> 00:10:00,131 J'esp�re qu'elle est bonne en puzzles coulissants ! 178 00:10:01,300 --> 00:10:03,875 Les deux hommes observent les deux puzzles. 179 00:10:04,000 --> 00:10:07,364 Il faut �valuer ce que fait votre partenaire 180 00:10:07,489 --> 00:10:09,700 par rapport � ce que fait l'autre. 181 00:10:10,191 --> 00:10:12,545 Desiree d�place vite de nombreuses pi�ces. 182 00:10:12,670 --> 00:10:14,575 Laurel a pris le rythme. 183 00:10:14,700 --> 00:10:16,400 Elle a un plan. 184 00:10:18,900 --> 00:10:22,575 Si, � un moment, Brendan ou Chris perd espoir en sa partenaire, 185 00:10:22,700 --> 00:10:25,675 il peuvent tirer ce levier, mettant fin � l'�preuve. 186 00:10:25,800 --> 00:10:27,875 Et il reste peu de temps. 187 00:10:28,000 --> 00:10:30,661 Il reste peu de sable dans cette bouteille. 188 00:10:30,911 --> 00:10:34,900 Le sable diminue, comme le temps restant pour se d�cider. 189 00:10:35,716 --> 00:10:38,475 Si vous abandonnez, vous sauvez le kit de p�che. 190 00:10:38,600 --> 00:10:41,912 L'autre tribu obtient alors l'abri, les oeufs et le silex. 191 00:10:44,200 --> 00:10:48,179 Chris d�branche Desiree ! Forfait pour les Naviti ! 192 00:10:48,429 --> 00:10:50,900 Les Malolo gagnent la premi�re �preuve ! 193 00:10:52,021 --> 00:10:56,475 Grosse d�cision de Chris, qui fait abandonner Desiree 194 00:10:56,600 --> 00:10:58,523 et sauve le kit de p�che, 195 00:10:59,000 --> 00:11:02,291 donnant aux Malolo un gigantesque avantage 196 00:11:02,776 --> 00:11:04,662 � l'or�e de cette saison. 197 00:11:09,300 --> 00:11:13,522 Bien. Les Malolo repartent avec le kit de construction, 198 00:11:13,647 --> 00:11:15,775 20 oeufs et le feu. 199 00:11:15,900 --> 00:11:17,375 �norme avantage. 200 00:11:17,500 --> 00:11:20,675 Chris, au moment critique, il a fallu prendre une d�cision. 201 00:11:20,800 --> 00:11:23,475 Sauver le kit de p�che ou jouer le tout pour le tout ? 202 00:11:23,600 --> 00:11:26,775 Bien s�r, personne n'aime jeter l'�ponge, 203 00:11:26,900 --> 00:11:29,654 mais prendre ce que l'on peut est plus important. 204 00:11:29,904 --> 00:11:31,366 Et �a valait le coup. 205 00:11:31,670 --> 00:11:34,537 Quelqu'un pour penser que si c'�tait � refaire, 206 00:11:34,662 --> 00:11:36,681 on pourrait faire un autre choix ? 207 00:11:40,700 --> 00:11:42,900 Je dis la v�rit�, Jeff. Je ne mens pas. 208 00:11:44,365 --> 00:11:46,675 Bien. D'embl�e, de grosses d�cisions. 209 00:11:47,088 --> 00:11:49,974 Mauvaise nouvelle pour les Naviti, bonne pour les Malolo. 210 00:11:50,700 --> 00:11:52,875 Les cartes pour atteindre vos camps. 211 00:11:53,000 --> 00:11:55,100 Voici. Et voici. 212 00:11:56,200 --> 00:11:57,000 Merci. 213 00:11:57,500 --> 00:11:59,250 Malolo, en route ! 214 00:12:00,800 --> 00:12:02,507 Naviti, en route ! 215 00:12:02,632 --> 00:12:04,875 - Bonne chance dans cette aventure. - Merci ! 216 00:12:05,000 --> 00:12:07,375 Une mauvaise d�cision peut ruiner votre jeu. 217 00:12:07,500 --> 00:12:10,775 Et d'embl�e, Chris a pris la mauvaise d�cision. 