Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:09,220
Do you have any idea
what you have done?
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,260
Why did you do that?
3
00:00:11,260 --> 00:00:14,790
You changed
three people's lives.
4
00:00:15,830 --> 00:00:16,830
Is...
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,100
the test result out?
6
00:00:21,430 --> 00:00:23,540
You don't deserve
to hear it.
7
00:00:26,140 --> 00:00:27,270
No.
8
00:00:28,110 --> 00:00:29,880
I'm her dad.
9
00:00:30,910 --> 00:00:32,610
I may have done wrong to
Yoo Ha and Eun Soo,
10
00:00:32,610 --> 00:00:34,110
but not you.
11
00:00:34,380 --> 00:00:35,650
You...
12
00:00:36,550 --> 00:00:38,480
didn't want it anyway.
13
00:00:38,890 --> 00:00:42,320
You only wanted to look
after patients.
14
00:00:44,060 --> 00:00:46,230
If I took Eun Soo abroad,
15
00:00:47,430 --> 00:00:49,430
it would've been easier
to treat her.
16
00:00:49,530 --> 00:00:53,500
Only if you didn't
show up,
17
00:00:55,400 --> 00:00:57,340
there wouldn't have been
any problem.
18
00:00:58,640 --> 00:01:00,010
Are you trying
to take Eun Soo...
19
00:01:00,010 --> 00:01:01,340
away from her mom?
20
00:01:02,140 --> 00:01:03,880
How can you be so selfish?
21
00:01:06,150 --> 00:01:08,050
You claim to be her dad,
22
00:01:08,750 --> 00:01:10,320
but you're still being
selfish!
23
00:01:10,320 --> 00:01:12,190
It's lucky for you!
Isn't it?
24
00:01:12,650 --> 00:01:14,750
The daughter of
the woman you love...
25
00:01:16,990 --> 00:01:18,830
is yours.
26
00:01:20,830 --> 00:01:21,930
You have...
27
00:01:25,630 --> 00:01:28,970
everything that
I've ever wanted.
28
00:01:33,640 --> 00:01:35,880
If you wanted Eun Soo
so badly,
29
00:01:36,280 --> 00:01:37,710
why did you abandon her?
30
00:01:38,680 --> 00:01:40,410
If you wanted her so bad,
31
00:01:40,410 --> 00:01:42,380
you should've raised her
with all of your love.
32
00:01:44,750 --> 00:01:45,850
Why?
33
00:01:47,790 --> 00:01:50,160
Because the fact she's
not your own daughter,
34
00:01:51,220 --> 00:01:52,790
you couldn't love her?
35
00:01:55,390 --> 00:01:57,230
Stop calling yourself
Eun Soo's dad.
36
00:01:58,060 --> 00:02:00,000
Eun Soo was only
a decoration...
37
00:02:01,400 --> 00:02:04,770
to make your life
look perfect.
38
00:02:06,840 --> 00:02:08,640
If she really meant
so much to you,
39
00:02:10,380 --> 00:02:12,680
you wouldn't have left her
even for a moment.
40
00:02:13,280 --> 00:02:14,450
So...
41
00:02:17,920 --> 00:02:19,720
I kept regretting.
42
00:02:22,360 --> 00:02:23,460
Then...
43
00:02:26,930 --> 00:02:28,160
keep regretting.
44
00:02:41,170 --> 00:02:43,980
(Episode 39)
45
00:02:46,010 --> 00:02:47,450
Mom.
46
00:02:47,850 --> 00:02:49,180
Yes, Eun Soo.
47
00:02:50,020 --> 00:02:51,080
Are you up?
48
00:02:51,450 --> 00:02:56,020
Mom. When do I get to
leave the hospital?
49
00:02:57,090 --> 00:03:01,390
I miss Uncle Jae Hyung
and Aunt Hyun Ha.
50
00:03:03,860 --> 00:03:05,000
Eun Soo.
51
00:03:05,970 --> 00:03:08,770
- Mom.
- You can...
52
00:03:09,900 --> 00:03:12,510
leave in two weeks.
53
00:03:13,710 --> 00:03:15,540
After two weeks of
treatment,
54
00:03:16,580 --> 00:03:18,680
you will be recovered.
55
00:03:32,330 --> 00:03:36,560
Yes. Okay, okay.
56
00:03:39,230 --> 00:03:42,240
- Is Eun Soo all right?
- Yes.
57
00:03:43,700 --> 00:03:44,840
She's okay.
58
00:03:45,540 --> 00:03:48,340
She'll be cured if she
gets a treatment.
59
00:03:50,680 --> 00:03:53,210
It's such a relief.
60
00:03:53,410 --> 00:03:57,480
I thought the three of
them could've gone wrong.
61
00:04:19,540 --> 00:04:22,680
What did you mean before?
62
00:04:23,110 --> 00:04:24,680
Exactly as I said.
63
00:04:25,180 --> 00:04:29,220
I don't want to face your
family as of today.
64
00:04:29,520 --> 00:04:31,680
Same for Yoo Ha
and Eun Soo.
65
00:04:32,750 --> 00:04:35,820
Give me a reason why
I should follow it.
66
00:04:36,320 --> 00:04:37,960
Then we can make
an agreement.
67
00:04:38,260 --> 00:04:40,260
You should ask
your brother about it.
68
00:04:41,560 --> 00:04:42,760
Your brother has...
69
00:04:43,460 --> 00:04:46,330
done something that will
damage Haea Corporation.
70
00:04:47,830 --> 00:04:50,370
You mean by taking
Eun Soo abroad?
71
00:04:50,670 --> 00:04:52,970
He was overreacting
as her dad...
72
00:04:52,970 --> 00:04:54,540
What I meant was...
73
00:04:55,540 --> 00:04:57,010
a different kind
of crime...
74
00:04:57,010 --> 00:04:58,040
that your brother
had committed.
75
00:05:01,980 --> 00:05:05,750
Make him give up on every
right regarding. Eun Soo.
76
00:05:06,290 --> 00:05:07,920
If you really care
about your brother.
77
00:05:21,700 --> 00:05:22,740
Hey.
78
00:05:22,840 --> 00:05:24,000
I told you
to avoid anything...
79
00:05:24,170 --> 00:05:27,110
that would harm the
family or the corporation.
80
00:05:29,940 --> 00:05:31,340
What have you done...
81
00:05:31,340 --> 00:05:33,150
to make them take away
your parental right?
82
00:05:33,880 --> 00:05:36,680
What did you do in the US?
What have you done?
83
00:05:37,120 --> 00:05:39,350
Do everything they say.
84
00:05:40,850 --> 00:05:42,620
Is it that big of
a problem?
85
00:05:43,060 --> 00:05:44,060
Yes.
86
00:05:47,730 --> 00:05:49,430
I'll leave as soon
as possible.
87
00:05:51,400 --> 00:05:53,800
I'll avoid any damage on
you or the company.
88
00:05:54,270 --> 00:05:55,470
For the last time,
89
00:05:58,870 --> 00:06:01,110
I'm going to the amusement
park with Eun Soo.
90
00:06:02,610 --> 00:06:04,140
Then I will leave.
91
00:06:04,540 --> 00:06:05,650
Seriously?
92
00:06:06,310 --> 00:06:07,450
Are you thinking of...
93
00:06:07,910 --> 00:06:09,020
Amusement park
in this situation?
94
00:06:10,520 --> 00:06:11,880
Not for once,
95
00:06:14,220 --> 00:06:16,490
I've ever gone out
with Eun Soo.
96
00:06:17,720 --> 00:06:19,530
If I don't do that,
97
00:06:23,830 --> 00:06:26,130
I won't be able to leave.
98
00:06:26,400 --> 00:06:27,830
My Eun Soo.
99
00:06:27,830 --> 00:06:29,770
You're the best.
100
00:06:29,770 --> 00:06:31,670
I'm so glad.
101
00:06:32,670 --> 00:06:33,810
I know.
102
00:06:34,010 --> 00:06:35,610
I was very worried.
103
00:06:35,980 --> 00:06:39,750
It's a relief that you'll
be fine after a treatment.
104
00:06:40,110 --> 00:06:43,780
Good job, Eun Soo,
and you too, Yoo Ha.
105
00:06:47,420 --> 00:06:49,990
I thought she was okay.
My goodness.
106
00:06:50,320 --> 00:06:52,960
I'm sorry. I didn't know.
107
00:06:53,060 --> 00:06:55,460
Don't cry. We don't
deserve to cry.
108
00:06:57,560 --> 00:06:58,700
I'm sorry, Yoo Ha.
109
00:06:58,970 --> 00:07:02,540
I thought it was nothing
serious.
110
00:07:03,040 --> 00:07:05,940
What was it again?
A giant cell virus?
111
00:07:06,270 --> 00:07:08,910
How could she have
such a scary disease?
112
00:07:10,040 --> 00:07:13,380
It's all right.
You can relax now.
113
00:07:13,910 --> 00:07:16,750
Are you guys crying?
114
00:07:18,250 --> 00:07:21,690
Even Eun Soo is strong,
right?
115
00:07:23,690 --> 00:07:25,590
What does Eun Soo have?
116
00:07:25,790 --> 00:07:28,430
I didn't even know my
niece was serious.
117
00:07:28,930 --> 00:07:30,430
I'm sorry, Yoo Ha.
118
00:07:31,930 --> 00:07:34,730
All she needs is two weeks
of treatment.
119
00:07:34,730 --> 00:07:37,570
Why does she need
such a long treatment?
120
00:07:40,910 --> 00:07:43,380
Still, it's such a relief.
121
00:07:43,410 --> 00:07:46,580
- Are you okay?
- When you get out,
122
00:07:46,580 --> 00:07:48,920
- let's go for good food.
- Yes.
123
00:07:57,320 --> 00:07:58,760
Did your family leave?
124
00:07:59,630 --> 00:08:00,660
Yes.
125
00:08:01,030 --> 00:08:04,630
Why didn't you come?
They all waited for you.
126
00:08:06,970 --> 00:08:08,500
I can't face Eun Soo.
127
00:08:11,000 --> 00:08:13,070
I know it sounds weird.
128
00:08:14,670 --> 00:08:17,580
I'm scared to see
Eun Soo now.
129
00:08:18,810 --> 00:08:20,680
I don't know how I should
treat her now.
