Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,190 --> 00:00:09,090
(Episode 37)
2
00:00:09,990 --> 00:00:11,190
As the result of
the DNA test on...
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,360
Jung Eun Tae
and Chae Eun Soo,
4
00:00:14,130 --> 00:00:16,570
they're father
and daughter.
5
00:00:17,400 --> 00:00:18,400
(Cancer Center)
6
00:00:26,680 --> 00:00:29,780
Eun Soo's father.
Say what you have to say.
7
00:00:31,410 --> 00:00:33,220
About Eun Soo's illness.
8
00:00:35,280 --> 00:00:36,350
Yes.
9
00:00:36,490 --> 00:00:38,320
What if her illness...
10
00:00:40,290 --> 00:00:43,160
is the side effect...
11
00:00:46,200 --> 00:00:49,230
of your blood donation?
12
00:00:51,870 --> 00:00:52,940
Then?
13
00:00:57,370 --> 00:00:58,410
If...
14
00:01:03,580 --> 00:01:05,010
If Eun Soo...
15
00:01:06,120 --> 00:01:07,250
Chae Sung Woon.
16
00:01:09,590 --> 00:01:10,750
You should leave.
17
00:01:11,290 --> 00:01:12,620
What's the matter?
18
00:01:13,160 --> 00:01:15,290
He's here as a guardian
of a patient.
19
00:01:15,490 --> 00:01:19,200
No, I'm the only guardian
of Eun Soo.
20
00:01:23,800 --> 00:01:25,430
What were you
trying to say?
21
00:01:27,170 --> 00:01:29,510
What? Are you going to...
22
00:01:29,670 --> 00:01:31,710
tell Eun Tae that he is...
23
00:01:31,970 --> 00:01:33,040
Eun Soo's biological
father?
24
00:01:34,780 --> 00:01:36,580
The DNA result...
25
00:01:38,350 --> 00:01:39,480
must be out.
26
00:01:39,520 --> 00:01:41,680
What have you done?
27
00:01:42,080 --> 00:01:44,390
Do you know that
you've done...
28
00:01:44,590 --> 00:01:45,620
such a terrible thing?
29
00:01:46,320 --> 00:01:49,960
Why... Why him?
30
00:01:49,960 --> 00:01:51,930
You had her,
31
00:01:53,300 --> 00:01:54,360
but not me.
32
00:01:55,260 --> 00:01:58,200
I thought
if I have a child...
33
00:01:58,670 --> 00:01:59,870
of the person
that I respect,
34
00:02:01,040 --> 00:02:03,770
I'd have a child
that I love.
35
00:02:05,980 --> 00:02:06,980
And...
36
00:02:08,480 --> 00:02:10,050
I thought I'd never
see him again.
37
00:02:12,280 --> 00:02:15,990
He'd leave for Africa and
never return to Korea.
38
00:02:16,620 --> 00:02:18,150
I thought he'd
never return...
39
00:02:18,350 --> 00:02:21,190
or plan to make a family.
40
00:02:22,360 --> 00:02:24,260
I didn't have to
worry about...
41
00:02:25,160 --> 00:02:27,460
running into him anywhere.
So...
42
00:02:31,070 --> 00:02:32,740
So it had to be
Jung Eun Tae.
43
00:02:49,180 --> 00:02:50,590
Stop with the excuse.
44
00:02:51,220 --> 00:02:53,360
I would never
understand you.
45
00:02:53,790 --> 00:02:55,390
Don't ever visit
Eun Tae again.
46
00:02:55,390 --> 00:02:58,590
- But Eun Soo...
- To tell him that...
47
00:02:59,130 --> 00:03:02,160
she might be sick because
of his blood donation?
48
00:03:03,000 --> 00:03:04,270
To him?
49
00:03:06,770 --> 00:03:07,970
How could you do that?
50
00:03:09,840 --> 00:03:12,040
Eun Soo started
liver biopsy.
51
00:03:12,740 --> 00:03:15,110
Whether Eun Soo was
in danger or not,
52
00:03:15,380 --> 00:03:17,150
you kept quiet and
ignored her.
53
00:03:17,480 --> 00:03:19,750
Then stay quiet
until the end.
54
00:03:20,250 --> 00:03:24,050
If she's diagnosed
of that illness,
55
00:03:24,890 --> 00:03:27,290
and you who kept quiet
even though you knew?
56
00:03:28,990 --> 00:03:30,560
I'd never forgive you.
57
00:03:51,210 --> 00:03:53,680
Did Eun Soo's dad leave?
58
00:03:54,880 --> 00:03:55,890
Yes.
59
00:03:59,090 --> 00:04:00,520
Why did he come to me?
60
00:04:01,120 --> 00:04:03,030
He said he has something
to say about her illness.
61
00:04:10,070 --> 00:04:11,070
Yoo Ha.
62
00:04:12,840 --> 00:04:15,910
You're...
63
00:04:16,970 --> 00:04:18,370
the most ideological
person...
64
00:04:19,780 --> 00:04:23,350
I wanted for
Eun Soo's dad.
65
00:04:25,380 --> 00:04:26,380
I was...
66
00:04:27,780 --> 00:04:30,890
really grateful of it,
and thank you.
67
00:04:33,790 --> 00:04:35,890
I appreciate that
you say that,
68
00:04:37,960 --> 00:04:39,900
but there's something
else, isn't there?
69
00:04:42,900 --> 00:04:43,900
Say it.
70
00:04:44,770 --> 00:04:46,500
Because you're
Eun Soo's dad...
71
00:04:47,200 --> 00:04:50,610
If that's why
Eun Soo's sick...
72
00:04:52,580 --> 00:04:53,580
Yoo Ha.
73
00:04:56,780 --> 00:04:58,010
Thank you...
74
00:04:59,380 --> 00:05:01,280
is what I really
wanted to say.
75
00:05:17,830 --> 00:05:19,200
One iced latte, please.
76
00:05:21,870 --> 00:05:23,240
It's busy here.
77
00:05:24,470 --> 00:05:26,010
How much is the rent?
78
00:05:26,480 --> 00:05:27,510
Pardon?
79
00:05:28,180 --> 00:05:29,280
I'm just curious.
80
00:05:40,260 --> 00:05:41,320
Ms. Woo.
81
00:05:43,390 --> 00:05:46,400
Hello. What brings you to
my company?
82
00:05:46,700 --> 00:05:49,230
Oh, hello.
83
00:05:50,170 --> 00:05:51,170
Well...
84
00:05:51,370 --> 00:05:54,040
I remembered you
while I was passing by.
85
00:05:54,870 --> 00:05:58,510
Thank you for renovating
my bathroom.
86
00:05:59,410 --> 00:06:02,280
No problem. Sit down.
I'll get you some coffee.
87
00:06:02,850 --> 00:06:05,650
It's fine.
Something urgent came up.
88
00:06:05,880 --> 00:06:07,780
I'll see you later.
89
00:06:11,720 --> 00:06:13,690
Excuse me.
Your latte is ready.
90
00:06:14,490 --> 00:06:15,490
Ma'am.
91
00:06:19,830 --> 00:06:23,530
Gosh, you must be tired.
92
00:06:23,730 --> 00:06:26,540
Why is your bag so heavy?
93
00:06:26,540 --> 00:06:29,000
It's okay.
I should make dinner.
94
00:06:29,000 --> 00:06:30,770
I did it already.
95
00:06:31,010 --> 00:06:33,010
Just have a breather
and have dinner.
96
00:06:34,440 --> 00:06:35,480
Well...
97
00:06:36,280 --> 00:06:37,310
Sun Ha.
98
00:06:38,910 --> 00:06:40,850
Why did you not tell me...
99
00:06:41,680 --> 00:06:43,020
that your father lives
with his girlfriend?
100
00:06:45,050 --> 00:06:48,120
I understand it wasn't
easy to tell me that.
101
00:06:48,920 --> 00:06:51,890
But you're my daughter,
and we're family now.
102
00:06:52,900 --> 00:06:55,130
We shouldn't have any
secrets between us.
103
00:06:56,670 --> 00:06:57,730
Okay.
104
00:06:58,270 --> 00:07:00,000
I'll tell you everything
from now on.
105
00:07:00,340 --> 00:07:01,540
All right.
106
00:07:02,100 --> 00:07:04,110
Then I'll be able
to tell you everything.
107
00:07:04,440 --> 00:07:08,040
If you have anything
to say, please tell me.
108
00:07:10,110 --> 00:07:11,180
About Kyung Soo.
109
00:07:12,010 --> 00:07:13,250
Aren't you going to do
anything about him?
110
00:07:15,920 --> 00:07:18,650
I can't watch him struggle
like that anymore.
111
00:07:19,690 --> 00:07:21,320
He used to
have a desk job,
112
00:07:21,320 --> 00:07:22,830
but now he works
in the field.
113
00:07:22,890 --> 00:07:24,560
Then he'd be transferred
to the provinces soon.
114
00:07:25,090 --> 00:07:27,400
I heard that's how they
make employees resign.
115
00:07:28,100 --> 00:07:29,470
Before that happens,
116
00:07:30,770 --> 00:07:32,170
I want Kyung Soo
to quit his job.
117
00:07:33,140 --> 00:07:34,140
Pardon?
118
00:07:34,140 --> 00:07:36,770
We can work through this
together as a family.
119
00:07:37,570 --> 00:07:39,310
What about opening a cafe?
120
00:07:41,180 --> 00:07:44,610
It's really hard to run
a cafe these days.
121
00:07:45,480 --> 00:07:48,650
Nothing's hard as long as
we have money.
122
00:07:49,080 --> 00:07:53,120
I know. But we don't have
enough money to do that.
123
00:07:53,790 --> 00:07:56,360
Your mother
owns a building.
124
00:07:58,290 --> 00:07:59,900
If we don't
have to pay rent,
125
00:08:00,130 --> 00:08:01,600
we can make money.
126
00:08:03,830 --> 00:08:05,030
Gosh, Mother.
127
00:08:05,500 --> 00:08:08,470
She wouldn't give me that
just because I want it.
128
00:08:08,570 --> 00:08:10,440
What? You're
the oldest daughter.
129
00:08:10,440 --> 00:08:12,710
Why wouldn't she do that
when you ask for it?
130
00:08:13,080 --> 00:08:15,710
You know crying babies
get more milk.
131
00:08:17,250 --> 00:08:19,780
Sun Ha. We're doing...
132
00:08:20,780 --> 00:08:23,790
the whole thing
for our family.
133
00:08:25,790 --> 00:08:29,860
I know you're just saying
it because you're worried.
134
00:08:30,560 --> 00:08:31,590
But...
135
00:08:32,330 --> 00:08:35,000
I'm sure Kyung Soo will
get through it well.
136
00:08:35,970 --> 00:08:39,130
Oh, right. I should go
back to the office.
