All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E33.170708.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,460 --> 00:00:07,690 Let me introduce you... 2 00:00:11,430 --> 00:00:12,530 my daughter. 3 00:00:15,270 --> 00:00:16,300 Eun Tae. 4 00:00:21,640 --> 00:00:22,640 Ma'am. 5 00:00:22,640 --> 00:00:24,980 - Ma'am. - Ma'am. 6 00:00:25,780 --> 00:00:27,780 I have something to tell you. 7 00:00:27,880 --> 00:00:29,010 Ma'am. 8 00:00:33,090 --> 00:00:34,690 Do you really have to do this? 9 00:00:35,420 --> 00:00:37,120 This seemed the most certain. 10 00:00:50,070 --> 00:00:51,300 Welcome. 11 00:00:51,970 --> 00:00:53,310 Is your name Eun Soo? 12 00:00:53,470 --> 00:00:56,310 Yes. Hello. 13 00:00:58,340 --> 00:00:59,950 I'm sorry. 14 00:01:00,080 --> 00:01:03,720 My husband and I are in a rush to leave. 15 00:01:04,380 --> 00:01:08,290 Enjoy dinner with Eun Tae and your mom. 16 00:01:08,590 --> 00:01:09,660 Yes. 17 00:01:24,570 --> 00:01:25,600 (Episode 33) 18 00:01:25,600 --> 00:01:29,480 I know you're upset. Let's talk in the car. 19 00:01:30,080 --> 00:01:32,280 You can't take taxi with Eun Soo. 20 00:01:39,790 --> 00:01:41,450 Eun Soo. Let's go. 21 00:01:47,290 --> 00:01:48,590 Be careful. 22 00:01:49,560 --> 00:01:50,560 There you go. 23 00:01:55,700 --> 00:01:56,800 Good? 24 00:01:58,000 --> 00:01:59,000 Eun Soo. 25 00:01:59,370 --> 00:02:01,510 How about we listen to music on the way? 26 00:02:01,610 --> 00:02:03,740 I collected all your favorite songs. 27 00:02:03,840 --> 00:02:04,880 Okay. 28 00:02:06,350 --> 00:02:07,350 Here. 29 00:02:17,260 --> 00:02:19,560 You should've told me at least. 30 00:02:20,590 --> 00:02:22,290 Then you wouldn't let me bring her. 31 00:02:22,960 --> 00:02:25,260 Of course. Why would you bring her there... 32 00:02:25,260 --> 00:02:28,930 You can't keep hiding Eun Soo from my family. 33 00:02:29,370 --> 00:02:31,340 But not this way. 34 00:02:33,010 --> 00:02:35,980 Is the seat adjusted to you? 35 00:02:36,180 --> 00:02:37,480 Jung Eun Tae. 36 00:02:39,450 --> 00:02:40,750 Since you rode this car, 37 00:02:41,750 --> 00:02:43,020 I've never had anyone else. 38 00:02:43,780 --> 00:02:46,120 That seat and the foot stand. 39 00:02:46,950 --> 00:02:49,220 It's exactly as the way you set it at first. 40 00:02:52,930 --> 00:02:56,600 Also, Eun Soo's car seat and toys. 41 00:02:57,060 --> 00:02:58,800 I've already bought them together. 42 00:03:00,400 --> 00:03:02,130 To me, you and Eun Soo... 43 00:03:03,200 --> 00:03:05,070 were one a long ago. 44 00:03:05,840 --> 00:03:07,140 I just wanted... 45 00:03:07,670 --> 00:03:10,840 to prove it to my sister and her husband. 46 00:03:13,110 --> 00:03:14,880 Didn't you think it'd give Eun Soo a hard time... 47 00:03:15,110 --> 00:03:17,380 in front of people she's never met before? 48 00:03:19,490 --> 00:03:21,450 I know it was a rough method. 49 00:03:22,290 --> 00:03:23,360 I'm sorry. 50 00:03:24,960 --> 00:03:26,560 And if we fight, 51 00:03:27,990 --> 00:03:31,130 I have no reason to approach your sister. 52 00:03:32,160 --> 00:03:34,170 You're responsible now. 53 00:03:40,140 --> 00:03:41,440 What were you thinking? 54 00:03:46,450 --> 00:03:48,480 How could you bring the child today? 55 00:03:48,680 --> 00:03:50,550 How far are you trying to go? 56 00:03:51,350 --> 00:03:53,350 What were you trying to show Yoo Ha... 57 00:03:53,350 --> 00:03:55,020 in front of the lady of Cheongmyung? 58 00:03:55,120 --> 00:03:57,290 Things you missed because of her. 59 00:03:58,320 --> 00:04:01,630 You always run around to get supplies support. 60 00:04:02,290 --> 00:04:04,030 If you marry Cheongmyung Foundation, 61 00:04:04,030 --> 00:04:06,370 they'll support you endlessly. Why... 62 00:04:06,370 --> 00:04:09,900 As much as they support me, they'd expect from me. 63 00:04:11,700 --> 00:04:14,440 I don't want to be there selling my emotions. 64 00:04:14,440 --> 00:04:17,180 You should be calculative. 65 00:04:20,480 --> 00:04:23,120 You should meet someone who loves you, 66 00:04:23,820 --> 00:04:26,450 takes care of you and supports you. 67 00:04:27,120 --> 00:04:30,290 Why would you embrace her pain of divorce? 68 00:04:30,290 --> 00:04:31,660 I chose it myself. 69 00:04:31,660 --> 00:04:34,160 I begged her first. I liked her first. 70 00:04:34,230 --> 00:04:37,860 I wanted to embrace her pain and child first. 71 00:04:39,930 --> 00:04:41,330 Why does she have to be... 72 00:04:41,600 --> 00:04:43,700 insulted because of my choice? 73 00:04:43,940 --> 00:04:46,010 I've never insulted Park Yoo Ha. 74 00:04:46,440 --> 00:04:48,110 You told her to leave the child behind. 75 00:04:49,280 --> 00:04:52,210 Asking that to a mother is an insult. 76 00:04:57,480 --> 00:04:58,950 This is my conclusion. 77 00:05:00,250 --> 00:05:02,120 I'm not planning to rush the wedding. 78 00:05:02,990 --> 00:05:06,160 Both Yoo Ha and Eun Soo are mine. 79 00:05:07,130 --> 00:05:08,930 You need to accept it. 80 00:05:08,930 --> 00:05:10,030 No. 81 00:05:11,130 --> 00:05:12,830 You need to give up this time. 82 00:05:13,570 --> 00:05:16,170 I can see what you have to go through. 83 00:05:16,500 --> 00:05:17,940 I can't let you do that. 84 00:05:25,750 --> 00:05:26,880 Yoo Ha... 85 00:05:28,910 --> 00:05:31,280 helped me overcome my trauma. 86 00:05:32,920 --> 00:05:33,990 What? 87 00:05:34,790 --> 00:05:35,960 You know. 88 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 I'm... 89 00:05:38,320 --> 00:05:40,490 not that healthy either. 90 00:05:41,990 --> 00:05:43,500 Sick mom... 91 00:05:44,960 --> 00:05:46,830 is all I remember from my childhood. 92 00:05:48,430 --> 00:05:50,870 Maybe that's why I was obsessed with patients. 93 00:05:51,870 --> 00:05:54,410 People say it was a sense of service, 94 00:05:55,140 --> 00:05:56,480 but patients... 95 00:05:58,880 --> 00:06:00,480 reminded me of Mom. 96 00:06:02,310 --> 00:06:04,150 It was something I could never get out. 97 00:06:06,520 --> 00:06:07,950 Part of my memory... 98 00:06:11,260 --> 00:06:13,960 was imprisoned on the day Mom passed away. 99 00:06:15,630 --> 00:06:16,800 Eun Tae. 100 00:06:18,530 --> 00:06:19,530 But... 101 00:06:21,170 --> 00:06:24,870 Yoo Ha helped me get out of that memory. 102 00:06:26,140 --> 00:06:28,340 I'm not sacrificing for her, 103 00:06:28,440 --> 00:06:29,880 but I... 104 00:06:32,650 --> 00:06:34,780 I want to lean on her. 105 00:06:49,030 --> 00:06:51,730 (The combination of art and Schweitzer's mind) 106 00:07:02,410 --> 00:07:03,880 You don't have to study my face. 107 00:07:03,880 --> 00:07:05,180 I'm not upset anymore. 108 00:07:06,980 --> 00:07:07,980 I know. 109 00:07:09,250 --> 00:07:11,250 I shouldn't have told you that though. 110 00:07:12,450 --> 00:07:13,520 Is it the magazine... 111 00:07:14,250 --> 00:07:17,090 that you interviewed with in the gallery? 112 00:07:19,690 --> 00:07:20,690 Yes. 113 00:07:21,290 --> 00:07:23,260 I thought you'd hate the photo. 114 00:07:23,330 --> 00:07:26,270 That's my first interview with journalists. 115 00:07:29,100 --> 00:07:30,170 When I see it, 116 00:07:31,340 --> 00:07:33,140 I realize that I'm so good-looking. 117 00:07:35,140 --> 00:07:37,740 I'm not in the mood for jokes now. 118 00:07:39,250 --> 00:07:40,280 I'm serious. 119 00:07:40,680 --> 00:07:42,780 I don't joke about my face. 120 00:07:45,250 --> 00:07:46,920 When I left the country, 121 00:07:47,590 --> 00:07:49,220 I took this magazine with me. 122 00:07:50,920 --> 00:07:51,920 This photo... 123 00:07:53,160 --> 00:07:54,760 reminds me... 124 00:07:56,430 --> 00:07:57,830 of you. 125 00:08:05,870 --> 00:08:06,910 Thank you... 126 00:08:08,440 --> 00:08:09,680 for helping me... 127 00:08:10,580 --> 00:08:12,510 overcome my struggles back then. 128 00:08:15,150 --> 00:08:17,020 Don't think that I'm making a sacrifice. 129 00:08:17,580 --> 00:08:18,720 I got... 130 00:08:19,220 --> 00:08:21,190 more than what I give to you. 131 00:08:22,490 --> 00:08:25,520 You deserve better than me. 132 00:08:27,490 --> 00:08:30,630 Don't try to handle things yourself. 133 00:08:31,600 --> 00:08:32,730 To protect me, 134 00:08:33,370 --> 00:08:36,470 you tried to deal with your sister all alone. 135 00:08:36,940 --> 00:08:38,200 I feel so sorry for that. 136 00:08:39,310 --> 00:08:40,810 Come to think of it, 137 00:08:41,540 --> 00:08:43,580 because of memories of my old days, 138 00:08:44,080 --> 00:08:47,250 I didn't even try to get on her good side. 139 00:08:57,520 --> 00:08:59,090 You don't have to try. 140 00:09:00,090 --> 00:09:01,890 You are good enough the way you are. 141 00:09:04,500 --> 00:09:06,530 My sister is tender-hearted. 