All language subtitles for Special Forces 2011

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 Swedish translation: - CSG - www.SweSUB.nu 2 00:00:41,584 --> 00:00:44,999 SPECIAL FORCES 3 00:01:12,584 --> 00:01:14,624 Four minutes! 4 00:02:17,100 --> 00:02:19,100 One minute! 5 00:03:11,500 --> 00:03:14,499 DRAGAN MILEVIC Kridsförbrytare 6 00:03:22,375 --> 00:03:24,416 Code 3. priest is in the Church. 7 00:04:48,558 --> 00:04:50,558 Course! 8 00:05:19,696 --> 00:05:21,696 You fucking idiot! 9 00:05:30,639 --> 00:05:33,639 Oops, I ask you very very sorry! 10 00:06:17,950 --> 00:06:24,000 Afghanistan KABUL 11 00:06:29,594 --> 00:06:33,594 - Playing it in? - Yes. 12 00:06:35,483 --> 00:06:38,483 - What do you do? - There's nothing left to hide. 13 00:06:41,242 --> 00:06:44,875 - Do you remember your first visit to Kabul? - Of course. 14 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 Excuse. 15 00:06:49,550 --> 00:06:53,550 I told the story of the girl sold to settle a debt. 16 00:06:54,527 --> 00:06:58,950 And you said that the only way to change the world... 17 00:06:58,951 --> 00:07:01,671 ... Is to change the story. Yes, I remember. 18 00:07:07,108 --> 00:07:10,397 So now I want to tell my story. 19 00:07:13,021 --> 00:07:15,321 My mother was in love with a man 20 00:07:15,322 --> 00:07:17,877 But her family forced her to marry another. 21 00:07:18,648 --> 00:07:21,500 As her children, we saw her every day, 22 00:07:21,501 --> 00:07:24,851 When she tried to fight shame of his infidelity. 23 00:07:25,398 --> 00:07:27,398 Until one day - 24 00:07:29,472 --> 00:07:33,395 - When she went out into the garden and poured gasoline over his face. 25 00:07:34,859 --> 00:07:36,859 Then she lit a match... 26 00:07:38,565 --> 00:07:44,059 Our sister Aisha, her husband put a knife to her face. 27 00:07:44,537 --> 00:07:47,537 To punish her for she had such a weak mother. 28 00:07:49,773 --> 00:07:52,773 The little girl, it was you? 29 00:07:55,312 --> 00:07:58,500 - Why are you telling me this now? - To protect you from Zaief. 30 00:07:58,501 --> 00:08:02,384 - What is the connection with Zaief? - How do you think I know so much about him? 31 00:08:03,286 --> 00:08:06,100 It was Zaiefs family I was sold. 32 00:08:08,087 --> 00:08:11,050 Why are you showing your face on camera then? 33 00:08:11,051 --> 00:08:14,394 - Because it is the last time we meet. - What do you mean? 34 00:08:14,395 --> 00:08:17,210 Elsa, Zaief know. He has learned of it. 35 00:08:18,730 --> 00:08:22,059 - I'm sorry, I must go now. - Maina, wait. Please, stop. 36 00:08:22,403 --> 00:08:27,000 - I can get you out. Please, join us. - You have to change my story. 37 00:08:27,001 --> 00:08:29,080 Go home and never returned. 38 00:08:29,877 --> 00:08:31,881 Amin, not now .. Maina! 39 00:08:31,882 --> 00:08:36,046 They have discovered the house. You must out from there. You and Maina have to get out now! 40 00:08:36,047 --> 00:08:38,047 - Who are they? - Do you hear me? 41 00:08:38,876 --> 00:08:40,948 Elsa, go away now! 42 00:08:41,358 --> 00:08:43,376 Drive the car. 43 00:08:45,340 --> 00:08:47,340 She stuck. 44 00:08:50,194 --> 00:08:53,500 - We have to look for her. - It's not possible. 45 00:08:53,501 --> 00:08:56,568 She is in danger. We must go past her house. 46 00:08:57,747 --> 00:09:00,800 - She's in more danger then. - Amin, just do it! 47 00:09:02,397 --> 00:09:04,397 Take a right here. 48 00:09:17,794 --> 00:09:19,794 Down! Hide yourself! 49 00:09:32,584 --> 00:09:35,383 FRANCE Special Forces base 50 00:09:35,385 --> 00:09:37,666 Never that I agreed to it! 51 00:09:38,459 --> 00:09:41,083 I could not have said yes. Never! 52 00:09:41,584 --> 00:09:45,216 - I would meet mom. - Sure. Your mother hates me. 53 00:09:45,250 --> 00:09:49,041 - Do not hit so hard in the door, please. - Hate? No, she thinks you're immature. 54 00:09:49,209 --> 00:09:51,541 - I'm not immature. - Are you not? 55 00:09:51,709 --> 00:09:55,666 - Take it easy with the door. - It's a hell of a scrap heap! 56 00:10:07,709 --> 00:10:10,066 - He does not know it? - No. 57 00:10:12,000 --> 00:10:15,099 - Am I immature? - Immature? 58 00:10:17,084 --> 00:10:19,124 Get out. 59 00:10:19,500 --> 00:10:23,249 - What is the problem? - Lisa wants us to move in together. 60 00:10:23,635 --> 00:10:26,999 What? After only five years together? 61 00:10:29,584 --> 00:10:32,041 Yes, I know. Time just flies away. 62 00:10:33,084 --> 00:10:37,666 I will sell the car. Then we'll get a Labrador. 63 00:10:38,000 --> 00:10:40,041 And then renovate the bedroom... 64 00:10:42,250 --> 00:10:44,308 - Happy Birthday! - Thanks. 65 00:10:46,125 --> 00:10:48,874 KABUL Hotel Merindi 66 00:10:48,895 --> 00:10:50,975 What should you do? 67 00:10:52,505 --> 00:10:57,000 Elsa, perhaps it is time to take the which holiday you've talked about? 68 00:10:57,359 --> 00:10:59,401 Download me for two hours. 