All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E34.180714.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,220 --> 00:00:08,260 Except for... 2 00:00:10,230 --> 00:00:11,780 Jung Eun Tae. 3 00:00:13,530 --> 00:00:15,860 I don't care whoever you meet... 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,290 as long as it's not him. 5 00:00:25,030 --> 00:00:26,870 You're being ridiculous. 6 00:00:27,530 --> 00:00:29,180 Have you forgotten that we're divorced? 7 00:00:29,770 --> 00:00:31,370 Who do you think you are... 8 00:00:31,610 --> 00:00:34,180 to tell me whether I can date Eun Tae or not? 9 00:00:34,570 --> 00:00:35,640 Are you... 10 00:00:37,750 --> 00:00:39,880 seriously going to marry Jung Eun Tae? 11 00:00:39,980 --> 00:00:43,050 I don't even want to ask why you're doing this. 12 00:00:43,730 --> 00:00:44,760 Right. 13 00:00:45,730 --> 00:00:47,050 I know... 14 00:00:47,420 --> 00:00:50,020 you gave up becoming a doctor for me, 15 00:00:50,400 --> 00:00:51,660 but I compensated you... 16 00:00:51,900 --> 00:00:54,300 by living quiet while we were married. 17 00:00:54,630 --> 00:00:56,040 Now, you have... 18 00:00:56,440 --> 00:00:59,370 no right to interfere or ask me questions. 19 00:00:59,980 --> 00:01:01,770 I'm asking you as Eun Soo's dad. 20 00:01:01,770 --> 00:01:03,600 Don't say her name now. 21 00:01:05,370 --> 00:01:06,370 You know what? 22 00:01:06,910 --> 00:01:09,050 Eun Tae spent more time with Eun Soo... 23 00:01:09,340 --> 00:01:11,240 than... 24 00:01:11,990 --> 00:01:13,460 you ever did. 25 00:01:23,870 --> 00:01:26,600 (Parent Participation Class) 26 00:01:26,600 --> 00:01:28,240 Are you upset because I said I'm your dad? 27 00:01:29,160 --> 00:01:31,100 I'm not upset. 28 00:01:31,870 --> 00:01:33,270 I mean it. 29 00:01:36,570 --> 00:01:37,570 Well... 30 00:01:38,100 --> 00:01:41,320 Honestly I was excited when you asked me... 31 00:01:42,040 --> 00:01:44,650 to pretend I'm you dad in the park. 32 00:01:45,120 --> 00:01:48,710 I thought you'd be happy if I pretend again today. 33 00:01:50,150 --> 00:01:52,130 I should've asked you. 34 00:01:53,700 --> 00:01:56,260 I will be careful next time. Okay? 35 00:01:57,930 --> 00:02:00,290 It's okay if you don't do that in front of my dad. 36 00:02:01,570 --> 00:02:03,960 Your dad? 37 00:02:05,930 --> 00:02:08,340 He said he'll come to kindergarten. 38 00:02:08,340 --> 00:02:11,180 Then you shouldn't be my dad. 39 00:02:16,190 --> 00:02:17,220 Eun Soo. 40 00:02:17,850 --> 00:02:18,910 Your mom's here. 41 00:02:21,610 --> 00:02:22,760 I'm here. 42 00:02:23,760 --> 00:02:24,760 Hi. 43 00:02:36,600 --> 00:02:39,670 Is Eun Soo's dad back? 44 00:02:41,230 --> 00:02:42,230 Yes. 45 00:02:42,570 --> 00:02:43,850 Why didn't you tell me? 46 00:02:44,640 --> 00:02:46,380 I don't have a reason to. 47 00:02:49,170 --> 00:02:52,720 It was my mistake to go to kindergarten today. 48 00:02:53,950 --> 00:02:55,850 Eun Soo seemed to be waiting for her dad. 49 00:02:58,230 --> 00:03:00,100 I'm over with him anyway. 50 00:03:00,560 --> 00:03:03,130 It's better for Eun Soo not to see him. 51 00:03:05,130 --> 00:03:06,160 What? 52 00:03:07,630 --> 00:03:10,330 You sound mean. That's not like you. 53 00:03:11,360 --> 00:03:14,540 But it makes me happy. 54 00:03:15,570 --> 00:03:16,880 I wouldn't... 55 00:03:17,200 --> 00:03:19,540 make you worry because of him. 56 00:03:20,610 --> 00:03:22,220 Were you inside me? 57 00:03:23,140 --> 00:03:25,540 How do you know the exact answer I want? 58 00:03:26,980 --> 00:03:29,980 I need to get ready for the afternoon round. 59 00:03:30,160 --> 00:03:31,560 Okay. Go. 60 00:03:34,390 --> 00:03:35,420 Oh, right. 61 00:03:36,500 --> 00:03:39,540 Do you know Eun Soo's dad? 62 00:03:39,540 --> 00:03:40,790 Chae Sung Woon? 63 00:03:43,100 --> 00:03:45,570 No, I don't know him. Why? 64 00:03:46,570 --> 00:03:47,630 Never mind. 65 00:03:48,130 --> 00:03:49,230 I'll get going. 66 00:03:58,980 --> 00:04:00,110 I'll walk you home. 67 00:04:00,850 --> 00:04:02,820 No. I'm going to take a cab. 68 00:04:07,450 --> 00:04:09,390 Can't you just get in my car? 69 00:04:11,100 --> 00:04:12,730 You're in my team. 70 00:04:14,000 --> 00:04:15,230 Even if it was someone else, 71 00:04:15,230 --> 00:04:16,470 I wouldn't send them alone. 72 00:04:17,540 --> 00:04:19,570 I'm really okay, Team Manager Choi. 73 00:04:20,910 --> 00:04:23,250 Mr. Kim got hurt from trying to protect me. 74 00:04:23,470 --> 00:04:25,070 You should drive him home. 75 00:04:26,340 --> 00:04:28,450 I'll be worried if I send you home now. 76 00:04:30,420 --> 00:04:31,580 Are you still saying no? 77 00:04:32,210 --> 00:04:33,210 Yes. 78 00:04:33,510 --> 00:04:34,990 It's making me feel uncomfortable. 79 00:04:38,360 --> 00:04:39,430 Okay. 80 00:04:56,200 --> 00:04:58,110 How's Eun Soo's result? 81 00:04:59,920 --> 00:05:01,050 Check yourself. 82 00:05:05,080 --> 00:05:07,060 Hemoglobin level dropped. 83 00:05:07,860 --> 00:05:10,520 It's a bit less than a normal level. 84 00:05:11,450 --> 00:05:13,360 Last time, it wasn't serious at first. 85 00:05:13,520 --> 00:05:15,130 Then it suddenly got worse. 86 00:05:15,520 --> 00:05:17,760 Don't be worried in advance. 87 00:05:17,960 --> 00:05:20,090 I'll prescribe iron for children. 88 00:05:20,260 --> 00:05:22,590 That'll do for her. 89 00:05:23,440 --> 00:05:27,440 Lately, I've been careless due to work. 90 00:05:27,440 --> 00:05:28,470 Goodness. 91 00:05:28,610 --> 00:05:31,700 If the child's sick because her mom's busy, 92 00:05:31,700 --> 00:05:34,340 all my children will be in hospital already. 93 00:05:35,470 --> 00:05:37,840 Think about it as a doctor. 94 00:05:37,840 --> 00:05:40,560 Is Eun Soo's condition that serious now? 95 00:05:40,860 --> 00:05:42,260 It's not serious. 96 00:05:42,690 --> 00:05:44,080 I will take care of it. 97 00:05:44,190 --> 00:05:47,220 Yes. You have Eun Tae. 98 00:05:47,320 --> 00:05:50,500 You also have information on blood donator. 99 00:05:51,170 --> 00:05:53,630 Eun Soo will overcome. 100 00:05:55,700 --> 00:05:56,740 Okay. 101 00:06:09,340 --> 00:06:10,710 That hurts. 102 00:06:18,520 --> 00:06:21,820 If my family agreed on giving custody, 103 00:06:21,890 --> 00:06:23,260 (Haneun Law Firm) 104 00:06:23,260 --> 00:06:25,800 it must be hard for me to bring Eun Soo. 105 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 Yes. 106 00:06:28,870 --> 00:06:30,700 How about changing custody lawsuit? 107 00:06:31,130 --> 00:06:32,530 Then Park Yoo Ha... 108 00:06:32,530 --> 00:06:35,610 might start a fight based on Eun Soo's fortune. 109 00:06:35,610 --> 00:06:36,680 Then... 110 00:06:37,750 --> 00:06:40,510 is there no way to bring Eun Soo? 111 00:06:41,320 --> 00:06:42,380 Yes. 112 00:06:42,510 --> 00:06:44,340 You must get Park Yoo Ha's consent. 113 00:06:47,510 --> 00:06:49,520 Is it still legal to meet... 114 00:06:51,320 --> 00:06:53,090 my own daughter, right? 115 00:06:55,000 --> 00:06:56,760 - You're home now? - Yes. 116 00:06:58,800 --> 00:07:01,330 I'll meet Yoo Ha soon. 117 00:07:02,330 --> 00:07:03,330 Why? 118 00:07:03,670 --> 00:07:04,810 You don't know why? 119 00:07:05,370 --> 00:07:07,010 Do you think I'll bite her or something? 120 00:07:07,200 --> 00:07:08,970 She wouldn't even let you bite her. 121 00:07:09,950 --> 00:07:11,180 You'll be nice, right? 122 00:07:12,840 --> 00:07:13,840 I'm not sure. 123 00:07:15,880 --> 00:07:17,690 This time, I'll hear what she says. 124 00:07:17,690 --> 00:07:19,880 She's been only answering my questions. 125 00:07:19,880 --> 00:07:21,880 She didn't even get to say anything. 126 00:07:24,190 --> 00:07:26,520 I'll hear what's on her mind... 127 00:07:26,520 --> 00:07:29,020 and decide whether to be nice or not. 128 00:07:31,390 --> 00:07:32,430 Jin Hee. 129 00:07:35,460 --> 00:07:37,310 I'm still upset with you. 130 00:07:37,310 --> 00:07:38,370 I know. 131 00:07:38,960 --> 00:07:41,570 I'm just grateful that you're going this far. 132 00:07:58,360 --> 00:07:59,430 Da Yeon. 133 00:08:00,130 --> 00:08:01,860 Jae Hyung wants to talk to you. 134 00:08:02,450 --> 00:08:03,630 Jae Hyung? 135 00:08:04,930 --> 00:08:07,390 Wait. I'll put you through to Da Yeon. 136 00:08:09,030 --> 00:08:10,070 Here. 137 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 Da Yeon. 138 00:08:15,470 --> 00:08:16,570 Jae Hyung. 139 00:08:17,470 --> 00:08:19,750 How did you call my uncle's phone? 140 00:08:19,970 --> 00:08:22,320 Are you hurt anywhere? Are you all right? 141 00:08:25,320 --> 00:08:26,360 Jae Hyung. 142 00:08:31,990 --> 00:08:33,020 Jae Hyung. 143 00:08:33,430 --> 00:08:34,500 Da Yeon. 144 00:08:35,760 --> 00:08:36,800 Is everything okay? 145 00:08:37,870 --> 00:08:40,570 Yes. Did you worry about me? 146 00:08:41,040 --> 00:08:44,040 Yes. Your phone is out. 147 00:08:44,040 --> 00:08:46,700 And they said Team Manager Choi went to hospital. 148 00:08:46,830 --> 00:08:48,070 I was in Busan. 