137
00:08:47,080 --> 00:08:48,180
She could've at least...
138
00:08:49,140 --> 00:08:51,510
told me that
she'd think about it.
139
00:08:54,350 --> 00:08:56,090
What should I do
to convince her?
140
00:08:58,820 --> 00:09:00,290
You have a visitor, sir.
141
00:09:09,270 --> 00:09:10,270
Hello.
142
00:09:11,070 --> 00:09:12,470
What brings you here?
143
00:09:12,470 --> 00:09:14,000
I'm here to pick Anna up.
144
00:09:16,670 --> 00:09:18,510
Anna, Dad's here.
145
00:09:21,310 --> 00:09:22,310
There she is.
146
00:09:22,950 --> 00:09:24,880
Gosh.
She got washed recently,
147
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
but she got dirty again.
148
00:09:26,720 --> 00:09:29,320
What? And it's dented.
149
00:09:34,960 --> 00:09:37,030
Did you mistreat Anna
or something?
150
00:09:43,400 --> 00:09:44,970
When you came to see me
the other day,
151
00:09:45,870 --> 00:09:47,170
what were you
going to say?
152
00:09:49,100 --> 00:09:50,570
It was so obvious...
153
00:09:51,640 --> 00:09:53,040
that you were
acting weird.
154
00:09:53,480 --> 00:09:54,780
About Eun Soo and me.
155
00:09:56,410 --> 00:09:57,510
What about it?
156
00:09:59,420 --> 00:10:00,750
What were you
going to say?
157
00:10:03,320 --> 00:10:04,490
Chae Sung Woon.
158
00:10:07,890 --> 00:10:09,490
Go ask Yoo Ha about it.
159
00:10:11,760 --> 00:10:13,130
Once she gets
the test result,
160
00:10:14,800 --> 00:10:16,230
she will tell you.
161
00:10:29,350 --> 00:10:31,710
Oh, hello.
162
00:11:17,130 --> 00:11:18,560
I've been busy...
163
00:11:18,760 --> 00:11:20,960
talking to the lawyers
about your issue.
164
00:11:21,660 --> 00:11:22,970
But it seems like
you're free.
165
00:11:24,670 --> 00:11:25,970
You didn't even
answer my calls.
166
00:11:26,140 --> 00:11:27,840
Do I really have to
come here to talk to you?
167
00:11:28,900 --> 00:11:29,910
Jung Eun Tae...
168
00:11:31,440 --> 00:11:33,010
just came by here.
169
00:11:33,740 --> 00:11:37,050
Why? Did he want to fight
for Yoo Ha or something?
170
00:11:37,510 --> 00:11:38,510
No.
171
00:11:40,220 --> 00:11:41,720
To pick up Eun Soo's toy.
172
00:11:43,250 --> 00:11:44,320
It's...
173
00:11:45,650 --> 00:11:48,360
what Eun Soo
treasures a lot.
174
00:11:49,790 --> 00:11:51,360
Because it's from me.
175
00:11:52,390 --> 00:11:53,700
It's the only gift...
176
00:11:57,230 --> 00:11:59,070
she got from me.
177
00:12:01,570 --> 00:12:02,970
I don't even
remember it though.
178
00:12:04,940 --> 00:12:05,980
Sung Woon.
179
00:12:05,980 --> 00:12:07,210
I thought...
180
00:12:09,310 --> 00:12:11,980
I could raise Eun Soo
better than Yoo Ha.
181
00:12:12,380 --> 00:12:13,480
But...
182
00:12:20,460 --> 00:12:22,420
that's... that's not true.
183
00:12:26,130 --> 00:12:27,800
I don't deserve
to be a father.
184
00:12:29,800 --> 00:12:30,970
What are you going to do?
185
00:12:33,170 --> 00:12:34,370
Tell the lawyer...
186
00:12:36,640 --> 00:12:38,870
that he doesn't need to
prepare a lawsuit.
187
00:12:41,210 --> 00:12:42,680
No matter what
Yoo Ha wants to do,
188
00:12:44,910 --> 00:12:46,220
I'll let her do that.
189
00:12:47,480 --> 00:12:48,520
Sung Woon.
190
00:12:55,220 --> 00:12:57,090
The basic color
will be white...
191
00:12:57,090 --> 00:12:58,690
with soft,
ambient lighting.
192
00:12:58,690 --> 00:13:01,530
Once you choose
a point color you want...
193
00:13:01,530 --> 00:13:03,370
or your son wants,
194
00:13:03,370 --> 00:13:05,000
we can start
the interior decoration.
195
00:13:05,400 --> 00:13:06,770
- That sounds nice.
- Oh, I see.
196
00:13:08,340 --> 00:13:09,940
Would you like to take
a look around?
197
00:13:10,440 --> 00:13:11,810
These are
the kitchen products.
198
00:13:11,810 --> 00:13:13,410
And the bath show room
is over there.
199
00:13:13,540 --> 00:13:15,380
- Let's go.
- Okay.
200
00:13:18,980 --> 00:13:21,620
For the bathroom, you
can have a point color...
201
00:13:21,620 --> 00:13:24,120
of gold or pink
like a hotel room.
202
00:13:26,820 --> 00:13:28,920
Then I'll show you
the quotation...
203
00:13:28,920 --> 00:13:30,660
and the simulated image
of your bathroom...
204
00:13:30,660 --> 00:13:31,990
with the products
you've seen.
205
00:13:32,490 --> 00:13:34,730
- Here. Thank you.
- Thank you.
206
00:13:34,730 --> 00:13:36,400
- Have a nice day.
- Okay.
207
00:13:41,240 --> 00:13:42,770
You can take a look
at the ceiling.
208
00:13:42,770 --> 00:13:45,170
And please check
the lighting.
209
00:13:45,370 --> 00:13:47,480
It's a lifelike image.
Please look to the right.
210
00:13:57,120 --> 00:13:59,150
It looks like
the construction is over.
211
00:13:59,320 --> 00:14:00,790
I know. Isn't it amazing?
212
00:14:00,790 --> 00:14:01,820
Yes.
213
00:14:04,590 --> 00:14:06,300
I guess this is
the kitchen.
214
00:14:12,130 --> 00:14:13,200
Jae Hyung.
215
00:14:15,200 --> 00:14:17,740
Jae Hyung, why are you
so quiet?
216
00:14:29,450 --> 00:14:30,490
It's...
217
00:14:31,220 --> 00:14:32,250
amazing, right?
218
00:14:33,190 --> 00:14:34,790
Yes.
219
00:14:35,420 --> 00:14:38,190
It's so cool.
220
00:14:47,200 --> 00:14:48,370
Rookie Park.
221
00:14:49,570 --> 00:14:51,010
How did it go?
222
00:14:51,810 --> 00:14:52,840
They signed the contract.
223
00:14:52,940 --> 00:14:54,110
I'm done tagging...
224
00:14:54,110 --> 00:14:55,580
and arranging
the free gifts.
225
00:14:56,510 --> 00:14:58,180
This is Da Yeon's
last day, right?
226
00:14:59,450 --> 00:15:00,580
You finished it all...
227
00:15:00,580 --> 00:15:03,020
very fast to see
her face, right?
228
00:15:04,690 --> 00:15:07,460
I just wanted
to see her out.
229
00:15:08,360 --> 00:15:09,660
Go back
to the office then.
230
00:15:09,960 --> 00:15:12,190
Thank you.
Thank you so much.
231
00:15:20,940 --> 00:15:21,940
This is disappointing.
232
00:15:22,470 --> 00:15:24,010
Thank you for all of
the time and hard work.
233
00:15:25,770 --> 00:15:27,810
Thank you for everything.
234
00:15:39,790 --> 00:15:40,890
Jae Hyung.
235
00:15:41,090 --> 00:15:42,090
Hi, Tae Woo.
236
00:15:42,630 --> 00:15:44,360
Is Da Yeon still
in the office?
237
00:15:44,360 --> 00:15:46,130
Yes. She's packing up now.
238
00:15:46,560 --> 00:15:48,430
Really? I should
get going then.
239
00:15:48,630 --> 00:15:49,630
Rookie Park.
240
00:15:49,900 --> 00:15:52,840
Can you submit this for
Team Manager's approval?
241
00:15:52,900 --> 00:15:55,340
It's the invoice that the
finance team requested.
242
00:15:55,540 --> 00:15:57,210
(Invoice)
243
00:15:57,610 --> 00:15:59,810
Why would they charge
us for the cost?
244
00:15:59,810 --> 00:16:02,210
They charged
Team Manager Choi.
245
00:16:02,440 --> 00:16:04,150
He said the emergency
exits were too dark.
246
00:16:04,150 --> 00:16:06,120
So he asked to
replace all the lights.
247
00:16:06,880 --> 00:16:08,850
I heard he spent his
own money for that.
248
00:16:09,820 --> 00:16:11,620
The emergency lights?
249
00:16:12,450 --> 00:16:14,120
Why would he spend his
own money to change them?
250
00:16:14,590 --> 00:16:15,660
I have no idea.
251
00:16:16,090 --> 00:16:18,330
I was grateful
for it though.
252
00:16:19,230 --> 00:16:20,230
What?
253
00:16:20,300 --> 00:16:23,630
He changed them the
day after my accident.
254
00:16:24,600 --> 00:16:27,240
Actually, I have
been using stairs...
255
00:16:27,240 --> 00:16:29,040
because I couldn't take
elevators since then.
256
00:16:30,440 --> 00:16:32,510
The emergency exit in this
building was quite dark,
257
00:16:32,540 --> 00:16:34,640
so it felts a bit scary.
258
00:16:35,680 --> 00:16:38,550
The aftereffect of
accident is hard to stand.
259
00:16:41,420 --> 00:16:42,890
Fortunately, Da Yeon is...
260
00:16:43,190 --> 00:16:44,750
good at taking
elevators now.
261
00:16:44,850 --> 00:16:47,660
No, she used the stairs
yesterday too.
262
00:16:48,420 --> 00:16:49,860
Da Yeon did?
263
00:16:55,200 --> 00:16:56,970
It's second
basement floor.
264
00:17:02,240 --> 00:17:03,440
My gosh.
265
00:17:03,810 --> 00:17:04,870
Team Manager Choi.
266
00:17:05,410 --> 00:17:06,580
Why would you wait
for the elevator...
267
00:17:06,580 --> 00:17:07,640
when you can't get on it?
268
00:17:09,080 --> 00:17:11,210
It's okay. Give it back
to me. I'll go by myself.
269
00:17:11,210 --> 00:17:13,620
It's dangerous to hold
this and go downstairs.
270
00:17:14,080 --> 00:17:15,280
Give it back.
271
00:17:15,520 --> 00:17:16,820
Even if it wasn't you,
272
00:17:17,120 --> 00:17:19,390
I'd do this much to
anyone in this company.
