Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,950
Thank you for letting me
know a good way.
2
00:00:09,080 --> 00:00:10,180
Let's go to your house.
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,050
Let's ruin everything.
4
00:00:15,320 --> 00:00:17,090
Hey. Hold on a second!
5
00:00:19,560 --> 00:00:20,730
What am I going to do?
6
00:00:21,090 --> 00:00:22,800
Oh, no. This isn't
what I wanted.
7
00:00:28,030 --> 00:00:29,440
Wait a minute.
8
00:00:30,770 --> 00:00:33,570
I'll give you some time
to think about it again.
9
00:00:33,970 --> 00:00:35,140
Hey!
10
00:00:37,080 --> 00:00:39,280
I said I would give you
time to think about it.
11
00:00:43,180 --> 00:00:46,020
Jae Hyung, Moon Sik is
going home right now.
12
00:00:47,120 --> 00:00:49,120
Home? Why?
13
00:00:50,020 --> 00:00:51,520
Are you with
him right now?
14
00:00:56,360 --> 00:00:58,300
Okay, I'll take
care of it.
15
00:01:14,210 --> 00:01:15,650
We need to talk.
16
00:01:21,150 --> 00:01:22,190
What are they doing?
17
00:01:23,890 --> 00:01:25,690
Is Moon Sik supposed
to be coming today?
18
00:01:26,260 --> 00:01:27,560
I don't think so.
19
00:01:28,230 --> 00:01:29,260
Right?
20
00:01:30,330 --> 00:01:31,860
Why is he here then?
21
00:01:47,480 --> 00:01:48,550
Why?
22
00:01:49,650 --> 00:01:50,750
No.
23
00:01:51,850 --> 00:01:53,290
It's nothing.
24
00:01:54,720 --> 00:01:56,960
Life is
really complicated.
25
00:01:58,660 --> 00:02:01,490
I thought it would be
enough if we were good.
26
00:02:02,900 --> 00:02:05,400
I guess I was too hasty
and selfish.
27
00:02:05,400 --> 00:02:08,730
It's complicated since we
used to live separately.
28
00:02:09,470 --> 00:02:10,540
Why?
29
00:02:10,740 --> 00:02:13,310
Is one of our children
causing trouble?
30
00:02:13,910 --> 00:02:15,040
Yes.
31
00:02:15,740 --> 00:02:18,780
Who is it? I'll take
care of it for you.
32
00:02:25,990 --> 00:02:27,650
Yes, Yoo Ha.
33
00:02:28,550 --> 00:02:29,760
Is Moon Sik here?
34
00:02:30,390 --> 00:02:31,520
Why?
35
00:02:31,520 --> 00:02:34,060
I'll go home right away.
Okay.
36
00:02:34,160 --> 00:02:35,900
Okay.
37
00:02:36,630 --> 00:02:38,660
What are you going to say
to the adults?
38
00:02:39,670 --> 00:02:41,970
Did you send Hyun Ha to me
to make me give up?
39
00:02:42,940 --> 00:02:45,910
Why are you interfering
with my emotions?
40
00:02:46,010 --> 00:02:47,410
I didn't send her.
41
00:02:47,510 --> 00:02:49,140
Hyun Ha was just
overreacting.
42
00:02:52,080 --> 00:02:53,180
Moon Sik.
43
00:02:53,950 --> 00:02:55,410
I heard it from Da Yeon.
44
00:02:57,080 --> 00:03:00,320
Thank you for erasing
Da Yeon's photo...
45
00:03:01,150 --> 00:03:02,660
and for changing
the lights...
46
00:03:03,690 --> 00:03:05,360
by the stairs she uses.
47
00:03:06,260 --> 00:03:07,490
Da Yeon and I both have...
48
00:03:08,630 --> 00:03:10,060
a lot to thank you for.
49
00:03:10,630 --> 00:03:12,400
Why are you thankful?
50
00:03:13,570 --> 00:03:15,130
Are you
Da Yeon's guardian?
51
00:03:16,240 --> 00:03:18,200
I didn't do it for you
to thank me.
52
00:03:18,200 --> 00:03:19,540
Choi Moon Sik.
53
00:03:19,740 --> 00:03:21,940
Hyun Ha let me know
something good.
54
00:03:22,840 --> 00:03:26,150
She told me to tell
everything to the adults.
55
00:03:26,880 --> 00:03:28,780
She said if I made
a mess in the family...
56
00:03:29,450 --> 00:03:30,920
and start
a fight with you,
57
00:03:31,720 --> 00:03:34,390
you would give up
eventually.
58
00:03:36,390 --> 00:03:38,290
I like to do things
the way...
59
00:03:38,890 --> 00:03:40,530
your twin sister told me.
60
00:03:41,790 --> 00:03:43,260
I guess I should try it.
61
00:03:44,260 --> 00:03:45,470
Let's stop.
62
00:03:45,470 --> 00:03:46,800
What if the adults
find out?
63
00:03:46,800 --> 00:03:48,100
They should know.
64
00:03:48,370 --> 00:03:50,600
Weren't you prepared for
this when you told me?
65
00:03:52,410 --> 00:03:56,280
It'd be a good chance to
separate our parents.
66
00:03:57,210 --> 00:03:58,210
Moon Sik.
67
00:03:58,710 --> 00:04:00,550
- Get off me.
- Choi Moon Sik!
68
00:04:01,210 --> 00:04:02,220
Hey!
69
00:04:02,650 --> 00:04:03,780
What's going on?
70
00:04:07,450 --> 00:04:09,890
Hyun Ha, please
help me cook dinner.
71
00:04:11,260 --> 00:04:12,860
Why aren't they back yet?
72
00:04:13,230 --> 00:04:14,890
What if they're
fighting now?
73
00:04:15,330 --> 00:04:16,800
Do they have a problem?
74
00:04:20,030 --> 00:04:21,370
Let them fight.
75
00:04:21,370 --> 00:04:22,840
If they have a problem,
they should fight.
76
00:04:27,870 --> 00:04:29,540
Tell me what's going on.
77
00:04:30,140 --> 00:04:31,140
What is it?
78
00:04:37,150 --> 00:04:39,420
Why aren't you saying
anything? Tell me.
79
00:04:40,990 --> 00:04:42,990
- I...
- I picked a fight first.
80
00:04:43,890 --> 00:04:44,890
What?
81
00:04:46,430 --> 00:04:47,590
I got upset...
82
00:04:48,230 --> 00:04:50,900
about something at work.
83
00:04:52,330 --> 00:04:54,230
So I picked a fight
with him at home.
84
00:04:55,030 --> 00:04:57,340
And it grew into
a physical fight.
85
00:04:59,870 --> 00:05:01,070
I'm sorry, Dad.
86
00:05:02,840 --> 00:05:03,910
I'm sorry.
87
00:05:04,080 --> 00:05:07,680
He's your boss at work.
There's the order of rank.
88
00:05:07,680 --> 00:05:09,850
It's no big deal. Why
would you fight with him?
89
00:05:10,180 --> 00:05:11,250
Stop it.
90
00:05:12,190 --> 00:05:14,450
I just can't let it slide.
91
00:05:14,450 --> 00:05:16,290
Let's stop here.
92
00:05:17,520 --> 00:05:18,720
Please.
93
00:05:37,940 --> 00:05:39,750
Don't be incessant...
94
00:05:39,750 --> 00:05:42,280
and end up having her
hate you.
95
00:05:42,280 --> 00:05:43,420
Just move on.
96
00:05:44,020 --> 00:05:45,490
Either make all three
of you miserable...
97
00:05:45,590 --> 00:05:46,890
or be miserable alone.
98
00:05:47,020 --> 00:05:48,420
You need to decide.
99
00:06:04,740 --> 00:06:07,970
Mi Yeon, you made
a mistake today.
100
00:06:08,410 --> 00:06:10,340
It has happened before.
101
00:06:10,340 --> 00:06:13,080
We have to scold them, so
they won't fight again.
102
00:06:13,080 --> 00:06:15,350
We can't just reason with
them and let it slide.
103
00:06:16,680 --> 00:06:17,980
I guess they have
something to resolve.
104
00:06:19,220 --> 00:06:21,550
- Mi Yeon.
- Stop it.
105
00:06:21,890 --> 00:06:25,560
It's not that I'm happy
to watch them fight.
106
00:06:27,290 --> 00:06:30,660
Come to think of it,
you're being weird today.
107
00:06:31,430 --> 00:06:33,600
You know why Jae Hyung
and Moon Sik fought,
108
00:06:33,830 --> 00:06:34,970
don't you?
109
00:06:36,270 --> 00:06:37,440
I think...
110
00:06:37,970 --> 00:06:40,240
it was a mistake that...
111
00:06:40,770 --> 00:06:42,180
we forced them
to hang out together.
112
00:06:43,110 --> 00:06:44,110
What?
113
00:06:46,550 --> 00:06:48,680
I got a call from
Moon Sik's dad.
114
00:06:51,380 --> 00:06:54,220
His creditors followed him
to the Philippines.
115
00:06:55,290 --> 00:06:59,330
If something
happens to him...
116
00:07:00,430 --> 00:07:01,530
My gosh.
117
00:07:02,430 --> 00:07:04,560
I'll feel really guilty
towards him.
118
00:07:07,630 --> 00:07:09,540
Do you want to
stop things here?
119
00:07:10,940 --> 00:07:11,970
Yes.
120
00:07:13,540 --> 00:07:15,240
Okay. I get it.
121
00:07:16,080 --> 00:07:17,240
Let's stop it here.
122
00:07:18,640 --> 00:07:20,310
We both feel
uncomfortable...
123
00:07:20,310 --> 00:07:22,720
forcing Moon Sik to do
things with money.
124
00:07:23,280 --> 00:07:24,320
That's right.
125
00:07:24,950 --> 00:07:26,050
But I'm glad...
126
00:07:26,590 --> 00:07:28,960
that he's on visiting
terms with us now.
127
00:07:30,590 --> 00:07:31,590
I'm sorry.
128
00:07:32,090 --> 00:07:34,660
No, don't say that.
He's your son.
129
00:07:35,530 --> 00:07:38,900
I mean, he's also my son.
You should be sorry.
130
00:07:39,130 --> 00:07:40,930
All right.
Feel sorry about it.
131
00:08:01,750 --> 00:08:03,420
You're here.
132
00:08:05,260 --> 00:08:06,960
I guess you didn't
hear the knock.
133
00:08:07,330 --> 00:08:09,700
I was focusing on
something at the moment.
134
00:08:14,000 --> 00:08:17,270
How are the legal issues
for Eun Soo going?
135
00:08:18,100 --> 00:08:19,340
I'm still working on it.
136
00:08:20,340 --> 00:08:22,580
I'll make sure it won't
cause you any trouble.
137
00:08:24,080 --> 00:08:25,850
Why would you say that?
138
00:08:27,050 --> 00:08:28,350
You can cause me trouble.
139
00:08:28,980 --> 00:08:32,150
No, I'd feel so bad
if I did.
140
00:08:32,420 --> 00:08:34,320
Don't be so sorry.
141
00:08:34,720 --> 00:08:35,820
Marriage.
142
00:08:37,520 --> 00:08:39,230
You don't have to
talk about marriage.