149 00:08:49,570 --> 00:08:51,180 I tried to return as soon as possible, 150 00:08:51,780 --> 00:08:53,050 but I'm too late, aren't I? 151 00:08:57,320 --> 00:08:58,920 I've been nervous the whole day. 152 00:08:59,750 --> 00:09:01,350 Just stop worrying me. 153 00:09:01,660 --> 00:09:02,820 I was so surprised. 154 00:09:03,450 --> 00:09:04,790 How did you come? 155 00:09:05,560 --> 00:09:07,090 You were supposed to be there until tomorrow. 156 00:09:10,220 --> 00:09:11,570 I can go back now. 157 00:09:12,200 --> 00:09:13,230 Now? 158 00:09:13,800 --> 00:09:16,460 Yes. I just had to make sure... 159 00:09:16,640 --> 00:09:18,070 that you were okay. 160 00:09:19,910 --> 00:09:20,910 Oh, dear. 161 00:09:21,200 --> 00:09:22,230 I feel relieved now. 162 00:09:25,550 --> 00:09:26,610 I should go. 163 00:09:26,740 --> 00:09:29,210 Okay. Be careful on your way back. 164 00:09:29,690 --> 00:09:30,710 Okay. 165 00:09:42,820 --> 00:09:43,900 Jae Hyung. 166 00:09:44,720 --> 00:09:47,440 Why would Team Manager Choi worry about me... 167 00:09:48,200 --> 00:09:49,540 just like you do? 168 00:09:50,940 --> 00:09:53,870 I guess he likes me. 169 00:09:55,500 --> 00:09:58,840 Okay. So Da Yeon is sleeping in her room? 170 00:09:59,710 --> 00:10:02,070 I see. I'm glad nothing happened. 171 00:10:02,920 --> 00:10:03,920 Gosh. 172 00:10:05,080 --> 00:10:07,290 My wife doesn't seem to know anything. 173 00:10:07,290 --> 00:10:08,790 I guess Da Yeon is fine. 174 00:10:10,720 --> 00:10:13,930 See? I told you to make her leave the company. 175 00:10:13,930 --> 00:10:16,590 Why did you let her work? 176 00:10:16,590 --> 00:10:18,990 Look what's finally happened. 177 00:10:19,570 --> 00:10:21,800 She's tender-hearted. She must've been shocked. 178 00:10:23,570 --> 00:10:26,410 I'm sorry I didn't take good care of my employees. 179 00:10:26,730 --> 00:10:27,970 What can we do? 180 00:10:28,870 --> 00:10:30,570 I'm just glad that she didn't hurt. 181 00:10:31,840 --> 00:10:35,320 I'll make sure it won't happen again. 182 00:10:37,190 --> 00:10:40,420 Okay. That would be appreciated. 183 00:10:41,420 --> 00:10:44,060 Now that this happened, can't you just fire her? 184 00:10:45,160 --> 00:10:46,450 - Can you? - Well... 185 00:10:47,750 --> 00:10:50,120 No, forget about it. You may leave now. 186 00:10:50,960 --> 00:10:53,800 You must be busy picking up the pieces. 187 00:10:54,300 --> 00:10:55,800 Okay. I should get going then. 188 00:10:59,780 --> 00:11:00,780 All right. 189 00:11:04,370 --> 00:11:05,740 Look at him. 190 00:11:06,820 --> 00:11:10,020 He's so into Da Yeon. 191 00:11:10,920 --> 00:11:11,980 He really is. 192 00:11:12,980 --> 00:11:15,350 Hello, madam. My goodness. 193 00:11:15,480 --> 00:11:17,750 It's so good to see you here. 194 00:11:17,950 --> 00:11:19,900 Do you want some sandwich? 195 00:11:20,200 --> 00:11:21,820 I'll have Eun Soo's favorite. 196 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 You're here. 197 00:11:23,320 --> 00:11:25,770 Thank you for letting her leave early these days. 198 00:11:26,170 --> 00:11:28,990 Thanks to you, we can spend more time together. 199 00:11:29,600 --> 00:11:30,640 No problem. 200 00:11:31,100 --> 00:11:34,330 By the way, are these aprons for a couple? 201 00:11:34,440 --> 00:11:37,500 Yes. It shows we're a couple. 202 00:11:38,150 --> 00:11:39,180 Isn't it cute? 203 00:11:40,550 --> 00:11:42,050 Just give me my sandwich. 204 00:11:42,470 --> 00:11:44,340 Okay. Sandwich. 205 00:11:56,400 --> 00:11:59,730 Stop staring me and just spit it out. 206 00:12:02,070 --> 00:12:03,070 Well... 207 00:12:03,070 --> 00:12:04,600 You know what? 208 00:12:05,910 --> 00:12:09,500 Do you want to try matching T-shirts with me? 209 00:12:11,180 --> 00:12:12,310 Matching T-shirts? 210 00:12:13,970 --> 00:12:15,840 Okay. Maybe later. 211 00:12:16,840 --> 00:12:18,110 You're saying yes, right? 212 00:12:18,420 --> 00:12:20,060 I actually got one. 213 00:12:21,610 --> 00:12:22,620 What? 214 00:12:23,450 --> 00:12:24,560 Ta-da. 215 00:12:29,460 --> 00:12:33,170 Did you actually buy it? I mean... 216 00:12:33,730 --> 00:12:34,860 You paid money for that? 217 00:12:34,860 --> 00:12:36,070 I chose it. 218 00:12:36,570 --> 00:12:38,070 Considering our individuality, 219 00:12:38,200 --> 00:12:40,940 muggy weather, and vivid colors. 220 00:12:41,370 --> 00:12:44,740 I picked it with my outstanding fashion sense. 221 00:12:44,740 --> 00:12:45,810 Isn't it pretty? 222 00:12:46,320 --> 00:12:48,280 Oh, my goodness. 223 00:12:49,150 --> 00:12:53,110 Can you wear this when I go to... 224 00:12:53,110 --> 00:12:55,110 see you give a lecture? 225 00:12:55,980 --> 00:12:57,190 No. 226 00:12:57,930 --> 00:12:59,350 That would be awkward. 227 00:13:00,450 --> 00:13:01,450 Why? 228 00:13:02,670 --> 00:13:04,720 Everyone's wearing matching T-shirts. 229 00:13:06,270 --> 00:13:08,640 How can I put this? It's just too... 230 00:13:08,640 --> 00:13:11,540 I'll be giving a lecture in front of my students. 231 00:13:11,670 --> 00:13:14,730 It's just too flashy. 232 00:13:16,700 --> 00:13:17,740 Are you embarrassed? 233 00:13:20,320 --> 00:13:23,420 I just want you to wear it once. 234 00:13:23,950 --> 00:13:25,240 Why is that so hard? 235 00:13:30,950 --> 00:13:32,350 Hello? I'm Jung Eun Tae... 236 00:13:32,990 --> 00:13:35,620 who called about Eun Soo's blood transfusion before. 237 00:13:36,900 --> 00:13:39,800 It turns out you can donate your blood. 238 00:13:40,670 --> 00:13:43,500 Can I add you to the list of emergency contact? 239 00:13:44,830 --> 00:13:46,000 Thank you. 240 00:13:49,780 --> 00:13:50,780 You're here. 241 00:13:51,280 --> 00:13:52,780 Was that the person who took the blood test? 242 00:13:52,780 --> 00:13:54,970 Yes. You have me, 243 00:13:54,970 --> 00:13:56,550 but we never know what will happen. 244 00:13:57,740 --> 00:14:01,020 It's better to have more blood donors. 245 00:14:01,290 --> 00:14:02,930 I've already found two people in Seoul. 246 00:14:03,480 --> 00:14:04,890 You can relax now. 247 00:14:07,060 --> 00:14:08,430 As you know, 248 00:14:08,530 --> 00:14:09,860 just keep watching the anemia level. 249 00:14:11,320 --> 00:14:12,360 Okay. 250 00:14:13,200 --> 00:14:16,360 Do you want to test her for hereditary diseases? 251 00:14:17,460 --> 00:14:19,310 If there's a genetic cause, 252 00:14:19,310 --> 00:14:20,810 we should know about it... 253 00:14:21,500 --> 00:14:22,970 for her treatment. 254 00:14:23,970 --> 00:14:24,970 Well... 255 00:14:25,150 --> 00:14:26,840 That could be an inherited anemia. 256 00:14:26,840 --> 00:14:28,210 I didn't think of that. 257 00:14:29,320 --> 00:14:31,820 (Johnson Memorial Hospital) 258 00:14:31,820 --> 00:14:34,290 (Infertility Clinic) 259 00:14:42,320 --> 00:14:43,620 I heard Sung Woon came back. 260 00:14:46,940 --> 00:14:48,300 How did you know? 261 00:14:48,800 --> 00:14:50,070 I meat Professor Cha. 262 00:14:50,070 --> 00:14:51,440 He's Sung Woon's family doctor. 263 00:14:52,360 --> 00:14:53,830 Does Eun Tae know about it? 264 00:14:54,680 --> 00:14:55,680 Yes. 265 00:14:56,340 --> 00:15:00,050 Chief Kang, did Sung Woon and Eun Tae meet before... 266 00:15:00,050 --> 00:15:01,920 through Professor Cha? 267 00:15:02,820 --> 00:15:03,820 Why? 268 00:15:04,050 --> 00:15:06,190 Sung Woon is very hostile towards Eun Tae, 269 00:15:06,190 --> 00:15:08,020 which is strange. 270 00:15:08,690 --> 00:15:11,660 Eun Tae's dating his ex-wife. It's natural. 271 00:15:11,750 --> 00:15:13,900 But Sung Woon admires Doctor Jung Deok Hyun, 272 00:15:13,900 --> 00:15:15,850 and Eun Tae is his son. 273 00:15:15,990 --> 00:15:19,440 I just wonder if he met Eun Tae in private before. 274 00:15:20,640 --> 00:15:21,730 I'm not sure. 275 00:15:22,940 --> 00:15:24,960 I don't think they've met. 276 00:15:25,170 --> 00:15:27,830 Eun Tae wandered in many countries. 277 00:15:33,550 --> 00:15:35,340 (Haea Counselor Lawyer) 278 00:15:37,450 --> 00:15:38,580 What do you want? 279 00:15:43,930 --> 00:15:45,930 (Haneun Law Firm) 280 00:15:46,300 --> 00:15:48,820 I'll let you two talk then. 281 00:15:56,460 --> 00:15:57,640 I'm sick of this. 282 00:15:58,330 --> 00:16:00,780 So I asked you to let me see Eun Soo. 283 00:16:01,100 --> 00:16:04,370 So you want to exercise your visitation right? 284 00:16:04,780 --> 00:16:06,610 I can't get custody of her, 285 00:16:07,950 --> 00:16:10,080 but I should enjoy my right given by law. 286 00:16:11,550 --> 00:16:13,710 Are you doing this because of Eun Tae? 287 00:16:16,060 --> 00:16:17,750 You just hate... 288 00:16:18,160 --> 00:16:20,560 that I date him and Eun Soo likes him? 289 00:16:21,160 --> 00:16:22,200 Why? 290 00:16:22,560 --> 00:16:25,430 Because he's a son of the doctor you admire? 291 00:16:28,460 --> 00:16:30,570 You're still spiteful. You haven't changed. 292 00:16:31,230 --> 00:16:32,640 I know. I haven't changed. 293 00:16:33,000 --> 00:16:34,910 So stop messing with me. 294 00:16:35,470 --> 00:16:37,970 If you try to exercise the visitation right again, 295 00:16:38,200 --> 00:16:39,920 I'll send Eun Soo's inheritance mandate... 296 00:16:40,110 --> 00:16:42,180 to your uncle. 