273
00:17:20,390 --> 00:17:23,030
And don't force yourself
to get in if you can't.
274
00:17:23,230 --> 00:17:24,530
There's no need to.
275
00:17:25,130 --> 00:17:27,400
Do it once you get better
after time passes.
276
00:17:27,960 --> 00:17:29,000
Give it to me.
277
00:17:41,110 --> 00:17:42,140
Is it uncomfortable?
278
00:17:44,210 --> 00:17:45,950
I guess it was better
when I was liking you,
279
00:17:45,950 --> 00:17:47,450
without you knowing.
280
00:17:48,120 --> 00:17:49,650
I won't be
uncomfortable...
281
00:17:49,650 --> 00:17:51,390
because I won't
see you anymore.
282
00:17:52,490 --> 00:17:54,120
Our families are close,
283
00:17:54,120 --> 00:17:56,030
so I can make excuses
to see you.
284
00:17:57,460 --> 00:18:00,000
I believe you won't
be that cheap.
285
00:18:01,400 --> 00:18:02,730
Is it cheap?
286
00:18:04,470 --> 00:18:05,730
Then I shouldn't do it.
287
00:18:08,670 --> 00:18:09,870
Thank you.
288
00:18:10,940 --> 00:18:12,040
But...
289
00:18:13,480 --> 00:18:15,540
does your crush know
that you're quitting...
290
00:18:16,910 --> 00:18:18,910
because I like you?
291
00:18:25,690 --> 00:18:27,090
So you didn't get
to tell him yet.
292
00:18:30,430 --> 00:18:32,660
Still, we've got a secret
between us.
293
00:18:57,050 --> 00:18:58,590
(Team Manager
Choi Moon Sik)
294
00:19:07,060 --> 00:19:08,830
(Get the next month's
catalogue every 17th.)
295
00:19:22,280 --> 00:19:23,280
Jae Hyung.
296
00:19:23,480 --> 00:19:24,480
Hey.
297
00:19:27,680 --> 00:19:29,490
I couldn't see your face
since you were...
298
00:19:29,590 --> 00:19:30,850
at the exhibition center.
299
00:19:32,120 --> 00:19:34,320
I was busy with work.
300
00:19:37,190 --> 00:19:38,390
Since it's your last day,
301
00:19:38,990 --> 00:19:40,800
it would've been nice to
see you in the company.
302
00:19:41,960 --> 00:19:44,730
It's still good
to see you now.
303
00:19:46,300 --> 00:19:48,270
Right, it's good.
304
00:19:57,210 --> 00:19:59,420
We should see each
other outside from now on.
305
00:19:59,920 --> 00:20:03,050
It was good to see you
every time I went to work.
306
00:20:03,420 --> 00:20:04,950
We can meet every day.
307
00:20:05,590 --> 00:20:08,160
I'm glad you quit work.
308
00:20:08,820 --> 00:20:10,630
Team Manager Choi
is there,
309
00:20:10,630 --> 00:20:12,030
so you don't need to work.
310
00:20:12,830 --> 00:20:16,270
Why are you
bringing him up?
311
00:20:16,630 --> 00:20:17,700
What?
312
00:20:18,970 --> 00:20:20,070
Well...
313
00:20:20,900 --> 00:20:21,900
That's...
314
00:20:23,310 --> 00:20:25,440
He was particularly
hard to deal with.
315
00:20:25,710 --> 00:20:26,840
That's why.
316
00:20:29,950 --> 00:20:32,050
I really didn't mean
anything else.
317
00:20:40,320 --> 00:20:42,320
Da Yeon's boyfriend...
318
00:20:42,320 --> 00:20:43,990
is that punk who
was with Eun Tae?
319
00:20:46,130 --> 00:20:48,730
Eun Tae said he'd
look into him more,
320
00:20:48,730 --> 00:20:50,170
so I'm waiting.
321
00:20:50,400 --> 00:20:51,930
Why did you let him do it?
322
00:20:52,640 --> 00:20:54,000
He's totally on
Da Yeon's side.
323
00:20:54,000 --> 00:20:56,170
He'll be on it
whomever she brings.
324
00:20:56,610 --> 00:21:00,140
He'll be pickier because
he's on her side.
325
00:21:01,010 --> 00:21:02,610
How's his family
background?
326
00:21:02,810 --> 00:21:05,150
I liked how he
put importance on...
327
00:21:05,150 --> 00:21:06,620
communication
between souls.
328
00:21:06,680 --> 00:21:07,980
Communication, my foot.
329
00:21:08,820 --> 00:21:11,750
Whether he'll be helpful
to us is important. Gosh.
330
00:21:12,660 --> 00:21:15,620
Don't you realize
you're being ironic?
331
00:21:16,290 --> 00:21:18,630
I thought you looked for
a good marriage partner...
332
00:21:18,630 --> 00:21:20,760
to marry her off
to a wealthy family.
333
00:21:22,200 --> 00:21:23,870
Let me make things clear.
334
00:21:24,830 --> 00:21:26,770
To me, a nice
in-law candidate...
335
00:21:27,040 --> 00:21:30,270
is the family with a
respectful tradition,
336
00:21:30,310 --> 00:21:33,540
generous parents-in-law,
337
00:21:33,540 --> 00:21:34,880
and a rightfully
educated son.
338
00:21:35,080 --> 00:21:37,480
I told you my first
priority is her happiness.
339
00:21:37,480 --> 00:21:40,020
You think I don't care
about her happiness?
340
00:21:40,820 --> 00:21:42,620
I want to
check myself if...
341
00:21:42,620 --> 00:21:44,390
he's better than
Team Manager Choi.
342
00:21:48,190 --> 00:21:49,260
Forget it.
343
00:21:49,760 --> 00:21:52,290
I can find it out even
if you hide it from me.
344
00:21:54,330 --> 00:21:55,630
What if you
rashly disapprove...
345
00:21:55,630 --> 00:21:57,700
and they grow
deeper in love?
346
00:21:58,830 --> 00:22:00,600
I entrusted it to Eun Tae,
347
00:22:00,600 --> 00:22:02,100
so I'll wait
a little more.
348
00:22:02,810 --> 00:22:04,440
You could get your
back stabbed again...
349
00:22:04,840 --> 00:22:07,280
after trusting him
too much like that.
350
00:22:16,090 --> 00:22:17,190
Hey, brother-in-law.
351
00:22:18,150 --> 00:22:19,920
- I brought her clothes.
- Thanks.
352
00:22:19,920 --> 00:22:21,320
I could've done it myself.
353
00:22:21,320 --> 00:22:23,990
No, I'm stopping by
because I have time.
354
00:22:25,860 --> 00:22:27,060
Well...
355
00:22:27,960 --> 00:22:31,730
Didn't she say anything
about her concern?
356
00:22:32,940 --> 00:22:35,870
She's most concerned
about Eun Soo.
357
00:22:36,210 --> 00:22:38,510
She's doing so
many checkups on her.
358
00:22:38,540 --> 00:22:40,410
Right.
359
00:22:41,680 --> 00:22:44,480
Eun Soo is not critical,
is she?
360
00:22:44,650 --> 00:22:48,280
We're checking on her,
so don't worry and wait.
361
00:22:54,390 --> 00:22:56,960
Well, did Da Yeon...
362
00:22:57,490 --> 00:22:59,830
say anything about me?
363
00:23:00,330 --> 00:23:04,170
Like how she grew sick
of me, for example.
364
00:23:04,470 --> 00:23:05,630
She said she
didn't like you?
365
00:23:06,200 --> 00:23:07,240
No.
366
00:23:07,470 --> 00:23:09,410
Then why would she date
you when she hates you?
367
00:23:12,410 --> 00:23:14,010
Don't worry about
such useless stuff,
368
00:23:14,010 --> 00:23:16,080
and find out what your
sister's concern is.
369
00:23:18,080 --> 00:23:21,020
You should find it
out yourself...
370
00:23:21,020 --> 00:23:22,720
as someone who wants
to be my brother-in-law.
371
00:23:38,470 --> 00:23:41,500
She's so bright
and nice unlike me.
372
00:23:42,300 --> 00:23:43,710
That's why I like her.
373
00:23:50,810 --> 00:23:52,650
Will it be better
to hurt the other...
374
00:23:53,080 --> 00:23:55,720
by telling how I feel...
375
00:23:56,220 --> 00:23:58,990
or to hurt him less...
376
00:23:59,190 --> 00:24:01,560
by telling obvious lies?
377
00:24:34,390 --> 00:24:36,490
I didn't have any
nightmare this time.
378
00:24:37,330 --> 00:24:39,900
Yes, I know.
379
00:24:43,330 --> 00:24:44,730
Sleep comfortably.
380
00:24:45,830 --> 00:24:47,340
- Okay.
- Why are you awake...
381
00:24:47,340 --> 00:24:48,800
at this hour?
382
00:24:49,270 --> 00:24:51,610
Still, I was worried...
383
00:24:52,210 --> 00:24:55,280
you might have
a nightmare again.
384
00:24:55,740 --> 00:24:57,310
Don't worry.
385
00:24:58,410 --> 00:25:00,880
I don't even dream in
my sleep these days.
386
00:25:01,120 --> 00:25:03,550
I have a goodnight's
sleep every day. Okay?
387
00:25:04,720 --> 00:25:05,850
Okay.
388
00:25:06,820 --> 00:25:10,260
Go back to sleep.
389
00:25:14,860 --> 00:25:16,470
I told you to arrange the
CT scan for the patient.
390
00:25:16,470 --> 00:25:18,070
You couldn't handle it...
391
00:25:18,400 --> 00:25:20,800
and even forgot to
got his consent?
392
00:25:21,440 --> 00:25:22,470
I'm sorry.
393
00:25:23,270 --> 00:25:25,880
You two are going very
well with each other.
394
00:25:26,010 --> 00:25:27,710
Without knowing your
colleague's mistake,
395
00:25:27,940 --> 00:25:29,450
you sent the patient
to the checkup room?
396
00:25:29,910 --> 00:25:32,510
Why didn't you
just discharge him?
397
00:25:33,120 --> 00:25:34,220
I'm sorry.
398
00:25:34,320 --> 00:25:35,820
Why did you do
something you'd be sorry?
399
00:25:36,290 --> 00:25:39,790
You're still making
such basic mistakes?
400
00:25:40,720 --> 00:25:43,360
You know minor mistakes
may cause big accidents!
401
00:25:47,030 --> 00:25:49,200
Oh, right. You haven't
gotten a consent from...
402
00:25:49,500 --> 00:25:52,640
a patient whose operation
will take place tomorrow.
403
00:25:54,940 --> 00:25:57,940
You've lost your mind,
dating these days.
