All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E41.180805.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:08,950 Thank you for letting me know a good way. 2 00:00:09,080 --> 00:00:10,180 Let's go to your house. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,050 Let's ruin everything. 4 00:00:15,320 --> 00:00:17,090 Hey. Hold on a second! 5 00:00:19,560 --> 00:00:20,730 What am I going to do? 6 00:00:21,090 --> 00:00:22,800 Oh, no. This isn't what I wanted. 7 00:00:28,030 --> 00:00:29,440 Wait a minute. 8 00:00:30,770 --> 00:00:33,570 I'll give you some time to think about it again. 9 00:00:33,970 --> 00:00:35,140 Hey! 10 00:00:37,080 --> 00:00:39,280 I said I would give you time to think about it. 11 00:00:43,180 --> 00:00:46,020 Jae Hyung, Moon Sik is going home right now. 12 00:00:47,120 --> 00:00:49,120 Home? Why? 13 00:00:50,020 --> 00:00:51,520 Are you with him right now? 14 00:00:56,360 --> 00:00:58,300 Okay, I'll take care of it. 15 00:01:14,210 --> 00:01:15,650 We need to talk. 16 00:01:21,150 --> 00:01:22,190 What are they doing? 17 00:01:23,890 --> 00:01:25,690 Is Moon Sik supposed to be coming today? 18 00:01:26,260 --> 00:01:27,560 I don't think so. 19 00:01:28,230 --> 00:01:29,260 Right? 20 00:01:30,330 --> 00:01:31,860 Why is he here then? 21 00:01:47,480 --> 00:01:48,550 Why? 22 00:01:49,650 --> 00:01:50,750 No. 23 00:01:51,850 --> 00:01:53,290 It's nothing. 24 00:01:54,720 --> 00:01:56,960 Life is really complicated. 25 00:01:58,660 --> 00:02:01,490 I thought it would be enough if we were good. 26 00:02:02,900 --> 00:02:05,400 I guess I was too hasty and selfish. 27 00:02:05,400 --> 00:02:08,730 It's complicated since we used to live separately. 28 00:02:09,470 --> 00:02:10,540 Why? 29 00:02:10,740 --> 00:02:13,310 Is one of our children causing trouble? 30 00:02:13,910 --> 00:02:15,040 Yes. 31 00:02:15,740 --> 00:02:18,780 Who is it? I'll take care of it for you. 32 00:02:25,990 --> 00:02:27,650 Yes, Yoo Ha. 33 00:02:28,550 --> 00:02:29,760 Is Moon Sik here? 34 00:02:30,390 --> 00:02:31,520 Why? 35 00:02:31,520 --> 00:02:34,060 I'll go home right away. Okay. 36 00:02:34,160 --> 00:02:35,900 Okay. 37 00:02:36,630 --> 00:02:38,660 What are you going to say to the adults? 38 00:02:39,670 --> 00:02:41,970 Did you send Hyun Ha to me to make me give up? 39 00:02:42,940 --> 00:02:45,910 Why are you interfering with my emotions? 40 00:02:46,010 --> 00:02:47,410 I didn't send her. 41 00:02:47,510 --> 00:02:49,140 Hyun Ha was just overreacting. 42 00:02:52,080 --> 00:02:53,180 Moon Sik. 43 00:02:53,950 --> 00:02:55,410 I heard it from Da Yeon. 44 00:02:57,080 --> 00:03:00,320 Thank you for erasing Da Yeon's photo... 45 00:03:01,150 --> 00:03:02,660 and for changing the lights... 46 00:03:03,690 --> 00:03:05,360 by the stairs she uses. 47 00:03:06,260 --> 00:03:07,490 Da Yeon and I both have... 48 00:03:08,630 --> 00:03:10,060 a lot to thank you for. 49 00:03:10,630 --> 00:03:12,400 Why are you thankful? 50 00:03:13,570 --> 00:03:15,130 Are you Da Yeon's guardian? 51 00:03:16,240 --> 00:03:18,200 I didn't do it for you to thank me. 52 00:03:18,200 --> 00:03:19,540 Choi Moon Sik. 53 00:03:19,740 --> 00:03:21,940 Hyun Ha let me know something good. 54 00:03:22,840 --> 00:03:26,150 She told me to tell everything to the adults. 55 00:03:26,880 --> 00:03:28,780 She said if I made a mess in the family... 56 00:03:29,450 --> 00:03:30,920 and start a fight with you, 57 00:03:31,720 --> 00:03:34,390 you would give up eventually. 58 00:03:36,390 --> 00:03:38,290 I like to do things the way... 59 00:03:38,890 --> 00:03:40,530 your twin sister told me. 60 00:03:41,790 --> 00:03:43,260 I guess I should try it. 61 00:03:44,260 --> 00:03:45,470 Let's stop. 62 00:03:45,470 --> 00:03:46,800 What if the adults find out? 63 00:03:46,800 --> 00:03:48,100 They should know. 64 00:03:48,370 --> 00:03:50,600 Weren't you prepared for this when you told me? 65 00:03:52,410 --> 00:03:56,280 It'd be a good chance to separate our parents. 66 00:03:57,210 --> 00:03:58,210 Moon Sik. 67 00:03:58,710 --> 00:04:00,550 - Get off me. - Choi Moon Sik! 68 00:04:01,210 --> 00:04:02,220 Hey! 69 00:04:02,650 --> 00:04:03,780 What's going on? 70 00:04:07,450 --> 00:04:09,890 Hyun Ha, please help me cook dinner. 71 00:04:11,260 --> 00:04:12,860 Why aren't they back yet? 72 00:04:13,230 --> 00:04:14,890 What if they're fighting now? 73 00:04:15,330 --> 00:04:16,800 Do they have a problem? 74 00:04:20,030 --> 00:04:21,370 Let them fight. 75 00:04:21,370 --> 00:04:22,840 If they have a problem, they should fight. 76 00:04:27,870 --> 00:04:29,540 Tell me what's going on. 77 00:04:30,140 --> 00:04:31,140 What is it? 78 00:04:37,150 --> 00:04:39,420 Why aren't you saying anything? Tell me. 79 00:04:40,990 --> 00:04:42,990 - I... - I picked a fight first. 80 00:04:43,890 --> 00:04:44,890 What? 81 00:04:46,430 --> 00:04:47,590 I got upset... 82 00:04:48,230 --> 00:04:50,900 about something at work. 83 00:04:52,330 --> 00:04:54,230 So I picked a fight with him at home. 84 00:04:55,030 --> 00:04:57,340 And it grew into a physical fight. 85 00:04:59,870 --> 00:05:01,070 I'm sorry, Dad. 86 00:05:02,840 --> 00:05:03,910 I'm sorry. 87 00:05:04,080 --> 00:05:07,680 He's your boss at work. There's the order of rank. 88 00:05:07,680 --> 00:05:09,850 It's no big deal. Why would you fight with him? 89 00:05:10,180 --> 00:05:11,250 Stop it. 90 00:05:12,190 --> 00:05:14,450 I just can't let it slide. 91 00:05:14,450 --> 00:05:16,290 Let's stop here. 92 00:05:17,520 --> 00:05:18,720 Please. 93 00:05:37,940 --> 00:05:39,750 Don't be incessant... 94 00:05:39,750 --> 00:05:42,280 and end up having her hate you. 95 00:05:42,280 --> 00:05:43,420 Just move on. 96 00:05:44,020 --> 00:05:45,490 Either make all three of you miserable... 97 00:05:45,590 --> 00:05:46,890 or be miserable alone. 98 00:05:47,020 --> 00:05:48,420 You need to decide. 99 00:06:04,740 --> 00:06:07,970 Mi Yeon, you made a mistake today. 100 00:06:08,410 --> 00:06:10,340 It has happened before. 101 00:06:10,340 --> 00:06:13,080 We have to scold them, so they won't fight again. 102 00:06:13,080 --> 00:06:15,350 We can't just reason with them and let it slide. 103 00:06:16,680 --> 00:06:17,980 I guess they have something to resolve. 104 00:06:19,220 --> 00:06:21,550 - Mi Yeon. - Stop it. 105 00:06:21,890 --> 00:06:25,560 It's not that I'm happy to watch them fight. 106 00:06:27,290 --> 00:06:30,660 Come to think of it, you're being weird today. 107 00:06:31,430 --> 00:06:33,600 You know why Jae Hyung and Moon Sik fought, 108 00:06:33,830 --> 00:06:34,970 don't you? 109 00:06:36,270 --> 00:06:37,440 I think... 110 00:06:37,970 --> 00:06:40,240 it was a mistake that... 111 00:06:40,770 --> 00:06:42,180 we forced them to hang out together. 112 00:06:43,110 --> 00:06:44,110 What? 113 00:06:46,550 --> 00:06:48,680 I got a call from Moon Sik's dad. 114 00:06:51,380 --> 00:06:54,220 His creditors followed him to the Philippines. 115 00:06:55,290 --> 00:06:59,330 If something happens to him... 116 00:07:00,430 --> 00:07:01,530 My gosh. 117 00:07:02,430 --> 00:07:04,560 I'll feel really guilty towards him. 118 00:07:07,630 --> 00:07:09,540 Do you want to stop things here? 119 00:07:10,940 --> 00:07:11,970 Yes. 120 00:07:13,540 --> 00:07:15,240 Okay. I get it. 121 00:07:16,080 --> 00:07:17,240 Let's stop it here. 122 00:07:18,640 --> 00:07:20,310 We both feel uncomfortable... 123 00:07:20,310 --> 00:07:22,720 forcing Moon Sik to do things with money. 124 00:07:23,280 --> 00:07:24,320 That's right. 125 00:07:24,950 --> 00:07:26,050 But I'm glad... 126 00:07:26,590 --> 00:07:28,960 that he's on visiting terms with us now. 127 00:07:30,590 --> 00:07:31,590 I'm sorry. 128 00:07:32,090 --> 00:07:34,660 No, don't say that. He's your son. 129 00:07:35,530 --> 00:07:38,900 I mean, he's also my son. You should be sorry. 130 00:07:39,130 --> 00:07:40,930 All right. Feel sorry about it. 131 00:08:01,750 --> 00:08:03,420 You're here. 132 00:08:05,260 --> 00:08:06,960 I guess you didn't hear the knock. 133 00:08:07,330 --> 00:08:09,700 I was focusing on something at the moment. 134 00:08:14,000 --> 00:08:17,270 How are the legal issues for Eun Soo going? 135 00:08:18,100 --> 00:08:19,340 I'm still working on it. 136 00:08:20,340 --> 00:08:22,580 I'll make sure it won't cause you any trouble. 137 00:08:24,080 --> 00:08:25,850 Why would you say that? 138 00:08:27,050 --> 00:08:28,350 You can cause me trouble. 139 00:08:28,980 --> 00:08:32,150 No, I'd feel so bad if I did. 140 00:08:32,420 --> 00:08:34,320 Don't be so sorry. 141 00:08:34,720 --> 00:08:35,820 Marriage. 142 00:08:37,520 --> 00:08:39,230 You don't have to talk about marriage. 