69 00:11:14,209 --> 00:11:17,708 This compass saved the life of a joints at the landing in Normandy. 70 00:11:18,334 --> 00:11:22,291 It is a museeiföremål. We rattled to buy it. 71 00:11:22,750 --> 00:11:24,908 Happy birthday, my friend. 72 00:11:45,237 --> 00:11:47,637 Hope Sale Mani can help us find her. 73 00:11:47,876 --> 00:11:51,072 Maina is gone. You can not help her anymore. 74 00:11:52,121 --> 00:11:54,121 I can not just abandon her! 75 00:12:19,209 --> 00:12:21,233 Sale Mani? 76 00:12:26,096 --> 00:12:28,350 - Sale Mani? - Here! 77 00:12:31,611 --> 00:12:34,700 - Saalem aleikum. - Aleikum saalem. 78 00:12:36,904 --> 00:12:40,474 Please, Sale Mani. I need your help. 79 00:12:41,937 --> 00:12:43,937 I want to talk to Zaief. 80 00:12:45,348 --> 00:12:47,448 I need to find Maina. 81 00:12:48,900 --> 00:12:50,900 I feel no Zaief. 82 00:12:53,591 --> 00:12:56,882 I'm terribly sorry, Elsa. I had no choice. 83 00:13:14,068 --> 00:13:16,068 - Are you okay? - Yes. 84 00:13:27,209 --> 00:13:29,233 Back! 85 00:13:37,662 --> 00:13:39,662 It can not be true! 86 00:13:40,677 --> 00:13:42,677 Hide your face. 87 00:13:51,375 --> 00:13:53,433 Do not shoot! 88 00:14:03,250 --> 00:14:05,499 - Have you seen Jacques? - Over there. 89 00:14:05,517 --> 00:14:07,999 PARIS Elsa Casanova & apos; s editorial staff 90 00:14:08,667 --> 00:14:11,058 - The Foreign Minister is seeking you. - Thanks. 91 00:14:11,059 --> 00:14:14,666 Hello? Yes, Jacques Beauregard here. Good morning, Minister. 92 00:14:16,334 --> 00:14:19,416 Excuse? What? 93 00:14:20,709 --> 00:14:22,866 - What happens? - No clue. 94 00:14:24,820 --> 00:14:28,124 Yes? Yes, sir. 95 00:14:29,500 --> 00:14:31,583 Immediately. 96 00:14:34,500 --> 00:14:36,541 Elsa has been abducted by the Taliban. 97 00:14:46,000 --> 00:14:48,074 PARIS Elysee Palace 98 00:14:55,792 --> 00:14:57,849 National Security Green Room 99 00:14:58,625 --> 00:15:01,291 Can our intelligence expert tell us a little more? 100 00:15:01,834 --> 00:15:05,116 Zaief is a fanatic. Total unpredictable. 101 00:15:05,375 --> 00:15:08,999 I want her back home alive. Is that understood? 102 00:15:09,167 --> 00:15:12,208 Do we have any idea where they are? 103 00:15:12,375 --> 00:15:16,666 On his tribe's lands Zaief believe that he is unreachable. 104 00:15:17,500 --> 00:15:20,499 We can send in a unit from the special forces. 105 00:15:20,525 --> 00:15:22,599 - How many men? - Around sixty. 106 00:15:22,667 --> 00:15:26,166 - How soon? - Some have already left, Mr. President. 107 00:15:34,292 --> 00:15:38,541 Afghanistan Wardak Province 108 00:16:11,500 --> 00:16:14,083 Your helicopter. Your equipment will later. 109 00:16:58,375 --> 00:17:01,583 BORDER BETWEEN AFGHANISTAN AND PAKISTAN Gandamak camp 110 00:17:25,000 --> 00:17:28,624 Do you see the fat guy over there? Let's play a trick on him. 111 00:17:39,709 --> 00:17:41,724 My way is simple. 112 00:17:42,792 --> 00:17:45,708 A series left, a row to the right. 113 00:17:45,875 --> 00:17:50,541 If you step out of line, you get the me to do. In my way. 114 00:17:53,667 --> 00:17:59,833 You should all learn to spit thunder and lightning shit. 115 00:18:11,834 --> 00:18:13,841 Back in this shit hole. 116 00:18:16,167 --> 00:18:19,458 - Flygarpojk on sunshine holiday? - He's with us. 117 00:18:19,875 --> 00:18:21,974 What? 118 00:18:31,542 --> 00:18:34,299 Victor, tuck away ärtpistolen. 119 00:18:34,417 --> 00:18:36,549 The boss is here. He is waiting for us. 120 00:18:37,042 --> 00:18:39,083 What is the T-shirt? 121 00:18:39,250 --> 00:18:41,583 - I've got yourself one, child size. - Have you? 122 00:18:43,459 --> 00:18:46,708 My Canary! You're my little canary! 123 00:19:10,264 --> 00:19:12,264 Are you okay? 124 00:19:43,105 --> 00:19:45,105 I'm so sorry, Amin. 125 00:19:46,400 --> 00:19:48,400 I should have listened to you. 126 00:19:53,426 --> 00:19:55,426 Do not be sad. 127 00:20:10,659 --> 00:20:12,659 I'm afraid. 128 00:20:14,877 --> 00:20:18,584 Do not give in to fear. Do you hear me? 129 00:20:20,115 --> 00:20:22,415 Do not show that you are afraid. 130 00:20:24,867 --> 00:20:28,867 They can kill us, but they can never defeat us . Do you understand? 131 00:20:32,584 --> 00:20:35,033 - Commander, Captain. - Commander. 132 00:20:38,750 --> 00:20:40,833 Yes, we have a new sniper. 133 00:20:41,125 --> 00:20:43,208 New and oknullad. 134 00:20:43,250 --> 00:20:46,616 - Distance record? - I shot a rabbit at 253 meters. 135 00:20:46,625 --> 00:20:49,374 - Okay! - Murderer! 136 00:20:49,500 --> 00:20:52,666 As usual, it is both good and bad news. 137 00:20:52,834 --> 00:20:54,933 Rabbit is on the menu. 138 00:20:55,334 --> 00:20:57,366 Dom bad news: 139 00:20:57,500 --> 00:21:01,749 - The hostages are in Pakistan. In the tribal areas. - Congratulations! 140 00:21:02,292 --> 00:21:04,833 The good news is that it only is a reconnaissance mission. 