142 00:09:07,500 --> 00:09:08,800 So please just wait. 143 00:09:17,410 --> 00:09:19,750 Gosh, Madam Jung. 144 00:09:20,680 --> 00:09:22,920 If you drink some tea, 145 00:09:22,920 --> 00:09:26,120 your daughter would be very glad. 146 00:09:27,090 --> 00:09:28,590 I'm tired. 147 00:09:36,300 --> 00:09:38,330 This tea has a nice aroma. 148 00:09:38,800 --> 00:09:40,830 If you have some tea and a sound sleep, 149 00:09:40,830 --> 00:09:42,670 you'll feel better. 150 00:09:44,270 --> 00:09:45,370 Just leave it there. 151 00:09:49,840 --> 00:09:53,610 If Uncle Eun Tae really likes her, 152 00:09:53,710 --> 00:09:55,310 it means she's a nice person, 153 00:09:55,780 --> 00:09:57,220 Don't you think so? 154 00:10:00,950 --> 00:10:03,520 You just care about him too much. 155 00:10:04,120 --> 00:10:06,360 If you trust Uncle Eun Tae and see her again, 156 00:10:06,360 --> 00:10:08,190 you might change your mind. 157 00:10:12,470 --> 00:10:14,030 I trust you. 158 00:10:20,340 --> 00:10:24,540 She wouldn't object to my boyfriend like that? 159 00:10:27,380 --> 00:10:30,050 She knows I like someone, but she doesn't care. 160 00:10:30,520 --> 00:10:31,520 It'll be okay. 161 00:10:31,950 --> 00:10:34,850 Da Yeon, what are you doing here alone? 162 00:10:36,420 --> 00:10:38,190 Is your mom feeling better? 163 00:10:38,560 --> 00:10:40,930 Not yet. You should wait. 164 00:10:41,330 --> 00:10:42,530 My gosh. Oh, right. 165 00:10:42,730 --> 00:10:45,300 Are you getting on with Team Manager Choi? 166 00:10:45,900 --> 00:10:46,900 What? 167 00:10:46,900 --> 00:10:49,440 I haven't met Madam Lee for a while. 168 00:10:50,000 --> 00:10:51,900 She doesn't come to the golf course, meetings, 169 00:10:51,900 --> 00:10:53,670 or even her office. 170 00:10:54,410 --> 00:10:56,080 Did you hear anything from Team Manager Choi? 171 00:10:56,880 --> 00:10:57,880 No. 172 00:10:58,780 --> 00:11:01,450 Dad, there is nothing going on between us. 173 00:11:02,880 --> 00:11:04,680 You wouldn't believe me, would you? 174 00:11:04,780 --> 00:11:07,090 All right. 175 00:11:07,220 --> 00:11:10,390 I know. If you like him too much, 176 00:11:10,390 --> 00:11:12,790 he might lose interest. 177 00:11:13,460 --> 00:11:16,160 You're doing a good job. 178 00:11:27,310 --> 00:11:28,340 Did you sleep well? 179 00:11:28,810 --> 00:11:30,080 Do you think I did? 180 00:11:32,410 --> 00:11:33,710 You look as though you slept badly. 181 00:11:36,550 --> 00:11:38,280 Does Yoo Ha... 182 00:11:38,780 --> 00:11:40,990 have custody of the kid named Eun Soo? 183 00:11:43,220 --> 00:11:44,260 Yes. 184 00:11:44,690 --> 00:11:46,730 Is there anything that Haea Corporation would... 185 00:11:46,760 --> 00:11:50,500 trouble you and Yoo Ha with about Eun Soo? 186 00:11:51,860 --> 00:11:52,900 No. 187 00:11:54,570 --> 00:11:57,300 Make sure the custody issue is settled. 188 00:11:57,340 --> 00:11:59,940 I'll think about it then. 189 00:12:03,310 --> 00:12:04,310 Jin Hee. 190 00:12:05,140 --> 00:12:06,680 I said I'd think about it. 191 00:12:12,250 --> 00:12:13,520 That's all I want. 192 00:12:15,420 --> 00:12:16,420 Thank you, Jin Hee. 193 00:12:23,330 --> 00:12:24,600 - Eun Soo. - Mom. 194 00:12:24,960 --> 00:12:27,400 - Goodbye. - Thank you. 195 00:12:29,300 --> 00:12:32,170 Eun Soo, you're going somewhere with me today. 196 00:12:32,340 --> 00:12:33,640 Where are we going? 197 00:12:35,070 --> 00:12:36,380 To see Dad. 198 00:12:48,820 --> 00:12:49,990 Dad! 199 00:12:52,930 --> 00:12:55,390 Hello, Dad. 200 00:12:56,900 --> 00:12:58,860 Hi. 201 00:13:02,100 --> 00:13:05,070 Eun Soo, how have you been? 202 00:13:12,880 --> 00:13:15,350 Dad, you're not going the U.S. again? 203 00:13:16,180 --> 00:13:17,820 Will you stay here? 204 00:13:18,280 --> 00:13:20,690 Are we going back to our old house? 205 00:13:21,850 --> 00:13:24,320 Are Grandpa, Grandma, Uncle, 206 00:13:24,320 --> 00:13:25,490 and Aunts coming with us? 207 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 Eun Soo. 208 00:13:29,900 --> 00:13:30,900 Well... 209 00:13:32,230 --> 00:13:33,330 It seems... 210 00:13:34,470 --> 00:13:36,070 you want to live with the whole family. 211 00:13:36,340 --> 00:13:38,340 Yes. Even Anna. 212 00:13:38,970 --> 00:13:39,970 Dad. 213 00:13:39,970 --> 00:13:43,980 Mister came back in less than 100 days, 214 00:13:44,080 --> 00:13:46,380 but it took you more than 100 days to come back, 215 00:13:46,380 --> 00:13:47,980 so Anna is upset. 216 00:13:49,220 --> 00:13:50,750 Mister? 217 00:13:52,320 --> 00:13:53,550 Last night, Eun Soo... 218 00:13:54,020 --> 00:13:56,660 washed Anna to show you. 219 00:13:57,020 --> 00:13:58,060 Say hello to Anna. 220 00:13:59,260 --> 00:14:00,360 Okay. 221 00:14:04,200 --> 00:14:05,230 Hi, Anna. 222 00:14:07,500 --> 00:14:08,530 Eun Soo. 223 00:14:09,500 --> 00:14:10,740 Instead of Anna, 224 00:14:11,500 --> 00:14:14,070 I can get you a much better doll. 225 00:14:14,470 --> 00:14:15,470 What? 226 00:14:15,670 --> 00:14:17,680 Let's go buy something you like. 227 00:14:17,910 --> 00:14:19,750 I'll buy you anything you want. 228 00:14:20,150 --> 00:14:21,710 Instead of Anna? 229 00:14:22,580 --> 00:14:25,720 Anna is my sister you gave to me. 230 00:14:26,620 --> 00:14:29,290 Anna is the best one. 231 00:14:33,490 --> 00:14:34,490 Eun Soo. 232 00:14:35,290 --> 00:14:38,600 Dad wants to get you Anna's sister. 233 00:14:39,600 --> 00:14:40,730 Is that right? 234 00:14:41,130 --> 00:14:42,170 Yes. 235 00:14:43,640 --> 00:14:44,700 Yes. 236 00:14:45,100 --> 00:14:46,110 She's right. 237 00:14:46,610 --> 00:14:48,040 I see. 238 00:14:48,040 --> 00:14:50,080 Anna needs her little sister. 239 00:15:06,660 --> 00:15:08,890 She just fell asleep. She'll wake up soon. 240 00:15:09,200 --> 00:15:11,030 She fell asleep after chatting away. 241 00:15:12,700 --> 00:15:14,000 She's a little kid, 242 00:15:15,000 --> 00:15:16,300 so she's pure and naive. 243 00:15:18,740 --> 00:15:20,210 She even thinks it's her sister. 244 00:15:21,570 --> 00:15:23,010 Because you gave it to her. 245 00:15:25,980 --> 00:15:27,210 You don't even remember that. 246 00:15:28,010 --> 00:15:29,080 Right. 247 00:15:29,880 --> 00:15:32,080 You didn't buy it for Eun Soo to begin with. 248 00:15:33,890 --> 00:15:36,920 You just dropped it. 249 00:15:38,190 --> 00:15:40,060 But Eun Soo thinks... 250 00:15:40,060 --> 00:15:41,960 it's her first gift from her dad. 251 00:15:43,700 --> 00:15:45,230 That's why she thinks of it as her sister... 252 00:15:46,370 --> 00:15:47,730 and treasures it. 253 00:15:50,770 --> 00:15:51,870 I didn't know that. 254 00:15:52,300 --> 00:15:53,810 You didn't even try to understand her. 255 00:15:55,540 --> 00:15:58,080 Why Eun Soo treasures this massage stick... 256 00:15:59,110 --> 00:16:00,810 and holds it in her hand... 257 00:16:01,510 --> 00:16:03,220 when she's around you. 258 00:16:06,020 --> 00:16:07,020 While... 259 00:16:09,320 --> 00:16:11,020 I was away, 260 00:16:12,430 --> 00:16:14,060 I kept thinking about Eun Soo. 261 00:16:16,160 --> 00:16:19,570 I didn't even understand why I missed her so much. 262 00:16:23,700 --> 00:16:25,340 That's because I didn't do anything for her. 263 00:16:31,080 --> 00:16:32,140 There's nothing... 264 00:16:34,650 --> 00:16:36,420 I've done for her. 265 00:16:37,050 --> 00:16:39,350 You should've thought that before the divorce. 266 00:16:40,620 --> 00:16:41,890 But for you, 267 00:16:42,790 --> 00:16:45,620 your pride always came first before than Eun Soo. 268 00:16:48,990 --> 00:16:50,330 As of today, 269 00:16:51,060 --> 00:16:54,800 I don't want you to see Eun Soo ever again. 270 00:16:55,530 --> 00:16:56,800 Please do that. 271 00:17:02,580 --> 00:17:04,210 Daddy. 272 00:17:32,910 --> 00:17:34,810 What's up? 273 00:17:35,410 --> 00:17:36,680 Hello. 274 00:17:37,310 --> 00:17:39,750 It's been a while since we last met. 275 00:17:41,180 --> 00:17:44,750 You want to meet up? I'm going home today. 276 00:17:44,750 --> 00:17:49,220 Could you visit my house in the afternoon today? 277 00:17:49,320 --> 00:17:50,620 It'd be great if you do that for me. 278 00:17:50,620 --> 00:17:53,060 Well, visit your house? 