143 00:08:40,190 --> 00:08:41,490 You don't have to... 144 00:08:41,690 --> 00:08:44,100 take responsibility for anything. 145 00:08:44,960 --> 00:08:47,270 You're a victim here. 146 00:08:49,240 --> 00:08:50,740 Why would you... 147 00:08:51,040 --> 00:08:53,010 call ourselves a victim and an assailant? 148 00:08:54,570 --> 00:08:56,510 In fact, you're a victim as well. 149 00:08:57,940 --> 00:08:59,710 That's the situation we're in now. 150 00:09:02,010 --> 00:09:03,220 So are you saying... 151 00:09:04,180 --> 00:09:06,250 you don't want to marry me now? 152 00:09:07,490 --> 00:09:08,490 Right. 153 00:09:09,490 --> 00:09:11,460 If we get married in a situation like this, 154 00:09:11,890 --> 00:09:15,430 you'll regret it for the rest of your life. 155 00:09:17,260 --> 00:09:18,300 I should go. 156 00:09:24,140 --> 00:09:27,070 She doesn't even call me Eun Tae now. 157 00:09:28,980 --> 00:09:30,780 When would she call me honey? 158 00:09:59,540 --> 00:10:01,010 If you have something to say, say it. 159 00:10:01,940 --> 00:10:02,940 What? 160 00:10:05,510 --> 00:10:07,880 You've been studying my face the whole time. 161 00:10:08,050 --> 00:10:10,050 Just say it. You don't have to hide it. 162 00:10:10,620 --> 00:10:12,190 No. I don't have anything to say. 163 00:10:15,560 --> 00:10:17,120 All right then. 164 00:10:22,930 --> 00:10:24,030 Happy now? 165 00:10:25,000 --> 00:10:27,770 Why can't you sleep alone? You're not a kid. 166 00:10:28,400 --> 00:10:29,440 You're right. 167 00:10:29,800 --> 00:10:32,310 I just can't fall asleep... 168 00:10:32,340 --> 00:10:33,640 without my wife. 169 00:10:39,110 --> 00:10:41,180 You know what my sister went through. 170 00:10:41,910 --> 00:10:43,620 What people will say, 171 00:10:43,650 --> 00:10:45,450 and what people will think about us. 172 00:10:46,590 --> 00:10:50,020 I'm also afraid of doing something... 173 00:10:50,260 --> 00:10:51,590 that'll embarrass Dad. 174 00:10:53,230 --> 00:10:55,630 - I see. - If... 175 00:10:56,860 --> 00:10:57,900 there's something... 176 00:10:59,300 --> 00:11:01,330 you want or expect... 177 00:11:01,330 --> 00:11:03,140 from the woman my dad marries... 178 00:11:04,140 --> 00:11:05,170 You know, 179 00:11:06,070 --> 00:11:07,470 it's natural for everyone. 180 00:11:07,470 --> 00:11:10,040 I totally understand that, but... 181 00:11:11,880 --> 00:11:13,750 I don't want us to be like that. 182 00:11:14,610 --> 00:11:15,620 Let's... 183 00:11:16,480 --> 00:11:19,090 make our own life in our own way. 184 00:11:31,260 --> 00:11:34,030 Yes. I'm sorry for the trouble. 185 00:11:34,530 --> 00:11:37,070 I will never let it happen again. 186 00:11:38,700 --> 00:11:41,940 You know I sided with you to resolve things. 187 00:11:42,340 --> 00:11:43,680 Of course I do. 188 00:11:45,080 --> 00:11:47,410 Oh, right. Are you done recruiting participants... 189 00:11:47,410 --> 00:11:49,050 for the Lewy Body clinical trial? 190 00:11:49,650 --> 00:11:51,680 From prevention to follow-up management, 191 00:11:51,680 --> 00:11:53,350 joint treatment of many departments is required. 192 00:11:53,350 --> 00:11:54,590 So everyone's expectations are very high. 193 00:11:54,690 --> 00:11:56,660 I should hang up. 194 00:11:57,390 --> 00:11:58,460 Yoo Ha. 195 00:12:01,790 --> 00:12:02,860 Doctor Jung. 196 00:12:03,000 --> 00:12:04,660 I'm hungry now. 197 00:12:04,660 --> 00:12:06,870 I think I run into you whenever I'm hungry. 198 00:12:07,130 --> 00:12:09,940 Let's eat. I ordered lunch. 199 00:12:10,670 --> 00:12:14,940 - Chief Kang just called. - Chief Kang is off today. 200 00:12:15,780 --> 00:12:17,040 Doctor Park. 201 00:12:17,540 --> 00:12:20,250 Don't try to make lame excuses. 202 00:12:20,780 --> 00:12:23,350 If you don't eat now, you will have instant noodles. 203 00:12:26,290 --> 00:12:27,450 Let's go. 204 00:12:31,520 --> 00:12:32,530 What? 205 00:12:33,290 --> 00:12:36,730 I just ordered lunch worth 30 dollars. 206 00:12:37,060 --> 00:12:38,830 Can't you smile walking with me? 207 00:12:39,630 --> 00:12:40,800 I don't have an appetite now. 208 00:12:40,800 --> 00:12:43,400 Of course you don't want to eat anything. 209 00:12:43,970 --> 00:12:45,470 You must feel really guilty. 210 00:12:49,040 --> 00:12:51,940 Then why did you come to see me back then? 211 00:12:51,940 --> 00:12:54,280 You held me back with the support fund. 212 00:12:54,280 --> 00:12:56,120 And you followed me around the whole time. 213 00:12:56,480 --> 00:12:57,880 You even pressed my acupuncture points... 214 00:12:57,980 --> 00:12:59,590 and made me fall for you. 215 00:13:00,720 --> 00:13:02,050 Who did all that? 216 00:13:03,320 --> 00:13:06,290 You're distorting the facts. 217 00:13:06,290 --> 00:13:08,730 What? Everything I said is true. 218 00:13:08,830 --> 00:13:10,160 Doctor Jung. 219 00:13:10,660 --> 00:13:13,330 I felt bad, so I wasn't going to say anything. 220 00:13:13,330 --> 00:13:15,470 But you're blaming me for everything now. 221 00:13:15,900 --> 00:13:17,040 You're the one... 222 00:13:17,040 --> 00:13:19,040 who asked me out saying you like me. 223 00:13:20,640 --> 00:13:22,480 What? Why are you smiling? 224 00:13:23,010 --> 00:13:25,310 What's so funny? Do you think it's funny? 225 00:13:25,680 --> 00:13:28,180 The fact that I'm feeling bad for you... 226 00:13:28,180 --> 00:13:30,520 - is funny to you? - Gosh. 227 00:13:31,350 --> 00:13:32,920 You're finally back. 228 00:13:33,450 --> 00:13:34,890 Let's just go eat. 229 00:13:35,320 --> 00:13:39,060 Okay. Let me taste a lunch worth 30 dollars. 230 00:13:44,730 --> 00:13:45,730 It's good, isn't it? 231 00:13:47,130 --> 00:13:49,970 It's worth 30 dollars. Of course, it's delicious. 232 00:13:50,640 --> 00:13:52,240 Half of my monthly salary is transferred... 233 00:13:52,440 --> 00:13:55,240 automatically to medical and relief organizations. 234 00:13:55,310 --> 00:13:57,110 There isn't much money for me to use. 235 00:13:57,280 --> 00:13:58,410 Despite that, 236 00:13:59,610 --> 00:14:01,450 I bought this for you. 237 00:14:01,580 --> 00:14:03,580 It's the most expensive lunchbox I've ever bought. 238 00:14:04,480 --> 00:14:06,120 You're really trying to make a point. 239 00:14:06,550 --> 00:14:08,020 You won't just leave... 240 00:14:08,020 --> 00:14:09,560 after eating such an expensive lunchbox, right? 241 00:14:09,990 --> 00:14:12,490 Should I do something for you then? 242 00:14:12,830 --> 00:14:14,160 Marry me. 243 00:14:16,030 --> 00:14:17,060 Well? 244 00:14:22,570 --> 00:14:25,770 I told you to take it slow. 245 00:14:26,470 --> 00:14:28,610 Do we have to? 246 00:14:28,770 --> 00:14:32,550 We don't need to rush it for the child. 247 00:14:32,750 --> 00:14:35,110 It's not because of the child. 248 00:14:35,450 --> 00:14:37,620 I want to get married because I like her mom. 249 00:14:39,790 --> 00:14:42,320 You don't need to marry me out of responsibility. 250 00:14:45,290 --> 00:14:46,590 To Eun Soo, I am... 251 00:14:47,460 --> 00:14:49,130 nothing but a stranger. 252 00:14:50,400 --> 00:14:52,230 Even if something happens to her, 253 00:14:52,830 --> 00:14:55,430 you and Sung Woon are her guardians. 254 00:14:55,840 --> 00:14:57,000 That's why. 255 00:14:57,000 --> 00:14:58,970 Not because I feel a full sense of responsibility, 256 00:15:00,040 --> 00:15:02,070 but because I want to be responsible. 257 00:15:04,540 --> 00:15:05,880 It applies to you... 258 00:15:07,080 --> 00:15:08,780 just the same. 259 00:15:11,850 --> 00:15:13,620 I'll give you enough time to think over it, 260 00:15:14,390 --> 00:15:16,090 so don't put it aside. 261 00:15:30,200 --> 00:15:31,740 And... 262 00:15:36,510 --> 00:15:39,880 Come visit my store when you have time. 263 00:15:42,820 --> 00:15:43,920 Did he... 264 00:15:44,650 --> 00:15:46,890 find out that my mom looked for a cafe? 265 00:15:48,620 --> 00:15:50,390 Goodness. 266 00:15:56,100 --> 00:15:57,860 Oh, Kyung Soo. 267 00:15:58,400 --> 00:16:00,230 - Welcome. - Well... 268 00:16:01,000 --> 00:16:02,030 Hello. 269 00:16:03,070 --> 00:16:05,440 Why did you want to see me? 270 00:16:06,540 --> 00:16:09,040 - Have a seat first. - Okay. 271 00:16:14,110 --> 00:16:15,280 Here. 272 00:16:15,950 --> 00:16:16,980 This... 273 00:16:18,120 --> 00:16:19,320 Goodness. 274 00:16:21,250 --> 00:16:23,360 Have this. 275 00:16:23,860 --> 00:16:26,360 Thank you, but why the bingsu? 276 00:16:26,890 --> 00:16:30,100 Well, you bought me bingsu last time, 277 00:16:30,200 --> 00:16:31,730 and I felt bad for sending you off... 278 00:16:31,730 --> 00:16:33,970 without having it together. 