All language subtitles for Survivor - 35x03 WEB.x264-TBS.Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:04,150 Anteriormente en Survivor... 2 00:00:05,620 --> 00:00:09,870 En la tribu Heroes, Alan apuntaba en echar la pareja de poder. 3 00:00:09,970 --> 00:00:11,920 S�lo quer�a saber lo que estaba pasando. 4 00:00:11,920 --> 00:00:14,220 Sea lo que sea que intenten J.P. y Ashley, 5 00:00:14,220 --> 00:00:15,550 voy a jod�rselo. 6 00:00:15,770 --> 00:00:20,450 En la tribu Healers, Joe y Cole fueron a la caza de un �dolo. 7 00:00:20,450 --> 00:00:21,550 - Lo tengo. - �S�! 8 00:00:21,550 --> 00:00:23,900 El hecho de que Cole sabe de que tengo el �dolo 9 00:00:23,900 --> 00:00:25,900 est� claro que podr�a volverse en mi contra. 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,350 En la tribu Hustlers, 11 00:00:28,200 --> 00:00:30,770 Simone y Patrick eran los objetivos claros. 12 00:00:31,050 --> 00:00:33,020 Simone no es tan buena en los desaf�os, 13 00:00:33,020 --> 00:00:36,670 pero Patrick a�n teniendo su fuerza, no conf�o en �l. 14 00:00:38,600 --> 00:00:40,150 En el Consejo Tribal, 15 00:00:40,150 --> 00:00:42,370 Patrick hizo un comentario cuestionable. 16 00:00:42,420 --> 00:00:45,270 Creo que puedo confiar en la mayor�a de gente. 17 00:00:47,400 --> 00:00:49,900 Pero al final, Simone fue enviada a casa. 18 00:00:49,900 --> 00:00:51,820 Simone, la tribu ha hablado. 19 00:00:55,220 --> 00:00:58,370 Quedan 16, �qui�n ser� expulsado esta noche? 20 00:01:12,320 --> 00:01:14,900 �Os hab�is puesto alguna vez la ropa de alguien tras expulsarle? 21 00:01:15,370 --> 00:01:16,600 A ella le quedaba bien. 22 00:01:17,520 --> 00:01:18,220 A mi me queda grande. 23 00:01:18,650 --> 00:01:20,500 - D�jame que me lo pruebe yo. - Parezco Willy Wonka. 24 00:01:22,970 --> 00:01:24,420 La ropa de Simone est� a la venta. 25 00:01:24,420 --> 00:01:25,700 Es como un rastrillo. 26 00:01:25,700 --> 00:01:28,620 Se dej� muchas cosas: un par de buenas botas, 27 00:01:28,620 --> 00:01:30,350 un par de pantalones y una chaqueta. 28 00:01:30,350 --> 00:01:32,270 Parece que vistes como los de Miami Vice. 29 00:01:34,150 --> 00:01:36,000 Mira eso. Te queda como un guante. 30 00:01:36,900 --> 00:01:39,120 Eres como mi hijo prepar�ndose para el baile de graduaci�n. 31 00:01:41,100 --> 00:01:42,000 �Y qu� hay de las botas? 32 00:01:42,820 --> 00:01:44,150 - Sube la cremallera. - Ay�dame con la cremallera. 33 00:01:44,420 --> 00:01:46,800 Lo pr�ctico de las botas de ca�a alta es 34 00:01:48,850 --> 00:01:52,270 que son alt�simas, es decir puedes evitar ara�arte 35 00:01:52,270 --> 00:01:53,300 mientras buscas el �dolo. 36 00:01:53,300 --> 00:01:56,850 Al final Simone mostr� ser �til de alguna manera. 37 00:02:01,020 --> 00:02:03,320 Creo que debemos esperar a que vuelvan de lavar la ropa, 38 00:02:03,320 --> 00:02:04,920 no quiero que Lauren se enfade. 39 00:02:05,500 --> 00:02:06,970 �Tienes alguna preferencia de entre las dos? 40 00:02:07,300 --> 00:02:08,870 - Ali. - �Para que se vaya? 41 00:02:09,420 --> 00:02:10,570 - Para que se quede. - Vale. 42 00:02:11,550 --> 00:02:12,700 - �T�? - Me cae bien Ali. 43 00:02:13,370 --> 00:02:16,350 Ali es la chica m�s cercana que hay en nuestra tribu. 44 00:02:16,350 --> 00:02:18,650 Tiene nuestro mismo rango de edad, 45 00:02:18,920 --> 00:02:20,300 algo que no sucede con Lauren. 46 00:02:20,300 --> 00:02:23,220 No creo que nadie tenga algo montado con Lauren. 47 00:02:23,470 --> 00:02:25,100 As� que es por eso que es lo m�s probable 48 00:02:25,100 --> 00:02:26,570 que sea la siguiente en irse. 49 00:02:34,950 --> 00:02:36,170 �Ayer estabas nerviosa? 50 00:02:36,170 --> 00:02:37,800 Est� claro, siempre est�s nerviosa. 51 00:02:38,150 --> 00:02:39,670 �Qu� me dices que t� y yo... 52 00:02:40,320 --> 00:02:43,770 Porque si la cosa se reduce a... es decir si tenemos 53 00:02:43,770 --> 00:02:46,350 otro Consejo Tribal, �entonces qu�? 54 00:02:46,820 --> 00:02:49,670 Yo creo que si nosotras s�lo... bueno ya sabes... 55 00:02:50,150 --> 00:02:53,450 Seguir como estamos, sin importar lo que pase en los pr�ximos d�as. 56 00:02:54,020 --> 00:02:56,500 A�n sabiendo que no recib� votos en el Consejo, 57 00:02:56,500 --> 00:02:59,370 sigo sintiendo que estoy apartada del resto. 58 00:02:59,500 --> 00:03:03,000 Porque estoy pas�ndolo mal intentando asegurarme 59 00:03:03,000 --> 00:03:04,050 de que me incluyen en sus planes. 60 00:03:04,050 --> 00:03:05,120 Ven y �nete con nosotros. 61 00:03:05,720 --> 00:03:07,270 - �En serio? - Claro. 62 00:03:07,270 --> 00:03:08,420 �Estoy invitado? 63 00:03:08,720 --> 00:03:11,720 Al ser la �nica madre, soy la �nica de mi tribu 64 00:03:12,200 --> 00:03:13,600 que tiene un hijo. 65 00:03:14,020 --> 00:03:16,750 Y mis compa�eros, son como compa�eros de la universidad. 66 00:03:16,750 --> 00:03:18,750 Y yo soy la profesora. 67 00:03:19,450 --> 00:03:21,620 Pobre Pat. 68 00:03:27,250 --> 00:03:28,750 Es que te preguntas: "�qu� es lo que est� diciendo? 69 00:03:28,750 --> 00:03:31,500 No me gust� lo que dijo, me puso nervioso. 70 00:03:32,370 --> 00:03:37,450 Patrick en el Consejo dijo: "conf�o en casi todos." 71 00:03:37,750 --> 00:03:40,150 No s� si eso iba dirigido a Simone 72 00:03:40,150 --> 00:03:41,620 o iba dirigido a todos nosotros. 73 00:03:41,620 --> 00:03:43,450 Pero eso me ha dado la oportunidad 74 00:03:43,450 --> 00:03:45,100 de ponerle un blanco a Patrick. 75 00:03:45,470 --> 00:03:47,650 - Cuando dices eso delante de todos... - S�. 76 00:03:47,650 --> 00:03:50,100 Haces que la gente se ponga... 77 00:03:50,970 --> 00:03:54,000 inquieta contigo, porque es 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,050 que conf�o en todos o en casi todos. 79 00:03:57,200 --> 00:03:59,250 No tengo ni idea qu� pasa con Patrick. 80 00:03:59,250 --> 00:04:02,650 En el Consejo Tribal habl� m�s de la cuenta. 81 00:04:02,950 --> 00:04:06,600 No s�, somos m�s calmados de lo que lo es �l. 82 00:04:06,600 --> 00:04:08,220 Pero si Patrick se va 83 00:04:08,220 --> 00:04:10,520 no vamos a ser fuertes en los desaf�os. 84 00:04:10,700 --> 00:04:11,820 Parece una sesi�n fotogr�fica. 85 00:04:11,820 --> 00:04:13,670 Nos aporta mucho en los desaf�os 86 00:04:13,670 --> 00:04:15,420 y trabaja muy duro. 87 00:04:15,420 --> 00:04:17,970 Y creo que eso es algo m�s f�cil de tolerar que alguien 88 00:04:17,970 --> 00:04:19,570 que la verdad que no aporta gran cosa. 89 00:04:19,750 --> 00:04:22,770 - Oye, mira ese pulpo. - �Pero si es una piedra! 90 00:04:23,120 --> 00:04:25,100 �M�ralo ahora? �Es que sois todos est�pidos? 91 00:04:25,370 --> 00:04:27,820 Patrick no entiende que el juego social 92 00:04:27,820 --> 00:04:29,700 es muy importante en Survivor. 93 00:04:29,900 --> 00:04:31,900 Pero en este punto, lo necesito. 94 00:04:32,220 --> 00:04:35,520 As� que necesito que no diga cosas que molesten a la gente. 95 00:04:35,520 --> 00:04:37,370 �Ahora mismo todos me est�is tocando las narices! 96 00:04:40,300 --> 00:04:45,900 Traducido y sincronizado por: TwiNe 97 00:05:13,250 --> 00:05:14,320 - Estamos bien. - S�. 98 00:05:14,750 --> 00:05:18,250 T� y yo estamos en el mejor lugar en esta tribu en estos momentos. 99 00:05:18,620 --> 00:05:20,500 Todos necesitan trabajar con nosotros. 100 00:05:20,720 --> 00:05:22,700 Estamos en la posici�n de privilegio. 101 00:05:23,300 --> 00:05:24,770 S�, con lo que hay... 102 00:05:25,100 --> 00:05:26,100 Opciones. 103 00:05:26,350 --> 00:05:29,070 Con siete d�as en la tribu Heroes, en estos momentos 104 00:05:29,070 --> 00:05:31,570 podr�as decir que Chrissy y yo estamos al mando. 105 00:05:31,970 --> 00:05:34,970 Pero pensando en el futuro, Chrissy y yo necesitamos 106 00:05:34,970 --> 00:05:36,470 saber qui�n va a ser el siguiente objetivo. 107 00:05:36,720 --> 00:05:39,050 Ashley es una gran trabajadora y es divertida. 108 00:05:39,600 --> 00:05:42,800 As� que las mejores opciones son J.P. y Alan. 109 00:05:42,800 --> 00:05:45,800 Alan y yo llevamos aliados desde que comenzamos, 110 00:05:45,800 --> 00:05:48,770 pero Alan es un impetuoso y una bala perdida. 