404
00:25:59,010 --> 00:26:01,180
I told you I should track
down everyone...
405
00:26:01,180 --> 00:26:03,110
who's dating instead of
working in this hospital.
406
00:26:05,150 --> 00:26:06,150
I'm sorry.
407
00:26:11,450 --> 00:26:14,120
So I told you I'd take
care of Eun Soo,
408
00:26:14,120 --> 00:26:15,390
so you should
get some rest.
409
00:26:15,890 --> 00:26:17,760
If you're tired, you'll
make mistakes.
410
00:26:18,560 --> 00:26:19,860
I don't want you
to get a scolding.
411
00:26:20,300 --> 00:26:22,200
You should get
some rest, okay?
412
00:26:23,900 --> 00:26:25,470
I won't make
mistakes again.
413
00:26:27,940 --> 00:26:30,640
Did you hear anything
from Eun Soo's dad?
414
00:26:33,110 --> 00:26:34,140
No.
415
00:26:34,580 --> 00:26:35,640
I see.
416
00:26:37,650 --> 00:26:41,920
By the way, when
we stayed in the U.S...
417
00:26:43,090 --> 00:26:45,090
- What?
- Was Eun Soo's dad...
418
00:26:45,490 --> 00:26:46,990
in the U.S. back then?
419
00:26:47,820 --> 00:26:50,260
Why do you ask?
420
00:26:51,430 --> 00:26:52,490
Nothing.
421
00:26:53,500 --> 00:26:55,300
It just feels like he's
known me since then.
422
00:26:56,300 --> 00:26:59,100
We were in the same
hospital at the same time,
423
00:26:59,100 --> 00:27:02,440
so I thought he could've
been there as well.
424
00:27:03,570 --> 00:27:06,140
He came a few times.
425
00:27:06,580 --> 00:27:08,410
I have the afternoon
shift. I should go.
426
00:27:18,490 --> 00:27:21,320
Mi Yeon, about Mr. Lee.
427
00:27:22,260 --> 00:27:23,290
Who?
428
00:27:23,530 --> 00:27:25,290
Your father.
429
00:27:26,760 --> 00:27:28,000
When is the anniversary
of his death?
430
00:27:29,600 --> 00:27:30,630
Why?
431
00:27:31,500 --> 00:27:32,540
You don't know why?
432
00:27:33,600 --> 00:27:36,740
I should go pay him
a visit this year.
433
00:27:38,070 --> 00:27:39,280
It's okay.
434
00:27:40,980 --> 00:27:42,810
If he heard you,
435
00:27:42,810 --> 00:27:44,450
he would've turned
over in his grave.
436
00:27:45,180 --> 00:27:46,580
He hated you a lot.
437
00:27:47,020 --> 00:27:48,020
I know.
438
00:27:48,380 --> 00:27:51,550
Yes. He hated me so much.
439
00:27:52,120 --> 00:27:53,260
I told you.
440
00:27:54,060 --> 00:27:55,620
Whenever I saw
your dad's shadow,
441
00:27:55,620 --> 00:27:57,290
I just fled for my life.
442
00:27:58,030 --> 00:28:01,160
That's because he knew
I had feelings for you.
443
00:28:02,060 --> 00:28:03,330
If I knew it,
444
00:28:03,930 --> 00:28:05,730
I wouldn't have
run away like that.
445
00:28:08,440 --> 00:28:12,310
Let's go see him
together this year.
446
00:28:13,480 --> 00:28:14,480
Okay.
447
00:28:15,040 --> 00:28:16,310
Let's go together.
448
00:28:20,220 --> 00:28:22,080
She's exhausted.
449
00:28:23,620 --> 00:28:26,490
It was hard for her to go
through the examination.
450
00:28:27,620 --> 00:28:28,990
Since you insist,
451
00:28:28,990 --> 00:28:31,060
I'll get the results
as soon as possible.
452
00:28:31,360 --> 00:28:33,330
But it will take
at least a week.
453
00:28:34,400 --> 00:28:36,400
Okay. I know that.
454
00:28:52,720 --> 00:28:53,950
Hang in there
a little bit more.
455
00:28:54,680 --> 00:28:55,890
Everything will be fine.
456
00:28:57,320 --> 00:28:58,350
But...
457
00:28:59,290 --> 00:29:00,520
what if...
458
00:29:00,920 --> 00:29:03,330
it's true that you got
the terrible disease?
459
00:29:04,830 --> 00:29:06,160
How am I supposed to live?
460
00:29:07,000 --> 00:29:08,030
Eun Soo.
461
00:29:20,280 --> 00:29:21,280
Yoo Ha.
462
00:29:30,950 --> 00:29:33,790
What's wrong now?
463
00:29:35,320 --> 00:29:36,530
Nothing.
464
00:29:37,230 --> 00:29:38,430
Nothing's wrong.
465
00:30:12,860 --> 00:30:15,760
Medical examinations
are exhausting.
466
00:30:16,530 --> 00:30:19,300
It's hard for me to see
Eun Soo's haggard face.
467
00:30:19,640 --> 00:30:21,600
Yoo Ha must be devastated.
468
00:30:23,410 --> 00:30:24,510
I know.
469
00:30:25,940 --> 00:30:27,840
I just feel bad...
470
00:30:28,880 --> 00:30:30,410
to see Yoo Ha cry.
471
00:30:35,650 --> 00:30:38,190
You should've considered
Eun Soo's condition.
472
00:30:38,990 --> 00:30:40,390
You just can't
let her go through...
473
00:30:40,390 --> 00:30:42,060
all the medical
examinations.
474
00:30:43,060 --> 00:30:45,860
You should check the
serious symptoms first.
475
00:30:46,530 --> 00:30:47,530
Doctor Jung.
476
00:30:48,230 --> 00:30:51,070
It's Yoo Ha who requested
the liver biopsy.
477
00:30:52,230 --> 00:30:53,270
She did?
478
00:30:53,270 --> 00:30:56,010
Yes. It's weird though.
479
00:30:56,670 --> 00:30:58,370
Sung Woon and Yoo Ha.
480
00:30:58,710 --> 00:31:00,980
They both requested
the liver biopsy.
481
00:31:02,650 --> 00:31:04,280
Did Chae Sung Woon
request...
482
00:31:04,850 --> 00:31:06,050
a liver biopsy?
483
00:31:06,820 --> 00:31:07,850
Yes.
484
00:31:11,390 --> 00:31:13,260
Where are you,
Doctor Park?
485
00:31:13,760 --> 00:31:14,820
Is it an emergency?
486
00:31:15,660 --> 00:31:17,330
I'll wait for you
in the night duty room.
487
00:31:17,330 --> 00:31:18,430
I need to talk to you.
488
00:31:20,730 --> 00:31:22,800
Doctor Jung, are you going
to the night duty room?
489
00:31:23,570 --> 00:31:25,470
- Yes.
- That's good.
490
00:31:25,470 --> 00:31:28,440
Doctor Park asked
for this paper.
491
00:31:28,670 --> 00:31:29,970
- Please give this to her.
- Okay.
492
00:31:37,310 --> 00:31:39,080
Graft versus host disease?
493
00:31:40,880 --> 00:31:42,590
This isn't the paper
I told her about.
494
00:32:05,310 --> 00:32:07,680
Why? I don't even have
time to sleep these days.
495
00:32:07,680 --> 00:32:08,880
Why did you
want to see me?
496
00:32:11,980 --> 00:32:13,150
Did you ask Chief Kang...
497
00:32:14,050 --> 00:32:15,720
for a liver biopsy?
498
00:32:17,720 --> 00:32:18,720
Yes.
499
00:32:18,990 --> 00:32:19,990
Why?
500
00:32:20,590 --> 00:32:22,120
What's the suspected
disease?
501
00:32:23,490 --> 00:32:25,030
Hepatitis B, hepatitis C,
502
00:32:25,190 --> 00:32:27,000
and a few viral diseases.
503
00:32:27,600 --> 00:32:28,760
And?
504
00:32:30,430 --> 00:32:31,500
That's it.
505
00:32:32,800 --> 00:32:34,470
What about graft
versus host disease?
506
00:32:39,380 --> 00:32:40,940
You want to read
this paper...
507
00:32:41,240 --> 00:32:42,780
when you're so busy.
508
00:32:43,280 --> 00:32:45,680
It means Eun Soo is
suspected to have it.
509
00:32:46,650 --> 00:32:47,850
Why did you not tell me?
510
00:32:50,590 --> 00:32:52,050
It's strange that
you hid it from me.
511
00:32:53,660 --> 00:32:56,130
The risk of getting graft
versus host disease...
512
00:32:56,330 --> 00:32:57,430
from transfusion
is very low.
513
00:32:57,690 --> 00:32:59,860
Why do you suspect her...
514
00:33:00,200 --> 00:33:01,830
to have the rare disease?
515
00:33:04,330 --> 00:33:05,530
What's the reason?
516
00:33:06,070 --> 00:33:07,270
You're a doctor.
517
00:33:07,270 --> 00:33:08,970
There must be a good
reason for your suspicion.
518
00:33:12,410 --> 00:33:13,480
Doctor Park.
519
00:33:13,940 --> 00:33:15,780
The fatality rate is
very high.
520
00:33:17,080 --> 00:33:18,550
I just want to be...
521
00:33:19,580 --> 00:33:20,920
prepared for
any situation.
522
00:33:30,990 --> 00:33:33,800
Kyung Soo, get up
for a moment.
523
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
What?
524
00:33:35,330 --> 00:33:36,800
You're home.
525
00:33:41,200 --> 00:33:43,470
I'm sorry that you have to
work late every day.
526
00:33:44,570 --> 00:33:47,480
I'm worried that you look
tired every day.
527
00:33:48,740 --> 00:33:50,550
That's because I'm
not used to it yet.
528
00:33:51,080 --> 00:33:53,820
Once I get used to it,
things will be better.
529
00:33:54,420 --> 00:33:56,550
I don't have to pump
my brain for proposals,
530
00:33:56,550 --> 00:33:58,750
so I have peace of mind.
531
00:34:01,920 --> 00:34:03,330
Did Mother...
532
00:34:04,330 --> 00:34:07,000
not tell you
about anything?
533
00:34:07,900 --> 00:34:09,230
About a cafe or something.
534
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Cafe?
535
00:34:13,600 --> 00:34:15,540
She asked me
if I wanted...
536
00:34:15,540 --> 00:34:17,610
to quit my job
and open a cafe earlier.
537
00:34:19,440 --> 00:34:20,940
But I know my mother.
538
00:34:21,410 --> 00:34:22,710
She doesn't have
that much money.
539
00:34:22,980 --> 00:34:24,610
I guess
she just said that.
540
00:34:25,710 --> 00:34:29,180
So Mother did tell you
about a cafe, right?