130
00:08:21,910 --> 00:08:23,280
How am I supposed to...
131
00:08:24,480 --> 00:08:26,220
explain our relationship?
132
00:08:27,590 --> 00:08:29,460
I'm not sure if she'd
understand.
133
00:08:31,360 --> 00:08:32,430
I know...
134
00:08:33,590 --> 00:08:36,660
it's hard and confusing,
but still...
135
00:08:37,100 --> 00:08:40,000
Can you leave me alone?
136
00:08:43,100 --> 00:08:44,300
Please.
137
00:09:08,630 --> 00:09:10,760
Did Doctor Jung say
he can't come?
138
00:09:11,300 --> 00:09:15,470
No, he left for
a research meeting.
139
00:09:17,340 --> 00:09:20,070
Isn't he...
140
00:09:21,070 --> 00:09:22,480
different from before?
141
00:09:23,940 --> 00:09:25,010
Yes.
142
00:09:25,510 --> 00:09:26,580
Right.
143
00:09:28,580 --> 00:09:29,720
Probably.
144
00:09:30,820 --> 00:09:32,290
He might still
be confused...
145
00:09:33,050 --> 00:09:34,550
and hard for him
to accept it.
146
00:09:34,850 --> 00:09:36,090
Let's give him some time.
147
00:09:36,820 --> 00:09:38,930
This way, it will be...
148
00:09:39,960 --> 00:09:42,160
easier for Eun Tae
and you.
149
00:09:43,160 --> 00:09:45,630
Okay. I'll do that.
150
00:09:47,600 --> 00:09:49,300
(Main Building)
151
00:09:49,300 --> 00:09:52,510
You should've told me
when something happened.
152
00:09:52,770 --> 00:09:53,870
I'm so disappointed.
153
00:09:53,970 --> 00:09:55,070
I'm sorry.
154
00:09:55,070 --> 00:09:57,610
But I'm here, so you don't
have to worry about it.
155
00:09:58,080 --> 00:10:00,350
Gosh, you sound
like an old man.
156
00:10:01,580 --> 00:10:04,780
Stop by the house
when you have some time.
157
00:10:05,280 --> 00:10:06,990
I have something
to tell you.
158
00:10:08,220 --> 00:10:10,320
What is it?
Is it important?
159
00:10:10,560 --> 00:10:12,460
Yes. It's important.
160
00:10:14,490 --> 00:10:15,530
Sun Ha.
161
00:10:17,760 --> 00:10:18,800
Okay.
162
00:10:25,970 --> 00:10:27,540
Even if she gets hurt,
163
00:10:28,610 --> 00:10:31,540
she needs to know what
her mother-in-law wants.
164
00:10:58,170 --> 00:11:01,140
I don't need breakfast.
Just sleep a bit more.
165
00:11:01,140 --> 00:11:02,640
You slept for
less than an hour.
166
00:11:02,710 --> 00:11:04,710
It's okay. Don't worry
about me and sleep.
167
00:11:05,210 --> 00:11:06,950
Mother is upset with me,
168
00:11:06,950 --> 00:11:08,650
so I'm just
being cautious.
169
00:11:09,150 --> 00:11:11,450
Gosh, what's
wrong with her?
170
00:11:11,880 --> 00:11:13,450
Do you want me
to talk to her?
171
00:11:13,450 --> 00:11:16,290
No. Just stay
out of this. Okay?
172
00:11:17,060 --> 00:11:18,620
If you meddle in this,
173
00:11:18,620 --> 00:11:20,260
it'll just ruin
our relationship.
174
00:11:24,060 --> 00:11:26,470
I told you to not to care
about what Mom says.
175
00:11:27,370 --> 00:11:28,400
My gosh.
176
00:11:32,910 --> 00:11:35,240
All right. Have some
of these.
177
00:11:37,410 --> 00:11:38,410
Here, Team Manager Park.
178
00:11:38,810 --> 00:11:40,850
I'm sorry that I wasn't
able to focus.
179
00:11:49,490 --> 00:11:51,920
(Honey. You didn't forget
about today, right?)
180
00:11:55,390 --> 00:11:56,560
You didn't forget
about today, right?
181
00:11:56,800 --> 00:11:58,230
Make sure
to show up on time.
182
00:11:58,560 --> 00:12:01,100
I have a surprise for you.
183
00:12:02,940 --> 00:12:03,970
A surprise again?
184
00:12:05,140 --> 00:12:07,140
Assistant Manager Cha
prepared a surprise?
185
00:12:07,610 --> 00:12:08,810
That sounds so sweet.
186
00:12:09,440 --> 00:12:11,610
It's sweet when
we're not married.
187
00:12:12,480 --> 00:12:13,710
I'm too tired.
188
00:12:14,650 --> 00:12:16,320
I just want to sleep.
189
00:12:17,750 --> 00:12:20,420
You brought scented
candles and pajamas?
190
00:12:20,520 --> 00:12:23,720
Sun Ha must be so excited
to spend the night here.
191
00:12:24,160 --> 00:12:27,360
I know. She hasn't had
enough sleep these days.
192
00:12:27,560 --> 00:12:29,760
I just want her
to get some sleep...
193
00:12:29,760 --> 00:12:31,360
for a few hours
after dinner.
194
00:12:31,900 --> 00:12:34,270
Hyun Ha, thank you
for helping me today.
195
00:12:34,530 --> 00:12:36,300
This is for Sun Ha.
196
00:12:36,400 --> 00:12:38,640
I'm happy to help you
with that.
197
00:12:39,510 --> 00:12:41,940
You just want her to
get some rest here?
198
00:12:42,240 --> 00:12:43,710
Is there any other reason?
199
00:12:44,340 --> 00:12:46,080
What other reason?
200
00:12:47,610 --> 00:12:48,650
Nothing.
201
00:12:50,550 --> 00:12:51,620
All right then.
202
00:12:56,360 --> 00:12:57,390
Well...
203
00:12:58,490 --> 00:13:01,060
Did Kyung Soo do
anything wrong?
204
00:13:02,060 --> 00:13:03,200
No.
205
00:13:04,460 --> 00:13:06,570
I'm not sure he's doing
this for Sun Ha.
206
00:13:07,470 --> 00:13:08,700
Maybe he planned
the whole thing...
207
00:13:08,700 --> 00:13:11,300
with his mom
to make points with us.
208
00:13:12,270 --> 00:13:14,970
You shouldn't look at
people with suspicion.
209
00:13:15,310 --> 00:13:17,480
You know Kyung Soo is...
210
00:13:17,480 --> 00:13:19,510
nice and honest.
211
00:13:20,410 --> 00:13:21,650
I know.
212
00:13:22,380 --> 00:13:24,280
Don't worry about it.
213
00:13:25,320 --> 00:13:27,050
I should go wash
some vegetables then.
214
00:13:32,460 --> 00:13:33,990
They like
each other so much.
215
00:13:34,560 --> 00:13:36,730
I don't even know how to
bring it up with sun Ha.
216
00:13:38,030 --> 00:13:39,930
Dad, I'm home. Hello.
217
00:13:39,930 --> 00:13:42,500
- Come on in.
- I'm glad you're here.
218
00:13:42,800 --> 00:13:45,040
So this is your surprise?
The pork belly meat?
219
00:13:45,200 --> 00:13:47,110
You'll eat with
your family and...
220
00:13:47,110 --> 00:13:49,510
take a nap in your room.
What's better than that?
221
00:13:49,780 --> 00:13:52,140
Of course. Kyung Soo is
right about that.
222
00:13:52,210 --> 00:13:53,680
- Have a seat.
- Okay.
223
00:13:54,680 --> 00:13:56,150
My gosh.
224
00:13:56,650 --> 00:13:58,480
I agree.
225
00:13:58,480 --> 00:14:00,890
It's been so long
since I had dinner...
226
00:14:00,890 --> 00:14:02,390
at ease with
my family like this.
227
00:14:03,420 --> 00:14:06,090
I wish Eun Soo and Yoo Ha
were here today.
228
00:14:07,990 --> 00:14:10,230
Eun Soo will leave
the hospital soon.
229
00:14:10,360 --> 00:14:11,960
I'm so relieved.
230
00:14:13,770 --> 00:14:14,930
Here. Have some.
231
00:14:15,300 --> 00:14:17,240
Just eat your food without
doing anything today.
232
00:14:18,500 --> 00:14:21,140
Kyung Soo, that's enough.
233
00:14:25,880 --> 00:14:27,180
Oh, right.
234
00:14:27,280 --> 00:14:29,250
You said you have
something to tell me.
235
00:14:30,050 --> 00:14:31,080
Oh, right.
236
00:14:33,420 --> 00:14:34,490
Something to tell her?
237
00:14:35,560 --> 00:14:36,660
What is it?
238
00:14:36,660 --> 00:14:38,290
Well... It's...
239
00:14:38,930 --> 00:14:40,730
It's nothing.
240
00:14:55,810 --> 00:14:59,010
Thank you so much for
what you've done today.
241
00:15:00,280 --> 00:15:01,280
It's nothing.
242
00:15:02,520 --> 00:15:04,250
You've been through a
hard time because of Mom.
243
00:15:09,560 --> 00:15:11,820
I told you she's not
easy to deal with,
244
00:15:12,260 --> 00:15:13,830
so we should move out.
245
00:15:14,460 --> 00:15:15,900
You didn't even
listen to me.
246
00:15:17,300 --> 00:15:18,430
Look at you now.
247
00:15:19,430 --> 00:15:20,500
I know.
248
00:15:20,970 --> 00:15:22,900
I should've
listened to you.
249
00:15:24,070 --> 00:15:25,710
Then do you want to...
250
00:15:25,710 --> 00:15:26,910
Stop it.
251
00:15:27,370 --> 00:15:29,810
Park Sun Ha never
makes a retreat.
252
00:15:33,110 --> 00:15:34,150
I'm okay...
253
00:15:35,380 --> 00:15:37,050
as long as...
254
00:15:37,780 --> 00:15:39,050
you're on my side.
255
00:15:39,220 --> 00:15:41,690
Of course,
I'm on your side.
256
00:15:49,100 --> 00:15:51,500
Where are you going
at this late hour?
257
00:15:51,500 --> 00:15:54,900
Gosh, why are you
chasing me like that?