279 00:17:53,790 --> 00:17:55,530 Okay, then. 280 00:17:55,730 --> 00:17:57,360 I'll see you later. 281 00:18:02,500 --> 00:18:04,770 Why do I feel like she's taking the lead? 282 00:18:07,770 --> 00:18:09,010 Eun Tae's brother-in-law... 283 00:18:09,680 --> 00:18:11,910 is the director of Yoo Ha's hospital? 284 00:18:12,950 --> 00:18:15,680 To be more specific, Eun Tae's sister... 285 00:18:16,180 --> 00:18:18,250 is Jung Jin Hee whom you met the other day. 286 00:18:19,650 --> 00:18:21,090 I'm on my way to see her right now, 287 00:18:21,190 --> 00:18:23,920 but I'm telling you since I don't want to hide it. 288 00:18:24,020 --> 00:18:27,330 That director gave Yoo Ha a hard time. 289 00:18:27,730 --> 00:18:29,560 I heard that you helped her... 290 00:18:30,500 --> 00:18:32,770 when she was struggling because of him. 291 00:18:34,630 --> 00:18:38,600 I can't believe Eun Tae's brother-in-law is him. 292 00:18:39,210 --> 00:18:42,740 He isn't in good terms with that director anyway. 293 00:18:43,340 --> 00:18:46,550 His sister is more of a problem. 294 00:18:47,850 --> 00:18:51,620 She seemed to be a nice person. 295 00:18:51,620 --> 00:18:53,650 She's specially affectionate to Eun Tae. 296 00:18:54,790 --> 00:18:59,020 That must be why she's concerned a lot. 297 00:19:00,260 --> 00:19:01,330 Then... 298 00:19:03,160 --> 00:19:06,730 does it mean she's against Yoo Ha? 299 00:19:08,930 --> 00:19:10,200 No, no. 300 00:19:10,500 --> 00:19:11,800 I'm not so sure. 301 00:19:16,510 --> 00:19:17,710 Don't worry. 302 00:19:17,880 --> 00:19:20,550 I'll talk it out with her. Okay? 303 00:19:22,010 --> 00:19:24,350 - Mi Yeon. - Yes? 304 00:19:24,950 --> 00:19:29,160 No, nothing. I'll see you later. 305 00:19:30,260 --> 00:19:31,290 Bye. 306 00:19:34,760 --> 00:19:36,700 About Yoo Ha, 307 00:19:37,830 --> 00:19:40,070 you know that I'm against her, right? 308 00:19:47,240 --> 00:19:51,110 You guaranteed her good nature, 309 00:19:51,540 --> 00:19:53,280 so she must be a good person. 310 00:19:53,880 --> 00:19:57,750 You have a discerning eye for people, 311 00:19:57,950 --> 00:20:01,790 and you never misjudge blinded by prejudice. 312 00:20:02,920 --> 00:20:03,990 Right. 313 00:20:05,490 --> 00:20:08,160 I would've told you the same... 314 00:20:08,790 --> 00:20:10,860 even if she hadn't been Hyo Seob's daughter. 315 00:20:11,400 --> 00:20:15,400 That's why I'm going to reconsider. 316 00:20:17,270 --> 00:20:21,210 You mean, you'll approve Eun Tae and Yoo Ha? 317 00:20:22,340 --> 00:20:25,210 They seem to care sincerely for each other, 318 00:20:25,580 --> 00:20:28,150 so I want to reconsider. 319 00:20:29,050 --> 00:20:30,750 You mean, you'll calculate? 320 00:20:31,020 --> 00:20:33,050 I only want to think over. 321 00:20:33,150 --> 00:20:35,590 I never calculate people. 322 00:20:36,320 --> 00:20:37,660 But you were good at it. 323 00:20:38,860 --> 00:20:41,860 I don't want Eun Tae... 324 00:20:42,430 --> 00:20:44,830 to get involved in a dirty fight due to the issue... 325 00:20:45,030 --> 00:20:46,730 about her child and the inheritance. 326 00:20:47,770 --> 00:20:49,740 If you give me your word that'll never happen, 327 00:20:50,240 --> 00:20:52,270 I'll think it over a little more. 328 00:20:53,710 --> 00:20:57,240 I'll try so that it won't happen. 329 00:20:59,110 --> 00:21:00,280 I was being extra careful... 330 00:21:00,350 --> 00:21:03,180 because our relationship is quite complicated. 331 00:21:04,150 --> 00:21:07,150 Thank you for your reconsideration. 332 00:21:21,270 --> 00:21:23,400 You're back. 333 00:21:26,310 --> 00:21:29,310 How did your talk go? 334 00:21:29,910 --> 00:21:30,940 No. 335 00:21:31,540 --> 00:21:32,610 Why? 336 00:21:33,480 --> 00:21:36,120 Did you two argue again? 337 00:21:36,280 --> 00:21:37,350 Did you? 338 00:21:37,350 --> 00:21:39,150 No, we didn't. 339 00:21:40,820 --> 00:21:43,720 I tried hard to hold in what I wanted to say. 340 00:21:43,720 --> 00:21:46,190 I talked with a smiley face. 341 00:21:46,860 --> 00:21:49,660 I see. Good job. 342 00:21:50,530 --> 00:21:53,470 Why did I have to keep minding her? 343 00:21:54,130 --> 00:21:55,670 I don't understand myself either. 344 00:21:55,770 --> 00:21:57,240 Why do you ask? 345 00:21:57,870 --> 00:22:00,270 It's because of Yoo Ha. 346 00:22:00,370 --> 00:22:02,240 But that doesn't make sense. 347 00:22:02,910 --> 00:22:05,240 Because she's divorced and has a child? 348 00:22:05,640 --> 00:22:07,450 Yoo Ha is confident about those. 349 00:22:07,980 --> 00:22:11,380 They aren't keeping their relationship to others. 350 00:22:11,380 --> 00:22:13,690 They're dating because they like each other. 351 00:22:15,290 --> 00:22:17,860 It's not easy as you think. 352 00:22:18,020 --> 00:22:20,360 She's the family of your child's boyfriend. 353 00:22:20,460 --> 00:22:22,760 You happen to be careful and mind her... 354 00:22:23,200 --> 00:22:24,860 in case you make mistakes. 355 00:22:25,800 --> 00:22:27,430 That's the way it is. 356 00:22:28,930 --> 00:22:30,470 But I feel unfair. 357 00:22:31,370 --> 00:22:33,110 You have four children. 358 00:22:34,070 --> 00:22:36,240 I'll often have to face this kind of situations. 359 00:22:36,680 --> 00:22:40,650 But I only have one child. It's unfair, isn't it? 360 00:22:40,850 --> 00:22:44,250 But that only child is strong-headed. 361 00:22:47,390 --> 00:22:49,490 Right, Mi Yeon. 362 00:22:50,560 --> 00:22:51,920 Thank you so much. 363 00:22:52,660 --> 00:22:53,760 Thank you. 364 00:22:57,030 --> 00:22:59,400 Eun Soo, take off your backpack and get washed. 365 00:22:59,770 --> 00:23:02,270 I need to head out again. Hold on. 366 00:23:02,270 --> 00:23:03,340 Yoo Ha. 367 00:23:03,440 --> 00:23:07,040 - Grandpa. - Gosh, Eun Soo. 368 00:23:07,040 --> 00:23:09,680 I'll keep her in my workshop. 369 00:23:09,680 --> 00:23:11,680 Hurry out to the hospital. 370 00:23:11,710 --> 00:23:14,550 Please do it for me then. Go brush your teeth. 371 00:23:14,550 --> 00:23:16,080 - Okay. - Good girl. 372 00:23:18,020 --> 00:23:21,620 Mi Yeon's got a kick out of childcare these days, 373 00:23:21,620 --> 00:23:23,290 so she's good at taking care of her. 374 00:23:23,290 --> 00:23:25,320 Don't worry and go to work. 375 00:23:25,320 --> 00:23:27,460 Eun Soo was my biggest concern... 376 00:23:27,460 --> 00:23:29,030 after I started my resident life anyway. 377 00:23:29,130 --> 00:23:30,500 Thank you so much. 378 00:23:32,130 --> 00:23:34,630 - Yoo Ha. - Yes? 379 00:23:35,770 --> 00:23:38,100 I want you to be brave and never intimidated... 380 00:23:38,670 --> 00:23:41,570 wherever you go. 381 00:23:42,880 --> 00:23:45,850 I'm not the kind of person to get intimidated easily. 382 00:23:45,850 --> 00:23:47,450 Don't worry. 383 00:23:48,080 --> 00:23:51,680 And you know I'm good once I put my mind to it. 384 00:23:52,420 --> 00:23:54,720 Right, I'm aware of that. 385 00:23:55,120 --> 00:23:56,760 Still, if it's hard, 386 00:23:57,320 --> 00:24:00,660 do tell me and Mi Yeon. 387 00:24:02,660 --> 00:24:03,700 Okay. 388 00:24:05,970 --> 00:24:07,870 Please enjoy your time. 389 00:24:13,010 --> 00:24:14,170 Hello. 390 00:24:15,110 --> 00:24:16,480 Hello, ma'am. 391 00:24:18,840 --> 00:24:19,950 What's up? 392 00:24:20,010 --> 00:24:23,150 I wanted to apologize for... 393 00:24:23,150 --> 00:24:24,650 my mistake the other day, 394 00:24:24,850 --> 00:24:27,020 and I wanted to buy some wine on that account. 395 00:24:27,720 --> 00:24:30,760 I don't have to raise my performance, so don't. 396 00:24:31,060 --> 00:24:33,390 Well, it's because I'm sorry. 397 00:24:33,560 --> 00:24:35,230 You don't have to be sorry. 398 00:24:35,860 --> 00:24:38,460 You don't have to mind me either. 399 00:24:38,760 --> 00:24:41,570 I'm already grateful to you for dating Jae Hyung. 400 00:24:43,140 --> 00:24:46,710 It's because we like each other, so why would you? 401 00:24:48,110 --> 00:24:51,140 And why do you talk so rudely about your brother? 402 00:24:51,940 --> 00:24:54,150 We're twins. 403 00:24:56,750 --> 00:24:58,780 Still, he's your older brother. 404 00:25:00,250 --> 00:25:01,690 Do I have to be polite to that punk... 405 00:25:01,690 --> 00:25:03,120 because of five-minute difference? 406 00:25:05,390 --> 00:25:07,990 You talk so rudely to your older brother. 407 00:25:11,400 --> 00:25:14,930 I'm letting it go because it's my workplace. 408 00:25:17,140 --> 00:25:21,240 I'm sorry. I came to apologize, but I'm sorry. 