541
00:34:31,320 --> 00:34:34,220
It means she was
serious about it.
542
00:35:03,850 --> 00:35:04,920
Sun Ha.
543
00:35:05,890 --> 00:35:07,390
Did you get here
early in the morning?
544
00:35:07,820 --> 00:35:09,120
You're not the snail bride
from a fable.
545
00:35:09,290 --> 00:35:10,930
I don't have time
to come here though.
546
00:35:11,160 --> 00:35:12,800
You should wake up early.
547
00:35:13,530 --> 00:35:15,660
I put your favorite
dishes in the fridge.
548
00:35:15,660 --> 00:35:16,830
Make sure to eat them...
549
00:35:17,100 --> 00:35:19,070
and do the dishes.
550
00:35:19,700 --> 00:35:21,870
Don't do anything that
Ms. Lee wouldn't like.
551
00:35:21,870 --> 00:35:22,910
Okay?
552
00:35:23,940 --> 00:35:25,470
Stop nagging me.
553
00:35:26,710 --> 00:35:28,640
Right. Your mother-in-law
came to see me...
554
00:35:28,640 --> 00:35:30,610
at my office
the other day.
555
00:35:31,510 --> 00:35:32,650
She did?
556
00:35:32,750 --> 00:35:35,050
She thanked me
for the remodeling.
557
00:35:36,190 --> 00:35:38,220
But it didn't seem like...
558
00:35:38,220 --> 00:35:39,860
that she came to see me.
559
00:35:41,620 --> 00:35:43,960
I met her at the cafe
in the lobby.
560
00:35:43,960 --> 00:35:45,160
- It was...
- Wait.
561
00:35:46,830 --> 00:35:48,630
At the cafe
in your company?
562
00:36:01,040 --> 00:36:02,310
- I'm home.
- Okay.
563
00:36:02,850 --> 00:36:05,080
Did you go to your dad's
place in the morning?
564
00:36:06,450 --> 00:36:08,280
You're being too
solicitous of your family.
565
00:36:09,620 --> 00:36:12,760
Sorry. My niece is sick...
566
00:36:12,860 --> 00:36:15,520
and the family needs
looking after.
567
00:36:16,630 --> 00:36:17,960
Mother.
568
00:36:19,360 --> 00:36:21,960
Did you go to
the building...
569
00:36:22,400 --> 00:36:24,200
my brother's company's in?
570
00:36:26,400 --> 00:36:27,740
Did he tell you?
571
00:36:28,470 --> 00:36:29,540
Yes.
572
00:36:30,070 --> 00:36:32,540
Did you go
to thank him for...
573
00:36:32,540 --> 00:36:33,910
remodeling our bathroom?
574
00:36:34,640 --> 00:36:36,810
You didn't have to.
575
00:36:36,810 --> 00:36:40,480
No. I was there
to check out the cafe.
576
00:36:41,350 --> 00:36:42,920
She owns the building.
577
00:36:44,850 --> 00:36:48,090
How much is the rent,
how good is the business.
578
00:36:48,360 --> 00:36:49,430
I wanted to know.
579
00:36:50,260 --> 00:36:53,430
Why do you
want to know that?
580
00:36:54,360 --> 00:36:55,360
Sun Ha.
581
00:36:56,570 --> 00:36:58,130
Right now,
your family is...
582
00:36:59,370 --> 00:37:01,170
me and Kyung Soo.
583
00:37:01,770 --> 00:37:03,140
We must find...
584
00:37:03,840 --> 00:37:05,570
a way to get through this.
585
00:37:06,610 --> 00:37:07,840
I hoped to wait...
586
00:37:08,840 --> 00:37:11,580
until your father
got married.
587
00:37:12,210 --> 00:37:13,380
Once he marries,
588
00:37:13,750 --> 00:37:16,220
you'll have a claim
to her inheritance.
589
00:37:16,220 --> 00:37:17,220
But...
590
00:37:17,950 --> 00:37:19,020
they are just
living together.
591
00:37:20,090 --> 00:37:21,960
There's no other way now.
592
00:37:22,390 --> 00:37:24,030
You must do something!
593
00:37:25,760 --> 00:37:26,860
Mother.
594
00:37:28,360 --> 00:37:31,430
Whether they marry
or just live together,
595
00:37:31,670 --> 00:37:34,570
I don't plan to ask
Mi Yeon for anything.
596
00:37:35,910 --> 00:37:38,470
I'd like you to
respect my wishes.
597
00:37:38,640 --> 00:37:41,840
I already told her that
I don't need...
598
00:37:41,840 --> 00:37:43,380
any financial support.
599
00:37:43,380 --> 00:37:44,410
You really...
600
00:37:45,610 --> 00:37:47,750
don't know
how the world works.
601
00:37:50,150 --> 00:37:52,350
I know I can
be frustrating,
602
00:37:53,020 --> 00:37:56,730
but please, do as I wish
just this once.
603
00:37:56,960 --> 00:37:57,960
Please?
604
00:38:01,000 --> 00:38:02,200
You're here again?
605
00:38:02,230 --> 00:38:04,270
You're clocking in
regularly.
606
00:38:05,830 --> 00:38:07,670
I feel less welcome
each time.
607
00:38:07,770 --> 00:38:08,840
If you hate seeing me,
608
00:38:08,840 --> 00:38:11,470
beg your dad
to let me stop coming.
609
00:38:11,740 --> 00:38:14,140
You can beg. I'm busy.
610
00:38:14,740 --> 00:38:17,180
Brother, cook
one more ramyeon.
611
00:38:17,810 --> 00:38:19,220
Hello.
612
00:38:19,280 --> 00:38:21,520
I can't stay for dinner.
I'm just here to pack.
613
00:38:21,750 --> 00:38:24,550
Have some porridge
at least.
614
00:38:24,550 --> 00:38:26,190
Yoo Ha, how's Eun Soo?
615
00:38:27,260 --> 00:38:28,590
We're still testing her.
616
00:38:28,720 --> 00:38:30,490
Hi, Moon Sik,
see you around.
617
00:38:30,490 --> 00:38:31,930
What's wrong with the kid?
618
00:38:47,480 --> 00:38:48,480
(Korea Gene
Information Center)
619
00:38:54,220 --> 00:38:58,490
(Test Result
99.999 percent match)
620
00:39:00,860 --> 00:39:04,130
Yoo Ha, come and eat
just a bit at least.
621
00:39:04,230 --> 00:39:06,660
You won't be able to eat
nursing Eun Soo.
622
00:39:06,660 --> 00:39:07,660
Come on out. Okay?
623
00:39:08,000 --> 00:39:10,570
It's okay. I'll eat
at the hospital.
624
00:39:11,270 --> 00:39:13,000
Then I'll pack some
in a thermos.
625
00:39:23,110 --> 00:39:24,980
Gosh. He won't even help.
626
00:39:25,250 --> 00:39:27,580
Hey, you poor manner,
won't you help out?
627
00:39:29,820 --> 00:39:31,150
I'm a guest.
628
00:39:32,120 --> 00:39:35,120
What kind of guest
comes to eat twice a week?
629
00:39:36,190 --> 00:39:37,730
You're family now.
630
00:39:37,730 --> 00:39:38,830
Help out.
631
00:39:39,090 --> 00:39:41,730
Stop hazing the youngest.
632
00:39:41,860 --> 00:39:43,100
"The youngest"?
633
00:39:43,970 --> 00:39:47,100
If we consider the rank,
you're just above Eun Soo.
634
00:39:47,100 --> 00:39:48,540
You are the youngest.
635
00:39:52,940 --> 00:39:54,240
Are we late?
636
00:39:54,640 --> 00:39:56,380
We're always late.
637
00:39:56,380 --> 00:39:58,710
Where's Yoo Ha?
She came in.
638
00:39:59,280 --> 00:40:00,750
Is Eun Soo okay?
639
00:40:00,850 --> 00:40:02,080
She's much better.
640
00:40:02,220 --> 00:40:04,050
They just need
a few more tests done.
641
00:40:04,450 --> 00:40:07,060
She isn't
seriously sick, is she?
642
00:40:07,090 --> 00:40:08,790
I hope nothing's wrong.
643
00:40:08,920 --> 00:40:11,230
I'll watch her
all day tomorrow.
644
00:40:11,230 --> 00:40:12,290
Don't worry.
645
00:40:13,130 --> 00:40:14,430
I'll stay with her.
646
00:40:15,560 --> 00:40:17,730
You hate watching kids.
647
00:40:18,130 --> 00:40:20,040
Eun Soo's fun.
648
00:40:20,670 --> 00:40:23,770
She loves it
when I read to her.
649
00:40:24,540 --> 00:40:26,080
She likes anything I do.
650
00:40:27,040 --> 00:40:28,280
She's just adorable.
651
00:40:50,400 --> 00:40:52,870
Get some rest.
You can relax now.
652
00:40:52,970 --> 00:40:54,040
Thank you.
653
00:40:56,170 --> 00:40:57,610
- Kim Mi Kyung?
- Yes.
654
00:40:57,610 --> 00:41:00,140
The gastroscope results
came back clean.
655
00:41:00,340 --> 00:41:02,750
I'll prescribe something
for gastritis.
656
00:41:02,750 --> 00:41:03,850
Thank you.
657
00:41:09,690 --> 00:41:11,220
I'm at the hospital.
658
00:41:11,450 --> 00:41:13,920
I'd like to see you
if possible.
659
00:41:18,030 --> 00:41:20,630
Is Doctor Jung
really dating Yoo Ha?
660
00:41:20,630 --> 00:41:23,530
- Apparently.
- How stupid.
661
00:41:23,570 --> 00:41:25,200
He loves a divorcee?
662
00:41:26,470 --> 00:41:28,040
Her daughter
is hospitalized.
663
00:41:28,570 --> 00:41:30,040
Keep the volume down.
664
00:41:30,370 --> 00:41:31,410
No.
665
00:41:31,840 --> 00:41:35,080
Do you think
he made the right move?
666
00:41:35,340 --> 00:41:37,410
- Why?
- Rumors say...
667
00:41:37,610 --> 00:41:40,850
Yoo Ha's daughter will get
a huge inheritance.
668
00:41:41,350 --> 00:41:42,750
Really?
669
00:41:43,190 --> 00:41:45,390
That's what he's after.
670
00:41:45,650 --> 00:41:46,820
He's quick to pounce.
671
00:41:47,060 --> 00:41:48,120
Hello.
672
00:41:50,990 --> 00:41:54,460
Nothing should be feared
more than a man's tongue.
673
00:41:54,500 --> 00:41:57,800
A rumor can save a person
and it can also kill.
674
00:42:00,270 --> 00:42:02,970
I brought some snacks.
Share them with others.
675
00:42:03,170 --> 00:42:04,270
Thank you.