297 00:16:48,190 --> 00:16:50,790 We divorced long ago. Why does he want Eun Soo now? 298 00:16:53,060 --> 00:16:55,350 I'm so sick of the Chae family. 299 00:16:56,990 --> 00:16:59,270 Thank goodness we tied up her fortunes then. 300 00:16:59,490 --> 00:17:02,540 They won't claim custody until she grows up. 301 00:17:04,200 --> 00:17:05,500 Stop drinking. 302 00:17:05,860 --> 00:17:07,730 Eun Soo's measuring value dropped again. 303 00:17:08,070 --> 00:17:10,240 You have to keep awake and take care of her. 304 00:17:11,470 --> 00:17:13,810 I feel like she's sick because of me, 305 00:17:14,180 --> 00:17:15,620 so I'm sorrier. 306 00:17:16,190 --> 00:17:17,310 You did nothing wrong. 307 00:17:17,620 --> 00:17:18,920 Don't say such a thing. 308 00:17:20,480 --> 00:17:23,550 I'm going to do a genetic test while I'm on it. 309 00:17:23,780 --> 00:17:25,090 A genetic test? 310 00:17:25,280 --> 00:17:26,330 Yes. 311 00:17:26,450 --> 00:17:28,930 My genes might've affected her without knowing. 312 00:17:29,520 --> 00:17:31,960 You can't run a test on her father though. 313 00:17:32,370 --> 00:17:35,490 I can't, but I'm going to check. 314 00:17:35,670 --> 00:17:37,340 When we got the donation, 315 00:17:37,340 --> 00:17:39,000 we heard he didn't have any hereditary disease. 316 00:17:39,410 --> 00:17:40,530 There could be a medical history... 317 00:17:40,530 --> 00:17:42,080 he found out in the meantime. 318 00:17:42,950 --> 00:17:44,410 Can you reach the donor? 319 00:17:44,610 --> 00:17:48,540 Yes, the donor signed on the contact agreement. 320 00:17:50,310 --> 00:17:52,690 I'm going to contact the hospital in the States. 321 00:17:54,620 --> 00:17:56,630 It's a mail coming from abroad to you. 322 00:17:56,930 --> 00:17:58,130 Okay, thanks. 323 00:17:58,690 --> 00:18:00,020 I didn't think I was getting it today. 324 00:18:00,790 --> 00:18:01,950 Isn't Johnson Memorial Hospital... 325 00:18:01,950 --> 00:18:03,960 where Chief Kang got the training? 326 00:18:04,400 --> 00:18:05,790 Did you work there too? 327 00:18:06,460 --> 00:18:07,900 For a short time before I went to Africa. 328 00:18:08,290 --> 00:18:10,940 I did a project there, and my teacher was there too. 329 00:18:11,140 --> 00:18:14,580 Isn't it famous for its infertility clinic? 330 00:18:16,110 --> 00:18:17,300 That's right. 331 00:18:23,810 --> 00:18:24,890 Jae Hyung. 332 00:18:27,450 --> 00:18:29,520 Why are you calling me again? 333 00:18:30,130 --> 00:18:32,390 I haven't reached Da Yeon yet. 334 00:18:32,660 --> 00:18:34,290 Did something happen to her? 335 00:18:34,900 --> 00:18:36,700 Everything's fine. 336 00:18:37,670 --> 00:18:39,100 She must not have fixed her phone... 337 00:18:39,100 --> 00:18:40,730 because she rested all day today. 338 00:18:43,260 --> 00:18:46,030 Can you let me see her for a second then? 339 00:18:46,940 --> 00:18:48,270 I'm nearby your house now. 340 00:18:48,640 --> 00:18:50,150 Why are you here again? 341 00:18:51,180 --> 00:18:53,510 This can't be done. Wait right there. 342 00:19:02,190 --> 00:19:03,330 Jae Hyung. 343 00:19:04,220 --> 00:19:07,020 Da Yeon is healthy and fine. 344 00:19:07,430 --> 00:19:10,990 She took a day off because your superior told her to. 345 00:19:11,790 --> 00:19:14,600 I told you several times already that she's fine. 346 00:19:14,760 --> 00:19:16,370 Can't you believe me? Why do you keep calling me? 347 00:19:16,840 --> 00:19:18,000 I believe you. 348 00:19:19,940 --> 00:19:21,610 By the way, I've felt this for a while, 349 00:19:21,910 --> 00:19:24,650 but you sound a little too pushy. 350 00:19:25,240 --> 00:19:27,770 I heard you earned a lot of points from my family. 351 00:19:28,450 --> 00:19:31,040 Am I the exception? 352 00:19:35,660 --> 00:19:37,590 When did I? 353 00:19:38,330 --> 00:19:42,490 I'm Yoo Ha's only younger brother. 354 00:19:43,520 --> 00:19:46,340 I'm aware of that. 355 00:19:46,940 --> 00:19:50,200 My future brother-in-law who's after my niece. 356 00:19:53,300 --> 00:19:55,200 Whether we'll be in-laws or not... 357 00:19:55,530 --> 00:19:56,970 hasn't been decided yet. 358 00:19:59,810 --> 00:20:01,040 Can you go, please? 359 00:20:01,310 --> 00:20:03,210 It's around time my sister and her husband come. 360 00:20:03,650 --> 00:20:04,810 If you get caught... 361 00:20:05,310 --> 00:20:07,190 It's not like we're having an affair. 362 00:20:07,280 --> 00:20:08,710 What's wrong with that? 363 00:20:09,520 --> 00:20:10,930 I have nothing to fear. 364 00:20:13,630 --> 00:20:14,990 Not me. 365 00:20:15,930 --> 00:20:20,060 I really don't want them to find out about us. 366 00:20:36,850 --> 00:20:38,710 - Eun Tae. - Hey, Jin Hee. 367 00:20:39,450 --> 00:20:42,050 What are you doing in front of our house? 368 00:20:46,130 --> 00:20:47,200 Hello. 369 00:20:47,520 --> 00:20:48,550 Who is this? 370 00:20:50,200 --> 00:20:52,640 I'm Park Jae Hyung. 371 00:20:52,730 --> 00:20:53,840 - Da Yeon... - Wait. 372 00:20:54,490 --> 00:20:56,460 He's my friend. 373 00:20:57,640 --> 00:21:00,500 He's here to see me, and he's about to leave. 374 00:21:02,680 --> 00:21:04,200 Does he work at your hospital? 375 00:21:04,200 --> 00:21:05,580 Yes, right. 376 00:21:05,680 --> 00:21:07,180 I haven't seen him in the hospital. 377 00:21:07,180 --> 00:21:08,420 He visits our hospital often... 378 00:21:08,420 --> 00:21:09,650 as the part of a volunteering organization. 379 00:21:10,010 --> 00:21:11,510 Is that so? 380 00:21:14,780 --> 00:21:17,160 You must be close enough to see each other here. 381 00:21:17,520 --> 00:21:20,430 I'm his sister. It's good to see you. 382 00:21:20,430 --> 00:21:22,870 It's my pleasure. Nice to meet you. 383 00:21:25,200 --> 00:21:27,060 You must be a lot younger than him. 384 00:21:27,170 --> 00:21:28,990 Isn't he hard to deal with? 385 00:21:31,610 --> 00:21:33,610 That's not right. 386 00:21:33,700 --> 00:21:36,110 Go in now, guys. 387 00:21:36,700 --> 00:21:39,620 You better go too. Goodbye. 388 00:21:40,850 --> 00:21:41,920 Let's go in. 389 00:21:50,430 --> 00:21:51,430 Oh, my. 390 00:21:52,550 --> 00:21:55,900 Da Yeon's mother is very elegant. 391 00:21:58,870 --> 00:21:59,960 Can you go over... 392 00:21:59,960 --> 00:22:02,260 this month's financial statements again? 393 00:22:02,670 --> 00:22:04,840 And the investment collecting problem too. 394 00:22:05,610 --> 00:22:06,680 Okay, bye. 395 00:22:10,770 --> 00:22:12,740 I'm going to your lecture... 396 00:22:12,740 --> 00:22:14,120 after seeing my accountant. 397 00:22:14,120 --> 00:22:15,650 I'll be able to make it in time. 398 00:22:17,210 --> 00:22:19,090 Are you going to wear that? 399 00:22:20,590 --> 00:22:23,220 Well, no. This is more comfortable for me. 400 00:22:31,790 --> 00:22:35,840 I mean, how am I supposed to do my lecture in this? 401 00:22:36,260 --> 00:22:37,870 I'm not even a soccer player. 402 00:22:38,140 --> 00:22:40,940 Goodness, what's wrong with her? 403 00:22:40,940 --> 00:22:42,340 This is too flashy. 404 00:22:43,040 --> 00:22:46,510 We talked about angles of hand-made shoes... 405 00:22:46,510 --> 00:22:48,710 with you guys today. 406 00:22:49,010 --> 00:22:52,240 This process needs a delicate handling, 407 00:22:52,240 --> 00:22:55,120 so I hope you practice multiple times for this. 408 00:22:55,210 --> 00:22:57,860 I'll study harder until our next lecture... 409 00:22:57,860 --> 00:23:01,550 to make our time more enjoyable. 410 00:23:01,550 --> 00:23:03,960 Let's end it here for today. 411 00:23:03,960 --> 00:23:05,760 I'll see you next time. 412 00:23:05,760 --> 00:23:08,230 - Thank you. - Thank you. 413 00:23:19,240 --> 00:23:20,620 Hey, you're here. 414 00:23:20,950 --> 00:23:22,510 Are you done? 415 00:23:23,590 --> 00:23:24,890 That was a great lecture. 416 00:23:24,890 --> 00:23:26,690 Not at all. 417 00:23:29,860 --> 00:23:32,660 Who is she? 418 00:23:32,660 --> 00:23:33,660 What? 419 00:23:34,330 --> 00:23:35,430 Well... 420 00:23:40,870 --> 00:23:43,840 You're wearing matching t-shirts. How cool. 421 00:23:46,470 --> 00:23:48,300 She's my girlfriend. 422 00:23:48,300 --> 00:23:50,770 No, she's my lover. 423 00:23:51,080 --> 00:23:54,950 No, she lives with me. 424 00:23:56,810 --> 00:23:58,890 - Goodness. - They live together. 425 00:23:58,950 --> 00:24:00,210 It's good to see you. 426 00:24:00,920 --> 00:24:02,450 Hello. 427 00:24:04,860 --> 00:24:06,020 It's nice. 428 00:24:06,860 --> 00:24:07,950 What is? 429 00:24:08,700 --> 00:24:10,330 Going straight to my house... 430 00:24:10,330 --> 00:24:11,960 without taking you to your house. 431 00:24:12,220 --> 00:24:15,140 Going back and resting together. 432 00:24:15,460 --> 00:24:16,530 And? 433 00:24:16,840 --> 00:24:17,940 Well... 434 00:24:17,940 --> 00:24:19,610 Being able to wake you up... 435 00:24:19,970 --> 00:24:21,910 when you have a nightmare. 436 00:24:24,470 --> 00:24:26,810 Do I often have nightmares? 437 00:24:27,150 --> 00:24:29,420 Yes, last time too. 438 00:24:29,780 --> 00:24:32,620 You woke up because of the dream about your father. 