141 00:21:05,042 --> 00:21:07,791 For once we are seated on the first parquet instead of standing on the stage. 142 00:21:08,375 --> 00:21:10,708 - Questions? - Just to inform you, 143 00:21:10,875 --> 00:21:13,291 Casanova oppose our presence here. 144 00:21:13,459 --> 00:21:16,083 - Any other questions? - Yes. 145 00:21:16,834 --> 00:21:18,916 Is she pretty? 146 00:21:41,693 --> 00:21:45,862 Why did not you for an interview? 147 00:21:46,397 --> 00:21:48,950 It had been civilized way to proceed. 148 00:21:49,923 --> 00:21:51,980 Civilized? 149 00:21:54,366 --> 00:21:57,166 You call me "Butcher of Kabul". 150 00:21:57,324 --> 00:21:59,367 Afghan women's worst friend. 151 00:22:00,251 --> 00:22:03,084 Was not that the title of your latest article ? 152 00:22:05,206 --> 00:22:07,706 What have you done with Maina? 153 00:22:08,478 --> 00:22:10,478 What have I done with Maina? 154 00:22:13,654 --> 00:22:15,654 What are your lies made by Maina? 155 00:22:18,417 --> 00:22:20,417 I know you. 156 00:22:21,904 --> 00:22:26,943 Your family is so nice and well educated, but look at you now. 157 00:22:27,684 --> 00:22:30,728 Sitting here like a dog. 158 00:22:34,815 --> 00:22:37,791 Seven brilliant year in Cambridge. 159 00:22:39,225 --> 00:22:41,225 Son of Monia Zaief Khan. 160 00:22:42,292 --> 00:22:45,112 The most powerful and influential tribal leader. 161 00:22:50,976 --> 00:22:54,376 And yet you sit here with me. 162 00:22:58,382 --> 00:23:00,382 And only you have chosen to be here. 163 00:23:05,124 --> 00:23:08,324 I invited you to my country? 164 00:23:09,640 --> 00:23:13,243 Spread democracy with guns and my people insane? 165 00:23:14,450 --> 00:23:17,786 It's better than selling a 12-year child. 166 00:23:25,769 --> 00:23:30,125 I think that in an interview of me so are the questions of behind the camera. 167 00:23:34,753 --> 00:23:37,753 And I find this question very appropriate right now. 168 00:23:39,130 --> 00:23:42,289 Do you believe in God? 169 00:23:43,590 --> 00:23:46,638 Yes. I believe in God. 170 00:23:57,193 --> 00:24:01,068 - Read it out loud. - Read it out loud! 171 00:24:09,590 --> 00:24:11,590 I can not read it here. 172 00:24:19,650 --> 00:24:23,300 Why do not you look! Look at me! 173 00:24:34,917 --> 00:24:36,958 Take in Sale Mani. 174 00:24:48,104 --> 00:24:50,304 Do not do it. 175 00:24:55,930 --> 00:25:00,527 - To make his death sweet. - Do not do it! 176 00:25:06,297 --> 00:25:10,000 Do not do it! 177 00:25:31,125 --> 00:25:35,166 aircraft carrier Charles de Gaulle Outside Pakistan 178 00:25:52,375 --> 00:25:58,192 ADMIRAL Guézennec Commander Special Forces 179 00:25:58,917 --> 00:26:01,999 - Asking for permission to board, Captain? - Permission granted, Admiral. 180 00:26:02,209 --> 00:26:04,224 Weather reports every half hour. 181 00:26:05,400 --> 00:26:07,741 As soon as they lift so must I talk to Kovax. 182 00:26:11,042 --> 00:26:14,124 12 hours later 183 00:26:14,584 --> 00:26:17,091 - It is enough, turn. - He is ill. 184 00:26:17,209 --> 00:26:20,374 No French woman to be beheaded for the whole world to see. 185 00:26:21,125 --> 00:26:23,374 How long will it be before your men can intervene? 186 00:26:23,500 --> 00:26:26,249 - 24 hours. - In this case, we have lost. 187 00:26:26,584 --> 00:26:29,499 Perhaps not. We have an ace up its sleeve. 188 00:26:42,450 --> 00:26:44,549 How is the situation. 189 00:26:47,417 --> 00:26:49,591 A slight change of plans. 190 00:26:56,800 --> 00:26:58,533 The chance that they will succeed? 191 00:26:58,600 --> 00:27:01,458 There is no assurance that kind these operations, Mr. President. 192 00:27:01,584 --> 00:27:03,624 Why they are called special operations. 193 00:27:06,417 --> 00:27:08,441 You have permission to proceed. 194 00:27:20,625 --> 00:27:24,696 - Time for double ammo. - I love this job. 195 00:27:24,697 --> 00:27:27,129 - What did you say? - I love this job. 196 00:27:30,250 --> 00:27:32,324 We try well then. 197 00:27:42,209 --> 00:27:44,316 Open the door! 198 00:27:44,625 --> 00:27:48,499 DAY 1 199 00:27:53,542 --> 00:27:55,549 Taking position. 200 00:27:59,667 --> 00:28:01,683 30 seconds. 201 00:28:13,167 --> 00:28:15,191 10 seconds. 202 00:28:16,500 --> 00:28:18,708 3... 2... 1... 203 00:28:19,084 --> 00:28:21,166 Green! 204 00:29:07,334 --> 00:29:10,791 PAKISTAN Tribal Areas 205 00:29:19,375 --> 00:29:21,424 Welcome to Pakistan, guys. 206 00:30:04,292 --> 00:30:08,708 - An hour to get to the position. - No time to shop then. 207 00:30:24,292 --> 00:30:26,749 Pakistani intelligence 208 00:30:28,625 --> 00:30:31,083 Mullah ZUKHAN Taliban's spiritual leader 209 00:31:15,080 --> 00:31:17,080 Saalem aleikum. 210 00:31:17,084 --> 00:31:19,791 At the almighty Prophet, welcome. 211 00:31:23,500 --> 00:31:25,658 Greetings, men of Shura. 212 00:31:31,500 --> 00:31:33,524 He did not kill her. 213 00:31:38,309 --> 00:31:42,288 Many of the brothers do not want you to be trusted. 