143
00:08:40,190 --> 00:08:41,490
You don't have to...
144
00:08:41,690 --> 00:08:44,100
take responsibility
for anything.
145
00:08:44,960 --> 00:08:47,270
You're a victim here.
146
00:08:49,240 --> 00:08:50,740
Why would you...
147
00:08:51,040 --> 00:08:53,010
call ourselves a victim
and an assailant?
148
00:08:54,570 --> 00:08:56,510
In fact, you're
a victim as well.
149
00:08:57,940 --> 00:08:59,710
That's the situation
we're in now.
150
00:09:02,010 --> 00:09:03,220
So are you saying...
151
00:09:04,180 --> 00:09:06,250
you don't want to
marry me now?
152
00:09:07,490 --> 00:09:08,490
Right.
153
00:09:09,490 --> 00:09:11,460
If we get married
in a situation like this,
154
00:09:11,890 --> 00:09:15,430
you'll regret it
for the rest of your life.
155
00:09:17,260 --> 00:09:18,300
I should go.
156
00:09:24,140 --> 00:09:27,070
She doesn't even
call me Eun Tae now.
157
00:09:28,980 --> 00:09:30,780
When would
she call me honey?
158
00:09:59,540 --> 00:10:01,010
If you have something
to say, say it.
159
00:10:01,940 --> 00:10:02,940
What?
160
00:10:05,510 --> 00:10:07,880
You've been studying
my face the whole time.
161
00:10:08,050 --> 00:10:10,050
Just say it.
You don't have to hide it.
162
00:10:10,620 --> 00:10:12,190
No. I don't have
anything to say.
163
00:10:15,560 --> 00:10:17,120
All right then.
164
00:10:22,930 --> 00:10:24,030
Happy now?
165
00:10:25,000 --> 00:10:27,770
Why can't you sleep alone?
You're not a kid.
166
00:10:28,400 --> 00:10:29,440
You're right.
167
00:10:29,800 --> 00:10:32,310
I just can't
fall asleep...
168
00:10:32,340 --> 00:10:33,640
without my wife.
169
00:10:39,110 --> 00:10:41,180
You know what
my sister went through.
170
00:10:41,910 --> 00:10:43,620
What people will say,
171
00:10:43,650 --> 00:10:45,450
and what people
will think about us.
172
00:10:46,590 --> 00:10:50,020
I'm also afraid of
doing something...
173
00:10:50,260 --> 00:10:51,590
that'll embarrass Dad.
174
00:10:53,230 --> 00:10:55,630
- I see.
- If...
175
00:10:56,860 --> 00:10:57,900
there's something...
176
00:10:59,300 --> 00:11:01,330
you want or expect...
177
00:11:01,330 --> 00:11:03,140
from the woman
my dad marries...
178
00:11:04,140 --> 00:11:05,170
You know,
179
00:11:06,070 --> 00:11:07,470
it's natural for everyone.
180
00:11:07,470 --> 00:11:10,040
I totally
understand that, but...
181
00:11:11,880 --> 00:11:13,750
I don't want us
to be like that.
182
00:11:14,610 --> 00:11:15,620
Let's...
183
00:11:16,480 --> 00:11:19,090
make our own life
in our own way.
184
00:11:31,260 --> 00:11:34,030
Yes. I'm sorry
for the trouble.
185
00:11:34,530 --> 00:11:37,070
I will never let it
happen again.
186
00:11:38,700 --> 00:11:41,940
You know I sided with you
to resolve things.
187
00:11:42,340 --> 00:11:43,680
Of course I do.
188
00:11:45,080 --> 00:11:47,410
Oh, right. Are you done
recruiting participants...
189
00:11:47,410 --> 00:11:49,050
for the Lewy Body
clinical trial?
190
00:11:49,650 --> 00:11:51,680
From prevention to
follow-up management,
191
00:11:51,680 --> 00:11:53,350
joint treatment of many
departments is required.
192
00:11:53,350 --> 00:11:54,590
So everyone's expectations
are very high.
193
00:11:54,690 --> 00:11:56,660
I should hang up.
194
00:11:57,390 --> 00:11:58,460
Yoo Ha.
195
00:12:01,790 --> 00:12:02,860
Doctor Jung.
196
00:12:03,000 --> 00:12:04,660
I'm hungry now.
197
00:12:04,660 --> 00:12:06,870
I think I run into you
whenever I'm hungry.
198
00:12:07,130 --> 00:12:09,940
Let's eat.
I ordered lunch.
199
00:12:10,670 --> 00:12:14,940
- Chief Kang just called.
- Chief Kang is off today.
200
00:12:15,780 --> 00:12:17,040
Doctor Park.
201
00:12:17,540 --> 00:12:20,250
Don't try to make
lame excuses.
202
00:12:20,780 --> 00:12:23,350
If you don't eat now, you
will have instant noodles.
203
00:12:26,290 --> 00:12:27,450
Let's go.
204
00:12:31,520 --> 00:12:32,530
What?
205
00:12:33,290 --> 00:12:36,730
I just ordered lunch
worth 30 dollars.
206
00:12:37,060 --> 00:12:38,830
Can't you smile
walking with me?
207
00:12:39,630 --> 00:12:40,800
I don't have
an appetite now.
208
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
Of course you don't
want to eat anything.
209
00:12:43,970 --> 00:12:45,470
You must feel
really guilty.
210
00:12:49,040 --> 00:12:51,940
Then why did you come
to see me back then?
211
00:12:51,940 --> 00:12:54,280
You held me back
with the support fund.
212
00:12:54,280 --> 00:12:56,120
And you followed me
around the whole time.
213
00:12:56,480 --> 00:12:57,880
You even pressed
my acupuncture points...
214
00:12:57,980 --> 00:12:59,590
and made me fall for you.
215
00:13:00,720 --> 00:13:02,050
Who did all that?
216
00:13:03,320 --> 00:13:06,290
You're distorting
the facts.
217
00:13:06,290 --> 00:13:08,730
What? Everything I said
is true.
218
00:13:08,830 --> 00:13:10,160
Doctor Jung.
219
00:13:10,660 --> 00:13:13,330
I felt bad, so I wasn't
going to say anything.
220
00:13:13,330 --> 00:13:15,470
But you're blaming me
for everything now.
221
00:13:15,900 --> 00:13:17,040
You're the one...
222
00:13:17,040 --> 00:13:19,040
who asked me out
saying you like me.
223
00:13:20,640 --> 00:13:22,480
What? Why are you smiling?
224
00:13:23,010 --> 00:13:25,310
What's so funny?
Do you think it's funny?
225
00:13:25,680 --> 00:13:28,180
The fact that I'm feeling
bad for you...
226
00:13:28,180 --> 00:13:30,520
- is funny to you?
- Gosh.
227
00:13:31,350 --> 00:13:32,920
You're finally back.
228
00:13:33,450 --> 00:13:34,890
Let's just go eat.
229
00:13:35,320 --> 00:13:39,060
Okay. Let me taste a lunch
worth 30 dollars.
230
00:13:44,730 --> 00:13:45,730
It's good, isn't it?
231
00:13:47,130 --> 00:13:49,970
It's worth 30 dollars.
Of course, it's delicious.
232
00:13:50,640 --> 00:13:52,240
Half of my monthly
salary is transferred...
233
00:13:52,440 --> 00:13:55,240
automatically to medical
and relief organizations.
234
00:13:55,310 --> 00:13:57,110
There isn't much money
for me to use.
235
00:13:57,280 --> 00:13:58,410
Despite that,
236
00:13:59,610 --> 00:14:01,450
I bought this for you.
237
00:14:01,580 --> 00:14:03,580
It's the most expensive
lunchbox I've ever bought.
238
00:14:04,480 --> 00:14:06,120
You're really trying
to make a point.
239
00:14:06,550 --> 00:14:08,020
You won't just leave...
240
00:14:08,020 --> 00:14:09,560
after eating such an
expensive lunchbox, right?
241
00:14:09,990 --> 00:14:12,490
Should I do something
for you then?
242
00:14:12,830 --> 00:14:14,160
Marry me.
243
00:14:16,030 --> 00:14:17,060
Well?
244
00:14:22,570 --> 00:14:25,770
I told you
to take it slow.
245
00:14:26,470 --> 00:14:28,610
Do we have to?
246
00:14:28,770 --> 00:14:32,550
We don't need to
rush it for the child.
247
00:14:32,750 --> 00:14:35,110
It's not because
of the child.
248
00:14:35,450 --> 00:14:37,620
I want to get married
because I like her mom.
249
00:14:39,790 --> 00:14:42,320
You don't need to marry
me out of responsibility.
250
00:14:45,290 --> 00:14:46,590
To Eun Soo, I am...
251
00:14:47,460 --> 00:14:49,130
nothing but a stranger.
252
00:14:50,400 --> 00:14:52,230
Even if something
happens to her,
253
00:14:52,830 --> 00:14:55,430
you and Sung Woon
are her guardians.
254
00:14:55,840 --> 00:14:57,000
That's why.
255
00:14:57,000 --> 00:14:58,970
Not because I feel a full
sense of responsibility,
256
00:15:00,040 --> 00:15:02,070
but because I want to
be responsible.
257
00:15:04,540 --> 00:15:05,880
It applies to you...
258
00:15:07,080 --> 00:15:08,780
just the same.
259
00:15:11,850 --> 00:15:13,620
I'll give you enough
time to think over it,
260
00:15:14,390 --> 00:15:16,090
so don't put it aside.
261
00:15:30,200 --> 00:15:31,740
And...
262
00:15:36,510 --> 00:15:39,880
Come visit my store when
you have time.
263
00:15:42,820 --> 00:15:43,920
Did he...
264
00:15:44,650 --> 00:15:46,890
find out that my mom
looked for a cafe?
265
00:15:48,620 --> 00:15:50,390
Goodness.
266
00:15:56,100 --> 00:15:57,860
Oh, Kyung Soo.
267
00:15:58,400 --> 00:16:00,230
- Welcome.
- Well...
268
00:16:01,000 --> 00:16:02,030
Hello.
269
00:16:03,070 --> 00:16:05,440
Why did you want
to see me?
270
00:16:06,540 --> 00:16:09,040
- Have a seat first.
- Okay.
271
00:16:14,110 --> 00:16:15,280
Here.
272
00:16:15,950 --> 00:16:16,980
This...
273
00:16:18,120 --> 00:16:19,320
Goodness.
274
00:16:21,250 --> 00:16:23,360
Have this.
275
00:16:23,860 --> 00:16:26,360
Thank you,
but why the bingsu?
276
00:16:26,890 --> 00:16:30,100
Well, you bought me
bingsu last time,
277
00:16:30,200 --> 00:16:31,730
and I felt bad for
sending you off...
278
00:16:31,730 --> 00:16:33,970
without having it
together.
279
00:16:34,100 --> 00:16:36,070
I called you because I
wanted to eat it with you.
280
00:16:38,140 --> 00:16:41,140
I'm sorry for calling you
when you're busy.
281
00:16:41,710 --> 00:16:44,080
No, I love bingsu.
282
00:16:44,310 --> 00:16:45,650
Thank you.
283
00:16:48,250 --> 00:16:50,180
You brought Sun Ha so
she could rest here...