279 00:16:34,100 --> 00:16:36,070 I called you because I wanted to eat it with you. 280 00:16:38,140 --> 00:16:41,140 I'm sorry for calling you when you're busy. 281 00:16:41,710 --> 00:16:44,080 No, I love bingsu. 282 00:16:44,310 --> 00:16:45,650 Thank you. 283 00:16:48,250 --> 00:16:50,180 You brought Sun Ha so she could rest here... 284 00:16:50,180 --> 00:16:51,380 the other day too. 285 00:16:52,590 --> 00:16:54,650 Thank you for taking care of her. 286 00:16:55,760 --> 00:16:57,220 It's nothing really. 287 00:16:58,260 --> 00:16:59,730 It's usually hard for people... 288 00:16:59,730 --> 00:17:02,530 to do what's expected of them. 289 00:17:03,160 --> 00:17:07,200 I was worried before marrying her off, 290 00:17:07,870 --> 00:17:11,170 but when I saw you that day, I felt relieved. 291 00:17:11,800 --> 00:17:13,610 I'm grateful for many things to you. 292 00:17:14,440 --> 00:17:15,510 Thank you. 293 00:17:16,010 --> 00:17:18,080 - Eat up. - Okay. 294 00:17:18,140 --> 00:17:20,280 Eat it with this walnut pie. 295 00:17:20,280 --> 00:17:21,450 There, there. 296 00:17:21,450 --> 00:17:24,120 It's perfect to have with the bingsu. 297 00:17:24,120 --> 00:17:26,420 - I see. - Eat up. 298 00:17:29,860 --> 00:17:31,320 - Come in. - Okay. 299 00:17:31,860 --> 00:17:33,490 I could've waited outside. 300 00:17:33,760 --> 00:17:36,300 Why would you wait outside when it's hot? 301 00:17:36,700 --> 00:17:39,070 Eun Soo's getting changed, so she'll come out soon. 302 00:17:40,100 --> 00:17:41,930 Yoo Ha is on duty today, 303 00:17:41,930 --> 00:17:43,900 so I was going to take her to kindergarten anyway. 304 00:17:44,040 --> 00:17:46,010 There's no need. 305 00:17:46,170 --> 00:17:47,870 I can drop her off on my way to work. 306 00:17:51,940 --> 00:17:54,610 Did Jae Hyung go to work already? 307 00:17:55,010 --> 00:17:57,180 Yes, he left early today. 308 00:18:14,470 --> 00:18:16,440 Let's go, Eun Soo. 309 00:18:16,700 --> 00:18:19,270 - Mister. - Eun Soo. 310 00:18:20,170 --> 00:18:22,980 You're all better now. 311 00:18:25,040 --> 00:18:26,380 Hello, sir. 312 00:18:26,610 --> 00:18:28,180 Oh, Doctor Jung. 313 00:18:29,150 --> 00:18:31,180 How can a busy person like you be here? 314 00:18:31,880 --> 00:18:33,190 It's her first day at kindergarten... 315 00:18:33,190 --> 00:18:34,450 after getting discharged. 316 00:18:34,450 --> 00:18:35,790 I wanted to give her a ride. 317 00:18:38,390 --> 00:18:39,390 I see. 318 00:18:40,160 --> 00:18:42,630 Thank you. Oh, right. I'll tell Yoo Ha... 319 00:18:42,630 --> 00:18:44,000 No, please don't. 320 00:18:44,260 --> 00:18:46,170 She must be taking a short sleep by now. 321 00:18:46,530 --> 00:18:48,570 I left her a text that I'd give her a ride, 322 00:18:48,570 --> 00:18:50,040 so you don't need to call her. 323 00:18:50,700 --> 00:18:51,770 Okay. 324 00:18:53,110 --> 00:18:54,510 Thank you. 325 00:18:56,380 --> 00:18:57,910 - Hello. - Good morning. 326 00:18:57,910 --> 00:18:59,610 - Let's go. - Hello. 327 00:19:00,850 --> 00:19:02,010 We're here. 328 00:19:04,320 --> 00:19:05,890 Thank you. 329 00:19:05,990 --> 00:19:07,390 Goodbye. 330 00:19:07,390 --> 00:19:09,490 Bye. Go in now. 331 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 Okay. 332 00:19:11,260 --> 00:19:13,090 - Eun Soo. - Yes? 333 00:19:17,400 --> 00:19:18,630 Have fun, 334 00:19:19,070 --> 00:19:21,800 and call me right away when you feel sick, 335 00:19:21,900 --> 00:19:23,740 - okay? - Okay. 336 00:19:24,200 --> 00:19:27,370 I'll call you when I feel sick. 337 00:19:27,740 --> 00:19:29,340 That way, I won't be sick. 338 00:19:30,680 --> 00:19:33,250 Right, you're so smart. 339 00:19:34,480 --> 00:19:35,480 Go in. 340 00:19:36,850 --> 00:19:38,480 Please take good care of her. 341 00:19:38,480 --> 00:19:39,890 Don't worry. 342 00:19:39,890 --> 00:19:41,020 Eun Soo, let's go. 343 00:19:41,250 --> 00:19:42,520 Eun Soo. 344 00:19:42,720 --> 00:19:44,060 Hey! 345 00:19:48,230 --> 00:19:49,330 I heard you were sick. 346 00:19:49,560 --> 00:19:52,100 I was so worried about you. 347 00:19:52,200 --> 00:19:55,170 I'm not sick anymore. I'm all better. 348 00:19:55,400 --> 00:19:56,600 Don't be sick. 349 00:19:56,600 --> 00:19:59,810 I'll give you all my snacks and toys. 350 00:20:00,040 --> 00:20:01,670 Okay, let's go in. 351 00:20:02,740 --> 00:20:03,780 Let's go. 352 00:20:10,250 --> 00:20:11,920 Who's that punk? 353 00:20:12,420 --> 00:20:14,090 Why is he all friendly to her? 354 00:20:17,160 --> 00:20:18,260 My mom? 355 00:20:18,690 --> 00:20:20,430 Why are you curious about her all of a sudden? 356 00:20:20,660 --> 00:20:22,830 You always said that my mother-in-law... 357 00:20:22,900 --> 00:20:24,600 was similar to your mother. 358 00:20:24,760 --> 00:20:26,330 I'm curious how she is. 359 00:20:28,970 --> 00:20:30,240 To be honest, I was really surprised... 360 00:20:30,240 --> 00:20:32,710 when I first saw your mother-in-law. 361 00:20:32,710 --> 00:20:34,040 Her behavior, way of talking, 362 00:20:34,040 --> 00:20:36,410 and even appearance were like my mom. 363 00:20:37,280 --> 00:20:38,640 They're that similar? 364 00:20:41,250 --> 00:20:42,650 What do you want to know? 365 00:20:45,180 --> 00:20:46,290 Ms. Park. 366 00:20:47,250 --> 00:20:50,260 You were happy since she was nice to you lately. 367 00:20:50,520 --> 00:20:52,230 You guys are not getting along? 368 00:20:52,690 --> 00:20:53,990 That's not it. 369 00:20:54,190 --> 00:20:55,930 She's very good to me. 370 00:20:57,400 --> 00:20:59,100 When I think about my mom, 371 00:20:59,100 --> 00:21:01,300 I have to say people never change. 372 00:21:01,800 --> 00:21:03,540 She only cares about her child. 373 00:21:03,740 --> 00:21:06,670 She only values her child, 374 00:21:06,670 --> 00:21:07,770 so I understand, 375 00:21:07,770 --> 00:21:09,710 but she's always asked me... 376 00:21:09,880 --> 00:21:12,410 for too many things since the past. 377 00:21:16,050 --> 00:21:17,880 Still, all things yield to time after all. 378 00:21:17,880 --> 00:21:21,390 My mom has become less hard-headed. 379 00:21:22,090 --> 00:21:23,520 She's gotten more easy-going, 380 00:21:23,520 --> 00:21:25,290 and she's considerate to others too. 381 00:21:26,160 --> 00:21:27,730 Her nature doesn't change, 382 00:21:27,830 --> 00:21:29,500 but her personality does change slowly. 383 00:21:34,000 --> 00:21:35,070 It's tough, isn't it? 384 00:21:36,270 --> 00:21:37,670 Still, be good to her. 385 00:21:37,900 --> 00:21:39,670 It'll be more comfortable for you that way. 386 00:21:39,670 --> 00:21:41,370 I know how you are. 387 00:21:43,540 --> 00:21:44,640 Right. 388 00:21:45,040 --> 00:21:46,280 You're right. 389 00:21:46,950 --> 00:21:48,450 Now that we aren't on the same team anymore, 390 00:21:48,450 --> 00:21:50,520 we don't have the chance to see each other either. 391 00:21:51,420 --> 00:21:54,550 But remember I'll always be on your side. 392 00:21:56,820 --> 00:21:58,160 Okay, sir. 393 00:22:06,930 --> 00:22:09,270 Mother, let's go shopping with me. 394 00:22:09,500 --> 00:22:11,170 I'll buy you clothes for summer. 395 00:22:14,310 --> 00:22:16,410 Why is she trying to be good to me? 396 00:22:17,210 --> 00:22:18,410 It's uncomfortable. 397 00:22:33,360 --> 00:22:35,460 She dozes up whenever she rests her head somewhere. 398 00:22:35,660 --> 00:22:37,530 I guess she stayed up all night yesterday. 399 00:22:38,330 --> 00:22:39,400 Then again, 400 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 being a team manager isn't easy. 401 00:22:46,610 --> 00:22:49,110 Gosh, Mother. When did you come? 402 00:22:49,280 --> 00:22:51,640 Sorry, I dozed off again. 403 00:22:51,940 --> 00:22:53,380 You should take a nap during breaks like this... 404 00:22:53,380 --> 00:22:54,810 if you're tired. 405 00:22:55,010 --> 00:22:56,350 Why would you call me out? 406 00:22:56,480 --> 00:22:57,750 I wouldn't be able to... 407 00:22:57,750 --> 00:23:00,820 spend time alone with you otherwise. 408 00:23:01,820 --> 00:23:05,060 Let's buy clothes and go eat something delicious. 409 00:23:13,370 --> 00:23:15,540 We have to solve your dad's problem. 410 00:23:15,640 --> 00:23:17,500 I'll follow your decision. 411 00:23:40,630 --> 00:23:42,600 (Agreement on Division of Property) 412 00:23:44,030 --> 00:23:45,100 Mom. 413 00:23:47,270 --> 00:23:48,430 All along, 414 00:23:49,970 --> 00:23:51,900 it's the memo saying that you agree... 415 00:23:52,710 --> 00:23:54,470 with the division of property I decided. 416 00:23:57,280 --> 00:23:58,810 I'll pay off... 417 00:23:59,710 --> 00:24:02,220 your dad's debts with the money... 418 00:24:02,780 --> 00:24:04,280 that you will inherit. 419 00:24:04,880 --> 00:24:05,890 Then... 420 00:24:06,890 --> 00:24:09,090 you won't inherit anything from me... 421 00:24:09,990 --> 00:24:11,120 after my death. 