214 00:31:42,750 --> 00:31:44,750 On what grounds? 215 00:31:44,850 --> 00:31:49,249 They say that you would rather seek their own glory than trying to reach God. 216 00:31:51,417 --> 00:31:53,583 I'm Shurans loyal servants. 217 00:31:54,459 --> 00:31:59,624 She is the same as them unclean hyndorna he frequented in London. 218 00:32:02,417 --> 00:32:05,666 Women are the West's weak point. 219 00:32:07,750 --> 00:32:09,999 Let me not call you here again. 220 00:32:15,417 --> 00:32:17,699 If this woman should die 221 00:32:17,709 --> 00:32:20,124 It is a sign that she must go to meet Allah. 222 00:32:23,209 --> 00:32:25,291 Do not disappoint me. 223 00:32:53,292 --> 00:32:57,083 Is it just me or reproduce them himself? We is not enough. 224 00:32:57,250 --> 00:32:59,541 Plucked again, Tic Tac. Tell us where they are somewhere. 225 00:33:07,042 --> 00:33:09,333 Satellite Dishes and barred windows... 226 00:33:09,625 --> 00:33:11,674 Where are their holiday resort. 227 00:33:13,000 --> 00:33:15,041 Operating, three o'clock. 228 00:33:18,334 --> 00:33:20,399 What are they doing? 229 00:33:21,459 --> 00:33:23,533 Stay tuned. 230 00:33:24,167 --> 00:33:27,208 - Should we just watch? - Yes. 231 00:33:28,084 --> 00:33:31,583 - Why? - That is not why we are here. 232 00:33:35,667 --> 00:33:37,683 Not why we are here... 233 00:34:06,397 --> 00:34:11,324 In English, please. I have had enough of it where the language of today. 234 00:34:14,812 --> 00:34:18,129 What will you do with the French journalist? 235 00:34:19,437 --> 00:34:21,600 I do not know. 236 00:34:23,155 --> 00:34:25,155 I really do not know. 237 00:34:27,667 --> 00:34:29,716 Showtime! 238 00:35:27,000 --> 00:35:29,749 - Elias, are you with us? - I am with. 239 00:35:30,792 --> 00:35:32,824 On 3. 240 00:35:33,084 --> 00:35:37,708 1... 2... 3! 241 00:36:11,750 --> 00:36:13,833 Course! 242 00:36:30,724 --> 00:36:32,724 Course! 243 00:36:34,063 --> 00:36:36,063 Course! 244 00:36:37,267 --> 00:36:39,267 Go, go, go! 245 00:36:44,709 --> 00:36:47,708 French military! Stay calm! 246 00:36:50,042 --> 00:36:52,708 - Hello! - Elsa Casanova? 247 00:36:53,750 --> 00:36:55,799 Takharoud Amin? 248 00:36:56,417 --> 00:36:58,491 Turn around! 249 00:37:02,560 --> 00:37:04,560 No discussions. You shall follow my instructions. 250 00:37:05,292 --> 00:37:07,299 - Got that? - Yes. 251 00:37:16,792 --> 00:37:19,047 - They know we're here. - Out! 252 00:37:20,375 --> 00:37:22,433 Your head down. 253 00:38:01,500 --> 00:38:04,416 - I'm all right! - Come here! 254 00:38:09,500 --> 00:38:11,624 They come from all directions. 255 00:38:25,459 --> 00:38:27,491 Contact backward! 256 00:38:36,625 --> 00:38:38,724 Run! 257 00:38:50,209 --> 00:38:52,333 Elias retreat. 258 00:38:56,584 --> 00:39:00,708 - If you can hear me, to retreat. - I'm staying, and they come after. 259 00:39:38,417 --> 00:39:40,449 What is happening? 260 00:39:46,084 --> 00:39:50,291 Rangers came and rescued them! 261 00:39:51,156 --> 00:39:54,456 They have taken my choice to choose for yourself. 262 00:39:54,687 --> 00:40:00,635 So to begin with, give me that Sniper's head on a fucking barrel, now! 263 00:40:19,189 --> 00:40:21,189 Sit down. 264 00:40:27,225 --> 00:40:30,708 - We have lost two radio bags. - This one is dead. 265 00:40:32,000 --> 00:40:34,099 The helicopters will be there. 266 00:40:36,084 --> 00:40:38,208 - Let me see your arm. - See her. 267 00:40:43,125 --> 00:40:46,916 Believe me, everything will go well. You follow me. 268 00:40:47,125 --> 00:40:49,374 It's easier if you hold in my backpack. 269 00:40:50,667 --> 00:40:53,166 - Come, take my hand. - Thanks. 270 00:40:56,084 --> 00:40:58,124 Let's go. 271 00:41:05,022 --> 00:41:07,099 Pull harder so I clap for you. 272 00:41:34,750 --> 00:41:37,124 - Like a flock of predators. - GPS? 273 00:41:37,459 --> 00:41:39,558 36 North 72 East. 274 00:41:41,334 --> 00:41:45,666 - We can escape them that way. - Then we miss the pickup. 275 00:41:45,834 --> 00:41:48,849 - Can we use the distress signal? - When the Taliban can locate us. 276 00:41:48,917 --> 00:41:51,791 - They've already located us. - You and Marius go ahead. 277 00:41:51,792 --> 00:41:53,792 Okay. 278 00:41:53,793 --> 00:41:56,093 - Where are we? - We need to get moving. 279 00:41:56,594 --> 00:42:01,209 - Can I help? - Sure, if you have a radio... 280 00:42:01,667 --> 00:42:03,708 Look who's coming. 281 00:42:08,167 --> 00:42:10,249 He has gained some new friends. 282 00:42:31,584 --> 00:42:34,274 - It looks like a great Mexican army! - Come on, buddy. 283 00:42:41,750 --> 00:42:44,291 - What is he doing? - Spins them up. 284 00:42:56,000 --> 00:42:58,091 They want to play. 285 00:42:59,375 --> 00:43:01,624 Wait... 286 00:43:03,500 --> 00:43:05,566 Now ! 287 00:43:19,792 --> 00:43:21,841 I do not know why... 288 00:43:22,084 --> 00:43:24,624 I hesitate increasingly over the pressing a button. 