284
00:16:50,180 --> 00:16:51,380
the other day too.
285
00:16:52,590 --> 00:16:54,650
Thank you for
taking care of her.
286
00:16:55,760 --> 00:16:57,220
It's nothing really.
287
00:16:58,260 --> 00:16:59,730
It's usually hard
for people...
288
00:16:59,730 --> 00:17:02,530
to do what's
expected of them.
289
00:17:03,160 --> 00:17:07,200
I was worried
before marrying her off,
290
00:17:07,870 --> 00:17:11,170
but when I saw you that
day, I felt relieved.
291
00:17:11,800 --> 00:17:13,610
I'm grateful for
many things to you.
292
00:17:14,440 --> 00:17:15,510
Thank you.
293
00:17:16,010 --> 00:17:18,080
- Eat up.
- Okay.
294
00:17:18,140 --> 00:17:20,280
Eat it with
this walnut pie.
295
00:17:20,280 --> 00:17:21,450
There, there.
296
00:17:21,450 --> 00:17:24,120
It's perfect to
have with the bingsu.
297
00:17:24,120 --> 00:17:26,420
- I see.
- Eat up.
298
00:17:29,860 --> 00:17:31,320
- Come in.
- Okay.
299
00:17:31,860 --> 00:17:33,490
I could've waited outside.
300
00:17:33,760 --> 00:17:36,300
Why would you wait
outside when it's hot?
301
00:17:36,700 --> 00:17:39,070
Eun Soo's getting changed,
so she'll come out soon.
302
00:17:40,100 --> 00:17:41,930
Yoo Ha is on duty today,
303
00:17:41,930 --> 00:17:43,900
so I was going to take her
to kindergarten anyway.
304
00:17:44,040 --> 00:17:46,010
There's no need.
305
00:17:46,170 --> 00:17:47,870
I can drop her
off on my way to work.
306
00:17:51,940 --> 00:17:54,610
Did Jae Hyung
go to work already?
307
00:17:55,010 --> 00:17:57,180
Yes, he left early today.
308
00:18:14,470 --> 00:18:16,440
Let's go, Eun Soo.
309
00:18:16,700 --> 00:18:19,270
- Mister.
- Eun Soo.
310
00:18:20,170 --> 00:18:22,980
You're all better now.
311
00:18:25,040 --> 00:18:26,380
Hello, sir.
312
00:18:26,610 --> 00:18:28,180
Oh, Doctor Jung.
313
00:18:29,150 --> 00:18:31,180
How can a busy person
like you be here?
314
00:18:31,880 --> 00:18:33,190
It's her first day
at kindergarten...
315
00:18:33,190 --> 00:18:34,450
after getting discharged.
316
00:18:34,450 --> 00:18:35,790
I wanted to give her
a ride.
317
00:18:38,390 --> 00:18:39,390
I see.
318
00:18:40,160 --> 00:18:42,630
Thank you. Oh, right.
I'll tell Yoo Ha...
319
00:18:42,630 --> 00:18:44,000
No, please don't.
320
00:18:44,260 --> 00:18:46,170
She must be taking
a short sleep by now.
321
00:18:46,530 --> 00:18:48,570
I left her a text that
I'd give her a ride,
322
00:18:48,570 --> 00:18:50,040
so you don't
need to call her.
323
00:18:50,700 --> 00:18:51,770
Okay.
324
00:18:53,110 --> 00:18:54,510
Thank you.
325
00:18:56,380 --> 00:18:57,910
- Hello.
- Good morning.
326
00:18:57,910 --> 00:18:59,610
- Let's go.
- Hello.
327
00:19:00,850 --> 00:19:02,010
We're here.
328
00:19:04,320 --> 00:19:05,890
Thank you.
329
00:19:05,990 --> 00:19:07,390
Goodbye.
330
00:19:07,390 --> 00:19:09,490
Bye. Go in now.
331
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
Okay.
332
00:19:11,260 --> 00:19:13,090
- Eun Soo.
- Yes?
333
00:19:17,400 --> 00:19:18,630
Have fun,
334
00:19:19,070 --> 00:19:21,800
and call me right away
when you feel sick,
335
00:19:21,900 --> 00:19:23,740
- okay?
- Okay.
336
00:19:24,200 --> 00:19:27,370
I'll call you
when I feel sick.
337
00:19:27,740 --> 00:19:29,340
That way, I won't be sick.
338
00:19:30,680 --> 00:19:33,250
Right, you're so smart.
339
00:19:34,480 --> 00:19:35,480
Go in.
340
00:19:36,850 --> 00:19:38,480
Please take good care
of her.
341
00:19:38,480 --> 00:19:39,890
Don't worry.
342
00:19:39,890 --> 00:19:41,020
Eun Soo, let's go.
343
00:19:41,250 --> 00:19:42,520
Eun Soo.
344
00:19:42,720 --> 00:19:44,060
Hey!
345
00:19:48,230 --> 00:19:49,330
I heard you were sick.
346
00:19:49,560 --> 00:19:52,100
I was so worried
about you.
347
00:19:52,200 --> 00:19:55,170
I'm not sick anymore.
I'm all better.
348
00:19:55,400 --> 00:19:56,600
Don't be sick.
349
00:19:56,600 --> 00:19:59,810
I'll give you all
my snacks and toys.
350
00:20:00,040 --> 00:20:01,670
Okay, let's go in.
351
00:20:02,740 --> 00:20:03,780
Let's go.
352
00:20:10,250 --> 00:20:11,920
Who's that punk?
353
00:20:12,420 --> 00:20:14,090
Why is he
all friendly to her?
354
00:20:17,160 --> 00:20:18,260
My mom?
355
00:20:18,690 --> 00:20:20,430
Why are you curious about
her all of a sudden?
356
00:20:20,660 --> 00:20:22,830
You always said that
my mother-in-law...
357
00:20:22,900 --> 00:20:24,600
was similar to
your mother.
358
00:20:24,760 --> 00:20:26,330
I'm curious how she is.
359
00:20:28,970 --> 00:20:30,240
To be honest,
I was really surprised...
360
00:20:30,240 --> 00:20:32,710
when I first saw
your mother-in-law.
361
00:20:32,710 --> 00:20:34,040
Her behavior,
way of talking,
362
00:20:34,040 --> 00:20:36,410
and even appearance
were like my mom.
363
00:20:37,280 --> 00:20:38,640
They're that similar?
364
00:20:41,250 --> 00:20:42,650
What do you want to know?
365
00:20:45,180 --> 00:20:46,290
Ms. Park.
366
00:20:47,250 --> 00:20:50,260
You were happy since she
was nice to you lately.
367
00:20:50,520 --> 00:20:52,230
You guys are not
getting along?
368
00:20:52,690 --> 00:20:53,990
That's not it.
369
00:20:54,190 --> 00:20:55,930
She's very good to me.
370
00:20:57,400 --> 00:20:59,100
When I think about my mom,
371
00:20:59,100 --> 00:21:01,300
I have to say
people never change.
372
00:21:01,800 --> 00:21:03,540
She only cares
about her child.
373
00:21:03,740 --> 00:21:06,670
She only values her child,
374
00:21:06,670 --> 00:21:07,770
so I understand,
375
00:21:07,770 --> 00:21:09,710
but she's always
asked me...
376
00:21:09,880 --> 00:21:12,410
for too many things
since the past.
377
00:21:16,050 --> 00:21:17,880
Still, all things yield
to time after all.
378
00:21:17,880 --> 00:21:21,390
My mom has become less
hard-headed.
379
00:21:22,090 --> 00:21:23,520
She's gotten more
easy-going,
380
00:21:23,520 --> 00:21:25,290
and she's considerate
to others too.
381
00:21:26,160 --> 00:21:27,730
Her nature doesn't change,
382
00:21:27,830 --> 00:21:29,500
but her personality does
change slowly.
383
00:21:34,000 --> 00:21:35,070
It's tough, isn't it?
384
00:21:36,270 --> 00:21:37,670
Still, be good to her.
385
00:21:37,900 --> 00:21:39,670
It'll be more comfortable
for you that way.
386
00:21:39,670 --> 00:21:41,370
I know how you are.
387
00:21:43,540 --> 00:21:44,640
Right.
388
00:21:45,040 --> 00:21:46,280
You're right.
389
00:21:46,950 --> 00:21:48,450
Now that we aren't on
the same team anymore,
390
00:21:48,450 --> 00:21:50,520
we don't have the chance
to see each other either.
391
00:21:51,420 --> 00:21:54,550
But remember I'll
always be on your side.
392
00:21:56,820 --> 00:21:58,160
Okay, sir.
393
00:22:06,930 --> 00:22:09,270
Mother, let's go
shopping with me.
394
00:22:09,500 --> 00:22:11,170
I'll buy you clothes
for summer.
395
00:22:14,310 --> 00:22:16,410
Why is she trying to
be good to me?
396
00:22:17,210 --> 00:22:18,410
It's uncomfortable.
397
00:22:33,360 --> 00:22:35,460
She dozes up whenever she
rests her head somewhere.
398
00:22:35,660 --> 00:22:37,530
I guess she stayed up
all night yesterday.
399
00:22:38,330 --> 00:22:39,400
Then again,
400
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
being a team
manager isn't easy.
401
00:22:46,610 --> 00:22:49,110
Gosh, Mother.
When did you come?
402
00:22:49,280 --> 00:22:51,640
Sorry, I dozed off again.
403
00:22:51,940 --> 00:22:53,380
You should take a nap
during breaks like this...
404
00:22:53,380 --> 00:22:54,810
if you're tired.
405
00:22:55,010 --> 00:22:56,350
Why would you call me out?
406
00:22:56,480 --> 00:22:57,750
I wouldn't be able to...
407
00:22:57,750 --> 00:23:00,820
spend time alone
with you otherwise.
408
00:23:01,820 --> 00:23:05,060
Let's buy clothes and go
eat something delicious.
409
00:23:13,370 --> 00:23:15,540
We have to solve
your dad's problem.
410
00:23:15,640 --> 00:23:17,500
I'll follow your decision.
411
00:23:40,630 --> 00:23:42,600
(Agreement on
Division of Property)
412
00:23:44,030 --> 00:23:45,100
Mom.
413
00:23:47,270 --> 00:23:48,430
All along,
414
00:23:49,970 --> 00:23:51,900
it's the memo
saying that you agree...
415
00:23:52,710 --> 00:23:54,470
with the division
of property I decided.
416
00:23:57,280 --> 00:23:58,810
I'll pay off...
417
00:23:59,710 --> 00:24:02,220
your dad's debts
with the money...
418
00:24:02,780 --> 00:24:04,280
that you will inherit.
419
00:24:04,880 --> 00:24:05,890
Then...
420
00:24:06,890 --> 00:24:09,090
you won't inherit
anything from me...
421
00:24:09,990 --> 00:24:11,120
after my death.
422
00:24:15,260 --> 00:24:16,700
Are you okay with that?
423
00:24:22,540 --> 00:24:25,770
(Name, Choi Moon Sik)
424
00:24:28,270 --> 00:24:29,280
Yes.
425
00:24:30,310 --> 00:24:31,610
Please get things
done accordingly.
426
00:24:32,880 --> 00:24:33,950
Okay.
