Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Swedish translation: - CSG -
www.SweSUB.nu b>
2
00:00:41,584 --> 00:00:44,999
SPECIAL FORCES b>
3
00:01:12,584 --> 00:01:14,624
Four minutes!
4
00:02:17,100 --> 00:02:19,100
One minute!
5
00:03:11,500 --> 00:03:14,499
DRAGAN MILEVIC Kridsförbrytare
6
00:03:22,375 --> 00:03:24,416
Code 3.
priest is in the Church.
7
00:04:48,558 --> 00:04:50,558
Course!
8
00:05:19,696 --> 00:05:21,696
You fucking idiot!
9
00:05:30,639 --> 00:05:33,639
Oops, I ask you very very sorry!
10
00:06:17,950 --> 00:06:24,000
Afghanistan KABUL
b>
11
00:06:29,594 --> 00:06:33,594
- Playing it in?
- Yes.
12
00:06:35,483 --> 00:06:38,483
- What do you do?
- There's nothing left to hide.
13
00:06:41,242 --> 00:06:44,875
- Do you remember your first visit to Kabul?
- Of course.
14
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
Excuse.
15
00:06:49,550 --> 00:06:53,550
I told the story of the girl
sold to settle a debt.
16
00:06:54,527 --> 00:06:58,950
And you said that the only way
to change the world...
17
00:06:58,951 --> 00:07:01,671
... Is to change the story.
Yes, I remember.
18
00:07:07,108 --> 00:07:10,397
So now I want to tell my story.
19
00:07:13,021 --> 00:07:15,321
My mother was in love with a man
20
00:07:15,322 --> 00:07:17,877
But her family forced her
to marry another.
21
00:07:18,648 --> 00:07:21,500
As her children, we saw her every day,
22
00:07:21,501 --> 00:07:24,851
When she tried to fight
shame of his infidelity.
23
00:07:25,398 --> 00:07:27,398
Until one day -
24
00:07:29,472 --> 00:07:33,395
- When she went out into the garden and
poured gasoline over his face.
25
00:07:34,859 --> 00:07:36,859
Then she lit a match...
26
00:07:38,565 --> 00:07:44,059
Our sister Aisha, her husband
put a knife to her face.
27
00:07:44,537 --> 00:07:47,537
To punish her for
she had such a weak mother.
28
00:07:49,773 --> 00:07:52,773
The little girl, it was you?
29
00:07:55,312 --> 00:07:58,500
- Why are you telling me this now?
- To protect you from Zaief.
30
00:07:58,501 --> 00:08:02,384
- What is the connection with Zaief?
- How do you think I know so much about him?
31
00:08:03,286 --> 00:08:06,100
It was Zaiefs family I was sold.
32
00:08:08,087 --> 00:08:11,050
Why are you showing your face on camera then?
33
00:08:11,051 --> 00:08:14,394
- Because it is the last time we meet.
- What do you mean?
34
00:08:14,395 --> 00:08:17,210
Elsa, Zaief know. He has
learned of it.
35
00:08:18,730 --> 00:08:22,059
- I'm sorry, I must go now.
- Maina, wait. Please, stop.
36
00:08:22,403 --> 00:08:27,000
- I can get you out. Please, join us.
- You have to change my story.
37
00:08:27,001 --> 00:08:29,080
Go home and never returned.
38
00:08:29,877 --> 00:08:31,881
Amin, not now ..
Maina!
39
00:08:31,882 --> 00:08:36,046
They have discovered the house. You must
out from there. You and Maina have to get out now!
40
00:08:36,047 --> 00:08:38,047
- Who are they?
- Do you hear me?
41
00:08:38,876 --> 00:08:40,948
Elsa, go away now!
42
00:08:41,358 --> 00:08:43,376
Drive the car.
43
00:08:45,340 --> 00:08:47,340
She stuck.
44
00:08:50,194 --> 00:08:53,500
- We have to look for her.
- It's not possible.
45
00:08:53,501 --> 00:08:56,568
She is in danger. We must go
past her house.
46
00:08:57,747 --> 00:09:00,800
- She's in more danger then.
- Amin, just do it!
47
00:09:02,397 --> 00:09:04,397
Take a right here.
48
00:09:17,794 --> 00:09:19,794
Down! Hide yourself!
49
00:09:32,584 --> 00:09:35,383
FRANCE
Special Forces base b>
50
00:09:35,385 --> 00:09:37,666
Never that I agreed to it!
51
00:09:38,459 --> 00:09:41,083
I could not have said yes. Never!
52
00:09:41,584 --> 00:09:45,216
- I would meet mom.
- Sure. Your mother hates me.
53
00:09:45,250 --> 00:09:49,041
- Do not hit so hard in the door, please.
- Hate? No, she thinks you're immature.
54
00:09:49,209 --> 00:09:51,541
- I'm not immature.
- Are you not?
55
00:09:51,709 --> 00:09:55,666
- Take it easy with the door.
- It's a hell of a scrap heap!
56
00:10:07,709 --> 00:10:10,066
- He does not know it?
- No.
57
00:10:12,000 --> 00:10:15,099
- Am I immature?
- Immature?
58
00:10:17,084 --> 00:10:19,124
Get out.
59
00:10:19,500 --> 00:10:23,249
- What is the problem?
- Lisa wants us to move in together.
60
00:10:23,635 --> 00:10:26,999
What? After only five years together?
61
00:10:29,584 --> 00:10:32,041
Yes, I know. Time just flies away.
62
00:10:33,084 --> 00:10:37,666
I will sell the car.
Then we'll get a Labrador.
63
00:10:38,000 --> 00:10:40,041
And then renovate the bedroom...
64
00:10:42,250 --> 00:10:44,308
- Happy Birthday!
- Thanks.
65
00:10:46,125 --> 00:10:48,874
KABUL Hotel Merindi b>
66
00:10:48,895 --> 00:10:50,975
What should you do?
67
00:10:52,505 --> 00:10:57,000
Elsa, perhaps it is time to take the
which holiday you've talked about?
68
00:10:57,359 --> 00:10:59,401
Download me for two hours.
69
00:11:14,209 --> 00:11:17,708
This compass saved the life of a
joints at the landing in Normandy.
70
00:11:18,334 --> 00:11:22,291
It is a museeiföremål.
We rattled to buy it.