422 00:24:15,260 --> 00:24:16,700 Are you okay with that? 423 00:24:22,540 --> 00:24:25,770 (Name, Choi Moon Sik) 424 00:24:28,270 --> 00:24:29,280 Yes. 425 00:24:30,310 --> 00:24:31,610 Please get things done accordingly. 426 00:24:32,880 --> 00:24:33,950 Okay. 427 00:24:35,350 --> 00:24:36,350 So it will... 428 00:24:37,320 --> 00:24:40,750 take care of your dad's debts. 429 00:24:49,800 --> 00:24:50,830 Thank you. 430 00:24:58,240 --> 00:24:59,270 I'm sorry... 431 00:25:01,540 --> 00:25:03,010 for making you do this. 432 00:25:04,440 --> 00:25:06,010 It's all clear now. 433 00:25:07,580 --> 00:25:09,820 You'd feel uncomfortable at Mr. Park's house. 434 00:25:10,380 --> 00:25:11,980 You don't have to come anymore. 435 00:25:13,020 --> 00:25:14,590 I want you to feel comfortable. 436 00:25:15,790 --> 00:25:17,290 You know what I mean, right? 437 00:25:34,040 --> 00:25:36,240 Dad will be fine now. 438 00:25:38,340 --> 00:25:39,410 Right. 439 00:25:40,250 --> 00:25:41,510 I should forget about the whole thing. 440 00:25:49,590 --> 00:25:52,130 Do you want me to process the documents? 441 00:25:54,060 --> 00:25:56,060 I'll have to think a little more about it. 442 00:25:56,630 --> 00:25:58,060 Please wait until then. 443 00:25:59,530 --> 00:26:02,870 Also, if anything comes up, 444 00:26:03,500 --> 00:26:04,940 as my accountant, 445 00:26:05,240 --> 00:26:07,310 I want you to be the witness. 446 00:26:08,670 --> 00:26:09,980 Okay. I will. 447 00:26:10,210 --> 00:26:13,710 Are you in touch with CEO Yang? 448 00:26:14,410 --> 00:26:17,450 I heard you are on intimate terms with him. 449 00:26:19,290 --> 00:26:23,260 After he left the company, I lost touch with him. 450 00:26:28,130 --> 00:26:31,460 So are you saying you like Park Jae Hyung? 451 00:26:32,030 --> 00:26:33,030 Already? 452 00:26:33,970 --> 00:26:37,740 Don't you think it's too hasty? 453 00:26:37,800 --> 00:26:39,540 It's not that I like him. 454 00:26:39,870 --> 00:26:40,870 Then what? 455 00:26:41,340 --> 00:26:43,380 I'm still thinking... 456 00:26:43,380 --> 00:26:46,510 if he's good enough for Da Yeon to date... 457 00:26:46,750 --> 00:26:48,050 and take the relationship to the next level. 458 00:26:49,450 --> 00:26:50,480 You're thinking? 459 00:26:52,590 --> 00:26:54,720 It means she likes him a lot. 460 00:26:57,560 --> 00:27:01,760 So you must be thinking about Yoo Ha as well. 461 00:27:03,400 --> 00:27:06,730 I told you I'd need some time to think about it. 462 00:27:08,100 --> 00:27:11,100 So you haven't decided yet? 463 00:27:12,070 --> 00:27:14,210 It means she doesn't like Yoo Ha. 464 00:27:18,580 --> 00:27:21,310 Jin Hee. Let's have some tea. 465 00:27:22,880 --> 00:27:25,380 Iced coffee for Chan Koo. 466 00:27:25,720 --> 00:27:28,120 And warm green tea for Jin Hee. 467 00:27:28,490 --> 00:27:29,560 Gosh. 468 00:27:29,960 --> 00:27:32,830 What's making you serve coffee for me? 469 00:27:34,030 --> 00:27:36,130 Are you trying to flatter us? 470 00:27:36,600 --> 00:27:38,030 Is there something? What is it? 471 00:27:41,330 --> 00:27:43,140 I proposed to Yoo Ha. 472 00:27:46,840 --> 00:27:48,980 He said he'd never get married. 473 00:27:49,210 --> 00:27:51,880 Gosh. Yoo ha is just amazing. 474 00:27:52,610 --> 00:27:53,610 All right. 475 00:27:54,210 --> 00:27:55,880 I'm glad that... 476 00:27:55,880 --> 00:27:58,250 you're being positive about marriage. 477 00:27:58,950 --> 00:28:00,350 Congratulations on that. 478 00:28:01,250 --> 00:28:04,520 You don't have to congratulate me yet. 479 00:28:04,860 --> 00:28:06,090 She said no. 480 00:28:06,330 --> 00:28:07,790 She rejected you? 481 00:28:07,960 --> 00:28:09,560 Then why do you look so fine? 482 00:28:10,330 --> 00:28:11,330 By the way, 483 00:28:12,100 --> 00:28:13,430 if Yoo Ha gets married again, 484 00:28:13,430 --> 00:28:15,400 what will happen to her daughter's inheritance? 485 00:28:16,700 --> 00:28:20,340 Is it that Yoo Ha said no because of the issue? 486 00:28:20,340 --> 00:28:21,410 Chan Koo. 487 00:28:23,080 --> 00:28:26,750 Marriage is appointing a guardian... 488 00:28:26,750 --> 00:28:28,780 for each other's solitude of life. 489 00:28:30,150 --> 00:28:32,120 Don't involve money in marriage. 490 00:28:32,450 --> 00:28:35,350 Right. It's uncomfortable for me to hear that. 491 00:28:35,350 --> 00:28:36,390 So... 492 00:28:37,120 --> 00:28:39,490 why doesn't Yoo Ha want to get married? 493 00:28:42,260 --> 00:28:43,460 It's complicated. 494 00:28:44,930 --> 00:28:47,070 But I'm a man who never gives up. 495 00:28:47,670 --> 00:28:49,770 I'll keep convincing her. 496 00:28:49,940 --> 00:28:52,270 I'll even go down on my knees to make her say yes. 497 00:28:52,440 --> 00:28:53,540 Don't worry. 498 00:28:53,670 --> 00:28:55,880 You've always wanted me to get married. 499 00:28:56,640 --> 00:28:57,880 Eun Tae. 500 00:28:58,040 --> 00:29:01,480 So I want you to leave her alone now. 501 00:29:01,780 --> 00:29:05,150 At least while I'm talking her into marrying me. 502 00:29:05,550 --> 00:29:06,890 I'm begging you. 503 00:29:08,690 --> 00:29:11,120 Okay? I'll believe you. 504 00:29:19,170 --> 00:29:23,200 I guess I should settle things with Madam Lee. 505 00:29:23,500 --> 00:29:25,370 Is he Park Jae Hyung or something? 506 00:29:25,540 --> 00:29:28,040 I should separate him from Da Yeon. 507 00:29:28,340 --> 00:29:30,480 Park Jae Hyung isn't the problem here. 508 00:29:30,580 --> 00:29:32,810 Yes. He's the biggest problem to me. 509 00:29:33,210 --> 00:29:35,750 I found his phone number in Da Yeon's phone. 510 00:29:35,750 --> 00:29:37,120 I'll take care of it right away. 511 00:29:46,430 --> 00:29:48,360 Moon Sik is coming tomorrow. 512 00:29:48,690 --> 00:29:50,230 Who's going to cook dinner? 513 00:29:52,230 --> 00:29:54,100 Moon Sik might not be coming for a while. 514 00:30:01,010 --> 00:30:03,710 He's busy with work, so he's tired. 515 00:30:04,940 --> 00:30:06,480 Even if he doesn't come, 516 00:30:07,550 --> 00:30:08,950 don't worry about it. 517 00:30:10,250 --> 00:30:11,320 If he comes again, 518 00:30:12,350 --> 00:30:13,690 just welcome him. 519 00:30:17,960 --> 00:30:19,930 I'm done. Finish your meal. 520 00:30:23,360 --> 00:30:25,200 Thank you for the dinner. 521 00:30:31,940 --> 00:30:33,740 I bet there was something I don't know about. 522 00:30:34,340 --> 00:30:35,370 Is that right? 523 00:30:39,480 --> 00:30:41,410 You should meet someone. 524 00:30:42,250 --> 00:30:43,550 You're home. 525 00:30:45,620 --> 00:30:46,990 I guess you are quite diligent. 526 00:30:47,750 --> 00:30:49,660 you look like a real punk though. 527 00:30:49,920 --> 00:30:51,060 Stop it. 528 00:30:54,930 --> 00:30:57,060 I don't think you're in a position to say that. 529 00:30:59,600 --> 00:31:02,240 I'll let you guys talk. I'm going home. 530 00:31:02,640 --> 00:31:04,340 - Bye, Ms. Shim. - Bye. 531 00:31:06,970 --> 00:31:08,770 Why do you keep coming to my place? 532 00:31:09,010 --> 00:31:10,210 What do you want? 533 00:31:10,210 --> 00:31:11,410 Did Jae Hyung send you here? 534 00:31:11,480 --> 00:31:12,510 No. 535 00:31:12,710 --> 00:31:15,380 If Jae Hyung had the guts to send me here, 536 00:31:15,820 --> 00:31:18,380 I wouldn't have worried about my twin brother. 537 00:31:20,620 --> 00:31:22,860 I heard you wouldn't come to my house for dinner. 538 00:31:23,920 --> 00:31:25,360 Dad and Ms. Lee said... 539 00:31:25,360 --> 00:31:27,560 you'd be busy with work for a while. 540 00:31:29,160 --> 00:31:30,600 Is that what they said? 541 00:31:31,800 --> 00:31:32,870 Isn't that it? 542 00:31:33,070 --> 00:31:34,570 No, it's not. 543 00:31:35,200 --> 00:31:36,640 I don't have to go to your house anymore. 544 00:31:37,370 --> 00:31:38,640 I got my fair share... 545 00:31:39,140 --> 00:31:40,810 by going to your house. 546 00:31:41,740 --> 00:31:42,780 What? 547 00:31:44,110 --> 00:31:45,510 By coming to our house? 548 00:31:45,780 --> 00:31:46,950 What did he get? 549 00:31:47,380 --> 00:31:49,580 I don't know. Anyway, he got his share, 550 00:31:49,580 --> 00:31:50,880 so he won't come again. 551 00:31:52,820 --> 00:31:55,150 So he's not really coming? 552 00:31:55,690 --> 00:31:57,160 Do you think he'd want to come? 553 00:31:57,390 --> 00:31:59,060 Dad took his mom from him, 554 00:31:59,060 --> 00:32:00,990 and you took the girl he likes from him. 555 00:32:01,830 --> 00:32:02,860 Hey. 556 00:32:04,330 --> 00:32:07,030 Just apologize to him and move on. 557 00:32:07,530 --> 00:32:10,070 Nothing would've happened if you didn't do anything. 558 00:32:11,270 --> 00:32:13,670 I was just trying to help. 559 00:32:14,540 --> 00:32:17,380 I stepped in for you guys despite my busy schedule. 