409 00:25:23,740 --> 00:25:27,180 Why does it feel like she came to pick a fight? 410 00:25:54,770 --> 00:25:55,910 Hyun Ha. 411 00:25:58,810 --> 00:26:00,450 Hello, sir. 412 00:26:00,580 --> 00:26:03,050 Get in. I'll give you a ride. 413 00:26:03,450 --> 00:26:04,450 What? 414 00:26:15,260 --> 00:26:19,830 How do you know my address by the way? 415 00:26:20,130 --> 00:26:22,870 I only know which neighborhood it is. 416 00:26:27,210 --> 00:26:30,110 I'm aware of all my employees' neighborhoods, 417 00:26:30,610 --> 00:26:32,310 so don't be upset. 418 00:26:33,750 --> 00:26:34,810 Okay. 419 00:26:35,280 --> 00:26:37,380 I'm not upset. 420 00:26:39,090 --> 00:26:40,090 Then... 421 00:26:40,420 --> 00:26:43,360 can I ask you for more detailed address? 422 00:26:43,690 --> 00:26:44,990 Well... 423 00:26:46,190 --> 00:26:48,130 I know you're my boss, 424 00:26:48,330 --> 00:26:51,160 but I can't let you violate my privacy. 425 00:26:52,530 --> 00:26:54,500 I'm sorry. 426 00:26:55,400 --> 00:26:56,840 Did I play too hard to get? 427 00:26:58,170 --> 00:27:00,310 I didn't mean it. 428 00:27:00,310 --> 00:27:03,410 I just thought you're very attractive. 429 00:27:04,310 --> 00:27:05,710 I'm interested in you. 430 00:27:07,180 --> 00:27:09,380 So I wanted to know... 431 00:27:09,380 --> 00:27:10,580 more about you. 432 00:27:13,890 --> 00:27:16,860 This is it. That's how you flirt. 433 00:27:18,990 --> 00:27:19,990 Pardon? 434 00:27:34,810 --> 00:27:36,910 Thank you for driving me home. 435 00:27:37,340 --> 00:27:39,580 Go home safely. I'll see you tomorrow. 436 00:27:39,710 --> 00:27:40,710 Okay. 437 00:27:43,250 --> 00:27:44,320 It's Hyun Ha. 438 00:27:45,180 --> 00:27:46,690 - Gosh. - Oh, my. 439 00:27:55,630 --> 00:27:57,630 The car looks so fancy. 440 00:27:57,630 --> 00:27:59,500 That's not the issue. 441 00:27:59,630 --> 00:28:01,600 He's good-looking. 442 00:28:01,930 --> 00:28:03,700 I know. He looks good. 443 00:28:03,740 --> 00:28:05,970 And he's very kind. 444 00:28:05,970 --> 00:28:07,940 He's my ideal type. 445 00:28:07,940 --> 00:28:09,940 Who is he? 446 00:28:10,240 --> 00:28:12,480 He's the owner of the restaurant I work at. 447 00:28:12,480 --> 00:28:14,150 He's from a rich family. 448 00:28:14,410 --> 00:28:17,680 He's the boss I've been dreaming of. 449 00:28:17,880 --> 00:28:20,850 Gosh. He's the Ideal boss, not the ideal man? 450 00:28:21,320 --> 00:28:23,220 I know you've been going... 451 00:28:23,220 --> 00:28:24,790 through a lot working part time. 452 00:28:25,990 --> 00:28:28,330 I can work for a boss like him... 453 00:28:28,330 --> 00:28:30,530 for the rest of my life. 454 00:28:31,530 --> 00:28:34,770 And he's interested in me. 455 00:28:35,300 --> 00:28:36,770 What should I do? 456 00:28:38,570 --> 00:28:41,340 Yes. I'm sorry, sir. I'll send it right away. 457 00:28:41,970 --> 00:28:43,140 I'm so sorry. 458 00:28:43,440 --> 00:28:45,780 Okay. I'll call you back. 459 00:28:47,780 --> 00:28:49,080 Ms. Park. 460 00:28:50,050 --> 00:28:53,190 Have you decided who'll be going? 461 00:28:53,190 --> 00:28:54,990 The Personnel Department keeps pushing me... 462 00:28:54,990 --> 00:28:56,260 to send one. 463 00:28:56,920 --> 00:28:58,020 Team Manager Ko. 464 00:28:58,790 --> 00:29:00,060 I don't think... 465 00:29:01,090 --> 00:29:03,630 it's a matter for me to determine. 466 00:29:04,200 --> 00:29:05,230 Above all things, 467 00:29:05,870 --> 00:29:07,700 Assistant Manager Cha is my husband. 468 00:29:07,830 --> 00:29:09,070 I know... 469 00:29:11,340 --> 00:29:12,570 I know that. 470 00:29:13,070 --> 00:29:14,640 I'm not supposed... 471 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 to tell you this before the announcement, 472 00:29:17,180 --> 00:29:21,180 but you've been nominated for the team manager. 473 00:29:21,210 --> 00:29:22,250 What? 474 00:29:22,450 --> 00:29:23,450 Me? 475 00:29:23,450 --> 00:29:24,550 Of course. 476 00:29:24,580 --> 00:29:25,920 So you should think about who's better. 477 00:29:26,020 --> 00:29:29,390 Is it Assistant Manager Cha or Ms. Kim? 478 00:29:29,460 --> 00:29:30,990 But this is... 479 00:29:31,920 --> 00:29:33,860 a transfer against their will. 480 00:29:33,860 --> 00:29:35,430 It's more like demotion. 481 00:29:35,730 --> 00:29:38,700 Even if we turn in our performance reviews, 482 00:29:38,700 --> 00:29:41,500 the Personnel Department makes a final decision. 483 00:29:41,830 --> 00:29:44,170 So don't feel pressured and just think about it. 484 00:29:51,710 --> 00:29:53,810 Gosh, Mother. 485 00:29:54,010 --> 00:29:56,650 They look so pretty. 486 00:29:56,650 --> 00:29:58,620 They're too pretty to eat. 487 00:29:59,190 --> 00:30:00,190 You think? 488 00:30:00,450 --> 00:30:02,120 I wanted them to look pretty. Do you like it? 489 00:30:06,330 --> 00:30:08,430 I can really feel my age now. 490 00:30:08,960 --> 00:30:10,330 My shoulders ache... 491 00:30:10,430 --> 00:30:12,300 after making them. Gosh. 492 00:30:17,100 --> 00:30:19,370 Mother, I'll... 493 00:30:19,470 --> 00:30:23,480 find a good store and buy them instead. 494 00:30:23,710 --> 00:30:25,910 You don't have to make them anymore. 495 00:30:26,380 --> 00:30:27,550 Don't do that. 496 00:30:27,910 --> 00:30:29,650 These are for your family. 497 00:30:29,950 --> 00:30:31,620 I want to make them myself. 498 00:30:32,650 --> 00:30:35,490 Are these for my family? 499 00:30:36,420 --> 00:30:37,460 Yes. 500 00:30:38,060 --> 00:30:40,660 I was so busy decorating your room... 501 00:30:41,330 --> 00:30:43,860 that I forgot to prepare these. 502 00:31:07,350 --> 00:31:08,390 Here. 503 00:31:09,160 --> 00:31:11,060 I know it's a little late, 504 00:31:11,520 --> 00:31:14,230 but this is in return for the meal you sent before. 505 00:31:15,590 --> 00:31:17,100 I made it myself. 506 00:31:17,100 --> 00:31:18,530 I hope you'll like it. 507 00:31:18,760 --> 00:31:19,800 Gosh. 508 00:31:20,100 --> 00:31:23,070 You don't have to do this though. 509 00:31:24,570 --> 00:31:26,870 She brought us some food. 510 00:31:27,570 --> 00:31:28,570 Gosh. 511 00:31:29,480 --> 00:31:30,740 Hello. 512 00:31:31,140 --> 00:31:32,650 Hello. 513 00:31:33,150 --> 00:31:36,050 I was going to pay you a visit. 514 00:31:36,420 --> 00:31:38,220 You're not married yet, 515 00:31:38,220 --> 00:31:40,150 but you even sent food for my family. 516 00:31:40,350 --> 00:31:42,190 Thank you so much. 517 00:31:42,490 --> 00:31:43,520 Well... Okay. 518 00:31:44,660 --> 00:31:45,790 Food? 519 00:31:49,630 --> 00:31:51,600 Sun Ha was so glad. 520 00:31:52,160 --> 00:31:55,800 Thank you for taking good care of Sun Ha. 521 00:32:01,970 --> 00:32:03,040 Thank you. 522 00:32:03,380 --> 00:32:04,410 Bye. 523 00:32:16,860 --> 00:32:18,420 Goodbye. 524 00:32:24,000 --> 00:32:27,570 It's you who prepared the food. 525 00:32:28,270 --> 00:32:31,770 Gosh. It doesn't matter who prepared it. 526 00:32:32,140 --> 00:32:33,340 Still. 527 00:32:34,510 --> 00:32:35,940 She thanked me... 528 00:32:35,940 --> 00:32:37,640 for what I didn't do. It's uncomfortable. 529 00:32:39,880 --> 00:32:41,280 It was so careless of me. 530 00:32:42,250 --> 00:32:44,220 If I were more attentive, 531 00:32:44,620 --> 00:32:46,650 I could've helped Sun Ha... 532 00:32:46,650 --> 00:32:49,020 with her wedding preparations. 533 00:32:49,990 --> 00:32:51,920 It's okay. 534 00:32:52,020 --> 00:32:54,260 You were too busy to do that. 535 00:32:55,390 --> 00:32:56,800 I should probably... 536 00:32:57,660 --> 00:32:59,970 play my role as her mother now. 537 00:33:07,040 --> 00:33:10,040 Are you in front of my office? 538 00:33:13,910 --> 00:33:15,680 Are you here to see me? 539 00:33:21,350 --> 00:33:22,860 Should I go alone... 540 00:33:24,860 --> 00:33:26,630 or with Rookie Park? 541 00:33:30,930 --> 00:33:32,060 Okay. 542 00:33:37,200 --> 00:33:38,270 Rookie Park. 543 00:33:38,870 --> 00:33:40,710 Do you know what your father is doing here? 544 00:33:41,540 --> 00:33:42,580 What? 545 00:33:43,310 --> 00:33:44,440 It's hot. 546 00:33:45,980 --> 00:33:47,880 Moon Sik. Jae Hyung. 547 00:33:50,350 --> 00:33:51,380 Hi. 548 00:33:51,750 --> 00:33:53,650 Hello, Mr. Park. 549 00:33:53,650 --> 00:33:54,720 How may I help you? 550 00:33:55,120 --> 00:33:57,060 Dad, what are you doing here? 551 00:33:57,060 --> 00:33:58,620 Why did you call him? 552 00:33:59,960 --> 00:34:00,990 Moon Sik. 553 00:34:01,690 --> 00:34:03,830 I'm not just Jae Hyung's father. 