71
00:11:22,750 --> 00:11:24,908
Happy birthday, my friend.
72
00:11:45,237 --> 00:11:47,637
Hope Sale Mani
can help us find her.
73
00:11:47,876 --> 00:11:51,072
Maina is gone.
You can not help her anymore.
74
00:11:52,121 --> 00:11:54,121
I can not just abandon her!
75
00:12:19,209 --> 00:12:21,233
Sale Mani?
76
00:12:26,096 --> 00:12:28,350
- Sale Mani?
- Here!
77
00:12:31,611 --> 00:12:34,700
- Saalem aleikum.
- Aleikum saalem.
78
00:12:36,904 --> 00:12:40,474
Please, Sale Mani. I need your help.
79
00:12:41,937 --> 00:12:43,937
I want to talk to Zaief.
80
00:12:45,348 --> 00:12:47,448
I need to find Maina.
81
00:12:48,900 --> 00:12:50,900
I feel no Zaief.
82
00:12:53,591 --> 00:12:56,882
I'm terribly sorry, Elsa.
I had no choice.
83
00:13:14,068 --> 00:13:16,068
- Are you okay?
- Yes.
84
00:13:27,209 --> 00:13:29,233
Back!
85
00:13:37,662 --> 00:13:39,662
It can not be true!
86
00:13:40,677 --> 00:13:42,677
Hide your face.
87
00:13:51,375 --> 00:13:53,433
Do not shoot!
88
00:14:03,250 --> 00:14:05,499
- Have you seen Jacques?
- Over there.
89
00:14:05,517 --> 00:14:07,999
PARIS
Elsa Casanova & apos; s editorial staff b>
90
00:14:08,667 --> 00:14:11,058
- The Foreign Minister is seeking you.
- Thanks.
91
00:14:11,059 --> 00:14:14,666
Hello? Yes, Jacques Beauregard here.
Good morning, Minister.
92
00:14:16,334 --> 00:14:19,416
Excuse? What?
93
00:14:20,709 --> 00:14:22,866
- What happens?
- No clue.
94
00:14:24,820 --> 00:14:28,124
Yes?
Yes, sir.
95
00:14:29,500 --> 00:14:31,583
Immediately.
96
00:14:34,500 --> 00:14:36,541
Elsa has been abducted by the Taliban.
97
00:14:46,000 --> 00:14:48,074
PARIS
Elysee Palace b>
98
00:14:55,792 --> 00:14:57,849
National Security
Green Room
99
00:14:58,625 --> 00:15:01,291
Can our intelligence expert
tell us a little more?
100
00:15:01,834 --> 00:15:05,116
Zaief is a fanatic.
Total unpredictable.
101
00:15:05,375 --> 00:15:08,999
I want her back home alive.
Is that understood?
102
00:15:09,167 --> 00:15:12,208
Do we have any idea where they are?
103
00:15:12,375 --> 00:15:16,666
On his tribe's lands
Zaief believe that he is unreachable.
104
00:15:17,500 --> 00:15:20,499
We can send in a unit
from the special forces.
105
00:15:20,525 --> 00:15:22,599
- How many men?
- Around sixty.
106
00:15:22,667 --> 00:15:26,166
- How soon?
- Some have already left, Mr. President.
107
00:15:34,292 --> 00:15:38,541
Afghanistan Wardak Province
b>
108
00:16:11,500 --> 00:16:14,083
Your helicopter.
Your equipment will later.
109
00:16:58,375 --> 00:17:01,583
BORDER BETWEEN AFGHANISTAN AND PAKISTAN
Gandamak camp b>
110
00:17:25,000 --> 00:17:28,624
Do you see the fat guy over there?
Let's play a trick on him.
111
00:17:39,709 --> 00:17:41,724
My way is simple.
112
00:17:42,792 --> 00:17:45,708
A series left,
a row to the right.
113
00:17:45,875 --> 00:17:50,541
If you step out of line, you get the
me to do. In my way.
114
00:17:53,667 --> 00:17:59,833
You should all learn to spit
thunder and lightning shit.
115
00:18:11,834 --> 00:18:13,841
Back in this shit hole.
116
00:18:16,167 --> 00:18:19,458
- Flygarpojk on sunshine holiday?
- He's with us.
117
00:18:19,875 --> 00:18:21,974
What?
118
00:18:31,542 --> 00:18:34,299
Victor, tuck away ärtpistolen.
119
00:18:34,417 --> 00:18:36,549
The boss is here. He is waiting for us.
120
00:18:37,042 --> 00:18:39,083
What is the T-shirt?
121
00:18:39,250 --> 00:18:41,583
- I've got yourself one, child size.
- Have you?
122
00:18:43,459 --> 00:18:46,708
My Canary!
You're my little canary!
123
00:19:10,264 --> 00:19:12,264
Are you okay?
124
00:19:43,105 --> 00:19:45,105
I'm so sorry, Amin.
125
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
I should have listened to you.
126
00:19:53,426 --> 00:19:55,426
Do not be sad.
127
00:20:10,659 --> 00:20:12,659
I'm afraid.
128
00:20:14,877 --> 00:20:18,584
Do not give in to fear.
Do you hear me?
129
00:20:20,115 --> 00:20:22,415
Do not show that you are afraid.
130
00:20:24,867 --> 00:20:28,867
They can kill us, but they can never defeat us
. Do you understand?
131
00:20:32,584 --> 00:20:35,033
- Commander, Captain.
- Commander.
132
00:20:38,750 --> 00:20:40,833
Yes, we have a new sniper.
133
00:20:41,125 --> 00:20:43,208
New and oknullad.
134
00:20:43,250 --> 00:20:46,616
- Distance record?
- I shot a rabbit at 253 meters.
135
00:20:46,625 --> 00:20:49,374
- Okay!
- Murderer!
136
00:20:49,500 --> 00:20:52,666
As usual, it is
both good and bad news.
137
00:20:52,834 --> 00:20:54,933
Rabbit is on the menu.
138
00:20:55,334 --> 00:20:57,366
Dom bad news:
139
00:20:57,500 --> 00:21:01,749
- The hostages are in Pakistan. In the tribal areas.
- Congratulations!
140
00:21:02,292 --> 00:21:04,833
The good news is that it only
is a reconnaissance mission.
141
00:21:05,042 --> 00:21:07,791
For once we are seated on the first
parquet instead of standing on the stage.