111 00:05:48,770 --> 00:05:51,920 Y J.P. va de un sitio para otro sin saber lo que sucede. 112 00:05:51,920 --> 00:05:54,120 Pero J.P. ser�a bueno tenerlo por el campamento 113 00:05:54,120 --> 00:05:55,700 porque pesca y hace de todo. 114 00:05:55,700 --> 00:05:58,570 As� que ahora mismo Chrissy y yo no hemos decidido nada. 115 00:06:09,650 --> 00:06:11,470 He estado teniendo problemas con los cocos. 116 00:06:12,800 --> 00:06:15,850 Todos ya saben como poder abrir los cocos. 117 00:06:16,170 --> 00:06:18,770 Pero yo tengo problemas con ellos y no s� por qu�. 118 00:06:18,770 --> 00:06:20,320 - No s� por qu�. - Ya. 119 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 �Venga hombre, macho! 120 00:06:23,170 --> 00:06:24,200 Te sirve para hacer ejercicio. 121 00:06:24,620 --> 00:06:28,420 Me frusta que tarde 30 minutos para abrir un coco. 122 00:06:35,370 --> 00:06:36,170 T�mate un descanso. 123 00:06:39,600 --> 00:06:41,550 Est� claro que esto no es lo m�o. 124 00:06:41,870 --> 00:06:43,450 En resumidas cuentas, jugu� en la N.F.L. 125 00:06:43,450 --> 00:06:45,070 y ni siquiera puedo abrir un coco. 126 00:06:45,200 --> 00:06:46,000 �Lo conseguiste? 127 00:06:47,170 --> 00:06:48,200 Casi. 128 00:06:51,420 --> 00:06:53,670 Me r�o de mi mismo para que la gente no piense: 129 00:06:53,750 --> 00:06:55,870 "Este t�o no es capaz ni de abrir un coco." 130 00:06:55,970 --> 00:06:57,170 Pero las cosas por aqu� son dif�ciles. 131 00:07:01,000 --> 00:07:02,250 Vaya, ha pillado un pez. 132 00:07:06,720 --> 00:07:10,700 J.P. conforme van pasando los d�as es m�s y m�s maravilloso. 133 00:07:12,320 --> 00:07:14,920 Cada vez que sale del agua con un animal diferente 134 00:07:14,920 --> 00:07:17,600 en su arp�n, algo se mueve dentro de m�. 135 00:07:22,050 --> 00:07:23,700 J.P., tiene un buen tama�o. 136 00:07:24,000 --> 00:07:25,100 S�, si que lo tiene. 137 00:07:26,300 --> 00:07:27,170 Buena captura, hermano. 138 00:07:27,520 --> 00:07:29,620 Se est� convirtiendo en el proveedor. 139 00:07:29,620 --> 00:07:32,250 Y haci�ndose m�s �til �ltimamente. 140 00:07:32,250 --> 00:07:35,900 Y Alan cada vez menos y menos conforme pasan los d�as. 141 00:07:35,900 --> 00:07:37,800 - Es un buen pescado. - Si lo es. 142 00:07:38,150 --> 00:07:40,050 Coged un palo y lo cocinamos. 143 00:07:40,800 --> 00:07:42,450 - �Qu� tal? - Es maravilloso. 144 00:07:42,720 --> 00:07:44,070 No est� mal para un peque��n, �verdad? 145 00:07:44,300 --> 00:07:46,670 Pero J.P. y yo no podemos hablar entre nosotros. 146 00:07:46,670 --> 00:07:50,870 Porque en el d�a dos Alan decidi� que se le fuera la pinza 147 00:07:50,970 --> 00:07:53,870 al decirnos que ten�amos una especie de poder de pareja. 148 00:07:54,050 --> 00:07:56,870 - �Vamos a cocerlo o qu�? - S�, vamos freirlo. 149 00:07:57,400 --> 00:07:59,250 �Freirlo? Genial. 150 00:08:00,200 --> 00:08:03,100 As� que si Alan ve algo entre nosotros dos 151 00:08:03,400 --> 00:08:06,300 nos va a se�alar y lo echar� a perder. 152 00:08:06,570 --> 00:08:08,500 As� que estoy lista para que se vaya, porque 153 00:08:08,500 --> 00:08:09,800 no s� si lo volver� a hacer de nuevo. 154 00:08:09,800 --> 00:08:11,800 Tampoco s� si eso forma parte de alg�n plan maestro, 155 00:08:11,800 --> 00:08:14,670 pero sea como sea, no me gusta. 156 00:08:14,670 --> 00:08:17,920 Y est� claro que puedo vivir sin que est� �l aqu�. 157 00:08:20,470 --> 00:08:22,250 J.P. �ltimamente ha estado pescando m�s. 158 00:08:22,250 --> 00:08:24,700 Y Alan abriendo cocos. 159 00:08:25,320 --> 00:08:27,850 Parece que ambos intentan ser de utilidad. 160 00:08:27,850 --> 00:08:29,650 Lo cu�l est� bien porque todos lo somos, supongo. 161 00:08:29,650 --> 00:08:30,370 Cierto. 162 00:08:30,370 --> 00:08:32,650 Pero tienes que velar por tu juego. 163 00:08:32,650 --> 00:08:35,950 Y Alan hace sus jugadas llamando demasiado la atenci�n. 164 00:08:35,950 --> 00:08:37,950 As� que Alan no parece ser una apuesta segura. 165 00:08:38,220 --> 00:08:39,900 S�, pero estamos en las mismas con J.P. 166 00:08:40,470 --> 00:08:44,020 J.P. es como un cachorrito esperando a que lo lleven a alg�n sitio. 167 00:08:44,170 --> 00:08:45,770 Pero puede ser nuestro perrito. 168 00:08:46,000 --> 00:08:47,970 - S�, pero-- - Podemos entrenarle. 169 00:08:48,100 --> 00:08:50,420 S�, pero cualquiera que le ofrezca un trozo de carne 170 00:08:50,420 --> 00:08:52,250 delante de su cara... 171 00:08:52,470 --> 00:08:54,300 - S�. - Ir� detr�s de �l. 172 00:08:54,670 --> 00:08:56,420 S�, pero creo que Alan har�a lo mismo. 173 00:08:57,120 --> 00:08:58,920 "Toda mi tribu cree que estoy loco." 174 00:08:59,350 --> 00:09:00,350 S�, claro. 175 00:09:00,720 --> 00:09:02,700 A Ashley la catalogaron como una pareja de poder. 176 00:09:02,700 --> 00:09:05,270 Sea o no sea verdad eso es cosa de Alan. 177 00:09:05,270 --> 00:09:07,100 Pero no puedo confiar del todo en Ashley 178 00:09:07,100 --> 00:09:10,200 en estos momentos, porque a�n quiere que siga J.P. 179 00:09:10,200 --> 00:09:13,620 Lo cu�l me hace pensar que J.P. y Ashley siguen trabajando juntos. 180 00:09:13,850 --> 00:09:17,250 Y normalmente, como pareja de poder en Survivor 181 00:09:17,570 --> 00:09:19,150 es algo que no funciona bien aqu�. 182 00:09:30,250 --> 00:09:32,070 - Joe, �nos ayudas a sacar la balsa? - Claro. 183 00:09:32,370 --> 00:09:33,350 �Nos llevamos esta bolsa? 184 00:09:33,350 --> 00:09:37,550 Podemos coge ambas en caso de que cojamos alguno grande. 185 00:09:37,550 --> 00:09:39,850 Me siento bien, hemos ganado todos los desaf�os. 186 00:09:39,850 --> 00:09:41,950 Somos la tribu dominante. 187 00:09:42,200 --> 00:09:43,620 La vida en el campamento es genial. 188 00:09:43,620 --> 00:09:45,220 Todos estamos en la misma sinton�a. 189 00:09:45,220 --> 00:09:46,820 Lo cu�l es la Mike siendo la prioridad para ser expulsado. 190 00:09:46,920 --> 00:09:49,420 Porque todos creen que Mike tiene el �dolo. 191 00:09:49,420 --> 00:09:52,170 As� que estoy genial y sereno en estos momentos. 192 00:09:52,170 --> 00:09:54,650 Las cosas no podr�an ir mejor en estos momentos. 193 00:09:54,650 --> 00:09:56,620 La �nica cosa es que Cole sabe que tengo el �dolo. 194 00:09:56,620 --> 00:09:58,500 Es lo �nico que me preocupa. 195 00:09:58,500 --> 00:10:00,550 No creo que se lo haya dicho a nadie 196 00:10:00,550 --> 00:10:02,950 pero estoy preocupado por su relaci�n con Jessica. 197 00:10:03,150 --> 00:10:06,350 Pasan mucho tiempo juntos, pescando y dem�s. 198 00:10:06,600 --> 00:10:08,000 Cole es como un periquito. 199 00:10:08,570 --> 00:10:10,850 Y cuando un periquito est� enamorado es peligroso. 200 00:10:10,850 --> 00:10:12,220 Es peor que la gripe. 201 00:10:25,950 --> 00:10:29,970 Salir a pescar juntos nos est� uniendo mucho a Cole y a mi. 202 00:10:29,970 --> 00:10:32,800 Porque es el �nico momentos en el que podemos estar juntos a solas. 203 00:10:33,150 --> 00:10:35,750 Y la verdad que estamos formando una conexi�n. 204 00:10:36,000 --> 00:10:36,470 Tengo uno. 205 00:10:37,150 --> 00:10:37,750 �Estupendo! 206 00:10:38,050 --> 00:10:40,750 No deb� haber estado yo tanto, hubieras t� pillado unos cinco. 207 00:10:41,350 --> 00:10:43,070 Pero fuera en mi vida fuera de Survivor 208 00:10:43,070 --> 00:10:47,300 voy muy despacito cuando hablamos de un romance. 209 00:10:47,300 --> 00:10:49,600 No s� ni lo que significa un romance. 210 00:10:50,100 --> 00:10:53,970 Para ser sincera, vengo de un entorno muy religioso 211 00:10:54,100 --> 00:10:55,770 y soy virgen. 212 00:10:55,920 --> 00:10:59,070 Madre m�a, la verdad que-- es incre�ble. 213 00:10:59,070 --> 00:11:00,700 Me podr�a quedar aqu� durante mucho rato. 214 00:11:01,370 --> 00:11:03,820 La verdad es que me pongo roja al pensar 215 00:11:03,820 --> 00:11:05,950 que �l piensa en m�. 216 00:11:07,900 --> 00:11:09,970 Ser una pareja en Survivor es dif�cil. 217 00:11:10,070 --> 00:11:11,650 Y es peligroso. 