676
00:42:05,740 --> 00:42:08,840
I hope you enjoy it,
Doctor Kim.
677
00:42:27,860 --> 00:42:28,900
Hello?
678
00:42:29,470 --> 00:42:31,500
I just finished my rounds.
679
00:42:32,070 --> 00:42:35,340
Good. I came
to visit Eun Soo.
680
00:42:35,500 --> 00:42:37,110
Come to her room.
681
00:42:38,040 --> 00:42:39,780
Just a moment. There's...
682
00:42:43,010 --> 00:42:44,350
She's with Eun Soo.
683
00:42:51,220 --> 00:42:54,860
I won't eat you if you
give me a rice cake.
684
00:42:54,960 --> 00:42:58,530
That's a lie.
You ate two already.
685
00:42:58,660 --> 00:43:02,330
Eun Soo, you'll ruin
the story by interrupting.
686
00:43:02,460 --> 00:43:04,700
It's all for
a good reason,
687
00:43:04,770 --> 00:43:07,940
so give the tiger
another rice cake.
688
00:43:11,210 --> 00:43:14,310
I won't eat you if you
give me a rice cake.
689
00:43:21,750 --> 00:43:22,820
You're here.
690
00:43:24,090 --> 00:43:25,350
How are you?
691
00:43:25,750 --> 00:43:28,220
I didn't know
you'd be here.
692
00:43:29,190 --> 00:43:30,590
She's like
a granddaughter to me.
693
00:43:34,030 --> 00:43:36,630
Hello. We're
acquaintances, aren't we?
694
00:43:37,400 --> 00:43:39,200
What does that mean?
695
00:43:40,370 --> 00:43:42,240
It means you met again.
696
00:43:43,170 --> 00:43:45,440
Can you understand me
right away?
697
00:43:45,840 --> 00:43:50,510
It's best to speak
directly and simply, okay?
698
00:43:53,180 --> 00:43:54,350
- I'm so sorry.
- You're here.
699
00:43:56,620 --> 00:43:58,690
- Hello.
- Hi.
700
00:43:59,760 --> 00:44:01,860
She seems okay,
701
00:44:02,220 --> 00:44:04,190
but you don't
know the cause?
702
00:44:05,290 --> 00:44:08,430
No. We're still
running tests.
703
00:44:11,730 --> 00:44:14,970
It looks like she has
something to say.
704
00:44:22,110 --> 00:44:25,150
When will you have
Eun Soo transferred?
705
00:44:26,050 --> 00:44:27,080
Pardon?
706
00:44:27,220 --> 00:44:30,620
You won't keep her
here, will you?
707
00:44:31,720 --> 00:44:34,060
Everyone here
knows Eun Tae.
708
00:44:34,160 --> 00:44:35,760
If she stays here,
709
00:44:35,760 --> 00:44:37,890
people will think she gets
preferential care.
710
00:44:39,300 --> 00:44:41,560
I believe
I warned you that...
711
00:44:41,660 --> 00:44:45,070
I dislike Eun Tae getting
embroiled in scandals.
712
00:44:46,000 --> 00:44:49,510
I need her here so
I can look after her.
713
00:44:49,710 --> 00:44:51,940
You're going to
keep her...
714
00:44:52,110 --> 00:44:53,740
at your workplace?
715
00:44:54,840 --> 00:44:57,250
She doesn't look very ill.
716
00:44:57,250 --> 00:44:59,920
Can you do the tests
at another hospital?
717
00:45:01,120 --> 00:45:04,390
I will make sure
she gets transferred soon.
718
00:45:07,460 --> 00:45:10,430
We're waiting for
some results to come out.
719
00:45:10,930 --> 00:45:12,330
She can't leave now.
720
00:45:12,830 --> 00:45:15,630
I'll do my best to prevent
rumors from starting.
721
00:45:17,770 --> 00:45:18,770
Try as I might,
722
00:45:20,300 --> 00:45:23,410
I just can't
get to like you.
723
00:45:31,110 --> 00:45:35,150
Here's the number of
a pediatrics specialist.
724
00:45:41,360 --> 00:45:44,360
I'm recommending you
a better hospital.
725
00:45:44,360 --> 00:45:45,590
Do as I say.
726
00:45:46,930 --> 00:45:49,800
Can't you do this much
for Eun Tae?
727
00:45:55,370 --> 00:45:57,210
You should've
talked elsewhere.
728
00:45:57,910 --> 00:46:00,380
I could hear you
and if Eun Soo did,
729
00:46:00,980 --> 00:46:02,780
that would just be cruel.
730
00:46:04,210 --> 00:46:06,880
You're right. I apologize.
731
00:46:07,980 --> 00:46:10,650
I will see you
some other time.
732
00:46:10,850 --> 00:46:11,850
Okay.
733
00:46:12,320 --> 00:46:15,590
I think we might
need to talk later.
734
00:46:21,500 --> 00:46:24,600
I asked that Chae Eun Soo
be transferred.
735
00:46:26,240 --> 00:46:27,300
Jin Hee.
736
00:46:28,400 --> 00:46:31,540
I let you two date.
She can do that for me.
737
00:46:33,340 --> 00:46:34,880
She can't be transferred.
738
00:46:35,210 --> 00:46:39,110
Gosh, you two got
my appetite up today.
739
00:46:39,950 --> 00:46:42,590
You've been stressing
us out ever since...
740
00:46:42,590 --> 00:46:44,150
you started dating her.
741
00:46:46,260 --> 00:46:47,790
Ever since
she got admitted,
742
00:46:47,990 --> 00:46:49,830
people have been
talking about you.
743
00:46:50,660 --> 00:46:52,330
Why let her stay...
744
00:46:52,330 --> 00:46:54,360
and fuel the rumors?
745
00:46:54,360 --> 00:46:56,300
I don't care about rumors.
746
00:46:56,300 --> 00:46:57,730
I do.
747
00:46:58,770 --> 00:47:00,340
I told you to...
748
00:47:00,570 --> 00:47:03,110
sort out the kid
and her dad problems.
749
00:47:03,510 --> 00:47:05,240
Why does her ex come by...
750
00:47:05,240 --> 00:47:07,040
while her daughter's
in our hospital?
751
00:47:07,040 --> 00:47:10,610
Mom, that's because
she works there.
752
00:47:12,110 --> 00:47:13,250
I gave her...
753
00:47:14,180 --> 00:47:17,150
the number of
a specialist pediatrician.
754
00:47:18,690 --> 00:47:20,060
You went to visit...
755
00:47:20,660 --> 00:47:21,990
and did that instead?
756
00:47:22,320 --> 00:47:23,390
In front of the kid?
757
00:47:23,860 --> 00:47:26,460
Don't make me look like
someone so senseless.
758
00:47:27,260 --> 00:47:30,130
Eun Tae, your sister
isn't like that.
759
00:47:30,570 --> 00:47:32,770
I heard that the kid
looks like you.
760
00:47:34,200 --> 00:47:35,240
What?
761
00:47:35,670 --> 00:47:37,010
She looks like you?
762
00:47:37,640 --> 00:47:39,610
I didn't think so at all.
763
00:47:39,610 --> 00:47:41,010
Why do people say that?
764
00:47:41,610 --> 00:47:44,050
She looked
just like her mom.
765
00:47:44,380 --> 00:47:47,720
You don't know what
he looked like as a child.
766
00:47:49,450 --> 00:47:52,790
She does have
your eyes and lips.
767
00:48:12,540 --> 00:48:14,440
How is she right now?
768
00:48:15,610 --> 00:48:17,510
Her fever's spiking again.
769
00:48:17,710 --> 00:48:19,150
I prescribed something.
770
00:48:19,250 --> 00:48:20,720
Let's see what happens.
771
00:48:21,180 --> 00:48:23,590
Her liver somatic index
is up and this...
772
00:48:29,530 --> 00:48:30,560
Doctor Park.
773
00:48:33,400 --> 00:48:34,860
This is Park Yoo Ha,
an internist.
774
00:48:35,030 --> 00:48:36,030
When can I get...
775
00:48:36,170 --> 00:48:37,730
Chae Eun Soo's
liver biopsy results?
776
00:48:38,370 --> 00:48:39,400
I just have to know...
777
00:48:39,400 --> 00:48:41,000
if it's graft versus host
disease or not.
778
00:48:41,200 --> 00:48:43,310
Will you please hurry?
779
00:48:43,410 --> 00:48:44,440
Any delay...
780
00:48:45,670 --> 00:48:47,280
What are you doing?
781
00:48:47,540 --> 00:48:49,210
Why are you obsessed on
that disease?
782
00:48:50,850 --> 00:48:52,380
Fever, rash, jaundice.
783
00:48:52,920 --> 00:48:55,950
They're all symptoms of
other illnesses too.
784
00:48:56,650 --> 00:48:58,350
Why lose your mind over...
785
00:48:58,350 --> 00:48:59,690
the rarest
of possibilities?
786
00:48:59,860 --> 00:49:01,560
The high death rate...
787
00:49:01,560 --> 00:49:03,460
It's that much rare
to get it.
788
00:49:05,060 --> 00:49:07,060
The possibility goes up
when a relative...
789
00:49:07,860 --> 00:49:09,970
does an emergency
transfusion.
790
00:49:13,040 --> 00:49:14,470
I gave my blood.
791
00:49:15,340 --> 00:49:16,340
We...
792
00:49:18,170 --> 00:49:19,440
aren't family.
793
00:49:22,080 --> 00:49:23,180
I'm sorry.
794
00:49:25,550 --> 00:49:27,020
I lost my mind.
795
00:49:29,290 --> 00:49:30,320
I'm sorry.
796
00:49:31,790 --> 00:49:32,820
Eun Soo.
797
00:49:34,960 --> 00:49:36,860
Was she born through
artificial insemination?
798
00:49:39,400 --> 00:49:40,400
Yes.
799
00:49:42,460 --> 00:49:43,670
Why?
800
00:49:46,170 --> 00:49:47,200
No.
801
00:49:50,010 --> 00:49:51,010
It's nothing.
802
00:49:58,010 --> 00:49:59,820
If what I suspect
is true...
803
00:50:00,750 --> 00:50:02,320
No, it can't be.
804
00:50:03,590 --> 00:50:05,850
Even if Eun Soo was
artificially inseminated,
805
00:50:07,020 --> 00:50:09,120
there's no way
she could be mine.
806
00:50:15,060 --> 00:50:16,070
Yes.
807
00:50:16,600 --> 00:50:19,370
I'll get her underwear and
some long-sleeved clothes.
808
00:50:19,540 --> 00:50:20,600
Yes?
809
00:50:21,900 --> 00:50:25,140
And some lotion too. Okay.
810
00:50:25,310 --> 00:50:28,180
I know all her
favorite storybooks,
811
00:50:28,180 --> 00:50:29,910
so don't you worry.
