All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E37.180722.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,190 --> 00:00:09,090 (Episode 37) 2 00:00:09,990 --> 00:00:11,190 As the result of the DNA test on... 3 00:00:11,330 --> 00:00:13,360 Jung Eun Tae and Chae Eun Soo, 4 00:00:14,130 --> 00:00:16,570 they're father and daughter. 5 00:00:17,400 --> 00:00:18,400 (Cancer Center) 6 00:00:26,680 --> 00:00:29,780 Eun Soo's father. Say what you have to say. 7 00:00:31,410 --> 00:00:33,220 About Eun Soo's illness. 8 00:00:35,280 --> 00:00:36,350 Yes. 9 00:00:36,490 --> 00:00:38,320 What if her illness... 10 00:00:40,290 --> 00:00:43,160 is the side effect... 11 00:00:46,200 --> 00:00:49,230 of your blood donation? 12 00:00:51,870 --> 00:00:52,940 Then? 13 00:00:57,370 --> 00:00:58,410 If... 14 00:01:03,580 --> 00:01:05,010 If Eun Soo... 15 00:01:06,120 --> 00:01:07,250 Chae Sung Woon. 16 00:01:09,590 --> 00:01:10,750 You should leave. 17 00:01:11,290 --> 00:01:12,620 What's the matter? 18 00:01:13,160 --> 00:01:15,290 He's here as a guardian of a patient. 19 00:01:15,490 --> 00:01:19,200 No, I'm the only guardian of Eun Soo. 20 00:01:23,800 --> 00:01:25,430 What were you trying to say? 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,510 What? Are you going to... 22 00:01:29,670 --> 00:01:31,710 tell Eun Tae that he is... 23 00:01:31,970 --> 00:01:33,040 Eun Soo's biological father? 24 00:01:34,780 --> 00:01:36,580 The DNA result... 25 00:01:38,350 --> 00:01:39,480 must be out. 26 00:01:39,520 --> 00:01:41,680 What have you done? 27 00:01:42,080 --> 00:01:44,390 Do you know that you've done... 28 00:01:44,590 --> 00:01:45,620 such a terrible thing? 29 00:01:46,320 --> 00:01:49,960 Why... Why him? 30 00:01:49,960 --> 00:01:51,930 You had her, 31 00:01:53,300 --> 00:01:54,360 but not me. 32 00:01:55,260 --> 00:01:58,200 I thought if I have a child... 33 00:01:58,670 --> 00:01:59,870 of the person that I respect, 34 00:02:01,040 --> 00:02:03,770 I'd have a child that I love. 35 00:02:05,980 --> 00:02:06,980 And... 36 00:02:08,480 --> 00:02:10,050 I thought I'd never see him again. 37 00:02:12,280 --> 00:02:15,990 He'd leave for Africa and never return to Korea. 38 00:02:16,620 --> 00:02:18,150 I thought he'd never return... 39 00:02:18,350 --> 00:02:21,190 or plan to make a family. 40 00:02:22,360 --> 00:02:24,260 I didn't have to worry about... 41 00:02:25,160 --> 00:02:27,460 running into him anywhere. So... 42 00:02:31,070 --> 00:02:32,740 So it had to be Jung Eun Tae. 43 00:02:49,180 --> 00:02:50,590 Stop with the excuse. 44 00:02:51,220 --> 00:02:53,360 I would never understand you. 45 00:02:53,790 --> 00:02:55,390 Don't ever visit Eun Tae again. 46 00:02:55,390 --> 00:02:58,590 - But Eun Soo... - To tell him that... 47 00:02:59,130 --> 00:03:02,160 she might be sick because of his blood donation? 48 00:03:03,000 --> 00:03:04,270 To him? 49 00:03:06,770 --> 00:03:07,970 How could you do that? 50 00:03:09,840 --> 00:03:12,040 Eun Soo started liver biopsy. 51 00:03:12,740 --> 00:03:15,110 Whether Eun Soo was in danger or not, 52 00:03:15,380 --> 00:03:17,150 you kept quiet and ignored her. 53 00:03:17,480 --> 00:03:19,750 Then stay quiet until the end. 54 00:03:20,250 --> 00:03:24,050 If she's diagnosed of that illness, 55 00:03:24,890 --> 00:03:27,290 and you who kept quiet even though you knew? 56 00:03:28,990 --> 00:03:30,560 I'd never forgive you. 57 00:03:51,210 --> 00:03:53,680 Did Eun Soo's dad leave? 58 00:03:54,880 --> 00:03:55,890 Yes. 59 00:03:59,090 --> 00:04:00,520 Why did he come to me? 60 00:04:01,120 --> 00:04:03,030 He said he has something to say about her illness. 61 00:04:10,070 --> 00:04:11,070 Yoo Ha. 62 00:04:12,840 --> 00:04:15,910 You're... 63 00:04:16,970 --> 00:04:18,370 the most ideological person... 64 00:04:19,780 --> 00:04:23,350 I wanted for Eun Soo's dad. 65 00:04:25,380 --> 00:04:26,380 I was... 66 00:04:27,780 --> 00:04:30,890 really grateful of it, and thank you. 67 00:04:33,790 --> 00:04:35,890 I appreciate that you say that, 68 00:04:37,960 --> 00:04:39,900 but there's something else, isn't there? 69 00:04:42,900 --> 00:04:43,900 Say it. 70 00:04:44,770 --> 00:04:46,500 Because you're Eun Soo's dad... 71 00:04:47,200 --> 00:04:50,610 If that's why Eun Soo's sick... 72 00:04:52,580 --> 00:04:53,580 Yoo Ha. 73 00:04:56,780 --> 00:04:58,010 Thank you... 74 00:04:59,380 --> 00:05:01,280 is what I really wanted to say. 75 00:05:17,830 --> 00:05:19,200 One iced latte, please. 76 00:05:21,870 --> 00:05:23,240 It's busy here. 77 00:05:24,470 --> 00:05:26,010 How much is the rent? 78 00:05:26,480 --> 00:05:27,510 Pardon? 79 00:05:28,180 --> 00:05:29,280 I'm just curious. 80 00:05:40,260 --> 00:05:41,320 Ms. Woo. 81 00:05:43,390 --> 00:05:46,400 Hello. What brings you to my company? 82 00:05:46,700 --> 00:05:49,230 Oh, hello. 83 00:05:50,170 --> 00:05:51,170 Well... 84 00:05:51,370 --> 00:05:54,040 I remembered you while I was passing by. 85 00:05:54,870 --> 00:05:58,510 Thank you for renovating my bathroom. 86 00:05:59,410 --> 00:06:02,280 No problem. Sit down. I'll get you some coffee. 87 00:06:02,850 --> 00:06:05,650 It's fine. Something urgent came up. 88 00:06:05,880 --> 00:06:07,780 I'll see you later. 89 00:06:11,720 --> 00:06:13,690 Excuse me. Your latte is ready. 90 00:06:14,490 --> 00:06:15,490 Ma'am. 91 00:06:19,830 --> 00:06:23,530 Gosh, you must be tired. 92 00:06:23,730 --> 00:06:26,540 Why is your bag so heavy? 93 00:06:26,540 --> 00:06:29,000 It's okay. I should make dinner. 94 00:06:29,000 --> 00:06:30,770 I did it already. 95 00:06:31,010 --> 00:06:33,010 Just have a breather and have dinner. 96 00:06:34,440 --> 00:06:35,480 Well... 97 00:06:36,280 --> 00:06:37,310 Sun Ha. 98 00:06:38,910 --> 00:06:40,850 Why did you not tell me... 99 00:06:41,680 --> 00:06:43,020 that your father lives with his girlfriend? 100 00:06:45,050 --> 00:06:48,120 I understand it wasn't easy to tell me that. 101 00:06:48,920 --> 00:06:51,890 But you're my daughter, and we're family now. 102 00:06:52,900 --> 00:06:55,130 We shouldn't have any secrets between us. 103 00:06:56,670 --> 00:06:57,730 Okay. 104 00:06:58,270 --> 00:07:00,000 I'll tell you everything from now on. 105 00:07:00,340 --> 00:07:01,540 All right. 106 00:07:02,100 --> 00:07:04,110 Then I'll be able to tell you everything. 107 00:07:04,440 --> 00:07:08,040 If you have anything to say, please tell me. 108 00:07:10,110 --> 00:07:11,180 About Kyung Soo. 109 00:07:12,010 --> 00:07:13,250 Aren't you going to do anything about him? 110 00:07:15,920 --> 00:07:18,650 I can't watch him struggle like that anymore. 111 00:07:19,690 --> 00:07:21,320 He used to have a desk job, 112 00:07:21,320 --> 00:07:22,830 but now he works in the field. 113 00:07:22,890 --> 00:07:24,560 Then he'd be transferred to the provinces soon. 114 00:07:25,090 --> 00:07:27,400 I heard that's how they make employees resign. 115 00:07:28,100 --> 00:07:29,470 Before that happens, 116 00:07:30,770 --> 00:07:32,170 I want Kyung Soo to quit his job. 117 00:07:33,140 --> 00:07:34,140 Pardon? 118 00:07:34,140 --> 00:07:36,770 We can work through this together as a family. 119 00:07:37,570 --> 00:07:39,310 What about opening a cafe? 120 00:07:41,180 --> 00:07:44,610 It's really hard to run a cafe these days. 121 00:07:45,480 --> 00:07:48,650 Nothing's hard as long as we have money. 122 00:07:49,080 --> 00:07:53,120 I know. But we don't have enough money to do that. 123 00:07:53,790 --> 00:07:56,360 Your mother owns a building. 124 00:07:58,290 --> 00:07:59,900 If we don't have to pay rent, 125 00:08:00,130 --> 00:08:01,600 we can make money. 126 00:08:03,830 --> 00:08:05,030 Gosh, Mother. 127 00:08:05,500 --> 00:08:08,470 She wouldn't give me that just because I want it. 128 00:08:08,570 --> 00:08:10,440 What? You're the oldest daughter. 129 00:08:10,440 --> 00:08:12,710 Why wouldn't she do that when you ask for it? 130 00:08:13,080 --> 00:08:15,710 You know crying babies get more milk. 131 00:08:17,250 --> 00:08:19,780 Sun Ha. We're doing... 132 00:08:20,780 --> 00:08:23,790 the whole thing for our family. 133 00:08:25,790 --> 00:08:29,860 I know you're just saying it because you're worried. 134 00:08:30,560 --> 00:08:31,590 But... 135 00:08:32,330 --> 00:08:35,000 I'm sure Kyung Soo will get through it well. 136 00:08:35,970 --> 00:08:39,130 Oh, right. I should go back to the office. 