560 00:32:18,440 --> 00:32:21,010 By the way, what have you been up to these days? 561 00:32:21,450 --> 00:32:23,680 You don't even work part-time now. 562 00:32:24,420 --> 00:32:25,690 There's a thing. 563 00:32:25,950 --> 00:32:27,520 I'm working on something... 564 00:32:27,520 --> 00:32:29,220 for my future these days. 565 00:32:42,740 --> 00:32:44,870 Why did you want to see me? I'm busy. 566 00:32:45,670 --> 00:32:47,970 You can get some coffee while you work. 567 00:32:47,970 --> 00:32:49,610 I came here to see you. 568 00:32:49,740 --> 00:32:51,010 Do you want me to leave? 569 00:32:53,050 --> 00:32:54,280 Did you eat lunch? 570 00:32:54,280 --> 00:32:55,480 I did. 571 00:32:56,020 --> 00:32:58,890 Why? If you didn't, we can go have lunch now. 572 00:32:59,390 --> 00:33:00,820 No. I ate it. 573 00:33:01,890 --> 00:33:04,560 Just make sure not to skip meals. 574 00:33:04,660 --> 00:33:05,990 Just take good care of yourself. 575 00:33:08,860 --> 00:33:09,900 This place is nice, right? 576 00:33:10,830 --> 00:33:13,770 Maybe we should decorate the interior like this. 577 00:33:13,770 --> 00:33:15,840 We will have to renovate the whole interior. 578 00:33:15,840 --> 00:33:18,170 Then we will get a lot of young customers. 579 00:33:18,540 --> 00:33:21,270 Mom, please stop it. 580 00:33:21,570 --> 00:33:23,880 I don't even know how to tell Sun Ha... 581 00:33:23,880 --> 00:33:25,010 about the whole thing. 582 00:33:25,180 --> 00:33:27,750 It's already happening. What can she do about it? 583 00:33:27,950 --> 00:33:30,120 Once we open the cafe with the new interior, 584 00:33:30,180 --> 00:33:31,920 Sun Ha will be happy. 585 00:33:32,350 --> 00:33:33,390 Mom. 586 00:33:33,550 --> 00:33:35,990 Right. There's an interior company in the building. 587 00:33:36,760 --> 00:33:39,160 She wouldn't give us only the cafe, right? 588 00:33:39,430 --> 00:33:41,860 She will renovate the interior as well, right? 589 00:33:43,860 --> 00:33:45,570 Just trust me. 590 00:33:46,000 --> 00:33:48,470 Your future mother-in-law is generous with money. 591 00:33:48,730 --> 00:33:50,740 I'm good at dealing with such people. 592 00:33:51,140 --> 00:33:54,710 We have to appease them and sweeten them up. 593 00:33:55,980 --> 00:33:57,110 Jeez... 594 00:33:58,040 --> 00:33:59,710 (Debt Servicing Contract) 595 00:34:10,620 --> 00:34:11,690 Hello? 596 00:34:11,890 --> 00:34:15,490 Did you sign the contract to repay Mr. Choi's debt? 597 00:34:15,760 --> 00:34:17,700 You said you'd pass it to me today. 598 00:34:20,200 --> 00:34:21,400 Yes, I know. 599 00:34:29,410 --> 00:34:31,310 (Lee Mi Yeon) 600 00:34:36,250 --> 00:34:40,050 Will you stay for dinner? Shall I cook? 601 00:34:40,490 --> 00:34:41,590 Dinner? 602 00:34:42,660 --> 00:34:43,690 Oh, right. 603 00:34:44,160 --> 00:34:46,160 Moon Sik comes over today. 604 00:34:47,190 --> 00:34:49,900 It's Hyo Seob and my turn to cook. 605 00:34:50,000 --> 00:34:52,060 I should go quickly. 606 00:34:52,800 --> 00:34:56,570 Do you have any papers for Ms. Yoon? 607 00:34:56,640 --> 00:34:59,240 Pass these to her. 608 00:35:07,450 --> 00:35:10,220 Why is no one here? 609 00:35:10,650 --> 00:35:12,850 Don't we all eat together today? 610 00:35:13,290 --> 00:35:14,350 What? 611 00:35:14,750 --> 00:35:17,620 You said Moon Sik won't visit for a while. 612 00:35:18,190 --> 00:35:19,460 That's right. 613 00:35:20,530 --> 00:35:24,060 Why am I so forgetful lately? 614 00:35:25,200 --> 00:35:27,800 I got confused on my way home too. 615 00:35:30,500 --> 00:35:32,000 Why are you so down? 616 00:35:33,170 --> 00:35:35,340 Didn't things work out with Doctor Jung? 617 00:35:37,110 --> 00:35:38,980 They worked out a little too well. 618 00:35:41,110 --> 00:35:42,580 Did he propose or something? 619 00:35:44,380 --> 00:35:46,820 There's no keeping things from you. 620 00:35:48,290 --> 00:35:49,890 It's for the better. 621 00:35:50,920 --> 00:35:52,020 I'm afraid that... 622 00:35:52,990 --> 00:35:55,760 he'll regret it down the road. 623 00:35:56,400 --> 00:35:58,800 He says it's not about Eun Soo, 624 00:35:59,500 --> 00:36:01,800 but he feels responsible for her. 625 00:36:02,300 --> 00:36:03,440 I don't know. 626 00:36:04,270 --> 00:36:05,870 The Doctor Jung I met... 627 00:36:06,470 --> 00:36:10,210 doesn't seem nice enough to marry a woman... 628 00:36:10,640 --> 00:36:12,610 he doesn't like just for a child. 629 00:36:15,650 --> 00:36:19,290 Aren't you the one with the issue? 630 00:36:20,520 --> 00:36:25,120 Do you still feel guilty towards him? 631 00:36:25,960 --> 00:36:27,060 Yes. 632 00:36:28,090 --> 00:36:30,260 I wonder if I forced him to propose... 633 00:36:30,930 --> 00:36:33,730 with Eun Soo's problems. 634 00:36:34,330 --> 00:36:35,530 I feel terrible. 635 00:36:48,880 --> 00:36:50,080 Come inside. 636 00:36:51,080 --> 00:36:52,520 Are you waiting for someone? 637 00:36:54,450 --> 00:36:55,690 Okay. 638 00:36:57,320 --> 00:36:58,930 Is everyone home? 639 00:36:59,260 --> 00:37:00,760 Yes. 640 00:37:01,790 --> 00:37:02,860 Right. 641 00:37:03,630 --> 00:37:04,930 Everyone's home. 642 00:37:09,470 --> 00:37:11,600 He won't visit, will he? 643 00:37:27,620 --> 00:37:28,690 Good. 644 00:37:29,690 --> 00:37:30,860 I will tell you. 645 00:37:32,830 --> 00:37:33,990 Eun Soo... 646 00:37:35,800 --> 00:37:37,630 is Professor Jung's real daughter. 647 00:37:40,630 --> 00:37:44,000 I can't deal with such nonsense. 648 00:37:45,000 --> 00:37:47,040 Are you still on about Madam Lee? 649 00:37:48,140 --> 00:37:50,280 What did she tell you? 650 00:37:51,510 --> 00:37:53,010 Something unfathomable. 651 00:37:56,420 --> 00:37:57,480 But... 652 00:37:58,990 --> 00:38:02,150 she wouldn't speak without a reason, would she? 653 00:38:03,420 --> 00:38:07,090 Isn't she the type to say what's really important? 654 00:38:07,460 --> 00:38:09,460 Only what she must say and accurately. 655 00:38:13,430 --> 00:38:15,230 I finished my tea. 656 00:38:20,740 --> 00:38:24,140 Did they know each other all along? 657 00:38:24,740 --> 00:38:27,210 Did they meet before she was married? 658 00:38:27,350 --> 00:38:28,380 No. 659 00:38:28,980 --> 00:38:30,980 Based on Eun Soo's age, 660 00:38:31,050 --> 00:38:35,050 it means that they met after Yoo Ha married. 661 00:38:36,690 --> 00:38:38,690 Did Eun Tae cheat with... 662 00:38:39,390 --> 00:38:41,730 No, no way. 663 00:38:46,570 --> 00:38:49,070 Who? Yoo Ha's father? 664 00:38:49,540 --> 00:38:52,200 Yes. Will you give me his number? 665 00:38:52,570 --> 00:38:54,210 Why would you meet him? 666 00:38:54,210 --> 00:38:55,640 It's fine if you don't want to. 667 00:38:55,740 --> 00:38:57,110 I'll get it from Madam Lee. 668 00:38:57,110 --> 00:38:59,450 No, I'm not saying I won't give it to you. 669 00:39:00,280 --> 00:39:03,550 Fine. You're very polite. 670 00:39:03,920 --> 00:39:07,250 What you just said put a lot of pressure on me. 671 00:39:07,650 --> 00:39:10,360 You want me to be very polite when we meet. 672 00:39:10,360 --> 00:39:11,490 Is that it? 673 00:39:12,230 --> 00:39:14,230 I'm saying I trust you. 674 00:39:15,330 --> 00:39:16,460 What's wrong? 675 00:39:18,000 --> 00:39:19,870 Is it about our marriage? 676 00:39:20,400 --> 00:39:23,000 Did Yoo Ha accept your proposal? 677 00:39:25,170 --> 00:39:26,270 Eun Tae. 678 00:39:26,610 --> 00:39:29,840 No marriage can happen without one's consent. 679 00:39:30,710 --> 00:39:33,250 Then I wouldn't be meeting him over your marriage. 680 00:39:33,750 --> 00:39:34,880 Then what about? 681 00:39:35,050 --> 00:39:36,380 You needn't know. 682 00:39:37,720 --> 00:39:38,720 So, 683 00:39:39,020 --> 00:39:41,320 you two went to different universities... 684 00:39:41,320 --> 00:39:44,090 and were residents at different hospitals. 685 00:39:44,520 --> 00:39:47,230 Did she apply to work at Jahan... 686 00:39:47,330 --> 00:39:48,960 purely because of Chief Kang? 687 00:39:50,030 --> 00:39:51,060 Yes. 688 00:39:51,700 --> 00:39:54,600 She helped Yoo Ha a lot. 689 00:39:54,900 --> 00:39:56,340 And she's Eun Soo's doctor. 690 00:39:57,370 --> 00:40:01,310 Then she didn't have other connections here? 691 00:40:01,670 --> 00:40:02,710 No. 692 00:40:03,740 --> 00:40:05,210 Why do you ask? 693 00:40:05,210 --> 00:40:07,210 I'm going to have some interest. 694 00:40:18,560 --> 00:40:20,730 Should we have tied your hair? 695 00:40:20,860 --> 00:40:23,260 Why? Am I not pretty? 696 00:40:23,260 --> 00:40:25,670 You're pretty, very pretty. 697 00:40:25,900 --> 00:40:27,830 Maybe even prettier with your hair up. 698 00:40:28,370 --> 00:40:32,540 We have to meet someone whom you have to impress. 699 00:40:34,340 --> 00:40:35,340 Gosh. 700 00:40:36,910 --> 00:40:38,240 Hello. 