427
00:24:35,350 --> 00:24:36,350
So it will...
428
00:24:37,320 --> 00:24:40,750
take care of
your dad's debts.
429
00:24:49,800 --> 00:24:50,830
Thank you.
430
00:24:58,240 --> 00:24:59,270
I'm sorry...
431
00:25:01,540 --> 00:25:03,010
for making you do this.
432
00:25:04,440 --> 00:25:06,010
It's all clear now.
433
00:25:07,580 --> 00:25:09,820
You'd feel uncomfortable
at Mr. Park's house.
434
00:25:10,380 --> 00:25:11,980
You don't have to
come anymore.
435
00:25:13,020 --> 00:25:14,590
I want you
to feel comfortable.
436
00:25:15,790 --> 00:25:17,290
You know
what I mean, right?
437
00:25:34,040 --> 00:25:36,240
Dad will be fine now.
438
00:25:38,340 --> 00:25:39,410
Right.
439
00:25:40,250 --> 00:25:41,510
I should forget
about the whole thing.
440
00:25:49,590 --> 00:25:52,130
Do you want me to
process the documents?
441
00:25:54,060 --> 00:25:56,060
I'll have to think
a little more about it.
442
00:25:56,630 --> 00:25:58,060
Please wait until then.
443
00:25:59,530 --> 00:26:02,870
Also,
if anything comes up,
444
00:26:03,500 --> 00:26:04,940
as my accountant,
445
00:26:05,240 --> 00:26:07,310
I want you to be
the witness.
446
00:26:08,670 --> 00:26:09,980
Okay. I will.
447
00:26:10,210 --> 00:26:13,710
Are you in touch
with CEO Yang?
448
00:26:14,410 --> 00:26:17,450
I heard you are on
intimate terms with him.
449
00:26:19,290 --> 00:26:23,260
After he left the company,
I lost touch with him.
450
00:26:28,130 --> 00:26:31,460
So are you saying
you like Park Jae Hyung?
451
00:26:32,030 --> 00:26:33,030
Already?
452
00:26:33,970 --> 00:26:37,740
Don't you think
it's too hasty?
453
00:26:37,800 --> 00:26:39,540
It's not that I like him.
454
00:26:39,870 --> 00:26:40,870
Then what?
455
00:26:41,340 --> 00:26:43,380
I'm still thinking...
456
00:26:43,380 --> 00:26:46,510
if he's good enough
for Da Yeon to date...
457
00:26:46,750 --> 00:26:48,050
and take the relationship
to the next level.
458
00:26:49,450 --> 00:26:50,480
You're thinking?
459
00:26:52,590 --> 00:26:54,720
It means
she likes him a lot.
460
00:26:57,560 --> 00:27:01,760
So you must be thinking
about Yoo Ha as well.
461
00:27:03,400 --> 00:27:06,730
I told you I'd need some
time to think about it.
462
00:27:08,100 --> 00:27:11,100
So you haven't
decided yet?
463
00:27:12,070 --> 00:27:14,210
It means she doesn't
like Yoo Ha.
464
00:27:18,580 --> 00:27:21,310
Jin Hee.
Let's have some tea.
465
00:27:22,880 --> 00:27:25,380
Iced coffee for Chan Koo.
466
00:27:25,720 --> 00:27:28,120
And warm green
tea for Jin Hee.
467
00:27:28,490 --> 00:27:29,560
Gosh.
468
00:27:29,960 --> 00:27:32,830
What's making you
serve coffee for me?
469
00:27:34,030 --> 00:27:36,130
Are you trying
to flatter us?
470
00:27:36,600 --> 00:27:38,030
Is there something?
What is it?
471
00:27:41,330 --> 00:27:43,140
I proposed to Yoo Ha.
472
00:27:46,840 --> 00:27:48,980
He said he'd never
get married.
473
00:27:49,210 --> 00:27:51,880
Gosh. Yoo ha is
just amazing.
474
00:27:52,610 --> 00:27:53,610
All right.
475
00:27:54,210 --> 00:27:55,880
I'm glad that...
476
00:27:55,880 --> 00:27:58,250
you're being positive
about marriage.
477
00:27:58,950 --> 00:28:00,350
Congratulations on that.
478
00:28:01,250 --> 00:28:04,520
You don't have to
congratulate me yet.
479
00:28:04,860 --> 00:28:06,090
She said no.
480
00:28:06,330 --> 00:28:07,790
She rejected you?
481
00:28:07,960 --> 00:28:09,560
Then why do you
look so fine?
482
00:28:10,330 --> 00:28:11,330
By the way,
483
00:28:12,100 --> 00:28:13,430
if Yoo Ha gets
married again,
484
00:28:13,430 --> 00:28:15,400
what will happen to her
daughter's inheritance?
485
00:28:16,700 --> 00:28:20,340
Is it that Yoo Ha said no
because of the issue?
486
00:28:20,340 --> 00:28:21,410
Chan Koo.
487
00:28:23,080 --> 00:28:26,750
Marriage is appointing
a guardian...
488
00:28:26,750 --> 00:28:28,780
for each other's
solitude of life.
489
00:28:30,150 --> 00:28:32,120
Don't involve
money in marriage.
490
00:28:32,450 --> 00:28:35,350
Right. It's uncomfortable
for me to hear that.
491
00:28:35,350 --> 00:28:36,390
So...
492
00:28:37,120 --> 00:28:39,490
why doesn't Yoo Ha
want to get married?
493
00:28:42,260 --> 00:28:43,460
It's complicated.
494
00:28:44,930 --> 00:28:47,070
But I'm a man
who never gives up.
495
00:28:47,670 --> 00:28:49,770
I'll keep convincing her.
496
00:28:49,940 --> 00:28:52,270
I'll even go down on my
knees to make her say yes.
497
00:28:52,440 --> 00:28:53,540
Don't worry.
498
00:28:53,670 --> 00:28:55,880
You've always wanted
me to get married.
499
00:28:56,640 --> 00:28:57,880
Eun Tae.
500
00:28:58,040 --> 00:29:01,480
So I want you to
leave her alone now.
501
00:29:01,780 --> 00:29:05,150
At least while I'm talking
her into marrying me.
502
00:29:05,550 --> 00:29:06,890
I'm begging you.
503
00:29:08,690 --> 00:29:11,120
Okay? I'll believe you.
504
00:29:19,170 --> 00:29:23,200
I guess I should settle
things with Madam Lee.
505
00:29:23,500 --> 00:29:25,370
Is he Park Jae Hyung
or something?
506
00:29:25,540 --> 00:29:28,040
I should separate him
from Da Yeon.
507
00:29:28,340 --> 00:29:30,480
Park Jae Hyung isn't
the problem here.
508
00:29:30,580 --> 00:29:32,810
Yes. He's the biggest
problem to me.
509
00:29:33,210 --> 00:29:35,750
I found his phone number
in Da Yeon's phone.
510
00:29:35,750 --> 00:29:37,120
I'll take care
of it right away.
511
00:29:46,430 --> 00:29:48,360
Moon Sik is
coming tomorrow.
512
00:29:48,690 --> 00:29:50,230
Who's going to
cook dinner?
513
00:29:52,230 --> 00:29:54,100
Moon Sik might not
be coming for a while.
514
00:30:01,010 --> 00:30:03,710
He's busy with work,
so he's tired.
515
00:30:04,940 --> 00:30:06,480
Even if he doesn't come,
516
00:30:07,550 --> 00:30:08,950
don't worry about it.
517
00:30:10,250 --> 00:30:11,320
If he comes again,
518
00:30:12,350 --> 00:30:13,690
just welcome him.
519
00:30:17,960 --> 00:30:19,930
I'm done.
Finish your meal.
520
00:30:23,360 --> 00:30:25,200
Thank you for the dinner.
521
00:30:31,940 --> 00:30:33,740
I bet there was something
I don't know about.
522
00:30:34,340 --> 00:30:35,370
Is that right?
523
00:30:39,480 --> 00:30:41,410
You should meet someone.
524
00:30:42,250 --> 00:30:43,550
You're home.
525
00:30:45,620 --> 00:30:46,990
I guess you are
quite diligent.
526
00:30:47,750 --> 00:30:49,660
you look like
a real punk though.
527
00:30:49,920 --> 00:30:51,060
Stop it.
528
00:30:54,930 --> 00:30:57,060
I don't think you're in
a position to say that.
529
00:30:59,600 --> 00:31:02,240
I'll let you guys talk.
I'm going home.
530
00:31:02,640 --> 00:31:04,340
- Bye, Ms. Shim.
- Bye.
531
00:31:06,970 --> 00:31:08,770
Why do you keep
coming to my place?
532
00:31:09,010 --> 00:31:10,210
What do you want?
533
00:31:10,210 --> 00:31:11,410
Did Jae Hyung
send you here?
534
00:31:11,480 --> 00:31:12,510
No.
535
00:31:12,710 --> 00:31:15,380
If Jae Hyung had the guts
to send me here,
536
00:31:15,820 --> 00:31:18,380
I wouldn't have worried
about my twin brother.
537
00:31:20,620 --> 00:31:22,860
I heard you wouldn't come
to my house for dinner.
538
00:31:23,920 --> 00:31:25,360
Dad and Ms. Lee said...
539
00:31:25,360 --> 00:31:27,560
you'd be busy with work
for a while.
540
00:31:29,160 --> 00:31:30,600
Is that what they said?
541
00:31:31,800 --> 00:31:32,870
Isn't that it?
542
00:31:33,070 --> 00:31:34,570
No, it's not.
543
00:31:35,200 --> 00:31:36,640
I don't have to go
to your house anymore.
544
00:31:37,370 --> 00:31:38,640
I got my fair share...
545
00:31:39,140 --> 00:31:40,810
by going to your house.
546
00:31:41,740 --> 00:31:42,780
What?
547
00:31:44,110 --> 00:31:45,510
By coming to our house?
548
00:31:45,780 --> 00:31:46,950
What did he get?
549
00:31:47,380 --> 00:31:49,580
I don't know. Anyway,
he got his share,
550
00:31:49,580 --> 00:31:50,880
so he won't come again.
551
00:31:52,820 --> 00:31:55,150
So he's not really coming?
552
00:31:55,690 --> 00:31:57,160
Do you think
he'd want to come?
553
00:31:57,390 --> 00:31:59,060
Dad took his mom from him,
554
00:31:59,060 --> 00:32:00,990
and you took the girl
he likes from him.
555
00:32:01,830 --> 00:32:02,860
Hey.
556
00:32:04,330 --> 00:32:07,030
Just apologize to him
and move on.
557
00:32:07,530 --> 00:32:10,070
Nothing would've happened
if you didn't do anything.
558
00:32:11,270 --> 00:32:13,670
I was just trying to help.
559
00:32:14,540 --> 00:32:17,380
I stepped in for you guys
despite my busy schedule.
560
00:32:18,440 --> 00:32:21,010
By the way, what have you
been up to these days?
561
00:32:21,450 --> 00:32:23,680
You don't even
work part-time now.
562
00:32:24,420 --> 00:32:25,690
There's a thing.
563
00:32:25,950 --> 00:32:27,520
I'm working
on something...
564
00:32:27,520 --> 00:32:29,220
for my future these days.