137 00:08:47,080 --> 00:08:48,180 She could've at least... 138 00:08:49,140 --> 00:08:51,510 told me that she'd think about it. 139 00:08:54,350 --> 00:08:56,090 What should I do to convince her? 140 00:08:58,820 --> 00:09:00,290 You have a visitor, sir. 141 00:09:09,270 --> 00:09:10,270 Hello. 142 00:09:11,070 --> 00:09:12,470 What brings you here? 143 00:09:12,470 --> 00:09:14,000 I'm here to pick Anna up. 144 00:09:16,670 --> 00:09:18,510 Anna, Dad's here. 145 00:09:21,310 --> 00:09:22,310 There she is. 146 00:09:22,950 --> 00:09:24,880 Gosh. She got washed recently, 147 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 but she got dirty again. 148 00:09:26,720 --> 00:09:29,320 What? And it's dented. 149 00:09:34,960 --> 00:09:37,030 Did you mistreat Anna or something? 150 00:09:43,400 --> 00:09:44,970 When you came to see me the other day, 151 00:09:45,870 --> 00:09:47,170 what were you going to say? 152 00:09:49,100 --> 00:09:50,570 It was so obvious... 153 00:09:51,640 --> 00:09:53,040 that you were acting weird. 154 00:09:53,480 --> 00:09:54,780 About Eun Soo and me. 155 00:09:56,410 --> 00:09:57,510 What about it? 156 00:09:59,420 --> 00:10:00,750 What were you going to say? 157 00:10:03,320 --> 00:10:04,490 Chae Sung Woon. 158 00:10:07,890 --> 00:10:09,490 Go ask Yoo Ha about it. 159 00:10:11,760 --> 00:10:13,130 Once she gets the test result, 160 00:10:14,800 --> 00:10:16,230 she will tell you. 161 00:10:29,350 --> 00:10:31,710 Oh, hello. 162 00:11:17,130 --> 00:11:18,560 I've been busy... 163 00:11:18,760 --> 00:11:20,960 talking to the lawyers about your issue. 164 00:11:21,660 --> 00:11:22,970 But it seems like you're free. 165 00:11:24,670 --> 00:11:25,970 You didn't even answer my calls. 166 00:11:26,140 --> 00:11:27,840 Do I really have to come here to talk to you? 167 00:11:28,900 --> 00:11:29,910 Jung Eun Tae... 168 00:11:31,440 --> 00:11:33,010 just came by here. 169 00:11:33,740 --> 00:11:37,050 Why? Did he want to fight for Yoo Ha or something? 170 00:11:37,510 --> 00:11:38,510 No. 171 00:11:40,220 --> 00:11:41,720 To pick up Eun Soo's toy. 172 00:11:43,250 --> 00:11:44,320 It's... 173 00:11:45,650 --> 00:11:48,360 what Eun Soo treasures a lot. 174 00:11:49,790 --> 00:11:51,360 Because it's from me. 175 00:11:52,390 --> 00:11:53,700 It's the only gift... 176 00:11:57,230 --> 00:11:59,070 she got from me. 177 00:12:01,570 --> 00:12:02,970 I don't even remember it though. 178 00:12:04,940 --> 00:12:05,980 Sung Woon. 179 00:12:05,980 --> 00:12:07,210 I thought... 180 00:12:09,310 --> 00:12:11,980 I could raise Eun Soo better than Yoo Ha. 181 00:12:12,380 --> 00:12:13,480 But... 182 00:12:20,460 --> 00:12:22,420 that's... that's not true. 183 00:12:26,130 --> 00:12:27,800 I don't deserve to be a father. 184 00:12:29,800 --> 00:12:30,970 What are you going to do? 185 00:12:33,170 --> 00:12:34,370 Tell the lawyer... 186 00:12:36,640 --> 00:12:38,870 that he doesn't need to prepare a lawsuit. 187 00:12:41,210 --> 00:12:42,680 No matter what Yoo Ha wants to do, 188 00:12:44,910 --> 00:12:46,220 I'll let her do that. 189 00:12:47,480 --> 00:12:48,520 Sung Woon. 190 00:12:55,220 --> 00:12:57,090 The basic color will be white... 191 00:12:57,090 --> 00:12:58,690 with soft, ambient lighting. 192 00:12:58,690 --> 00:13:01,530 Once you choose a point color you want... 193 00:13:01,530 --> 00:13:03,370 or your son wants, 194 00:13:03,370 --> 00:13:05,000 we can start the interior decoration. 195 00:13:05,400 --> 00:13:06,770 - That sounds nice. - Oh, I see. 196 00:13:08,340 --> 00:13:09,940 Would you like to take a look around? 197 00:13:10,440 --> 00:13:11,810 These are the kitchen products. 198 00:13:11,810 --> 00:13:13,410 And the bath show room is over there. 199 00:13:13,540 --> 00:13:15,380 - Let's go. - Okay. 200 00:13:18,980 --> 00:13:21,620 For the bathroom, you can have a point color... 201 00:13:21,620 --> 00:13:24,120 of gold or pink like a hotel room. 202 00:13:26,820 --> 00:13:28,920 Then I'll show you the quotation... 203 00:13:28,920 --> 00:13:30,660 and the simulated image of your bathroom... 204 00:13:30,660 --> 00:13:31,990 with the products you've seen. 205 00:13:32,490 --> 00:13:34,730 - Here. Thank you. - Thank you. 206 00:13:34,730 --> 00:13:36,400 - Have a nice day. - Okay. 207 00:13:41,240 --> 00:13:42,770 You can take a look at the ceiling. 208 00:13:42,770 --> 00:13:45,170 And please check the lighting. 209 00:13:45,370 --> 00:13:47,480 It's a lifelike image. Please look to the right. 210 00:13:57,120 --> 00:13:59,150 It looks like the construction is over. 211 00:13:59,320 --> 00:14:00,790 I know. Isn't it amazing? 212 00:14:00,790 --> 00:14:01,820 Yes. 213 00:14:04,590 --> 00:14:06,300 I guess this is the kitchen. 214 00:14:12,130 --> 00:14:13,200 Jae Hyung. 215 00:14:15,200 --> 00:14:17,740 Jae Hyung, why are you so quiet? 216 00:14:29,450 --> 00:14:30,490 It's... 217 00:14:31,220 --> 00:14:32,250 amazing, right? 218 00:14:33,190 --> 00:14:34,790 Yes. 219 00:14:35,420 --> 00:14:38,190 It's so cool. 220 00:14:47,200 --> 00:14:48,370 Rookie Park. 221 00:14:49,570 --> 00:14:51,010 How did it go? 222 00:14:51,810 --> 00:14:52,840 They signed the contract. 223 00:14:52,940 --> 00:14:54,110 I'm done tagging... 224 00:14:54,110 --> 00:14:55,580 and arranging the free gifts. 225 00:14:56,510 --> 00:14:58,180 This is Da Yeon's last day, right? 226 00:14:59,450 --> 00:15:00,580 You finished it all... 227 00:15:00,580 --> 00:15:03,020 very fast to see her face, right? 228 00:15:04,690 --> 00:15:07,460 I just wanted to see her out. 229 00:15:08,360 --> 00:15:09,660 Go back to the office then. 230 00:15:09,960 --> 00:15:12,190 Thank you. Thank you so much. 231 00:15:20,940 --> 00:15:21,940 This is disappointing. 232 00:15:22,470 --> 00:15:24,010 Thank you for all of the time and hard work. 233 00:15:25,770 --> 00:15:27,810 Thank you for everything. 234 00:15:39,790 --> 00:15:40,890 Jae Hyung. 235 00:15:41,090 --> 00:15:42,090 Hi, Tae Woo. 236 00:15:42,630 --> 00:15:44,360 Is Da Yeon still in the office? 237 00:15:44,360 --> 00:15:46,130 Yes. She's packing up now. 238 00:15:46,560 --> 00:15:48,430 Really? I should get going then. 239 00:15:48,630 --> 00:15:49,630 Rookie Park. 240 00:15:49,900 --> 00:15:52,840 Can you submit this for Team Manager's approval? 241 00:15:52,900 --> 00:15:55,340 It's the invoice that the finance team requested. 242 00:15:55,540 --> 00:15:57,210 (Invoice) 243 00:15:57,610 --> 00:15:59,810 Why would they charge us for the cost? 244 00:15:59,810 --> 00:16:02,210 They charged Team Manager Choi. 245 00:16:02,440 --> 00:16:04,150 He said the emergency exits were too dark. 246 00:16:04,150 --> 00:16:06,120 So he asked to replace all the lights. 247 00:16:06,880 --> 00:16:08,850 I heard he spent his own money for that. 248 00:16:09,820 --> 00:16:11,620 The emergency lights? 249 00:16:12,450 --> 00:16:14,120 Why would he spend his own money to change them? 250 00:16:14,590 --> 00:16:15,660 I have no idea. 251 00:16:16,090 --> 00:16:18,330 I was grateful for it though. 252 00:16:19,230 --> 00:16:20,230 What? 253 00:16:20,300 --> 00:16:23,630 He changed them the day after my accident. 254 00:16:24,600 --> 00:16:27,240 Actually, I have been using stairs... 255 00:16:27,240 --> 00:16:29,040 because I couldn't take elevators since then. 256 00:16:30,440 --> 00:16:32,510 The emergency exit in this building was quite dark, 257 00:16:32,540 --> 00:16:34,640 so it felts a bit scary. 258 00:16:35,680 --> 00:16:38,550 The aftereffect of accident is hard to stand. 259 00:16:41,420 --> 00:16:42,890 Fortunately, Da Yeon is... 260 00:16:43,190 --> 00:16:44,750 good at taking elevators now. 261 00:16:44,850 --> 00:16:47,660 No, she used the stairs yesterday too. 262 00:16:48,420 --> 00:16:49,860 Da Yeon did? 263 00:16:55,200 --> 00:16:56,970 It's second basement floor. 264 00:17:02,240 --> 00:17:03,440 My gosh. 265 00:17:03,810 --> 00:17:04,870 Team Manager Choi. 266 00:17:05,410 --> 00:17:06,580 Why would you wait for the elevator... 267 00:17:06,580 --> 00:17:07,640 when you can't get on it? 268 00:17:09,080 --> 00:17:11,210 It's okay. Give it back to me. I'll go by myself. 269 00:17:11,210 --> 00:17:13,620 It's dangerous to hold this and go downstairs. 