701 00:40:38,880 --> 00:40:40,810 I hope I'm not intruding. 702 00:40:40,950 --> 00:40:44,320 You're not. I should've asked to see you first. 703 00:40:44,580 --> 00:40:46,220 Eun Soo, say hello. 704 00:40:46,790 --> 00:40:48,720 Hello. 705 00:40:49,090 --> 00:40:50,090 I'm fine. 706 00:40:50,090 --> 00:40:53,560 We keep meeting up. Do you feel better now? 707 00:40:53,760 --> 00:40:55,930 Yes. I'm all better. 708 00:40:56,200 --> 00:40:57,360 That's good to hear. 709 00:41:02,200 --> 00:41:03,540 This is a present. 710 00:41:06,010 --> 00:41:07,810 Thank you. 711 00:41:09,710 --> 00:41:13,710 How did you know that Eun Soo likes that? 712 00:41:13,880 --> 00:41:15,210 She likes it? 713 00:41:16,220 --> 00:41:19,720 Eun Tae liked it a lot as a kid. 714 00:41:22,090 --> 00:41:23,560 I see. 715 00:41:24,190 --> 00:41:26,490 I wondered why Eun Soo liked something... 716 00:41:26,490 --> 00:41:28,560 kids these days don't eat. 717 00:41:29,800 --> 00:41:32,270 So that was it. 718 00:41:37,470 --> 00:41:40,310 What brought you all the way here? 719 00:41:41,040 --> 00:41:43,840 There's something I wanted to ask you about. 720 00:41:44,180 --> 00:41:46,750 I see. I'm listening. 721 00:41:48,210 --> 00:41:50,620 Did Yoo Ha... 722 00:41:50,920 --> 00:41:52,820 travel abroad often? 723 00:41:53,190 --> 00:41:55,090 Did she volunteer abroad? 724 00:41:56,060 --> 00:41:59,430 It's just, Eun Tae travels a lot for work... 725 00:41:59,790 --> 00:42:02,360 and I felt the need to ask out of concern that... 726 00:42:02,360 --> 00:42:04,230 Yoo Ha might not like that. 727 00:42:04,500 --> 00:42:05,530 I see. 728 00:42:06,530 --> 00:42:08,000 You're right. 729 00:42:08,400 --> 00:42:11,700 I heard that your brother does a lot of good deeds. 730 00:42:12,040 --> 00:42:13,470 Yoo Ha... 731 00:42:13,710 --> 00:42:16,210 almost never went abroad. 732 00:42:16,980 --> 00:42:18,310 Not even once? 733 00:42:20,310 --> 00:42:22,110 No. Oh, wait. 734 00:42:22,980 --> 00:42:24,650 Right after she married, 735 00:42:25,180 --> 00:42:27,720 she went to the US to study. 736 00:42:28,920 --> 00:42:30,420 Right after she married? 737 00:42:31,160 --> 00:42:33,330 That was when Eun Tae was there... 738 00:42:33,390 --> 00:42:36,660 for a while before he went to Africa. 739 00:42:40,470 --> 00:42:41,530 So... 740 00:42:42,840 --> 00:42:45,710 May I ask what you meant... 741 00:42:46,010 --> 00:42:47,870 a bit earlier on? 742 00:42:48,540 --> 00:42:49,610 Pardon? 743 00:42:50,080 --> 00:42:51,740 Why did you speak as if... 744 00:42:51,910 --> 00:42:55,350 it's natural that Eun Soo likes what Eun Tae liked? 745 00:42:55,720 --> 00:42:57,020 I find that strange. 746 00:43:00,650 --> 00:43:01,920 Madam Lee... 747 00:43:02,190 --> 00:43:04,590 said something very strange to me, 748 00:43:05,090 --> 00:43:07,060 and it has been bothering me. 749 00:43:10,160 --> 00:43:12,100 Something strange? 750 00:43:13,000 --> 00:43:14,330 What did she say? 751 00:43:15,330 --> 00:43:16,600 That Eun Soo's... 752 00:43:19,070 --> 00:43:20,210 Eun Soo's what? 753 00:43:24,310 --> 00:43:28,480 She said something I can't bear repeating. 754 00:43:32,020 --> 00:43:35,050 What on earth did she tell you? 755 00:43:35,620 --> 00:43:37,090 Ask her yourself. 756 00:43:37,390 --> 00:43:40,560 And please tell her that I'd like... 757 00:43:40,860 --> 00:43:42,630 an apology or an explanation. 758 00:43:47,930 --> 00:43:49,840 I took too much of your time. 759 00:43:50,070 --> 00:43:52,170 - I'll leave then. - Okay, bye. 760 00:43:58,540 --> 00:44:01,380 What has Mi Yeon been going around saying? 761 00:44:03,750 --> 00:44:04,920 Yes, sir. 762 00:44:06,750 --> 00:44:08,620 Right now? 763 00:44:09,020 --> 00:44:12,530 Yes. I'd like you over here right now. 764 00:44:12,860 --> 00:44:15,090 There's something we must take care of. 765 00:44:16,300 --> 00:44:19,430 Okay, I'll come right over. Bye. 766 00:44:25,140 --> 00:44:27,610 Why does he want to see me at the hospital? 767 00:44:27,840 --> 00:44:29,810 (Main Building) 768 00:44:30,510 --> 00:44:32,010 Da Yeon's father's... 769 00:44:32,350 --> 00:44:34,650 the director of Yoo Ha's hospital. 770 00:44:36,120 --> 00:44:37,180 Jae Hyung. 771 00:44:38,420 --> 00:44:39,520 Yoo Ha. 772 00:44:40,690 --> 00:44:42,290 Why didn't you call first? 773 00:44:42,290 --> 00:44:45,690 I'm not free. You should've called. 774 00:44:45,960 --> 00:44:49,530 I just dropped by because I was passing by. 775 00:44:50,900 --> 00:44:53,530 Sorry. I have to go right back inside. 776 00:44:53,670 --> 00:44:55,640 Go ahead. I'm fine. 777 00:44:55,640 --> 00:44:57,500 I really was just passing by. 778 00:44:57,670 --> 00:44:59,710 - Okay. See you. - Bye. 779 00:45:07,480 --> 00:45:08,920 Yes, Park Jae Hyung. 780 00:45:09,750 --> 00:45:12,790 From Development Team Two. Am I right? 781 00:45:14,290 --> 00:45:15,590 It is. 782 00:45:16,560 --> 00:45:17,860 You're helpless. 783 00:45:18,460 --> 00:45:20,860 Why are you so thoughtless about relationships? 784 00:45:21,590 --> 00:45:23,760 If you knew he was following Da Yeon around, 785 00:45:23,760 --> 00:45:27,000 you should've fired him or dealt with him. 786 00:45:28,500 --> 00:45:29,570 Sir. 787 00:45:30,000 --> 00:45:32,570 That's something I should take care of. 788 00:45:32,570 --> 00:45:35,540 It's okay. It's come to this already. 789 00:45:36,110 --> 00:45:38,180 You're his superior, 790 00:45:38,180 --> 00:45:40,550 so I'll deal with it, so you don't have to. 791 00:45:41,410 --> 00:45:43,980 - Pardon? - called him already. 792 00:45:44,780 --> 00:45:48,290 You called Park Jae Hyung over here? 793 00:45:50,320 --> 00:45:53,830 He's right on time. Come on in. 794 00:46:06,870 --> 00:46:07,870 How are you? 795 00:46:08,410 --> 00:46:09,640 How do you think? 796 00:46:11,280 --> 00:46:15,150 I'm sure you know Mr. Choi so I won't introduce you. 797 00:46:17,050 --> 00:46:18,120 I called you... 798 00:46:19,150 --> 00:46:22,820 to make sure you know your place. 799 00:46:25,020 --> 00:46:26,030 Pardon? 800 00:46:28,590 --> 00:46:30,460 Dad called Jae Hyung over? 801 00:46:31,800 --> 00:46:32,870 Yes. 802 00:46:33,600 --> 00:46:35,170 He'd been talking about it... 803 00:46:35,170 --> 00:46:37,200 and it looks like he wants to split you up. 804 00:46:38,240 --> 00:46:39,340 What'll you do? 805 00:46:40,070 --> 00:46:42,680 How could he? That's just wrong. 806 00:46:42,680 --> 00:46:44,280 That's so impolite. 807 00:46:44,280 --> 00:46:45,480 Thanks, Mom. 808 00:46:47,180 --> 00:46:48,210 Mom. 809 00:46:48,580 --> 00:46:51,180 Why are you telling me this? 810 00:46:51,180 --> 00:46:53,150 Don't you disapprove of us? 811 00:46:53,590 --> 00:46:55,220 I don't approve. 812 00:46:55,890 --> 00:46:58,460 But like you said, it's impolite. 813 00:46:59,530 --> 00:47:00,630 Okay. 814 00:47:06,500 --> 00:47:09,200 Da Yeon's problem is the easier one. 815 00:47:10,800 --> 00:47:12,410 What about Eun Tae? 816 00:47:14,170 --> 00:47:17,080 I called you to give you a dose of reality. 817 00:47:18,950 --> 00:47:21,880 You must know that I arranged for... 818 00:47:21,880 --> 00:47:23,120 Mr. Choi to meet Da Yeon. 819 00:47:29,020 --> 00:47:32,060 Mr. Choi's mother likes Da Yeon very much. 820 00:47:32,190 --> 00:47:35,160 Do you know she wanted her as a daughter-in-law? 821 00:47:35,260 --> 00:47:36,400 I do. 822 00:47:37,760 --> 00:47:40,530 But that's what the parents think. 823 00:47:40,970 --> 00:47:43,340 No one ever asked what we think. 824 00:47:43,740 --> 00:47:44,770 Hey. 825 00:47:46,040 --> 00:47:47,040 I'm sorry, 826 00:47:47,870 --> 00:47:50,680 but we're not young children. 827 00:47:51,340 --> 00:47:53,080 I know you're concerned, 828 00:47:53,610 --> 00:47:55,510 but I don't get why you... 829 00:47:55,850 --> 00:47:58,750 called us both here for a pep talk. 830 00:48:00,050 --> 00:48:01,090 See? 831 00:48:01,750 --> 00:48:04,620 This is why I hate people with no decent upbringing. 832 00:48:05,060 --> 00:48:07,360 You know no manners, no anything. 833 00:48:11,700 --> 00:48:14,830 I wouldn't complain if we were of the same class. 834 00:48:14,970 --> 00:48:16,070 Look. 835 00:48:16,100 --> 00:48:19,670 There's a thing called class between people. 836 00:48:20,070 --> 00:48:21,070 A grade. 837 00:48:22,340 --> 00:48:24,310 You following her around... 838 00:48:24,840 --> 00:48:27,480 and that's why Da Yeon's putting up with you. 839 00:48:27,480 --> 00:48:28,810 Think about it. 840 00:48:29,380 --> 00:48:32,420 She's been trying to look ordinary at work. 841 00:48:32,420 --> 00:48:35,220 She never once took her car. 842 00:48:36,320 --> 00:48:38,190 She takes the subway and bus... 843 00:48:38,190 --> 00:48:41,060 and does something that part-timers should do. 844 00:48:41,160 --> 00:48:42,800 If she marries the likes of you, 845 00:48:43,130 --> 00:48:44,760 she must do that forever! 