439 00:24:36,160 --> 00:24:39,290 Was your father very sick? 440 00:24:39,630 --> 00:24:41,700 Yes, for a few years. 441 00:24:42,200 --> 00:24:45,330 He suffered a lot from his disease until he died. 442 00:24:45,630 --> 00:24:47,560 He died in pain. 443 00:24:48,990 --> 00:24:52,340 I got divorced and went bankrupt around that time. 444 00:24:52,730 --> 00:24:54,500 I was struggling so much too. 445 00:24:54,840 --> 00:24:58,040 I guess, that still comes out in my dreams. 446 00:24:58,740 --> 00:25:00,350 I see. 447 00:25:00,470 --> 00:25:01,740 Hyo Seob. 448 00:25:02,690 --> 00:25:05,920 When people die, they die hideously. 449 00:25:06,750 --> 00:25:08,750 So I always thought... 450 00:25:09,160 --> 00:25:11,590 I should die alone. 451 00:25:13,250 --> 00:25:14,900 That's ridiculous. 452 00:25:15,050 --> 00:25:17,170 Don't say such a thing. 453 00:25:17,460 --> 00:25:21,060 But I'm scared now that I'm getting old. 454 00:25:22,460 --> 00:25:24,560 I'm fortunate to have you, 455 00:25:25,460 --> 00:25:26,800 but I want to... 456 00:25:26,940 --> 00:25:30,240 be a woman to you for my entire life. 457 00:25:30,500 --> 00:25:32,740 Goodness, Mi Yeon. 458 00:25:32,970 --> 00:25:34,950 You'll be a pretty woman to me... 459 00:25:34,950 --> 00:25:37,620 even if you turn 100. 460 00:25:37,950 --> 00:25:39,240 That's good. 461 00:25:46,050 --> 00:25:47,160 Well... 462 00:25:48,790 --> 00:25:51,290 I don't think we should delay this anymore. 463 00:25:51,400 --> 00:25:53,640 The marketing management team has requested... 464 00:25:53,640 --> 00:25:56,370 personnel support in terms of cooperation. 465 00:25:56,370 --> 00:25:59,800 I think one of our team should be switched teams. 466 00:26:02,500 --> 00:26:05,970 But it's not time for personnel changes yet. 467 00:26:06,180 --> 00:26:09,420 They're in an urgent situation. 468 00:26:09,420 --> 00:26:10,780 I submitted my team's performance assessment, 469 00:26:10,780 --> 00:26:12,350 and I was given the instruction today. 470 00:26:13,690 --> 00:26:15,210 It's going to be you, Mr. Cha. 471 00:26:15,890 --> 00:26:16,950 What? 472 00:26:22,130 --> 00:26:23,490 What kind of work will I be in charge of? 473 00:26:25,170 --> 00:26:26,730 It's about managing one of our branches. 474 00:26:28,870 --> 00:26:32,410 You know we rotate work duties in this company. 475 00:26:32,410 --> 00:26:34,440 Once you get the grasp of practical work, 476 00:26:34,440 --> 00:26:36,240 it'll benefit you more later. 477 00:26:37,470 --> 00:26:38,850 Give the best you can do. 478 00:27:02,600 --> 00:27:03,610 Well... 479 00:27:05,260 --> 00:27:06,610 I submitted my team's performance assessment. 480 00:27:06,610 --> 00:27:07,910 Assistant Manager Cha is the one to go. 481 00:27:08,200 --> 00:27:10,950 I didn't think you could do that, so I just did it. 482 00:27:11,610 --> 00:27:12,650 I'm sorry. 483 00:27:25,950 --> 00:27:29,130 Kyung Soo, it's not demotion. 484 00:27:29,250 --> 00:27:31,960 Just think that you will gain practical experience. 485 00:27:32,900 --> 00:27:35,230 They need your ability, 486 00:27:35,230 --> 00:27:36,410 so you're helping them. 487 00:27:38,610 --> 00:27:40,030 You knew about it? 488 00:27:43,770 --> 00:27:45,740 I guess that's why you've been walking on eggshells. 489 00:27:47,010 --> 00:27:49,540 I thought something happened to your family. 490 00:27:52,780 --> 00:27:54,590 I feel so betrayed though. 491 00:27:55,090 --> 00:27:57,250 Team Manager Ko stabbed me in the back. 492 00:27:57,660 --> 00:28:00,520 You know I've been working really hard. 493 00:28:00,790 --> 00:28:02,450 Of course, I do. 494 00:28:02,450 --> 00:28:04,760 I saw you work all night long. 495 00:28:08,340 --> 00:28:10,370 What should I say to Mom? 496 00:28:12,000 --> 00:28:13,730 Come on out. 497 00:28:14,270 --> 00:28:16,080 Let's have some beer. 498 00:28:22,620 --> 00:28:23,890 Of course. 499 00:28:24,240 --> 00:28:27,250 Team Manager Ko says I need field experience... 500 00:28:27,250 --> 00:28:29,090 in order to get promoted. 501 00:28:29,090 --> 00:28:32,220 He begged me to go there, so I had no choice. 502 00:28:32,930 --> 00:28:34,250 I have to do that... 503 00:28:35,100 --> 00:28:37,900 to take good care of Team Manager Ko. 504 00:28:38,170 --> 00:28:39,940 But you'll have different tasks. 505 00:28:39,940 --> 00:28:41,100 It must be hard for you. 506 00:28:41,640 --> 00:28:44,760 I'll soon adjust to it. 507 00:28:44,760 --> 00:28:47,380 I should try many things to get promoted. 508 00:28:47,380 --> 00:28:50,500 You've grown up a lot since you got married. 509 00:28:50,610 --> 00:28:53,810 Right. Just hang in there until you get a promotion. 510 00:28:54,350 --> 00:28:56,240 Team Manager Ko finally appreciates you. 511 00:28:56,650 --> 00:28:57,890 Let's drink to your success. 512 00:28:58,350 --> 00:28:59,950 - Here. - Cheers. 513 00:28:59,950 --> 00:29:01,010 Cheers! 514 00:29:04,160 --> 00:29:05,220 Have some of this. 515 00:29:52,060 --> 00:29:53,270 (Emergency Staircase) 516 00:29:56,110 --> 00:29:57,240 Gosh, I'm tired. 517 00:29:59,350 --> 00:30:00,580 Did you come up the stairs? 518 00:30:01,150 --> 00:30:02,150 What? 519 00:30:03,090 --> 00:30:04,240 Well... 520 00:30:05,120 --> 00:30:07,090 I just wanted to do some exercise. 521 00:30:07,620 --> 00:30:09,050 I've been putting on weight lately. 522 00:30:10,750 --> 00:30:12,090 Can you spare some time today? 523 00:30:13,490 --> 00:30:14,490 Pardon? 524 00:30:15,200 --> 00:30:16,430 I have something to tell you. 525 00:30:19,640 --> 00:30:20,670 Well... 526 00:30:21,260 --> 00:30:24,410 Assistant Manager Kim is off today. 527 00:30:24,410 --> 00:30:26,530 So I have a lot of work to do. 528 00:30:28,110 --> 00:30:29,110 Are you avoiding me? 529 00:30:29,540 --> 00:30:32,380 No. It's because of work. 530 00:30:35,540 --> 00:30:36,540 Okay. 531 00:30:36,780 --> 00:30:38,240 When is convenient for you then? 532 00:30:40,710 --> 00:30:42,660 Later. Next time. 533 00:30:43,950 --> 00:30:46,550 I should go to the PR team to get some catalogs. 534 00:30:46,550 --> 00:30:47,790 I should get going. 535 00:31:11,040 --> 00:31:12,450 You are avoiding me. 536 00:31:15,360 --> 00:31:16,360 Why? 537 00:31:18,220 --> 00:31:19,600 It's not that I'm avoiding you. 538 00:31:19,720 --> 00:31:21,450 Are you afraid I'll say I'm interested in you? 539 00:31:22,600 --> 00:31:24,170 What are you saying? 540 00:31:24,290 --> 00:31:27,100 I know you're not interested in me. 541 00:31:28,700 --> 00:31:29,730 Right. 542 00:31:31,940 --> 00:31:33,000 I'm not interested. 543 00:31:37,910 --> 00:31:39,000 I think... 544 00:31:40,580 --> 00:31:42,690 it's more serious than that. 545 00:31:44,850 --> 00:31:46,310 Stop pretending you don't know about it. 546 00:31:47,660 --> 00:31:48,920 You know it. 547 00:31:48,920 --> 00:31:50,220 That's why you're avoiding me. 548 00:31:54,020 --> 00:31:55,520 It's okay to run away from me. 549 00:31:57,670 --> 00:31:58,670 But... 550 00:32:00,140 --> 00:32:01,700 Think about it before you give me an answer. 551 00:32:04,000 --> 00:32:07,580 I can keep looking for you like this. 552 00:32:10,300 --> 00:32:11,610 I want you... 553 00:32:13,450 --> 00:32:14,810 to keep standing by my side. 554 00:32:27,160 --> 00:32:28,360 (Jung Jin Hee) 555 00:32:29,600 --> 00:32:31,990 Hello? What's the matter? 556 00:32:32,330 --> 00:32:35,530 I'd like to visit you at your place today. 557 00:32:35,790 --> 00:32:36,840 My place? 558 00:32:36,940 --> 00:32:39,770 Yes. You keep telling me not to come, 559 00:32:39,770 --> 00:32:41,110 and it worries me. 560 00:32:42,680 --> 00:32:43,970 You're not worried. 561 00:32:44,580 --> 00:32:45,970 What do you want to check on? 562 00:32:46,510 --> 00:32:48,810 Why? Is there a reason... 563 00:32:48,810 --> 00:32:50,650 why I can't visit your place? 564 00:32:52,010 --> 00:32:53,780 No. Not really. 565 00:32:54,660 --> 00:32:56,480 But I have plans today. 566 00:32:56,480 --> 00:32:57,860 It won't take long. 567 00:32:57,860 --> 00:32:59,700 I won't take up too much of your time. 568 00:32:59,700 --> 00:33:01,790 I'll see you later. 569 00:33:02,870 --> 00:33:03,870 Hey. 570 00:33:08,670 --> 00:33:11,460 Didn't Doctor Jung tell her about my cohabitation? 571 00:33:13,110 --> 00:33:14,440 Is it that she wants to make sure... 572 00:33:14,440 --> 00:33:16,450 or she doesn't know about it? 573 00:33:18,770 --> 00:33:20,080 Eun Tae's sister? 574 00:33:21,040 --> 00:33:23,090 No. I don't think she knows... 575 00:33:23,090 --> 00:33:24,350 about your cohabitation. 576 00:33:24,950 --> 00:33:27,390 Eun Tae wouldn't tell her about it. 577 00:33:28,160 --> 00:33:30,890 So she wants to make sure. 578 00:33:32,390 --> 00:33:33,400 Pardon? 579 00:33:45,910 --> 00:33:47,530 It's your favorite tea. 580 00:33:49,380 --> 00:33:52,950 You've been caring so much about me these days. 581 00:33:54,240 --> 00:33:56,390 I guess this is my first time... 582 00:33:56,780 --> 00:33:59,010 to drink my favorite tea here. 583 00:33:59,390 --> 00:34:00,420 Really? 584 00:34:01,090 --> 00:34:03,830 I guess I've treated my guests poorly. 