270 00:17:14,080 --> 00:17:15,280 Give it back. 271 00:17:15,520 --> 00:17:16,820 Even if it wasn't you, 272 00:17:17,120 --> 00:17:19,390 I'd do this much to anyone in this company. 273 00:17:20,390 --> 00:17:23,030 And don't force yourself to get in if you can't. 274 00:17:23,230 --> 00:17:24,530 There's no need to. 275 00:17:25,130 --> 00:17:27,400 Do it once you get better after time passes. 276 00:17:27,960 --> 00:17:29,000 Give it to me. 277 00:17:41,110 --> 00:17:42,140 Is it uncomfortable? 278 00:17:44,210 --> 00:17:45,950 I guess it was better when I was liking you, 279 00:17:45,950 --> 00:17:47,450 without you knowing. 280 00:17:48,120 --> 00:17:49,650 I won't be uncomfortable... 281 00:17:49,650 --> 00:17:51,390 because I won't see you anymore. 282 00:17:52,490 --> 00:17:54,120 Our families are close, 283 00:17:54,120 --> 00:17:56,030 so I can make excuses to see you. 284 00:17:57,460 --> 00:18:00,000 I believe you won't be that cheap. 285 00:18:01,400 --> 00:18:02,730 Is it cheap? 286 00:18:04,470 --> 00:18:05,730 Then I shouldn't do it. 287 00:18:08,670 --> 00:18:09,870 Thank you. 288 00:18:10,940 --> 00:18:12,040 But... 289 00:18:13,480 --> 00:18:15,540 does your crush know that you're quitting... 290 00:18:16,910 --> 00:18:18,910 because I like you? 291 00:18:25,690 --> 00:18:27,090 So you didn't get to tell him yet. 292 00:18:30,430 --> 00:18:32,660 Still, we've got a secret between us. 293 00:18:57,050 --> 00:18:58,590 (Team Manager Choi Moon Sik) 294 00:19:07,060 --> 00:19:08,830 (Get the next month's catalogue every 17th.) 295 00:19:22,280 --> 00:19:23,280 Jae Hyung. 296 00:19:23,480 --> 00:19:24,480 Hey. 297 00:19:27,680 --> 00:19:29,490 I couldn't see your face since you were... 298 00:19:29,590 --> 00:19:30,850 at the exhibition center. 299 00:19:32,120 --> 00:19:34,320 I was busy with work. 300 00:19:37,190 --> 00:19:38,390 Since it's your last day, 301 00:19:38,990 --> 00:19:40,800 it would've been nice to see you in the company. 302 00:19:41,960 --> 00:19:44,730 It's still good to see you now. 303 00:19:46,300 --> 00:19:48,270 Right, it's good. 304 00:19:57,210 --> 00:19:59,420 We should see each other outside from now on. 305 00:19:59,920 --> 00:20:03,050 It was good to see you every time I went to work. 306 00:20:03,420 --> 00:20:04,950 We can meet every day. 307 00:20:05,590 --> 00:20:08,160 I'm glad you quit work. 308 00:20:08,820 --> 00:20:10,630 Team Manager Choi is there, 309 00:20:10,630 --> 00:20:12,030 so you don't need to work. 310 00:20:12,830 --> 00:20:16,270 Why are you bringing him up? 311 00:20:16,630 --> 00:20:17,700 What? 312 00:20:18,970 --> 00:20:20,070 Well... 313 00:20:20,900 --> 00:20:21,900 That's... 314 00:20:23,310 --> 00:20:25,440 He was particularly hard to deal with. 315 00:20:25,710 --> 00:20:26,840 That's why. 316 00:20:29,950 --> 00:20:32,050 I really didn't mean anything else. 317 00:20:40,320 --> 00:20:42,320 Da Yeon's boyfriend... 318 00:20:42,320 --> 00:20:43,990 is that punk who was with Eun Tae? 319 00:20:46,130 --> 00:20:48,730 Eun Tae said he'd look into him more, 320 00:20:48,730 --> 00:20:50,170 so I'm waiting. 321 00:20:50,400 --> 00:20:51,930 Why did you let him do it? 322 00:20:52,640 --> 00:20:54,000 He's totally on Da Yeon's side. 323 00:20:54,000 --> 00:20:56,170 He'll be on it whomever she brings. 324 00:20:56,610 --> 00:21:00,140 He'll be pickier because he's on her side. 325 00:21:01,010 --> 00:21:02,610 How's his family background? 326 00:21:02,810 --> 00:21:05,150 I liked how he put importance on... 327 00:21:05,150 --> 00:21:06,620 communication between souls. 328 00:21:06,680 --> 00:21:07,980 Communication, my foot. 329 00:21:08,820 --> 00:21:11,750 Whether he'll be helpful to us is important. Gosh. 330 00:21:12,660 --> 00:21:15,620 Don't you realize you're being ironic? 331 00:21:16,290 --> 00:21:18,630 I thought you looked for a good marriage partner... 332 00:21:18,630 --> 00:21:20,760 to marry her off to a wealthy family. 333 00:21:22,200 --> 00:21:23,870 Let me make things clear. 334 00:21:24,830 --> 00:21:26,770 To me, a nice in-law candidate... 335 00:21:27,040 --> 00:21:30,270 is the family with a respectful tradition, 336 00:21:30,310 --> 00:21:33,540 generous parents-in-law, 337 00:21:33,540 --> 00:21:34,880 and a rightfully educated son. 338 00:21:35,080 --> 00:21:37,480 I told you my first priority is her happiness. 339 00:21:37,480 --> 00:21:40,020 You think I don't care about her happiness? 340 00:21:40,820 --> 00:21:42,620 I want to check myself if... 341 00:21:42,620 --> 00:21:44,390 he's better than Team Manager Choi. 342 00:21:48,190 --> 00:21:49,260 Forget it. 343 00:21:49,760 --> 00:21:52,290 I can find it out even if you hide it from me. 344 00:21:54,330 --> 00:21:55,630 What if you rashly disapprove... 345 00:21:55,630 --> 00:21:57,700 and they grow deeper in love? 346 00:21:58,830 --> 00:22:00,600 I entrusted it to Eun Tae, 347 00:22:00,600 --> 00:22:02,100 so I'll wait a little more. 348 00:22:02,810 --> 00:22:04,440 You could get your back stabbed again... 349 00:22:04,840 --> 00:22:07,280 after trusting him too much like that. 350 00:22:16,090 --> 00:22:17,190 Hey, brother-in-law. 351 00:22:18,150 --> 00:22:19,920 - I brought her clothes. - Thanks. 352 00:22:19,920 --> 00:22:21,320 I could've done it myself. 353 00:22:21,320 --> 00:22:23,990 No, I'm stopping by because I have time. 354 00:22:25,860 --> 00:22:27,060 Well... 355 00:22:27,960 --> 00:22:31,730 Didn't she say anything about her concern? 356 00:22:32,940 --> 00:22:35,870 She's most concerned about Eun Soo. 357 00:22:36,210 --> 00:22:38,510 She's doing so many checkups on her. 358 00:22:38,540 --> 00:22:40,410 Right. 359 00:22:41,680 --> 00:22:44,480 Eun Soo is not critical, is she? 360 00:22:44,650 --> 00:22:48,280 We're checking on her, so don't worry and wait. 361 00:22:54,390 --> 00:22:56,960 Well, did Da Yeon... 362 00:22:57,490 --> 00:22:59,830 say anything about me? 363 00:23:00,330 --> 00:23:04,170 Like how she grew sick of me, for example. 364 00:23:04,470 --> 00:23:05,630 She said she didn't like you? 365 00:23:06,200 --> 00:23:07,240 No. 366 00:23:07,470 --> 00:23:09,410 Then why would she date you when she hates you? 367 00:23:12,410 --> 00:23:14,010 Don't worry about such useless stuff, 368 00:23:14,010 --> 00:23:16,080 and find out what your sister's concern is. 369 00:23:18,080 --> 00:23:21,020 You should find it out yourself... 370 00:23:21,020 --> 00:23:22,720 as someone who wants to be my brother-in-law. 371 00:23:38,470 --> 00:23:41,500 She's so bright and nice unlike me. 372 00:23:42,300 --> 00:23:43,710 That's why I like her. 373 00:23:50,810 --> 00:23:52,650 Will it be better to hurt the other... 374 00:23:53,080 --> 00:23:55,720 by telling how I feel... 375 00:23:56,220 --> 00:23:58,990 or to hurt him less... 376 00:23:59,190 --> 00:24:01,560 by telling obvious lies? 377 00:24:34,390 --> 00:24:36,490 I didn't have any nightmare this time. 378 00:24:37,330 --> 00:24:39,900 Yes, I know. 379 00:24:43,330 --> 00:24:44,730 Sleep comfortably. 380 00:24:45,830 --> 00:24:47,340 - Okay. - Why are you awake... 381 00:24:47,340 --> 00:24:48,800 at this hour? 382 00:24:49,270 --> 00:24:51,610 Still, I was worried... 383 00:24:52,210 --> 00:24:55,280 you might have a nightmare again. 384 00:24:55,740 --> 00:24:57,310 Don't worry. 385 00:24:58,410 --> 00:25:00,880 I don't even dream in my sleep these days. 386 00:25:01,120 --> 00:25:03,550 I have a goodnight's sleep every day. Okay? 387 00:25:04,720 --> 00:25:05,850 Okay. 388 00:25:06,820 --> 00:25:10,260 Go back to sleep. 389 00:25:14,860 --> 00:25:16,470 I told you to arrange the CT scan for the patient. 390 00:25:16,470 --> 00:25:18,070 You couldn't handle it... 391 00:25:18,400 --> 00:25:20,800 and even forgot to got his consent? 392 00:25:21,440 --> 00:25:22,470 I'm sorry. 393 00:25:23,270 --> 00:25:25,880 You two are going very well with each other. 394 00:25:26,010 --> 00:25:27,710 Without knowing your colleague's mistake, 395 00:25:27,940 --> 00:25:29,450 you sent the patient to the checkup room? 396 00:25:29,910 --> 00:25:32,510 Why didn't you just discharge him? 397 00:25:33,120 --> 00:25:34,220 I'm sorry. 398 00:25:34,320 --> 00:25:35,820 Why did you do something you'd be sorry? 399 00:25:36,290 --> 00:25:39,790 You're still making such basic mistakes? 