258
00:15:54,900 --> 00:15:56,740
I'll be out for a moment.
Okay?
259
00:15:57,070 --> 00:15:58,570
I will drive you there.
260
00:15:58,570 --> 00:16:00,140
Just come with me.
261
00:16:00,140 --> 00:16:01,710
Gosh, look at him.
262
00:16:02,070 --> 00:16:03,280
It's so unattractive
of you.
263
00:16:03,510 --> 00:16:05,310
Why wouldn't you
let me go alone?
264
00:16:05,880 --> 00:16:07,210
I have my privacy.
265
00:16:07,350 --> 00:16:08,580
My gosh.
266
00:16:08,580 --> 00:16:10,020
I'm not saying you can't
have your privacy.
267
00:16:10,020 --> 00:16:11,620
I respect your privacy.
268
00:16:11,620 --> 00:16:13,390
All I'm saying is
that I'll drive.
269
00:16:13,390 --> 00:16:15,420
Why would you drive
alone at late night?
270
00:16:15,420 --> 00:16:16,790
It's too dangerous.
271
00:16:16,890 --> 00:16:18,090
Hyo Seob.
272
00:16:18,760 --> 00:16:21,430
I need some time
without you around. Okay?
273
00:16:22,090 --> 00:16:23,700
I'm not a kid.
274
00:16:32,440 --> 00:16:34,470
Where are you going? Why
can't you tell me that?
275
00:16:37,780 --> 00:16:41,410
Is she saying that
she's tired of me?
276
00:16:47,290 --> 00:16:48,290
Mom.
277
00:16:48,820 --> 00:16:50,020
You're late.
278
00:16:50,790 --> 00:16:52,330
I'm glad
you're home though.
279
00:16:52,860 --> 00:16:54,830
I was afraid you were
not coming home.
280
00:16:55,860 --> 00:16:57,330
I worked late.
281
00:16:58,160 --> 00:16:59,270
What are you doing here?
282
00:16:59,670 --> 00:17:01,100
I had a fight
with Hyo Seob.
283
00:17:02,300 --> 00:17:03,400
That's good.
284
00:17:04,070 --> 00:17:05,270
No, I lied.
285
00:17:06,740 --> 00:17:09,040
You two should
have some fight.
286
00:17:10,210 --> 00:17:11,380
I'm sorry,
287
00:17:11,580 --> 00:17:13,580
but that's not
going to happen.
288
00:17:14,980 --> 00:17:16,280
Then why are you here?
289
00:17:16,850 --> 00:17:18,850
You just come by
when I'm not around.
290
00:17:20,150 --> 00:17:21,890
You know I do that.
291
00:17:22,260 --> 00:17:23,790
How would I not know?
292
00:17:24,360 --> 00:17:27,330
There are too many people
in that house tonight.
293
00:17:27,990 --> 00:17:29,560
His daughters, son-in-law,
and all that.
294
00:17:30,160 --> 00:17:32,400
It's fun,
but it's too crowded.
295
00:17:32,770 --> 00:17:33,930
Then I came to...
296
00:17:34,800 --> 00:17:36,100
think of you.
297
00:17:37,300 --> 00:17:38,770
I realized...
298
00:17:39,440 --> 00:17:41,770
you'd be here alone
in this huge house.
299
00:17:44,210 --> 00:17:45,550
That doesn't
sound like you.
300
00:17:47,210 --> 00:17:48,380
I've done
so many things...
301
00:17:49,020 --> 00:17:50,820
that sound nothing like me
these days.
302
00:17:54,790 --> 00:17:56,560
Now that I saw you,
I should get going.
303
00:17:56,890 --> 00:17:57,890
Mom.
304
00:17:59,360 --> 00:18:00,390
Well...
305
00:18:01,990 --> 00:18:04,530
Give me the key.
306
00:18:05,730 --> 00:18:06,800
Key?
307
00:18:07,130 --> 00:18:09,470
I don't want to ring
the doorbell every time.
308
00:18:11,040 --> 00:18:12,370
The front-door key.
309
00:18:13,740 --> 00:18:14,940
I want one.
310
00:18:27,450 --> 00:18:28,520
Thank you.
311
00:18:30,720 --> 00:18:32,490
It's just more
convenient this way.
312
00:18:33,730 --> 00:18:34,960
It doesn't mean anything.
313
00:18:39,500 --> 00:18:41,970
You could've told me that
and go with me.
314
00:18:44,440 --> 00:18:47,370
If you keep doing that, I
won't be attracted to you.
315
00:18:48,070 --> 00:18:50,310
Stop saying that.
316
00:18:54,380 --> 00:18:55,880
Moon Sik...
317
00:18:56,680 --> 00:18:59,220
asked me to give him
the front-door key.
318
00:19:00,050 --> 00:19:01,690
He said he didn't want to
ring the doorbell.
319
00:19:03,320 --> 00:19:04,360
He did?
320
00:19:07,790 --> 00:19:09,000
So I was thinking...
321
00:19:11,130 --> 00:19:12,630
maybe I should...
322
00:19:13,070 --> 00:19:15,370
pay off his dad's debt.
323
00:19:16,400 --> 00:19:18,270
There are issues about
the debtors of his dad.
324
00:19:18,270 --> 00:19:20,440
And I want to
ease his burden.
325
00:19:21,610 --> 00:19:22,640
Are you serious?
326
00:19:23,510 --> 00:19:25,240
So I'm asking
your opinion first.
327
00:19:29,680 --> 00:19:31,950
If you pay off his debt,
328
00:19:32,720 --> 00:19:34,820
he might not come anymore.
329
00:19:34,920 --> 00:19:37,090
That's probably right.
330
00:19:37,820 --> 00:19:40,460
He might be thinking
that he came here...
331
00:19:40,460 --> 00:19:42,430
only for money with
that pride of his.
332
00:19:44,360 --> 00:19:48,030
It's so pricey to
have a meal with him.
333
00:19:53,040 --> 00:19:55,140
It costs a lot to pay
for her hospital fees.
334
00:19:55,370 --> 00:19:57,310
Just discharge her. Okay?
335
00:19:57,880 --> 00:20:00,380
No, she can't
be discharged this way.
336
00:20:00,550 --> 00:20:02,380
She lacks sodium
in her blood,
337
00:20:02,480 --> 00:20:06,320
cirrhosis or congestive
heart failure could occur.
338
00:20:06,920 --> 00:20:10,260
I'm telling you.
It doesn't matter.
339
00:20:10,390 --> 00:20:12,730
Her nutritive and growth
conditions are awful too.
340
00:20:12,730 --> 00:20:13,730
After a little
more treatment...
341
00:20:13,730 --> 00:20:15,760
I'm demanding her
discharge as her father.
342
00:20:15,760 --> 00:20:18,000
Who are you to stop me?
343
00:20:18,000 --> 00:20:20,630
You think you own her
because she's your child?
344
00:20:21,030 --> 00:20:23,570
She's sick because of you!
345
00:20:23,770 --> 00:20:25,510
- Professor Jung.
- Please stop.
346
00:20:25,510 --> 00:20:27,110
Report him to the police
for child abuse.
347
00:20:27,210 --> 00:20:29,110
Negligence is
a type of violence.
348
00:20:29,110 --> 00:20:31,480
Why you little...
349
00:20:31,480 --> 00:20:32,910
- Please stop.
- Calm down.
350
00:20:33,110 --> 00:20:34,210
Let go of him.
351
00:20:35,450 --> 00:20:38,780
What were you doing until
she became this critical?
352
00:20:53,530 --> 00:20:54,770
Professor Jung.
353
00:20:59,440 --> 00:21:01,040
Please leave me alone.
354
00:21:15,990 --> 00:21:17,390
(Director Yeon Chan Koo)
355
00:21:19,460 --> 00:21:22,260
What on earth is going on?
I have the right to know.
356
00:21:23,530 --> 00:21:26,530
- If it's about...
- Right, it's about him.
357
00:21:27,070 --> 00:21:28,770
Whatever case he faced,
358
00:21:28,770 --> 00:21:30,770
he used to smile in front
of patients and guardians.
359
00:21:30,770 --> 00:21:32,640
Why would he argue
with a guardian?
360
00:21:32,640 --> 00:21:36,740
I've never heard
such a report about him.
361
00:21:37,140 --> 00:21:40,910
What's going on
between you two?
362
00:22:08,410 --> 00:22:09,510
Eun Tae.
363
00:22:11,680 --> 00:22:13,580
Hey, what's up?
364
00:22:14,280 --> 00:22:15,310
Hey.
365
00:22:17,120 --> 00:22:19,490
I don't want to make
a fuss about it,
366
00:22:20,320 --> 00:22:21,850
but what's wrong
with you lately?
367
00:22:24,020 --> 00:22:25,830
You barely eat.
368
00:22:26,490 --> 00:22:28,900
You've had a fight
with a guardian.
369
00:22:29,160 --> 00:22:31,030
You've yelled at me too.
370
00:22:32,470 --> 00:22:34,470
You barely sleep
these days either.
371
00:22:38,040 --> 00:22:39,170
Jin Hee.
372
00:22:41,370 --> 00:22:44,780
I'm listening.
What's going on?
373
00:22:46,210 --> 00:22:47,780
About our father,
374
00:22:48,980 --> 00:22:50,550
he left us behind.
375
00:22:52,690 --> 00:22:54,120
He abandoned us...
376
00:22:54,490 --> 00:22:56,190
and wondered
around the world,
377
00:22:58,060 --> 00:22:59,490
but did he really not...
378
00:23:00,660 --> 00:23:02,060
think about us at all?
379
00:23:05,060 --> 00:23:09,600
That must be why he called
us only once a year.
380
00:23:11,340 --> 00:23:12,540
I see.
381
00:23:15,310 --> 00:23:16,810
If he had cared about us,
382
00:23:17,840 --> 00:23:19,280
he wouldn't have done it.
383
00:23:20,910 --> 00:23:23,980
Why did he have
to live like that?
384
00:23:24,250 --> 00:23:25,650
It's obvious.
385
00:23:26,550 --> 00:23:28,720
He cared about
his life and dream...
386
00:23:28,720 --> 00:23:30,920
more than his children.
387
00:23:32,990 --> 00:23:35,230
Why would you bring
that up suddenly?