585 00:34:04,430 --> 00:34:07,900 I thought you were more like my friend. 586 00:34:08,490 --> 00:34:10,020 I feel comfortable around you. 587 00:34:11,260 --> 00:34:12,430 Thank you. 588 00:34:13,640 --> 00:34:16,430 By the way, what are you doing here? 589 00:34:17,000 --> 00:34:18,040 Well... 590 00:34:18,710 --> 00:34:22,580 There's a weird rumor about you these days. 591 00:34:23,480 --> 00:34:26,810 It's that you've recently started cohabitation. 592 00:34:29,180 --> 00:34:30,210 Cohabitation? 593 00:34:30,810 --> 00:34:31,850 Yes. 594 00:34:32,290 --> 00:34:36,520 I know you're not an immature person... 595 00:34:36,520 --> 00:34:39,060 who'd make an irrational choice of cohabitation... 596 00:34:39,290 --> 00:34:42,390 instead of a good system called marriage. 597 00:34:43,230 --> 00:34:44,660 What's wrong about cohabitation? 598 00:34:45,020 --> 00:34:47,640 I'm proud of my decision. 599 00:34:48,370 --> 00:34:49,370 It's not true, is it? 600 00:34:53,810 --> 00:34:55,710 Gosh, I told you. 601 00:34:55,710 --> 00:34:58,180 You should go out more often. 602 00:34:59,580 --> 00:35:02,120 She's been staying home all day long, 603 00:35:02,120 --> 00:35:04,290 so such rumors are abroad. 604 00:35:07,790 --> 00:35:10,390 Do you want another cup of tea? 605 00:35:10,830 --> 00:35:12,580 No, thank you. 606 00:35:12,660 --> 00:35:15,890 You have plans. I don't want to waste your time. 607 00:35:15,890 --> 00:35:17,230 Thank you for the tea. 608 00:35:17,230 --> 00:35:19,430 Please visit my place next time. 609 00:35:21,790 --> 00:35:22,810 My gosh. 610 00:35:23,160 --> 00:35:25,040 It's good that you didn't tell her. 611 00:35:25,040 --> 00:35:26,640 If you told her the truth, 612 00:35:26,640 --> 00:35:27,980 it would've put Yoo Ha in trouble. 613 00:35:29,080 --> 00:35:30,080 Gosh. 614 00:35:30,080 --> 00:35:33,040 This is why people say little goods, little care. 615 00:35:34,540 --> 00:35:35,750 It's too hard... 616 00:35:36,810 --> 00:35:39,290 to be a mother to Hyo Seob's children. 617 00:35:41,410 --> 00:35:42,480 Be careful. 618 00:35:42,890 --> 00:35:44,960 I'll help you with that. 619 00:35:46,020 --> 00:35:47,020 All right. 620 00:35:47,750 --> 00:35:49,520 - Thank you. - No problem. 621 00:35:49,790 --> 00:35:52,830 The guy who worked here before used to help me... 622 00:35:52,830 --> 00:35:55,200 with the product display on mannequins... 623 00:35:55,200 --> 00:35:56,770 and categorizing items. 624 00:35:56,960 --> 00:35:59,640 I'm not a guy who flees after managing the shop. 625 00:35:59,640 --> 00:36:01,870 - Okay. - By the way, 626 00:36:01,870 --> 00:36:03,410 you look so kind. 627 00:36:03,770 --> 00:36:06,540 I guess that's why the sales have been good. 628 00:36:07,580 --> 00:36:09,210 Is there anything I can help you with? 629 00:36:09,210 --> 00:36:11,140 - Yes. This way, please. - Okay. 630 00:36:12,850 --> 00:36:14,290 I'm home. 631 00:36:17,350 --> 00:36:20,160 You're coming home late these days. 632 00:36:20,790 --> 00:36:23,100 Gosh, you're sweating. 633 00:36:23,730 --> 00:36:25,600 Have you been working until this late hour? 634 00:36:26,890 --> 00:36:29,710 No, I drank with my friend. 635 00:36:30,370 --> 00:36:32,430 You're soaked in sweat. 636 00:36:34,730 --> 00:36:36,080 That's because it's hot. 637 00:36:36,500 --> 00:36:37,910 I'll go to my room and get some rest. 638 00:36:42,980 --> 00:36:44,520 I should make some health food for him. 639 00:36:45,290 --> 00:36:46,960 He'd burn himself out soon. 640 00:36:48,310 --> 00:36:49,350 Goodness. 641 00:36:57,560 --> 00:37:00,270 You should shower. Did you have dinner? 642 00:37:02,600 --> 00:37:03,810 Are you asleep? 643 00:37:07,730 --> 00:37:08,730 My goodness. 644 00:37:26,060 --> 00:37:27,500 A delivery so late? 645 00:37:27,930 --> 00:37:31,200 Yes, it's from your future stepmother. 646 00:37:32,100 --> 00:37:33,430 It's from Mi Yeon? 647 00:37:33,430 --> 00:37:34,430 Yes. 648 00:37:34,830 --> 00:37:36,830 What did she send? 649 00:37:50,850 --> 00:37:51,950 My goodness. 650 00:37:52,810 --> 00:37:54,390 It's wild ginseng. 651 00:37:55,890 --> 00:37:56,980 Jijonsam? 652 00:37:57,960 --> 00:38:00,830 Isn't that expensive? Really expensive? 653 00:38:04,200 --> 00:38:05,270 Oh, dear. 654 00:38:05,890 --> 00:38:09,910 My gosh. Just looking at it gives me energy. 655 00:38:11,100 --> 00:38:12,100 Gosh. 656 00:38:12,160 --> 00:38:13,830 She does care for Kyung Soo, 657 00:38:14,230 --> 00:38:17,250 even before she married your dad. 658 00:38:19,080 --> 00:38:22,350 Hey, this is just great. 659 00:38:22,520 --> 00:38:25,080 One for you, the other for Kyung Soo. 660 00:38:25,480 --> 00:38:28,980 Gosh, I'm so grateful. 661 00:38:29,560 --> 00:38:32,020 Mother, just a moment. 662 00:38:34,020 --> 00:38:36,620 I think there was a mistake. 663 00:38:36,620 --> 00:38:37,790 No. 664 00:38:37,790 --> 00:38:40,100 She definitely sent this to us. 665 00:38:40,730 --> 00:38:43,730 She sends many gifts. I'm sure she was mistaken. 666 00:38:44,210 --> 00:38:47,370 I know the price roughly and it's too expensive. 667 00:38:47,370 --> 00:38:49,850 She owns a huge building. 668 00:38:50,350 --> 00:38:51,850 This is expensive to us, 669 00:38:51,850 --> 00:38:55,180 but to her it's chump change. 670 00:38:55,770 --> 00:38:58,620 No. This is too much for us. 671 00:39:04,390 --> 00:39:05,830 What did I do wrong? 672 00:39:06,290 --> 00:39:10,000 I wanted to keep it for you two, not for me. 673 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 You lost weight... 674 00:39:13,270 --> 00:39:15,060 and so did Sun Ha. 675 00:39:18,770 --> 00:39:19,770 Hey. 676 00:39:20,830 --> 00:39:23,000 Can't you just listen? 677 00:39:23,000 --> 00:39:25,140 Okay, fine. 678 00:39:25,270 --> 00:39:26,950 Sun Ha was mean. 679 00:39:27,580 --> 00:39:29,350 You must've been upset. 680 00:39:29,520 --> 00:39:30,540 I was. 681 00:39:31,390 --> 00:39:32,850 You bet I was. 682 00:39:35,060 --> 00:39:38,080 I'd have bought you that if I could afford it. 683 00:39:40,020 --> 00:39:41,350 Why was there just two? 684 00:39:41,700 --> 00:39:43,620 I'm her mother-in-law. 685 00:39:43,730 --> 00:39:45,460 Where was mine? 686 00:39:46,430 --> 00:39:48,930 Mi Yeon, did you get Eun Soo? 687 00:39:49,540 --> 00:39:51,410 Okay, thanks. 688 00:39:51,600 --> 00:39:55,830 It's fun. I'll bring her over to your store. 689 00:39:56,410 --> 00:39:59,270 Okay. Drive safely. 690 00:39:59,270 --> 00:40:00,950 See you in a bit. 691 00:40:12,580 --> 00:40:14,230 Why are you here? 692 00:40:16,770 --> 00:40:19,290 How dare you come here? 693 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 Do you still think we're pushovers? 694 00:40:22,140 --> 00:40:23,270 I came to ask for... 695 00:40:24,410 --> 00:40:25,980 a favor regarding Eun Soo. 696 00:40:25,980 --> 00:40:30,140 Yoo Ha won't let me see her. 697 00:40:30,710 --> 00:40:32,770 You abandoned Eun Soo first. 698 00:40:32,950 --> 00:40:36,120 I want to make up for it. 699 00:40:36,120 --> 00:40:40,410 I don't want Eun Soo to remember me as a bad dad. 700 00:40:40,580 --> 00:40:43,080 What nonsense are you talking about? 701 00:40:43,080 --> 00:40:45,020 I did nothing for her. 702 00:40:46,060 --> 00:40:48,120 The guilt is killing me. 703 00:40:48,430 --> 00:40:49,790 Most importantly, 704 00:40:50,620 --> 00:40:52,460 I don't want Eun Soo... 705 00:40:53,700 --> 00:40:55,140 to think I abandoned her. 706 00:40:59,210 --> 00:41:00,500 Just let me... 707 00:41:02,270 --> 00:41:05,000 spend a few days with her. 708 00:41:07,310 --> 00:41:08,310 Get out. 709 00:41:09,080 --> 00:41:10,120 Father. 710 00:41:11,140 --> 00:41:12,350 Get out right now. 711 00:41:14,120 --> 00:41:15,180 Get out! 712 00:41:18,560 --> 00:41:20,230 Isn't that funny? 713 00:41:22,700 --> 00:41:24,000 Father. 714 00:41:25,120 --> 00:41:26,660 Don't come here again. 715 00:41:27,160 --> 00:41:29,370 I don't want to see your face. 716 00:41:29,640 --> 00:41:30,930 Please, Father. 717 00:41:32,140 --> 00:41:33,580 Give me your permission. 718 00:41:39,210 --> 00:41:40,640 Dad. 719 00:41:53,020 --> 00:41:55,160 Why didn't you come to my school? 720 00:41:55,250 --> 00:41:56,460 I waited for you. 721 00:41:57,200 --> 00:41:58,330 Eun Soo. 722 00:41:59,640 --> 00:42:01,000 I'm sorry. 723 00:42:03,560 --> 00:42:04,810 I am... 724 00:42:06,500 --> 00:42:07,640 so sorry. 725 00:42:29,230 --> 00:42:31,660 Will you let Eun Soo see her dad? 726 00:42:33,430 --> 00:42:36,060 I'm not really sure. 727 00:42:36,100 --> 00:42:37,410 My gosh. 728 00:42:37,710 --> 00:42:40,370 I hated his guts but seeing him... 729 00:42:41,080 --> 00:42:43,410 made me feel bad. 730 00:42:45,540 --> 00:42:46,910 He said... 731 00:42:47,580 --> 00:42:50,580 he misses her because she's his. 732 00:42:51,810 --> 00:42:55,660 It feels wrong to not allow it. 733 00:42:56,520 --> 00:42:59,890 He's saying that because he knows you're soft. 734 00:43:00,330 --> 00:43:03,000 I know. I know that but... 735 00:43:04,100 --> 00:43:06,200 Even if he's being sly, 736 00:43:08,770 --> 00:43:10,210 it sounded sincere... 