218 00:11:12,050 --> 00:11:14,270 As� que tendremos que esperar y ver que pasa. 219 00:11:14,270 --> 00:11:16,600 A�n nos queda mucho tiempo juntos aqu�, eso espero. 220 00:11:19,300 --> 00:11:20,300 �Te lo est�s pasando bien? 221 00:11:20,520 --> 00:11:22,000 S�, me lo estoy pasando genial. 222 00:11:22,000 --> 00:11:24,870 Me gusta estar aqu�, un poco apartada del juego. 223 00:11:26,070 --> 00:11:28,500 Siento que puedo dejar a mi mente respirar. 224 00:11:29,400 --> 00:11:31,170 Pues entonces no te hablar� de nada de eso. 225 00:11:31,170 --> 00:11:32,920 �No, no, quiero hablar del juego! 226 00:11:33,400 --> 00:11:35,670 - Te puedo asegurar que est�s a salvo. - Lo s�. 227 00:11:36,850 --> 00:11:37,950 Es mejor que as� sea. 228 00:11:39,150 --> 00:11:40,770 No puedes llegar hasta el final sin mi. 229 00:11:42,350 --> 00:11:43,920 �No sab�a yo eso! 230 00:11:44,850 --> 00:11:45,570 Pero... 231 00:11:45,900 --> 00:11:49,100 Pero estoy del todo seguro de que Mike no tiene el �dolo. 232 00:11:49,250 --> 00:11:49,870 S�. 233 00:11:50,800 --> 00:11:52,120 Porque hay otra informaci�n al respecto. 234 00:11:53,650 --> 00:11:54,550 �Qu� otra informaci�n? 235 00:11:55,050 --> 00:11:56,370 La verdad que creo que tengo opciones 236 00:11:56,370 --> 00:11:58,070 de salir con Jessica despu�s de lo de hoy. 237 00:11:58,070 --> 00:12:00,650 Me mostr� m�s c�mo es, y me sigui� gustando. 238 00:12:00,650 --> 00:12:02,870 La verdad que no creo que tenga algo que no me guste. 239 00:12:03,000 --> 00:12:05,800 As� que la defino como... 240 00:12:05,800 --> 00:12:07,800 la chica de mis sue�os, supongo. 241 00:12:07,800 --> 00:12:10,150 As� que decid� compartir con ella la informaci�n que tengo. 242 00:12:11,920 --> 00:12:13,570 Joe tiene el �dolo. 243 00:12:14,120 --> 00:12:15,350 Lo encontramos juntos. 244 00:12:19,320 --> 00:12:20,400 �Sabes?, �sabes? 245 00:12:20,400 --> 00:12:22,650 Estoy tan... 246 00:12:22,650 --> 00:12:24,670 Creo que puedo besarte en la mejilla. 247 00:12:27,220 --> 00:12:29,570 Tener el conocimiento de que Joe tiene el �dolo 248 00:12:29,570 --> 00:12:32,650 me hizo ponerme muy contenta. 249 00:12:33,020 --> 00:12:34,420 - Voy a limpiarme. - Vale. 250 00:12:35,050 --> 00:12:35,750 S�. 251 00:12:35,900 --> 00:12:38,650 Los secretos aqu� son muy influyentes, es Survivor. 252 00:12:38,650 --> 00:12:42,470 Y me beneficia saber el secreto de Joe. 253 00:12:42,970 --> 00:12:44,000 Es poder. 254 00:12:44,570 --> 00:12:47,320 Y aunque no tenga nada que ver, le bes� en la mejilla. 255 00:12:47,320 --> 00:12:48,170 Eso acaba de pasar. 256 00:12:48,320 --> 00:12:49,850 Y mis besos son muy privados. 257 00:12:49,850 --> 00:12:51,850 Es decir, mis labios no se acercan 258 00:12:51,850 --> 00:12:53,350 a las mejillas de la gente muy a menudo. 259 00:12:53,350 --> 00:12:55,350 As� que este es un gran paso. 260 00:13:08,000 --> 00:13:09,200 - Buenos d�as. - Sip. 261 00:13:40,470 --> 00:13:42,370 Creo que Patrick est� buscando el �dolo. 262 00:13:42,600 --> 00:13:45,920 Y respecto al �dolo, es manual b�sico de Survivor. 263 00:13:45,920 --> 00:13:49,120 No te piras a buscar el �dolo delante de todo el mundo. 264 00:13:49,120 --> 00:13:51,770 Porque no es algo que te sirva para formar relaciones con la gente. 265 00:13:51,770 --> 00:13:53,320 Hace que se pongan paranoicos. 266 00:13:53,500 --> 00:13:54,870 �Por qu� se sigue yendo lejos? 267 00:13:55,250 --> 00:13:56,650 �A d�nde fue? Porque no lo v�. 268 00:13:56,770 --> 00:13:58,370 Puede que se haya ido a buscar el �dolo. 269 00:14:03,220 --> 00:14:05,600 Tengo una fiebre por el �dolo, lo quiero. 270 00:14:05,600 --> 00:14:08,020 La verdad que no me escondo a la hora de buscarlo, 271 00:14:08,120 --> 00:14:10,620 y puedo que eso se vuelva en mi contra pero 272 00:14:10,820 --> 00:14:14,270 al ser un buscavidas, siempre estamos en movimiento. 273 00:14:14,450 --> 00:14:16,550 Tengo una compa��a de mudanzas en Auburn, Alabama. 274 00:14:16,550 --> 00:14:18,650 Y la industria de las mudanzas nunca para. 275 00:14:18,870 --> 00:14:21,750 Las ruedas siempre en la carretera, 276 00:14:22,020 --> 00:14:23,770 siempre algo en marcha. 277 00:14:23,770 --> 00:14:26,870 Es por eso que trabajo m�s duro que el resto de mis compa�eros 278 00:14:27,020 --> 00:14:28,450 al buscar el �dolo. 279 00:14:31,020 --> 00:14:33,000 Patrick y yo tenemos una relaci�n muy buena. 280 00:14:33,000 --> 00:14:35,370 Pero la verdad que no tiene un buen juego social. 281 00:14:35,370 --> 00:14:36,720 As� que quiero cuidar de �l. 282 00:14:36,720 --> 00:14:38,920 Con lo que creo que para mi juego 283 00:14:38,920 --> 00:14:41,620 necesito que Patrick conecte mejor con el grupo. 284 00:14:41,620 --> 00:14:43,200 Tienes que jugar m�s inteligentemente, Pat. 285 00:14:43,400 --> 00:14:45,850 Porque te vuelves loco yendo a buscar el �dolo 286 00:14:45,850 --> 00:14:49,620 y la gente se pregunta: "�Por qu� est� tan preocupado?" 287 00:14:51,120 --> 00:14:52,020 - �Entiendes? - Est� bien. 288 00:14:52,850 --> 00:14:54,670 Y te lo estoy diciendo porque... 289 00:14:55,350 --> 00:14:57,070 no quiero que te pase nada. 290 00:14:57,570 --> 00:14:59,550 Quiere que no me pase nada, 291 00:14:59,550 --> 00:15:01,620 y yo hago lo mismo. 292 00:15:01,900 --> 00:15:04,250 No quiero que tu nombre sea el siguiente. 293 00:15:04,250 --> 00:15:05,620 O que sea el m�o. 294 00:15:06,120 --> 00:15:08,950 Pero que Ali me diga que me tranquilice es dif�cil 295 00:15:08,950 --> 00:15:10,820 porque eso va en contra de mi personalidad. 296 00:15:10,820 --> 00:15:12,600 Puede que no sea capaz de crear relaciones 297 00:15:12,600 --> 00:15:13,970 si no soy yo mismo. 298 00:15:13,970 --> 00:15:16,670 Pero no te preocupes por eso, ya pas�. No se puede cambiar el pasado. 299 00:15:17,300 --> 00:15:20,220 Mira el futuro y aprende, aprende de ello. 300 00:15:20,220 --> 00:15:22,270 Lo har�, siempre aprendo. 301 00:15:36,100 --> 00:15:37,300 Gracias por cocinar, chicos. 302 00:15:37,520 --> 00:15:39,970 - Un placer. - �Qu� bueno! 303 00:15:40,720 --> 00:15:41,500 S�, est� bastante bueno. 304 00:15:42,500 --> 00:15:43,600 No, est� crudo. 305 00:15:44,050 --> 00:15:45,500 Este est� del todo crudo. 306 00:15:45,500 --> 00:15:46,420 �Ves el color? 307 00:15:46,420 --> 00:15:48,250 No creo que estemos como para ponernos quisquillosos. 308 00:15:48,750 --> 00:15:49,400 O sea... 309 00:15:49,820 --> 00:15:51,800 No es ser quisquilloso, es que est� putamente crudo. 310 00:15:51,800 --> 00:15:53,100 Me lo comer� yo. No me importa. 311 00:15:54,000 --> 00:15:55,720 Si te vas a comer los crudos, pues t�rale. 312 00:15:56,770 --> 00:15:59,850 Joe ten�a alg�n problemilla con la cocci�n de las patatas. 313 00:16:00,050 --> 00:16:01,870 No es como la carne que come en casa, 314 00:16:01,870 --> 00:16:04,770 y si no est� cocinado como a �l le gusta 315 00:16:04,770 --> 00:16:07,000 lo tira al suelo en vez de ofrec�rselo 316 00:16:07,000 --> 00:16:07,950 a alguien para que se lo coma. 317 00:16:07,950 --> 00:16:12,020 Ese puede ser algo que no guste, porque la comida es escasa. 318 00:16:12,020 --> 00:16:13,650 T�o, no puedo comer comida cruda. 319 00:16:13,650 --> 00:16:14,700 No sab�a que vosotros lo hac�ais. 320 00:16:14,700 --> 00:16:16,450 Joe, est�s invitado a cocinar la pr�xima vez. 321 00:16:16,450 --> 00:16:18,450 - Y ya est�. - Es que lo que digo... 322 00:16:18,500 --> 00:16:21,850 Que estar� m�s comestible si se deja hacer mucho m�s. 323 00:16:21,850 --> 00:16:23,850 Joe a veces se queja mucho por el campamento. 324 00:16:23,850 --> 00:16:26,370 As� que a algunas personas ya le est� buscando las cosquillas. 325 00:16:26,450 --> 00:16:28,850 Y encima Joe tiene el �dolo. 326 00:16:28,850 --> 00:16:31,100 Y cuanto m�s pienso que Joe tiene el �dolo, 327 00:16:31,100 --> 00:16:33,500 m�s me doy cuenta de que Joe tiene todo el poder. 