388
00:23:37,300 --> 00:23:38,330
Jin Hee.
389
00:23:40,730 --> 00:23:42,100
Aren't I like him?
390
00:23:42,640 --> 00:23:44,470
You're awfully right.
391
00:23:45,300 --> 00:23:46,670
You know that.
392
00:23:49,510 --> 00:23:51,710
Then my child might...
393
00:23:52,710 --> 00:23:54,880
hate and resent
her father...
394
00:23:55,880 --> 00:23:57,650
as she grows up.
395
00:23:58,350 --> 00:23:59,790
Your child who?
396
00:24:00,690 --> 00:24:01,990
Eun Soo?
397
00:24:03,920 --> 00:24:05,560
You took care
of her that much,
398
00:24:05,560 --> 00:24:07,230
so what more
does she want?
399
00:24:07,860 --> 00:24:09,500
Does she want you to treat
her like a real child...
400
00:24:09,500 --> 00:24:10,930
when you aren't
even married?
401
00:24:23,740 --> 00:24:24,880
Where are you going?
402
00:24:26,080 --> 00:24:27,880
You look like
you're going for a fight.
403
00:24:28,050 --> 00:24:30,820
Right, I'm going for
a fight with a scum.
404
00:24:30,920 --> 00:24:32,450
Like how you did in
the department store?
405
00:24:33,490 --> 00:24:34,750
Should I go with you?
406
00:24:34,750 --> 00:24:37,190
No, I'm okay alone.
407
00:24:37,960 --> 00:24:40,890
Actually, I should deal
with it myself this time.
408
00:24:42,200 --> 00:24:43,730
See you later.
409
00:25:07,890 --> 00:25:09,660
Are you here to see me?
410
00:25:10,460 --> 00:25:12,330
I hear a dog bark.
411
00:25:13,660 --> 00:25:16,800
You're helpless.
412
00:25:17,930 --> 00:25:20,330
I didn't know you were
Mr. Choi's sibling.
413
00:25:20,570 --> 00:25:22,840
I wouldn't have made this
mistake if I had known.
414
00:25:24,470 --> 00:25:27,940
Anyway, I hope not to
see you from now on.
415
00:25:28,240 --> 00:25:31,440
Excuse me. Can you put
your face away from me?
416
00:25:31,610 --> 00:25:32,780
Or I'll just...
417
00:25:33,080 --> 00:25:34,180
Hyun Ha.
418
00:25:34,980 --> 00:25:36,250
What brings you here?
419
00:25:38,220 --> 00:25:41,590
I'm not just Hyun Ha.
I'm your customer.
420
00:25:41,790 --> 00:25:42,860
What?
421
00:25:43,090 --> 00:25:45,790
I'm here to use up
my two-month salary,
422
00:25:45,790 --> 00:25:48,190
so put this disgusting
face away from me.
423
00:25:48,560 --> 00:25:51,230
If you're here to
make a scene...
424
00:25:51,400 --> 00:25:52,830
No way.
425
00:25:52,830 --> 00:25:55,100
I'm here to have
steak with wine.
426
00:25:55,400 --> 00:25:58,440
I'll look forward to
your perfect service.
427
00:26:00,110 --> 00:26:02,180
Just remember
that the employee...
428
00:26:02,180 --> 00:26:05,310
whom you played with could
show up as your customer.
429
00:26:15,490 --> 00:26:17,320
What should I do
for a living now?
430
00:26:18,690 --> 00:26:21,490
Why am I horrible
at everything?
431
00:26:22,830 --> 00:26:24,330
Yes, Dad.
432
00:26:24,330 --> 00:26:27,930
I won't forget to eat food
and take medicine.
433
00:26:28,030 --> 00:26:29,300
Hang up now.
434
00:26:29,870 --> 00:26:31,540
Bye, Dad.
435
00:26:34,070 --> 00:26:35,910
See? I told you
he'll take you...
436
00:26:36,010 --> 00:26:38,080
to the amusement park
before he leaves.
437
00:26:38,280 --> 00:26:42,150
Right, he said I could go
there if I recover soon.
438
00:26:46,190 --> 00:26:47,320
Mom.
439
00:26:48,520 --> 00:26:51,620
Why isn't the good mister
coming to see me?
440
00:26:51,990 --> 00:26:54,690
- Do you miss him?
- Yes.
441
00:27:21,690 --> 00:27:24,460
There's no way he's still
outside at this hour.
442
00:27:24,860 --> 00:27:27,030
Did Eun Tae go upstairs
without greeting us?
443
00:27:28,130 --> 00:27:30,330
He seemed he went to
work at dawn today too.
444
00:27:32,370 --> 00:27:34,170
Stop minding him.
445
00:27:34,670 --> 00:27:37,340
Maybe he's avoiding you
not to hear...
446
00:27:37,440 --> 00:27:38,800
your nagging about Yoo Ha.
447
00:27:40,070 --> 00:27:44,340
He's not the type who'd
be that rude and impolite.
448
00:27:46,380 --> 00:27:48,810
People from the hospital
said he left work.
449
00:27:51,450 --> 00:27:53,250
It's more like
obsession now.
450
00:27:56,820 --> 00:27:57,960
Dad.
451
00:28:03,700 --> 00:28:06,830
Is Doctor Jung still
struggling these days?
452
00:28:07,600 --> 00:28:10,340
Yes, he still seems to
be a lot in pain.
453
00:28:11,370 --> 00:28:15,170
He must be having
complicated feelings.
454
00:28:15,680 --> 00:28:16,810
I know.
455
00:28:17,940 --> 00:28:21,910
But I honestly can't
imagine those feelings.
456
00:28:23,250 --> 00:28:24,480
You must be
struggling too.
457
00:28:26,850 --> 00:28:28,150
Of course, you must be.
458
00:28:29,760 --> 00:28:33,090
You must be as
confused as he is.
459
00:28:34,530 --> 00:28:37,660
Dad, how could
this happen?
460
00:28:38,870 --> 00:28:40,700
I'm flustered,
461
00:28:41,000 --> 00:28:42,700
but when I think about
what Sung Woon did,
462
00:28:43,400 --> 00:28:46,040
I don't know how
I should face Eun Tae.
463
00:28:47,670 --> 00:28:50,440
You don't need
to feel guilty.
464
00:28:51,380 --> 00:28:52,710
Let's give him...
465
00:28:53,610 --> 00:28:55,180
some time alone for now.
466
00:28:56,920 --> 00:28:57,950
Okay.
467
00:28:58,780 --> 00:29:00,220
I'll go in first.
468
00:29:18,700 --> 00:29:21,270
Doctor Jung,
you must be very busy.
469
00:29:21,640 --> 00:29:23,110
It's hard to get
in touch with you.
470
00:29:36,460 --> 00:29:39,230
He hasn't come home yet?
471
00:29:41,630 --> 00:29:44,900
Jae Hyung, I'm sorry
about what I did before.
472
00:29:45,330 --> 00:29:47,400
I went too far that day.
473
00:29:48,100 --> 00:29:50,000
We were going to watch
a movie together.
474
00:29:50,000 --> 00:29:52,310
When we meet for the
movie, let's have fun...
475
00:29:52,310 --> 00:29:53,910
together just like
we did before.
476
00:29:55,880 --> 00:29:57,510
Gosh, this isn't right.
477
00:29:59,480 --> 00:30:02,110
It doesn't sound
serious at all.
478
00:30:04,050 --> 00:30:06,020
- Da Yeon.
- Yes.
479
00:30:06,090 --> 00:30:07,720
Have you talked
to your uncle?
480
00:30:08,860 --> 00:30:10,420
I couldn't contact him,
481
00:30:10,420 --> 00:30:11,820
so I was going to ask you
the same thing.
482
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
Really?
483
00:30:14,190 --> 00:30:16,730
I kept calling him, but
his phone has been off.
484
00:30:17,930 --> 00:30:19,370
Does he have a problem
with his phone?
485
00:30:20,000 --> 00:30:21,570
If that was the case,
486
00:30:21,570 --> 00:30:23,440
he would've called
home and told us that.
487
00:30:24,940 --> 00:30:26,710
Where on earth is he?
488
00:30:37,920 --> 00:30:40,090
You know where
Doctor Jung is, don't you?
489
00:30:41,120 --> 00:30:42,120
Pardon?
490
00:30:42,120 --> 00:30:43,760
Everyone is
looking for him...
491
00:30:43,760 --> 00:30:45,360
for the collaborative
research project.
492
00:30:46,130 --> 00:30:47,560
Please tell me
where he is.
493
00:31:06,350 --> 00:31:07,350
Eun Soo.
494
00:31:08,410 --> 00:31:10,220
We should give Eun Tae...
495
00:31:11,880 --> 00:31:13,620
some time, right?
496
00:31:27,500 --> 00:31:28,530
Hello?
497
00:31:29,170 --> 00:31:30,570
Doctor Kim will...
498
00:31:31,170 --> 00:31:32,710
take care of my patients.
499
00:31:33,340 --> 00:31:35,110
Okay. When
will you come back?
500
00:31:35,110 --> 00:31:37,580
Director Yeon and his wife
are looking for you.
501
00:31:39,350 --> 00:31:40,380
Tell them you don't know.
502
00:31:43,350 --> 00:31:44,580
What about Cha Eun Soo?
503
00:31:45,690 --> 00:31:47,250
Is she doing well?
504
00:31:48,860 --> 00:31:50,420
Yes. Please don't
worry about her.
505
00:31:52,660 --> 00:31:53,790
Thank you.
506
00:31:57,700 --> 00:32:00,130
(Turning off)
507
00:32:09,610 --> 00:32:10,680
Is it fun?
508
00:32:20,450 --> 00:32:22,820
I'll send you the address.
I'll see you there.
509
00:32:28,260 --> 00:32:29,860
Is she giving us the cafe?
510
00:32:30,660 --> 00:32:32,630
Or she has other plans?
511
00:32:34,770 --> 00:32:35,770
Gosh.
512
00:32:36,900 --> 00:32:38,000
You're here.
513
00:32:38,910 --> 00:32:39,970
Il Soon.
514
00:32:41,070 --> 00:32:42,940
Could you leave me
alone today?
515
00:32:43,310 --> 00:32:45,040
I'm expecting a visitor.