142
00:21:08,375 --> 00:21:10,708
- Questions?
- Just to inform you,
143
00:21:10,875 --> 00:21:13,291
Casanova oppose our presence here.
144
00:21:13,459 --> 00:21:16,083
- Any other questions?
- Yes.
145
00:21:16,834 --> 00:21:18,916
Is she pretty?
146
00:21:41,693 --> 00:21:45,862
Why did not you for an interview?
147
00:21:46,397 --> 00:21:48,950
It had been civilized
way to proceed.
148
00:21:49,923 --> 00:21:51,980
Civilized?
149
00:21:54,366 --> 00:21:57,166
You call me "Butcher of Kabul".
150
00:21:57,324 --> 00:21:59,367
Afghan women's worst friend.
151
00:22:00,251 --> 00:22:03,084
Was not that the title of your latest article
?
152
00:22:05,206 --> 00:22:07,706
What have you done with Maina?
153
00:22:08,478 --> 00:22:10,478
What have I done with Maina?
154
00:22:13,654 --> 00:22:15,654
What are your lies made by Maina?
155
00:22:18,417 --> 00:22:20,417
I know you.
156
00:22:21,904 --> 00:22:26,943
Your family is so nice and well educated,
but look at you now.
157
00:22:27,684 --> 00:22:30,728
Sitting here like a dog.
158
00:22:34,815 --> 00:22:37,791
Seven brilliant year in Cambridge.
159
00:22:39,225 --> 00:22:41,225
Son of Monia Zaief Khan.
160
00:22:42,292 --> 00:22:45,112
The most powerful and
influential tribal leader.
161
00:22:50,976 --> 00:22:54,376
And yet you sit here with me.
162
00:22:58,382 --> 00:23:00,382
And only you have chosen to be here.
163
00:23:05,124 --> 00:23:08,324
I invited you to my country?
164
00:23:09,640 --> 00:23:13,243
Spread democracy with guns and
my people insane?
165
00:23:14,450 --> 00:23:17,786
It's better than selling
a 12-year child.
166
00:23:25,769 --> 00:23:30,125
I think that in an interview of me
so are the questions of behind the camera.
167
00:23:34,753 --> 00:23:37,753
And I find this question
very appropriate right now.
168
00:23:39,130 --> 00:23:42,289
Do you believe in God?
169
00:23:43,590 --> 00:23:46,638
Yes. I believe in God.
170
00:23:57,193 --> 00:24:01,068
- Read it out loud.
- Read it out loud!
171
00:24:09,590 --> 00:24:11,590
I can not read it here.
172
00:24:19,650 --> 00:24:23,300
Why do not you look!
Look at me!
173
00:24:34,917 --> 00:24:36,958
Take in Sale Mani.
174
00:24:48,104 --> 00:24:50,304
Do not do it.
175
00:24:55,930 --> 00:25:00,527
- To make his death sweet.
- Do not do it!
176
00:25:06,297 --> 00:25:10,000
Do not do it!
177
00:25:31,125 --> 00:25:35,166
aircraft carrier Charles de Gaulle
Outside Pakistan b>
178
00:25:52,375 --> 00:25:58,192
ADMIRAL Guézennec
Commander Special Forces b>
179
00:25:58,917 --> 00:26:01,999
- Asking for permission to board, Captain?
- Permission granted, Admiral.
180
00:26:02,209 --> 00:26:04,224
Weather reports every half hour.
181
00:26:05,400 --> 00:26:07,741
As soon as they lift so must
I talk to Kovax.
182
00:26:11,042 --> 00:26:14,124
12 hours later b>
183
00:26:14,584 --> 00:26:17,091
- It is enough, turn.
- He is ill.
184
00:26:17,209 --> 00:26:20,374
No French woman to be beheaded
for the whole world to see.
185
00:26:21,125 --> 00:26:23,374
How long will it be before
your men can intervene?
186
00:26:23,500 --> 00:26:26,249
- 24 hours.
- In this case, we have lost.
187
00:26:26,584 --> 00:26:29,499
Perhaps not. We have an ace up its sleeve.
188
00:26:42,450 --> 00:26:44,549
How is the situation.
189
00:26:47,417 --> 00:26:49,591
A slight change of plans.
190
00:26:56,800 --> 00:26:58,533
The chance that they will succeed?
191
00:26:58,600 --> 00:27:01,458
There is no assurance that kind
these operations, Mr. President.
192
00:27:01,584 --> 00:27:03,624
Why they are called special operations.
193
00:27:06,417 --> 00:27:08,441
You have permission to proceed.
194
00:27:20,625 --> 00:27:24,696
- Time for double ammo.
- I love this job.
195
00:27:24,697 --> 00:27:27,129
- What did you say?
- I love this job.
196
00:27:30,250 --> 00:27:32,324
We try well then.
197
00:27:42,209 --> 00:27:44,316
Open the door!
198
00:27:44,625 --> 00:27:48,499
DAY 1 b>
199
00:27:53,542 --> 00:27:55,549
Taking position.
200
00:27:59,667 --> 00:28:01,683
30 seconds.
201
00:28:13,167 --> 00:28:15,191
10 seconds.
202
00:28:16,500 --> 00:28:18,708
3... 2... 1...
203
00:28:19,084 --> 00:28:21,166
Green!
204
00:29:07,334 --> 00:29:10,791
PAKISTAN
Tribal Areas b>
205
00:29:19,375 --> 00:29:21,424
Welcome to Pakistan, guys.
206
00:30:04,292 --> 00:30:08,708
- An hour to get to the position.
- No time to shop then.
207
00:30:24,292 --> 00:30:26,749
Pakistani intelligence b>
208
00:30:28,625 --> 00:30:31,083
Mullah ZUKHAN
Taliban's spiritual leader b>
209
00:31:15,080 --> 00:31:17,080
Saalem aleikum.
210
00:31:17,084 --> 00:31:19,791
At the almighty Prophet, welcome.
211
00:31:23,500 --> 00:31:25,658
Greetings, men of Shura.
212
00:31:31,500 --> 00:31:33,524
He did not kill her.
213
00:31:38,309 --> 00:31:42,288
Many of the brothers
do not want you to be trusted.
214
00:31:42,750 --> 00:31:44,750
On what grounds?
215
00:31:44,850 --> 00:31:49,249
They say that you would rather seek their own glory
than trying to reach God.