565
00:32:42,740 --> 00:32:44,870
Why did you want to
see me? I'm busy.
566
00:32:45,670 --> 00:32:47,970
You can get some
coffee while you work.
567
00:32:47,970 --> 00:32:49,610
I came here to see you.
568
00:32:49,740 --> 00:32:51,010
Do you want me to leave?
569
00:32:53,050 --> 00:32:54,280
Did you eat lunch?
570
00:32:54,280 --> 00:32:55,480
I did.
571
00:32:56,020 --> 00:32:58,890
Why? If you didn't, we can
go have lunch now.
572
00:32:59,390 --> 00:33:00,820
No. I ate it.
573
00:33:01,890 --> 00:33:04,560
Just make sure
not to skip meals.
574
00:33:04,660 --> 00:33:05,990
Just take good
care of yourself.
575
00:33:08,860 --> 00:33:09,900
This place is nice, right?
576
00:33:10,830 --> 00:33:13,770
Maybe we should decorate
the interior like this.
577
00:33:13,770 --> 00:33:15,840
We will have to renovate
the whole interior.
578
00:33:15,840 --> 00:33:18,170
Then we will get
a lot of young customers.
579
00:33:18,540 --> 00:33:21,270
Mom, please stop it.
580
00:33:21,570 --> 00:33:23,880
I don't even know
how to tell Sun Ha...
581
00:33:23,880 --> 00:33:25,010
about the whole thing.
582
00:33:25,180 --> 00:33:27,750
It's already happening.
What can she do about it?
583
00:33:27,950 --> 00:33:30,120
Once we open the cafe
with the new interior,
584
00:33:30,180 --> 00:33:31,920
Sun Ha will be happy.
585
00:33:32,350 --> 00:33:33,390
Mom.
586
00:33:33,550 --> 00:33:35,990
Right. There's an interior
company in the building.
587
00:33:36,760 --> 00:33:39,160
She wouldn't give us
only the cafe, right?
588
00:33:39,430 --> 00:33:41,860
She will renovate the
interior as well, right?
589
00:33:43,860 --> 00:33:45,570
Just trust me.
590
00:33:46,000 --> 00:33:48,470
Your future mother-in-law
is generous with money.
591
00:33:48,730 --> 00:33:50,740
I'm good at dealing with
such people.
592
00:33:51,140 --> 00:33:54,710
We have to appease them
and sweeten them up.
593
00:33:55,980 --> 00:33:57,110
Jeez...
594
00:33:58,040 --> 00:33:59,710
(Debt Servicing Contract)
595
00:34:10,620 --> 00:34:11,690
Hello?
596
00:34:11,890 --> 00:34:15,490
Did you sign the contract
to repay Mr. Choi's debt?
597
00:34:15,760 --> 00:34:17,700
You said you'd
pass it to me today.
598
00:34:20,200 --> 00:34:21,400
Yes, I know.
599
00:34:29,410 --> 00:34:31,310
(Lee Mi Yeon)
600
00:34:36,250 --> 00:34:40,050
Will you stay for dinner?
Shall I cook?
601
00:34:40,490 --> 00:34:41,590
Dinner?
602
00:34:42,660 --> 00:34:43,690
Oh, right.
603
00:34:44,160 --> 00:34:46,160
Moon Sik comes over today.
604
00:34:47,190 --> 00:34:49,900
It's Hyo Seob and
my turn to cook.
605
00:34:50,000 --> 00:34:52,060
I should go quickly.
606
00:34:52,800 --> 00:34:56,570
Do you have any papers
for Ms. Yoon?
607
00:34:56,640 --> 00:34:59,240
Pass these to her.
608
00:35:07,450 --> 00:35:10,220
Why is no one here?
609
00:35:10,650 --> 00:35:12,850
Don't we all
eat together today?
610
00:35:13,290 --> 00:35:14,350
What?
611
00:35:14,750 --> 00:35:17,620
You said Moon Sik
won't visit for a while.
612
00:35:18,190 --> 00:35:19,460
That's right.
613
00:35:20,530 --> 00:35:24,060
Why am I
so forgetful lately?
614
00:35:25,200 --> 00:35:27,800
I got confused
on my way home too.
615
00:35:30,500 --> 00:35:32,000
Why are you so down?
616
00:35:33,170 --> 00:35:35,340
Didn't things work out
with Doctor Jung?
617
00:35:37,110 --> 00:35:38,980
They worked out
a little too well.
618
00:35:41,110 --> 00:35:42,580
Did he propose
or something?
619
00:35:44,380 --> 00:35:46,820
There's no keeping things
from you.
620
00:35:48,290 --> 00:35:49,890
It's for the better.
621
00:35:50,920 --> 00:35:52,020
I'm afraid that...
622
00:35:52,990 --> 00:35:55,760
he'll regret it
down the road.
623
00:35:56,400 --> 00:35:58,800
He says it's not
about Eun Soo,
624
00:35:59,500 --> 00:36:01,800
but he feels responsible
for her.
625
00:36:02,300 --> 00:36:03,440
I don't know.
626
00:36:04,270 --> 00:36:05,870
The Doctor Jung I met...
627
00:36:06,470 --> 00:36:10,210
doesn't seem nice enough
to marry a woman...
628
00:36:10,640 --> 00:36:12,610
he doesn't like
just for a child.
629
00:36:15,650 --> 00:36:19,290
Aren't you the one
with the issue?
630
00:36:20,520 --> 00:36:25,120
Do you still feel guilty
towards him?
631
00:36:25,960 --> 00:36:27,060
Yes.
632
00:36:28,090 --> 00:36:30,260
I wonder if
I forced him to propose...
633
00:36:30,930 --> 00:36:33,730
with Eun Soo's problems.
634
00:36:34,330 --> 00:36:35,530
I feel terrible.
635
00:36:48,880 --> 00:36:50,080
Come inside.
636
00:36:51,080 --> 00:36:52,520
Are you waiting for
someone?
637
00:36:54,450 --> 00:36:55,690
Okay.
638
00:36:57,320 --> 00:36:58,930
Is everyone home?
639
00:36:59,260 --> 00:37:00,760
Yes.
640
00:37:01,790 --> 00:37:02,860
Right.
641
00:37:03,630 --> 00:37:04,930
Everyone's home.
642
00:37:09,470 --> 00:37:11,600
He won't visit, will he?
643
00:37:27,620 --> 00:37:28,690
Good.
644
00:37:29,690 --> 00:37:30,860
I will tell you.
645
00:37:32,830 --> 00:37:33,990
Eun Soo...
646
00:37:35,800 --> 00:37:37,630
is Professor Jung's
real daughter.
647
00:37:40,630 --> 00:37:44,000
I can't deal with
such nonsense.
648
00:37:45,000 --> 00:37:47,040
Are you still on about
Madam Lee?
649
00:37:48,140 --> 00:37:50,280
What did she tell you?
650
00:37:51,510 --> 00:37:53,010
Something unfathomable.
651
00:37:56,420 --> 00:37:57,480
But...
652
00:37:58,990 --> 00:38:02,150
she wouldn't speak without
a reason, would she?
653
00:38:03,420 --> 00:38:07,090
Isn't she the type to say
what's really important?
654
00:38:07,460 --> 00:38:09,460
Only what she must say
and accurately.
655
00:38:13,430 --> 00:38:15,230
I finished my tea.
656
00:38:20,740 --> 00:38:24,140
Did they know each other
all along?
657
00:38:24,740 --> 00:38:27,210
Did they meet
before she was married?
658
00:38:27,350 --> 00:38:28,380
No.
659
00:38:28,980 --> 00:38:30,980
Based on Eun Soo's age,
660
00:38:31,050 --> 00:38:35,050
it means that they met
after Yoo Ha married.
661
00:38:36,690 --> 00:38:38,690
Did Eun Tae cheat with...
662
00:38:39,390 --> 00:38:41,730
No, no way.
663
00:38:46,570 --> 00:38:49,070
Who? Yoo Ha's father?
664
00:38:49,540 --> 00:38:52,200
Yes. Will you give me
his number?
665
00:38:52,570 --> 00:38:54,210
Why would you meet him?
666
00:38:54,210 --> 00:38:55,640
It's fine if
you don't want to.
667
00:38:55,740 --> 00:38:57,110
I'll get it from
Madam Lee.
668
00:38:57,110 --> 00:38:59,450
No, I'm not saying
I won't give it to you.
669
00:39:00,280 --> 00:39:03,550
Fine. You're very polite.
670
00:39:03,920 --> 00:39:07,250
What you just said put
a lot of pressure on me.
671
00:39:07,650 --> 00:39:10,360
You want me to be
very polite when we meet.
672
00:39:10,360 --> 00:39:11,490
Is that it?
673
00:39:12,230 --> 00:39:14,230
I'm saying I trust you.
674
00:39:15,330 --> 00:39:16,460
What's wrong?
675
00:39:18,000 --> 00:39:19,870
Is it about our marriage?
676
00:39:20,400 --> 00:39:23,000
Did Yoo Ha accept
your proposal?
677
00:39:25,170 --> 00:39:26,270
Eun Tae.
678
00:39:26,610 --> 00:39:29,840
No marriage can happen
without one's consent.
679
00:39:30,710 --> 00:39:33,250
Then I wouldn't be meeting
him over your marriage.
680
00:39:33,750 --> 00:39:34,880
Then what about?
681
00:39:35,050 --> 00:39:36,380
You needn't know.
682
00:39:37,720 --> 00:39:38,720
So,
683
00:39:39,020 --> 00:39:41,320
you two went to
different universities...
684
00:39:41,320 --> 00:39:44,090
and were residents
at different hospitals.
685
00:39:44,520 --> 00:39:47,230
Did she apply
to work at Jahan...
686
00:39:47,330 --> 00:39:48,960
purely because of
Chief Kang?
687
00:39:50,030 --> 00:39:51,060
Yes.
688
00:39:51,700 --> 00:39:54,600
She helped Yoo Ha a lot.
689
00:39:54,900 --> 00:39:56,340
And she's
Eun Soo's doctor.
690
00:39:57,370 --> 00:40:01,310
Then she didn't have
other connections here?
691
00:40:01,670 --> 00:40:02,710
No.
692
00:40:03,740 --> 00:40:05,210
Why do you ask?
693
00:40:05,210 --> 00:40:07,210
I'm going to have
some interest.
694
00:40:18,560 --> 00:40:20,730
Should we have
tied your hair?
695
00:40:20,860 --> 00:40:23,260
Why? Am I not pretty?
696
00:40:23,260 --> 00:40:25,670
You're pretty,
very pretty.
697
00:40:25,900 --> 00:40:27,830
Maybe even prettier
with your hair up.
698
00:40:28,370 --> 00:40:32,540
We have to meet someone
whom you have to impress.
699
00:40:34,340 --> 00:40:35,340
Gosh.
700
00:40:36,910 --> 00:40:38,240
Hello.
701
00:40:38,880 --> 00:40:40,810
I hope I'm not intruding.
702
00:40:40,950 --> 00:40:44,320
You're not. I should've
asked to see you first.
703
00:40:44,580 --> 00:40:46,220
Eun Soo, say hello.
704
00:40:46,790 --> 00:40:48,720
Hello.
705
00:40:49,090 --> 00:40:50,090
I'm fine.