218 00:12:10,900 --> 00:12:14,775 Et nous avons donn� un �norme avantage � l'autre tribu. 219 00:12:14,900 --> 00:12:18,300 On doit vite y mettre fin, avant d'en p�tir. 220 00:12:32,700 --> 00:12:35,500 Un, deux, trois... Malolo ! 221 00:12:38,500 --> 00:12:40,491 C'est la meilleure des tribus. 222 00:12:40,741 --> 00:12:42,793 On a tout ! 223 00:12:43,043 --> 00:12:45,475 Pr�sentons-nous ! D'o� on est ? 224 00:12:45,600 --> 00:12:48,775 - On t'appelle Michael ou Mike ? - C'est �gal. Mais Michael, ouais. 225 00:12:48,900 --> 00:12:51,275 � l'�preuve, on a gagn� la r�compense. 226 00:12:51,400 --> 00:12:55,614 Mais c'�tait une le�on d'humilit�, car je suis sportif et jeune. 227 00:12:55,739 --> 00:12:58,275 - Ton �ge ? - 23 ans. Agent immobilier � L.A. 228 00:12:58,400 --> 00:13:02,675 En fait, j'ai 18 ans, mais je ne le dirai � personne ici. 229 00:13:02,800 --> 00:13:06,317 Surtout car je pense que �a tuerait ma cr�dibilit� direct. 230 00:13:06,567 --> 00:13:08,624 - Ce groupe me pla�t. - Oui, bon groupe. 231 00:13:08,749 --> 00:13:11,380 Non seulement c'�tait mon r�ve de venir jouer, 232 00:13:11,505 --> 00:13:14,400 mais je pense aussi carr�ment pouvoir gagner. 233 00:13:21,235 --> 00:13:22,843 Y'a un paquet d'abdos, ici ! 234 00:13:22,968 --> 00:13:25,102 Je dois en avoir � peine un. 235 00:13:25,451 --> 00:13:26,851 Ton nom, c'�tait... ? 236 00:13:26,976 --> 00:13:29,100 Stephanie, mais appelle-moi Gonzalez. 237 00:13:29,225 --> 00:13:32,275 Gonzalez. Ouais, ce sera plus simple ! 238 00:13:32,400 --> 00:13:36,875 Les trucs genre bestioles, fourmis, araign�es, je m'en fiche 239 00:13:37,000 --> 00:13:40,267 car j'ai grandi � Porto Rico. Donc je suis � l'aise. 240 00:13:40,900 --> 00:13:42,475 J'�viterai de te f�cher. 241 00:13:42,600 --> 00:13:45,690 En me voyant, on me croirait super f�minine, 242 00:13:45,940 --> 00:13:48,582 mais je crois qu'ils se disent maintenant : "Attends ! 243 00:13:48,707 --> 00:13:50,675 Elle est bien plus que �a !" 244 00:13:50,800 --> 00:13:53,675 Et ils n'ont encore rien vu. 245 00:13:53,800 --> 00:13:55,775 - D'o� viens-tu ? - Du Kentucky. 246 00:13:55,900 --> 00:13:59,175 Entre Virgine de l'Ouest et Virginie de l'Est. 247 00:13:59,535 --> 00:14:02,875 Tu vois o� le Kentucky fait une pointe ? C'est l�. 248 00:14:03,000 --> 00:14:04,875 - Vu. - Ouais. C'est g�nial. 249 00:14:05,000 --> 00:14:09,275 J'adore cette exp�rience, je peux rencontrer des gens nouveaux. 250 00:14:09,400 --> 00:14:12,316 Je suis super excit� de jouer � Survivor. 251 00:14:12,566 --> 00:14:14,769 �a va en �pater plus d'un, dans le Kentucky, 252 00:14:14,894 --> 00:14:17,221 de voir Donathan Hurley dans Survivor. 253 00:14:17,471 --> 00:14:20,600 - Mari�e ? - Non, mais j'ai un copain. 254 00:14:22,776 --> 00:14:23,675 Et toi ? 255 00:14:23,800 --> 00:14:27,375 Non, je ne trouve pas d'homme, en tout cas dans le Kentucky. 256 00:14:27,500 --> 00:14:31,936 Il y a peu d'homos dans le Kentucky, en tout cas des comme moi. 257 00:14:32,186 --> 00:14:34,524 - Je n'avais jamais quitt� les USA. - Seigneur ! 