737 00:43:10,210 --> 00:43:13,040 when he said he wanted to make up for it. 738 00:43:14,930 --> 00:43:16,310 I felt the same. 739 00:43:17,580 --> 00:43:19,040 I felt sorry for being busy... 740 00:43:19,750 --> 00:43:22,680 and never taking the kids on a trip. 741 00:43:23,750 --> 00:43:25,540 I never did anything for them, 742 00:43:26,350 --> 00:43:27,810 so I had regrets. 743 00:43:28,580 --> 00:43:29,750 Hyo Seob. 744 00:43:32,230 --> 00:43:34,460 Doctor Jung's older sister. 745 00:43:35,750 --> 00:43:36,770 Yes? 746 00:43:37,460 --> 00:43:39,430 She hasn't said yes. 747 00:43:41,460 --> 00:43:42,930 If Eun Soo's inheritance... 748 00:43:42,930 --> 00:43:45,560 causes trouble for her brother, 749 00:43:46,540 --> 00:43:49,040 then she'll fight with all she has. 750 00:43:50,540 --> 00:43:53,710 She's very particular about her brother. 751 00:43:55,020 --> 00:43:57,140 Eun Soo's inheritance? 752 00:43:57,540 --> 00:43:58,890 What will you do? 753 00:44:01,020 --> 00:44:03,120 For them to not cause any problem, 754 00:44:04,250 --> 00:44:07,330 letting him see Eun Soo could be an option. 755 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 Oh, gosh. 756 00:44:09,700 --> 00:44:12,870 To be honest, I feel sorry for Eun Tae. 757 00:44:13,700 --> 00:44:17,160 Why do I feel so sorry him? 758 00:44:17,460 --> 00:44:20,600 Why feel bad when Yoo Ha doesn't? 759 00:44:21,500 --> 00:44:24,710 Hold your chin up and be confident. 760 00:44:24,850 --> 00:44:27,120 Say what you want. 761 00:44:27,710 --> 00:44:28,770 Right? 762 00:44:29,620 --> 00:44:32,210 He likes my daughter. 763 00:44:44,500 --> 00:44:45,600 Doctor Park. 764 00:44:46,730 --> 00:44:47,730 Yes? 765 00:44:47,730 --> 00:44:51,210 Go and get Yoo Ha. 766 00:44:51,410 --> 00:44:53,730 What? What do you mean? 767 00:44:53,980 --> 00:44:56,410 This life has taken over. 768 00:44:56,950 --> 00:45:00,040 You're even eating cup ramyeon that you hate. 769 00:45:01,080 --> 00:45:02,410 It's tough, isn't it? 770 00:45:03,140 --> 00:45:05,020 Your eyes have sunken. 771 00:45:07,210 --> 00:45:08,290 Do I... 772 00:45:08,810 --> 00:45:10,180 look that terrible? 773 00:45:10,890 --> 00:45:12,250 You're terribly... 774 00:45:13,330 --> 00:45:14,620 pretty. 775 00:45:14,700 --> 00:45:17,890 Yes, Yoo Ha's pretty, whatever she does. 776 00:45:18,790 --> 00:45:21,270 Love, don't fail me now. 777 00:45:24,270 --> 00:45:26,980 Let's go on a date this weekend. 778 00:45:27,140 --> 00:45:30,350 I'll make you fall right back into love. 779 00:45:36,520 --> 00:45:39,290 Just a moment. I have to make a call. 780 00:45:39,390 --> 00:45:41,250 Why are you avoiding me? 781 00:45:41,250 --> 00:45:42,830 You're hiding things from me. 782 00:45:43,080 --> 00:45:44,790 It's a private call. 783 00:45:45,390 --> 00:45:47,060 I opened up my private life. 784 00:45:47,060 --> 00:45:49,370 Why do you have so many secrets? 785 00:46:08,140 --> 00:46:09,180 Hi. 786 00:46:09,450 --> 00:46:12,810 Did you talk to the American donor? 787 00:46:13,460 --> 00:46:16,890 I just got his number in an email. 788 00:46:16,890 --> 00:46:18,750 I'll call him then call you back. 789 00:46:18,830 --> 00:46:19,890 Okay. 790 00:46:20,290 --> 00:46:23,430 Is it a hereditary disease that made Eun Soo sick? 791 00:46:23,770 --> 00:46:25,660 I'm so worried. 792 00:46:26,430 --> 00:46:30,060 It's not that. I'm checking just in case. 793 00:46:31,060 --> 00:46:32,270 Okay, bye. 794 00:46:54,100 --> 00:46:55,100 Hello, Father. 795 00:46:58,770 --> 00:47:00,200 Yes, hello? 796 00:47:01,660 --> 00:47:02,810 Hello. 797 00:47:03,330 --> 00:47:05,730 I'm Park Yoo Ha. I sent you an email. 798 00:47:06,230 --> 00:47:07,540 Oh, I see. 799 00:47:07,710 --> 00:47:09,680 The infertile couple that got my sperm... 800 00:47:09,680 --> 00:47:10,850 through the matching service? 801 00:47:12,270 --> 00:47:13,310 Yes. 802 00:47:13,750 --> 00:47:16,810 Like I asked, can you tell me if you had... 803 00:47:16,810 --> 00:47:18,390 any hereditary illnesses, 804 00:47:18,390 --> 00:47:21,020 allergies, or symptoms since the donation? 805 00:47:21,060 --> 00:47:23,850 I want to know so I can treat my child. 806 00:47:25,430 --> 00:47:28,660 Goodness. I shouldn't have agreed to this. 807 00:47:29,000 --> 00:47:31,230 You know what? I signed that I have... 808 00:47:31,230 --> 00:47:32,460 no hereditary illnesses. 809 00:47:32,730 --> 00:47:34,600 Hey, if your kid's sick, 810 00:47:34,600 --> 00:47:36,960 it has nothing to do with me, okay? 811 00:47:36,960 --> 00:47:37,960 Just a moment. 812 00:47:38,730 --> 00:47:41,480 I didn't contact you to hold you responsible. 813 00:47:41,730 --> 00:47:44,710 You just have to answer a few questions. 814 00:47:47,850 --> 00:47:48,850 Yoo Ha. 815 00:47:49,520 --> 00:47:50,810 Sun Ha. 816 00:47:51,710 --> 00:47:53,680 What's that you said over the phone? 817 00:47:54,210 --> 00:47:55,890 Why do you suspect the donor? 818 00:47:56,390 --> 00:47:58,980 Did he lie about having a hereditary illness? 819 00:47:59,700 --> 00:48:03,460 No, he didn't do that, but something's strange. 820 00:48:04,120 --> 00:48:06,060 Sung Woon said he went to law school... 821 00:48:06,060 --> 00:48:07,140 but I think he lied. 822 00:48:08,160 --> 00:48:10,140 He had a temper and was vulgar. 823 00:48:10,910 --> 00:48:13,040 He works on a farm. 824 00:48:13,040 --> 00:48:15,600 Did he lie to you? 825 00:48:15,730 --> 00:48:18,870 No, I think Sung Woon lied. 826 00:48:19,640 --> 00:48:21,520 What are you talking about? 827 00:48:21,810 --> 00:48:23,890 When Sung Woon wanted a child, 828 00:48:24,140 --> 00:48:26,710 he looked for a perfect donor... 829 00:48:26,710 --> 00:48:28,180 to replace himself. 830 00:48:28,850 --> 00:48:30,330 A man like that? 831 00:48:30,930 --> 00:48:32,180 It makes no sense. 832 00:48:34,430 --> 00:48:35,430 Shouldn't you... 833 00:48:35,850 --> 00:48:38,230 ask Sung Woon about this? 834 00:48:45,460 --> 00:48:47,540 - Hello, Father. - What? 835 00:48:47,730 --> 00:48:50,040 - Gosh, Kyung Soo. - Hello. 836 00:48:50,040 --> 00:48:51,250 - Why are you here? - Well... 837 00:48:51,250 --> 00:48:54,140 I dropped by on my way to a store. 838 00:48:54,140 --> 00:48:55,450 - Did you? - Yes. 839 00:48:55,450 --> 00:48:58,890 - It's hot. Eat this. - Okay. 840 00:48:59,660 --> 00:49:01,460 - Thanks. - Sure. 841 00:49:01,460 --> 00:49:03,080 Is your mother healthy? 842 00:49:03,080 --> 00:49:05,230 - Is Sun Ha well too? - Of course, she is. 843 00:49:05,230 --> 00:49:07,000 We'll visit this weekend. 844 00:49:07,000 --> 00:49:09,200 We're just too busy to visit. 845 00:49:09,200 --> 00:49:10,700 Everyone's fine. 846 00:49:10,700 --> 00:49:12,100 - I see. - Yes. 847 00:49:12,100 --> 00:49:14,540 - Father, I'm here. - Welcome, welcome. 848 00:49:14,890 --> 00:49:18,140 Sorry for calling you over when you must be busy. 849 00:49:18,140 --> 00:49:20,430 I must come when you call. 850 00:49:21,100 --> 00:49:23,500 Hello, Kyung Soo. 851 00:49:23,500 --> 00:49:24,500 Hello. 852 00:49:25,000 --> 00:49:26,770 Okay, so, Kyung Soo, 853 00:49:27,120 --> 00:49:28,710 if you're busy, you should go. 854 00:49:28,710 --> 00:49:31,450 - Yes. - He bought bingsu for us. 855 00:49:31,450 --> 00:49:33,160 - Let's eat. - I love bingsu. 856 00:49:38,020 --> 00:49:39,430 I'm his eldest daughter's husband. 857 00:49:45,960 --> 00:49:47,160 It's nice and cold. 858 00:49:50,660 --> 00:49:53,370 If you have something to say, go ahead. 859 00:49:54,140 --> 00:49:56,370 It's just so hard... 860 00:49:57,080 --> 00:50:00,210 for me to bring this up. 861 00:50:00,450 --> 00:50:03,390 I'm really easy to talk to. 862 00:50:03,890 --> 00:50:06,710 My patients' families say I'm even silly. 863 00:50:07,460 --> 00:50:08,620 Father. 864 00:50:09,250 --> 00:50:10,560 Speak your mind. 865 00:50:11,830 --> 00:50:13,660 Okay, so... 866 00:50:14,430 --> 00:50:16,460 Are you aware that... 867 00:50:17,120 --> 00:50:18,370 Eun Soo's father is back? 868 00:50:20,370 --> 00:50:21,390 Yes. 869 00:50:23,000 --> 00:50:24,660 It seems that... 870 00:50:25,330 --> 00:50:28,000 he asked to see Eun Soo... 871 00:50:28,370 --> 00:50:30,250 and Yoo Ha refused. 872 00:50:33,750 --> 00:50:35,580 Of course, she wouldn't like it. 873 00:50:37,290 --> 00:50:38,910 As you must've heard, 874 00:50:39,210 --> 00:50:41,060 the custody battle... 875 00:50:41,060 --> 00:50:44,980 gave Yoo Ha a really hard time. 876 00:50:45,580 --> 00:50:48,330 Yes. I know about that. 877 00:50:49,770 --> 00:50:51,330 But shouldn't... 878 00:50:51,930 --> 00:50:54,370 what Eun Soo wants come first? 879 00:50:54,540 --> 00:50:55,540 What? 880 00:50:56,770 --> 00:50:59,210 If it's me you're worried about, 881 00:50:59,410 --> 00:51:01,100 you don't have to. 882 00:51:02,980 --> 00:51:04,310 I know that... 883 00:51:04,910 --> 00:51:07,020 to Eun Soo, I can't mean... 884 00:51:07,810 --> 00:51:09,250 the same as her dad. 885 00:51:11,120 --> 00:51:13,180 That's not how you must feel. 886 00:51:14,290 --> 00:51:17,020 If that's what you say, I mean, if that's... 887 00:51:17,750 --> 00:51:19,290 what you think, 888 00:51:20,730 --> 00:51:21,730 I'm grateful. 