516
00:32:45,210 --> 00:32:47,680
Okay. I'll get going now.
517
00:33:07,570 --> 00:33:08,630
Welcome.
518
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
Please have a seat.
519
00:33:10,870 --> 00:33:11,870
Okay.
520
00:33:24,150 --> 00:33:26,820
Thank you for inviting me.
521
00:33:27,690 --> 00:33:31,390
I didn't know you'd invite
me to your place.
522
00:33:32,990 --> 00:33:34,430
I usually have...
523
00:33:35,260 --> 00:33:37,400
business meetings in here.
524
00:33:39,330 --> 00:33:40,970
The conversation
we're having today...
525
00:33:41,830 --> 00:33:44,300
isn't something we can
do in Sun Ha's house.
526
00:33:46,170 --> 00:33:47,470
This is a deal.
527
00:33:51,510 --> 00:33:54,280
You had Kyung Soo
and Sun Ha break up...
528
00:33:54,480 --> 00:33:57,850
and made them get back
together again.
529
00:33:59,050 --> 00:34:01,950
By any chance,
was that because of me?
530
00:34:06,290 --> 00:34:07,330
Yes.
531
00:34:08,330 --> 00:34:09,800
It was because of you.
532
00:34:14,700 --> 00:34:16,470
Thank you for being
honest with me.
533
00:34:19,370 --> 00:34:21,470
Sun Ha loves
Kyung Soo a lot.
534
00:34:22,140 --> 00:34:25,340
And Kyung Soo is
a good son-in-law.
535
00:34:27,880 --> 00:34:31,120
If you become
a good mother-in-law,
536
00:34:32,290 --> 00:34:34,250
I'll be much
more relieved.
537
00:34:36,890 --> 00:34:38,590
I guess you don't
know it well.
538
00:34:39,330 --> 00:34:41,490
I'm very nice to Sun Ha.
539
00:34:42,360 --> 00:34:43,730
About the cafe.
540
00:34:45,400 --> 00:34:46,800
If I give you the cafe,
541
00:34:47,400 --> 00:34:50,970
there will be no problem
with your family?
542
00:34:52,140 --> 00:34:53,140
Yes.
543
00:34:53,810 --> 00:34:56,480
If Kyung Soo and our
family live in comfort,
544
00:34:57,380 --> 00:35:00,080
I'll take better care
of my daughter-in-law.
545
00:35:02,380 --> 00:35:03,680
Only with a cafe,
546
00:35:05,250 --> 00:35:06,850
the whole family
will be happy?
547
00:35:08,120 --> 00:35:09,390
It sounds like
a decent deal.
548
00:35:12,190 --> 00:35:15,530
But don't let Sun Ha
know about this.
549
00:35:16,460 --> 00:35:18,430
As far as I know,
550
00:35:19,200 --> 00:35:20,400
Sun Ha wouldn't...
551
00:35:21,370 --> 00:35:22,900
want to accept this deal.
552
00:35:23,700 --> 00:35:26,640
Sun Ha is quite stubborn.
553
00:35:27,170 --> 00:35:28,610
She has an inelastic mind.
554
00:35:29,280 --> 00:35:30,440
Please don't
worry about it.
555
00:35:31,010 --> 00:35:32,850
It's just between
you and me.
556
00:35:33,450 --> 00:35:35,880
It'd be better not to
tell them about it.
557
00:35:38,950 --> 00:35:41,790
I mean, Dad and Ms. Lee
are coming late.
558
00:35:41,790 --> 00:35:43,560
But why does he have to
come home so early?
559
00:35:44,820 --> 00:35:46,460
That's because
I need to talk to him.
560
00:35:47,090 --> 00:35:50,030
And Moon Sik helped you
the other day.
561
00:35:50,030 --> 00:35:51,030
Make sure
to be nice to him.
562
00:35:51,800 --> 00:35:52,870
Okay.
563
00:35:53,530 --> 00:35:55,370
So is he really
coming early?
564
00:35:55,970 --> 00:35:57,570
I guess he has changed.
565
00:35:59,270 --> 00:36:00,310
You think?
566
00:36:02,410 --> 00:36:03,440
I guess you're right.
567
00:36:04,310 --> 00:36:06,380
He wouldn't come early
just because I said so.
568
00:36:09,980 --> 00:36:11,250
Did I arrive too soon?
569
00:36:19,360 --> 00:36:21,430
This is the buckwheat
noodles you ordered.
570
00:36:21,530 --> 00:36:22,700
(Buckwheat noodle kit)
571
00:36:23,130 --> 00:36:25,000
I told you I don't live...
572
00:36:25,000 --> 00:36:26,330
in a house like this.
573
00:36:30,070 --> 00:36:32,140
Well, this key...
574
00:36:32,570 --> 00:36:35,070
I got it because I didn't
want to ring the bell.
575
00:36:38,180 --> 00:36:40,550
Okay. I live here.
I'll take it.
576
00:36:40,550 --> 00:36:42,250
Okay. Please enjoy it.
577
00:36:42,520 --> 00:36:43,520
Bye.
578
00:36:50,520 --> 00:36:52,390
Now I should get
your food delivery?
579
00:36:53,060 --> 00:36:55,700
You just happened to
arrive at the same time.
580
00:36:56,060 --> 00:36:57,800
The food is delivered
to the house every week,
581
00:36:57,800 --> 00:36:59,530
so I don't have to
go grocery shopping.
582
00:36:59,730 --> 00:37:00,870
Aren't you having dinner?
583
00:37:01,270 --> 00:37:02,270
No.
584
00:37:02,970 --> 00:37:05,340
Thank you. I won't lose
my appetite tonight then.
585
00:37:06,140 --> 00:37:07,310
Gosh.
586
00:37:08,210 --> 00:37:09,240
Too bad.
587
00:37:09,240 --> 00:37:11,410
It just gave me
an appetite.
588
00:37:12,510 --> 00:37:13,950
You two, stop it.
589
00:37:14,610 --> 00:37:16,950
I heard you helped us,
so I'll just let it go.
590
00:37:17,520 --> 00:37:19,520
You're supposed
to thank you instead...
591
00:37:19,520 --> 00:37:21,150
at a time like this.
592
00:37:22,090 --> 00:37:23,090
Hyun Ha.
593
00:37:23,590 --> 00:37:24,860
Tell him thank you.
594
00:37:29,430 --> 00:37:30,430
Go ahead.
595
00:37:30,630 --> 00:37:32,300
I'm ready to hear that.
596
00:37:33,670 --> 00:37:37,300
All right. I'll thank you
in a very special way...
597
00:37:37,300 --> 00:37:39,310
just like I do
to Jae Hyung.
598
00:37:40,770 --> 00:37:42,380
Hey, I'm eating now.
599
00:37:42,510 --> 00:37:44,080
Don't do that.
600
00:37:44,340 --> 00:37:45,340
What is it?
601
00:37:48,780 --> 00:37:52,220
My brother, Moon Sik.
602
00:37:53,550 --> 00:37:56,260
I'd like to thank you.
603
00:37:56,490 --> 00:38:00,460
Thank you for what
you did that day.
604
00:38:03,630 --> 00:38:04,860
That's enough!
605
00:38:05,130 --> 00:38:07,830
Gosh, your sister
is so funny.
606
00:38:08,500 --> 00:38:10,940
I guess you have a strong
stomach thanks to her.
607
00:38:10,940 --> 00:38:12,510
I don't have
a strong stomach.
608
00:38:13,240 --> 00:38:14,940
Just make up
with your sister.
609
00:38:15,270 --> 00:38:16,340
Happy now?
610
00:38:23,620 --> 00:38:25,950
We need to talk
once you finish eating.
611
00:38:26,450 --> 00:38:27,520
I have something
to tell you.
612
00:38:35,500 --> 00:38:37,700
Did he book
the movie tickets?
613
00:38:39,430 --> 00:38:42,800
I hope he didn't
forget it though.
614
00:38:44,770 --> 00:38:45,770
Gosh.
615
00:38:48,370 --> 00:38:50,380
Or is it that he doesn't
want to watch it...
616
00:38:50,380 --> 00:38:52,080
because we had a fight?
617
00:38:58,420 --> 00:38:59,850
(Da Yeon)
618
00:39:03,390 --> 00:39:04,390
Answer it.
619
00:39:08,130 --> 00:39:09,730
I'll call you back later.
620
00:39:13,030 --> 00:39:14,230
Who was that?
621
00:39:15,400 --> 00:39:16,540
That must be her.
622
00:39:16,540 --> 00:39:19,070
That peculiar girl who's
so into Jae Hyung.
623
00:39:20,510 --> 00:39:21,670
Are you seeing someone?
624
00:39:22,780 --> 00:39:25,040
Gosh, I thought you only
cared about your work.
625
00:39:25,040 --> 00:39:26,350
Rookie Park?
626
00:39:30,050 --> 00:39:31,680
The phone is turned off.
627
00:39:31,780 --> 00:39:34,790
Please leave a message
after the beep. Extra...
628
00:39:34,790 --> 00:39:38,520
Does he not
want to see me?
629
00:39:52,870 --> 00:39:54,170
Listen up, Moon Sik.
630
00:39:55,940 --> 00:39:57,610
I'm dating Da Yeon.
631
00:39:58,950 --> 00:40:00,380
I know how you feel,
632
00:40:01,580 --> 00:40:02,680
but give up.
633
00:40:03,320 --> 00:40:04,580
I can't let even you...
634
00:40:06,120 --> 00:40:07,220
get between us.
635
00:40:08,420 --> 00:40:09,760
You like them that much?
636
00:40:12,790 --> 00:40:13,830
What?
637
00:40:14,690 --> 00:40:17,000
How much do you like them
that you'd stare so hard?
638
00:40:17,000 --> 00:40:18,400
You'd end up in the TV.
639
00:40:18,660 --> 00:40:21,030
It's not that I like them.
640
00:40:22,200 --> 00:40:23,500
Why do you like them?
641
00:40:24,700 --> 00:40:26,940
I think Da Yeon's
much prettier.
642
00:40:29,180 --> 00:40:30,480
Da Yeon said...
643
00:40:32,550 --> 00:40:34,010
she likes someone else.
644
00:40:43,060 --> 00:40:44,460
Who could it be?