258 00:14:34,649 --> 00:14:37,200 Mon principal but, ici, � part gagner, 259 00:14:37,325 --> 00:14:40,293 est de rencontrer des gens que je n'aurais pas connus avant. 260 00:14:40,461 --> 00:14:42,575 James est exotique. 261 00:14:42,700 --> 00:14:46,017 Et Laurel m'a attir� car chez moi, il y a surtout des blancs. 262 00:14:46,191 --> 00:14:48,902 Et l�, j'ai l'occasion d'avoir une amie afro-am�ricaine. 263 00:14:49,069 --> 00:14:50,375 Je t'aime bien. 264 00:14:50,500 --> 00:14:54,075 Merci. Je t'aime bien aussi. Je suis ravie que tu sois l�. 265 00:14:54,200 --> 00:14:56,160 J'ai besoin de gens � qui me fier, 266 00:14:56,410 --> 00:14:59,697 car regardez-moi ! Je ne suis ni le plus fort, ni le plus malin. 267 00:14:59,947 --> 00:15:02,605 Et si vous �tes trop faible d�s le d�but du jeu, 268 00:15:02,730 --> 00:15:06,437 on voudra se d�barrasser de vous. 269 00:15:13,500 --> 00:15:15,279 Qui commence ? Ton nom ? 270 00:15:15,529 --> 00:15:17,782 Je suis Sebastian. Je suis p�cheur. 271 00:15:20,500 --> 00:15:22,775 Je suis Wendell. Concepteur de meubles. 272 00:15:22,900 --> 00:15:23,954 Super. 273 00:15:24,204 --> 00:15:25,575 Moi, c'est donc Chris. 274 00:15:25,700 --> 00:15:28,175 J'habite la cit� des r�ves, New York. 275 00:15:28,300 --> 00:15:30,975 - Mais j'ai grandi en Floride. - Je suis Kellyn... 276 00:15:31,100 --> 00:15:33,337 Avant Survivor, je vivais dans les clous, 277 00:15:33,462 --> 00:15:35,554 faisais ce que je croyais devoir faire. 278 00:15:35,679 --> 00:15:39,275 Et j'ai d�cid� de dire : "Ce n'est pas la vie que je veux." 279 00:15:39,400 --> 00:15:43,741 Alors j'ai divorc�, fini l'universit�. 280 00:15:43,991 --> 00:15:46,779 J'ai pu commencer � vivre pour moi. 281 00:15:46,904 --> 00:15:48,875 Et je suis une grande fan de Survivor. 282 00:15:49,000 --> 00:15:52,400 Et j'ai r�ussi. �a va �tre un voyage incroyable. 283 00:15:53,238 --> 00:15:54,452 Je suis pr�te ! 284 00:15:55,600 --> 00:15:57,375 Il faut en couper quelques-uns. 285 00:15:57,500 --> 00:15:59,908 Loup de mer, aide-moi ! [NDT : Sea bass = Loup de mer] 286 00:16:00,033 --> 00:16:02,560 - On t'appelle Loup de mer ? - Je ne sais pas. 287 00:16:02,810 --> 00:16:05,175 S�rieux, t'es un p�cheur nomm� Sebastian ! 288 00:16:05,300 --> 00:16:07,865 - Ton nom, c'est Loup de mer ! - Oui. 289 00:16:08,115 --> 00:16:10,037 Il faudra de l'espace, on est dix. 290 00:16:10,475 --> 00:16:12,975 Le lit doit �tre large. 291 00:16:13,100 --> 00:16:14,887 Superviseur dans la construction, 292 00:16:15,012 --> 00:16:17,775 je m'assure que les gens travaillent en harmonie, 293 00:16:17,900 --> 00:16:20,400 au quotidien, pour que le boulot soit fait. 294 00:16:21,100 --> 00:16:24,275 - Qu'as-tu donc � l'estomac ? - L� ? 295 00:16:24,400 --> 00:16:27,975 Ces formes, ces tablettes de chocolat ! 296 00:16:28,100 --> 00:16:31,489 - C'est quoi ? - Des genres de pierres, je sais pas. 297 00:16:31,739 --> 00:16:34,258 Moi, je regarde une pizza et je grossis. 