216
00:31:51,417 --> 00:31:53,583
I'm Shurans loyal servants.
217
00:31:54,459 --> 00:31:59,624
She is the same as them unclean hyndorna
he frequented in London.
218
00:32:02,417 --> 00:32:05,666
Women are the West's weak point.
219
00:32:07,750 --> 00:32:09,999
Let me not call you here again.
220
00:32:15,417 --> 00:32:17,699
If this woman should die
221
00:32:17,709 --> 00:32:20,124
It is a sign that she
must go to meet Allah.
222
00:32:23,209 --> 00:32:25,291
Do not disappoint me.
223
00:32:53,292 --> 00:32:57,083
Is it just me or reproduce them himself?
We is not enough.
224
00:32:57,250 --> 00:32:59,541
Plucked again, Tic Tac.
Tell us where they are somewhere.
225
00:33:07,042 --> 00:33:09,333
Satellite Dishes and
barred windows...
226
00:33:09,625 --> 00:33:11,674
Where are their holiday resort. I>
227
00:33:13,000 --> 00:33:15,041
Operating, three o'clock.
228
00:33:18,334 --> 00:33:20,399
What are they doing?
229
00:33:21,459 --> 00:33:23,533
Stay tuned. I>
230
00:33:24,167 --> 00:33:27,208
- Should we just watch?
- Yes.
231
00:33:28,084 --> 00:33:31,583
- Why?
- That is not why we are here.
232
00:33:35,667 --> 00:33:37,683
Not why we are here...
233
00:34:06,397 --> 00:34:11,324
In English, please.
I have had enough of it where the language of today.
234
00:34:14,812 --> 00:34:18,129
What will you do with the
French journalist?
235
00:34:19,437 --> 00:34:21,600
I do not know.
236
00:34:23,155 --> 00:34:25,155
I really do not know.
237
00:34:27,667 --> 00:34:29,716
Showtime!
238
00:35:27,000 --> 00:35:29,749
- Elias, are you with us?
- I am with.
239
00:35:30,792 --> 00:35:32,824
On 3.
240
00:35:33,084 --> 00:35:37,708
1... 2... 3!
241
00:36:11,750 --> 00:36:13,833
Course!
242
00:36:30,724 --> 00:36:32,724
Course!
243
00:36:34,063 --> 00:36:36,063
Course!
244
00:36:37,267 --> 00:36:39,267
Go, go, go!
245
00:36:44,709 --> 00:36:47,708
French military!
Stay calm!
246
00:36:50,042 --> 00:36:52,708
- Hello!
- Elsa Casanova?
247
00:36:53,750 --> 00:36:55,799
Takharoud Amin?
248
00:36:56,417 --> 00:36:58,491
Turn around!
249
00:37:02,560 --> 00:37:04,560
No discussions.
You shall follow my instructions.
250
00:37:05,292 --> 00:37:07,299
- Got that?
- Yes.
251
00:37:16,792 --> 00:37:19,047
- They know we're here.
- Out!
252
00:37:20,375 --> 00:37:22,433
Your head down.
253
00:38:01,500 --> 00:38:04,416
- I'm all right!
- Come here!
254
00:38:09,500 --> 00:38:11,624
They come from all directions.
255
00:38:25,459 --> 00:38:27,491
Contact backward!
256
00:38:36,625 --> 00:38:38,724
Run!
257
00:38:50,209 --> 00:38:52,333
Elias retreat.
258
00:38:56,584 --> 00:39:00,708
- If you can hear me, to retreat.
- I'm staying, and they come after.
259
00:39:38,417 --> 00:39:40,449
What is happening?
260
00:39:46,084 --> 00:39:50,291
Rangers came and rescued them!
261
00:39:51,156 --> 00:39:54,456
They have taken my choice to choose for yourself.
262
00:39:54,687 --> 00:40:00,635
So to begin with, give me that
Sniper's head on a fucking barrel, now!
263
00:40:19,189 --> 00:40:21,189
Sit down.
264
00:40:27,225 --> 00:40:30,708
- We have lost two radio bags.
- This one is dead.
265
00:40:32,000 --> 00:40:34,099
The helicopters will be there.
266
00:40:36,084 --> 00:40:38,208
- Let me see your arm.
- See her.
267
00:40:43,125 --> 00:40:46,916
Believe me, everything will go well.
You follow me.
268
00:40:47,125 --> 00:40:49,374
It's easier if you hold
in my backpack.
269
00:40:50,667 --> 00:40:53,166
- Come, take my hand.
- Thanks.
270
00:40:56,084 --> 00:40:58,124
Let's go.
271
00:41:05,022 --> 00:41:07,099
Pull harder so I clap for you.
272
00:41:34,750 --> 00:41:37,124
- Like a flock of predators.
- GPS?
273
00:41:37,459 --> 00:41:39,558
36 North 72 East.
274
00:41:41,334 --> 00:41:45,666
- We can escape them that way.
- Then we miss the pickup.
275
00:41:45,834 --> 00:41:48,849
- Can we use the distress signal?
- When the Taliban can locate us.
276
00:41:48,917 --> 00:41:51,791
- They've already located us.
- You and Marius go ahead.
277
00:41:51,792 --> 00:41:53,792
Okay.
278
00:41:53,793 --> 00:41:56,093
- Where are we?
- We need to get moving.
279
00:41:56,594 --> 00:42:01,209
- Can I help?
- Sure, if you have a radio...
280
00:42:01,667 --> 00:42:03,708
Look who's coming.
281
00:42:08,167 --> 00:42:10,249
He has gained some new friends.
282
00:42:31,584 --> 00:42:34,274
- It looks like a great Mexican army!
- Come on, buddy.
283
00:42:41,750 --> 00:42:44,291
- What is he doing?
- Spins them up.
284
00:42:56,000 --> 00:42:58,091
They want to play.
285
00:42:59,375 --> 00:43:01,624
Wait...
286
00:43:03,500 --> 00:43:05,566
Now !
287
00:43:19,792 --> 00:43:21,841
I do not know why...
288
00:43:22,084 --> 00:43:24,624
I hesitate increasingly over the
pressing a button.
289
00:43:25,625 --> 00:43:28,791
It's getting manic.
I will take it with my psychiatrist.
290
00:43:29,084 --> 00:43:31,833
- Shut up and press, Captain.