645
00:40:45,390 --> 00:40:47,860
She liked him
for 10 years.
646
00:40:48,590 --> 00:40:50,160
I'd love to see his face.
647
00:40:52,300 --> 00:40:54,500
What for?
What would you do?
648
00:40:55,840 --> 00:40:56,970
I don't know.
649
00:40:58,000 --> 00:40:59,610
I'm just curious.
650
00:41:00,540 --> 00:41:02,440
How great is he that...
651
00:41:03,210 --> 00:41:05,810
she liked him for so long?
652
00:41:08,080 --> 00:41:09,680
I'm quite
persistent myself...
653
00:41:10,550 --> 00:41:12,250
but I wouldn't last
10 years.
654
00:41:13,950 --> 00:41:14,990
Hearing that...
655
00:41:15,860 --> 00:41:17,390
it lasted for 10 years...
656
00:41:18,620 --> 00:41:21,360
made me think it must've
been hard for her.
657
00:41:22,160 --> 00:41:23,400
I felt bad.
658
00:41:25,800 --> 00:41:27,700
My crush was short
and it still hurts.
659
00:41:28,870 --> 00:41:32,170
She didn't show it
but Da Yeon herself...
660
00:41:33,110 --> 00:41:35,270
must've felt like
she was being shredded.
661
00:41:37,710 --> 00:41:39,450
Don't you play
video games?
662
00:41:40,010 --> 00:41:41,680
I should bring mine
next time.
663
00:41:43,980 --> 00:41:45,180
Jae Hyung.
664
00:41:47,820 --> 00:41:49,320
You two fought again?
665
00:41:49,620 --> 00:41:53,530
How come you don't last
an hour without fighting?
666
00:41:55,190 --> 00:41:56,200
What?
667
00:42:04,000 --> 00:42:07,440
What's the occasion?
Wasn't Sun Ha your slave?
668
00:42:07,510 --> 00:42:10,310
What? Are you
pleased that your mom's...
669
00:42:10,480 --> 00:42:12,140
the slave now
and not your wife?
670
00:42:12,380 --> 00:42:14,180
Why must you be
so twisted?
671
00:42:14,350 --> 00:42:15,780
I'm saying thank-you.
672
00:42:16,250 --> 00:42:18,350
It's tit for tat.
673
00:42:19,090 --> 00:42:20,550
That's life.
674
00:42:21,190 --> 00:42:24,660
It's something I learned
while raising you.
675
00:42:25,290 --> 00:42:26,590
What do you mean?
676
00:42:28,290 --> 00:42:29,700
Hang in there just a bit.
677
00:42:30,100 --> 00:42:32,800
Soon you won't have to
sweat even in the summer.
678
00:42:33,730 --> 00:42:35,700
You'll be able to work...
679
00:42:36,600 --> 00:42:38,000
under the AC.
680
00:42:38,100 --> 00:42:40,510
What are you
talking about?
681
00:42:43,580 --> 00:42:45,780
- That must be Sun Ha.
- Right.
682
00:42:47,710 --> 00:42:49,920
Am I late?
I'm so sorry, Mother.
683
00:42:50,020 --> 00:42:51,780
I'll get dinner ready.
684
00:42:51,780 --> 00:42:54,220
My daughter's home
at last.
685
00:42:54,220 --> 00:42:55,490
Are you tired?
686
00:42:57,320 --> 00:43:00,930
It's so hot
it's unbelievable.
687
00:43:00,930 --> 00:43:04,860
Dinner's ready.
Wash and change. Okay?
688
00:43:09,270 --> 00:43:10,940
Did something good happen?
689
00:43:11,040 --> 00:43:12,070
I don't know.
690
00:43:12,470 --> 00:43:14,170
She must feel better now.
691
00:43:14,170 --> 00:43:16,980
She's been cooking
for you for a while.
692
00:43:19,910 --> 00:43:21,410
I'm so relieved.
693
00:43:21,610 --> 00:43:23,380
She's back to
her normal self.
694
00:43:23,880 --> 00:43:26,150
I'd been feeling
so uncomfortable.
695
00:43:29,990 --> 00:43:32,290
Sun Ha's mother-in-law.
696
00:43:32,690 --> 00:43:34,960
I don't think
I should let it go.
697
00:43:35,060 --> 00:43:39,100
Don't get involved in
another family's business.
698
00:43:39,300 --> 00:43:41,130
It's so strange.
699
00:43:41,630 --> 00:43:44,440
Madam Lee
didn't say a thing.
700
00:43:44,700 --> 00:43:46,740
With her temper,
I thought...
701
00:43:46,740 --> 00:43:49,240
she'd rush over
to Sun Ha's to complain.
702
00:43:49,240 --> 00:43:51,080
Mi Yeon's another issue.
703
00:43:51,180 --> 00:43:53,410
We've known Sun Ha
for years.
704
00:43:53,480 --> 00:43:55,620
We knew her
since she was a kid.
705
00:43:55,620 --> 00:43:57,320
Should we
turn a blind eye?
706
00:43:58,250 --> 00:43:59,720
Don't get involved. Okay?
707
00:44:02,660 --> 00:44:07,460
Shouldn't Hyo Seob
know at least?
708
00:44:08,090 --> 00:44:09,630
Don't.
709
00:44:11,160 --> 00:44:16,100
Then no one on the staff
is in touch with Eun Tae?
710
00:44:16,370 --> 00:44:20,070
No. We've all been
trying to reach him.
711
00:44:21,770 --> 00:44:23,180
Okay.
712
00:44:34,520 --> 00:44:35,890
Hello, ma'am.
713
00:44:37,460 --> 00:44:39,130
Sorry to interrupt
your work.
714
00:44:40,190 --> 00:44:41,560
Where is Eun Tae?
715
00:44:42,200 --> 00:44:45,670
The staff is trying to
locate him as well.
716
00:44:45,970 --> 00:44:48,840
We'll call you when we do.
Wait at home.
717
00:44:48,940 --> 00:44:51,200
If I'd wanted
a matter-of-fact reply,
718
00:44:51,370 --> 00:44:53,340
I wouldn't have come here.
719
00:44:53,440 --> 00:44:55,740
You must be
in touch with him.
720
00:44:58,440 --> 00:44:59,710
Where is he?
721
00:45:00,280 --> 00:45:01,710
What's going on?
722
00:45:02,880 --> 00:45:06,090
Eun Tae disappeared,
leaving his patients?
723
00:45:07,050 --> 00:45:09,220
He's never done that
in his life.
724
00:45:12,830 --> 00:45:15,630
Do you not know
what it's about either?
725
00:45:18,360 --> 00:45:20,500
Well, the thing is...
726
00:45:20,500 --> 00:45:23,270
It's about your daughter,
isn't it?
727
00:45:26,270 --> 00:45:28,370
Is it the side effect
of the transfusion?
728
00:45:29,240 --> 00:45:31,710
Did that cause a problem?
729
00:45:31,910 --> 00:45:33,780
Is that why
he disappeared?
730
00:45:40,890 --> 00:45:43,660
It's not that but...
731
00:45:44,790 --> 00:45:48,590
I don't think I should
fill you in on it.
732
00:45:49,730 --> 00:45:51,030
What did you say?
733
00:45:51,800 --> 00:45:53,000
I apologize.
734
00:45:53,530 --> 00:45:56,500
I have to get ready for
my afternoon rounds.
735
00:46:04,610 --> 00:46:05,810
Eun Tae.
736
00:46:06,280 --> 00:46:10,020
Everyone at the hospital
is looking for you.
737
00:46:10,880 --> 00:46:12,350
You don't need to see me.
738
00:46:13,450 --> 00:46:14,890
Just come back.
739
00:46:16,320 --> 00:46:17,860
Your message was saved.
740
00:46:29,570 --> 00:46:30,740
Yoo Ha.
741
00:46:39,980 --> 00:46:41,250
Hello.
742
00:46:41,810 --> 00:46:43,550
Eun Soo leaves soon.
743
00:46:43,780 --> 00:46:45,750
You don't need
to come so often.
744
00:46:46,320 --> 00:46:49,860
Have you still
not heard from Eun Tae?
745
00:46:50,990 --> 00:46:53,960
He'll need time
to sort out his thoughts.
746
00:46:55,230 --> 00:46:56,930
Yes, he would.
747
00:46:58,300 --> 00:47:00,830
What about you?
Are you okay?
748
00:47:04,300 --> 00:47:06,870
You'll need time
to get over it yourself.
749
00:47:08,810 --> 00:47:09,880
I feel like...
750
00:47:11,680 --> 00:47:15,150
blaming Doctor Jung
a bit now.
751
00:47:16,220 --> 00:47:17,250
Dad.
752
00:47:18,580 --> 00:47:21,590
I was a mom from
the moment I had Eun Soo.
753
00:47:22,920 --> 00:47:27,190
He just found out
he's a father.
754
00:47:28,590 --> 00:47:31,900
Right now, I need to be
understanding.
755
00:47:33,570 --> 00:47:35,770
Okay. You do that.
756
00:48:10,800 --> 00:48:13,340
Doctor Jung.
I can't reach you.
757
00:48:13,610 --> 00:48:16,340
How are you doing?
Is everything okay?
758
00:48:18,480 --> 00:48:20,450
I am worried about you,
759
00:48:20,710 --> 00:48:22,250
but being a dad myself,
760
00:48:22,820 --> 00:48:25,420
the first thing I notice
are my daughter's tears.
761
00:48:25,850 --> 00:48:28,250
You upset me
in that respect.
762
00:48:28,890 --> 00:48:32,730
But then, I feel bad for
feeling that way about it.
763
00:48:33,560 --> 00:48:35,060
That's just how I feel.
764
00:48:53,750 --> 00:48:55,150
Where were you?
765
00:48:57,050 --> 00:48:58,320
I don't know.
766
00:48:59,290 --> 00:49:01,450
I didn't have
a destination.
767
00:49:02,050 --> 00:49:03,390
It's scary, isn't it?
768
00:49:06,090 --> 00:49:07,890
So you want to
give it all up...
769
00:49:10,100 --> 00:49:11,560
and run away, don't you?
770
00:49:14,170 --> 00:49:15,600
Being a parent...
771
00:49:17,200 --> 00:49:18,970
is scary business.