706
00:40:50,090 --> 00:40:53,560
We keep meeting up.
Do you feel better now?
707
00:40:53,760 --> 00:40:55,930
Yes. I'm all better.
708
00:40:56,200 --> 00:40:57,360
That's good to hear.
709
00:41:02,200 --> 00:41:03,540
This is a present.
710
00:41:06,010 --> 00:41:07,810
Thank you.
711
00:41:09,710 --> 00:41:13,710
How did you know that
Eun Soo likes that?
712
00:41:13,880 --> 00:41:15,210
She likes it?
713
00:41:16,220 --> 00:41:19,720
Eun Tae liked it a lot
as a kid.
714
00:41:22,090 --> 00:41:23,560
I see.
715
00:41:24,190 --> 00:41:26,490
I wondered why
Eun Soo liked something...
716
00:41:26,490 --> 00:41:28,560
kids these days don't eat.
717
00:41:29,800 --> 00:41:32,270
So that was it.
718
00:41:37,470 --> 00:41:40,310
What brought you
all the way here?
719
00:41:41,040 --> 00:41:43,840
There's something
I wanted to ask you about.
720
00:41:44,180 --> 00:41:46,750
I see. I'm listening.
721
00:41:48,210 --> 00:41:50,620
Did Yoo Ha...
722
00:41:50,920 --> 00:41:52,820
travel abroad often?
723
00:41:53,190 --> 00:41:55,090
Did she volunteer abroad?
724
00:41:56,060 --> 00:41:59,430
It's just, Eun Tae travels
a lot for work...
725
00:41:59,790 --> 00:42:02,360
and I felt the need to ask
out of concern that...
726
00:42:02,360 --> 00:42:04,230
Yoo Ha might not
like that.
727
00:42:04,500 --> 00:42:05,530
I see.
728
00:42:06,530 --> 00:42:08,000
You're right.
729
00:42:08,400 --> 00:42:11,700
I heard that your brother
does a lot of good deeds.
730
00:42:12,040 --> 00:42:13,470
Yoo Ha...
731
00:42:13,710 --> 00:42:16,210
almost never went abroad.
732
00:42:16,980 --> 00:42:18,310
Not even once?
733
00:42:20,310 --> 00:42:22,110
No. Oh, wait.
734
00:42:22,980 --> 00:42:24,650
Right after she married,
735
00:42:25,180 --> 00:42:27,720
she went to the US
to study.
736
00:42:28,920 --> 00:42:30,420
Right after she married?
737
00:42:31,160 --> 00:42:33,330
That was when
Eun Tae was there...
738
00:42:33,390 --> 00:42:36,660
for a while before
he went to Africa.
739
00:42:40,470 --> 00:42:41,530
So...
740
00:42:42,840 --> 00:42:45,710
May I ask
what you meant...
741
00:42:46,010 --> 00:42:47,870
a bit earlier on?
742
00:42:48,540 --> 00:42:49,610
Pardon?
743
00:42:50,080 --> 00:42:51,740
Why did you speak as if...
744
00:42:51,910 --> 00:42:55,350
it's natural that Eun Soo
likes what Eun Tae liked?
745
00:42:55,720 --> 00:42:57,020
I find that strange.
746
00:43:00,650 --> 00:43:01,920
Madam Lee...
747
00:43:02,190 --> 00:43:04,590
said something
very strange to me,
748
00:43:05,090 --> 00:43:07,060
and it has been
bothering me.
749
00:43:10,160 --> 00:43:12,100
Something strange?
750
00:43:13,000 --> 00:43:14,330
What did she say?
751
00:43:15,330 --> 00:43:16,600
That Eun Soo's...
752
00:43:19,070 --> 00:43:20,210
Eun Soo's what?
753
00:43:24,310 --> 00:43:28,480
She said something
I can't bear repeating.
754
00:43:32,020 --> 00:43:35,050
What on earth
did she tell you?
755
00:43:35,620 --> 00:43:37,090
Ask her yourself.
756
00:43:37,390 --> 00:43:40,560
And please
tell her that I'd like...
757
00:43:40,860 --> 00:43:42,630
an apology
or an explanation.
758
00:43:47,930 --> 00:43:49,840
I took too much of
your time.
759
00:43:50,070 --> 00:43:52,170
- I'll leave then.
- Okay, bye.
760
00:43:58,540 --> 00:44:01,380
What has Mi Yeon
been going around saying?
761
00:44:03,750 --> 00:44:04,920
Yes, sir.
762
00:44:06,750 --> 00:44:08,620
Right now?
763
00:44:09,020 --> 00:44:12,530
Yes. I'd like you
over here right now.
764
00:44:12,860 --> 00:44:15,090
There's something
we must take care of.
765
00:44:16,300 --> 00:44:19,430
Okay, I'll come
right over. Bye.
766
00:44:25,140 --> 00:44:27,610
Why does he want to
see me at the hospital?
767
00:44:27,840 --> 00:44:29,810
(Main Building)
768
00:44:30,510 --> 00:44:32,010
Da Yeon's father's...
769
00:44:32,350 --> 00:44:34,650
the director of
Yoo Ha's hospital.
770
00:44:36,120 --> 00:44:37,180
Jae Hyung.
771
00:44:38,420 --> 00:44:39,520
Yoo Ha.
772
00:44:40,690 --> 00:44:42,290
Why didn't you call first?
773
00:44:42,290 --> 00:44:45,690
I'm not free.
You should've called.
774
00:44:45,960 --> 00:44:49,530
I just dropped by
because I was passing by.
775
00:44:50,900 --> 00:44:53,530
Sorry. I have to go
right back inside.
776
00:44:53,670 --> 00:44:55,640
Go ahead. I'm fine.
777
00:44:55,640 --> 00:44:57,500
I really was
just passing by.
778
00:44:57,670 --> 00:44:59,710
- Okay. See you.
- Bye.
779
00:45:07,480 --> 00:45:08,920
Yes, Park Jae Hyung.
780
00:45:09,750 --> 00:45:12,790
From Development Team Two.
Am I right?
781
00:45:14,290 --> 00:45:15,590
It is.
782
00:45:16,560 --> 00:45:17,860
You're helpless.
783
00:45:18,460 --> 00:45:20,860
Why are you so thoughtless
about relationships?
784
00:45:21,590 --> 00:45:23,760
If you knew he was
following Da Yeon around,
785
00:45:23,760 --> 00:45:27,000
you should've fired him
or dealt with him.
786
00:45:28,500 --> 00:45:29,570
Sir.
787
00:45:30,000 --> 00:45:32,570
That's something
I should take care of.
788
00:45:32,570 --> 00:45:35,540
It's okay.
It's come to this already.
789
00:45:36,110 --> 00:45:38,180
You're his superior,
790
00:45:38,180 --> 00:45:40,550
so I'll deal with it,
so you don't have to.
791
00:45:41,410 --> 00:45:43,980
- Pardon?
- called him already.
792
00:45:44,780 --> 00:45:48,290
You called Park Jae Hyung
over here?
793
00:45:50,320 --> 00:45:53,830
He's right on time.
Come on in.
794
00:46:06,870 --> 00:46:07,870
How are you?
795
00:46:08,410 --> 00:46:09,640
How do you think?
796
00:46:11,280 --> 00:46:15,150
I'm sure you know Mr. Choi
so I won't introduce you.
797
00:46:17,050 --> 00:46:18,120
I called you...
798
00:46:19,150 --> 00:46:22,820
to make sure
you know your place.
799
00:46:25,020 --> 00:46:26,030
Pardon?
800
00:46:28,590 --> 00:46:30,460
Dad called Jae Hyung over?
801
00:46:31,800 --> 00:46:32,870
Yes.
802
00:46:33,600 --> 00:46:35,170
He'd been
talking about it...
803
00:46:35,170 --> 00:46:37,200
and it looks like
he wants to split you up.
804
00:46:38,240 --> 00:46:39,340
What'll you do?
805
00:46:40,070 --> 00:46:42,680
How could he?
That's just wrong.
806
00:46:42,680 --> 00:46:44,280
That's so impolite.
807
00:46:44,280 --> 00:46:45,480
Thanks, Mom.
808
00:46:47,180 --> 00:46:48,210
Mom.
809
00:46:48,580 --> 00:46:51,180
Why are you
telling me this?
810
00:46:51,180 --> 00:46:53,150
Don't you
disapprove of us?
811
00:46:53,590 --> 00:46:55,220
I don't approve.
812
00:46:55,890 --> 00:46:58,460
But like you said,
it's impolite.
813
00:46:59,530 --> 00:47:00,630
Okay.
814
00:47:06,500 --> 00:47:09,200
Da Yeon's problem
is the easier one.
815
00:47:10,800 --> 00:47:12,410
What about Eun Tae?
816
00:47:14,170 --> 00:47:17,080
I called you to give you
a dose of reality.
817
00:47:18,950 --> 00:47:21,880
You must know that
I arranged for...
818
00:47:21,880 --> 00:47:23,120
Mr. Choi to meet Da Yeon.
819
00:47:29,020 --> 00:47:32,060
Mr. Choi's mother
likes Da Yeon very much.
820
00:47:32,190 --> 00:47:35,160
Do you know she wanted her
as a daughter-in-law?
821
00:47:35,260 --> 00:47:36,400
I do.
822
00:47:37,760 --> 00:47:40,530
But that's what
the parents think.
823
00:47:40,970 --> 00:47:43,340
No one ever asked
what we think.
824
00:47:43,740 --> 00:47:44,770
Hey.
825
00:47:46,040 --> 00:47:47,040
I'm sorry,
826
00:47:47,870 --> 00:47:50,680
but we're not
young children.
827
00:47:51,340 --> 00:47:53,080
I know you're concerned,
828
00:47:53,610 --> 00:47:55,510
but I don't get why you...
829
00:47:55,850 --> 00:47:58,750
called us both here
for a pep talk.
830
00:48:00,050 --> 00:48:01,090
See?
831
00:48:01,750 --> 00:48:04,620
This is why I hate people
with no decent upbringing.
832
00:48:05,060 --> 00:48:07,360
You know no manners,
no anything.
833
00:48:11,700 --> 00:48:14,830
I wouldn't complain if
we were of the same class.
834
00:48:14,970 --> 00:48:16,070
Look.
835
00:48:16,100 --> 00:48:19,670
There's a thing called
class between people.
836
00:48:20,070 --> 00:48:21,070
A grade.
837
00:48:22,340 --> 00:48:24,310
You following her around...
838
00:48:24,840 --> 00:48:27,480
and that's why Da Yeon's
putting up with you.
839
00:48:27,480 --> 00:48:28,810
Think about it.
840
00:48:29,380 --> 00:48:32,420
She's been trying to
look ordinary at work.
841
00:48:32,420 --> 00:48:35,220
She never once
took her car.
842
00:48:36,320 --> 00:48:38,190
She takes
the subway and bus...
843
00:48:38,190 --> 00:48:41,060
and does something that
part-timers should do.
844
00:48:41,160 --> 00:48:42,800
If she marries
the likes of you,
845
00:48:43,130 --> 00:48:44,760
she must do that forever!
846
00:48:49,470 --> 00:48:52,270
How dare you even
look at her?