328 00:16:33,500 --> 00:16:34,970 Y no me gusta eso para nada. 329 00:16:37,020 --> 00:16:38,070 Tengo una idea. 330 00:16:39,120 --> 00:16:42,100 Si Joe tiene el �dolo... 331 00:16:42,370 --> 00:16:44,170 y perdemos esta noche, 332 00:16:44,170 --> 00:16:46,900 estar� muy seguro de que Mike se ir�a a casa. 333 00:16:46,900 --> 00:16:48,020 �Expulsarle por sorpresa? 334 00:16:48,600 --> 00:16:49,400 Eso lo pens� yo anoche. 335 00:16:49,400 --> 00:16:52,420 Traicionarle y mandarlo a casa con el �dolo en su bolsillo. 336 00:16:52,420 --> 00:16:53,870 Lo s�, lo s�. 337 00:16:54,100 --> 00:16:55,520 El �dolo es impredecible. 338 00:16:55,520 --> 00:16:57,350 Sobre todo en las manos de una persona impredecible. 339 00:16:57,650 --> 00:16:58,850 Y eso a�ade mucho poder. 340 00:16:58,850 --> 00:17:02,120 Y no quiero que ese poder se use sin que tenga nada que decir. 341 00:17:03,770 --> 00:17:06,350 Te quiero comentar una cosilla de manera muy breve. 342 00:17:06,350 --> 00:17:08,820 - Vale. - Joe tiene el �dolo. 343 00:17:12,250 --> 00:17:13,450 - Ya veo. - As� es. 344 00:17:16,020 --> 00:17:19,200 Le falt� tiempo a Cole para decir que Joe tiene el �dolo. 345 00:17:19,300 --> 00:17:22,220 y yo pensando: "�Pero qu� narices haces?" 346 00:17:22,220 --> 00:17:24,400 "T�o, es demasiado pronto." 347 00:17:24,400 --> 00:17:27,170 "�Por qu� compartes esa informaci�n? 348 00:17:27,450 --> 00:17:29,250 Lo encontramos juntos y... 349 00:17:29,520 --> 00:17:32,500 bueno, podr�amos deshacernos de esa amenaza. 350 00:17:33,020 --> 00:17:37,100 Si perdemos hoy, podemos dividir los votos entre Joe y Mike. 351 00:17:38,320 --> 00:17:40,650 Creo que ten�a que esperar para ver qu� pasaba 352 00:17:40,650 --> 00:17:43,600 despu�s del desaf�o y hablar conmigo de nuevo. 353 00:17:43,600 --> 00:17:46,600 Y as� decidir si es eso lo que queremos hacer. 354 00:17:47,000 --> 00:17:47,420 Genial. 355 00:17:47,800 --> 00:17:49,220 - Si nos deshacemos ahora de Mike... - Estoy de acuerdo. 356 00:17:49,950 --> 00:17:51,250 - Por mi s�. - Y... y... 357 00:17:51,250 --> 00:17:53,400 Joe a�n seguir� con el �dolo. 358 00:17:53,850 --> 00:17:54,550 Y no vamos a poder. 359 00:17:54,670 --> 00:17:57,320 Y tendr� m�s sospechas de que pueda estar en la cuerda floja. 360 00:17:57,750 --> 00:18:00,050 Joe es un candidato excelente para sorprenderle 361 00:18:00,050 --> 00:18:03,670 porque est� obsesionado con Mike. 362 00:18:03,670 --> 00:18:06,400 Y estoy s�per dispuesta en el plan de: "la expulsi�n por sorpresa 363 00:18:06,400 --> 00:18:09,470 de Joe y disfrute de su �dolo como souvenir." 364 00:18:09,720 --> 00:18:12,220 Estamos pensando en quiz�s ir a por Joe 365 00:18:12,220 --> 00:18:14,700 en vez de Mike si se diera el caso. 366 00:18:14,800 --> 00:18:16,120 - No es un buen nadador. - Cierto. 367 00:18:16,120 --> 00:18:17,870 No ser� muy bueno en los puzles. 368 00:18:18,050 --> 00:18:20,470 Es un t�o fuerte al que podamos superar. 369 00:18:21,050 --> 00:18:22,950 Y se queja mucho. 370 00:18:22,950 --> 00:18:24,550 Ahora mismo ser�a el mejor momento para hacerlo. 371 00:18:24,550 --> 00:18:25,900 Ya que Mike sabe que est� en la cuerda floja. 372 00:18:26,070 --> 00:18:27,070 Porque me lo dijo �l mismo. 373 00:18:27,620 --> 00:18:29,970 As� que har� lo que yo le diga. 374 00:18:31,800 --> 00:18:34,950 - Me gusta el razonamiento, Cole. - S�, s�. 375 00:18:35,820 --> 00:18:38,120 Perd�o puntos Cole conmigo por abrir la boca. 376 00:18:38,120 --> 00:18:40,700 Perdi� mucho poder conmigo 377 00:18:40,700 --> 00:18:42,350 al cont�rselo a Roark y Desi. 378 00:18:42,350 --> 00:18:45,650 Y lo �ltimo que queremos es que Joe se entere 379 00:18:45,650 --> 00:18:48,670 de que lo sabemos, porque podr�a jugar su �dolo 380 00:18:48,670 --> 00:18:51,500 y cualquiera de nuestras cabezas estar�a en la cuerda floja. 381 00:18:51,500 --> 00:18:53,200 La de Cole probablemente la primera. 382 00:18:53,200 --> 00:18:55,770 Con lo que en estos momentos, que quiera ir a por Joe 383 00:18:55,770 --> 00:18:58,800 no estoy segura de que sea la mejor estrategia a seguir. 384 00:19:19,450 --> 00:19:20,500 �Adelante, chicos! 385 00:19:29,070 --> 00:19:32,470 Heroes y Healers, echad un vistazo a la nueva tribu Hustlers. 386 00:19:33,020 --> 00:19:35,520 Simone expulsada en el �ltimo Consejo Tribal. 387 00:19:40,500 --> 00:19:42,620 �Est�is listos para el desaf�o de inmunidad de hoy? 388 00:19:42,650 --> 00:19:43,370 S�. 389 00:19:43,370 --> 00:19:45,450 Primero lo primero, traed de vuelta los �dolos. 390 00:19:47,420 --> 00:19:48,900 Gracias. Gracias. 391 00:19:52,200 --> 00:19:54,770 Una vez m�s la inmunidad vuelve a estar en juego. 392 00:19:55,750 --> 00:19:58,650 Para el desaf�o de hoy correr�is a trav�s de una serie de obst�culos. 393 00:20:00,250 --> 00:20:01,770 Despu�s usar�is bolsas de arena 394 00:20:01,950 --> 00:20:04,300 para tirar unos bloques de una repisa. 395 00:20:05,170 --> 00:20:08,170 Deb�is usar esos bloques para ponerlos uno encima de otro. 396 00:20:11,270 --> 00:20:13,070 Las dos primera tribus en terminar ganan la inmunidad. 397 00:20:13,070 --> 00:20:14,200 A salvo de la votaci�n. 398 00:20:14,200 --> 00:20:16,300 Adem�s jugamos por la recompensa. 399 00:20:16,300 --> 00:20:17,970 - �Quer�is saber por lo que jug�is? - S�, se�or. 400 00:20:18,770 --> 00:20:20,100 Primera tribu en terminar... 401 00:20:25,700 --> 00:20:26,750 �Cuatro gallinas, colega! 402 00:20:27,620 --> 00:20:28,620 Cuatro gallinas. 403 00:20:29,120 --> 00:20:31,520 - �Madre m�a! - Un gallo, tres gallinas. 404 00:20:31,800 --> 00:20:33,550 Segunda tribu en terminar... 405 00:20:35,750 --> 00:20:36,950 Maravilloso. 406 00:20:37,370 --> 00:20:40,620 Una docena de huevos, cortes�a de las gallinas anteriores. 407 00:20:40,620 --> 00:20:42,620 Merece la pena. 408 00:20:42,850 --> 00:20:43,470 �Vaya! 409 00:20:43,600 --> 00:20:46,770 La �ltima tribu en terminar nada, excepto una cita conmigo en el Consejo 410 00:20:46,770 --> 00:20:49,250 d�nde alguien ser� la tercera persona expulsada. 411 00:20:49,250 --> 00:20:51,400 Healers, ten�is una persona de m�s. 412 00:20:51,520 --> 00:20:53,270 Ten�is que dejar fuera a alguien. �Qui�n va a ser? 413 00:20:53,370 --> 00:20:53,750 Mike. 414 00:20:53,750 --> 00:20:56,400 Mike se queda fuera por los Healers. Mike, toma asiento en el banco. 415 00:20:56,750 --> 00:20:59,220 Al resto os dar� un minutos para las estrategias y vamos a ello. 416 00:21:06,100 --> 00:21:09,050 Muy bien, vamos all�. Por la inmunidad y la recompensa. 417 00:21:09,050 --> 00:21:10,320 �Supervivientes listos? 418 00:21:12,800 --> 00:21:13,670 �Ahora! 419 00:21:17,620 --> 00:21:20,000 Por arriba y por abajo. Por arriba y por abajo. 420 00:21:22,720 --> 00:21:25,750 Eso es, todo el mundo haci�ndolo bien nada m�s empezar. 421 00:21:27,100 --> 00:21:28,650 Ten�is que estar todos en la alfombra 422 00:21:28,650 --> 00:21:30,850 para que pod�is pasar a la siguiente parte. 423 00:21:30,970 --> 00:21:31,820 �Adelante, Heroes! 424 00:21:32,150 --> 00:21:33,520 �Adelante, Healers! �Adelante, Hustlers! 425 00:21:33,750 --> 00:21:36,470 Ahora ten�is que pasar todos por encima. Ashley es la primera. 426 00:21:36,650 --> 00:21:37,720 Cole sube primero. 427 00:21:37,820 --> 00:21:39,620 Los Hustlers ayudan a subir a Lauren primero. 428 00:21:39,720 --> 00:21:43,170 Va Chrissy por los Heroes, Desi por los Healers, 429 00:21:43,500 --> 00:21:45,520 y Patrick por los Hustlers. 430 00:21:45,520 --> 00:21:47,520 Ahora van a tirar de J.P. 431 00:21:47,520 --> 00:21:50,020 Y eso deja a Alan como el �ltimo que queda por los Heroes. 432 00:21:50,020 --> 00:21:51,800 Con eso van a sacar ventaja. 433 00:21:51,800 --> 00:21:54,050 Los Heroes pasan esta parte r�pidamente. 434 00:21:55,050 --> 00:21:55,900 �Vamos, vamos! 435 00:21:58,170 --> 00:22:00,150 Funciona, la �ltima Healer que queda. 436 00:22:00,950 --> 00:22:03,150 Y ah� va Devon, el �ltimo Hustler. 437 00:22:07,720 --> 00:22:08,520 �Adelante! 438 00:22:10,870 --> 00:22:13,670 Es Ben lanzando bolsas de arena por los Heroes. 