298 00:16:34,900 --> 00:16:37,700 Sachez que je pesais 122 kilos, avant. 299 00:16:38,539 --> 00:16:40,962 Comment as-tu fait ? Nouveau style de vie ? 300 00:16:41,087 --> 00:16:43,238 J'ai commenc� � faire de meilleurs choix. 301 00:16:43,363 --> 00:16:45,375 Pas juste en bouffe, mais dans la vie. 302 00:16:45,500 --> 00:16:47,972 - Dans la vie ? - Je n'�tais pas un criminel. 303 00:16:48,222 --> 00:16:52,300 Juste de mauvais choix. J'aimais festoyer, picoler, parier... 304 00:16:53,219 --> 00:16:54,975 Mais c'est du pass�. 305 00:16:55,100 --> 00:16:59,475 Dans la vie, j'ai connu des obstacles, des difficult�s. 306 00:16:59,600 --> 00:17:03,575 La naissance de ma premi�re fille a �t� un tournant. 307 00:17:03,700 --> 00:17:05,808 Je me suis dit : "Il est temps d'assumer, 308 00:17:05,933 --> 00:17:08,325 de devenir un homme, de prendre ma vie en mains." 309 00:17:08,575 --> 00:17:13,097 - Qu'est-ce qui t'a fait changer ? - Vouloir m'occuper de mes gosses. 310 00:17:13,347 --> 00:17:17,275 Laisser ma femme et mes 3 enfants a �t� dur d�s l'instant du d�part. 311 00:17:17,400 --> 00:17:19,547 Ils m'ont donn� leur b�n�diction. 312 00:17:19,672 --> 00:17:23,200 Mais ils m'ont aussi rappel� de ne pas revenir les mains vides. 313 00:17:25,000 --> 00:17:27,775 Tu t'appelles Sebastian � cause de Sebastian Inlet ? 314 00:17:27,900 --> 00:17:30,500 T'as tout pig�. Ils s'y sont fianc�s. 315 00:17:31,400 --> 00:17:34,775 Mes parents se sont mari�s � Key West. 316 00:17:34,900 --> 00:17:37,475 On est plus proche qu'on le pensait. 317 00:17:37,600 --> 00:17:39,275 Je le savais d�j�. 318 00:17:39,640 --> 00:17:41,775 - Il manque Chris et... ? - Sebastian. 319 00:17:41,900 --> 00:17:43,727 Sebastian et Chris sont absents. 320 00:17:43,977 --> 00:17:46,697 Pas besoin de s'inqui�ter, si ? 321 00:17:47,100 --> 00:17:50,975 Toi et moi, on doit s'associer, aller ensemble � la fusion. 322 00:17:51,100 --> 00:17:52,575 - Ouais. - S�rieusement. 323 00:17:52,700 --> 00:17:55,371 Quand Chris a commenc� � me parler de la Floride, 324 00:17:55,496 --> 00:17:57,074 �a m'a tout de suite attir�. 325 00:17:57,324 --> 00:17:59,100 On p�che le homard dans les Keys, 326 00:17:59,225 --> 00:18:02,058 on va dans les Bahamas le week-end, et on p�che. 327 00:18:02,183 --> 00:18:04,724 C'est comme deux copains dans un magasin de sucreries, 328 00:18:04,849 --> 00:18:07,451 � choisir des bonbons l'un pour l'autre. 329 00:18:07,900 --> 00:18:11,455 C'est super d'avoir un pote aussi proche. 330 00:18:11,705 --> 00:18:15,292 - Qui viserais-tu en premier ? - Dom est un peu fou. 331 00:18:15,542 --> 00:18:17,640 Il peut aider dans les �preuves, mais... 332 00:18:17,765 --> 00:18:20,175 On doit assurer notre survie. 333 00:18:20,300 --> 00:18:24,502 Ce type, il essayera de nous virer, toi et moi. 334 00:18:25,700 --> 00:18:28,575 Domenick m'a inqui�t� � l'�preuve. 