289 00:43:25,625 --> 00:43:28,791 It's getting manic. I will take it with my psychiatrist. 290 00:43:29,084 --> 00:43:31,833 - Shut up and press, Captain. - Yes, Marius. 291 00:43:32,042 --> 00:43:34,091 Can I help? 292 00:43:39,250 --> 00:43:41,349 I change dressings. 293 00:43:41,750 --> 00:43:45,541 - The need stitches. - Yes of course. 294 00:43:45,875 --> 00:43:49,624 We are 22 km from the pickup location. Up on the world's asshole. 295 00:43:49,792 --> 00:43:53,708 - There are ladies present. - Sorry, the emotions took over. 296 00:43:56,417 --> 00:43:58,833 I have to say that I am not especially good at sewing. 297 00:44:02,709 --> 00:44:04,749 Ready? 298 00:44:08,334 --> 00:44:10,749 - What is it? - Good. 299 00:44:20,167 --> 00:44:23,124 A distress signal. 20 km from the pickup location. 300 00:44:24,417 --> 00:44:26,516 - In the motion? - No. 301 00:44:29,792 --> 00:44:31,824 We have a 30-minute head start. 302 00:44:32,250 --> 00:44:35,166 - The helicopters? - They go to the pickup location first. 303 00:44:35,334 --> 00:44:38,333 - Are you okay? - We have not eaten in three days. 304 00:44:38,500 --> 00:44:40,858 Tell her she have all the time in the world. 305 00:44:42,875 --> 00:44:47,566 - Lucas took offense at your article. - The military does not like criticism. 306 00:44:50,250 --> 00:44:52,591 - Stitched they set you up? - She sewed me. 307 00:44:52,625 --> 00:44:54,666 - Really? - Stop sniggering. 308 00:44:54,834 --> 00:44:57,541 - Your analysis was interesting. - Thanks. 309 00:44:58,167 --> 00:45:02,708 I did not say I agreed. Good or bad, it is not our policy headache. 310 00:45:31,209 --> 00:45:34,191 - Lively downstairs. - What is happening? 311 00:45:34,209 --> 00:45:36,299 Our ride will take shit. 312 00:45:39,667 --> 00:45:41,899 They take us. 10 minutes behind. 313 00:45:42,084 --> 00:45:46,133 Kit. Pickup is screwed. 314 00:45:58,709 --> 00:46:02,916 - They failed. - No one was at the pickup location. 315 00:46:03,125 --> 00:46:06,749 A helicopter crashed, and a man seriously injured. 316 00:46:06,917 --> 00:46:10,916 - And the hostages? - None of the soldiers of 3 hours. 317 00:47:11,667 --> 00:47:13,708 DAY 2 318 00:47:29,334 --> 00:47:31,583 Let's rest, she can not take it. 319 00:47:34,250 --> 00:47:36,258 Break time. 320 00:48:00,709 --> 00:48:04,041 - Do you have someone Plan B? - No, there is no Plan B. 321 00:48:08,917 --> 00:48:11,791 - What will he do? - I do not know. 322 00:48:12,584 --> 00:48:14,624 Probably something we do not like. 323 00:48:14,792 --> 00:48:16,866 Here, Captain. 324 00:48:17,667 --> 00:48:19,699 Victor. 325 00:48:28,625 --> 00:48:30,666 What is the plan? 326 00:48:31,125 --> 00:48:34,999 In Afghanistan, we have an entry point. And it is right there. 327 00:48:40,417 --> 00:48:45,100 - You are completely crazy. - What is he talking about? 328 00:48:45,209 --> 00:48:48,516 We are here to bring you home and that is exactly what we should do. 329 00:48:49,750 --> 00:48:51,774 Anybody have a better idea? 330 00:48:55,209 --> 00:48:58,499 An hour of glory hitting a eternity of anonymity. 331 00:49:16,375 --> 00:49:19,124 Their chances are less for each hour. 332 00:49:19,292 --> 00:49:22,124 Until we know something, we continue looking. 333 00:49:22,500 --> 00:49:24,591 I want everybody stays alert. 334 00:49:43,042 --> 00:49:45,174 How did you end up here? 335 00:49:45,834 --> 00:49:47,983 Via parachute. 336 00:49:48,334 --> 00:49:51,374 - You know what I mean. - Finally! 337 00:49:51,500 --> 00:49:54,666 I wondered when the journalist in you would show up. 338 00:49:55,750 --> 00:50:00,499 What do you know? How I ended up with them this cork heads in uniform? 339 00:50:00,750 --> 00:50:03,041 No, I did not mean it. 340 00:50:03,459 --> 00:50:05,749 We can not all be Nobel Prize winners. 341 00:50:06,584 --> 00:50:08,674 But it is not either. 342 00:50:09,000 --> 00:50:12,416 - Are you married? - Not at the moment. 343 00:50:16,200 --> 00:50:18,291 Do you want cookies for tea? 344 00:50:22,000 --> 00:50:25,899 - We'll never make it. - You'd rather sit and wait? 345 00:50:26,709 --> 00:50:30,955 - I hope you have taken the right decision. - Me too. 346 00:50:31,667 --> 00:50:35,291 - You were very brave. - That was not courage. 347 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 Courage is what the woman in the village showed. 348 00:50:40,500 --> 00:50:42,999 Before she was executed lifted her burqa. 349 00:50:43,459 --> 00:50:45,533 Do you know what she did next? 350 00:50:46,334 --> 00:50:48,408 She smiled at them. 351 00:50:48,917 --> 00:50:50,958 And what did I do? 352 00:50:52,292 --> 00:50:54,299 Nothing. 