- Yes, Marius.
291
00:43:32,042 --> 00:43:34,091
Can I help?
292
00:43:39,250 --> 00:43:41,349
I change dressings.
293
00:43:41,750 --> 00:43:45,541
- The need stitches.
- Yes of course.
294
00:43:45,875 --> 00:43:49,624
We are 22 km from the pickup location.
Up on the world's asshole.
295
00:43:49,792 --> 00:43:53,708
- There are ladies present.
- Sorry, the emotions took over.
296
00:43:56,417 --> 00:43:58,833
I have to say that I am not
especially good at sewing.
297
00:44:02,709 --> 00:44:04,749
Ready?
298
00:44:08,334 --> 00:44:10,749
- What is it?
- Good.
299
00:44:20,167 --> 00:44:23,124
A distress signal. 20 km from the
pickup location.
300
00:44:24,417 --> 00:44:26,516
- In the motion?
- No.
301
00:44:29,792 --> 00:44:31,824
We have a 30-minute head start.
302
00:44:32,250 --> 00:44:35,166
- The helicopters?
- They go to the pickup location first.
303
00:44:35,334 --> 00:44:38,333
- Are you okay?
- We have not eaten in three days.
304
00:44:38,500 --> 00:44:40,858
Tell her she
have all the time in the world.
305
00:44:42,875 --> 00:44:47,566
- Lucas took offense at your article.
- The military does not like criticism.
306
00:44:50,250 --> 00:44:52,591
- Stitched they set you up?
- She sewed me.
307
00:44:52,625 --> 00:44:54,666
- Really?
- Stop sniggering.
308
00:44:54,834 --> 00:44:57,541
- Your analysis was interesting.
- Thanks.
309
00:44:58,167 --> 00:45:02,708
I did not say I agreed.
Good or bad, it is not our policy headache.
310
00:45:31,209 --> 00:45:34,191
- Lively downstairs.
- What is happening?
311
00:45:34,209 --> 00:45:36,299
Our ride will take shit.
312
00:45:39,667 --> 00:45:41,899
They take us. 10 minutes behind.
313
00:45:42,084 --> 00:45:46,133
Kit. Pickup is screwed.
314
00:45:58,709 --> 00:46:02,916
- They failed.
- No one was at the pickup location.
315
00:46:03,125 --> 00:46:06,749
A helicopter crashed,
and a man seriously injured.
316
00:46:06,917 --> 00:46:10,916
- And the hostages?
- None of the soldiers of 3 hours.
317
00:47:11,667 --> 00:47:13,708
DAY 2
318
00:47:29,334 --> 00:47:31,583
Let's rest, she can not take it.
319
00:47:34,250 --> 00:47:36,258
Break time.
320
00:48:00,709 --> 00:48:04,041
- Do you have someone Plan B?
- No, there is no Plan B.
321
00:48:08,917 --> 00:48:11,791
- What will he do?
- I do not know.
322
00:48:12,584 --> 00:48:14,624
Probably something we do not like.
323
00:48:14,792 --> 00:48:16,866
Here, Captain.
324
00:48:17,667 --> 00:48:19,699
Victor.
325
00:48:28,625 --> 00:48:30,666
What is the plan?
326
00:48:31,125 --> 00:48:34,999
In Afghanistan, we have an entry point.
And it is right there.
327
00:48:40,417 --> 00:48:45,100
- You are completely crazy.
- What is he talking about?
328
00:48:45,209 --> 00:48:48,516
We are here to bring you home and
that is exactly what we should do.
329
00:48:49,750 --> 00:48:51,774
Anybody have a better idea?
330
00:48:55,209 --> 00:48:58,499
An hour of glory hitting a
eternity of anonymity.
331
00:49:16,375 --> 00:49:19,124
Their chances are less
for each hour.
332
00:49:19,292 --> 00:49:22,124
Until we know something, we continue looking.
333
00:49:22,500 --> 00:49:24,591
I want everybody stays alert.
334
00:49:43,042 --> 00:49:45,174
How did you end up here?
335
00:49:45,834 --> 00:49:47,983
Via parachute.
336
00:49:48,334 --> 00:49:51,374
- You know what I mean.
- Finally!
337
00:49:51,500 --> 00:49:54,666
I wondered when the journalist in you
would show up.
338
00:49:55,750 --> 00:50:00,499
What do you know? How I ended up
with them this cork heads in uniform?
339
00:50:00,750 --> 00:50:03,041
No, I did not mean it.
340
00:50:03,459 --> 00:50:05,749
We can not all be
Nobel Prize winners.
341
00:50:06,584 --> 00:50:08,674
But it is not either.
342
00:50:09,000 --> 00:50:12,416
- Are you married?
- Not at the moment.
343
00:50:16,200 --> 00:50:18,291
Do you want cookies for tea?
344
00:50:22,000 --> 00:50:25,899
- We'll never make it.
- You'd rather sit and wait?
345
00:50:26,709 --> 00:50:30,955
- I hope you have taken the right decision.
- Me too.
346
00:50:31,667 --> 00:50:35,291
- You were very brave.
- That was not courage.
347
00:50:37,375 --> 00:50:39,541
Courage is what the woman in the village showed.
348
00:50:40,500 --> 00:50:42,999
Before she was executed
lifted her burqa.
349
00:50:43,459 --> 00:50:45,533
Do you know what she did next?
350
00:50:46,334 --> 00:50:48,408
She smiled at them.
351
00:50:48,917 --> 00:50:50,958
And what did I do?
352
00:50:52,292 --> 00:50:54,299
Nothing.
353
00:50:57,417 --> 00:50:59,999
Sorry, but I'm no good at small talk.
354
00:51:02,250 --> 00:51:04,624
- Are you okay?
- Yes.
355
00:51:33,542 --> 00:51:36,374
Day 3
356
00:51:39,459 --> 00:51:41,466
Tic Tac.
357
00:51:43,334 --> 00:51:45,341
I'm in.
358
00:52:01,875 --> 00:52:04,499
- Is he reliable?
- Huh?
359
00:52:04,625 --> 00:52:06,733
Is he reliable, yes or no?
360
00:52:10,125 --> 00:52:12,833
Taliban killed his family.
Is that enough for you?
361
00:52:19,226 --> 00:52:22,226
Can you use this?