400 00:25:40,720 --> 00:25:43,360 You know minor mistakes may cause big accidents! 401 00:25:47,030 --> 00:25:49,200 Oh, right. You haven't gotten a consent from... 402 00:25:49,500 --> 00:25:52,640 a patient whose operation will take place tomorrow. 403 00:25:54,940 --> 00:25:57,940 You've lost your mind, dating these days. 404 00:25:59,010 --> 00:26:01,180 I told you I should track down everyone... 405 00:26:01,180 --> 00:26:03,110 who's dating instead of working in this hospital. 406 00:26:05,150 --> 00:26:06,150 I'm sorry. 407 00:26:11,450 --> 00:26:14,120 So I told you I'd take care of Eun Soo, 408 00:26:14,120 --> 00:26:15,390 so you should get some rest. 409 00:26:15,890 --> 00:26:17,760 If you're tired, you'll make mistakes. 410 00:26:18,560 --> 00:26:19,860 I don't want you to get a scolding. 411 00:26:20,300 --> 00:26:22,200 You should get some rest, okay? 412 00:26:23,900 --> 00:26:25,470 I won't make mistakes again. 413 00:26:27,940 --> 00:26:30,640 Did you hear anything from Eun Soo's dad? 414 00:26:33,110 --> 00:26:34,140 No. 415 00:26:34,580 --> 00:26:35,640 I see. 416 00:26:37,650 --> 00:26:41,920 By the way, when we stayed in the U.S... 417 00:26:43,090 --> 00:26:45,090 - What? - Was Eun Soo's dad... 418 00:26:45,490 --> 00:26:46,990 in the U.S. back then? 419 00:26:47,820 --> 00:26:50,260 Why do you ask? 420 00:26:51,430 --> 00:26:52,490 Nothing. 421 00:26:53,500 --> 00:26:55,300 It just feels like he's known me since then. 422 00:26:56,300 --> 00:26:59,100 We were in the same hospital at the same time, 423 00:26:59,100 --> 00:27:02,440 so I thought he could've been there as well. 424 00:27:03,570 --> 00:27:06,140 He came a few times. 425 00:27:06,580 --> 00:27:08,410 I have the afternoon shift. I should go. 426 00:27:18,490 --> 00:27:21,320 Mi Yeon, about Mr. Lee. 427 00:27:22,260 --> 00:27:23,290 Who? 428 00:27:23,530 --> 00:27:25,290 Your father. 429 00:27:26,760 --> 00:27:28,000 When is the anniversary of his death? 430 00:27:29,600 --> 00:27:30,630 Why? 431 00:27:31,500 --> 00:27:32,540 You don't know why? 432 00:27:33,600 --> 00:27:36,740 I should go pay him a visit this year. 433 00:27:38,070 --> 00:27:39,280 It's okay. 434 00:27:40,980 --> 00:27:42,810 If he heard you, 435 00:27:42,810 --> 00:27:44,450 he would've turned over in his grave. 436 00:27:45,180 --> 00:27:46,580 He hated you a lot. 437 00:27:47,020 --> 00:27:48,020 I know. 438 00:27:48,380 --> 00:27:51,550 Yes. He hated me so much. 439 00:27:52,120 --> 00:27:53,260 I told you. 440 00:27:54,060 --> 00:27:55,620 Whenever I saw your dad's shadow, 441 00:27:55,620 --> 00:27:57,290 I just fled for my life. 442 00:27:58,030 --> 00:28:01,160 That's because he knew I had feelings for you. 443 00:28:02,060 --> 00:28:03,330 If I knew it, 444 00:28:03,930 --> 00:28:05,730 I wouldn't have run away like that. 445 00:28:08,440 --> 00:28:12,310 Let's go see him together this year. 446 00:28:13,480 --> 00:28:14,480 Okay. 447 00:28:15,040 --> 00:28:16,310 Let's go together. 448 00:28:20,220 --> 00:28:22,080 She's exhausted. 449 00:28:23,620 --> 00:28:26,490 It was hard for her to go through the examination. 450 00:28:27,620 --> 00:28:28,990 Since you insist, 451 00:28:28,990 --> 00:28:31,060 I'll get the results as soon as possible. 452 00:28:31,360 --> 00:28:33,330 But it will take at least a week. 453 00:28:34,400 --> 00:28:36,400 Okay. I know that. 454 00:28:52,720 --> 00:28:53,950 Hang in there a little bit more. 455 00:28:54,680 --> 00:28:55,890 Everything will be fine. 456 00:28:57,320 --> 00:28:58,350 But... 457 00:28:59,290 --> 00:29:00,520 what if... 458 00:29:00,920 --> 00:29:03,330 it's true that you got the terrible disease? 459 00:29:04,830 --> 00:29:06,160 How am I supposed to live? 460 00:29:07,000 --> 00:29:08,030 Eun Soo. 461 00:29:20,280 --> 00:29:21,280 Yoo Ha. 462 00:29:30,950 --> 00:29:33,790 What's wrong now? 463 00:29:35,320 --> 00:29:36,530 Nothing. 464 00:29:37,230 --> 00:29:38,430 Nothing's wrong. 465 00:30:12,860 --> 00:30:15,760 Medical examinations are exhausting. 466 00:30:16,530 --> 00:30:19,300 It's hard for me to see Eun Soo's haggard face. 467 00:30:19,640 --> 00:30:21,600 Yoo Ha must be devastated. 468 00:30:23,410 --> 00:30:24,510 I know. 469 00:30:25,940 --> 00:30:27,840 I just feel bad... 470 00:30:28,880 --> 00:30:30,410 to see Yoo Ha cry. 471 00:30:35,650 --> 00:30:38,190 You should've considered Eun Soo's condition. 472 00:30:38,990 --> 00:30:40,390 You just can't let her go through... 473 00:30:40,390 --> 00:30:42,060 all the medical examinations. 474 00:30:43,060 --> 00:30:45,860 You should check the serious symptoms first. 475 00:30:46,530 --> 00:30:47,530 Doctor Jung. 476 00:30:48,230 --> 00:30:51,070 It's Yoo Ha who requested the liver biopsy. 477 00:30:52,230 --> 00:30:53,270 She did? 478 00:30:53,270 --> 00:30:56,010 Yes. It's weird though. 479 00:30:56,670 --> 00:30:58,370 Sung Woon and Yoo Ha. 480 00:30:58,710 --> 00:31:00,980 They both requested the liver biopsy. 481 00:31:02,650 --> 00:31:04,280 Did Chae Sung Woon request... 482 00:31:04,850 --> 00:31:06,050 a liver biopsy? 483 00:31:06,820 --> 00:31:07,850 Yes. 484 00:31:11,390 --> 00:31:13,260 Where are you, Doctor Park? 485 00:31:13,760 --> 00:31:14,820 Is it an emergency? 486 00:31:15,660 --> 00:31:17,330 I'll wait for you in the night duty room. 487 00:31:17,330 --> 00:31:18,430 I need to talk to you. 488 00:31:20,730 --> 00:31:22,800 Doctor Jung, are you going to the night duty room? 489 00:31:23,570 --> 00:31:25,470 - Yes. - That's good. 490 00:31:25,470 --> 00:31:28,440 Doctor Park asked for this paper. 491 00:31:28,670 --> 00:31:29,970 - Please give this to her. - Okay. 492 00:31:37,310 --> 00:31:39,080 Graft versus host disease? 493 00:31:40,880 --> 00:31:42,590 This isn't the paper I told her about. 494 00:32:05,310 --> 00:32:07,680 Why? I don't even have time to sleep these days. 495 00:32:07,680 --> 00:32:08,880 Why did you want to see me? 496 00:32:11,980 --> 00:32:13,150 Did you ask Chief Kang... 497 00:32:14,050 --> 00:32:15,720 for a liver biopsy? 498 00:32:17,720 --> 00:32:18,720 Yes. 499 00:32:18,990 --> 00:32:19,990 Why? 500 00:32:20,590 --> 00:32:22,120 What's the suspected disease? 501 00:32:23,490 --> 00:32:25,030 Hepatitis B, hepatitis C, 502 00:32:25,190 --> 00:32:27,000 and a few viral diseases. 503 00:32:27,600 --> 00:32:28,760 And? 504 00:32:30,430 --> 00:32:31,500 That's it. 505 00:32:32,800 --> 00:32:34,470 What about graft versus host disease? 506 00:32:39,380 --> 00:32:40,940 You want to read this paper... 507 00:32:41,240 --> 00:32:42,780 when you're so busy. 508 00:32:43,280 --> 00:32:45,680 It means Eun Soo is suspected to have it. 509 00:32:46,650 --> 00:32:47,850 Why did you not tell me? 510 00:32:50,590 --> 00:32:52,050 It's strange that you hid it from me. 511 00:32:53,660 --> 00:32:56,130 The risk of getting graft versus host disease... 512 00:32:56,330 --> 00:32:57,430 from transfusion is very low. 513 00:32:57,690 --> 00:32:59,860 Why do you suspect her... 514 00:33:00,200 --> 00:33:01,830 to have the rare disease? 515 00:33:04,330 --> 00:33:05,530 What's the reason? 516 00:33:06,070 --> 00:33:07,270 You're a doctor. 517 00:33:07,270 --> 00:33:08,970 There must be a good reason for your suspicion. 518 00:33:12,410 --> 00:33:13,480 Doctor Park. 519 00:33:13,940 --> 00:33:15,780 The fatality rate is very high. 520 00:33:17,080 --> 00:33:18,550 I just want to be... 521 00:33:19,580 --> 00:33:20,920 prepared for any situation. 522 00:33:30,990 --> 00:33:33,800 Kyung Soo, get up for a moment. 523 00:33:33,800 --> 00:33:34,800 What? 524 00:33:35,330 --> 00:33:36,800 You're home. 525 00:33:41,200 --> 00:33:43,470 I'm sorry that you have to work late every day. 526 00:33:44,570 --> 00:33:47,480 I'm worried that you look tired every day. 527 00:33:48,740 --> 00:33:50,550 That's because I'm not used to it yet. 528 00:33:51,080 --> 00:33:53,820 Once I get used to it, things will be better. 529 00:33:54,420 --> 00:33:56,550 I don't have to pump my brain for proposals, 530 00:33:56,550 --> 00:33:58,750 so I have peace of mind. 531 00:34:01,920 --> 00:34:03,330 Did Mother... 532 00:34:04,330 --> 00:34:07,000 not tell you about anything? 533 00:34:07,900 --> 00:34:09,230 About a cafe or something. 534 00:34:10,600 --> 00:34:11,600 Cafe? 535 00:34:13,600 --> 00:34:15,540 She asked me if I wanted... 