353 00:50:57,417 --> 00:50:59,999 Sorry, but I'm no good at small talk. 354 00:51:02,250 --> 00:51:04,624 - Are you okay? - Yes. 355 00:51:33,542 --> 00:51:36,374 Day 3 356 00:51:39,459 --> 00:51:41,466 Tic Tac. 357 00:51:43,334 --> 00:51:45,341 I'm in. 358 00:52:01,875 --> 00:52:04,499 - Is he reliable? - Huh? 359 00:52:04,625 --> 00:52:06,733 Is he reliable, yes or no? 360 00:52:10,125 --> 00:52:12,833 Taliban killed his family. Is that enough for you? 361 00:52:19,226 --> 00:52:22,226 Can you use this? 362 00:52:30,625 --> 00:52:32,691 Thank you. 363 00:52:34,667 --> 00:52:36,766 I think the breakfast is served. 364 00:52:50,334 --> 00:52:52,874 - They refuse to quit. - They like you too much. 365 00:52:58,584 --> 00:53:01,458 Elsa, why do not he in? 366 00:53:02,125 --> 00:53:06,124 - It was personal. - Sorry, but now I do not understand. 367 00:53:06,292 --> 00:53:08,374 They become larger in his sights. 368 00:53:11,917 --> 00:53:14,916 He can not lose face. He will do anything to get me. 369 00:53:15,125 --> 00:53:17,183 It just gets better and better. 370 00:53:19,167 --> 00:53:21,199 Do not worry about him. 371 00:53:22,834 --> 00:53:24,916 Go now. 372 00:53:30,750 --> 00:53:33,833 Quite honestly, three days of running away from them the morons here... 373 00:53:34,709 --> 00:53:37,008 Yes, are not you too tired of it? 374 00:53:46,032 --> 00:53:49,230 - You, stay with her. - Yes, sir. 375 00:54:32,542 --> 00:54:34,599 Contact front! 376 00:56:06,334 --> 00:56:08,416 Reload! 377 00:56:39,750 --> 00:56:43,416 Turn around! Go back! Turn around! 378 00:56:43,750 --> 00:56:45,816 They are demons! 379 00:56:46,500 --> 00:56:48,749 - Go back up there! - Why? 380 00:56:48,917 --> 00:56:52,083 Hindu Kush will devour the woman. 381 00:56:57,375 --> 00:56:59,416 Go back and kill her! 382 00:57:00,584 --> 00:57:02,591 Oakley ! 383 00:57:04,584 --> 00:57:07,024 Western women, 384 00:57:07,417 --> 00:57:09,499 Is stronger than you think. 385 00:57:10,584 --> 00:57:12,591 Come on! Catch them! 386 00:57:14,750 --> 00:57:16,816 Go back! 387 00:57:40,584 --> 00:57:43,416 DAY 4 388 00:57:50,459 --> 00:57:52,491 They massakerar us. 389 00:57:52,625 --> 00:57:54,641 "The reasons behind the fiasco." 390 00:57:54,709 --> 00:57:56,883 'Indefensible defense. " 391 00:57:59,375 --> 00:58:01,749 If we would not do anything it would be the same anyway. 392 00:58:03,542 --> 00:58:07,166 Six guys are out there and trying to get her home. 393 00:58:24,459 --> 00:58:26,541 Friend or foe? 394 00:58:27,542 --> 00:58:31,916 Next mountain peak is 5000 meters high. We can not do without food and clothing. 395 00:58:36,500 --> 00:58:38,583 What the hell are they doing? 396 00:58:41,849 --> 00:58:43,849 What she is doing is very wise. 397 00:58:45,091 --> 00:58:47,091 She asks them for hospitality. 398 00:58:49,819 --> 00:58:52,819 We would never deny anyone there. Not even an enemy. 399 00:58:57,434 --> 00:58:59,434 It is our custom. 400 00:59:12,292 --> 00:59:14,316 The next time so I tie you. 401 00:59:28,954 --> 00:59:31,154 Ask him where all the kids are. 402 00:59:37,195 --> 00:59:43,836 The Taliban came last summer and took all of the children by force. Seventeen. 403 00:59:44,000 --> 00:59:47,491 - Why? - Indoctrination in madrassas. 404 00:59:47,667 --> 00:59:51,041 Then the children home and facing the sharia laws. 405 00:59:53,250 --> 00:59:55,349 No wonder they dislike them. 406 01:00:02,625 --> 01:00:04,999 - What do you think? - Yes, that one. 407 01:00:05,375 --> 01:00:07,916 - It's time. - This well. 408 01:00:08,292 --> 01:00:10,624 - We'll take them all. - They are beautiful. 409 01:00:25,125 --> 01:00:27,224 - Come and take it! - Give it to me! 410 01:00:41,125 --> 01:00:43,224 Here, my friend. It suits you better. 411 01:00:46,792 --> 01:00:49,291 Down! Take cover! 412 01:00:49,750 --> 01:00:51,833 - Take cover! - Get up! 413 01:00:52,792 --> 01:00:55,416 He's dead! Victor, on the move! 414 01:00:56,125 --> 01:00:59,083 Release! He is dead! 415 01:02:21,916 --> 01:02:25,426 Please, can you say a prayer for Marius? 416 01:02:26,691 --> 01:02:28,691 It would be an honor. 417 01:03:11,667 --> 01:03:15,083 DAY 5 418 01:03:41,852 --> 01:03:43,852 Wait. 419 01:03:44,812 --> 01:03:49,005 Go to Hengi pass. I have to stay here. 420 01:03:51,828 --> 01:03:54,828 If I must die in the mountains I prefer to die with them. 421 01:04:09,177 --> 01:04:11,577 May God protect you all. 422 01:04:14,400 --> 01:04:17,499 - Thank you for saving my life. - I'll go with him. 423 01:04:17,500 --> 01:04:20,400 Amine ! Amin, wait, please. Please, my friend? 424 01:04:20,600 --> 01:04:23,999 - We can not just let them go. - No martyrs! It is useless. 425 01:04:24,167 --> 01:04:26,649 Their hospitality will get them killed. 426 01:04:26,767 --> 01:04:30,374 And? We have already lost Marius on because of a stupid fucking journalist! 427 01:04:30,500 --> 01:04:32,616 We will not die for some bonnläppar. 428 01:04:34,500 --> 01:04:38,041 The stupid fucking journalist would rather stay with bonnläpparna. 429 01:04:38,209 --> 01:04:40,241 No! 430 01:04:40,459 --> 01:04:42,858 Lucas, stay with your new friend. 