439 00:22:13,870 --> 00:22:15,970 Es Cole por los Healers. 440 00:22:16,750 --> 00:22:17,450 �Arr�salos, Pat! 441 00:22:17,450 --> 00:22:19,100 Y Patrick por los Hustlers. 442 00:22:19,550 --> 00:22:21,520 �El desaf�o est� muy igualado! 443 00:22:21,720 --> 00:22:23,250 Estamos en el d�a 8 de Survivor. 444 00:22:23,250 --> 00:22:24,770 Dale abajo en el medio. 445 00:22:24,770 --> 00:22:26,270 Ben con un buen lanzamiento. 446 00:22:27,920 --> 00:22:29,750 Ahora entra J.P. por Ben. 447 00:22:30,670 --> 00:22:32,670 - Patrick con un buen lanzamiento. - Bien hecho. 448 00:22:33,000 --> 00:22:34,420 Cole con otro gran lanzamiento. 449 00:22:35,050 --> 00:22:36,420 �S�, eres incre�ble! 450 00:22:36,620 --> 00:22:38,250 J.P. con otro buen lanzamiento. 451 00:22:38,620 --> 00:22:40,620 Otro gran lanzamiento de Cole. 452 00:22:40,820 --> 00:22:42,670 A los Healers le quedan cuatro bloques. 453 00:22:42,870 --> 00:22:44,550 - Bien hecho, Pat. - A los Hustlers siete. 454 00:22:45,370 --> 00:22:46,500 �Sigue as�, chaval! 455 00:22:48,200 --> 00:22:50,650 J.P. con otro buen lanzamiento, le quedan dos. 456 00:22:50,970 --> 00:22:52,400 - �Quieres cambiar? - S�. 457 00:22:53,020 --> 00:22:55,250 Joe ahora lanzando por los Healers. 458 00:22:55,550 --> 00:22:57,170 - �Quieres cambiar? - No te canses. 459 00:22:57,470 --> 00:22:58,650 Pat, �puedo lanzar yo? 460 00:23:01,870 --> 00:23:03,850 Patrick sigue lanzando por los Hustlers. 461 00:23:05,700 --> 00:23:08,520 A J.P. le queda un solo bloque. 462 00:23:11,200 --> 00:23:13,500 Joe tira uno por los Healers. 463 00:23:13,950 --> 00:23:16,070 Patrick con otro buen lanzamiento por los Hustlers. 464 00:23:16,070 --> 00:23:17,970 A los Heroes les queda un bloque. 465 00:23:17,970 --> 00:23:18,970 Falla por poco. 466 00:23:20,000 --> 00:23:22,820 Joe acierta de nuevo por los Healers, les quedan dos. 467 00:23:23,500 --> 00:23:25,270 A los Hustlers les quedan dos. 468 00:23:26,750 --> 00:23:28,250 - �Uno m�s, uno m�s! - �Uno m�s! 469 00:23:28,450 --> 00:23:30,200 A los Healers les queda uno. 470 00:23:30,470 --> 00:23:32,320 �Terminasteis! �Adelante, Healers! 471 00:23:33,320 --> 00:23:36,320 Recoged todos los bloques antes de apilarlos. 472 00:23:37,370 --> 00:23:39,770 J.P. le da al �ltimo bloque por los Heroes. 473 00:23:40,020 --> 00:23:41,170 Recoged vuestros bloques. 474 00:23:43,200 --> 00:23:44,270 Pat, �quieres cambiar? 475 00:23:44,270 --> 00:23:46,850 Quedan los Hustlers, los �nicos que quedan por terminar. 476 00:23:46,850 --> 00:23:48,650 A Patrick le queda uno. 477 00:23:48,650 --> 00:23:50,770 - Vamos all�. - Los grandes primero, los grandes. 478 00:23:51,800 --> 00:23:53,550 - �Pat! - Pat, �podemos cambiar? 479 00:23:53,770 --> 00:23:56,220 Patrick sigue lanzando por los Hustlers. 480 00:23:56,220 --> 00:23:57,200 Se le ve cansado. 481 00:23:57,200 --> 00:24:00,500 Mientras los Healers y los Heroes empiezan a apilar. 482 00:24:02,020 --> 00:24:03,950 Pod�is ponerlos en el orden que quer�is. 483 00:24:03,950 --> 00:24:05,820 La �nica condici�n es ir uno encima del otro. 484 00:24:07,550 --> 00:24:08,920 �Est�s listo para cambiar? 485 00:24:09,600 --> 00:24:11,120 - Podemos cambiar si quieres, Pat. - Pat, Pat. 486 00:24:11,800 --> 00:24:15,220 Patrick sigue siendo la �nica persona lanzando por los Hustlers. 487 00:24:15,370 --> 00:24:16,820 �Vamos! - �Sal, sal! 488 00:24:18,100 --> 00:24:19,220 �Ya est�, adelante Hustlers! 489 00:24:20,070 --> 00:24:23,370 Ten�is que reunir todos los bloques antes de empezar a apilar. 490 00:24:24,900 --> 00:24:26,170 No puedo llegar, no llego. 491 00:24:28,450 --> 00:24:30,620 Es una reminiscencia del primer desaf�o 492 00:24:30,620 --> 00:24:32,620 d�nde ten�ais que subiros en los hombros de los dem�s. 493 00:24:32,900 --> 00:24:34,470 �Sujetadme las piernas, sujet�dmelas! 494 00:24:35,170 --> 00:24:36,600 Los Heroes haciendo un buen trabajo. 495 00:24:36,670 --> 00:24:37,300 �Sujetadme! 496 00:24:37,500 --> 00:24:39,420 Los Healers haci�ndolo muy r�pido. 497 00:24:39,420 --> 00:24:40,670 - Sujetadme las piernas. - �Ya lo tienes! 498 00:24:41,020 --> 00:24:42,920 Los Hustlers a toda velocidad para poder alcanzar al resto. 499 00:24:43,320 --> 00:24:45,520 Chrissy se sube en los hombros de sus compa�eros. 500 00:24:45,720 --> 00:24:48,070 Jessica lo hace por los Healers. 501 00:24:48,400 --> 00:24:49,670 �Es el �ltimo, ya ganamos! 502 00:24:50,270 --> 00:24:52,420 Los Healers no han perdido ni un desaf�o a�n. 503 00:24:52,420 --> 00:24:53,820 Creen que ya lo tienen... 504 00:24:56,020 --> 00:24:57,800 �Algo no est� bien, no! 505 00:24:58,400 --> 00:25:00,170 - �Qu� no est� bien? - �Nos falta un bloque? 506 00:25:01,070 --> 00:25:03,850 Esto abre las opciones de los Hustlers y los Heroes. 507 00:25:05,070 --> 00:25:05,720 Uno m�s. 508 00:25:06,650 --> 00:25:07,650 �Bloque, bloque, bloque! 509 00:25:07,650 --> 00:25:08,450 �Madre m�a! 510 00:25:08,870 --> 00:25:10,900 Los Healers no ten�an todos sus bloques. 511 00:25:11,120 --> 00:25:13,200 Gran error por parte de los Healers. 512 00:25:19,070 --> 00:25:20,370 Los Heroes lo tienen. 513 00:25:20,620 --> 00:25:21,720 Volved a vuestra alfombra. 514 00:25:22,670 --> 00:25:26,520 Tres, dos, uno. Los Heroes ganan la inmunidad y recompensa. 515 00:25:29,400 --> 00:25:31,300 Jessica vuelve arriba por los Healers. 516 00:25:31,570 --> 00:25:33,900 Los Hustlers con problemas para subir a Ryan. 517 00:25:35,100 --> 00:25:36,600 Bajadme. �Soltadme sin m�s! 518 00:25:36,600 --> 00:25:38,650 Est� bien, est� bien. 519 00:25:40,200 --> 00:25:42,700 Los Healers ganan la inmunidad y la recompensa. 520 00:25:43,370 --> 00:25:46,620 Enviando a la tribu Hustler al Consejo Tribal de nuevo. 521 00:25:49,020 --> 00:25:50,550 �Buah, fue genial! 522 00:25:54,250 --> 00:25:55,570 Heroes, enhorabuena. 523 00:25:55,570 --> 00:25:58,020 La inmunidad es vuestra, nadie se ir� a casa esta noche. 524 00:25:58,020 --> 00:25:59,200 Gracias, Jeff. 525 00:25:59,500 --> 00:26:02,650 Healers, una vez m�s a salvo del Consejo Tribal. 526 00:26:02,650 --> 00:26:03,900 Nadie se ir� a casa. 527 00:26:07,400 --> 00:26:09,500 Tribu Heroes, gracias al error de los Healers, 528 00:26:09,750 --> 00:26:10,850 os espera una gran recompensa. 529 00:26:10,850 --> 00:26:12,850 Venid a recoged las gallinas y volved al campamento. 530 00:26:13,170 --> 00:26:14,320 Disfrutad la noche que ten�is libre. 531 00:26:16,370 --> 00:26:18,570 Healers, por suerte, os llev�is los huevos. 532 00:26:18,850 --> 00:26:21,350 Venid a por ellos y coged vuestras cosas y volved. 533 00:26:21,850 --> 00:26:23,550 Esta noche no ten�is Consejo Tribal. 534 00:26:28,820 --> 00:26:30,170 Patrick, �c�mo te sientes? 535 00:26:30,170 --> 00:26:31,950 Ll�vamos s�lo ocho d�as aqu� y a�n as� 536 00:26:32,420 --> 00:26:34,870 vais a volver de nuevo al Consejo y perder�is a alguien m�s. 537 00:26:34,870 --> 00:26:38,120 Ya sois s�lo cinco, �va a ser una casa de locos? 538 00:26:39,400 --> 00:26:40,100 Pues s�, Jeff. 539 00:26:40,100 --> 00:26:42,470 Nos caemos bien todos y nos llevamos bien. 540 00:26:42,700 --> 00:26:43,320 Y... 541 00:26:44,070 --> 00:26:46,120 es algo triste saber que volvemos al Consejo de nuevo. 542 00:26:46,920 --> 00:26:48,520 Pero vamos a ir de nuevo y hay que hacerlo. 543 00:26:49,670 --> 00:26:51,150 Vale, chicos. Coged vuestras cosas y volved al campamento. 544 00:26:51,150 --> 00:26:53,700 Os veo esta noche en el Consejo d�nde alguien ser� la tercera persona 545 00:26:53,700 --> 00:26:55,400 expulsada de este juego. 546 00:26:56,300 --> 00:26:59,350 Acabamos de perder el desaf�o, pero Patrick no quer�a parar. 547 00:26:59,600 --> 00:27:00,900 Fue un desaf�o protagonizado por una sola persona. 548 00:27:00,900 --> 00:27:04,250 He estado jugando de jardinera central durante 25 a�os, 549 00:27:04,250 --> 00:27:05,920 puedo darle a un receptor en la frente. 