536 00:34:15,540 --> 00:34:17,610 to quit my job and open a cafe earlier. 537 00:34:19,440 --> 00:34:20,940 But I know my mother. 538 00:34:21,410 --> 00:34:22,710 She doesn't have that much money. 539 00:34:22,980 --> 00:34:24,610 I guess she just said that. 540 00:34:25,710 --> 00:34:29,180 So Mother did tell you about a cafe, right? 541 00:34:31,320 --> 00:34:34,220 It means she was serious about it. 542 00:35:03,850 --> 00:35:04,920 Sun Ha. 543 00:35:05,890 --> 00:35:07,390 Did you get here early in the morning? 544 00:35:07,820 --> 00:35:09,120 You're not the snail bride from a fable. 545 00:35:09,290 --> 00:35:10,930 I don't have time to come here though. 546 00:35:11,160 --> 00:35:12,800 You should wake up early. 547 00:35:13,530 --> 00:35:15,660 I put your favorite dishes in the fridge. 548 00:35:15,660 --> 00:35:16,830 Make sure to eat them... 549 00:35:17,100 --> 00:35:19,070 and do the dishes. 550 00:35:19,700 --> 00:35:21,870 Don't do anything that Ms. Lee wouldn't like. 551 00:35:21,870 --> 00:35:22,910 Okay? 552 00:35:23,940 --> 00:35:25,470 Stop nagging me. 553 00:35:26,710 --> 00:35:28,640 Right. Your mother-in-law came to see me... 554 00:35:28,640 --> 00:35:30,610 at my office the other day. 555 00:35:31,510 --> 00:35:32,650 She did? 556 00:35:32,750 --> 00:35:35,050 She thanked me for the remodeling. 557 00:35:36,190 --> 00:35:38,220 But it didn't seem like... 558 00:35:38,220 --> 00:35:39,860 that she came to see me. 559 00:35:41,620 --> 00:35:43,960 I met her at the cafe in the lobby. 560 00:35:43,960 --> 00:35:45,160 - It was... - Wait. 561 00:35:46,830 --> 00:35:48,630 At the cafe in your company? 562 00:36:01,040 --> 00:36:02,310 - I'm home. - Okay. 563 00:36:02,850 --> 00:36:05,080 Did you go to your dad's place in the morning? 564 00:36:06,450 --> 00:36:08,280 You're being too solicitous of your family. 565 00:36:09,620 --> 00:36:12,760 Sorry. My niece is sick... 566 00:36:12,860 --> 00:36:15,520 and the family needs looking after. 567 00:36:16,630 --> 00:36:17,960 Mother. 568 00:36:19,360 --> 00:36:21,960 Did you go to the building... 569 00:36:22,400 --> 00:36:24,200 my brother's company's in? 570 00:36:26,400 --> 00:36:27,740 Did he tell you? 571 00:36:28,470 --> 00:36:29,540 Yes. 572 00:36:30,070 --> 00:36:32,540 Did you go to thank him for... 573 00:36:32,540 --> 00:36:33,910 remodeling our bathroom? 574 00:36:34,640 --> 00:36:36,810 You didn't have to. 575 00:36:36,810 --> 00:36:40,480 No. I was there to check out the cafe. 576 00:36:41,350 --> 00:36:42,920 She owns the building. 577 00:36:44,850 --> 00:36:48,090 How much is the rent, how good is the business. 578 00:36:48,360 --> 00:36:49,430 I wanted to know. 579 00:36:50,260 --> 00:36:53,430 Why do you want to know that? 580 00:36:54,360 --> 00:36:55,360 Sun Ha. 581 00:36:56,570 --> 00:36:58,130 Right now, your family is... 582 00:36:59,370 --> 00:37:01,170 me and Kyung Soo. 583 00:37:01,770 --> 00:37:03,140 We must find... 584 00:37:03,840 --> 00:37:05,570 a way to get through this. 585 00:37:06,610 --> 00:37:07,840 I hoped to wait... 586 00:37:08,840 --> 00:37:11,580 until your father got married. 587 00:37:12,210 --> 00:37:13,380 Once he marries, 588 00:37:13,750 --> 00:37:16,220 you'll have a claim to her inheritance. 589 00:37:16,220 --> 00:37:17,220 But... 590 00:37:17,950 --> 00:37:19,020 they are just living together. 591 00:37:20,090 --> 00:37:21,960 There's no other way now. 592 00:37:22,390 --> 00:37:24,030 You must do something! 593 00:37:25,760 --> 00:37:26,860 Mother. 594 00:37:28,360 --> 00:37:31,430 Whether they marry or just live together, 595 00:37:31,670 --> 00:37:34,570 I don't plan to ask Mi Yeon for anything. 596 00:37:35,910 --> 00:37:38,470 I'd like you to respect my wishes. 597 00:37:38,640 --> 00:37:41,840 I already told her that I don't need... 598 00:37:41,840 --> 00:37:43,380 any financial support. 599 00:37:43,380 --> 00:37:44,410 You really... 600 00:37:45,610 --> 00:37:47,750 don't know how the world works. 601 00:37:50,150 --> 00:37:52,350 I know I can be frustrating, 602 00:37:53,020 --> 00:37:56,730 but please, do as I wish just this once. 603 00:37:56,960 --> 00:37:57,960 Please? 604 00:38:01,000 --> 00:38:02,200 You're here again? 605 00:38:02,230 --> 00:38:04,270 You're clocking in regularly. 606 00:38:05,830 --> 00:38:07,670 I feel less welcome each time. 607 00:38:07,770 --> 00:38:08,840 If you hate seeing me, 608 00:38:08,840 --> 00:38:11,470 beg your dad to let me stop coming. 609 00:38:11,740 --> 00:38:14,140 You can beg. I'm busy. 610 00:38:14,740 --> 00:38:17,180 Brother, cook one more ramyeon. 611 00:38:17,810 --> 00:38:19,220 Hello. 612 00:38:19,280 --> 00:38:21,520 I can't stay for dinner. I'm just here to pack. 613 00:38:21,750 --> 00:38:24,550 Have some porridge at least. 614 00:38:24,550 --> 00:38:26,190 Yoo Ha, how's Eun Soo? 615 00:38:27,260 --> 00:38:28,590 We're still testing her. 616 00:38:28,720 --> 00:38:30,490 Hi, Moon Sik, see you around. 617 00:38:30,490 --> 00:38:31,930 What's wrong with the kid? 618 00:38:47,480 --> 00:38:48,480 (Korea Gene Information Center) 619 00:38:54,220 --> 00:38:58,490 (Test Result 99.999 percent match) 620 00:39:00,860 --> 00:39:04,130 Yoo Ha, come and eat just a bit at least. 621 00:39:04,230 --> 00:39:06,660 You won't be able to eat nursing Eun Soo. 622 00:39:06,660 --> 00:39:07,660 Come on out. Okay? 623 00:39:08,000 --> 00:39:10,570 It's okay. I'll eat at the hospital. 624 00:39:11,270 --> 00:39:13,000 Then I'll pack some in a thermos. 625 00:39:23,110 --> 00:39:24,980 Gosh. He won't even help. 626 00:39:25,250 --> 00:39:27,580 Hey, you poor manner, won't you help out? 627 00:39:29,820 --> 00:39:31,150 I'm a guest. 628 00:39:32,120 --> 00:39:35,120 What kind of guest comes to eat twice a week? 629 00:39:36,190 --> 00:39:37,730 You're family now. 630 00:39:37,730 --> 00:39:38,830 Help out. 631 00:39:39,090 --> 00:39:41,730 Stop hazing the youngest. 632 00:39:41,860 --> 00:39:43,100 "The youngest"? 633 00:39:43,970 --> 00:39:47,100 If we consider the rank, you're just above Eun Soo. 634 00:39:47,100 --> 00:39:48,540 You are the youngest. 635 00:39:52,940 --> 00:39:54,240 Are we late? 636 00:39:54,640 --> 00:39:56,380 We're always late. 637 00:39:56,380 --> 00:39:58,710 Where's Yoo Ha? She came in. 638 00:39:59,280 --> 00:40:00,750 Is Eun Soo okay? 639 00:40:00,850 --> 00:40:02,080 She's much better. 640 00:40:02,220 --> 00:40:04,050 They just need a few more tests done. 641 00:40:04,450 --> 00:40:07,060 She isn't seriously sick, is she? 642 00:40:07,090 --> 00:40:08,790 I hope nothing's wrong. 643 00:40:08,920 --> 00:40:11,230 I'll watch her all day tomorrow. 644 00:40:11,230 --> 00:40:12,290 Don't worry. 645 00:40:13,130 --> 00:40:14,430 I'll stay with her. 646 00:40:15,560 --> 00:40:17,730 You hate watching kids. 647 00:40:18,130 --> 00:40:20,040 Eun Soo's fun. 648 00:40:20,670 --> 00:40:23,770 She loves it when I read to her. 649 00:40:24,540 --> 00:40:26,080 She likes anything I do. 650 00:40:27,040 --> 00:40:28,280 She's just adorable. 651 00:40:50,400 --> 00:40:52,870 Get some rest. You can relax now. 652 00:40:52,970 --> 00:40:54,040 Thank you. 653 00:40:56,170 --> 00:40:57,610 - Kim Mi Kyung? - Yes. 654 00:40:57,610 --> 00:41:00,140 The gastroscope results came back clean. 655 00:41:00,340 --> 00:41:02,750 I'll prescribe something for gastritis. 656 00:41:02,750 --> 00:41:03,850 Thank you. 657 00:41:09,690 --> 00:41:11,220 I'm at the hospital. 658 00:41:11,450 --> 00:41:13,920 I'd like to see you if possible. 659 00:41:18,030 --> 00:41:20,630 Is Doctor Jung really dating Yoo Ha? 660 00:41:20,630 --> 00:41:23,530 - Apparently. - How stupid. 661 00:41:23,570 --> 00:41:25,200 He loves a divorcee? 662 00:41:26,470 --> 00:41:28,040 Her daughter is hospitalized. 663 00:41:28,570 --> 00:41:30,040 Keep the volume down. 664 00:41:30,370 --> 00:41:31,410 No. 665 00:41:31,840 --> 00:41:35,080 Do you think he made the right move? 666 00:41:35,340 --> 00:41:37,410 - Why? - Rumors say... 667 00:41:37,610 --> 00:41:40,850 Yoo Ha's daughter will get a huge inheritance. 668 00:41:41,350 --> 00:41:42,750 Really? 669 00:41:43,190 --> 00:41:45,390 That's what he's after. 670 00:41:45,650 --> 00:41:46,820 He's quick to pounce. 671 00:41:47,060 --> 00:41:48,120 Hello. 672 00:41:50,990 --> 00:41:54,460 Nothing should be feared more than a man's tongue. 