554 00:34:03,830 --> 00:34:05,660 I live with your mother. 555 00:34:06,400 --> 00:34:07,770 Now that you left work, 556 00:34:07,770 --> 00:34:09,970 Jae Hyung is your older brother. 557 00:34:10,270 --> 00:34:11,470 You're outside the office. 558 00:34:12,270 --> 00:34:13,610 Dad. 559 00:34:14,240 --> 00:34:17,240 I'm still within a 100-meter radius. 560 00:34:17,240 --> 00:34:18,840 I'd say I'm still at work. 561 00:34:19,980 --> 00:34:21,050 Okay. 562 00:34:22,110 --> 00:34:23,820 Let's get out of the 100-meter radius. 563 00:34:24,750 --> 00:34:26,290 Let's go. 564 00:34:30,390 --> 00:34:32,560 We should buy the bedding... 565 00:34:32,560 --> 00:34:33,890 for Moon Sik. 566 00:34:34,830 --> 00:34:36,600 Jae Hyung, pick one. 567 00:34:36,900 --> 00:34:39,330 I'll keep them in the rooftop house. 568 00:34:40,370 --> 00:34:42,300 I'm sleeping over against my will. 569 00:34:42,300 --> 00:34:44,870 I don't care about the bedding. 570 00:34:45,540 --> 00:34:47,310 Dad, I'll go with this. 571 00:34:47,510 --> 00:34:49,240 I wanted to buy this. 572 00:34:49,340 --> 00:34:50,540 - You did? Okay. - Yes. 573 00:34:51,940 --> 00:34:53,850 Then, Moon Sik. 574 00:34:55,480 --> 00:34:58,120 You don't need your bedding? 575 00:34:59,320 --> 00:35:00,920 I'll go with this. 576 00:35:06,790 --> 00:35:07,860 Pick that one. 577 00:35:10,000 --> 00:35:13,100 I don't want to pick what I'm not going to use. 578 00:35:13,930 --> 00:35:15,370 It's for your mom. 579 00:35:23,680 --> 00:35:24,680 Oh, right. 580 00:35:25,310 --> 00:35:27,580 Your mom said she needs a cushion. 581 00:35:34,290 --> 00:35:35,650 If you are done choosing them, 582 00:35:36,920 --> 00:35:38,120 you should pay. 583 00:35:39,060 --> 00:35:40,090 What? 584 00:35:40,290 --> 00:35:41,560 Why are you surprised? 585 00:35:42,730 --> 00:35:45,630 These are for you and your mom. 586 00:35:45,630 --> 00:35:47,400 So you should pay. 587 00:35:48,930 --> 00:35:49,970 Okay. 588 00:35:53,570 --> 00:35:56,010 Married couples are bound to take after one another. 589 00:35:56,710 --> 00:35:58,710 He's becoming like Mi Yeon. 590 00:35:59,280 --> 00:36:00,780 They're not married yet. 591 00:36:01,750 --> 00:36:03,620 They didn't even register their marriage. 592 00:36:04,720 --> 00:36:06,390 All right. 593 00:36:07,890 --> 00:36:09,660 Here. 594 00:36:11,890 --> 00:36:12,990 Do you like it? 595 00:36:12,990 --> 00:36:16,860 Yes. Please cook it for my Dad later. 596 00:36:17,600 --> 00:36:18,600 Okay. 597 00:36:18,600 --> 00:36:20,330 He said we will meet again soon. 598 00:36:20,330 --> 00:36:22,030 I'm sure he'll come to see me. 599 00:36:23,740 --> 00:36:26,770 Your dad? When? 600 00:36:26,870 --> 00:36:27,910 A few days ago. 601 00:36:28,510 --> 00:36:31,580 Mom said I shouldn't tell my family about it, 602 00:36:31,580 --> 00:36:33,180 but you're not my family. 603 00:36:33,610 --> 00:36:35,580 So I can tell you this, right? 604 00:36:49,060 --> 00:36:52,700 How dare he meet Eun Soo now? 605 00:36:53,070 --> 00:36:54,570 Exactly. 606 00:36:54,670 --> 00:36:56,940 Why call when they're divorced? 607 00:36:58,870 --> 00:36:59,870 Gosh. 608 00:36:59,970 --> 00:37:01,010 By the way, 609 00:37:01,270 --> 00:37:03,980 is there still a problem with Haea Corporation? 610 00:37:04,340 --> 00:37:06,210 It's that darned inheritance. 611 00:37:06,950 --> 00:37:09,420 Eun Soo was given a share. 612 00:37:10,050 --> 00:37:13,120 Yoo Ha hired an asset manager... 613 00:37:13,290 --> 00:37:17,420 to hold onto it so she can keep Eun Soo. 614 00:37:18,920 --> 00:37:19,930 Then... 615 00:37:20,690 --> 00:37:23,700 that family won't give up on her easily. 616 00:37:28,500 --> 00:37:30,870 When the VIP ward opens, 617 00:37:31,400 --> 00:37:34,110 we'll promote our medical device business. 618 00:37:34,340 --> 00:37:36,810 You focus on the overseas factories... 619 00:37:40,750 --> 00:37:41,810 Are you listening? 620 00:37:42,380 --> 00:37:46,290 What if our uncle finds fault with our business? 621 00:37:46,550 --> 00:37:49,190 Who told you to sign an empty deal? 622 00:37:51,090 --> 00:37:52,460 Does Eun Soo... 623 00:37:53,390 --> 00:37:55,460 still go to the same preschool? 624 00:37:56,360 --> 00:37:58,430 Why do you ask? 625 00:38:00,400 --> 00:38:01,470 Eun Soo... 626 00:38:02,440 --> 00:38:04,840 asked me to come to the open class. 627 00:38:07,010 --> 00:38:09,280 I can't in case Yoo Ha objects. 628 00:38:11,310 --> 00:38:13,750 She'll think I broke our promise. 629 00:38:14,710 --> 00:38:16,380 Yes, Chae Eun Soo. 630 00:38:17,220 --> 00:38:18,980 Her mother's Park Yoo Ha. 631 00:38:19,420 --> 00:38:22,660 Does she still go there or... 632 00:38:25,830 --> 00:38:30,230 She still goes to Jahan Hospital daycare? 633 00:38:42,980 --> 00:38:44,880 (Chae Sung Woon) 634 00:38:52,990 --> 00:38:55,890 Shall I arrange a meeting with my sister... 635 00:38:56,260 --> 00:38:57,660 and brother-in-law? 636 00:38:58,420 --> 00:39:01,530 Yes. Let's take our time to persuade them. 637 00:39:03,200 --> 00:39:04,960 We have a lot of time. 638 00:39:05,260 --> 00:39:07,170 Your sister's warm-hearted. 639 00:39:07,230 --> 00:39:09,100 I think it'll work out. 640 00:39:16,440 --> 00:39:19,040 I don't like that look. 641 00:39:19,680 --> 00:39:21,110 What are you thinking about? 642 00:39:21,510 --> 00:39:22,720 The same thing. 643 00:39:31,290 --> 00:39:32,390 My goodness. 644 00:39:32,430 --> 00:39:35,090 The bad timing means it's Dong Min or Doctor Ji. 645 00:39:35,190 --> 00:39:36,330 These fools... 646 00:39:38,660 --> 00:39:39,670 What? 647 00:39:40,770 --> 00:39:41,830 Hello, Father. 648 00:39:43,340 --> 00:39:46,570 You saved my number? 649 00:39:46,810 --> 00:39:47,970 Of course, I did. 650 00:39:48,740 --> 00:39:51,210 I'm with Yoo Ha right now. 651 00:39:51,780 --> 00:39:54,510 I'll bring her home right now. 652 00:39:54,510 --> 00:39:57,450 No, no, that's not a problem. 653 00:39:57,750 --> 00:39:59,350 Well... If you got time, 654 00:39:59,690 --> 00:40:03,060 Can we meet? 655 00:40:03,390 --> 00:40:05,960 Pardon? Yes, of course. 656 00:40:06,330 --> 00:40:09,200 I'll come over right now. Bye. 657 00:40:11,560 --> 00:40:12,870 Why did he call you? 658 00:40:13,500 --> 00:40:17,540 Does he know my sister disapproves? 659 00:40:18,540 --> 00:40:20,470 No, he doesn't. 660 00:40:21,570 --> 00:40:24,710 Madam Lee knows but she wouldn't have told him. 661 00:40:29,420 --> 00:40:31,320 - Father. - Doctor Jung. 662 00:40:31,550 --> 00:40:34,250 Sorry for calling you over... 663 00:40:34,450 --> 00:40:35,890 when you're busy. 664 00:40:35,890 --> 00:40:37,260 It's fine. 665 00:40:39,560 --> 00:40:41,590 - Take a seat. - Thanks. 666 00:40:47,030 --> 00:40:50,970 To be honest, there's something... 667 00:40:52,370 --> 00:40:53,970 I have to check. 668 00:40:54,240 --> 00:40:56,410 Yes, Father. I'm listening. 669 00:40:57,110 --> 00:40:58,510 Have you... 670 00:40:59,150 --> 00:41:01,450 It's too soon to say this, 671 00:41:02,180 --> 00:41:06,190 but if you and Yoo Ha grow closer, 672 00:41:07,890 --> 00:41:11,260 would you consider marrying her? 673 00:41:12,220 --> 00:41:13,490 Of course. 674 00:41:13,730 --> 00:41:16,900 I'm old and old-fashioned. 675 00:41:17,700 --> 00:41:19,530 I'm concerned, that's all. 676 00:41:20,530 --> 00:41:21,670 Then... 677 00:41:23,070 --> 00:41:24,170 Doctor Jung. 678 00:41:24,870 --> 00:41:29,040 Did you think about what to do with Eun Soo? 679 00:41:33,580 --> 00:41:34,910 Eun Soo is... 680 00:41:35,980 --> 00:41:37,880 Yoo Ha's heart. 681 00:41:39,120 --> 00:41:40,390 Her heart? 682 00:41:42,690 --> 00:41:43,990 Ever since I liked her, 683 00:41:44,220 --> 00:41:46,560 I never separated her from her heart. 684 00:41:48,260 --> 00:41:49,360 Okay. 685 00:41:50,500 --> 00:41:52,300 If you think so, 686 00:41:53,470 --> 00:41:55,170 then that's good enough. 687 00:41:57,870 --> 00:42:01,710 Shall we have a drink? 688 00:42:01,770 --> 00:42:04,980 You haven't had dinner, have you? 689 00:42:05,280 --> 00:42:06,780 Will you come over? 690 00:42:06,780 --> 00:42:10,920 I never say no to food or alcohol. 691 00:42:11,150 --> 00:42:14,150 Gosh. The more I get to know you, 692 00:42:16,120 --> 00:42:17,190 the more I like you. 693 00:42:19,460 --> 00:42:22,500 I'm on my way back. Let's talk later. 694 00:42:24,660 --> 00:42:27,530 I'm coming too. Can I have some food? 695 00:42:28,630 --> 00:42:30,000 Meat too if possible. 