550 00:27:06,270 --> 00:27:08,820 Y creo que todos est�n muy cansados de Patrick 551 00:27:08,820 --> 00:27:11,120 en el sentido de que saben que perdimos por �l, y quiero 552 00:27:11,120 --> 00:27:13,350 asegurarme de que se va a casa. 553 00:27:41,270 --> 00:27:42,150 Lo siento, chicos... 554 00:27:43,170 --> 00:27:45,200 por no lanzar lo m�s r�pido posible. 555 00:27:45,920 --> 00:27:49,200 En el desaf�o no le d� a todos los bloques como deb� hacerlo. 556 00:27:49,320 --> 00:27:52,520 Y deb� a alguien m�s dejar lanzar. 557 00:27:52,900 --> 00:27:56,120 - Siento lo de antes. - Qu� m�s da, s�lo era lanzar. 558 00:27:59,120 --> 00:28:00,370 Deb� haberlo hecho mejor. 559 00:28:01,300 --> 00:28:02,600 Lauren no est� contenta conmigo. 560 00:28:03,220 --> 00:28:05,820 Pero al verla a ella, no creo que por lanzar ella 561 00:28:05,820 --> 00:28:07,420 la cosa hubiera cambiado mucho. 562 00:28:10,920 --> 00:28:11,850 Lo siento, chicos. 563 00:28:12,550 --> 00:28:13,900 - No te disculpes. - S�. 564 00:28:14,050 --> 00:28:14,650 Estamos bien. 565 00:28:14,970 --> 00:28:16,470 S� que lo intentaste de todas las maneras. 566 00:28:16,470 --> 00:28:18,420 Es todo lo que importa. 567 00:28:21,620 --> 00:28:22,800 Voy a ver si me lavo un poco. 568 00:28:28,520 --> 00:28:29,670 Bueno chicos, entonces que-- 569 00:28:30,620 --> 00:28:32,570 Todo bien, te quiere fuera y vamos a echarla a ella. 570 00:28:33,670 --> 00:28:34,750 Eso es todo al respecto. 571 00:28:35,850 --> 00:28:37,870 O sea, �ella dijo que votar� por �l? 572 00:28:38,250 --> 00:28:39,550 Creo que lo asume. 573 00:28:40,220 --> 00:28:42,000 - Es genial. - �Por qu� es genial? 574 00:28:42,000 --> 00:28:44,050 Estoy siendo muy sarc�stico. 575 00:28:44,800 --> 00:28:45,550 Ni te preocupes. 576 00:28:46,450 --> 00:28:48,400 Esta noche tengo a los chicos de mi parte, 577 00:28:48,400 --> 00:28:50,050 tengo a Ali de mi parte. 578 00:28:50,050 --> 00:28:52,570 Y estoy seguro al saber que Lauren se va a casa. 579 00:28:52,570 --> 00:28:55,950 Pero no quiero que haya vaya por ah� angustiada, 580 00:28:55,950 --> 00:28:58,200 as� que voy a intentar asegurarme de que siga 581 00:28:58,200 --> 00:29:01,370 formando parte de mis conversaciones y 582 00:29:01,370 --> 00:29:03,500 hacer que disfrute aqu�. 583 00:29:03,700 --> 00:29:04,550 �Est�s bien? 584 00:29:05,970 --> 00:29:07,800 Estoy bien hasta d�nde puedo, supongo. 585 00:29:09,820 --> 00:29:10,670 �Y t� qu�? 586 00:29:12,500 --> 00:29:13,650 Me siento fatal. 587 00:29:14,520 --> 00:29:16,170 - �Te sientes fatal? - S�. 588 00:29:16,720 --> 00:29:19,800 No pod�a tirar a esos jodidos bloques. 589 00:29:20,070 --> 00:29:23,320 Bueno, no par�bamos de decirte de cambiar para lanzar, 590 00:29:23,450 --> 00:29:25,500 que te estabas cansando. 591 00:29:25,500 --> 00:29:28,520 Y he jugado al be�sbol durante 25 a�os. 592 00:29:28,700 --> 00:29:31,100 Y Ali no paraba de dec�rtelo. 593 00:29:31,400 --> 00:29:33,420 Pero actuaste como si estuvieras solo. 594 00:29:34,000 --> 00:29:36,050 Por un rato es como si s�lo jugaras t�. 595 00:29:36,350 --> 00:29:39,170 Perder hoy, en general, me supo bastante mal 596 00:29:39,170 --> 00:29:41,370 pero Patrick no hubiera dejado de lanzar nunca. 597 00:29:41,800 --> 00:29:43,570 Y eso nos cost� el desaf�o. 598 00:29:43,920 --> 00:29:45,470 Prefiero mucho m�s perder como equipo 599 00:29:45,470 --> 00:29:47,400 que por una persona pierdan todos. 600 00:29:47,670 --> 00:29:50,200 Asumo que todos vais a intentar echarme esta noche. 601 00:29:50,200 --> 00:29:51,500 No s� si eso es cierto. 602 00:29:51,800 --> 00:29:53,250 Si no soy yo, �entonces qui�n es? 603 00:29:53,250 --> 00:29:54,950 �Tienes a alguien en mente? 604 00:29:55,450 --> 00:29:57,750 Porque puedo mirarte y saber que vas a ir a por m�. 605 00:29:59,720 --> 00:30:01,320 S�, pero... no s�. 606 00:30:01,820 --> 00:30:02,850 Si pero qu�. 607 00:30:03,000 --> 00:30:05,550 Es decir... yo... no quiero irme a casa. 608 00:30:05,550 --> 00:30:07,550 Los pelirrojos no lo hacen bien a la hora de mentir. 609 00:30:07,950 --> 00:30:11,220 Nos costaste hoy la victoria por no dejarme lanzar. 610 00:30:12,650 --> 00:30:14,250 Es algo que no tuvo sentido, pero en fin. 611 00:30:14,500 --> 00:30:15,720 Todo lo que hac�a era sonreir. 612 00:30:15,720 --> 00:30:19,050 As� que s� que Patrick votar� por m�. 613 00:30:19,470 --> 00:30:22,320 �Para ser una buena pescadora me quedo 614 00:30:22,320 --> 00:30:24,420 todos los d�as en el mismo sitio sentada y espero que piquen? 615 00:30:24,420 --> 00:30:25,270 No. 616 00:30:25,270 --> 00:30:27,470 Intento cosas muy diferentes 617 00:30:27,470 --> 00:30:29,420 y nunca lo dejo hasta que lo intento con todo. 618 00:30:31,550 --> 00:30:33,370 Lo que de verdad me tocaba las narices 619 00:30:33,370 --> 00:30:35,220 es la manera con la que me sonre�a. 620 00:30:35,400 --> 00:30:36,250 Como que le hac�a gracia. 621 00:30:36,420 --> 00:30:38,400 Si lo hubiera intentado, se hubiera dado cuenta... 622 00:30:38,400 --> 00:30:42,420 De que hay m�s equipo que �l solo. 623 00:30:42,550 --> 00:30:43,220 Exacto. 624 00:30:43,220 --> 00:30:44,350 Y no hubiera sido una "derrota de Patrick" 625 00:30:44,350 --> 00:30:46,220 hubiera sido un "al menos lo hemos intentado." 626 00:30:46,670 --> 00:30:49,050 Patrick, siendo la persona tan competitiva que es, 627 00:30:49,270 --> 00:30:51,720 se supon�a que iba a ser uno de los buenos en los desaf�os. 628 00:30:52,120 --> 00:30:55,050 Pero otra vez, cuando lleg� el momento de demostrarlo, no ganamos. 629 00:30:55,050 --> 00:30:58,070 Y ha sido una repetitici�n de nuevo. 630 00:30:58,070 --> 00:31:00,500 As� que tengo que ver si seguir con Patrick 631 00:31:00,500 --> 00:31:02,370 sigue siendo una ventaja. 632 00:31:04,070 --> 00:31:06,320 Mira, no te lo tomes como un ataque, pero t� eres el bicho raro. 633 00:31:06,600 --> 00:31:07,900 - Yo soy la vieja. - Ya, ya. 634 00:31:07,900 --> 00:31:09,320 - S�. - �Me entiendes?, as� que... 635 00:31:09,320 --> 00:31:11,800 - Y ahora que Simone se ha ido... - Exacto. 636 00:31:12,850 --> 00:31:13,900 Conf�o en Ali, 637 00:31:13,900 --> 00:31:16,550 y conf�o en Devon, pero no conf�o... 638 00:31:17,420 --> 00:31:18,250 Pat, claro. 639 00:31:18,500 --> 00:31:19,700 Es un comod�n. 640 00:31:20,770 --> 00:31:24,000 Lauren se me acerc� y me dijo: 641 00:31:24,350 --> 00:31:25,800 - "Va a ser Patrick." - Ya veo. 642 00:31:26,000 --> 00:31:27,770 Me dijo que yo era el bicho raro 643 00:31:27,920 --> 00:31:30,720 y que... pues que ella era la vieja. 644 00:31:30,900 --> 00:31:32,700 - Y bueno... - Lo que importa es 645 00:31:32,700 --> 00:31:35,870 que todos vienen a nosotros. 646 00:31:35,870 --> 00:31:37,370 Exacto, exacto. 647 00:31:37,770 --> 00:31:40,070 Devon y yo estamos en una posici�n en la que 648 00:31:40,070 --> 00:31:41,450 podemos dictaminar la votaci�n. 649 00:31:41,450 --> 00:31:46,100 As� que las opciones ahora son expulsar a Lauren o a Pat. 650 00:31:46,270 --> 00:31:47,170 �Qu� crees? 651 00:31:48,250 --> 00:31:50,420 Esta es inequ�vocamente una gran decisi�n para m�. 652 00:31:50,420 --> 00:31:54,770 Y a�n no s� exactamente lo que hacer. 653 00:31:55,620 --> 00:31:57,020 Es que Pat es... 654 00:31:57,820 --> 00:31:59,300 Quiero salvar a Pat. 655 00:31:59,700 --> 00:32:00,770 Esta noche echamos a Lauren 656 00:32:00,770 --> 00:32:02,770 y as� somos tres chicos en la fusi�n. 657 00:32:03,050 --> 00:32:04,150 As� que, �t� qu� quieres hacer? 658 00:32:05,650 --> 00:32:07,170 Pat y Lauren se odian mutuamente. 659 00:32:08,000 --> 00:32:09,750 S�, pero prefiero... 660 00:32:10,100 --> 00:32:13,600 creo que prefiero ir a la fusi�n con Lauren que con... 661 00:32:13,600 --> 00:32:15,370 - Pat. - No sabemos si llegaremos a la fusi�n. 662 00:32:15,570 --> 00:32:16,720 Estoy dubitativo. 663 00:32:17,970 --> 00:32:19,600 Pat di� un paso adelante en el desaf�o. 664 00:32:19,770 --> 00:32:21,520 Pero si vas a dar un paso adelante, 665 00:32:21,520 --> 00:32:24,550 m�s te vale ser capaz de hacer lo que te propones. 