335 00:18:28,700 --> 00:18:32,510 Quand Jeff a demand� si j'avais pris la bonne d�cision, 336 00:18:32,760 --> 00:18:36,580 une seule personne a r�pondu non. 337 00:18:37,845 --> 00:18:39,692 - On s'y remet ? - Eh bien... 338 00:18:40,600 --> 00:18:42,474 �a m'a mis direct dans le jeu : 339 00:18:42,599 --> 00:18:45,055 "Je dois virer ce gars, il en a apr�s moi." 340 00:19:01,556 --> 00:19:03,173 Je vais me laver le visage. 341 00:19:07,800 --> 00:19:09,975 O� sont mes chaussures ? 342 00:19:10,100 --> 00:19:11,626 Embarqu�es par la mer ? 343 00:19:12,199 --> 00:19:16,300 J'ai mis mes chaussures derri�re moi et une forte vague les a emmen�es. 344 00:19:17,400 --> 00:19:19,075 Je n'ai plus de chaussures. 345 00:19:19,200 --> 00:19:21,625 Je me suis senti con pour la premi�re fois ici. 346 00:19:21,875 --> 00:19:24,300 Je me dis, en consid�rant le groupe... 347 00:19:25,100 --> 00:19:27,746 C'est clair que Donathan et moi, 348 00:19:27,871 --> 00:19:30,175 on ne passe pas pour les plus costauds. 349 00:19:30,300 --> 00:19:35,575 Il est bien possible que l'un de nous deux sorte en premier. 350 00:19:35,700 --> 00:19:38,475 Car nous ne sommes pas Brendan ou Michael. 351 00:19:38,600 --> 00:19:43,975 Je redoute que tous ces bell�tres s'allient contre moi � un moment, 352 00:19:44,100 --> 00:19:46,283 dans le futur, si on perd l'immunit�. 353 00:19:46,533 --> 00:19:48,975 - Vous pensez qu'il y a une idole ? - Clairement. 354 00:19:49,100 --> 00:19:52,600 - Ce n'est pas Survivor, sinon. - Peut-�tre, peut-�tre. 355 00:19:55,589 --> 00:19:57,316 Je vais aller explorer, en fait. 356 00:20:02,000 --> 00:20:04,345 Jacob est parti explorer, quoi que �a signifie. 357 00:20:04,470 --> 00:20:05,603 J'en �tais s�r. 358 00:20:07,903 --> 00:20:10,909 Je ne voulais pas �tre le type suspect qui dispara�t 30 minutes, 359 00:20:11,034 --> 00:20:12,975 � chercher une idole partout, 360 00:20:13,100 --> 00:20:16,280 mais dans ce jeu, je ne serai jamais � l'aise. 361 00:20:16,600 --> 00:20:18,786 Je suis surpris que personne n'ait suivi. 362 00:20:19,400 --> 00:20:20,875 Je tarde trop. 363 00:20:21,000 --> 00:20:24,575 Il a trouv� la piste d'une idole, ou il en cherche une. 364 00:20:24,700 --> 00:20:27,124 On veut tous une idole. C'est Survivor. 365 00:20:27,374 --> 00:20:32,175 Mais la bonne ambiance ici nous dit : "Ne faisons pas �a." 366 00:20:32,300 --> 00:20:34,975 Il y est all�. On doit �tre prudent. 367 00:20:35,100 --> 00:20:38,275 Jacob joue trop � fond, d'entr�e de jeu. 368 00:20:38,400 --> 00:20:42,196 Et c'est une d�cision mauvaise et risqu�e 369 00:20:42,321 --> 00:20:46,075 d'�tre per�u comme celui qui part chercher l'idole. 370 00:20:46,460 --> 00:20:50,392 Il ne faut pas sortir du lot, au d�but du jeu. 371 00:20:50,700 --> 00:20:55,075 On va aller chercher des patates douces. 372 00:20:55,569 --> 00:20:57,375 La patate douce, �a pue. 373 00:20:57,500 --> 00:21:00,500 J'allumerai le feu en votre absence, pas de probl�me. 374 00:21:00,900 --> 00:21:03,000 Pas de souci, je m'en occupe. 375 00:21:07,000 --> 00:21:08,675 J'ai r�v� de �a toute ma vie. 31388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.