431 01:04:43,625 --> 01:04:45,666 We will be humanitarian. 432 01:05:17,209 --> 01:05:21,083 We are delighted that you visit us in our village. 433 01:05:21,250 --> 01:05:24,916 All wish you a warm welcome. 434 01:05:34,500 --> 01:05:36,599 Where is she !? 435 01:05:52,834 --> 01:05:54,899 Find her! 436 01:06:13,375 --> 01:06:15,474 I apologize. 437 01:06:17,000 --> 01:06:19,066 I did not mean what I said. 438 01:06:59,042 --> 01:07:01,141 You never know. 439 01:07:09,032 --> 01:07:11,032 Stop, stop, stop. 440 01:07:11,871 --> 01:07:13,999 Here. He loved this gun. 441 01:07:19,667 --> 01:07:21,699 For Marius. 442 01:07:24,135 --> 01:07:26,135 Go! 443 01:08:12,065 --> 01:08:14,065 Go! 444 01:08:41,167 --> 01:08:43,416 Can not you hear the shots? 445 01:08:44,500 --> 01:08:46,549 Find them! 446 01:09:20,660 --> 01:09:22,660 Go! Go in! 447 01:09:35,125 --> 01:09:37,541 - Did I say that I love my job? - No never. 448 01:11:43,417 --> 01:11:45,474 Victor! 449 01:11:45,625 --> 01:11:47,699 Hell! 450 01:11:48,334 --> 01:11:50,916 Victor is injured! Retreat! Take hold of me. 451 01:12:23,167 --> 01:12:25,233 Reload! 452 01:12:42,125 --> 01:12:44,216 Amin's death. 453 01:12:47,250 --> 01:12:49,283 Reload. 454 01:12:51,709 --> 01:12:53,791 Go, I'll cover you. 455 01:12:54,375 --> 01:12:56,474 I'm fine. 456 01:12:59,375 --> 01:13:01,399 Join now! 457 01:13:09,042 --> 01:13:11,583 - Shit! - Take it easy! 458 01:13:11,750 --> 01:13:13,774 Put him down there. 459 01:13:17,459 --> 01:13:20,041 - Can you put a tourniquet? - It hurts! 460 01:13:20,250 --> 01:13:23,041 Put your hands in there. Press hard. 461 01:13:32,625 --> 01:13:34,674 Amin? 462 01:13:36,875 --> 01:13:39,874 Hang on. Rid out. 463 01:13:40,125 --> 01:13:42,316 - We are waiting for Elijah? - No. 464 01:13:43,500 --> 01:13:45,566 Why not? 465 01:14:30,417 --> 01:14:32,433 We take five minutes! 466 01:14:38,667 --> 01:14:40,674 Leave me. 467 01:14:42,000 --> 01:14:45,041 - Leave me here. - Sure, when you stopped breathing. 468 01:14:46,167 --> 01:14:48,174 Until then hang you left. 469 01:14:48,917 --> 01:14:50,949 I will. 470 01:14:51,834 --> 01:14:53,883 We will never make it. 471 01:14:54,792 --> 01:14:56,799 What are we on the height? 472 01:14:57,334 --> 01:14:59,416 3800-3900 meters. 473 01:15:01,334 --> 01:15:04,791 It begins to snow. Temperature falls. 474 01:15:07,625 --> 01:15:09,699 It's not good. 475 01:15:14,500 --> 01:15:16,591 We need to find shelter. 476 01:15:22,042 --> 01:15:25,083 Victor, come on. Elsa, take my blanket. 477 01:15:27,584 --> 01:15:29,624 Come on! It is good. 478 01:15:33,375 --> 01:15:35,383 Very good! 479 01:15:55,334 --> 01:15:57,499 DAY 6 480 01:16:20,417 --> 01:16:22,874 He gets seizures. Hold him down. 481 01:16:23,292 --> 01:16:25,791 - Hold his legs. - I have him. 482 01:16:27,834 --> 01:16:31,333 - More morphine? - Not a chance. It'll kill him. 483 01:16:34,042 --> 01:16:37,249 He suffocates. Pry up his jaws. 484 01:16:44,625 --> 01:16:47,208 It's good, Victor. Come on! 485 01:16:55,084 --> 01:16:57,291 Deep breaths. 486 01:18:23,875 --> 01:18:26,458 You're as scared as me! 487 01:18:29,334 --> 01:18:31,591 And I hate not even you! 488 01:19:28,084 --> 01:19:30,149 How are you? 489 01:19:30,625 --> 01:19:34,833 - I was far away, right? - The important thing is that you're back. 490 01:19:36,875 --> 01:19:42,291 Tic Tac lost his wife nine years ago. I would like that he was happy. 491 01:19:45,625 --> 01:19:47,708 Sleep. 492 01:21:07,334 --> 01:21:09,749 DAY 7 493 01:21:11,467 --> 01:21:13,467 Viktor ! 494 01:21:19,923 --> 01:21:23,223 Viktor ! 495 01:21:25,004 --> 01:21:27,004 Viktor ! 496 01:21:29,134 --> 01:21:31,134 Viktor ! 497 01:22:08,084 --> 01:22:10,124 What are you doing? 498 01:22:12,625 --> 01:22:16,374 How many will die before you realize you will never be able to retrieve them? 499 01:22:17,334 --> 01:22:19,399 Who is next in line, you or I? 500 01:22:22,834 --> 01:22:25,208 - What do you want? - Stop! 501 01:22:27,042 --> 01:22:29,074 Stop It Now! 502 01:22:30,614 --> 01:22:34,749 Stop it now !! You never listen! 503 01:22:35,417 --> 01:22:37,483 I'm staying here. 504 01:22:38,334 --> 01:22:41,458 - Do you have children? - No. 505 01:22:41,834 --> 01:22:44,708 We'll take you home and then you can feed lots. 506 01:22:48,367 --> 01:22:51,083 Listen to me. Lisa is pregnant. 507 01:22:51,250 --> 01:22:54,583 Do me a favor and clear your living home and take care of her. 508 01:23:42,625 --> 01:23:44,658 I have not children. 509 01:23:47,167 --> 01:23:49,333 Is it a deal, captain? 510 01:23:50,584 --> 01:23:53,874 I'm serious. I would really like to meet you again. 511 01:24:03,167 --> 01:24:05,233 So I'll be a father? 512 01:24:08,625 --> 01:24:10,674 Yes, my friend. 513 01:24:36,500 --> 01:24:40,624 DAY 8 514 01:25:02,459 --> 01:25:04,524 Hell! 515 01:25:05,834 --> 01:25:07,999 Why has not she said anything? 