889 00:51:27,390 --> 00:51:28,540 Here you go. 890 00:51:32,100 --> 00:51:35,180 You take your medicine without a fuss now. 891 00:51:35,180 --> 00:51:37,640 I need to take them to stop getting sick. 892 00:51:38,040 --> 00:51:40,140 When can I see Dad? 893 00:51:42,640 --> 00:51:43,890 Do you like him that much? 894 00:51:43,980 --> 00:51:44,980 Yes. 895 00:51:46,310 --> 00:51:47,750 What about mister? 896 00:51:47,750 --> 00:51:49,520 I like him too. 897 00:51:49,520 --> 00:51:50,730 I like them both. 898 00:51:56,160 --> 00:51:57,790 Yoo Ha, can we talk? 899 00:51:58,330 --> 00:51:59,460 I'll be right out. 900 00:52:04,870 --> 00:52:07,230 Sung Woon came to see you? 901 00:52:07,230 --> 00:52:08,330 Yes. 902 00:52:09,140 --> 00:52:12,370 How terrible must he feel to come to see me? 903 00:52:12,710 --> 00:52:13,870 Ignore him. 904 00:52:15,040 --> 00:52:17,450 We have to draw the line and end it here. 905 00:52:17,640 --> 00:52:20,290 Or he'll go on manipulating Eun Soo. 906 00:52:21,660 --> 00:52:23,890 Why do you think they gave Eun Soo... 907 00:52:23,890 --> 00:52:25,560 a share of the inheritance? 908 00:52:27,120 --> 00:52:29,120 Even if it was through Intrauterine insemination, 909 00:52:29,700 --> 00:52:33,160 Eun Soo is Sung Woon's daughter. 910 00:52:36,140 --> 00:52:37,310 And he is... 911 00:52:37,960 --> 00:52:39,480 her only father. 912 00:52:41,330 --> 00:52:42,540 Let him see her. 913 00:52:42,540 --> 00:52:45,080 He needs a chance to say goodbye. 914 00:52:46,080 --> 00:52:47,480 That way, you will... 915 00:52:47,480 --> 00:52:50,180 feel less sorry for Eun Soo later. 916 00:53:04,790 --> 00:53:06,230 You keep avoiding me. 917 00:53:09,730 --> 00:53:11,270 Don't do so openly. 918 00:53:13,210 --> 00:53:15,710 I want to stay out of your way, 919 00:53:18,180 --> 00:53:20,850 but then I think you might not think about me. 920 00:53:23,140 --> 00:53:24,540 I'm not joking around. 921 00:53:27,350 --> 00:53:29,290 Think about it and give me an answer. 922 00:53:53,250 --> 00:53:54,410 Okay. 923 00:53:58,040 --> 00:53:59,620 Please excuse us. 924 00:54:00,060 --> 00:54:01,980 Let's discuss the return of... 925 00:54:01,980 --> 00:54:03,350 my investment another time. 926 00:54:03,560 --> 00:54:04,560 Okay. 927 00:54:10,730 --> 00:54:12,600 It's been a while since you visited. 928 00:54:13,000 --> 00:54:14,770 Since there's a new CEO, 929 00:54:15,330 --> 00:54:18,410 I now have a lot of things to take care of. 930 00:54:19,540 --> 00:54:21,680 This suits you better. 931 00:54:22,370 --> 00:54:24,450 This setting and this look. 932 00:54:25,850 --> 00:54:27,080 This is you. 933 00:54:27,370 --> 00:54:30,250 It's me in the rooftop room as well. 934 00:54:31,180 --> 00:54:32,450 Wherever I am, 935 00:54:33,060 --> 00:54:34,790 I do not change. 936 00:54:35,460 --> 00:54:36,520 I said that... 937 00:54:37,160 --> 00:54:39,600 I would try to blend in... 938 00:54:39,830 --> 00:54:43,520 and Hyo Seob is trying as well. 939 00:54:45,020 --> 00:54:49,000 Everyone tries to get along with everyone else. 940 00:54:51,000 --> 00:54:53,910 So you should try to do the same. 941 00:54:54,870 --> 00:54:56,680 Do you think I'm not trying? 942 00:54:58,180 --> 00:54:59,310 If it weren't for you, 943 00:54:59,310 --> 00:55:01,250 why would I visit that run-down house? 944 00:55:01,850 --> 00:55:03,620 Would you visit if it weren't... 945 00:55:04,290 --> 00:55:05,580 for the shares? 946 00:55:08,020 --> 00:55:09,390 What I want... 947 00:55:10,020 --> 00:55:11,850 is for you to visit us... 948 00:55:12,250 --> 00:55:13,560 regardless of the shares. 949 00:55:15,100 --> 00:55:17,000 We'll become family... 950 00:55:17,000 --> 00:55:19,120 if we hang out together? 951 00:55:20,790 --> 00:55:22,200 That's a fantasy. 952 00:55:23,710 --> 00:55:25,930 Me living there is the start of the fantasy. 953 00:55:27,540 --> 00:55:30,270 Right, when you come over for dinner, 954 00:55:30,480 --> 00:55:31,770 bring some wine. 955 00:55:32,080 --> 00:55:35,020 You know what I like better than anyone. 956 00:55:37,890 --> 00:55:40,580 Can you get something else as well? 957 00:55:41,480 --> 00:55:43,930 Buy a mackerel and some leek. 958 00:55:44,250 --> 00:55:45,290 What? 959 00:55:45,480 --> 00:55:50,060 Right. You never bought a mackerel or leek before. 960 00:55:51,930 --> 00:55:53,060 Too bad. 961 00:55:53,370 --> 00:55:56,040 I'll send someone who can help. 962 00:56:06,750 --> 00:56:09,890 You'll join me to get a mackerel and leek? 963 00:56:10,890 --> 00:56:13,350 Yes. Your mother called... 964 00:56:13,350 --> 00:56:16,430 and asked me to help you buy mackerel and leek... 965 00:56:16,620 --> 00:56:18,330 as well as wine. 966 00:56:29,370 --> 00:56:30,710 Sir. 967 00:56:30,710 --> 00:56:34,180 You don't seem to like anything I recommended. 968 00:56:34,180 --> 00:56:36,140 You have such cheap taste. 969 00:56:38,000 --> 00:56:39,410 Where's your boss? 970 00:56:39,870 --> 00:56:42,810 He has business away from the store. 971 00:56:43,480 --> 00:56:45,040 Do you know the owner? 972 00:56:46,980 --> 00:56:49,390 We're more than 100m away from our office. 973 00:56:52,390 --> 00:56:53,430 I don't. 974 00:56:53,620 --> 00:56:56,230 I've heard of his name in gatherings. 975 00:56:56,620 --> 00:57:00,600 What gatherings were they that you heard his name? 976 00:57:01,500 --> 00:57:04,040 I guess you unexpectedly go to nice gatherings too. 977 00:57:04,870 --> 00:57:08,270 I mean, my boss is... 978 00:57:08,270 --> 00:57:11,000 a decent and upright businessman. 979 00:57:11,810 --> 00:57:13,810 He's not like someone who abuses his power. 980 00:57:15,210 --> 00:57:16,980 Is he really? 981 00:57:19,750 --> 00:57:21,060 Gosh. 982 00:57:21,750 --> 00:57:23,180 I'll take this and that. 983 00:57:24,180 --> 00:57:27,700 - Why two? - For me and my mom. 984 00:57:28,230 --> 00:57:31,290 I need a bottle of wine in your house for myself. 985 00:57:31,660 --> 00:57:32,660 I see. 986 00:57:33,830 --> 00:57:36,060 Do you want your brother to buy yours then? 987 00:57:37,230 --> 00:57:40,100 Sure, sir. That's a great choice. 988 00:57:40,210 --> 00:57:42,210 I'll help you with the payment right away. 989 00:57:45,870 --> 00:57:46,980 What's wrong with you? 990 00:57:46,980 --> 00:57:50,250 Are you out of your mind? You know how much this is? 991 00:57:51,250 --> 00:57:53,560 Is it that expensive? 992 00:57:54,310 --> 00:57:56,430 I get that you want to act like his brother, 993 00:57:56,430 --> 00:57:58,560 but you better not overdo it. 994 00:58:05,330 --> 00:58:06,500 Are you going to eat dinner? 995 00:58:08,660 --> 00:58:09,660 Hey, Rookie Park. 996 00:58:10,540 --> 00:58:13,830 Stop acting cheeky because I won't let it go anymore. 997 00:58:18,180 --> 00:58:19,680 Is this amusing to you? 998 00:58:20,350 --> 00:58:21,870 Because I'm not. 999 00:58:22,980 --> 00:58:26,080 I'm not doing this because it's fun. 1000 00:58:29,580 --> 00:58:30,660 Don't you think so? 1001 00:58:33,430 --> 00:58:35,460 I'm doing this because I have a purpose. 1002 00:58:35,930 --> 00:58:39,100 Why are you in this ridiculous family play? 1003 00:58:39,230 --> 00:58:40,700 Nothing will change... 1004 00:58:41,100 --> 00:58:42,660 even if we pretend toward each other. 1005 00:58:43,210 --> 00:58:44,370 Even if it's a pretense, 1006 00:58:45,060 --> 00:58:47,100 I'm thinking it'll become better than strangers... 1007 00:58:48,580 --> 00:58:51,600 if we keep treating each other like brothers. 1008 00:58:54,410 --> 00:58:55,410 Don't you think so? 1009 00:58:57,390 --> 00:58:59,750 That's what the adults want too. 1010 00:59:00,020 --> 00:59:01,680 Can't you do that much? 1011 00:59:11,500 --> 00:59:14,040 Why that horrible driver... 1012 00:59:26,950 --> 00:59:27,980 Get out. 1013 00:59:28,810 --> 00:59:30,180 Get out. 1014 00:59:30,310 --> 00:59:34,480 I didn't even ram his car. He's putting up a show. 1015 00:59:35,120 --> 00:59:37,750 Stay here, all right? 1016 00:59:37,750 --> 00:59:41,290 Your brother will take care of this jerk. 1017 00:59:49,600 --> 00:59:53,180 Why did you put on your brakes all of a sudden... 1018 00:59:53,580 --> 00:59:54,580 like that? 1019 00:59:59,850 --> 01:00:03,020 I was going to live a good life, 1020 01:00:03,450 --> 01:00:05,980 but you're irritating me not to. 1021 01:00:08,560 --> 01:00:09,620 Guys. 1022 01:00:18,330 --> 01:00:19,370 What? 1023 01:00:22,640 --> 01:00:23,830 Are they your brothers? 1024 01:00:25,710 --> 01:00:27,710 What's going on? 1025 01:00:29,040 --> 01:00:30,410 Good luck. 1026 01:00:31,640 --> 01:00:33,180 Moon Sik. Moon Sik. 1027 01:00:33,810 --> 01:00:35,770 Moon Sik. Moon Sik! 1028 01:00:36,120 --> 01:00:37,620 Hey. Hey! 1029 01:00:38,980 --> 01:00:40,980 Good luck with your brother play. 1030 01:00:42,560 --> 01:00:43,560 Moon Sik. 1031 01:00:52,270 --> 01:00:53,330 Gosh, it's tiring. 