673 00:41:54,500 --> 00:41:57,800 A rumor can save a person and it can also kill. 674 00:42:00,270 --> 00:42:02,970 I brought some snacks. Share them with others. 675 00:42:03,170 --> 00:42:04,270 Thank you. 676 00:42:05,740 --> 00:42:08,840 I hope you enjoy it, Doctor Kim. 677 00:42:27,860 --> 00:42:28,900 Hello? 678 00:42:29,470 --> 00:42:31,500 I just finished my rounds. 679 00:42:32,070 --> 00:42:35,340 Good. I came to visit Eun Soo. 680 00:42:35,500 --> 00:42:37,110 Come to her room. 681 00:42:38,040 --> 00:42:39,780 Just a moment. There's... 682 00:42:43,010 --> 00:42:44,350 She's with Eun Soo. 683 00:42:51,220 --> 00:42:54,860 I won't eat you if you give me a rice cake. 684 00:42:54,960 --> 00:42:58,530 That's a lie. You ate two already. 685 00:42:58,660 --> 00:43:02,330 Eun Soo, you'll ruin the story by interrupting. 686 00:43:02,460 --> 00:43:04,700 It's all for a good reason, 687 00:43:04,770 --> 00:43:07,940 so give the tiger another rice cake. 688 00:43:11,210 --> 00:43:14,310 I won't eat you if you give me a rice cake. 689 00:43:21,750 --> 00:43:22,820 You're here. 690 00:43:24,090 --> 00:43:25,350 How are you? 691 00:43:25,750 --> 00:43:28,220 I didn't know you'd be here. 692 00:43:29,190 --> 00:43:30,590 She's like a granddaughter to me. 693 00:43:34,030 --> 00:43:36,630 Hello. We're acquaintances, aren't we? 694 00:43:37,400 --> 00:43:39,200 What does that mean? 695 00:43:40,370 --> 00:43:42,240 It means you met again. 696 00:43:43,170 --> 00:43:45,440 Can you understand me right away? 697 00:43:45,840 --> 00:43:50,510 It's best to speak directly and simply, okay? 698 00:43:53,180 --> 00:43:54,350 - I'm so sorry. - You're here. 699 00:43:56,620 --> 00:43:58,690 - Hello. - Hi. 700 00:43:59,760 --> 00:44:01,860 She seems okay, 701 00:44:02,220 --> 00:44:04,190 but you don't know the cause? 702 00:44:05,290 --> 00:44:08,430 No. We're still running tests. 703 00:44:11,730 --> 00:44:14,970 It looks like she has something to say. 704 00:44:22,110 --> 00:44:25,150 When will you have Eun Soo transferred? 705 00:44:26,050 --> 00:44:27,080 Pardon? 706 00:44:27,220 --> 00:44:30,620 You won't keep her here, will you? 707 00:44:31,720 --> 00:44:34,060 Everyone here knows Eun Tae. 708 00:44:34,160 --> 00:44:35,760 If she stays here, 709 00:44:35,760 --> 00:44:37,890 people will think she gets preferential care. 710 00:44:39,300 --> 00:44:41,560 I believe I warned you that... 711 00:44:41,660 --> 00:44:45,070 I dislike Eun Tae getting embroiled in scandals. 712 00:44:46,000 --> 00:44:49,510 I need her here so I can look after her. 713 00:44:49,710 --> 00:44:51,940 You're going to keep her... 714 00:44:52,110 --> 00:44:53,740 at your workplace? 715 00:44:54,840 --> 00:44:57,250 She doesn't look very ill. 716 00:44:57,250 --> 00:44:59,920 Can you do the tests at another hospital? 717 00:45:01,120 --> 00:45:04,390 I will make sure she gets transferred soon. 718 00:45:07,460 --> 00:45:10,430 We're waiting for some results to come out. 719 00:45:10,930 --> 00:45:12,330 She can't leave now. 720 00:45:12,830 --> 00:45:15,630 I'll do my best to prevent rumors from starting. 721 00:45:17,770 --> 00:45:18,770 Try as I might, 722 00:45:20,300 --> 00:45:23,410 I just can't get to like you. 723 00:45:31,110 --> 00:45:35,150 Here's the number of a pediatrics specialist. 724 00:45:41,360 --> 00:45:44,360 I'm recommending you a better hospital. 725 00:45:44,360 --> 00:45:45,590 Do as I say. 726 00:45:46,930 --> 00:45:49,800 Can't you do this much for Eun Tae? 727 00:45:55,370 --> 00:45:57,210 You should've talked elsewhere. 728 00:45:57,910 --> 00:46:00,380 I could hear you and if Eun Soo did, 729 00:46:00,980 --> 00:46:02,780 that would just be cruel. 730 00:46:04,210 --> 00:46:06,880 You're right. I apologize. 731 00:46:07,980 --> 00:46:10,650 I will see you some other time. 732 00:46:10,850 --> 00:46:11,850 Okay. 733 00:46:12,320 --> 00:46:15,590 I think we might need to talk later. 734 00:46:21,500 --> 00:46:24,600 I asked that Chae Eun Soo be transferred. 735 00:46:26,240 --> 00:46:27,300 Jin Hee. 736 00:46:28,400 --> 00:46:31,540 I let you two date. She can do that for me. 737 00:46:33,340 --> 00:46:34,880 She can't be transferred. 738 00:46:35,210 --> 00:46:39,110 Gosh, you two got my appetite up today. 739 00:46:39,950 --> 00:46:42,590 You've been stressing us out ever since... 740 00:46:42,590 --> 00:46:44,150 you started dating her. 741 00:46:46,260 --> 00:46:47,790 Ever since she got admitted, 742 00:46:47,990 --> 00:46:49,830 people have been talking about you. 743 00:46:50,660 --> 00:46:52,330 Why let her stay... 744 00:46:52,330 --> 00:46:54,360 and fuel the rumors? 745 00:46:54,360 --> 00:46:56,300 I don't care about rumors. 746 00:46:56,300 --> 00:46:57,730 I do. 747 00:46:58,770 --> 00:47:00,340 I told you to... 748 00:47:00,570 --> 00:47:03,110 sort out the kid and her dad problems. 749 00:47:03,510 --> 00:47:05,240 Why does her ex come by... 750 00:47:05,240 --> 00:47:07,040 while her daughter's in our hospital? 751 00:47:07,040 --> 00:47:10,610 Mom, that's because she works there. 752 00:47:12,110 --> 00:47:13,250 I gave her... 753 00:47:14,180 --> 00:47:17,150 the number of a specialist pediatrician. 754 00:47:18,690 --> 00:47:20,060 You went to visit... 755 00:47:20,660 --> 00:47:21,990 and did that instead? 756 00:47:22,320 --> 00:47:23,390 In front of the kid? 757 00:47:23,860 --> 00:47:26,460 Don't make me look like someone so senseless. 758 00:47:27,260 --> 00:47:30,130 Eun Tae, your sister isn't like that. 759 00:47:30,570 --> 00:47:32,770 I heard that the kid looks like you. 760 00:47:34,200 --> 00:47:35,240 What? 761 00:47:35,670 --> 00:47:37,010 She looks like you? 762 00:47:37,640 --> 00:47:39,610 I didn't think so at all. 763 00:47:39,610 --> 00:47:41,010 Why do people say that? 764 00:47:41,610 --> 00:47:44,050 She looked just like her mom. 765 00:47:44,380 --> 00:47:47,720 You don't know what he looked like as a child. 766 00:47:49,450 --> 00:47:52,790 She does have your eyes and lips. 767 00:48:12,540 --> 00:48:14,440 How is she right now? 768 00:48:15,610 --> 00:48:17,510 Her fever's spiking again. 769 00:48:17,710 --> 00:48:19,150 I prescribed something. 770 00:48:19,250 --> 00:48:20,720 Let's see what happens. 771 00:48:21,180 --> 00:48:23,590 Her liver somatic index is up and this... 772 00:48:29,530 --> 00:48:30,560 Doctor Park. 773 00:48:33,400 --> 00:48:34,860 This is Park Yoo Ha, an internist. 774 00:48:35,030 --> 00:48:36,030 When can I get... 775 00:48:36,170 --> 00:48:37,730 Chae Eun Soo's liver biopsy results? 776 00:48:38,370 --> 00:48:39,400 I just have to know... 777 00:48:39,400 --> 00:48:41,000 if it's graft versus host disease or not. 778 00:48:41,200 --> 00:48:43,310 Will you please hurry? 779 00:48:43,410 --> 00:48:44,440 Any delay... 780 00:48:45,670 --> 00:48:47,280 What are you doing? 781 00:48:47,540 --> 00:48:49,210 Why are you obsessed on that disease? 782 00:48:50,850 --> 00:48:52,380 Fever, rash, jaundice. 783 00:48:52,920 --> 00:48:55,950 They're all symptoms of other illnesses too. 784 00:48:56,650 --> 00:48:58,350 Why lose your mind over... 785 00:48:58,350 --> 00:48:59,690 the rarest of possibilities? 786 00:48:59,860 --> 00:49:01,560 The high death rate... 787 00:49:01,560 --> 00:49:03,460 It's that much rare to get it. 788 00:49:05,060 --> 00:49:07,060 The possibility goes up when a relative... 789 00:49:07,860 --> 00:49:09,970 does an emergency transfusion. 790 00:49:13,040 --> 00:49:14,470 I gave my blood. 791 00:49:15,340 --> 00:49:16,340 We... 792 00:49:18,170 --> 00:49:19,440 aren't family. 793 00:49:22,080 --> 00:49:23,180 I'm sorry. 794 00:49:25,550 --> 00:49:27,020 I lost my mind. 795 00:49:29,290 --> 00:49:30,320 I'm sorry. 796 00:49:31,790 --> 00:49:32,820 Eun Soo. 797 00:49:34,960 --> 00:49:36,860 Was she born through artificial insemination? 798 00:49:39,400 --> 00:49:40,400 Yes. 799 00:49:42,460 --> 00:49:43,670 Why? 800 00:49:46,170 --> 00:49:47,200 No. 801 00:49:50,010 --> 00:49:51,010 It's nothing. 802 00:49:58,010 --> 00:49:59,820 If what I suspect is true... 803 00:50:00,750 --> 00:50:02,320 No, it can't be. 804 00:50:03,590 --> 00:50:05,850 Even if Eun Soo was artificially inseminated, 805 00:50:07,020 --> 00:50:09,120 there's no way she could be mine. 806 00:50:15,060 --> 00:50:16,070 Yes. 807 00:50:16,600 --> 00:50:19,370 I'll get her underwear and some long-sleeved clothes. 