696 00:42:30,540 --> 00:42:31,640 Right now? 697 00:42:33,410 --> 00:42:34,470 See you. 698 00:42:37,010 --> 00:42:38,710 Father, you go ahead. 699 00:42:38,810 --> 00:42:40,380 I'll drop by the supermarket. 700 00:42:40,550 --> 00:42:42,950 What for? Do you need something? 701 00:42:43,720 --> 00:42:46,250 I can't go empty-handed. You go ahead. 702 00:42:46,650 --> 00:42:47,990 Okay then. 703 00:42:48,650 --> 00:42:50,320 Do as you wish. 704 00:42:57,160 --> 00:42:58,260 (Hyun Ha) 705 00:42:58,260 --> 00:43:01,070 You wanted to meet Yoo Ha's boyfriend. 706 00:43:01,070 --> 00:43:02,070 He's coming over. 707 00:43:02,070 --> 00:43:04,700 Kyung Soo's coming too. See you soon. 708 00:43:06,670 --> 00:43:07,740 Gosh. 709 00:43:08,340 --> 00:43:10,040 I still have work to do. 710 00:43:12,180 --> 00:43:14,850 Gosh. Why today? 711 00:43:15,110 --> 00:43:16,720 - 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 712 00:43:16,720 --> 00:43:20,120 - Morning wind is cold - Morning wind is cold 713 00:43:26,190 --> 00:43:29,360 It's dark outside. 714 00:43:30,160 --> 00:43:34,000 He must be lost. I should get him. 715 00:43:36,570 --> 00:43:40,110 Dad, he's been here before and knows the way. 716 00:43:40,110 --> 00:43:42,640 He always drove here and now... 717 00:43:42,640 --> 00:43:44,410 he's walking in the dark. 718 00:43:44,410 --> 00:43:46,650 He could take a wrong turn. My goodness. 719 00:43:49,550 --> 00:43:52,720 He must like your boyfriend a lot. 720 00:43:55,090 --> 00:43:58,120 Dad, come back inside. I'll wait. 721 00:44:00,360 --> 00:44:02,560 Jae Hyung always misses out on a day like this. 722 00:44:08,130 --> 00:44:09,170 Hey. 723 00:44:13,140 --> 00:44:14,210 Hello. 724 00:44:14,970 --> 00:44:17,980 What are you doing here? 725 00:44:19,380 --> 00:44:21,750 They say enemies meet on a narrow bridge. 726 00:44:22,750 --> 00:44:25,320 We just happen to be near one. 727 00:44:28,120 --> 00:44:29,460 That was... 728 00:44:29,860 --> 00:44:31,020 Come here. 729 00:44:32,020 --> 00:44:35,060 I'm sorry about that day. 730 00:44:35,490 --> 00:44:39,400 I should've talked to you before taking Da Yeon. 731 00:44:40,530 --> 00:44:41,700 I apologize. 732 00:44:42,130 --> 00:44:43,970 Why do what you know is wrong? 733 00:44:45,200 --> 00:44:48,470 I hate excuses like that, Jae Hyung. 734 00:44:49,540 --> 00:44:52,810 Sir, could you please relax a bit? 735 00:44:53,950 --> 00:44:55,010 I forgot something. 736 00:44:55,450 --> 00:44:57,220 Where do you think you're going? 737 00:44:57,220 --> 00:45:00,450 I told you to do well, not run off with her. 738 00:45:00,950 --> 00:45:02,490 Sorry. 739 00:45:02,960 --> 00:45:04,820 Will you not give up on her? 740 00:45:05,220 --> 00:45:07,330 She's too good for you and... 741 00:45:07,330 --> 00:45:08,690 I can't give up on her. 742 00:45:10,630 --> 00:45:11,760 You won't give up? 743 00:45:12,400 --> 00:45:14,100 Why you... 744 00:45:15,200 --> 00:45:16,200 Excuse me. 745 00:45:16,670 --> 00:45:20,070 What are you doing to my brother-in-law? 746 00:45:20,740 --> 00:45:21,770 Jae Hyung. 747 00:45:27,850 --> 00:45:29,820 Doctor Jung. Jae Hyung. 748 00:45:31,180 --> 00:45:34,190 This is my son. 749 00:45:39,260 --> 00:45:41,530 What did you do to my brother, Eun Tae? 750 00:45:42,260 --> 00:45:43,900 "Eun Tae"? 751 00:45:46,130 --> 00:45:47,400 Then he's... 752 00:45:48,030 --> 00:45:50,470 your boyfriend? 753 00:46:09,020 --> 00:46:10,190 Park Jae Hyung. 754 00:46:10,960 --> 00:46:12,160 Park Yoo Ha. 755 00:46:13,560 --> 00:46:14,830 You're both Parks. 756 00:46:16,330 --> 00:46:18,130 You said you're a doctor. 757 00:46:19,330 --> 00:46:21,970 You work at Jahan Hospital? 758 00:46:32,310 --> 00:46:35,380 Sorry for grabbing you by the collar. 759 00:46:35,750 --> 00:46:36,820 I apologize. 760 00:46:38,920 --> 00:46:40,190 It's fine. 761 00:46:40,890 --> 00:46:43,720 I ran off with Da Yeon that evening. 762 00:46:44,660 --> 00:46:46,030 I should apologize. 763 00:46:46,730 --> 00:46:49,060 Let's forget about the past... 764 00:46:49,560 --> 00:46:51,830 and sort this out first. 765 00:46:52,830 --> 00:46:56,040 Does your father and Yoo Ha need to... 766 00:46:56,500 --> 00:46:57,800 know about us? 767 00:46:58,940 --> 00:46:59,940 No. 768 00:47:00,940 --> 00:47:04,380 We don't have to tell them. 769 00:47:04,980 --> 00:47:07,710 Right? We don't have to? 770 00:47:08,850 --> 00:47:11,750 We're on the same page. 771 00:47:12,790 --> 00:47:15,090 Yes. I'd like us to... 772 00:47:15,090 --> 00:47:17,360 get along well, Uncle. 773 00:47:17,360 --> 00:47:21,130 "Uncle"? I like that. I am Da Yeon's uncle. 774 00:47:22,600 --> 00:47:25,500 Is my future brother-in-law... 775 00:47:25,500 --> 00:47:27,500 colleagues with my niece? 776 00:47:29,970 --> 00:47:32,840 No. We're dating. 777 00:47:37,010 --> 00:47:39,480 You have budding feelings for... 778 00:47:39,480 --> 00:47:42,080 each other that you're working on. 779 00:47:42,250 --> 00:47:43,380 Unlike me and Yoo Ha... 780 00:47:43,980 --> 00:47:45,550 who have a deep relationship... 781 00:47:45,550 --> 00:47:47,490 based on strong feelings. 782 00:47:49,190 --> 00:47:50,260 No. 783 00:47:51,090 --> 00:47:53,860 We first met in high school. 784 00:47:54,090 --> 00:47:55,960 If you talk about time and depth, 785 00:47:56,160 --> 00:47:59,130 what Da Yeon and I have is much deeper. 786 00:48:04,440 --> 00:48:06,210 A long period doesn't... 787 00:48:06,210 --> 00:48:08,010 equate to a deep relationship. 788 00:48:08,010 --> 00:48:10,910 You don't even know how Da Yeon feels about you. 789 00:48:12,780 --> 00:48:14,310 She said she likes me. 790 00:48:14,310 --> 00:48:15,480 Said who? 791 00:48:16,980 --> 00:48:18,820 You're way too arrogant. 792 00:48:20,520 --> 00:48:24,660 I'm Yoo Ha's only brother. 793 00:48:31,000 --> 00:48:32,060 So, 794 00:48:32,870 --> 00:48:34,600 you'll go on dating Da Yeon? 795 00:48:36,070 --> 00:48:39,640 I won't object to you dating my sister. 796 00:48:40,310 --> 00:48:42,510 It's her life, her relationship. 797 00:48:43,410 --> 00:48:45,750 Let's deal with our own issues. 798 00:49:02,800 --> 00:49:04,830 Where did you two go to? 799 00:49:05,000 --> 00:49:07,730 I wanted to apologize for my actions. 800 00:49:08,230 --> 00:49:09,900 Right, brother-in-law? 801 00:49:11,400 --> 00:49:12,570 "Brother-in-law"? 802 00:49:13,010 --> 00:49:14,010 Yes. 803 00:49:16,110 --> 00:49:18,840 I don't want to be called that. 804 00:49:19,980 --> 00:49:22,420 I'll go inside first. 805 00:49:23,720 --> 00:49:26,290 Don't go too far. 806 00:49:33,230 --> 00:49:34,530 He always said... 807 00:49:34,530 --> 00:49:37,160 he'd show how he's my only brother. 808 00:49:37,160 --> 00:49:38,600 He's showing off. 809 00:49:39,730 --> 00:49:43,040 What did you two fight about earlier? 810 00:49:48,940 --> 00:49:51,740 Why does Yoo Ha date someone like him? 811 00:49:52,310 --> 00:49:55,210 I thought he and Jae Hyung were sworn enemies. 812 00:49:56,080 --> 00:49:59,050 He was so sweet around us. 813 00:50:00,050 --> 00:50:01,750 Why did he fight Jae Hyung? 814 00:50:03,020 --> 00:50:04,460 Well... 815 00:50:05,260 --> 00:50:07,960 Jae Hyung has a temper. 816 00:50:07,990 --> 00:50:10,300 Guys get into fights sometimes. 817 00:50:11,560 --> 00:50:15,370 What bring you here, Kyung Soo? 818 00:50:15,970 --> 00:50:18,600 Sun Ha needed some cheering up. 819 00:50:19,110 --> 00:50:20,870 Seeing her family... 820 00:50:20,870 --> 00:50:22,710 is her best pick-me-up. 821 00:50:22,980 --> 00:50:25,980 I've been stressed with work lately, 822 00:50:26,180 --> 00:50:27,810 so we came over. 823 00:50:28,310 --> 00:50:31,950 Oh, thank you for the Korean snacks. 824 00:50:31,980 --> 00:50:33,550 You're welcome. 825 00:50:34,390 --> 00:50:37,390 My mother-in-law made them herself. 826 00:50:37,490 --> 00:50:38,790 I hope you like it. 827 00:50:42,830 --> 00:50:44,460 Dad, Mi Yeon, everyone else. 828 00:50:44,760 --> 00:50:46,270 We got into an argument... 829 00:50:46,370 --> 00:50:48,600 and it was my fault so don't ask questions. 830 00:50:48,600 --> 00:50:49,600 Goodbye. 831 00:50:54,240 --> 00:50:56,710 Where's Doctor Jung? 832 00:50:57,480 --> 00:51:00,180 He left on urgent business. 833 00:51:00,580 --> 00:51:01,850 It's nothing. 834 00:51:03,880 --> 00:51:05,890 They got into an argument... 835 00:51:05,890 --> 00:51:07,750 and it went a bit too far. 836 00:51:09,420 --> 00:51:11,620 Kyung Soo, were you shocked? 