812
00:50:31,780 --> 00:50:33,850
"I have a new neighbor."
813
00:50:34,150 --> 00:50:37,850
Here it is. "The cute
little kitten family."
814
00:50:38,120 --> 00:50:39,920
Where's her lotion?
815
00:50:39,920 --> 00:50:42,530
Where's the new one?
Is it in here?
816
00:50:51,270 --> 00:50:52,400
(Korea Gene
Information Center)
817
00:51:02,980 --> 00:51:04,880
Hello, professor,
it's Jung Eun Tae.
818
00:51:05,350 --> 00:51:06,650
Jung Eun Tae?
819
00:51:07,680 --> 00:51:11,250
Do you know it's
barely dawn here in LA?
820
00:51:12,660 --> 00:51:14,820
I called over
something urgent.
821
00:51:15,390 --> 00:51:17,260
Back in the day,
822
00:51:17,630 --> 00:51:19,030
we lost some data...
823
00:51:19,200 --> 00:51:20,860
and samples, didn't we?
824
00:51:21,460 --> 00:51:22,570
Back then?
825
00:51:24,270 --> 00:51:25,270
Yes.
826
00:51:26,070 --> 00:51:28,140
I got scolded for it.
827
00:51:28,970 --> 00:51:30,110
I believe...
828
00:51:30,540 --> 00:51:33,340
a sample I donated
got lost too.
829
00:51:34,580 --> 00:51:35,780
Am I right?
830
00:51:36,380 --> 00:51:38,480
Yes, that's right.
831
00:51:39,050 --> 00:51:41,580
We lost a sample
of yours too.
832
00:52:01,870 --> 00:52:03,040
Is something wrong?
833
00:52:05,770 --> 00:52:06,780
What is it?
834
00:52:07,110 --> 00:52:08,210
Are you...
835
00:52:10,110 --> 00:52:11,580
keeping something from me?
836
00:52:12,620 --> 00:52:13,650
What?
837
00:52:14,450 --> 00:52:16,220
You're hiding something
from me.
838
00:52:18,750 --> 00:52:19,820
What is it...
839
00:52:22,120 --> 00:52:23,660
that I must know?
840
00:52:27,000 --> 00:52:28,060
Tell me.
841
00:52:29,830 --> 00:52:31,330
I'll tell you when...
842
00:52:32,870 --> 00:52:34,140
the test results are out.
843
00:52:38,510 --> 00:52:39,580
Please.
844
00:52:41,210 --> 00:52:42,650
Give me time.
845
00:52:49,080 --> 00:52:51,220
Are you cooking
for Yoo Ha?
846
00:52:51,320 --> 00:52:54,290
Yes. Hyun Ha
tries to cook...
847
00:52:54,290 --> 00:52:55,460
but it won't
suit her taste.
848
00:52:55,890 --> 00:52:58,290
I'll make some soup
and side dishes.
849
00:52:58,290 --> 00:52:59,460
Pack it for her.
850
00:53:00,460 --> 00:53:02,870
Eun Soo was drained
by all the testing...
851
00:53:02,870 --> 00:53:05,630
and she cried so much
it broke my heart.
852
00:53:08,270 --> 00:53:09,510
Sun Ha.
853
00:53:12,470 --> 00:53:13,540
Yes?
854
00:53:15,580 --> 00:53:17,010
About Yoo Ha.
855
00:53:17,150 --> 00:53:18,980
What about her?
856
00:53:18,980 --> 00:53:21,350
Did Eun Soo's results
say something's wrong?
857
00:53:21,850 --> 00:53:25,690
No, we're still
waiting for that.
858
00:53:28,320 --> 00:53:31,490
Doctor Jung
helps out a lot.
859
00:53:33,230 --> 00:53:34,930
Not even Eun Soo's...
860
00:53:35,400 --> 00:53:37,800
real dad could do so much.
861
00:53:38,370 --> 00:53:41,540
You're right.
We owe him so much.
862
00:53:44,040 --> 00:53:45,070
Right.
863
00:53:46,140 --> 00:53:47,580
He's very grateful person.
864
00:53:51,810 --> 00:53:54,850
If even Sun Ha doesn't
know, then Hyo Seob...
865
00:53:56,090 --> 00:53:57,350
What should I do?
866
00:54:08,160 --> 00:54:11,400
Should I start
taking appointments?
867
00:54:12,070 --> 00:54:13,140
I had a lecture...
868
00:54:13,140 --> 00:54:15,140
and made a regular
of dozens of years wait.
869
00:54:15,940 --> 00:54:17,270
I feel terrible.
870
00:54:23,180 --> 00:54:25,380
Why are you
so deep in thought?
871
00:54:28,220 --> 00:54:29,320
Hyo Seob.
872
00:54:30,690 --> 00:54:31,820
Did Yoo Ha...
873
00:54:33,060 --> 00:54:34,490
tell you anything?
874
00:54:36,790 --> 00:54:38,690
About what?
875
00:54:40,360 --> 00:54:42,030
This...
876
00:54:43,000 --> 00:54:44,700
doesn't make sense,
877
00:54:45,000 --> 00:54:48,470
so I think
something's wrong,
878
00:54:48,470 --> 00:54:51,940
but you should know
before anyone else does.
879
00:54:55,080 --> 00:54:56,080
About what?
880
00:54:58,980 --> 00:55:00,550
In Yoo Ha's drawer...
881
00:55:02,380 --> 00:55:04,590
I found the results
to a DNA test.
882
00:55:08,060 --> 00:55:10,090
A DNA test?
883
00:55:12,230 --> 00:55:13,360
Eun Soo's.
884
00:55:16,670 --> 00:55:18,300
Why now?
885
00:55:18,870 --> 00:55:21,940
Who would she compare
Eun Soo's DNA to?
886
00:55:22,710 --> 00:55:23,840
Doctor Jung.
887
00:55:27,110 --> 00:55:28,110
Why...
888
00:55:28,980 --> 00:55:33,250
Why would she test
Eun Soo's DNA to his?
889
00:55:39,960 --> 00:55:40,960
But...
890
00:55:41,620 --> 00:55:44,630
There's no reason Yoo Ha
would do such a thing.
891
00:55:46,860 --> 00:55:48,130
I don't know.
892
00:55:50,270 --> 00:55:52,000
She'd put...
893
00:55:53,340 --> 00:55:56,110
Jung Eun Tae
as the father.
894
00:55:57,840 --> 00:55:59,610
The results say...
895
00:56:00,340 --> 00:56:01,380
Eun Soo is...
896
00:56:02,610 --> 00:56:03,950
his daughter.
897
00:56:26,940 --> 00:56:31,070
Hello, madam. We still
have things to talk about.
898
00:56:31,810 --> 00:56:32,810
Right.
899
00:56:33,910 --> 00:56:36,150
Can you please come
to my house?
900
00:56:37,010 --> 00:56:40,250
Okay, I'll go there.
901
00:56:46,990 --> 00:56:49,360
It's your turn to do
house chores today.
902
00:56:50,130 --> 00:56:51,390
You aren't the only
one who's dating.
903
00:56:51,390 --> 00:56:53,530
I need to go on
a date too.
904
00:56:54,000 --> 00:56:55,230
Thanks in advance.
905
00:56:55,560 --> 00:56:56,830
Are you seeing that owner?
906
00:56:57,470 --> 00:56:58,830
Are you sure he's
a decent guy?
907
00:56:59,540 --> 00:57:00,870
Should I talk to
him a little?
908
00:57:01,940 --> 00:57:03,710
Don't overreact.
909
00:57:04,140 --> 00:57:06,310
He's really decent
this time.
910
00:57:06,610 --> 00:57:09,380
The more I see him,
he's perfect. Bye.
911
00:57:13,850 --> 00:57:15,180
I don't have a good
feeling about this.
912
00:57:16,850 --> 00:57:19,050
Is Hyun Ha going out
with Tae Soo?
913
00:57:20,220 --> 00:57:21,590
I don't know his name,
914
00:57:21,760 --> 00:57:23,460
but he's the owner
of the wine restaurant.
915
00:57:23,560 --> 00:57:25,130
It's Han Tae Soo then.
916
00:57:25,530 --> 00:57:26,700
Stop her from seeing him.
917
00:57:28,630 --> 00:57:30,030
Is he a bad guy?
918
00:57:30,670 --> 00:57:33,940
I keep thinking about
what you told me before.
919
00:57:35,040 --> 00:57:37,240
He invited her to the
meeting with his friends.
920
00:57:37,240 --> 00:57:39,140
It doesn't seem like
he's taking it lightly.
921
00:57:40,080 --> 00:57:41,140
The meeting
with his friends?
922
00:57:42,210 --> 00:57:43,850
You better stop her
from going there.
923
00:57:44,010 --> 00:57:45,610
It's lowly there.
924
00:58:00,830 --> 00:58:01,930
Oh, gosh.
925
00:58:02,100 --> 00:58:03,100
What is it?
926
00:58:03,330 --> 00:58:05,330
- Don't go.
- What are you saying?
927
00:58:05,600 --> 00:58:07,840
Shut it if you're going to
act like my older brother.
928
00:58:08,370 --> 00:58:09,740
You were born five
minutes earlier than me,
929
00:58:09,740 --> 00:58:11,040
but we're still twins.
930
00:58:11,140 --> 00:58:13,680
Hyun Ha, it's said
that punk is weird.
931
00:58:13,980 --> 00:58:15,210
Who said that?
932
00:58:15,640 --> 00:58:17,080
Moon Sik.
933
00:58:18,110 --> 00:58:21,720
Right, Tae Soo must be
weird in his eyes.
934
00:58:22,020 --> 00:58:24,190
He doesn't abuse
his power.
935
00:58:24,190 --> 00:58:25,920
He's gentle and cool.
936
00:58:26,520 --> 00:58:28,560
I'm busy,
so let's hang up.
937
00:58:34,830 --> 00:58:36,470
I should dress up nicely.
938
00:58:47,710 --> 00:58:49,550
Hyun Ha has turned
off her phone.
939
00:58:49,710 --> 00:58:52,650
Do you know where they're
meeting his friends?
940
00:58:54,220 --> 00:58:55,480
I shouldn't have told you.
941
00:58:56,020 --> 00:58:57,550
Don't drag me into this.
942
00:58:57,820 --> 00:59:00,820
Our business partners
must be there.
943
00:59:00,820 --> 00:59:02,420
It's not time
to talk about...
944
00:59:05,930 --> 00:59:07,060
such stuff.
945
00:59:10,000 --> 00:59:11,330
Just tell me the location.
946
00:59:12,400 --> 00:59:13,570
I don't know either.
947
00:59:35,320 --> 00:59:37,330
(Team Manager
Choi Moon Sik)
948
00:59:40,300 --> 00:59:42,830
Stay inside.