362
00:52:30,625 --> 00:52:32,691
Thank you.
363
00:52:34,667 --> 00:52:36,766
I think the breakfast is served.
364
00:52:50,334 --> 00:52:52,874
- They refuse to quit.
- They like you too much.
365
00:52:58,584 --> 00:53:01,458
Elsa, why do not he in?
366
00:53:02,125 --> 00:53:06,124
- It was personal.
- Sorry, but now I do not understand.
367
00:53:06,292 --> 00:53:08,374
They become larger in his sights.
368
00:53:11,917 --> 00:53:14,916
He can not lose face.
He will do anything to get me.
369
00:53:15,125 --> 00:53:17,183
It just gets better and better.
370
00:53:19,167 --> 00:53:21,199
Do not worry about him.
371
00:53:22,834 --> 00:53:24,916
Go now.
372
00:53:30,750 --> 00:53:33,833
Quite honestly, three days of running away from them
the morons here...
373
00:53:34,709 --> 00:53:37,008
Yes, are not you too tired of it?
374
00:53:46,032 --> 00:53:49,230
- You, stay with her.
- Yes, sir.
375
00:54:32,542 --> 00:54:34,599
Contact front!
376
00:56:06,334 --> 00:56:08,416
Reload!
377
00:56:39,750 --> 00:56:43,416
Turn around! Go back!
Turn around!
378
00:56:43,750 --> 00:56:45,816
They are demons!
379
00:56:46,500 --> 00:56:48,749
- Go back up there!
- Why?
380
00:56:48,917 --> 00:56:52,083
Hindu Kush will devour the woman.
381
00:56:57,375 --> 00:56:59,416
Go back and kill her!
382
00:57:00,584 --> 00:57:02,591
Oakley !
383
00:57:04,584 --> 00:57:07,024
Western women,
384
00:57:07,417 --> 00:57:09,499
Is stronger than you think.
385
00:57:10,584 --> 00:57:12,591
Come on! Catch them!
386
00:57:14,750 --> 00:57:16,816
Go back!
387
00:57:40,584 --> 00:57:43,416
DAY 4
388
00:57:50,459 --> 00:57:52,491
They massakerar us.
389
00:57:52,625 --> 00:57:54,641
"The reasons behind the fiasco."
390
00:57:54,709 --> 00:57:56,883
'Indefensible defense. "
391
00:57:59,375 --> 00:58:01,749
If we would not do anything
it would be the same anyway.
392
00:58:03,542 --> 00:58:07,166
Six guys are out there and
trying to get her home.
393
00:58:24,459 --> 00:58:26,541
Friend or foe?
394
00:58:27,542 --> 00:58:31,916
Next mountain peak is 5000 meters high.
We can not do without food and clothing.
395
00:58:36,500 --> 00:58:38,583
What the hell are they doing?
396
00:58:41,849 --> 00:58:43,849
What she is doing is very wise.
397
00:58:45,091 --> 00:58:47,091
She asks them for hospitality.
398
00:58:49,819 --> 00:58:52,819
We would never deny anyone there.
Not even an enemy.
399
00:58:57,434 --> 00:58:59,434
It is our custom.
400
00:59:12,292 --> 00:59:14,316
The next time so I tie you.
401
00:59:28,954 --> 00:59:31,154
Ask him where all the kids are.
402
00:59:37,195 --> 00:59:43,836
The Taliban came last summer and took
all of the children by force. Seventeen.
403
00:59:44,000 --> 00:59:47,491
- Why?
- Indoctrination in madrassas.
404
00:59:47,667 --> 00:59:51,041
Then the children home and
facing the sharia laws.
405
00:59:53,250 --> 00:59:55,349
No wonder they dislike them.
406
01:00:02,625 --> 01:00:04,999
- What do you think?
- Yes, that one.
407
01:00:05,375 --> 01:00:07,916
- It's time.
- This well.
408
01:00:08,292 --> 01:00:10,624
- We'll take them all.
- They are beautiful.
409
01:00:25,125 --> 01:00:27,224
- Come and take it!
- Give it to me!
410
01:00:41,125 --> 01:00:43,224
Here, my friend.
It suits you better.
411
01:00:46,792 --> 01:00:49,291
Down! Take cover!
412
01:00:49,750 --> 01:00:51,833
- Take cover!
- Get up!
413
01:00:52,792 --> 01:00:55,416
He's dead! Victor, on the move!
414
01:00:56,125 --> 01:00:59,083
Release! He is dead!
415
01:02:21,916 --> 01:02:25,426
Please, can you say a prayer for Marius?
416
01:02:26,691 --> 01:02:28,691
It would be an honor.
417
01:03:11,667 --> 01:03:15,083
DAY 5
418
01:03:41,852 --> 01:03:43,852
Wait.
419
01:03:44,812 --> 01:03:49,005
Go to Hengi pass.
I have to stay here.
420
01:03:51,828 --> 01:03:54,828
If I must die in the mountains
I prefer to die with them.
421
01:04:09,177 --> 01:04:11,577
May God protect you all.
422
01:04:14,400 --> 01:04:17,499
- Thank you for saving my life.
- I'll go with him.
423
01:04:17,500 --> 01:04:20,400
Amine ! Amin, wait, please.
Please, my friend?
424
01:04:20,600 --> 01:04:23,999
- We can not just let them go.
- No martyrs! It is useless.
425
01:04:24,167 --> 01:04:26,649
Their hospitality will get them killed.
426
01:04:26,767 --> 01:04:30,374
And? We have already lost Marius on
because of a stupid fucking journalist!
427
01:04:30,500 --> 01:04:32,616
We will not die for some bonnläppar.
428
01:04:34,500 --> 01:04:38,041
The stupid fucking journalist
would rather stay with bonnläpparna.
429
01:04:38,209 --> 01:04:40,241
No!
430
01:04:40,459 --> 01:04:42,858
Lucas, stay with your new friend.
431
01:04:43,625 --> 01:04:45,666
We will be humanitarian.
432
01:05:17,209 --> 01:05:21,083
We are delighted that you
visit us in our village.
433
01:05:21,250 --> 01:05:24,916
All wish you a warm welcome.
434
01:05:34,500 --> 01:05:36,599
Where is she !?
435
01:05:52,834 --> 01:05:54,899
Find her!
436
01:06:13,375 --> 01:06:15,474
I apologize.