1032 01:01:05,350 --> 01:01:07,040 Gosh, you cheap punk. 1033 01:01:07,410 --> 01:01:08,640 Why did you run away alone? 1034 01:01:13,390 --> 01:01:14,980 Gosh, this is hilarious. 1035 01:01:16,250 --> 01:01:17,390 Is it amusing? 1036 01:01:19,180 --> 01:01:20,250 It is. 1037 01:01:30,460 --> 01:01:31,640 It's me. 1038 01:01:32,310 --> 01:01:35,180 Let's meet up and settle our issue on Eun Soo. 1039 01:01:35,870 --> 01:01:38,540 I'll let you see her as you wish. 1040 01:01:39,710 --> 01:01:40,850 Thank you. 1041 01:01:41,950 --> 01:01:43,810 I actually I didn't trust your words. 1042 01:01:44,390 --> 01:01:46,080 I didn't understand your sudden behavioral change. 1043 01:01:47,310 --> 01:01:48,350 Still, 1044 01:01:49,560 --> 01:01:51,580 you even went to see my dad, so I think... 1045 01:01:52,180 --> 01:01:54,200 you at least have the least amount of sincerity. 1046 01:01:56,330 --> 01:01:57,730 Please make it a day-trip... 1047 01:01:57,730 --> 01:01:59,160 if you wish to go on a trip with her. 1048 01:02:00,960 --> 01:02:02,930 Eun Soo shouldn't go anywhere far right now. 1049 01:02:04,310 --> 01:02:05,830 After our divorcement, 1050 01:02:07,080 --> 01:02:08,710 she was very sick. 1051 01:02:18,080 --> 01:02:19,810 Her anemia level dropped again, 1052 01:02:19,910 --> 01:02:21,390 so it means she wasn't treated completely. 1053 01:02:21,750 --> 01:02:23,160 I went off guard for a short time. 1054 01:02:23,890 --> 01:02:25,960 She's okay with her daily life yet. 1055 01:02:26,460 --> 01:02:27,520 Don't tell me... 1056 01:02:28,290 --> 01:02:30,660 it's her cardiovascular system or marrow function. 1057 01:02:32,000 --> 01:02:33,200 It's not the problem. 1058 01:02:33,830 --> 01:02:35,830 How did you treat it when it first occurred? 1059 01:02:37,060 --> 01:02:38,460 She got a blood transfusion. 1060 01:02:39,040 --> 01:02:40,230 What about other checkups? 1061 01:02:42,080 --> 01:02:45,410 I'll do a heritability test just in case. 1062 01:02:47,620 --> 01:02:49,850 I plan to contact the donor in the States. 1063 01:02:52,290 --> 01:02:53,310 At that time, 1064 01:02:54,390 --> 01:02:55,520 you met... 1065 01:02:56,120 --> 01:02:57,730 that donor, didn't you? 1066 01:02:59,660 --> 01:03:01,060 What kind of person is he? 1067 01:03:04,370 --> 01:03:08,540 He was a Korean law school student studying abroad. 1068 01:03:10,210 --> 01:03:12,410 He was most superior genetically... 1069 01:03:14,210 --> 01:03:16,370 in every way including educational background. 1070 01:03:31,330 --> 01:03:33,230 (Hee Kyung) 1071 01:03:36,120 --> 01:03:38,960 Where are you? Come to the office right now. 1072 01:03:46,140 --> 01:03:47,910 What have you been doing? 1073 01:03:48,180 --> 01:03:50,810 It was you who told me to stop irritating Yoo Ha. 1074 01:03:50,810 --> 01:03:53,850 Messing around with Eun Soo means a war. 1075 01:03:54,080 --> 01:03:55,580 I'm going to see Eun Soo. 1076 01:03:55,810 --> 01:03:57,350 What will you do with her? 1077 01:03:57,350 --> 01:03:58,850 I'll leave... 1078 01:04:01,580 --> 01:04:02,750 with her. 1079 01:04:03,230 --> 01:04:04,430 What? 1080 01:04:04,850 --> 01:04:07,430 I wanted to appease her more before taking her, 1081 01:04:09,290 --> 01:04:10,700 but not anymore. 1082 01:04:11,770 --> 01:04:13,640 I can't wait any longer. 1083 01:04:15,140 --> 01:04:16,310 Think carefully. 1084 01:04:16,870 --> 01:04:19,040 - If it's about money... - I don't care... 1085 01:04:19,870 --> 01:04:23,140 even if I have to give it all to Yoo Ha. 1086 01:04:24,350 --> 01:04:25,980 I can raise Eun Soo better. 1087 01:04:26,770 --> 01:04:28,950 If she's with me, she'll be well off, 1088 01:04:28,950 --> 01:04:30,750 enjoy more things, and live in a broader world. 1089 01:04:31,910 --> 01:04:33,390 It's only right for me to raise her. 1090 01:04:34,020 --> 01:04:35,120 That's only right. 1091 01:04:35,580 --> 01:04:37,020 Are you out of your mind? 1092 01:04:37,680 --> 01:04:39,830 You could be charged for kidnapping. 1093 01:04:40,060 --> 01:04:41,200 Why would you risk your life... 1094 01:04:41,200 --> 01:04:42,290 when she's not your real daughter? 1095 01:04:42,290 --> 01:04:45,500 She's my daughter, and I want to take her! 1096 01:04:47,140 --> 01:04:48,390 I told my attorney... 1097 01:04:49,430 --> 01:04:51,060 to find... 1098 01:04:51,600 --> 01:04:53,500 any means possible. 1099 01:04:55,480 --> 01:04:57,350 I need to take her, otherwise... 1100 01:05:03,580 --> 01:05:04,790 Help me. 1101 01:05:19,020 --> 01:05:23,000 He was a Korean law school student studying abroad. 1102 01:05:24,930 --> 01:05:27,040 He was most superior genetically... 1103 01:05:28,830 --> 01:05:30,770 in every way including educational background. 1104 01:05:32,310 --> 01:05:33,710 It's all a lie. 1105 01:05:34,520 --> 01:05:37,080 But there's no reason he'd make such a lie to me. 1106 01:05:37,980 --> 01:05:41,310 By any chance, was he fooled too? 1107 01:05:42,560 --> 01:05:44,390 No, that perfectionist... 1108 01:05:44,390 --> 01:05:46,250 wouldn't have done a poor job. 1109 01:05:47,390 --> 01:05:49,020 He was so careful... 1110 01:05:49,460 --> 01:05:51,100 in choosing a DNA that could substitute his. 1111 01:05:57,100 --> 01:05:58,230 Yes, professor. 1112 01:05:58,640 --> 01:06:01,930 I was going to see you in the States anyway. 1113 01:06:03,450 --> 01:06:04,480 Yes. 1114 01:06:05,980 --> 01:06:07,450 I see. 1115 01:06:08,620 --> 01:06:12,890 Yes. Your data will be of huge help to my research. 1116 01:06:15,020 --> 01:06:19,180 I sent a request mail on that matter. 1117 01:06:19,520 --> 01:06:21,850 Right, that one. 1118 01:06:33,080 --> 01:06:34,980 Do you read theses in your busy schedule? 1119 01:06:35,180 --> 01:06:37,910 Right, my work is piling up. 1120 01:06:38,140 --> 01:06:40,210 Can you give me the patients' chart? 1121 01:06:40,310 --> 01:06:42,080 Okay, here. 1122 01:06:44,980 --> 01:06:46,060 What's this? 1123 01:06:46,350 --> 01:06:47,350 Oh, this. 1124 01:06:47,460 --> 01:06:49,250 It's a report on high blood pressure... 1125 01:06:49,250 --> 01:06:50,830 presented by the cardiac academy in the US. 1126 01:06:51,020 --> 01:06:53,200 It's useful data for Professor Jung's research. 1127 01:06:53,200 --> 01:06:54,200 No. 1128 01:06:54,390 --> 01:06:55,430 This envelope. 1129 01:06:56,230 --> 01:06:58,020 It's from Johnson Hospital in the US. 1130 01:06:58,500 --> 01:07:01,930 That's from Doctor Jung's lab. 1131 01:07:03,640 --> 01:07:05,540 Doctor Jung Eun Tae? 1132 01:07:18,020 --> 01:07:19,910 I was on the way to night duty room. 1133 01:07:20,250 --> 01:07:21,850 Were you on the way to see me? 1134 01:07:22,790 --> 01:07:23,960 We were on the same page. 1135 01:07:28,660 --> 01:07:29,660 What? 1136 01:07:30,520 --> 01:07:31,870 Doctor Ji... 1137 01:07:32,160 --> 01:07:34,640 was referring to a dissertation you gave him. 1138 01:07:34,790 --> 01:07:37,270 I was wondering if it's okay for me to use it too. 1139 01:07:38,600 --> 01:07:39,640 Of course. 1140 01:07:40,330 --> 01:07:43,040 How do you know Johnson Hospital? 1141 01:07:43,040 --> 01:07:44,100 Johnson Hospital? 1142 01:07:44,950 --> 01:07:46,750 My teacher's in that hospital. 1143 01:07:47,270 --> 01:07:49,410 I also worked there for a short while. 1144 01:07:53,410 --> 01:07:54,410 When... 1145 01:07:55,210 --> 01:07:56,520 was that? 1146 01:07:57,480 --> 01:07:58,560 I don't know. 1147 01:07:59,330 --> 01:08:01,120 Probably about 5, 6 years ago. 1148 01:08:05,100 --> 01:08:06,100 Is that... 1149 01:08:06,770 --> 01:08:10,230 when there was... 1150 01:08:10,830 --> 01:08:11,930 a gun shot incident? 1151 01:08:13,730 --> 01:08:14,830 How do you know? 1152 01:08:15,730 --> 01:08:17,310 It wasn't that serious. 1153 01:08:17,410 --> 01:08:18,980 It was barely on TV. 1154 01:08:21,450 --> 01:08:22,450 At the time, 1155 01:08:24,590 --> 01:08:26,160 I was also there. 1156 01:08:53,720 --> 01:08:56,550 (Marry Me Now) 1157 01:08:56,680 --> 01:08:57,750 Who did you call? 1158 01:08:57,750 --> 01:08:59,350 You were putting on a show. 1159 01:08:59,350 --> 01:09:00,510 You must have a crush. 1160 01:09:00,510 --> 01:09:02,790 Do you want me to teach you the secret? 1161 01:09:02,790 --> 01:09:04,630 Are you scared of taking the elevator? 1162 01:09:04,630 --> 01:09:06,500 Nothing's going to happen. I'm here too. 1163 01:09:06,500 --> 01:09:08,920 If you're still scared, hold my hand tighter. 1164 01:09:08,920 --> 01:09:10,970 You said you wanted to be like... 1165 01:09:10,970 --> 01:09:12,130 Doctor Jung Deok Hyun, 1166 01:09:12,130 --> 01:09:13,590 but his son, Jung Eun Tae... 1167 01:09:13,590 --> 01:09:15,890 was in the same hospital at the same time. 1168 01:09:15,890 --> 01:09:16,910 What are you thinking? 1169 01:09:16,910 --> 01:09:18,630 I'm going to ask him myself. 1170 01:09:18,630 --> 01:09:20,540 I'll leave for the time of departure. 1171 01:09:20,540 --> 01:09:22,270 Am I getting on a plane? 1172 01:09:22,270 --> 01:09:25,170 I shouldn't go far. 73152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.