949
00:59:42,830 --> 00:59:44,870
Your brother
will take care of it.
950
00:59:44,870 --> 00:59:46,800
Is he kidding me?
951
00:59:56,910 --> 00:59:59,450
Park Jae Hyung,
this punk...
952
01:00:05,620 --> 01:00:07,960
Hyun Ha,
turn on your phone.
953
01:00:19,440 --> 01:00:21,540
Get in. You can't
go there alone anyway.
954
01:00:28,310 --> 01:00:30,280
About the owner
of Valley Gallery,
955
01:00:30,580 --> 01:00:32,550
where does he hang out
with his friends nowadays?
956
01:00:34,280 --> 01:00:35,950
Okay, thank you.
957
01:00:37,650 --> 01:00:39,150
Can't we go faster?
958
01:00:39,920 --> 01:00:42,460
I'm telling you that
I won't get involved.
959
01:00:42,560 --> 01:00:44,630
It's tiring to have
conflicts with them.
960
01:00:44,630 --> 01:00:47,330
I didn't ask for it.
Just take me there.
961
01:00:47,730 --> 01:00:49,230
Leave your sister be.
962
01:00:49,830 --> 01:00:52,130
Learning a lesson can
be her experience.
963
01:00:52,130 --> 01:00:54,700
You shouldn't say that
even if she's not around.
964
01:00:55,440 --> 01:00:57,340
We argue with each
other every day,
965
01:00:57,340 --> 01:00:58,610
but she's still my sister.
966
01:00:59,810 --> 01:01:01,110
When I was a jobseeker,
967
01:01:01,110 --> 01:01:03,850
she worked part-time
to give me pocket money.
968
01:01:04,910 --> 01:01:06,280
She's strong
on the outside,
969
01:01:06,280 --> 01:01:08,180
but she's actually naive
like a fool.
970
01:01:21,230 --> 01:01:22,260
It's nice.
971
01:01:26,040 --> 01:01:27,770
- Give me a moment.
- Wait a minute.
972
01:01:31,710 --> 01:01:32,780
It's good to see you.
973
01:01:35,580 --> 01:01:37,410
Me too. How have you been?
974
01:01:41,820 --> 01:01:42,950
You changed
girlfriends again.
975
01:01:49,430 --> 01:01:50,430
Who is she?
976
01:01:54,560 --> 01:01:55,560
Let's go.
977
01:02:10,350 --> 01:02:13,080
I'm sorry. I haven't seen
her for a while.
978
01:02:13,450 --> 01:02:15,480
She must be
your old friend.
979
01:02:15,850 --> 01:02:17,790
Yes, she's my fiancee.
980
01:02:20,020 --> 01:02:21,090
Shall we go in?
981
01:02:21,990 --> 01:02:23,290
Your fiancee?
982
01:02:24,230 --> 01:02:25,330
Yes.
983
01:02:27,030 --> 01:02:29,930
I didn't know
you had a fiancee.
984
01:02:31,200 --> 01:02:32,770
You didn't know?
985
01:02:33,200 --> 01:02:35,440
How am I supposed to know?
986
01:02:36,770 --> 01:02:39,840
And how could you say it
so shamelessly like that?
987
01:02:40,610 --> 01:02:41,610
Don't tell me
you thought...
988
01:02:41,610 --> 01:02:44,210
I was aware of it
but still seeing you.
989
01:02:45,550 --> 01:02:47,780
I thought you knew.
990
01:02:49,020 --> 01:02:51,290
It came to be like
I fooled you. I'm sorry.
991
01:02:54,920 --> 01:02:57,390
My friends are over
there. Let's go.
992
01:03:13,740 --> 01:03:15,210
I'm sorry I'm late.
993
01:03:15,510 --> 01:03:17,280
It's been a complicated
day for me.
994
01:03:18,010 --> 01:03:19,150
Where's your husband?
995
01:03:19,450 --> 01:03:21,120
Everyone else hasn't
come back from work yet.
996
01:03:21,120 --> 01:03:22,220
Have a seat.
997
01:03:31,190 --> 01:03:33,160
Last time, you said...
998
01:03:33,600 --> 01:03:36,430
you'd take care of
the child problem,
999
01:03:36,830 --> 01:03:39,270
so I trusted you.
1000
01:03:40,040 --> 01:03:43,210
But her ex-husband
is frequenting her,
1001
01:03:43,210 --> 01:03:44,640
and her child is sick.
1002
01:03:45,070 --> 01:03:47,840
People are talking
a lot about Yoo Ha.
1003
01:03:48,810 --> 01:03:50,610
It can't be helped.
1004
01:03:51,180 --> 01:03:53,980
We can't do anything
about the child's illness.
1005
01:03:54,920 --> 01:03:59,320
I didn't know you hated
the child this much.
1006
01:04:00,090 --> 01:04:01,390
I hate her...
1007
01:04:01,860 --> 01:04:04,230
because it's obvious
she'll drag him down...
1008
01:04:04,230 --> 01:04:07,460
by causing rumors
like now.
1009
01:04:10,430 --> 01:04:13,000
If things are too
difficult for you...
1010
01:04:13,000 --> 01:04:15,540
that you have to take
your hands off from this,
1011
01:04:15,840 --> 01:04:18,510
I'll figure a way out
with Yoo Ha.
1012
01:04:19,640 --> 01:04:23,410
Will you tell her to leave
Eun Soo behind again?
1013
01:04:24,580 --> 01:04:25,950
I don't know...
1014
01:04:26,020 --> 01:04:28,220
how Eun Tae
will react if I do.
1015
01:04:28,580 --> 01:04:31,320
I've given up on it,
1016
01:04:32,120 --> 01:04:34,460
but I'll think of a way
to solve this problem.
1017
01:04:35,020 --> 01:04:37,060
Sending the child abroad
after she turns 10...
1018
01:04:37,660 --> 01:04:40,830
could be one way
to suggest.
1019
01:04:45,530 --> 01:04:47,040
Do you hate Eun Soo
that much?
1020
01:04:48,740 --> 01:04:49,810
Maybe...
1021
01:04:50,810 --> 01:04:54,140
she's someone
you have to be fond of.
1022
01:04:54,380 --> 01:04:56,050
What does that mean?
1023
01:04:57,510 --> 01:04:59,580
No one knows what
will happen next.
1024
01:05:02,020 --> 01:05:03,150
All right, then.
1025
01:05:04,520 --> 01:05:06,490
I'll see you at my house
next time.
1026
01:05:06,760 --> 01:05:09,930
I don't want to have
you sway me anymore.
1027
01:05:28,010 --> 01:05:30,610
Hey... Has Eun Soo...
1028
01:05:30,610 --> 01:05:32,750
gotten worse?
What's wrong?
1029
01:05:33,980 --> 01:05:35,550
Eun Soo...
1030
01:05:35,720 --> 01:05:38,850
Right, what's the problem
if it's not about her?
1031
01:05:40,120 --> 01:05:42,060
Well, I don't know.
1032
01:05:43,030 --> 01:05:46,030
It's just so hard
to believe.
1033
01:05:46,360 --> 01:05:48,300
What is the occasion
this time?
1034
01:05:49,470 --> 01:05:51,400
Whatever it is,
1035
01:05:51,400 --> 01:05:54,100
you shouldn't think
over it forever.
1036
01:05:54,100 --> 01:05:55,870
Find out and
check for yourself.
1037
01:05:59,070 --> 01:06:00,840
Come on, Mr. Park.
1038
01:06:01,640 --> 01:06:04,280
Are you going to take it
to the end only after...
1039
01:06:04,550 --> 01:06:06,920
worrying about it without
knowing what it is?
1040
01:06:07,480 --> 01:06:09,920
Right. You're right.
1041
01:06:10,820 --> 01:06:12,120
I'm going crazy.
1042
01:06:12,120 --> 01:06:13,790
It must be worse
for Yoo Ha.
1043
01:06:14,260 --> 01:06:17,590
She needs someone to
talk to.
1044
01:06:17,590 --> 01:06:19,160
Someone needs to help her.
1045
01:06:19,300 --> 01:06:20,360
- Hey, buddy.
- Yes?
1046
01:06:20,360 --> 01:06:21,800
I'm going to see her now.
1047
01:06:21,900 --> 01:06:24,430
Watch the store for me.
Sorry.
1048
01:06:24,800 --> 01:06:27,470
Hey, Hyo Seob. I...
1049
01:06:39,180 --> 01:06:41,720
If this nonsense
theory is true,
1050
01:06:42,990 --> 01:06:44,050
does that mean...
1051
01:06:45,390 --> 01:06:47,060
Eun Soo's sick
right now...
1052
01:06:49,020 --> 01:06:50,790
because of me?
1053
01:07:11,710 --> 01:07:13,450
(Cancer Center)
1054
01:07:13,720 --> 01:07:14,780
Dad.
1055
01:07:15,720 --> 01:07:17,520
What brings you here?
1056
01:07:21,620 --> 01:07:23,660
Is everything all right
at home?
1057
01:07:23,660 --> 01:07:24,660
No.
1058
01:07:27,160 --> 01:07:28,400
Is Eun Tae...
1059
01:07:32,200 --> 01:07:33,570
really Eun Soo's dad?
1060
01:07:38,210 --> 01:07:39,480
Tell me, Yoo Ha.
1061
01:07:44,110 --> 01:07:45,410
How did you know?
1062
01:07:57,890 --> 01:08:00,060
This doesn't make sense.
Why...
1063
01:08:00,760 --> 01:08:02,030
Instead of everyone else,
1064
01:08:02,770 --> 01:08:04,100
why is it Eun Tae?
1065
01:08:04,100 --> 01:08:06,840
Please keep it a secret
for a while.
1066
01:08:07,400 --> 01:08:09,140
Eun Tae shouldn't know.
1067
01:08:09,910 --> 01:08:12,170
Just until Eun Soo's test
result comes out good.
1068
01:08:12,510 --> 01:08:13,980
What does that have
to do...
1069
01:08:14,640 --> 01:08:16,950
with Eun Soo being
Eun Tae's daughter?
1070
01:08:17,250 --> 01:08:18,880
It is related.
1071
01:08:20,880 --> 01:08:22,180
If Eun Soo...
1072
01:08:27,320 --> 01:08:28,490
If Eun Tae gets to
know right now,
1073
01:08:28,990 --> 01:08:30,490
he wouldn't be able
to handle it,
1074
01:08:30,490 --> 01:08:31,790
so please wait.
1075
01:08:33,100 --> 01:08:36,170
Once the result is out
good, then...
1076
01:08:37,500 --> 01:08:38,670
I will...
1077
01:08:40,400 --> 01:08:42,740
tell him that Eun Soo is
his daughter.
67571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.