437
01:06:17,000 --> 01:06:19,066
I did not mean what I said.
438
01:06:59,042 --> 01:07:01,141
You never know.
439
01:07:09,032 --> 01:07:11,032
Stop, stop, stop.
440
01:07:11,871 --> 01:07:13,999
Here. He loved this gun.
441
01:07:19,667 --> 01:07:21,699
For Marius.
442
01:07:24,135 --> 01:07:26,135
Go!
443
01:08:12,065 --> 01:08:14,065
Go!
444
01:08:41,167 --> 01:08:43,416
Can not you hear the shots?
445
01:08:44,500 --> 01:08:46,549
Find them!
446
01:09:20,660 --> 01:09:22,660
Go! Go in!
447
01:09:35,125 --> 01:09:37,541
- Did I say that I love my job?
- No never.
448
01:11:43,417 --> 01:11:45,474
Victor!
449
01:11:45,625 --> 01:11:47,699
Hell!
450
01:11:48,334 --> 01:11:50,916
Victor is injured! Retreat!
Take hold of me.
451
01:12:23,167 --> 01:12:25,233
Reload!
452
01:12:42,125 --> 01:12:44,216
Amin's death.
453
01:12:47,250 --> 01:12:49,283
Reload.
454
01:12:51,709 --> 01:12:53,791
Go, I'll cover you.
455
01:12:54,375 --> 01:12:56,474
I'm fine.
456
01:12:59,375 --> 01:13:01,399
Join now!
457
01:13:09,042 --> 01:13:11,583
- Shit!
- Take it easy!
458
01:13:11,750 --> 01:13:13,774
Put him down there.
459
01:13:17,459 --> 01:13:20,041
- Can you put a tourniquet?
- It hurts!
460
01:13:20,250 --> 01:13:23,041
Put your hands in there.
Press hard.
461
01:13:32,625 --> 01:13:34,674
Amin?
462
01:13:36,875 --> 01:13:39,874
Hang on.
Rid out.
463
01:13:40,125 --> 01:13:42,316
- We are waiting for Elijah?
- No.
464
01:13:43,500 --> 01:13:45,566
Why not?
465
01:14:30,417 --> 01:14:32,433
We take five minutes!
466
01:14:38,667 --> 01:14:40,674
Leave me.
467
01:14:42,000 --> 01:14:45,041
- Leave me here.
- Sure, when you stopped breathing.
468
01:14:46,167 --> 01:14:48,174
Until then hang you left.
469
01:14:48,917 --> 01:14:50,949
I will.
470
01:14:51,834 --> 01:14:53,883
We will never make it.
471
01:14:54,792 --> 01:14:56,799
What are we on the height?
472
01:14:57,334 --> 01:14:59,416
3800-3900 meters.
473
01:15:01,334 --> 01:15:04,791
It begins to snow.
Temperature falls.
474
01:15:07,625 --> 01:15:09,699
It's not good.
475
01:15:14,500 --> 01:15:16,591
We need to find shelter.
476
01:15:22,042 --> 01:15:25,083
Victor, come on.
Elsa, take my blanket.
477
01:15:27,584 --> 01:15:29,624
Come on! It is good.
478
01:15:33,375 --> 01:15:35,383
Very good!
479
01:15:55,334 --> 01:15:57,499
DAY 6
480
01:16:20,417 --> 01:16:22,874
He gets seizures.
Hold him down.
481
01:16:23,292 --> 01:16:25,791
- Hold his legs.
- I have him.
482
01:16:27,834 --> 01:16:31,333
- More morphine?
- Not a chance. It'll kill him.
483
01:16:34,042 --> 01:16:37,249
He suffocates.
Pry up his jaws.
484
01:16:44,625 --> 01:16:47,208
It's good, Victor. Come on!
485
01:16:55,084 --> 01:16:57,291
Deep breaths.
486
01:18:23,875 --> 01:18:26,458
You're as scared as me!
487
01:18:29,334 --> 01:18:31,591
And I hate not even you!
488
01:19:28,084 --> 01:19:30,149
How are you?
489
01:19:30,625 --> 01:19:34,833
- I was far away, right?
- The important thing is that you're back.
490
01:19:36,875 --> 01:19:42,291
Tic Tac lost his wife nine years ago.
I would like that he was happy.
491
01:19:45,625 --> 01:19:47,708
Sleep.
492
01:21:07,334 --> 01:21:09,749
DAY 7
493
01:21:11,467 --> 01:21:13,467
Viktor !
494
01:21:19,923 --> 01:21:23,223
Viktor !
495
01:21:25,004 --> 01:21:27,004
Viktor !
496
01:21:29,134 --> 01:21:31,134
Viktor !
497
01:22:08,084 --> 01:22:10,124
What are you doing?
498
01:22:12,625 --> 01:22:16,374
How many will die before you realize
you will never be able to retrieve them?
499
01:22:17,334 --> 01:22:19,399
Who is next in line, you or I?
500
01:22:22,834 --> 01:22:25,208
- What do you want?
- Stop!
501
01:22:27,042 --> 01:22:29,074
Stop It Now!
502
01:22:30,614 --> 01:22:34,749
Stop it now !!
You never listen!
503
01:22:35,417 --> 01:22:37,483
I'm staying here.
504
01:22:38,334 --> 01:22:41,458
- Do you have children?
- No.
505
01:22:41,834 --> 01:22:44,708
We'll take you home and
then you can feed lots.
506
01:22:48,367 --> 01:22:51,083
Listen to me. Lisa is pregnant.
507
01:22:51,250 --> 01:22:54,583
Do me a favor and clear your living
home and take care of her.
508
01:23:42,625 --> 01:23:44,658
I have not children.
509
01:23:47,167 --> 01:23:49,333
Is it a deal, captain?
510
01:23:50,584 --> 01:23:53,874
I'm serious.
I would really like to meet you again.
511
01:24:03,167 --> 01:24:05,233
So I'll be a father?
512
01:24:08,625 --> 01:24:10,674
Yes, my friend.
513
01:24:36,500 --> 01:24:40,624
DAY 8
514
01:25:02,459 --> 01:25:04,524
Hell!
515
01:25:05,834 --> 01:25:07,999
Why has not she said anything?
516
01:25:09,000 --> 01:25:12,458
- Out of respect.
- She's got balls.