666 00:32:24,850 --> 00:32:26,250 Y s�lo vimos a Pat hundirse. 667 00:32:26,950 --> 00:32:28,770 Y creo que perdimos por eso. 668 00:32:29,070 --> 00:32:31,370 Lauren, por otra parte, ha sido m�s constante. 669 00:32:31,370 --> 00:32:34,520 Conf�o en ella pero la verdad que no ha encajado 670 00:32:34,520 --> 00:32:35,850 mucho con los otros miembros de la tribu. 671 00:32:35,850 --> 00:32:37,950 Y si nos quedamos con Lauren 672 00:32:37,950 --> 00:32:41,300 lo m�s probable es que perdamos la pr�xima inmunidad. 673 00:32:41,300 --> 00:32:43,400 Y ya hemos perdidos dos seguidos. 674 00:32:46,450 --> 00:32:48,170 Puede que sea una impulsiva, pero al mismo tiempo 675 00:32:48,170 --> 00:32:50,050 s� cuando tengo que hablar y cuando tengo que callarme. 676 00:32:50,300 --> 00:32:52,400 Y creo que he hecho todo lo que pod�a hacer 677 00:32:52,400 --> 00:32:54,620 pero est� claro que soy una buscavidas por una raz�n. 678 00:32:57,150 --> 00:32:58,850 As� que soy yo la que se tiene que ir 679 00:32:59,100 --> 00:33:01,970 esta noche, te prometer� que no me ir� sin pelear. 680 00:33:21,970 --> 00:33:23,850 Empecemos Lauren, llevamos ocho d�as ya. 681 00:33:23,850 --> 00:33:25,800 Hab�is perdido dos de los tres desaf�os de inmunidad. 682 00:33:26,170 --> 00:33:29,600 �En qu� punto hab�is dejado de hablar 683 00:33:29,600 --> 00:33:31,000 de lo bien que os llev�is 684 00:33:31,000 --> 00:33:32,650 y hab�is empezado a daros cuenta del hecho 685 00:33:32,650 --> 00:33:35,170 de que las cosas en este grupo no funcionan? 686 00:33:36,450 --> 00:33:37,100 Hoy. 687 00:33:37,520 --> 00:33:40,100 Ese desaf�o deber�a haber sido una victoria para nosotros. 688 00:33:40,300 --> 00:33:42,800 Pero uno de nosotros lo llev� a su propio nivel 689 00:33:42,800 --> 00:33:44,800 e intent� hacerlo por �l mismo. 690 00:33:45,250 --> 00:33:47,150 Patrick, s�lo puede estar hablando de ti 691 00:33:47,150 --> 00:33:49,200 - y el tema de las bolsas de arena, �no? - S�, se�or. As� es. 692 00:33:49,350 --> 00:33:50,800 Desde luego est� hablando de m�, Jeff. 693 00:33:50,970 --> 00:33:54,870 Puedo ver a lo que se refiere respecto a mi al no ganar, 694 00:33:55,020 --> 00:33:57,500 y hubo un punto en el que pudo ser mi culpa. 695 00:33:57,500 --> 00:34:00,120 No deb� haber estado lanzando todo el tiempo. 696 00:34:00,500 --> 00:34:01,070 Estoy de acuerdo. 697 00:34:01,070 --> 00:34:04,150 Iba a terminar su frase, pero la termin� por m�. 698 00:34:04,300 --> 00:34:06,050 No debi� haber estado todo el tiempo �l solo. 699 00:34:06,050 --> 00:34:07,870 He jugado al be�sbol. 700 00:34:07,870 --> 00:34:09,850 En la posici�n de jardinero central durante 25 a�os. 701 00:34:10,050 --> 00:34:13,020 Tienes que darte cuenta que a veces no es un juego individual. 702 00:34:13,020 --> 00:34:16,320 Tenemos que perder juntos y tenemos que ganar juntos. 703 00:34:16,720 --> 00:34:18,270 Y hoy no perdimos juntos. 704 00:34:18,270 --> 00:34:19,320 Fue un chute de adrenalina. 705 00:34:19,320 --> 00:34:21,120 Lo entiendo hijo, pero sabes 706 00:34:21,120 --> 00:34:22,820 que cuando est�s ah� hay cinco de nosotros. 707 00:34:22,900 --> 00:34:25,250 Y entonces misteriosamente s�lo queda una persona. 708 00:34:25,400 --> 00:34:27,470 - No nos fuimos a ning�n sitio. - Te entiendo del todo. 709 00:34:28,970 --> 00:34:31,020 Ali, �cu�l es tu opini�n del desaf�o? 710 00:34:31,270 --> 00:34:33,770 Patrick tom� una decisi�n por decreto y dijo: 711 00:34:33,770 --> 00:34:34,520 "yo sigo aqu�." 712 00:34:34,520 --> 00:34:38,420 No s� si tuvo que hacer algo m�s para evitar estar aqu�. 713 00:34:38,770 --> 00:34:40,470 Qui�n sabe si hubi�ramos cambiado de lanzador 714 00:34:40,470 --> 00:34:41,900 nos hubiera tomado a�n m�s tiempo. 715 00:34:41,900 --> 00:34:44,050 Yo no me mortifico por cosas que ocurrieron ya. 716 00:34:44,050 --> 00:34:45,550 Tenemos que mirar al futuro. 717 00:34:45,800 --> 00:34:48,270 Patrick, �te da algo de seguridad 718 00:34:48,270 --> 00:34:51,900 de que no vas a ser juzgado por un elemento de un desaf�o? 719 00:34:52,070 --> 00:34:52,650 Desde luego. 720 00:34:52,650 --> 00:34:54,800 Jeff, lo hice lo mejor que pude. 721 00:34:54,800 --> 00:34:57,100 Y me da algo de seguridad 722 00:34:57,100 --> 00:35:00,070 saber que no voy a ser considerado responsable del todo. 723 00:35:00,070 --> 00:35:01,450 Porque yo quer�a esas gallinas. 724 00:35:01,450 --> 00:35:02,470 Ten�an una pintaza buen�sima. 725 00:35:02,470 --> 00:35:03,870 Lauren, levantaste la mano. 726 00:35:03,870 --> 00:35:06,350 Como dije, a�n tenemos que jugar como un equipo. 727 00:35:06,350 --> 00:35:10,250 Y hoy qued� demostrado que Patrick no es un jugador de equipo. 728 00:35:10,250 --> 00:35:12,520 Es un buen cazador de �dolo, es lo �nico que hace. 729 00:35:12,520 --> 00:35:15,670 Lo ha admitido: "no paro de buscarlo, no paro de buscarlo". 730 00:35:15,670 --> 00:35:17,800 As� que te mantiene en vilo el saber 731 00:35:17,800 --> 00:35:20,150 que alguien est� intentando jugar estrat�gicamente 732 00:35:20,150 --> 00:35:23,370 y est� lo suficiente preocupado como para cubrirse la espalda. 733 00:35:23,370 --> 00:35:26,220 Con decirte que creo que a�n no he ido a buscar el �dolo, 734 00:35:26,370 --> 00:35:28,970 pero si �l est� de cacer�a, quiz�s debamos ir todos de cacer�a. 735 00:35:29,150 --> 00:35:30,670 Patrick, has tenido una gran reacci�n 736 00:35:30,670 --> 00:35:32,500 al decir Lauren que a�n no busc� el �dolo. 737 00:35:32,500 --> 00:35:35,220 Pues Jeff estoy preocupado de que tenga un �dolo. 738 00:35:35,220 --> 00:35:38,150 Y que diga que no lo ha buscado es un gran alivio. 739 00:35:38,500 --> 00:35:39,420 Tengo dos. 740 00:35:39,870 --> 00:35:42,720 En la playa hoy, tuve una conversaci�n con Lauren 741 00:35:42,720 --> 00:35:44,150 y tuvimos una conversaci�n corta 742 00:35:44,150 --> 00:35:46,150 y me dijo que no quer�a escucharme m�s, 743 00:35:46,770 --> 00:35:48,820 "�por qui�n vas a votar?, y no le d� una respuesta. 744 00:35:48,820 --> 00:35:50,670 No, digamos lo que dijiste de verdad. 745 00:35:50,750 --> 00:35:52,670 - Vale. - Te acercaste a m�, con una sonrisa... 746 00:35:53,200 --> 00:35:55,450 lo cu�l estaba muy claro y dije: 747 00:35:55,450 --> 00:35:57,250 "es obvio que vas a votar por m� esta noche." 748 00:35:57,250 --> 00:35:59,520 Y se sent� ah� y me sonri� 749 00:35:59,520 --> 00:36:01,100 e intentaba hacerme sentir bien, 750 00:36:01,220 --> 00:36:03,800 cuando no he cre�do en un pelirrojo en mi vida. 751 00:36:05,350 --> 00:36:07,720 Jeff, dir� que esta noche 752 00:36:07,720 --> 00:36:09,670 uno de nosotros va a ser expulsado por sorpresa. 753 00:36:09,800 --> 00:36:10,850 Puedo decirlo. 754 00:36:10,850 --> 00:36:13,950 Est�s en lo cierto, alguien ser� expulsado por sorpresa. 755 00:36:14,670 --> 00:36:16,870 Ryan, es como cuando est�s en una relaci�n-- 756 00:36:16,870 --> 00:36:18,620 Nunca he tenido una relaci�n. 757 00:36:21,570 --> 00:36:23,150 - Vale. - �Conoces a alguien? 758 00:36:23,470 --> 00:36:27,320 Bueno, voy a decir que imagina que tienes una relaci�n 759 00:36:27,670 --> 00:36:28,720 y fueras a terapia. 760 00:36:28,800 --> 00:36:31,520 Lo primero que te dir� el terapeuta es que hablemos. 761 00:36:31,520 --> 00:36:32,000 S�. 762 00:36:32,000 --> 00:36:33,970 Decid lo que pens�is y as� las cosas ir�n mejor. 763 00:36:33,970 --> 00:36:37,120 �Crees que la tribu hace eso para mejorar? 764 00:36:37,120 --> 00:36:39,520 S�, yo creo que es as� porque 765 00:36:39,520 --> 00:36:41,470 cada miembro de la tribu piensa: "S�, 766 00:36:41,470 --> 00:36:44,550 es un grupo feliz y yo contribuyo a ello." 767 00:36:44,920 --> 00:36:46,400 Pero no somos un grupo feliz. 768 00:36:46,400 --> 00:36:48,400 Y no estamos siendo un grupo exitoso en eso. 769 00:36:48,400 --> 00:36:51,820 Con lo que alguien influye en el grupo negativamente. 