808 00:50:19,540 --> 00:50:20,600 Yes? 809 00:50:21,900 --> 00:50:25,140 And some lotion too. Okay. 810 00:50:25,310 --> 00:50:28,180 I know all her favorite storybooks, 811 00:50:28,180 --> 00:50:29,910 so don't you worry. 812 00:50:31,780 --> 00:50:33,850 "I have a new neighbor." 813 00:50:34,150 --> 00:50:37,850 Here it is. "The cute little kitten family." 814 00:50:38,120 --> 00:50:39,920 Where's her lotion? 815 00:50:39,920 --> 00:50:42,530 Where's the new one? Is it in here? 816 00:50:51,270 --> 00:50:52,400 (Korea Gene Information Center) 817 00:51:02,980 --> 00:51:04,880 Hello, professor, it's Jung Eun Tae. 818 00:51:05,350 --> 00:51:06,650 Jung Eun Tae? 819 00:51:07,680 --> 00:51:11,250 Do you know it's barely dawn here in LA? 820 00:51:12,660 --> 00:51:14,820 I called over something urgent. 821 00:51:15,390 --> 00:51:17,260 Back in the day, 822 00:51:17,630 --> 00:51:19,030 we lost some data... 823 00:51:19,200 --> 00:51:20,860 and samples, didn't we? 824 00:51:21,460 --> 00:51:22,570 Back then? 825 00:51:24,270 --> 00:51:25,270 Yes. 826 00:51:26,070 --> 00:51:28,140 I got scolded for it. 827 00:51:28,970 --> 00:51:30,110 I believe... 828 00:51:30,540 --> 00:51:33,340 a sample I donated got lost too. 829 00:51:34,580 --> 00:51:35,780 Am I right? 830 00:51:36,380 --> 00:51:38,480 Yes, that's right. 831 00:51:39,050 --> 00:51:41,580 We lost a sample of yours too. 832 00:52:01,870 --> 00:52:03,040 Is something wrong? 833 00:52:05,770 --> 00:52:06,780 What is it? 834 00:52:07,110 --> 00:52:08,210 Are you... 835 00:52:10,110 --> 00:52:11,580 keeping something from me? 836 00:52:12,620 --> 00:52:13,650 What? 837 00:52:14,450 --> 00:52:16,220 You're hiding something from me. 838 00:52:18,750 --> 00:52:19,820 What is it... 839 00:52:22,120 --> 00:52:23,660 that I must know? 840 00:52:27,000 --> 00:52:28,060 Tell me. 841 00:52:29,830 --> 00:52:31,330 I'll tell you when... 842 00:52:32,870 --> 00:52:34,140 the test results are out. 843 00:52:38,510 --> 00:52:39,580 Please. 844 00:52:41,210 --> 00:52:42,650 Give me time. 845 00:52:49,080 --> 00:52:51,220 Are you cooking for Yoo Ha? 846 00:52:51,320 --> 00:52:54,290 Yes. Hyun Ha tries to cook... 847 00:52:54,290 --> 00:52:55,460 but it won't suit her taste. 848 00:52:55,890 --> 00:52:58,290 I'll make some soup and side dishes. 849 00:52:58,290 --> 00:52:59,460 Pack it for her. 850 00:53:00,460 --> 00:53:02,870 Eun Soo was drained by all the testing... 851 00:53:02,870 --> 00:53:05,630 and she cried so much it broke my heart. 852 00:53:08,270 --> 00:53:09,510 Sun Ha. 853 00:53:12,470 --> 00:53:13,540 Yes? 854 00:53:15,580 --> 00:53:17,010 About Yoo Ha. 855 00:53:17,150 --> 00:53:18,980 What about her? 856 00:53:18,980 --> 00:53:21,350 Did Eun Soo's results say something's wrong? 857 00:53:21,850 --> 00:53:25,690 No, we're still waiting for that. 858 00:53:28,320 --> 00:53:31,490 Doctor Jung helps out a lot. 859 00:53:33,230 --> 00:53:34,930 Not even Eun Soo's... 860 00:53:35,400 --> 00:53:37,800 real dad could do so much. 861 00:53:38,370 --> 00:53:41,540 You're right. We owe him so much. 862 00:53:44,040 --> 00:53:45,070 Right. 863 00:53:46,140 --> 00:53:47,580 He's very grateful person. 864 00:53:51,810 --> 00:53:54,850 If even Sun Ha doesn't know, then Hyo Seob... 865 00:53:56,090 --> 00:53:57,350 What should I do? 866 00:54:08,160 --> 00:54:11,400 Should I start taking appointments? 867 00:54:12,070 --> 00:54:13,140 I had a lecture... 868 00:54:13,140 --> 00:54:15,140 and made a regular of dozens of years wait. 869 00:54:15,940 --> 00:54:17,270 I feel terrible. 870 00:54:23,180 --> 00:54:25,380 Why are you so deep in thought? 871 00:54:28,220 --> 00:54:29,320 Hyo Seob. 872 00:54:30,690 --> 00:54:31,820 Did Yoo Ha... 873 00:54:33,060 --> 00:54:34,490 tell you anything? 874 00:54:36,790 --> 00:54:38,690 About what? 875 00:54:40,360 --> 00:54:42,030 This... 876 00:54:43,000 --> 00:54:44,700 doesn't make sense, 877 00:54:45,000 --> 00:54:48,470 so I think something's wrong, 878 00:54:48,470 --> 00:54:51,940 but you should know before anyone else does. 879 00:54:55,080 --> 00:54:56,080 About what? 880 00:54:58,980 --> 00:55:00,550 In Yoo Ha's drawer... 881 00:55:02,380 --> 00:55:04,590 I found the results to a DNA test. 882 00:55:08,060 --> 00:55:10,090 A DNA test? 883 00:55:12,230 --> 00:55:13,360 Eun Soo's. 884 00:55:16,670 --> 00:55:18,300 Why now? 885 00:55:18,870 --> 00:55:21,940 Who would she compare Eun Soo's DNA to? 886 00:55:22,710 --> 00:55:23,840 Doctor Jung. 887 00:55:27,110 --> 00:55:28,110 Why... 888 00:55:28,980 --> 00:55:33,250 Why would she test Eun Soo's DNA to his? 889 00:55:39,960 --> 00:55:40,960 But... 890 00:55:41,620 --> 00:55:44,630 There's no reason Yoo Ha would do such a thing. 891 00:55:46,860 --> 00:55:48,130 I don't know. 892 00:55:50,270 --> 00:55:52,000 She'd put... 893 00:55:53,340 --> 00:55:56,110 Jung Eun Tae as the father. 894 00:55:57,840 --> 00:55:59,610 The results say... 895 00:56:00,340 --> 00:56:01,380 Eun Soo is... 896 00:56:02,610 --> 00:56:03,950 his daughter. 897 00:56:26,940 --> 00:56:31,070 Hello, madam. We still have things to talk about. 898 00:56:31,810 --> 00:56:32,810 Right. 899 00:56:33,910 --> 00:56:36,150 Can you please come to my house? 900 00:56:37,010 --> 00:56:40,250 Okay, I'll go there. 901 00:56:46,990 --> 00:56:49,360 It's your turn to do house chores today. 902 00:56:50,130 --> 00:56:51,390 You aren't the only one who's dating. 903 00:56:51,390 --> 00:56:53,530 I need to go on a date too. 904 00:56:54,000 --> 00:56:55,230 Thanks in advance. 905 00:56:55,560 --> 00:56:56,830 Are you seeing that owner? 906 00:56:57,470 --> 00:56:58,830 Are you sure he's a decent guy? 907 00:56:59,540 --> 00:57:00,870 Should I talk to him a little? 908 00:57:01,940 --> 00:57:03,710 Don't overreact. 909 00:57:04,140 --> 00:57:06,310 He's really decent this time. 910 00:57:06,610 --> 00:57:09,380 The more I see him, he's perfect. Bye. 911 00:57:13,850 --> 00:57:15,180 I don't have a good feeling about this. 912 00:57:16,850 --> 00:57:19,050 Is Hyun Ha going out with Tae Soo? 913 00:57:20,220 --> 00:57:21,590 I don't know his name, 914 00:57:21,760 --> 00:57:23,460 but he's the owner of the wine restaurant. 915 00:57:23,560 --> 00:57:25,130 It's Han Tae Soo then. 916 00:57:25,530 --> 00:57:26,700 Stop her from seeing him. 917 00:57:28,630 --> 00:57:30,030 Is he a bad guy? 918 00:57:30,670 --> 00:57:33,940 I keep thinking about what you told me before. 919 00:57:35,040 --> 00:57:37,240 He invited her to the meeting with his friends. 920 00:57:37,240 --> 00:57:39,140 It doesn't seem like he's taking it lightly. 921 00:57:40,080 --> 00:57:41,140 The meeting with his friends? 922 00:57:42,210 --> 00:57:43,850 You better stop her from going there. 923 00:57:44,010 --> 00:57:45,610 It's lowly there. 924 00:58:00,830 --> 00:58:01,930 Oh, gosh. 925 00:58:02,100 --> 00:58:03,100 What is it? 926 00:58:03,330 --> 00:58:05,330 - Don't go. - What are you saying? 927 00:58:05,600 --> 00:58:07,840 Shut it if you're going to act like my older brother. 928 00:58:08,370 --> 00:58:09,740 You were born five minutes earlier than me, 929 00:58:09,740 --> 00:58:11,040 but we're still twins. 930 00:58:11,140 --> 00:58:13,680 Hyun Ha, it's said that punk is weird. 931 00:58:13,980 --> 00:58:15,210 Who said that? 932 00:58:15,640 --> 00:58:17,080 Moon Sik. 933 00:58:18,110 --> 00:58:21,720 Right, Tae Soo must be weird in his eyes. 934 00:58:22,020 --> 00:58:24,190 He doesn't abuse his power. 935 00:58:24,190 --> 00:58:25,920 He's gentle and cool. 936 00:58:26,520 --> 00:58:28,560 I'm busy, so let's hang up. 937 00:58:34,830 --> 00:58:36,470 I should dress up nicely. 938 00:58:47,710 --> 00:58:49,550 Hyun Ha has turned off her phone. 939 00:58:49,710 --> 00:58:52,650 Do you know where they're meeting his friends? 940 00:58:54,220 --> 00:58:55,480 I shouldn't have told you. 941 00:58:56,020 --> 00:58:57,550 Don't drag me into this. 942 00:58:57,820 --> 00:59:00,820 Our business partners must be there. 943 00:59:00,820 --> 00:59:02,420 It's not time to talk about... 944 00:59:05,930 --> 00:59:07,060 such stuff. 945 00:59:10,000 --> 00:59:11,330 Just tell me the location. 946 00:59:12,400 --> 00:59:13,570 I don't know either. 