837 00:51:13,130 --> 00:51:14,860 No, Yoo Ha. 838 00:51:16,430 --> 00:51:18,630 You don't have to talk like that. 839 00:51:28,610 --> 00:51:30,740 What did you do to make... 840 00:51:30,740 --> 00:51:32,880 the nice brother-in-law grab your collar? 841 00:51:32,910 --> 00:51:34,080 Don't call him that. 842 00:51:34,080 --> 00:51:36,020 They aren't married yet. 843 00:51:36,980 --> 00:51:38,420 Seriously? 844 00:51:39,290 --> 00:51:41,450 Get out. I said get out. 845 00:51:41,450 --> 00:51:42,820 - No. - Get out. 846 00:51:42,820 --> 00:51:44,590 - Why? - Just go. 847 00:51:52,630 --> 00:51:54,470 Good luck on the business trip. 848 00:51:55,570 --> 00:51:57,070 I'll miss you tomorrow. 849 00:51:58,000 --> 00:51:59,110 Right. 850 00:52:01,240 --> 00:52:03,210 Da Yeon. 851 00:52:03,740 --> 00:52:05,140 Are you alone? 852 00:52:06,780 --> 00:52:08,150 About your uncle. 853 00:52:08,580 --> 00:52:09,650 My uncle? 854 00:52:11,650 --> 00:52:13,250 He's here. Hang up. 855 00:52:15,820 --> 00:52:17,090 Why hang up around me? 856 00:52:18,090 --> 00:52:20,060 You keep acting up, 857 00:52:20,060 --> 00:52:22,190 so Jae Hyung's bothered about you. 858 00:52:23,200 --> 00:52:25,800 He's already stressed out about his trip. 859 00:52:26,030 --> 00:52:27,570 That business trip? 860 00:52:27,830 --> 00:52:29,600 The trip that no one... 861 00:52:29,700 --> 00:52:30,970 in his family cares about? 862 00:52:32,300 --> 00:52:34,340 How do you know if his family... 863 00:52:34,340 --> 00:52:35,740 doesn't care? 864 00:52:36,910 --> 00:52:37,980 Anyway, 865 00:52:38,780 --> 00:52:40,110 must you date him? 866 00:52:41,250 --> 00:52:42,480 Not that again. 867 00:52:44,650 --> 00:52:46,690 If you like him so much, what about me? 868 00:52:48,350 --> 00:52:49,490 What do you mean? 869 00:52:50,060 --> 00:52:51,120 Nothing. 870 00:52:52,020 --> 00:52:54,230 I thought it was pretty much one-sided... 871 00:52:54,230 --> 00:52:55,290 but it's not. 872 00:52:56,760 --> 00:52:58,360 Is this a good thing? 873 00:53:00,730 --> 00:53:03,040 I know that Jae Hyung likes me. 874 00:53:04,370 --> 00:53:06,210 I lost my touch after so many... 875 00:53:06,210 --> 00:53:07,710 one-sided relationships. 876 00:53:08,610 --> 00:53:10,380 Even when Jae Hyung says so, 877 00:53:10,540 --> 00:53:11,780 I don't believe it. 878 00:53:12,180 --> 00:53:15,410 No. Anyone can tell that he likes you. 879 00:53:16,320 --> 00:53:19,120 I know. I know that, 880 00:53:19,450 --> 00:53:22,120 but I liked him for so long. 881 00:53:23,390 --> 00:53:25,420 I'm happy when I see him, 882 00:53:27,190 --> 00:53:28,530 but I also feel uneasy. 883 00:53:32,400 --> 00:53:34,700 (Jahan Hospital) 884 00:53:35,530 --> 00:53:38,670 How much longer will you keep Da Yeon there? 885 00:53:38,940 --> 00:53:40,570 Her contract is almost up. 886 00:53:40,770 --> 00:53:43,310 She wants to extend it. 887 00:53:46,050 --> 00:53:47,880 Why does she suddenly want to work? 888 00:53:48,650 --> 00:53:51,350 She's pretty capable at what she does. 889 00:53:51,680 --> 00:53:53,550 Then she should help me. 890 00:53:54,850 --> 00:53:57,790 Would you mind if she did that? 891 00:53:58,560 --> 00:54:00,930 I'm okay if she does what she wants. 892 00:54:02,730 --> 00:54:06,800 Does her mother still dislike me? 893 00:54:07,570 --> 00:54:10,500 She's a terrible judge of character. 894 00:54:10,500 --> 00:54:11,770 Don't mind her. 895 00:54:13,640 --> 00:54:15,040 I'll try harder. 896 00:54:16,980 --> 00:54:18,010 Okay. 897 00:54:18,310 --> 00:54:20,850 A man should give in sometimes. 898 00:54:21,150 --> 00:54:23,780 You were friendly towards me... 899 00:54:23,780 --> 00:54:25,050 from the start. 900 00:54:25,580 --> 00:54:28,790 That's because I like people like you. 901 00:54:29,290 --> 00:54:31,490 You have a level of ambition... 902 00:54:31,590 --> 00:54:32,760 and know finance. 903 00:54:33,690 --> 00:54:37,200 You liked me because I'm into business. 904 00:54:37,600 --> 00:54:40,370 And you're good to your family. 905 00:54:40,830 --> 00:54:43,170 That's what I want for Da Yeon. 906 00:54:44,440 --> 00:54:46,670 I'll be good to her. 907 00:54:47,940 --> 00:54:49,210 Can you go to... 908 00:54:49,210 --> 00:54:51,180 Eun Soo's open class, Dad? 909 00:54:51,710 --> 00:54:54,850 I'm really sorry. I'm not free that day. 910 00:54:56,780 --> 00:54:59,490 Right, you have a lecture that day. 911 00:55:00,550 --> 00:55:01,790 It can't be helped. 912 00:55:02,920 --> 00:55:03,990 Bye. 913 00:55:04,960 --> 00:55:06,760 This looks delicious. 914 00:55:08,630 --> 00:55:10,130 Eun Soo has a class event? 915 00:55:10,230 --> 00:55:11,230 When is it? 916 00:55:11,860 --> 00:55:13,000 This Wednesday. 917 00:55:14,970 --> 00:55:15,970 I'll go. 918 00:55:16,370 --> 00:55:18,170 I'll do anything to spare the time. 919 00:55:18,440 --> 00:55:21,110 If you show up, 920 00:55:21,110 --> 00:55:22,680 they'll all talk. 921 00:55:23,180 --> 00:55:24,710 Even more reason for me to go. 922 00:55:25,580 --> 00:55:28,150 I need more people to talk about us... 923 00:55:28,450 --> 00:55:30,880 to make my sister and brother-in-law give in. 924 00:55:34,150 --> 00:55:36,060 Hang on. 925 00:55:37,160 --> 00:55:39,190 Were you going to ditch me? 926 00:55:39,760 --> 00:55:41,760 Is that's why we're dating in secret? 927 00:55:42,090 --> 00:55:43,760 I feel betrayed. 928 00:55:45,630 --> 00:55:46,930 Your father... 929 00:55:47,230 --> 00:55:49,640 established this hospital. 930 00:55:50,370 --> 00:55:52,570 Rumors will just hurt you. 931 00:55:54,770 --> 00:55:57,280 - Thank you. - Here's your souvenir. 932 00:55:57,380 --> 00:55:59,750 - It's really nice. - It's so pretty. 933 00:55:59,850 --> 00:56:01,880 We're getting a lot of positive feedback. 934 00:56:02,820 --> 00:56:06,020 It's perfect for everyday use. 935 00:56:06,920 --> 00:56:08,450 It's your design, right? 936 00:56:08,890 --> 00:56:11,360 Yes. I just got lucky. 937 00:56:11,920 --> 00:56:14,730 We might need to get more from the office. 938 00:56:15,230 --> 00:56:16,600 Oh, okay. 939 00:56:19,500 --> 00:56:22,300 The customers just love it. 940 00:56:22,300 --> 00:56:25,400 - Whose design is it? - Take a free souvenir. 941 00:56:26,010 --> 00:56:27,570 Take a free souvenir. 942 00:56:27,770 --> 00:56:28,970 Thank you. 943 00:56:29,180 --> 00:56:31,640 They'll need more bags. 944 00:56:31,840 --> 00:56:33,150 I'm glad we put... 945 00:56:33,150 --> 00:56:35,550 - some stock in a locker. - Free souvenir. 946 00:56:35,550 --> 00:56:37,550 Let's get it for them. They seem busy. 947 00:56:37,580 --> 00:56:38,620 Yes, sir. 948 00:56:40,420 --> 00:56:42,890 I guess Da Yeon is talented in designing. 949 00:56:50,000 --> 00:56:51,060 What's wrong with it? 950 00:56:52,430 --> 00:56:55,600 I think we should get off first. 951 00:56:56,300 --> 00:56:58,640 I'll tell them to check the elevator. 952 00:57:09,420 --> 00:57:11,620 You don't need to check... 953 00:57:11,620 --> 00:57:13,450 Da Yeon's employment contract yourself. 954 00:57:13,990 --> 00:57:15,490 I've given it some thought, 955 00:57:15,490 --> 00:57:18,520 and you're extorting her for the tiny payment. 956 00:57:19,020 --> 00:57:21,760 I'll check the conditions and renew the contract. 957 00:57:22,230 --> 00:57:25,870 Right, but you would you do it yourself? 958 00:57:25,870 --> 00:57:27,070 I'm busy right now. 959 00:57:27,370 --> 00:57:28,930 Oh, okay. 960 00:57:34,410 --> 00:57:36,310 (Employment Contract) 961 00:57:52,660 --> 00:57:53,660 Hello? 962 00:57:54,230 --> 00:57:57,560 When will you come back to the headquarters? 963 00:57:58,500 --> 00:58:01,370 I'll be there at around 5pm after organizing this. 964 00:58:04,170 --> 00:58:05,740 See me after work then. 965 00:58:06,570 --> 00:58:07,570 I... 966 00:58:08,610 --> 00:58:09,880 have something to tell you too. 967 00:58:10,180 --> 00:58:13,180 What is it about? Why don't you do it now? 968 00:58:13,180 --> 00:58:16,350 Da Yeon, we need to go to the storage again. 969 00:58:16,580 --> 00:58:17,620 Okay. 970 00:58:17,950 --> 00:58:19,790 I'll see you when I get there. 971 00:58:19,790 --> 00:58:21,220 Okay, bye. 972 00:58:30,430 --> 00:58:32,830 It's good that there's a storage nearby. 973 00:58:33,170 --> 00:58:34,230 Right. 974 00:58:34,800 --> 00:58:37,540 I didn't know even the giveaways... 