770 00:36:52,200 --> 00:36:55,220 Devon, �es posible que parte del problema 771 00:36:55,220 --> 00:36:57,750 de este grupo sea s�lo por la qu�mica? 772 00:36:58,120 --> 00:37:00,800 S�, mi voto esta noche 773 00:37:00,800 --> 00:37:01,950 est� encaminado en esa direcci�n. 774 00:37:01,950 --> 00:37:04,450 Qu� hace falta para tener esa qu�mica de nuevo. 775 00:37:04,700 --> 00:37:07,270 Para as� poder ganar el pr�ximo desaf�o. 776 00:37:07,470 --> 00:37:10,050 Yo creo que mi voto ser� por la misma raz�n. 777 00:37:10,050 --> 00:37:12,270 - Qu�mica. - La qu�mica que nos haga avanzar. 778 00:37:12,270 --> 00:37:14,570 No es necesariamente lo que se ha hecho, 779 00:37:14,570 --> 00:37:17,000 si no c�mo hacerlo mejor. 780 00:37:17,270 --> 00:37:19,920 Pero tambi�n, cuando quiera que sea la fusi�n, 781 00:37:19,920 --> 00:37:22,170 tenemos que estar en la mejor posici�n 782 00:37:22,170 --> 00:37:25,170 para distinguir socialmente en cu�l grupo encajar. 783 00:37:25,170 --> 00:37:27,520 Porque estrat�gicamente qu� narices vamos a ofrecerles 784 00:37:27,520 --> 00:37:28,600 estrat�gicamente a ellos. 785 00:37:28,600 --> 00:37:31,170 �Vamos a mostrarle c�mo afrontar los desaf�os despu�s de esto? 786 00:37:31,170 --> 00:37:32,570 Ni de co�a. 787 00:37:33,070 --> 00:37:35,050 Patrick, �sientes esa presi�n tambi�n? 788 00:37:35,170 --> 00:37:37,600 De que si viene la fusi�n qu� es lo que vas a hacer. 789 00:37:37,800 --> 00:37:38,320 Est� claro. 790 00:37:38,320 --> 00:37:40,750 Ya somos menos miembros en comparaci�n con las otras tribus. 791 00:37:40,750 --> 00:37:43,400 As� que, �c�mo vamos a trabajar para conseguir a gente? 792 00:37:43,400 --> 00:37:44,520 �Qui�n tiene m�s labia? 793 00:37:44,520 --> 00:37:46,000 �Qui�n hace amigos de la manera m�s f�cil? 794 00:37:46,000 --> 00:37:48,050 Y creo que eso es algo que puedo ofrecer. 795 00:37:48,050 --> 00:37:51,150 Puedo hacer que la gente se siente querida y c�moda. 796 00:37:51,150 --> 00:37:53,970 Y eso es parte de hacer amigos y conseguir una alianza. 797 00:37:54,470 --> 00:37:57,270 Ali, esa fue una respuesta muy honesta por parte de Patrick. 798 00:37:57,600 --> 00:37:59,600 Supongo que esa es su opini�n, �no? 799 00:37:59,950 --> 00:38:02,120 Puede que piense que se lleva bien con la gente 800 00:38:02,120 --> 00:38:03,870 pero, �por qu� no te llevas con Lauren? 801 00:38:03,870 --> 00:38:05,800 Y eso que ya llevamos ocho d�as juntos. 802 00:38:05,800 --> 00:38:08,100 �As� que c�mo de f�cil va a ser para �l 803 00:38:08,100 --> 00:38:11,750 cuando hay gente que va a llevar junta 8, 10 o 15 d�as. 804 00:38:11,750 --> 00:38:14,070 Y nosotros vamos a tener que intentar meternos entre medias. 805 00:38:14,570 --> 00:38:16,420 Patrick, est�s sonriendo. 806 00:38:16,420 --> 00:38:19,620 �Es porque algo est� pasando en la tribu? 807 00:38:19,620 --> 00:38:22,200 A�n sabiendo que est�s en el peor lugar posible, el Consejo. 808 00:38:22,570 --> 00:38:25,400 Jeff, las cr�ticas son bien recibidas. 809 00:38:25,400 --> 00:38:27,320 Porque no soy una persona perfecta. 810 00:38:27,320 --> 00:38:30,920 S� que tengo problemas que a�n siguen ah�, 811 00:38:30,920 --> 00:38:32,070 porque me lo dicen. 812 00:38:32,070 --> 00:38:33,700 Escuchar a Ali decirme que 813 00:38:33,700 --> 00:38:36,100 necesariamente no soy un buen jugador social. 814 00:38:36,120 --> 00:38:38,600 Y Lauren decirme que no escucho 815 00:38:38,600 --> 00:38:40,620 al equipo cuando estamos en los desaf�os. 816 00:38:41,100 --> 00:38:42,620 Es una llamada de atenci�n para m�. 817 00:38:42,900 --> 00:38:45,850 As� que Patrick, has recibido dos cr�ticas duras 818 00:38:45,850 --> 00:38:48,050 de dos personas diferentes y est�s diciendo: 819 00:38:48,050 --> 00:38:49,870 "Son bien recibidas, aprendo de ello." 820 00:38:50,200 --> 00:38:53,200 S�, y quiero crecer a partir de esto. 821 00:38:54,100 --> 00:38:56,700 Ryan, �es mucho poder decir 822 00:38:56,700 --> 00:39:00,000 que momentos as�, entre Ali, Lauren y Patrick, 823 00:39:00,000 --> 00:39:02,300 pueden cambiar la din�mica de la tribu? 824 00:39:02,300 --> 00:39:06,850 El Consejo Tribal es... pillas mucho impulso. 825 00:39:06,850 --> 00:39:09,600 Puedes obtener mucho porque podemos decir todos: 826 00:39:09,600 --> 00:39:12,400 "Este es el grupo, este es el momento d�nde vamos 827 00:39:12,570 --> 00:39:14,550 a hacer relucir este triciclo que se cae a pedazos 828 00:39:14,550 --> 00:39:16,150 e intentar vend�rselo a las otras tribus 829 00:39:16,150 --> 00:39:17,620 y as� poder �xito." 830 00:39:17,620 --> 00:39:19,150 No vamos a ser usados como peones. 831 00:39:19,150 --> 00:39:20,820 Eso no es lo que estamos diciendo ahora, pero 832 00:39:20,820 --> 00:39:23,970 tambi�n entendemos que no venimos siendo los C.E.O.S. 833 00:39:23,970 --> 00:39:26,050 sino que tenemos que empezar desde abajo. 834 00:39:26,050 --> 00:39:27,750 - Es por eso que somos buscavidas. - S�, exacto. 835 00:39:28,420 --> 00:39:31,800 As� que no me rindo, y s� que nadie se rinde. 836 00:39:31,800 --> 00:39:35,300 Y somos la �nica tribu que tiene una unidad de verdad. 837 00:39:35,300 --> 00:39:38,870 Y es algo �nico de nosotros que los dem�s no tienen. 838 00:39:41,320 --> 00:39:44,870 Vale, es hora de votar. Lauren, empiezas t�. 839 00:39:51,700 --> 00:39:52,950 Odio a este chico. 840 00:39:54,070 --> 00:39:55,620 Me sacas de quicio. 841 00:40:02,650 --> 00:40:05,120 Lo siento, Lauren. Tienes que irte. 842 00:40:23,150 --> 00:40:24,350 Ir� por los votos. 843 00:40:31,650 --> 00:40:34,070 Si alguien tiene el �dolo de inmunidad y quiere usarlo, 844 00:40:34,070 --> 00:40:36,070 ahora ser�a el momento para hacerlo. 845 00:40:41,950 --> 00:40:43,870 Vale, una vez le�dos la decisi�n es final. 846 00:40:43,870 --> 00:40:45,020 La persona expulsada deber� abandonar 847 00:40:45,020 --> 00:40:46,650 el �rea del Consejo de inmediato. 848 00:40:46,650 --> 00:40:47,770 Leer� los votos. 849 00:40:51,000 --> 00:40:51,800 Primer voto... 850 00:40:52,420 --> 00:40:53,370 Patrick. 851 00:40:56,820 --> 00:40:58,900 Lauren. Un voto Patrick, un voto Lauren. 852 00:41:02,450 --> 00:41:03,250 Patrick. 853 00:41:03,650 --> 00:41:05,320 Dos votos Patrick, un voto Lauren. 854 00:41:07,870 --> 00:41:10,470 Tercera persona expulsada de Survivor: Patrick. 855 00:41:10,570 --> 00:41:12,750 Tres son suficientes. Tienes que traerme tu antorcha. 856 00:41:21,900 --> 00:41:23,120 Sois lo peor. 857 00:41:28,320 --> 00:41:29,950 Patrick, la tribu ha hablado. 858 00:41:45,000 --> 00:41:48,300 El Consejo es el final de alguien, pero esta noche 859 00:41:48,300 --> 00:41:51,820 adem�s parece ser el renacer del resto de la tribu. 860 00:41:52,050 --> 00:41:53,270 Coged vuestras cosas y volved al campamento. 861 00:41:53,500 --> 00:41:54,850 Que descanseis. 862 00:42:05,450 --> 00:42:08,300 A continuaci�n escenas del pr�ximo episodio. 863 00:42:11,670 --> 00:42:14,200 En el pr�ximo episodio de Survivor... 864 00:42:14,700 --> 00:42:16,570 Justo cuando piensas que est�s en la cima... 865 00:42:16,570 --> 00:42:18,570 Las cosas van como la seda y vamos avanzando. 866 00:42:18,570 --> 00:42:20,570 el juego se pone patas arriba. 867 00:42:20,870 --> 00:42:22,950 Quitaros todos los buffs. 868 00:42:24,550 --> 00:42:25,950 Vamos a cambiar de tribus. 869 00:42:25,950 --> 00:42:28,100 Mis manos est�n sudando y mi coraz�n iba a mil. 870 00:42:28,920 --> 00:42:31,120 Todo lo hecho se acab� y empezamos de nuevo. 871 00:42:31,120 --> 00:42:32,000 Bestial. 872 00:42:34,100 --> 00:42:36,450 Es la peor sensaci�n que he experimentado en la vida. 873 00:42:36,650 --> 00:42:38,270 No la v� venir ni de lejos. 874 00:42:38,700 --> 00:42:41,300 Ten�a confianza total en Ryan, Devon y Ali. 875 00:42:41,300 --> 00:42:43,550 Espero que no os vaya bien en el juego, chicos 876 00:42:43,550 --> 00:42:45,420 porque sois unos mentirosos y... 877 00:42:45,420 --> 00:42:48,200 me hizo bastante da�o que no hay�is mantenido vuestra palabra. 878 00:42:48,200 --> 00:42:51,470 Me voy demasiado pronto y estoy destrozado. 71952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.