517
01:25:12,834 --> 01:25:15,924
Explicit, wait until she faints
before you become kind.
518
01:25:25,625 --> 01:25:27,691
Do not look.
519
01:25:46,625 --> 01:25:48,666
Do you know what Viktor's last words were?
520
01:25:49,209 --> 01:25:51,408
"I love this job."
521
01:26:05,500 --> 01:26:07,599
DAY 9
522
01:26:09,750 --> 01:26:12,999
How is it that you became
war correspondent?
523
01:26:14,500 --> 01:26:18,458
By fall in love
in countries like this.
524
01:26:19,000 --> 01:26:21,416
Select Holland next time.
525
01:26:22,417 --> 01:26:24,874
- Why Holland?
- It's a flat there.
526
01:26:27,875 --> 01:26:30,041
Honestly, how did you end up here?
527
01:26:31,167 --> 01:26:33,191
It was either this or Holland.
528
01:26:33,459 --> 01:26:36,666
- Holland's awesome.
- Yes, it's flat.
529
01:26:41,084 --> 01:26:44,374
- It was good.
- Yes, let the food silent mouth.
530
01:26:45,000 --> 01:26:48,541
Next time I'll take you to
an Italian restaurant.
531
01:26:49,042 --> 01:26:51,374
Neapolitan specialties.
Close to where I live.
532
01:26:51,500 --> 01:26:55,374
You will love it.
They make wonderful risottos.
533
01:26:55,500 --> 01:26:57,874
Risotto with porcini.
534
01:26:58,875 --> 01:27:01,666
Perhaps.
In another life.
535
01:27:03,125 --> 01:27:05,249
We are not there yet.
536
01:27:05,417 --> 01:27:08,208
Do not worry. We will meet us.
537
01:28:32,417 --> 01:28:34,791
Contact! Take cover!
538
01:29:15,871 --> 01:29:17,871
Lucas!
539
01:29:21,500 --> 01:29:24,340
Lucas!
540
01:30:08,593 --> 01:30:11,593
Your destiny is not yours to determine.
541
01:30:44,288 --> 01:30:46,288
Lucas!
542
01:30:47,625 --> 01:30:49,666
Are you okay?
543
01:30:57,375 --> 01:30:59,399
Shit!
544
01:31:02,167 --> 01:31:04,258
It will be fine.
545
01:31:05,167 --> 01:31:07,191
You'll be fine.
546
01:31:11,334 --> 01:31:13,499
It went too fast.
547
01:33:40,834 --> 01:33:43,083
DAY 10
548
01:34:08,125 --> 01:34:10,249
Hell, we've only gone
3 km in 2 hours.
549
01:34:12,292 --> 01:34:14,333
Do you see the mountain we just passed?
550
01:34:16,417 --> 01:34:18,424
There is the limit.
551
01:34:20,951 --> 01:34:22,951
Welcome to Afghanistan.
552
01:34:38,417 --> 01:34:40,508
Beware!
553
01:34:59,334 --> 01:35:01,366
Pull!
554
01:35:11,542 --> 01:35:13,599
Oh, my God!
555
01:35:20,334 --> 01:35:22,374
I'm fine.
556
01:35:44,496 --> 01:35:46,496
Elsa.
557
01:35:47,500 --> 01:35:49,574
Go on without us.
558
01:36:05,375 --> 01:36:07,399
Take it.
559
01:36:09,459 --> 01:36:11,491
I am not leaving you here.
560
01:36:11,792 --> 01:36:13,883
Look at us.
561
01:36:15,542 --> 01:36:17,566
We will not anymore.
562
01:36:20,209 --> 01:36:23,499
Please. Take it.
563
01:36:37,584 --> 01:36:39,624
Take this compass as well.
564
01:36:43,000 --> 01:36:45,008
Take the compass.
565
01:36:46,334 --> 01:36:48,416
Continue west.
566
01:36:48,584 --> 01:36:51,624
Elsa, continue west.
567
01:36:52,709 --> 01:36:54,816
I can not leave you here.
568
01:36:55,542 --> 01:36:58,208
You can and you should.
569
01:36:58,792 --> 01:37:03,249
- I'm sorry, I can not.
- If not for yourself, for the other.
570
01:37:07,917 --> 01:37:10,499
You must pass you otherwise
this meant nothing.
571
01:37:11,709 --> 01:37:13,741
Go home.
572
01:37:21,459 --> 01:37:23,459
Go now.
573
01:38:24,250 --> 01:38:26,333
Go.
574
01:39:00,875 --> 01:39:04,499
- She's hot for me.
- Baking.
575
01:39:08,750 --> 01:39:10,766
I love the girl.
576
01:39:12,167 --> 01:39:14,191
She can handle it.
577
01:39:54,500 --> 01:39:56,549
I'm going home.
578
01:40:02,500 --> 01:40:04,516
You are atleast kill them all!
579
01:40:14,709 --> 01:40:18,041
DAY 11
580
01:41:30,500 --> 01:41:33,124
DAY 12
581
01:41:35,250 --> 01:41:37,324
- Admiral!
- Yes?
582
01:41:38,750 --> 01:41:40,824
She's alive.
583
01:41:47,250 --> 01:41:49,916
- You will be in Paris tomorrow.
- I am not leaving Kabul.
584
01:41:50,292 --> 01:41:54,083
- Be Reasonable. You need care.
- I'll stay until you collect them.
585
01:41:54,250 --> 01:41:57,083
These people are here to see you.
586
01:42:01,125 --> 01:42:03,183
Excuse.
587
01:42:03,417 --> 01:42:05,424
Excuse me.
Thanks.
588
01:42:14,167 --> 01:42:16,624
- Jump on?
- What is this?
589
01:42:17,000 --> 01:42:19,166
A quick hop just so
we will return later.
590
01:42:23,125 --> 01:42:26,208
- Admiral!
- Yes, I know, Mr. Minister.
591
01:42:30,667 --> 01:42:34,374
- Thanks.
- For what? I would have found you.
592
01:45:07,334 --> 01:45:11,999
In memory of Benjamin and Jonathan
and all the other fallen soldiers in Afghanistan
593
01:45:12,167 --> 01:45:18,166
And war correspondents who risk
life when they monitor news around the world
594
01:45:19,000 --> 01:45:24,000
Swedish translation: - CSG -
www.SweSUB.nu b>42461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.