947 00:59:35,320 --> 00:59:37,330 (Team Manager Choi Moon Sik) 948 00:59:40,300 --> 00:59:42,830 Stay inside. 949 00:59:42,830 --> 00:59:44,870 Your brother will take care of it. 950 00:59:44,870 --> 00:59:46,800 Is he kidding me? 951 00:59:56,910 --> 00:59:59,450 Park Jae Hyung, this punk... 952 01:00:05,620 --> 01:00:07,960 Hyun Ha, turn on your phone. 953 01:00:19,440 --> 01:00:21,540 Get in. You can't go there alone anyway. 954 01:00:28,310 --> 01:00:30,280 About the owner of Valley Gallery, 955 01:00:30,580 --> 01:00:32,550 where does he hang out with his friends nowadays? 956 01:00:34,280 --> 01:00:35,950 Okay, thank you. 957 01:00:37,650 --> 01:00:39,150 Can't we go faster? 958 01:00:39,920 --> 01:00:42,460 I'm telling you that I won't get involved. 959 01:00:42,560 --> 01:00:44,630 It's tiring to have conflicts with them. 960 01:00:44,630 --> 01:00:47,330 I didn't ask for it. Just take me there. 961 01:00:47,730 --> 01:00:49,230 Leave your sister be. 962 01:00:49,830 --> 01:00:52,130 Learning a lesson can be her experience. 963 01:00:52,130 --> 01:00:54,700 You shouldn't say that even if she's not around. 964 01:00:55,440 --> 01:00:57,340 We argue with each other every day, 965 01:00:57,340 --> 01:00:58,610 but she's still my sister. 966 01:00:59,810 --> 01:01:01,110 When I was a jobseeker, 967 01:01:01,110 --> 01:01:03,850 she worked part-time to give me pocket money. 968 01:01:04,910 --> 01:01:06,280 She's strong on the outside, 969 01:01:06,280 --> 01:01:08,180 but she's actually naive like a fool. 970 01:01:21,230 --> 01:01:22,260 It's nice. 971 01:01:26,040 --> 01:01:27,770 - Give me a moment. - Wait a minute. 972 01:01:31,710 --> 01:01:32,780 It's good to see you. 973 01:01:35,580 --> 01:01:37,410 Me too. How have you been? 974 01:01:41,820 --> 01:01:42,950 You changed girlfriends again. 975 01:01:49,430 --> 01:01:50,430 Who is she? 976 01:01:54,560 --> 01:01:55,560 Let's go. 977 01:02:10,350 --> 01:02:13,080 I'm sorry. I haven't seen her for a while. 978 01:02:13,450 --> 01:02:15,480 She must be your old friend. 979 01:02:15,850 --> 01:02:17,790 Yes, she's my fiancee. 980 01:02:20,020 --> 01:02:21,090 Shall we go in? 981 01:02:21,990 --> 01:02:23,290 Your fiancee? 982 01:02:24,230 --> 01:02:25,330 Yes. 983 01:02:27,030 --> 01:02:29,930 I didn't know you had a fiancee. 984 01:02:31,200 --> 01:02:32,770 You didn't know? 985 01:02:33,200 --> 01:02:35,440 How am I supposed to know? 986 01:02:36,770 --> 01:02:39,840 And how could you say it so shamelessly like that? 987 01:02:40,610 --> 01:02:41,610 Don't tell me you thought... 988 01:02:41,610 --> 01:02:44,210 I was aware of it but still seeing you. 989 01:02:45,550 --> 01:02:47,780 I thought you knew. 990 01:02:49,020 --> 01:02:51,290 It came to be like I fooled you. I'm sorry. 991 01:02:54,920 --> 01:02:57,390 My friends are over there. Let's go. 992 01:03:13,740 --> 01:03:15,210 I'm sorry I'm late. 993 01:03:15,510 --> 01:03:17,280 It's been a complicated day for me. 994 01:03:18,010 --> 01:03:19,150 Where's your husband? 995 01:03:19,450 --> 01:03:21,120 Everyone else hasn't come back from work yet. 996 01:03:21,120 --> 01:03:22,220 Have a seat. 997 01:03:31,190 --> 01:03:33,160 Last time, you said... 998 01:03:33,600 --> 01:03:36,430 you'd take care of the child problem, 999 01:03:36,830 --> 01:03:39,270 so I trusted you. 1000 01:03:40,040 --> 01:03:43,210 But her ex-husband is frequenting her, 1001 01:03:43,210 --> 01:03:44,640 and her child is sick. 1002 01:03:45,070 --> 01:03:47,840 People are talking a lot about Yoo Ha. 1003 01:03:48,810 --> 01:03:50,610 It can't be helped. 1004 01:03:51,180 --> 01:03:53,980 We can't do anything about the child's illness. 1005 01:03:54,920 --> 01:03:59,320 I didn't know you hated the child this much. 1006 01:04:00,090 --> 01:04:01,390 I hate her... 1007 01:04:01,860 --> 01:04:04,230 because it's obvious she'll drag him down... 1008 01:04:04,230 --> 01:04:07,460 by causing rumors like now. 1009 01:04:10,430 --> 01:04:13,000 If things are too difficult for you... 1010 01:04:13,000 --> 01:04:15,540 that you have to take your hands off from this, 1011 01:04:15,840 --> 01:04:18,510 I'll figure a way out with Yoo Ha. 1012 01:04:19,640 --> 01:04:23,410 Will you tell her to leave Eun Soo behind again? 1013 01:04:24,580 --> 01:04:25,950 I don't know... 1014 01:04:26,020 --> 01:04:28,220 how Eun Tae will react if I do. 1015 01:04:28,580 --> 01:04:31,320 I've given up on it, 1016 01:04:32,120 --> 01:04:34,460 but I'll think of a way to solve this problem. 1017 01:04:35,020 --> 01:04:37,060 Sending the child abroad after she turns 10... 1018 01:04:37,660 --> 01:04:40,830 could be one way to suggest. 1019 01:04:45,530 --> 01:04:47,040 Do you hate Eun Soo that much? 1020 01:04:48,740 --> 01:04:49,810 Maybe... 1021 01:04:50,810 --> 01:04:54,140 she's someone you have to be fond of. 1022 01:04:54,380 --> 01:04:56,050 What does that mean? 1023 01:04:57,510 --> 01:04:59,580 No one knows what will happen next. 1024 01:05:02,020 --> 01:05:03,150 All right, then. 1025 01:05:04,520 --> 01:05:06,490 I'll see you at my house next time. 1026 01:05:06,760 --> 01:05:09,930 I don't want to have you sway me anymore. 1027 01:05:28,010 --> 01:05:30,610 Hey... Has Eun Soo... 1028 01:05:30,610 --> 01:05:32,750 gotten worse? What's wrong? 1029 01:05:33,980 --> 01:05:35,550 Eun Soo... 1030 01:05:35,720 --> 01:05:38,850 Right, what's the problem if it's not about her? 1031 01:05:40,120 --> 01:05:42,060 Well, I don't know. 1032 01:05:43,030 --> 01:05:46,030 It's just so hard to believe. 1033 01:05:46,360 --> 01:05:48,300 What is the occasion this time? 1034 01:05:49,470 --> 01:05:51,400 Whatever it is, 1035 01:05:51,400 --> 01:05:54,100 you shouldn't think over it forever. 1036 01:05:54,100 --> 01:05:55,870 Find out and check for yourself. 1037 01:05:59,070 --> 01:06:00,840 Come on, Mr. Park. 1038 01:06:01,640 --> 01:06:04,280 Are you going to take it to the end only after... 1039 01:06:04,550 --> 01:06:06,920 worrying about it without knowing what it is? 1040 01:06:07,480 --> 01:06:09,920 Right. You're right. 1041 01:06:10,820 --> 01:06:12,120 I'm going crazy. 1042 01:06:12,120 --> 01:06:13,790 It must be worse for Yoo Ha. 1043 01:06:14,260 --> 01:06:17,590 She needs someone to talk to. 1044 01:06:17,590 --> 01:06:19,160 Someone needs to help her. 1045 01:06:19,300 --> 01:06:20,360 - Hey, buddy. - Yes? 1046 01:06:20,360 --> 01:06:21,800 I'm going to see her now. 1047 01:06:21,900 --> 01:06:24,430 Watch the store for me. Sorry. 1048 01:06:24,800 --> 01:06:27,470 Hey, Hyo Seob. I... 1049 01:06:39,180 --> 01:06:41,720 If this nonsense theory is true, 1050 01:06:42,990 --> 01:06:44,050 does that mean... 1051 01:06:45,390 --> 01:06:47,060 Eun Soo's sick right now... 1052 01:06:49,020 --> 01:06:50,790 because of me? 1053 01:07:11,710 --> 01:07:13,450 (Cancer Center) 1054 01:07:13,720 --> 01:07:14,780 Dad. 1055 01:07:15,720 --> 01:07:17,520 What brings you here? 1056 01:07:21,620 --> 01:07:23,660 Is everything all right at home? 1057 01:07:23,660 --> 01:07:24,660 No. 1058 01:07:27,160 --> 01:07:28,400 Is Eun Tae... 1059 01:07:32,200 --> 01:07:33,570 really Eun Soo's dad? 1060 01:07:38,210 --> 01:07:39,480 Tell me, Yoo Ha. 1061 01:07:44,110 --> 01:07:45,410 How did you know? 1062 01:07:57,890 --> 01:08:00,060 This doesn't make sense. Why... 1063 01:08:00,760 --> 01:08:02,030 Instead of everyone else, 1064 01:08:02,770 --> 01:08:04,100 why is it Eun Tae? 1065 01:08:04,100 --> 01:08:06,840 Please keep it a secret for a while. 1066 01:08:07,400 --> 01:08:09,140 Eun Tae shouldn't know. 1067 01:08:09,910 --> 01:08:12,170 Just until Eun Soo's test result comes out good. 1068 01:08:12,510 --> 01:08:13,980 What does that have to do... 1069 01:08:14,640 --> 01:08:16,950 with Eun Soo being Eun Tae's daughter? 1070 01:08:17,250 --> 01:08:18,880 It is related. 1071 01:08:20,880 --> 01:08:22,180 If Eun Soo... 1072 01:08:27,320 --> 01:08:28,490 If Eun Tae gets to know right now, 1073 01:08:28,990 --> 01:08:30,490 he wouldn't be able to handle it, 1074 01:08:30,490 --> 01:08:31,790 so please wait. 1075 01:08:33,100 --> 01:08:36,170 Once the result is out good, then... 1076 01:08:37,500 --> 01:08:38,670 I will... 1077 01:08:40,400 --> 01:08:42,740 tell him that Eun Soo is his daughter. 67571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.