846 00:48:49,470 --> 00:48:52,270 How dare you even look at her? 847 00:48:53,740 --> 00:48:55,640 When she's even... 848 00:48:55,640 --> 00:48:57,740 a family friend of your superior's? 849 00:48:58,010 --> 00:48:59,150 I think... 850 00:49:00,280 --> 00:49:01,810 I made a mistake. 851 00:49:03,250 --> 00:49:04,650 Yes, you did. 852 00:49:05,280 --> 00:49:07,790 I know you like to be upright, 853 00:49:08,290 --> 00:49:09,860 but why leave him alone? 854 00:49:11,120 --> 00:49:12,590 That's not what I meant. 855 00:49:18,300 --> 00:49:19,330 I am... 856 00:49:21,100 --> 00:49:23,070 not interested in Da Yeon. 857 00:49:26,810 --> 00:49:27,810 Mr. Choi. 858 00:49:28,840 --> 00:49:31,410 I never wanted to have a relationship with her. 859 00:49:32,510 --> 00:49:34,080 I just played along... 860 00:49:34,610 --> 00:49:37,620 because I knew how you and my mother felt. 861 00:49:38,850 --> 00:49:40,390 I'm done doing that now. 862 00:49:44,490 --> 00:49:45,560 Mr. Choi. 863 00:49:46,530 --> 00:49:47,730 And... 864 00:49:48,230 --> 00:49:49,760 if you disapprove of them because of my mother... 865 00:49:50,330 --> 00:49:52,800 or Jae Hyun's background, 866 00:49:52,800 --> 00:49:54,070 you needn't worry. 867 00:49:54,430 --> 00:49:55,430 Jae Hyung's... 868 00:49:57,740 --> 00:49:59,810 the son of my mother's fiance. 869 00:50:02,110 --> 00:50:04,340 What are you saying? 870 00:50:05,180 --> 00:50:07,550 Jae Hyung is Park Hyo Seob's son. 871 00:50:07,950 --> 00:50:09,020 What? 872 00:50:10,650 --> 00:50:11,720 What? 873 00:50:11,780 --> 00:50:13,420 I believe we're done here. 874 00:50:14,490 --> 00:50:15,760 I'll excuse myself. 875 00:50:40,450 --> 00:50:41,680 Choi Moon Sik. 876 00:50:43,820 --> 00:50:44,950 Moon Sik. 877 00:50:51,690 --> 00:50:52,730 What? 878 00:50:56,160 --> 00:50:57,260 Thanks. 879 00:50:59,430 --> 00:51:02,700 Don't bother saying what's pretty much pointless. 880 00:51:15,750 --> 00:51:16,920 Jae Hyung. 881 00:51:22,690 --> 00:51:23,690 Da Yeon. 882 00:51:25,460 --> 00:51:28,760 Are you okay? My dad called you over. 883 00:51:29,160 --> 00:51:30,400 You should've told me. 884 00:51:31,660 --> 00:51:33,000 What did he say? 885 00:51:33,330 --> 00:51:36,070 Did he insult you and hurt you? 886 00:51:39,210 --> 00:51:40,240 No. 887 00:51:40,610 --> 00:51:44,040 If he calls you again, don't ever come over. 888 00:51:45,080 --> 00:51:46,080 Wait. 889 00:51:46,080 --> 00:51:48,610 I'll go and make sure it never happens again. 890 00:51:48,880 --> 00:51:49,920 Da Yeon. 891 00:51:50,550 --> 00:51:52,890 I'm really okay. Nothing happened. 892 00:52:08,470 --> 00:52:11,900 So Moon Sik wrapped things up for you? 893 00:52:12,410 --> 00:52:14,840 Yes. I'm sorry. 894 00:52:16,380 --> 00:52:18,080 You shouldn't apologize. 895 00:52:20,150 --> 00:52:22,080 Let's not tell your dad. 896 00:52:22,380 --> 00:52:25,150 It'll only make him feel uncomfortable. 897 00:52:27,990 --> 00:52:29,020 Okay. 898 00:53:18,910 --> 00:53:19,940 Moon Sik. 899 00:53:24,980 --> 00:53:26,250 When did you come home. 900 00:53:27,550 --> 00:53:28,850 Let me see your face. 901 00:53:35,150 --> 00:53:36,190 Shall I... 902 00:53:37,420 --> 00:53:39,030 bring Da Yeon over? 903 00:53:43,160 --> 00:53:45,460 How could she not like my son? 904 00:53:48,170 --> 00:53:50,600 Should I teach her a lesson? 905 00:53:52,440 --> 00:53:53,510 Yes. 906 00:53:54,670 --> 00:53:55,880 Scold her. 907 00:53:59,280 --> 00:54:00,450 Okay. 908 00:54:02,680 --> 00:54:04,050 No. 909 00:54:04,920 --> 00:54:06,320 Please don't. 910 00:54:09,020 --> 00:54:10,220 Okay. 911 00:54:42,660 --> 00:54:44,820 Come to my office right now! 912 00:54:45,260 --> 00:54:46,630 Chan Koo, what's the matter? 913 00:54:50,860 --> 00:54:51,900 What was that? 914 00:54:55,300 --> 00:54:56,370 Chan Koo. 915 00:54:59,170 --> 00:55:00,940 You knew it, didn't you? 916 00:55:01,040 --> 00:55:03,040 - What? - Park Jae Hyung. 917 00:55:05,440 --> 00:55:07,880 I heard Jae Hyung and Yoo Ha are siblings. 918 00:55:08,110 --> 00:55:10,980 Da Yeon's boyfriend is Yoo Ha's brother? 919 00:55:12,950 --> 00:55:15,660 See? You knew it all. 920 00:55:17,690 --> 00:55:19,460 Park Yoo Ha and Park Jae Hyung. 921 00:55:20,360 --> 00:55:22,400 Their last names are the same, isn't it obvious? 922 00:55:22,730 --> 00:55:25,360 I mean, couldn't you tell? 923 00:55:25,460 --> 00:55:28,770 You want me to collapse or what? 924 00:55:28,770 --> 00:55:31,640 There are so many Parks in the world. 925 00:55:32,100 --> 00:55:34,070 So you really didn't know. 926 00:55:34,610 --> 00:55:36,140 Well, now you know. 927 00:55:36,510 --> 00:55:40,150 I have a dinner meeting with my girlfriend. 928 00:55:40,180 --> 00:55:41,310 Eun Tae! 929 00:55:43,350 --> 00:55:44,820 Are you... 930 00:55:45,320 --> 00:55:47,290 really going to keep dating with her? 931 00:55:47,390 --> 00:55:49,390 I'll keep dating and marry her. 932 00:55:49,390 --> 00:55:50,990 You'll marry her, knowing the fact? 933 00:55:51,320 --> 00:55:53,430 What does it have to do with our marriage? 934 00:55:53,430 --> 00:55:54,860 Eun Tae! 935 00:55:54,860 --> 00:55:56,460 I'm busy, so please excuse me. 936 00:56:06,470 --> 00:56:08,170 I still have a long way to go. 937 00:56:09,010 --> 00:56:10,440 Way too long. 938 00:56:20,750 --> 00:56:22,960 What did you just say? 939 00:56:23,190 --> 00:56:25,690 Cover your mouth before yawning. 940 00:56:25,990 --> 00:56:27,390 Let's get married. 941 00:56:29,030 --> 00:56:31,160 You're like a broken radio. 942 00:56:31,160 --> 00:56:32,700 "Marry me. Let's get married." 943 00:56:32,900 --> 00:56:35,070 Is that all you can think of whenever you see me? 944 00:56:35,070 --> 00:56:37,470 We need to hurry so others can't do anything... 945 00:56:37,870 --> 00:56:39,210 about our relationship. 946 00:56:40,740 --> 00:56:44,710 I want to know more about you. 947 00:56:44,740 --> 00:56:47,180 I'll make the decision after then. 948 00:56:47,180 --> 00:56:49,750 What more should I show you about myself? 949 00:56:50,180 --> 00:56:52,590 Can't you get to know me better after marriage? 950 00:56:53,620 --> 00:56:55,350 I don't want a second failure. 951 00:56:58,960 --> 00:57:00,160 Are you upset? 952 00:57:01,260 --> 00:57:02,300 Yes. 953 00:57:05,830 --> 00:57:07,500 I'm upset at myself. 954 00:57:09,640 --> 00:57:12,870 I'm sorry. I was too much in a rush. 955 00:57:13,510 --> 00:57:15,810 You're making me feel sorry now. 956 00:57:17,540 --> 00:57:20,710 I decided to wait, so I will be obedient. 957 00:57:22,820 --> 00:57:24,120 Just for a week. 958 00:57:25,020 --> 00:57:28,120 Goodness, that's enough. 959 00:57:28,250 --> 00:57:30,160 You have no idea... 960 00:57:30,390 --> 00:57:32,590 what kind of situation we're in right now. 961 00:57:38,970 --> 00:57:42,700 Don't talk badly to your father. 962 00:57:43,070 --> 00:57:44,300 I will. 963 00:57:44,340 --> 00:57:46,210 He needs some criticism. 964 00:57:48,940 --> 00:57:50,180 I told you... 965 00:57:50,580 --> 00:57:52,810 that I'd do the same if I had a daughter like you. 966 00:57:53,280 --> 00:57:55,920 I really understand him. 967 00:58:00,790 --> 00:58:03,490 Later, when things are more at ease, 968 00:58:04,260 --> 00:58:06,930 let's meet Moon Sik together too. 969 00:58:08,060 --> 00:58:10,460 Okay, let's do that. 970 00:58:33,690 --> 00:58:35,020 Honey. 971 00:58:35,920 --> 00:58:36,990 Hey. 972 00:58:38,660 --> 00:58:41,730 What took you so long? My lunch hour is almost over. 973 00:58:41,730 --> 00:58:42,860 Sorry. 974 00:58:43,260 --> 00:58:45,570 Why did you want to see me at the bank? 975 00:58:46,530 --> 00:58:49,700 Let's make a savings account. 976 00:58:49,940 --> 00:58:51,040 Savings account? 977 00:58:51,100 --> 00:58:54,610 It'll be good to have cash for Mother's nest egg. 978 00:58:57,210 --> 00:59:00,310 She's lived half her life in that apartment. 979 00:59:00,510 --> 00:59:02,280 She'll have nowhere to go even if she sells it. 980 00:59:02,920 --> 00:59:04,480 Its price could go up due to the redevelopment, 981 00:59:04,680 --> 00:59:07,150 but it won't be easy for her to sell that house. 982 00:59:07,390 --> 00:59:10,720 Let's prepare a nest egg for her. 983 00:59:13,390 --> 00:59:14,630 She treats me like a daughter, 984 00:59:14,630 --> 00:59:16,460 so I should act like one. 985 00:59:19,070 --> 00:59:20,430 Please don't. 986 00:59:20,900 --> 00:59:23,200 It won't be burdensome for you. 987 00:59:23,470 --> 00:59:24,570 Let's start with an amount... 