516 01:25:09,000 --> 01:25:12,458 - Out of respect. - She's got balls. 517 01:25:12,834 --> 01:25:15,924 Explicit, wait until she faints before you become kind. 518 01:25:25,625 --> 01:25:27,691 Do not look. 519 01:25:46,625 --> 01:25:48,666 Do you know what Viktor's last words were? 520 01:25:49,209 --> 01:25:51,408 "I love this job." 521 01:26:05,500 --> 01:26:07,599 DAY 9 522 01:26:09,750 --> 01:26:12,999 How is it that you became war correspondent? 523 01:26:14,500 --> 01:26:18,458 By fall in love in countries like this. 524 01:26:19,000 --> 01:26:21,416 Select Holland next time. 525 01:26:22,417 --> 01:26:24,874 - Why Holland? - It's a flat there. 526 01:26:27,875 --> 01:26:30,041 Honestly, how did you end up here? 527 01:26:31,167 --> 01:26:33,191 It was either this or Holland. 528 01:26:33,459 --> 01:26:36,666 - Holland's awesome. - Yes, it's flat. 529 01:26:41,084 --> 01:26:44,374 - It was good. - Yes, let the food silent mouth. 530 01:26:45,000 --> 01:26:48,541 Next time I'll take you to an Italian restaurant. 531 01:26:49,042 --> 01:26:51,374 Neapolitan specialties. Close to where I live. 532 01:26:51,500 --> 01:26:55,374 You will love it. They make wonderful risottos. 533 01:26:55,500 --> 01:26:57,874 Risotto with porcini. 534 01:26:58,875 --> 01:27:01,666 Perhaps. In another life. 535 01:27:03,125 --> 01:27:05,249 We are not there yet. 536 01:27:05,417 --> 01:27:08,208 Do not worry. We will meet us. 537 01:28:32,417 --> 01:28:34,791 Contact! Take cover! 538 01:29:15,871 --> 01:29:17,871 Lucas! 539 01:29:21,500 --> 01:29:24,340 Lucas! 540 01:30:08,593 --> 01:30:11,593 Your destiny is not yours to determine. 541 01:30:44,288 --> 01:30:46,288 Lucas! 542 01:30:47,625 --> 01:30:49,666 Are you okay? 543 01:30:57,375 --> 01:30:59,399 Shit! 544 01:31:02,167 --> 01:31:04,258 It will be fine. 545 01:31:05,167 --> 01:31:07,191 You'll be fine. 546 01:31:11,334 --> 01:31:13,499 It went too fast. 547 01:33:40,834 --> 01:33:43,083 DAY 10 548 01:34:08,125 --> 01:34:10,249 Hell, we've only gone 3 km in 2 hours. 549 01:34:12,292 --> 01:34:14,333 Do you see the mountain we just passed? 550 01:34:16,417 --> 01:34:18,424 There is the limit. 551 01:34:20,951 --> 01:34:22,951 Welcome to Afghanistan. 552 01:34:38,417 --> 01:34:40,508 Beware! 553 01:34:59,334 --> 01:35:01,366 Pull! 554 01:35:11,542 --> 01:35:13,599 Oh, my God! 555 01:35:20,334 --> 01:35:22,374 I'm fine. 556 01:35:44,496 --> 01:35:46,496 Elsa. 557 01:35:47,500 --> 01:35:49,574 Go on without us. 558 01:36:05,375 --> 01:36:07,399 Take it. 559 01:36:09,459 --> 01:36:11,491 I am not leaving you here. 560 01:36:11,792 --> 01:36:13,883 Look at us. 561 01:36:15,542 --> 01:36:17,566 We will not anymore. 562 01:36:20,209 --> 01:36:23,499 Please. Take it. 563 01:36:37,584 --> 01:36:39,624 Take this compass as well. 564 01:36:43,000 --> 01:36:45,008 Take the compass. 565 01:36:46,334 --> 01:36:48,416 Continue west. 566 01:36:48,584 --> 01:36:51,624 Elsa, continue west. 567 01:36:52,709 --> 01:36:54,816 I can not leave you here. 568 01:36:55,542 --> 01:36:58,208 You can and you should. 569 01:36:58,792 --> 01:37:03,249 - I'm sorry, I can not. - If not for yourself, for the other. 570 01:37:07,917 --> 01:37:10,499 You must pass you otherwise this meant nothing. 571 01:37:11,709 --> 01:37:13,741 Go home. 572 01:37:21,459 --> 01:37:23,459 Go now. 573 01:38:24,250 --> 01:38:26,333 Go. 574 01:39:00,875 --> 01:39:04,499 - She's hot for me. - Baking. 575 01:39:08,750 --> 01:39:10,766 I love the girl. 576 01:39:12,167 --> 01:39:14,191 She can handle it. 577 01:39:54,500 --> 01:39:56,549 I'm going home. 578 01:40:02,500 --> 01:40:04,516 You are atleast kill them all! 579 01:40:14,709 --> 01:40:18,041 DAY 11 580 01:41:30,500 --> 01:41:33,124 DAY 12 581 01:41:35,250 --> 01:41:37,324 - Admiral! - Yes? 582 01:41:38,750 --> 01:41:40,824 She's alive. 583 01:41:47,250 --> 01:41:49,916 - You will be in Paris tomorrow. - I am not leaving Kabul. 584 01:41:50,292 --> 01:41:54,083 - Be Reasonable. You need care. - I'll stay until you collect them. 585 01:41:54,250 --> 01:41:57,083 These people are here to see you. 586 01:42:01,125 --> 01:42:03,183 Excuse. 587 01:42:03,417 --> 01:42:05,424 Excuse me. Thanks. 588 01:42:14,167 --> 01:42:16,624 - Jump on? - What is this? 589 01:42:17,000 --> 01:42:19,166 A quick hop just so we will return later. 590 01:42:23,125 --> 01:42:26,208 - Admiral! - Yes, I know, Mr. Minister. 591 01:42:30,667 --> 01:42:34,374 - Thanks. - For what? I would have found you. 592 01:45:07,334 --> 01:45:11,999 In memory of Benjamin and Jonathan and all the other fallen soldiers in Afghanistan 593 01:45:12,167 --> 01:45:18,166 And war correspondents who risk life when they monitor news around the world 594 01:45:19,000 --> 01:45:24,000 Swedish translation: - CSG - www.SweSUB.nu 42461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.