847
00:48:53,740 --> 00:48:55,640
When she's even...
848
00:48:55,640 --> 00:48:57,740
a family friend
of your superior's?
849
00:48:58,010 --> 00:48:59,150
I think...
850
00:49:00,280 --> 00:49:01,810
I made a mistake.
851
00:49:03,250 --> 00:49:04,650
Yes, you did.
852
00:49:05,280 --> 00:49:07,790
I know you
like to be upright,
853
00:49:08,290 --> 00:49:09,860
but why leave him alone?
854
00:49:11,120 --> 00:49:12,590
That's not what I meant.
855
00:49:18,300 --> 00:49:19,330
I am...
856
00:49:21,100 --> 00:49:23,070
not interested in Da Yeon.
857
00:49:26,810 --> 00:49:27,810
Mr. Choi.
858
00:49:28,840 --> 00:49:31,410
I never wanted to have
a relationship with her.
859
00:49:32,510 --> 00:49:34,080
I just played along...
860
00:49:34,610 --> 00:49:37,620
because I knew how you
and my mother felt.
861
00:49:38,850 --> 00:49:40,390
I'm done doing that now.
862
00:49:44,490 --> 00:49:45,560
Mr. Choi.
863
00:49:46,530 --> 00:49:47,730
And...
864
00:49:48,230 --> 00:49:49,760
if you disapprove of them
because of my mother...
865
00:49:50,330 --> 00:49:52,800
or Jae Hyun's background,
866
00:49:52,800 --> 00:49:54,070
you needn't worry.
867
00:49:54,430 --> 00:49:55,430
Jae Hyung's...
868
00:49:57,740 --> 00:49:59,810
the son of
my mother's fiance.
869
00:50:02,110 --> 00:50:04,340
What are you saying?
870
00:50:05,180 --> 00:50:07,550
Jae Hyung is
Park Hyo Seob's son.
871
00:50:07,950 --> 00:50:09,020
What?
872
00:50:10,650 --> 00:50:11,720
What?
873
00:50:11,780 --> 00:50:13,420
I believe we're done here.
874
00:50:14,490 --> 00:50:15,760
I'll excuse myself.
875
00:50:40,450 --> 00:50:41,680
Choi Moon Sik.
876
00:50:43,820 --> 00:50:44,950
Moon Sik.
877
00:50:51,690 --> 00:50:52,730
What?
878
00:50:56,160 --> 00:50:57,260
Thanks.
879
00:50:59,430 --> 00:51:02,700
Don't bother saying what's
pretty much pointless.
880
00:51:15,750 --> 00:51:16,920
Jae Hyung.
881
00:51:22,690 --> 00:51:23,690
Da Yeon.
882
00:51:25,460 --> 00:51:28,760
Are you okay?
My dad called you over.
883
00:51:29,160 --> 00:51:30,400
You should've told me.
884
00:51:31,660 --> 00:51:33,000
What did he say?
885
00:51:33,330 --> 00:51:36,070
Did he insult you
and hurt you?
886
00:51:39,210 --> 00:51:40,240
No.
887
00:51:40,610 --> 00:51:44,040
If he calls you again,
don't ever come over.
888
00:51:45,080 --> 00:51:46,080
Wait.
889
00:51:46,080 --> 00:51:48,610
I'll go and make sure
it never happens again.
890
00:51:48,880 --> 00:51:49,920
Da Yeon.
891
00:51:50,550 --> 00:51:52,890
I'm really okay.
Nothing happened.
892
00:52:08,470 --> 00:52:11,900
So Moon Sik
wrapped things up for you?
893
00:52:12,410 --> 00:52:14,840
Yes. I'm sorry.
894
00:52:16,380 --> 00:52:18,080
You shouldn't apologize.
895
00:52:20,150 --> 00:52:22,080
Let's not tell your dad.
896
00:52:22,380 --> 00:52:25,150
It'll only make him
feel uncomfortable.
897
00:52:27,990 --> 00:52:29,020
Okay.
898
00:53:18,910 --> 00:53:19,940
Moon Sik.
899
00:53:24,980 --> 00:53:26,250
When did you come home.
900
00:53:27,550 --> 00:53:28,850
Let me see your face.
901
00:53:35,150 --> 00:53:36,190
Shall I...
902
00:53:37,420 --> 00:53:39,030
bring Da Yeon over?
903
00:53:43,160 --> 00:53:45,460
How could she
not like my son?
904
00:53:48,170 --> 00:53:50,600
Should I teach
her a lesson?
905
00:53:52,440 --> 00:53:53,510
Yes.
906
00:53:54,670 --> 00:53:55,880
Scold her.
907
00:53:59,280 --> 00:54:00,450
Okay.
908
00:54:02,680 --> 00:54:04,050
No.
909
00:54:04,920 --> 00:54:06,320
Please don't.
910
00:54:09,020 --> 00:54:10,220
Okay.
911
00:54:42,660 --> 00:54:44,820
Come to my office
right now!
912
00:54:45,260 --> 00:54:46,630
Chan Koo,
what's the matter?
913
00:54:50,860 --> 00:54:51,900
What was that?
914
00:54:55,300 --> 00:54:56,370
Chan Koo.
915
00:54:59,170 --> 00:55:00,940
You knew it, didn't you?
916
00:55:01,040 --> 00:55:03,040
- What?
- Park Jae Hyung.
917
00:55:05,440 --> 00:55:07,880
I heard Jae Hyung
and Yoo Ha are siblings.
918
00:55:08,110 --> 00:55:10,980
Da Yeon's boyfriend
is Yoo Ha's brother?
919
00:55:12,950 --> 00:55:15,660
See? You knew it all.
920
00:55:17,690 --> 00:55:19,460
Park Yoo Ha
and Park Jae Hyung.
921
00:55:20,360 --> 00:55:22,400
Their last names are the
same, isn't it obvious?
922
00:55:22,730 --> 00:55:25,360
I mean, couldn't you tell?
923
00:55:25,460 --> 00:55:28,770
You want me
to collapse or what?
924
00:55:28,770 --> 00:55:31,640
There are so many
Parks in the world.
925
00:55:32,100 --> 00:55:34,070
So you really didn't know.
926
00:55:34,610 --> 00:55:36,140
Well, now you know.
927
00:55:36,510 --> 00:55:40,150
I have a dinner meeting
with my girlfriend.
928
00:55:40,180 --> 00:55:41,310
Eun Tae!
929
00:55:43,350 --> 00:55:44,820
Are you...
930
00:55:45,320 --> 00:55:47,290
really going to
keep dating with her?
931
00:55:47,390 --> 00:55:49,390
I'll keep dating
and marry her.
932
00:55:49,390 --> 00:55:50,990
You'll marry her,
knowing the fact?
933
00:55:51,320 --> 00:55:53,430
What does it have to
do with our marriage?
934
00:55:53,430 --> 00:55:54,860
Eun Tae!
935
00:55:54,860 --> 00:55:56,460
I'm busy,
so please excuse me.
936
00:56:06,470 --> 00:56:08,170
I still have
a long way to go.
937
00:56:09,010 --> 00:56:10,440
Way too long.
938
00:56:20,750 --> 00:56:22,960
What did you just say?
939
00:56:23,190 --> 00:56:25,690
Cover your mouth
before yawning.
940
00:56:25,990 --> 00:56:27,390
Let's get married.
941
00:56:29,030 --> 00:56:31,160
You're like
a broken radio.
942
00:56:31,160 --> 00:56:32,700
"Marry me.
Let's get married."
943
00:56:32,900 --> 00:56:35,070
Is that all you can think
of whenever you see me?
944
00:56:35,070 --> 00:56:37,470
We need to hurry so others
can't do anything...
945
00:56:37,870 --> 00:56:39,210
about our relationship.
946
00:56:40,740 --> 00:56:44,710
I want to know
more about you.
947
00:56:44,740 --> 00:56:47,180
I'll make
the decision after then.
948
00:56:47,180 --> 00:56:49,750
What more should
I show you about myself?
949
00:56:50,180 --> 00:56:52,590
Can't you get to know
me better after marriage?
950
00:56:53,620 --> 00:56:55,350
I don't want
a second failure.
951
00:56:58,960 --> 00:57:00,160
Are you upset?
952
00:57:01,260 --> 00:57:02,300
Yes.
953
00:57:05,830 --> 00:57:07,500
I'm upset at myself.
954
00:57:09,640 --> 00:57:12,870
I'm sorry.
I was too much in a rush.
955
00:57:13,510 --> 00:57:15,810
You're making me
feel sorry now.
956
00:57:17,540 --> 00:57:20,710
I decided to wait,
so I will be obedient.
957
00:57:22,820 --> 00:57:24,120
Just for a week.
958
00:57:25,020 --> 00:57:28,120
Goodness, that's enough.
959
00:57:28,250 --> 00:57:30,160
You have no idea...
960
00:57:30,390 --> 00:57:32,590
what kind of situation
we're in right now.
961
00:57:38,970 --> 00:57:42,700
Don't talk badly
to your father.
962
00:57:43,070 --> 00:57:44,300
I will.
963
00:57:44,340 --> 00:57:46,210
He needs some criticism.
964
00:57:48,940 --> 00:57:50,180
I told you...
965
00:57:50,580 --> 00:57:52,810
that I'd do the same if
I had a daughter like you.
966
00:57:53,280 --> 00:57:55,920
I really understand him.
967
00:58:00,790 --> 00:58:03,490
Later, when things
are more at ease,
968
00:58:04,260 --> 00:58:06,930
let's meet Moon Sik
together too.
969
00:58:08,060 --> 00:58:10,460
Okay, let's do that.
970
00:58:33,690 --> 00:58:35,020
Honey.
971
00:58:35,920 --> 00:58:36,990
Hey.
972
00:58:38,660 --> 00:58:41,730
What took you so long? My
lunch hour is almost over.
973
00:58:41,730 --> 00:58:42,860
Sorry.
974
00:58:43,260 --> 00:58:45,570
Why did you want to see
me at the bank?
975
00:58:46,530 --> 00:58:49,700
Let's make
a savings account.
976
00:58:49,940 --> 00:58:51,040
Savings account?
977
00:58:51,100 --> 00:58:54,610
It'll be good to have cash
for Mother's nest egg.
978
00:58:57,210 --> 00:59:00,310
She's lived half her life
in that apartment.
979
00:59:00,510 --> 00:59:02,280
She'll have nowhere to go
even if she sells it.
980
00:59:02,920 --> 00:59:04,480
Its price could go up due
to the redevelopment,
981
00:59:04,680 --> 00:59:07,150
but it won't be easy for
her to sell that house.
982
00:59:07,390 --> 00:59:10,720
Let's prepare
a nest egg for her.
983
00:59:13,390 --> 00:59:14,630
She treats me
like a daughter,
984
00:59:14,630 --> 00:59:16,460
so I should act like one.
985
00:59:19,070 --> 00:59:20,430
Please don't.
986
00:59:20,900 --> 00:59:23,200
It won't be
burdensome for you.
987
00:59:23,470 --> 00:59:24,570
Let's start with
an amount...
988
00:59:24,600 --> 00:59:26,410
that fits our salaries.
989
00:59:26,410 --> 00:59:28,410
You don't have to
be that good to her.