772
00:49:20,670 --> 00:49:23,080
I brought a child
into the world...
773
00:49:24,180 --> 00:49:27,380
and it means I must be
responsible for that life.
774
00:49:28,710 --> 00:49:30,850
It's very overwhelming,
775
00:49:31,620 --> 00:49:32,620
but it's also...
776
00:49:34,320 --> 00:49:36,420
scary enough to make you
want to run away.
777
00:49:40,360 --> 00:49:41,460
I felt like that.
778
00:49:48,000 --> 00:49:49,040
I really did.
779
00:49:49,740 --> 00:49:51,500
When Sun Ha was born,
780
00:49:52,170 --> 00:49:53,210
I didn't have...
781
00:49:54,210 --> 00:49:58,080
the right or even prepared
to be a dad.
782
00:50:01,710 --> 00:50:02,750
So...
783
00:50:04,480 --> 00:50:07,150
I wanted to
run far away...
784
00:50:08,190 --> 00:50:09,460
and take it all back.
785
00:50:11,220 --> 00:50:12,390
That's how I was.
786
00:50:17,060 --> 00:50:18,530
I know that...
787
00:50:20,330 --> 00:50:23,540
you adored Eun Soo.
788
00:50:24,600 --> 00:50:25,610
Is it still...
789
00:50:26,770 --> 00:50:28,010
that hard...
790
00:50:30,480 --> 00:50:31,540
to accept?
791
00:50:32,510 --> 00:50:33,610
I thought that...
792
00:50:37,980 --> 00:50:39,620
to Eun Soo,
793
00:50:43,020 --> 00:50:45,730
I could be more of
a poison then help.
794
00:50:48,530 --> 00:50:49,800
My father...
795
00:50:52,000 --> 00:50:53,800
wasn't like you.
796
00:50:55,000 --> 00:50:56,370
He was the opposite.
797
00:50:58,800 --> 00:51:01,210
His patients meant
more than his family.
798
00:51:02,440 --> 00:51:03,640
They were his priority.
799
00:51:05,610 --> 00:51:07,080
To us, he was...
800
00:51:10,120 --> 00:51:11,220
a poison.
801
00:51:12,690 --> 00:51:14,090
He made us wait.
802
00:51:14,890 --> 00:51:16,360
He made us starve.
803
00:51:19,330 --> 00:51:21,430
But he was
so respected that...
804
00:51:22,660 --> 00:51:25,330
none of us could
openly blame him.
805
00:51:28,170 --> 00:51:29,400
That was my father.
806
00:51:32,740 --> 00:51:34,210
I grew up...
807
00:51:35,580 --> 00:51:37,980
hating and resenting
my father.
808
00:51:40,010 --> 00:51:41,050
What if...
809
00:51:43,620 --> 00:51:45,350
Eun Soo felt like that
about me?
810
00:51:46,250 --> 00:51:47,750
If she can't accept me,
811
00:51:48,960 --> 00:51:50,060
then perhaps...
812
00:51:54,130 --> 00:51:55,960
I'll be a poison to her.
813
00:51:58,500 --> 00:52:01,130
We should
leave that to her.
814
00:52:03,000 --> 00:52:04,000
Kids...
815
00:52:04,800 --> 00:52:06,370
are more resilient...
816
00:52:08,270 --> 00:52:09,440
than you think.
817
00:52:22,460 --> 00:52:25,790
Mom, have some medicine
before going to sleep.
818
00:52:31,230 --> 00:52:33,100
Has your uncle called?
819
00:52:34,600 --> 00:52:36,170
He won't take my calls.
820
00:52:38,570 --> 00:52:41,870
He's ignoring the niece
he adored so much.
821
00:52:42,510 --> 00:52:44,040
It must be serious.
822
00:52:45,610 --> 00:52:48,450
What happened between him
and Yoo Ha at work?
823
00:52:49,120 --> 00:52:52,350
It wouldn't be her fault.
824
00:52:53,690 --> 00:52:55,220
If you'll defend her,
get out.
825
00:52:55,890 --> 00:52:57,220
I'm sick of it.
826
00:52:58,860 --> 00:53:00,230
I'll leave you alone...
827
00:53:00,390 --> 00:53:02,460
but take
your medicine, okay?
828
00:53:14,010 --> 00:53:15,610
Is your mom still in bed?
829
00:53:15,780 --> 00:53:18,850
Yes. Go and comfort her.
830
00:53:19,610 --> 00:53:21,280
My comforting won't help.
831
00:53:21,880 --> 00:53:23,720
Your uncle
needs to come back.
832
00:53:29,120 --> 00:53:30,990
What? Do you have plans?
833
00:53:30,990 --> 00:53:31,990
No.
834
00:53:33,660 --> 00:53:35,090
I made myself clear.
835
00:53:36,030 --> 00:53:37,600
If you want to date him,
836
00:53:38,030 --> 00:53:40,730
tell me his personal
and work background.
837
00:53:40,870 --> 00:53:42,940
Seeing that
you can't tell me,
838
00:53:42,940 --> 00:53:45,040
his family must be
insignificant. right?
839
00:53:45,770 --> 00:53:48,210
Look at the person,
not his background.
840
00:53:48,340 --> 00:53:50,580
Jae Hyung likes me,
not my background.
841
00:53:51,210 --> 00:53:52,980
It's not like
we'll get married.
842
00:53:52,980 --> 00:53:55,720
We just want to date,
so what's the big deal?
843
00:53:55,720 --> 00:53:57,220
I'm focusing on him.
844
00:53:58,180 --> 00:54:00,950
His background and
personality is what he is.
845
00:54:01,820 --> 00:54:02,860
I'm going upstairs.
846
00:54:05,390 --> 00:54:07,090
My goodness.
847
00:54:21,470 --> 00:54:23,510
The movie
you wanted to see.
848
00:54:23,510 --> 00:54:24,840
It releases this week.
849
00:54:25,510 --> 00:54:27,850
Let's watch it
on the release day.
850
00:54:29,680 --> 00:54:32,390
Did he forget what I said?
851
00:54:38,620 --> 00:54:41,330
I won't ever
call him first.
852
00:54:42,400 --> 00:54:44,460
If he gets the tickets
but doesn't call me,
853
00:54:44,860 --> 00:54:46,630
I won't show up.
854
00:54:54,470 --> 00:54:57,310
I really won't call him.
855
00:54:58,310 --> 00:54:59,950
If he forgot,
856
00:55:00,950 --> 00:55:02,220
then it's over between us.
857
00:55:20,300 --> 00:55:21,330
Rookie Park.
858
00:55:22,340 --> 00:55:23,900
Go home now. Okay?
859
00:55:24,140 --> 00:55:25,910
Don't you have plans?
860
00:55:27,040 --> 00:55:28,840
Let me just
finish this up.
861
00:55:29,580 --> 00:55:30,610
Okay.
862
00:55:33,850 --> 00:55:35,180
(Yeongrim, Yeon Da Yeon)
863
00:55:48,690 --> 00:55:50,730
(Exclusive elevator)
864
00:56:18,090 --> 00:56:19,360
It's just the 9th floor?
865
00:56:20,290 --> 00:56:21,460
This is crazy.
866
00:56:22,130 --> 00:56:23,560
How did she
do this every day?
867
00:56:28,840 --> 00:56:29,870
It must've been...
868
00:56:30,740 --> 00:56:32,240
less scary
since it's bright.
869
00:56:35,680 --> 00:56:38,380
Should I thank Moon Sik
for this?
870
00:56:52,060 --> 00:56:56,530
(Jae Hyung)
871
00:56:57,100 --> 00:56:58,100
(Missed call)
872
00:56:58,330 --> 00:56:59,400
What?
873
00:56:59,830 --> 00:57:01,830
He hung up because
I took my time?
874
00:57:05,840 --> 00:57:07,870
Couldn't he have waited?
875
00:57:10,440 --> 00:57:11,540
Da Yeon.
876
00:57:11,980 --> 00:57:13,280
Why did you call?
877
00:57:13,650 --> 00:57:15,980
No. Why did you hang up?
878
00:57:15,980 --> 00:57:17,020
What?
879
00:57:17,180 --> 00:57:19,690
I thought it would
be better if I came over.
880
00:57:19,820 --> 00:57:20,890
Where are you?
881
00:57:21,450 --> 00:57:22,890
Why do you ask?
882
00:57:25,490 --> 00:57:27,260
You were going to
hang up anyway.
883
00:57:29,100 --> 00:57:31,200
Couldn't you have
waited a bit?
884
00:57:32,630 --> 00:57:34,300
I liked you first...
885
00:57:36,240 --> 00:57:39,270
and I always
waited for you.
886
00:57:40,310 --> 00:57:41,540
Going up the stairs...
887
00:57:43,810 --> 00:57:45,010
was really hard.
888
00:57:48,250 --> 00:57:49,520
I thought that...
889
00:57:51,220 --> 00:57:52,320
I just had to...
890
00:57:53,750 --> 00:57:55,760
take the elevator
with you once.
891
00:57:57,420 --> 00:57:58,520
I thought...
892
00:58:00,490 --> 00:58:02,160
you'd overcome
the trauma after that.
893
00:58:06,270 --> 00:58:07,470
I was self-centered.
894
00:58:09,770 --> 00:58:11,240
I thought
that was natural.
895
00:58:12,140 --> 00:58:13,140
So...
896
00:58:14,340 --> 00:58:16,440
when you didn't tell
Moon Sik about me,
897
00:58:20,950 --> 00:58:22,520
I interpreted it
my own way.
898
00:58:24,480 --> 00:58:26,450
What are you saying?
899
00:58:50,640 --> 00:58:51,710
You told me...
900
00:58:52,610 --> 00:58:53,810
to tell you everything.
901
00:58:55,650 --> 00:58:57,720
That you won't know
if I don't tell you.
902
00:58:59,420 --> 00:59:00,450
But...
903
00:59:02,220 --> 00:59:03,760
I'm the same too.
904
00:59:06,490 --> 00:59:07,760
If you don't tell me,
905
00:59:09,000 --> 00:59:10,160
I don't know anything.
906
00:59:12,330 --> 00:59:13,630
I don't know a thing.
907
00:59:15,900 --> 00:59:17,670
What you're scared of.