988 00:59:24,600 --> 00:59:26,410 that fits our salaries. 989 00:59:26,410 --> 00:59:28,410 You don't have to be that good to her. 990 00:59:29,980 --> 00:59:32,040 Do you realize what my mom is up to these days? 991 00:59:33,410 --> 00:59:34,480 What? 992 00:59:37,580 --> 00:59:38,820 I'm sorry. 993 00:59:39,620 --> 00:59:40,920 What's wrong? 994 00:59:41,550 --> 00:59:42,720 What is it? 995 00:59:46,590 --> 00:59:47,690 Honey. 996 00:59:49,560 --> 00:59:50,660 My mom... 997 00:59:55,400 --> 00:59:57,340 went to my future mother-in-law. 998 01:00:00,970 --> 01:00:04,510 What did she say to her? 999 01:00:08,050 --> 01:00:09,180 Don't tell me... 1000 01:00:10,620 --> 01:00:12,020 she asked Ms. Lee... 1001 01:00:12,990 --> 01:00:15,560 for a coffee shop. 1002 01:00:18,590 --> 01:00:19,790 I'm sorry. 1003 01:00:26,500 --> 01:00:28,600 Why did you have to say that to Sun Ha? 1004 01:00:28,600 --> 01:00:30,340 - Are you insane? - Oh, my. 1005 01:00:31,070 --> 01:00:33,370 Sun Ha has to know about this. 1006 01:00:33,640 --> 01:00:36,580 You kept saying it was strange, 1007 01:00:36,580 --> 01:00:37,980 so why are you throwing a fit at me now? 1008 01:00:38,110 --> 01:00:40,010 You nagged at me to shut my mouth... 1009 01:00:40,010 --> 01:00:41,910 when I kept saying it was strange. 1010 01:00:41,910 --> 01:00:44,380 How could you call her out and chat it all away? 1011 01:00:44,380 --> 01:00:47,390 You have such a big mouth, seriously. 1012 01:00:47,390 --> 01:00:50,360 Customers might run away when they hear you yell. 1013 01:00:50,360 --> 01:00:51,660 What's wrong, buddy? 1014 01:00:51,790 --> 01:00:53,990 You looked great to be on good terms for a while. 1015 01:00:54,090 --> 01:00:56,200 Stop it, Ms. Shim. 1016 01:00:56,760 --> 01:00:59,170 I'm glad you're here. 1017 01:00:59,430 --> 01:01:01,530 What did I do so wrong? 1018 01:01:01,970 --> 01:01:04,970 It was all for Sun Ha's sake. 1019 01:01:05,170 --> 01:01:07,740 We've known her for many years now. 1020 01:01:09,210 --> 01:01:10,240 What? 1021 01:01:10,410 --> 01:01:13,650 Stop it already. Goodness. 1022 01:01:14,380 --> 01:01:17,620 What about Sun Ha? 1023 01:01:20,490 --> 01:01:22,560 Is something going on with her? 1024 01:01:38,340 --> 01:01:41,510 (Team Manager Park Sun Ha) 1025 01:02:00,430 --> 01:02:01,860 Hi, Sun Ha. 1026 01:02:03,300 --> 01:02:04,500 What's up? 1027 01:02:04,960 --> 01:02:06,900 Mother, are you home? 1028 01:02:07,170 --> 01:02:08,170 Yes. 1029 01:02:08,430 --> 01:02:11,340 If you're coming home early today, 1030 01:02:11,700 --> 01:02:13,070 I'll make bulgogi for dinner. 1031 01:02:13,070 --> 01:02:14,570 I'll go home right now then. 1032 01:02:14,710 --> 01:02:16,540 What, right now? 1033 01:02:22,150 --> 01:02:23,980 Why is she coming home at this hour? 1034 01:02:25,150 --> 01:02:27,020 Is she feeling unwell? 1035 01:02:28,550 --> 01:02:30,660 Should I make some porridge? 1036 01:02:42,540 --> 01:02:44,600 I signed the papers... 1037 01:02:44,900 --> 01:02:46,670 regarding Moon Sik's dad? 1038 01:02:47,170 --> 01:02:49,640 Yes, Ms. Shim handed me the papers. 1039 01:02:49,810 --> 01:02:51,840 Is there anything wrong? 1040 01:02:53,350 --> 01:02:55,850 No, okay. 1041 01:03:01,020 --> 01:03:02,190 Right. 1042 01:03:03,020 --> 01:03:05,560 I told Ms. Shim to hand the papers. 1043 01:03:07,490 --> 01:03:08,560 But... 1044 01:03:09,830 --> 01:03:11,730 when did I sign the papers? 1045 01:03:14,470 --> 01:03:16,570 Hyo Seob, welcome. 1046 01:03:16,800 --> 01:03:18,770 I was going to go to your workshop anyway. 1047 01:03:18,770 --> 01:03:19,840 Mi Yeon. 1048 01:03:21,140 --> 01:03:22,280 Yes? 1049 01:03:23,010 --> 01:03:25,380 By any chance, did you meet... 1050 01:03:26,050 --> 01:03:28,980 Sun Ha's mother-in-law without me? 1051 01:03:32,620 --> 01:03:33,620 Hey. 1052 01:03:33,750 --> 01:03:35,960 Why did you leave work this early? 1053 01:03:36,490 --> 01:03:38,620 Are you feeling sick? 1054 01:03:39,530 --> 01:03:42,090 - Mother. - What is it? 1055 01:03:42,600 --> 01:03:44,030 Did you ask Ms. Lee... 1056 01:03:45,570 --> 01:03:47,130 to give you a coffee shop? 1057 01:03:54,710 --> 01:03:56,180 You heard from Kyung Soo, didn't you? 1058 01:03:58,440 --> 01:04:00,310 I was going to tell you. 1059 01:04:01,950 --> 01:04:03,120 That's good. 1060 01:04:05,990 --> 01:04:07,050 Rich people should... 1061 01:04:07,890 --> 01:04:10,520 share in life. 1062 01:04:11,620 --> 01:04:13,030 You're not a stranger anyway. 1063 01:04:13,360 --> 01:04:14,630 You're the eldest daughter. 1064 01:04:15,160 --> 01:04:16,460 You'll be her daughter if they get married. 1065 01:04:16,460 --> 01:04:18,560 Just think that you're receiving it earlier. 1066 01:04:18,560 --> 01:04:20,870 - Mother. - How dare you shout? 1067 01:04:23,770 --> 01:04:27,470 If you got it for us, it would have looked better. 1068 01:04:27,510 --> 01:04:29,410 It would have been good for both of you. 1069 01:04:29,410 --> 01:04:31,080 I'm doing this for the sake of us. 1070 01:04:31,310 --> 01:04:33,650 How could you be so impossible? 1071 01:04:37,850 --> 01:04:38,920 Did you meet her? 1072 01:04:41,090 --> 01:04:42,120 Yes. 1073 01:04:43,120 --> 01:04:46,390 Didn't her mother-in-law do... 1074 01:04:47,330 --> 01:04:48,660 anything wrong to you? 1075 01:04:50,930 --> 01:04:52,230 Why are you asking that? 1076 01:04:52,470 --> 01:04:55,740 She said bad things when she came to the workshop. 1077 01:04:55,740 --> 01:04:58,240 That's why I'm asking. Just in case. 1078 01:05:01,470 --> 01:05:02,640 Hyo Seob. 1079 01:05:04,440 --> 01:05:06,550 I didn't tell you something. 1080 01:05:09,950 --> 01:05:11,650 I decided to give a cafe... 1081 01:05:12,450 --> 01:05:14,020 to Sun Ha's mother-in-law. 1082 01:05:25,130 --> 01:05:29,370 Mi Yeon, do you know how much a cafe costs? 1083 01:05:31,000 --> 01:05:32,610 I know better than you. 1084 01:05:34,740 --> 01:05:36,240 It wasn't easy for me too. 1085 01:05:37,380 --> 01:05:38,380 But... 1086 01:05:39,280 --> 01:05:41,780 I'm able to give them a cafe. 1087 01:05:41,780 --> 01:05:44,480 If Sun Ha receives a cafe, 1088 01:05:44,480 --> 01:05:47,750 they can live without worrying and be happy. 1089 01:05:51,260 --> 01:05:52,460 That's why I gave it to them. 1090 01:05:53,390 --> 01:05:54,730 Does Sun Ha know then? 1091 01:05:56,360 --> 01:05:57,430 She probably doesn't know. 1092 01:05:58,000 --> 01:06:00,330 How could you decide such an important thing... 1093 01:06:00,330 --> 01:06:01,800 by yourself and take care of it? 1094 01:06:03,070 --> 01:06:04,100 Park Hyo Seob. 1095 01:06:06,140 --> 01:06:07,740 It's better if you don't know about these things. 1096 01:06:09,340 --> 01:06:11,740 If nothing changes from knowing, 1097 01:06:11,740 --> 01:06:13,310 it's better to not know it at all. 1098 01:06:13,310 --> 01:06:15,980 That is not something you can decide. 1099 01:06:17,580 --> 01:06:19,290 I know well how Sun Ha is like... 1100 01:06:19,820 --> 01:06:22,590 and how her mother-in-law is like. 1101 01:06:23,760 --> 01:06:24,820 That's why I did it. 1102 01:06:25,830 --> 01:06:27,330 I thought of a way because I like Sun Ha... 1103 01:06:28,860 --> 01:06:31,830 and I didn't want to hurt her. 1104 01:06:32,470 --> 01:06:33,670 A single cafe... 1105 01:06:35,200 --> 01:06:36,870 will let Sun Ha live in peace. 1106 01:06:36,870 --> 01:06:38,070 A single cafe? 1107 01:06:38,240 --> 01:06:40,340 If they get 1 thing, they will want 2. 1108 01:06:40,540 --> 01:06:43,110 They will probably be greedy for three. 1109 01:06:46,010 --> 01:06:49,480 Don't you think I know about these things? 1110 01:06:49,480 --> 01:06:51,120 Of course, you must. 1111 01:06:51,120 --> 01:06:52,450 But do you know well enough about Sun Ha? 1112 01:06:53,550 --> 01:06:54,750 Sun Ha would rather die... 1113 01:06:55,190 --> 01:06:58,120 than cause trouble to other people. 1114 01:06:58,660 --> 01:07:00,030 She grew up like that because of me. 1115 01:07:00,030 --> 01:07:01,690 It's because she grew up without a mom. 1116 01:07:01,690 --> 01:07:04,260 She doesn't receive help and works for it. 1117 01:07:04,260 --> 01:07:05,500 That's how Sun Ha is like. 1118 01:07:36,630 --> 01:07:37,630 Yes. 1119 01:07:38,630 --> 01:07:39,670 Why? 1120 01:07:40,270 --> 01:07:42,470 When Kyung Soo and I were separated, 1121 01:07:44,200 --> 01:07:46,370 you were against us then. 1122 01:07:49,210 --> 01:07:51,440 Did you consent to our marriage... 1123 01:07:52,780 --> 01:07:54,710 because you knew that Mi Yeon was rich? 1124 01:07:59,020 --> 01:08:00,250 Did you want me to become your daughter-in-law... 1125 01:08:01,520 --> 01:08:03,790 after knowing that? 70410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.