990
00:59:29,980 --> 00:59:32,040
Do you realize what my
mom is up to these days?
991
00:59:33,410 --> 00:59:34,480
What?
992
00:59:37,580 --> 00:59:38,820
I'm sorry.
993
00:59:39,620 --> 00:59:40,920
What's wrong?
994
00:59:41,550 --> 00:59:42,720
What is it?
995
00:59:46,590 --> 00:59:47,690
Honey.
996
00:59:49,560 --> 00:59:50,660
My mom...
997
00:59:55,400 --> 00:59:57,340
went to my future
mother-in-law.
998
01:00:00,970 --> 01:00:04,510
What did she say to her?
999
01:00:08,050 --> 01:00:09,180
Don't tell me...
1000
01:00:10,620 --> 01:00:12,020
she asked Ms. Lee...
1001
01:00:12,990 --> 01:00:15,560
for a coffee shop.
1002
01:00:18,590 --> 01:00:19,790
I'm sorry.
1003
01:00:26,500 --> 01:00:28,600
Why did you have to say
that to Sun Ha?
1004
01:00:28,600 --> 01:00:30,340
- Are you insane?
- Oh, my.
1005
01:00:31,070 --> 01:00:33,370
Sun Ha has
to know about this.
1006
01:00:33,640 --> 01:00:36,580
You kept saying
it was strange,
1007
01:00:36,580 --> 01:00:37,980
so why are you throwing
a fit at me now?
1008
01:00:38,110 --> 01:00:40,010
You nagged at me
to shut my mouth...
1009
01:00:40,010 --> 01:00:41,910
when I kept saying
it was strange.
1010
01:00:41,910 --> 01:00:44,380
How could you call her out
and chat it all away?
1011
01:00:44,380 --> 01:00:47,390
You have such
a big mouth, seriously.
1012
01:00:47,390 --> 01:00:50,360
Customers might run away
when they hear you yell.
1013
01:00:50,360 --> 01:00:51,660
What's wrong, buddy?
1014
01:00:51,790 --> 01:00:53,990
You looked great to be
on good terms for a while.
1015
01:00:54,090 --> 01:00:56,200
Stop it, Ms. Shim.
1016
01:00:56,760 --> 01:00:59,170
I'm glad you're here.
1017
01:00:59,430 --> 01:01:01,530
What did I do so wrong?
1018
01:01:01,970 --> 01:01:04,970
It was all for
Sun Ha's sake.
1019
01:01:05,170 --> 01:01:07,740
We've known her
for many years now.
1020
01:01:09,210 --> 01:01:10,240
What?
1021
01:01:10,410 --> 01:01:13,650
Stop it already. Goodness.
1022
01:01:14,380 --> 01:01:17,620
What about Sun Ha?
1023
01:01:20,490 --> 01:01:22,560
Is something
going on with her?
1024
01:01:38,340 --> 01:01:41,510
(Team Manager Park Sun Ha)
1025
01:02:00,430 --> 01:02:01,860
Hi, Sun Ha.
1026
01:02:03,300 --> 01:02:04,500
What's up?
1027
01:02:04,960 --> 01:02:06,900
Mother, are you home?
1028
01:02:07,170 --> 01:02:08,170
Yes.
1029
01:02:08,430 --> 01:02:11,340
If you're coming home
early today,
1030
01:02:11,700 --> 01:02:13,070
I'll make bulgogi
for dinner.
1031
01:02:13,070 --> 01:02:14,570
I'll go home
right now then.
1032
01:02:14,710 --> 01:02:16,540
What, right now?
1033
01:02:22,150 --> 01:02:23,980
Why is she coming home
at this hour?
1034
01:02:25,150 --> 01:02:27,020
Is she feeling unwell?
1035
01:02:28,550 --> 01:02:30,660
Should I make
some porridge?
1036
01:02:42,540 --> 01:02:44,600
I signed the papers...
1037
01:02:44,900 --> 01:02:46,670
regarding Moon Sik's dad?
1038
01:02:47,170 --> 01:02:49,640
Yes, Ms. Shim handed
me the papers.
1039
01:02:49,810 --> 01:02:51,840
Is there anything wrong?
1040
01:02:53,350 --> 01:02:55,850
No, okay.
1041
01:03:01,020 --> 01:03:02,190
Right.
1042
01:03:03,020 --> 01:03:05,560
I told Ms. Shim
to hand the papers.
1043
01:03:07,490 --> 01:03:08,560
But...
1044
01:03:09,830 --> 01:03:11,730
when did I sign
the papers?
1045
01:03:14,470 --> 01:03:16,570
Hyo Seob, welcome.
1046
01:03:16,800 --> 01:03:18,770
I was going to go to
your workshop anyway.
1047
01:03:18,770 --> 01:03:19,840
Mi Yeon.
1048
01:03:21,140 --> 01:03:22,280
Yes?
1049
01:03:23,010 --> 01:03:25,380
By any chance,
did you meet...
1050
01:03:26,050 --> 01:03:28,980
Sun Ha's mother-in-law
without me?
1051
01:03:32,620 --> 01:03:33,620
Hey.
1052
01:03:33,750 --> 01:03:35,960
Why did you leave
work this early?
1053
01:03:36,490 --> 01:03:38,620
Are you feeling sick?
1054
01:03:39,530 --> 01:03:42,090
- Mother.
- What is it?
1055
01:03:42,600 --> 01:03:44,030
Did you ask Ms. Lee...
1056
01:03:45,570 --> 01:03:47,130
to give you a coffee shop?
1057
01:03:54,710 --> 01:03:56,180
You heard from Kyung Soo,
didn't you?
1058
01:03:58,440 --> 01:04:00,310
I was going to tell you.
1059
01:04:01,950 --> 01:04:03,120
That's good.
1060
01:04:05,990 --> 01:04:07,050
Rich people should...
1061
01:04:07,890 --> 01:04:10,520
share in life.
1062
01:04:11,620 --> 01:04:13,030
You're not a stranger
anyway.
1063
01:04:13,360 --> 01:04:14,630
You're
the eldest daughter.
1064
01:04:15,160 --> 01:04:16,460
You'll be her daughter
if they get married.
1065
01:04:16,460 --> 01:04:18,560
Just think that you're
receiving it earlier.
1066
01:04:18,560 --> 01:04:20,870
- Mother.
- How dare you shout?
1067
01:04:23,770 --> 01:04:27,470
If you got it for us, it
would have looked better.
1068
01:04:27,510 --> 01:04:29,410
It would have been good
for both of you.
1069
01:04:29,410 --> 01:04:31,080
I'm doing this
for the sake of us.
1070
01:04:31,310 --> 01:04:33,650
How could you be
so impossible?
1071
01:04:37,850 --> 01:04:38,920
Did you meet her?
1072
01:04:41,090 --> 01:04:42,120
Yes.
1073
01:04:43,120 --> 01:04:46,390
Didn't
her mother-in-law do...
1074
01:04:47,330 --> 01:04:48,660
anything wrong to you?
1075
01:04:50,930 --> 01:04:52,230
Why are you asking that?
1076
01:04:52,470 --> 01:04:55,740
She said bad things when
she came to the workshop.
1077
01:04:55,740 --> 01:04:58,240
That's why I'm asking.
Just in case.
1078
01:05:01,470 --> 01:05:02,640
Hyo Seob.
1079
01:05:04,440 --> 01:05:06,550
I didn't tell
you something.
1080
01:05:09,950 --> 01:05:11,650
I decided to give
a cafe...
1081
01:05:12,450 --> 01:05:14,020
to Sun Ha's mother-in-law.
1082
01:05:25,130 --> 01:05:29,370
Mi Yeon, do you know how
much a cafe costs?
1083
01:05:31,000 --> 01:05:32,610
I know better than you.
1084
01:05:34,740 --> 01:05:36,240
It wasn't easy for me too.
1085
01:05:37,380 --> 01:05:38,380
But...
1086
01:05:39,280 --> 01:05:41,780
I'm able to give
them a cafe.
1087
01:05:41,780 --> 01:05:44,480
If Sun Ha receives a cafe,
1088
01:05:44,480 --> 01:05:47,750
they can live without
worrying and be happy.
1089
01:05:51,260 --> 01:05:52,460
That's why I gave
it to them.
1090
01:05:53,390 --> 01:05:54,730
Does Sun Ha know then?
1091
01:05:56,360 --> 01:05:57,430
She probably doesn't know.
1092
01:05:58,000 --> 01:06:00,330
How could you decide
such an important thing...
1093
01:06:00,330 --> 01:06:01,800
by yourself and
take care of it?
1094
01:06:03,070 --> 01:06:04,100
Park Hyo Seob.
1095
01:06:06,140 --> 01:06:07,740
It's better if you don't
know about these things.
1096
01:06:09,340 --> 01:06:11,740
If nothing changes
from knowing,
1097
01:06:11,740 --> 01:06:13,310
it's better to not know
it at all.
1098
01:06:13,310 --> 01:06:15,980
That is not something
you can decide.
1099
01:06:17,580 --> 01:06:19,290
I know well
how Sun Ha is like...
1100
01:06:19,820 --> 01:06:22,590
and how
her mother-in-law is like.
1101
01:06:23,760 --> 01:06:24,820
That's why I did it.
1102
01:06:25,830 --> 01:06:27,330
I thought of a way
because I like Sun Ha...
1103
01:06:28,860 --> 01:06:31,830
and I didn't want to
hurt her.
1104
01:06:32,470 --> 01:06:33,670
A single cafe...
1105
01:06:35,200 --> 01:06:36,870
will let Sun Ha live
in peace.
1106
01:06:36,870 --> 01:06:38,070
A single cafe?
1107
01:06:38,240 --> 01:06:40,340
If they get 1 thing,
they will want 2.
1108
01:06:40,540 --> 01:06:43,110
They will probably
be greedy for three.
1109
01:06:46,010 --> 01:06:49,480
Don't you think I know
about these things?
1110
01:06:49,480 --> 01:06:51,120
Of course, you must.
1111
01:06:51,120 --> 01:06:52,450
But do you know well
enough about Sun Ha?
1112
01:06:53,550 --> 01:06:54,750
Sun Ha would rather die...
1113
01:06:55,190 --> 01:06:58,120
than cause trouble
to other people.
1114
01:06:58,660 --> 01:07:00,030
She grew up like that
because of me.
1115
01:07:00,030 --> 01:07:01,690
It's because she grew up
without a mom.
1116
01:07:01,690 --> 01:07:04,260
She doesn't receive help
and works for it.
1117
01:07:04,260 --> 01:07:05,500
That's how Sun Ha is like.
1118
01:07:36,630 --> 01:07:37,630
Yes.
1119
01:07:38,630 --> 01:07:39,670
Why?
1120
01:07:40,270 --> 01:07:42,470
When Kyung Soo and I were
separated,
1121
01:07:44,200 --> 01:07:46,370
you were against us then.
1122
01:07:49,210 --> 01:07:51,440
Did you consent
to our marriage...
1123
01:07:52,780 --> 01:07:54,710
because you knew
that Mi Yeon was rich?
1124
01:07:59,020 --> 01:08:00,250
Did you want me to become
your daughter-in-law...
1125
01:08:01,520 --> 01:08:03,790
after knowing that?
70410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.