908
00:59:18,700 --> 00:59:20,340
Why you kept it from me.
909
00:59:22,540 --> 00:59:24,180
What I'm supposed to know.
910
00:59:26,080 --> 00:59:27,310
You need to tell me
in order for me to know.
911
00:59:32,750 --> 00:59:33,820
Da Yeon.
912
00:59:34,590 --> 00:59:36,360
I was grateful...
913
00:59:37,990 --> 00:59:39,730
to Team Manager Choi...
914
00:59:42,300 --> 00:59:44,900
for liking me
even though he knew...
915
00:59:45,570 --> 00:59:46,930
how ordinary I was.
916
00:59:49,170 --> 00:59:50,570
But I thought...
917
00:59:51,400 --> 00:59:53,310
it'd be good...
918
00:59:54,070 --> 00:59:56,510
if it was you,
not Team Manager Choi.
919
00:59:58,980 --> 01:00:00,580
I always dress myself up,
920
01:00:01,810 --> 01:00:03,250
be cautious,
921
01:00:04,220 --> 01:00:05,380
and act like
someone else...
922
01:00:07,090 --> 01:00:08,890
in front of you.
923
01:00:12,160 --> 01:00:13,690
I'm not confident...
924
01:00:15,600 --> 01:00:17,460
if you'll still like me...
925
01:00:18,230 --> 01:00:20,100
even after finding out...
926
01:00:21,430 --> 01:00:23,070
about my true sides.
927
01:00:26,240 --> 01:00:27,270
Then...
928
01:00:29,380 --> 01:00:30,440
show me.
929
01:00:31,710 --> 01:00:32,880
I've never...
930
01:00:34,950 --> 01:00:36,980
seen your real sides.
931
01:00:38,280 --> 01:00:39,990
Why won't you give
me a chance?
932
01:01:24,560 --> 01:01:27,270
I clearly demanded
for a delay.
933
01:01:28,670 --> 01:01:29,770
My father...
934
01:01:30,670 --> 01:01:32,210
is in the Philippines,
so what?
935
01:01:33,410 --> 01:01:35,010
Are you going
to visit him there?
936
01:01:35,640 --> 01:01:37,710
It might be hard for you
to find him though.
937
01:01:39,810 --> 01:01:41,380
Do as you want.
938
01:01:49,260 --> 01:01:52,060
(List of Debt)
939
01:01:55,630 --> 01:01:58,000
They're the worst
of the worsts.
940
01:01:59,000 --> 01:02:02,240
How much times did
they increase the amount?
941
01:02:04,400 --> 01:02:07,710
Actually,
Team Manager Choi and I...
942
01:02:08,170 --> 01:02:10,110
are entangled in
a complicated way.
943
01:02:11,240 --> 01:02:13,750
Is there anything else
other than the company?
944
01:02:17,080 --> 01:02:18,550
My father...
945
01:02:19,790 --> 01:02:21,250
and his mother...
946
01:02:23,860 --> 01:02:25,120
are seeing each other.
947
01:02:25,760 --> 01:02:26,760
No,
948
01:02:29,000 --> 01:02:31,330
they're soon
to be married.
949
01:02:32,000 --> 01:02:33,100
What?
950
01:02:33,630 --> 01:02:37,470
Once they get married, we
might become brothers.
951
01:02:38,340 --> 01:02:41,170
That must be why I was
sensitive about it to you.
952
01:02:42,180 --> 01:02:43,380
I didn't know.
953
01:02:44,080 --> 01:02:48,410
I kept fooling you because
it was hard to tell you.
954
01:02:49,980 --> 01:02:52,520
This will never happen
from now on.
955
01:02:53,450 --> 01:02:54,890
Except for her uncle.
956
01:02:57,090 --> 01:02:58,090
Okay.
957
01:03:08,700 --> 01:03:11,140
I'll talk things out
with Moon Sik.
958
01:03:11,500 --> 01:03:12,570
Okay.
959
01:03:13,540 --> 01:03:15,370
By the way, Jae Hyung,
960
01:03:16,410 --> 01:03:18,780
why didn't you come out
to the theater today?
961
01:03:19,480 --> 01:03:20,480
Theater?
962
01:03:24,520 --> 01:03:26,490
The movie got released
today, didn't it?
963
01:03:29,060 --> 01:03:30,690
We promised to watch it
together in the evening...
964
01:03:30,690 --> 01:03:31,920
on the release day.
965
01:03:37,700 --> 01:03:39,800
Seeing how I still
like you despite that,
966
01:03:40,430 --> 01:03:42,570
I think I'm helpless too.
Don't you think so?
967
01:04:04,990 --> 01:04:06,030
Hold on.
968
01:04:06,560 --> 01:04:07,630
Ms. Lee is
going out with...
969
01:04:07,630 --> 01:04:10,560
my uncle's
girlfriend's father.
970
01:04:13,070 --> 01:04:16,400
Then my uncle's
girlfriend's father...
971
01:04:16,940 --> 01:04:18,770
is Jae Hyung's father?
972
01:04:22,040 --> 01:04:23,380
What did you just say?
973
01:04:23,680 --> 01:04:24,840
Your uncle is what?
974
01:04:27,180 --> 01:04:28,980
You just said something
about your uncle.
975
01:04:29,180 --> 01:04:31,480
You got a call from him,
didn't you?
976
01:04:31,880 --> 01:04:34,790
No, I haven't gotten
any call from him.
977
01:04:37,620 --> 01:04:39,390
Please don't make
me surprised.
978
01:04:39,790 --> 01:04:42,600
You know I wait for
his call all day long.
979
01:04:46,900 --> 01:04:49,340
My dad and Ms. Lee
are coming late today.
980
01:04:51,070 --> 01:04:53,310
What about Jae Hyung?
He left work early.
981
01:04:53,610 --> 01:04:55,510
I don't know. Maybe he's
stopping by somewhere.
982
01:04:56,810 --> 01:04:58,140
I brought a game machine
to play with him though.
983
01:04:58,780 --> 01:05:01,580
Can you stay inside
Jae Hyung's room...
984
01:05:01,580 --> 01:05:03,050
so I can use the bathroom
and walk around freely?
985
01:05:03,220 --> 01:05:05,590
Just use it. There
isn't any girl in here.
986
01:05:05,750 --> 01:05:07,020
Seriously.
987
01:05:07,190 --> 01:05:09,990
Go to the loft
if you hate the idea.
988
01:05:10,520 --> 01:05:13,090
You're not allowed to come
in this house alone yet.
989
01:05:13,090 --> 01:05:14,390
It's not polite to go
in someone else's room...
990
01:05:14,390 --> 01:05:16,100
without permission.
991
01:05:16,400 --> 01:05:19,770
Jae Hyung doesn't care,
you picky boy.
992
01:05:22,240 --> 01:05:23,340
Get in here.
993
01:05:26,770 --> 01:05:29,740
Okay, Hyun Ha.
I'll go there right now.
994
01:05:30,040 --> 01:05:31,780
We can have
anything for dinner.
995
01:05:31,780 --> 01:05:34,610
I'll buy something to
eat on my way home.
996
01:05:34,710 --> 01:05:36,550
You don't have
to prepare anything.
997
01:05:37,880 --> 01:05:38,950
What is it?
998
01:05:40,450 --> 01:05:41,850
Moon Sik is home.
999
01:05:43,890 --> 01:05:44,920
Today?
1000
01:05:45,260 --> 01:05:46,830
He's not supposed
to come today though.
1001
01:05:46,960 --> 01:05:48,730
He's not supposed to,
1002
01:05:49,000 --> 01:05:52,270
and it's his first time to
come voluntarily.
1003
01:05:53,600 --> 01:05:57,000
Mi Yeon,
I'm feeling good today.
1004
01:05:57,070 --> 01:06:01,270
Let's close down the
store and go home.
1005
01:06:14,050 --> 01:06:16,090
Can I take a look
at these books here?
1006
01:06:16,660 --> 01:06:19,090
Feel free, and read
them as you'd like.
1007
01:06:19,760 --> 01:06:21,860
She says it so easily
because it's not her room.
1008
01:06:30,900 --> 01:06:35,880
(Baekgil High)
1009
01:07:05,540 --> 01:07:07,670
(Cheer up.
I'm counting on you.)
1010
01:07:17,550 --> 01:07:18,750
Why are you so late?
1011
01:07:19,150 --> 01:07:21,120
Moon Sik has been
waiting for a while.
1012
01:07:21,850 --> 01:07:24,660
Dad and Ms. Lee aren't
giving much attention,
1013
01:07:24,660 --> 01:07:26,160
so you should take
care of him at least.
1014
01:07:26,390 --> 01:07:29,300
He's here to eat,
but no one's interested.
1015
01:07:30,200 --> 01:07:32,400
It isn't the day today.
1016
01:07:32,900 --> 01:07:35,230
It isn't?
Then why is he here?
1017
01:07:36,970 --> 01:07:39,610
Did he just come over?
1018
01:07:41,410 --> 01:07:42,610
I guess so.
1019
01:07:43,440 --> 01:07:44,740
That's unusual.
1020
01:07:45,510 --> 01:07:47,780
- Where is he?
- In your room.
1021
01:07:53,920 --> 01:07:56,820
(Yeon Da Yeon)
1022
01:08:02,630 --> 01:08:03,660
Do you know...
1023
01:08:05,360 --> 01:08:07,930
I've been in one-sided
love for almost 10 years?
1024
01:08:08,800 --> 01:08:11,200
That's why I can tell...
1025
01:08:12,370 --> 01:08:14,770
how much you're
suffering right now.
1026
01:08:20,980 --> 01:08:23,420
(We're cheering for you
whatever you do.)
1027
01:08:29,720 --> 01:08:31,120
What brings you
here today?
1028
01:08:34,660 --> 01:08:35,730
What's wrong?
1029
01:08:39,000 --> 01:08:40,570
(We're cheering for you
whatever you do.)
1030
01:08:46,340 --> 01:08:47,440
Jae Hyung.
1031
01:08:49,910 --> 01:08:51,780
Is it you...
1032
01:08:53,780 --> 01:08:54,880
whom Da Yeon is seeing?
1033
01:09:05,830 --> 01:09:06,860
Yes.
1034
01:09:08,960 --> 01:09:09,960
It's me.
64617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.