975 00:58:37,540 --> 00:58:39,070 would be sold out. 976 00:58:40,210 --> 00:58:41,270 I know. 977 00:58:56,920 --> 00:58:58,320 What's wrong with this? 978 00:58:58,320 --> 00:59:01,060 What... What's going on? 979 00:59:04,660 --> 00:59:05,700 Well... 980 00:59:11,200 --> 00:59:13,170 What? What's wrong with this? 981 00:59:28,190 --> 00:59:29,460 Yes, what? 982 00:59:29,990 --> 00:59:31,820 Well, how... 983 00:59:31,820 --> 00:59:34,560 Did you get hurt a lot? Which hospital are you at? 984 00:59:36,600 --> 00:59:37,760 Okay. 985 00:59:41,200 --> 00:59:43,170 Excuse me, sir. 986 00:59:43,540 --> 00:59:45,700 I think I need to head to the hospital for a second. 987 00:59:45,940 --> 00:59:47,040 What for? 988 00:59:47,140 --> 00:59:49,910 You know, about the storage earlier, 989 00:59:50,180 --> 00:59:52,280 there was an elevator falling accident. 990 00:59:52,280 --> 00:59:53,910 One of my employees got injured. 991 00:59:54,150 --> 00:59:55,580 They're being transported to the hospital. 992 00:59:57,150 --> 01:00:01,390 Which one between Da Yeon and Mr. Kim got injured? 993 01:00:02,220 --> 01:00:05,190 Well, they only said it was one of our employees. 994 01:00:08,430 --> 01:00:11,100 Wait, Team Manager Choi. 995 01:00:13,430 --> 01:00:15,570 Pick up your phone, Da Yeon. 996 01:00:15,570 --> 01:00:17,140 The person you're calling isn't available... 997 01:00:24,210 --> 01:00:25,410 Why isn't he picking up? 998 01:00:26,710 --> 01:00:28,180 Did you get in touch with Da Yeon? 999 01:00:28,280 --> 01:00:30,580 No, not yet. Mr. Kim is out of reach as well. 1000 01:00:30,920 --> 01:00:33,220 We need to go there to grasp the situation. 1001 01:00:46,670 --> 01:00:48,230 Where are the employees of YL Group? 1002 01:00:48,230 --> 01:00:50,070 They must be over there. 1003 01:01:19,600 --> 01:01:20,700 Team Manager Choi. 1004 01:01:26,840 --> 01:01:28,370 You're here too. 1005 01:01:29,240 --> 01:01:30,640 You really didn't have to. 1006 01:01:30,780 --> 01:01:32,780 I finished the admission process. 1007 01:01:36,150 --> 01:01:37,680 I thought you got hurt. 1008 01:01:39,220 --> 01:01:40,520 Mr. Kim has to go through... 1009 01:01:40,520 --> 01:01:43,220 more checkups, but he got slightly injured. 1010 01:01:43,420 --> 01:01:44,420 Isn't it fortunate? 1011 01:01:45,120 --> 01:01:46,830 Mr. Kim must've been startled too. 1012 01:01:47,230 --> 01:01:50,000 He's sleeping right now, so go see him later. 1013 01:01:53,630 --> 01:01:54,800 Team Manager Choi. 1014 01:01:56,670 --> 01:01:57,770 Why didn't you... 1015 01:01:59,540 --> 01:02:00,740 answer your phone? 1016 01:02:01,810 --> 01:02:02,980 Oh, the phone. 1017 01:02:04,510 --> 01:02:07,050 Maybe it broke during the accident. 1018 01:02:12,890 --> 01:02:14,350 What's wrong? 1019 01:02:17,790 --> 01:02:18,960 Team Manager Choi. 1020 01:02:27,900 --> 01:02:31,170 Wait. Team Manager Choi. 1021 01:02:37,810 --> 01:02:38,940 I thought... 1022 01:02:40,810 --> 01:02:42,250 I lost you too. 1023 01:02:50,760 --> 01:02:52,660 - All right, attention. - Yes. 1024 01:02:52,660 --> 01:02:56,730 It's a fun drawing time with your mommy. 1025 01:02:56,730 --> 01:02:59,230 Shall we begin? 1026 01:02:59,230 --> 01:03:01,000 - Okay. - Okay. 1027 01:03:01,000 --> 01:03:03,300 Now, take a crayon each. 1028 01:03:15,950 --> 01:03:17,020 Eun Soo. 1029 01:03:18,120 --> 01:03:19,520 It's you. 1030 01:03:19,950 --> 01:03:21,120 Eun Soo. 1031 01:03:22,620 --> 01:03:23,860 What were you drawing? 1032 01:03:24,260 --> 01:03:26,260 Whose flower do you think it is? 1033 01:03:27,330 --> 01:03:28,930 I wonder whose it is. 1034 01:03:29,100 --> 01:03:30,330 It's yours. 1035 01:03:30,830 --> 01:03:31,860 What? 1036 01:03:40,870 --> 01:03:42,610 - Here. - Oh, okay. 1037 01:03:42,610 --> 01:03:43,680 - Thank you. - Yes. 1038 01:03:46,850 --> 01:03:49,250 Yoo Ha, I need to see you for a minute. 1039 01:03:49,380 --> 01:03:50,680 Is it urgent? 1040 01:03:51,320 --> 01:03:53,290 Well, that's... 1041 01:03:53,490 --> 01:03:54,490 Let's talk later. 1042 01:03:54,690 --> 01:03:56,920 I need to head to Eun Soo's kindergarten now. 1043 01:03:57,060 --> 01:03:58,620 I'm sorry, professor. 1044 01:03:58,890 --> 01:04:02,400 Well, okay. Go on. 1045 01:04:02,830 --> 01:04:03,830 Bye. 1046 01:04:09,240 --> 01:04:11,840 How should I tell her Eun Soo's checkup result? 1047 01:04:19,150 --> 01:04:21,210 Are you sure about the event today? 1048 01:04:21,680 --> 01:04:22,750 Yes, sir. 1049 01:04:43,000 --> 01:04:44,770 She didn't quit working at this hospital. 1050 01:04:46,070 --> 01:04:47,870 She was working as a doctor again? 1051 01:04:49,340 --> 01:04:52,710 - All right, pull. - My turn to pull. 1052 01:04:52,710 --> 01:04:54,350 - Pull. - Here. 1053 01:04:54,850 --> 01:04:56,350 - Pull. - Gosh. 1054 01:04:57,650 --> 01:04:58,720 Gosh. 1055 01:04:58,720 --> 01:05:00,520 Here you go. 1056 01:05:03,890 --> 01:05:05,490 Eun Soo, your mommy is here. 1057 01:05:12,500 --> 01:05:13,500 Join us. 1058 01:05:13,600 --> 01:05:15,070 This is harder than expected. 1059 01:05:16,170 --> 01:05:17,370 Try it, Mommy. 1060 01:05:18,270 --> 01:05:21,070 It's all yours. I'm just going to watch. 1061 01:05:21,870 --> 01:05:24,540 She must not want to do it because it's tiring. 1062 01:05:24,710 --> 01:05:25,750 Let's just do it. 1063 01:05:31,920 --> 01:05:33,490 Join us. 1064 01:05:36,590 --> 01:05:37,960 It hurts. 1065 01:05:39,860 --> 01:05:41,060 Come here. 1066 01:05:58,240 --> 01:05:59,410 I need to see you right now. 1067 01:06:00,080 --> 01:06:01,310 What are you saying? 1068 01:06:01,550 --> 01:06:03,180 We agreed not to meet each other ever again. 1069 01:06:04,080 --> 01:06:05,790 I have something I must check. Come out. 1070 01:06:06,820 --> 01:06:07,920 Sung Woon. 1071 01:06:08,750 --> 01:06:10,690 I'm right in front of Eun Soo's kindergarten. 1072 01:06:12,260 --> 01:06:13,630 Do you want me to go in? 1073 01:06:16,760 --> 01:06:17,960 I'll go there. 1074 01:06:31,510 --> 01:06:32,710 What do you have to say? 1075 01:06:35,210 --> 01:06:36,220 Say it. 1076 01:06:38,220 --> 01:06:39,250 By any chance... 1077 01:06:41,990 --> 01:06:43,360 Are you dating anyone? 1078 01:06:46,230 --> 01:06:47,360 Why do you ask? 1079 01:06:47,760 --> 01:06:48,830 Are you? 1080 01:06:56,140 --> 01:06:57,470 What kind of... 1081 01:06:58,370 --> 01:06:59,610 I mean, 1082 01:07:02,210 --> 01:07:03,280 who is it? 1083 01:07:08,150 --> 01:07:09,420 Yoo Ha. I'm begging you. 1084 01:07:11,250 --> 01:07:12,920 We're completely over. 1085 01:07:12,920 --> 01:07:14,890 I know. I'm asking you because we're over. 1086 01:07:16,890 --> 01:07:18,360 Tell me who it is. 1087 01:07:27,300 --> 01:07:29,100 He's from work. 1088 01:07:31,600 --> 01:07:32,640 Is he... 1089 01:07:35,340 --> 01:07:36,840 Doctor Jung Eun Tae? 1090 01:07:41,080 --> 01:07:44,950 How do you know him? 1091 01:07:55,290 --> 01:07:56,660 Stretch. 1092 01:07:56,660 --> 01:07:59,600 Eun Soo. You look just like your dad. 1093 01:07:59,600 --> 01:08:02,100 You have long arms and legs. 1094 01:08:02,670 --> 01:08:05,300 Yes. I have long arms and legs, don't I? 1095 01:08:06,140 --> 01:08:07,670 Eun Soo will grow up... 1096 01:08:08,070 --> 01:08:09,710 to be a tall woman just like me. 1097 01:08:11,610 --> 01:08:13,680 He's not my dad. 1098 01:08:16,780 --> 01:08:18,780 Oh, is that so? 1099 01:08:19,350 --> 01:08:21,290 Okay. Do your best. 1100 01:08:25,460 --> 01:08:29,260 Why? Do you not want to take after me? 1101 01:08:29,530 --> 01:08:30,800 It's weird. 1102 01:08:31,030 --> 01:08:33,800 You're not my dad, 1103 01:08:33,800 --> 01:08:36,100 but why do you keep saying you're my dad? 1104 01:08:46,050 --> 01:08:47,880 Are you planning to marry him? 1105 01:08:49,120 --> 01:08:50,150 Yes. 1106 01:08:50,680 --> 01:08:51,850 Is Eun Soo... 1107 01:08:54,750 --> 01:08:56,020 close with him? 1108 01:08:57,260 --> 01:08:58,320 Yes. 1109 01:08:59,190 --> 01:09:01,630 He loves Eun Soo sincerely. 1110 01:09:02,700 --> 01:09:03,960 Unlike you. 1111 01:09:07,770 --> 01:09:09,440 Why does that matter now? 1112 01:09:11,240 --> 01:09:12,670 Whoever I date, 1113 01:09:13,310 --> 01:09:14,910 it's none of your business. 1114 01:09:16,180 --> 01:09:17,380 It is. 1115 01:09:19,110 --> 01:09:21,180 I don't care as long as you acknowledge... 1116 01:09:21,180 --> 01:09:22,350 I'm Eun Soo's dad. 1117 01:09:23,280 --> 01:09:25,380 Whoever you date, 1118 01:09:27,590 --> 01:09:28,850 I don't care. 1119 01:09:33,960 --> 01:09:34,990 Except for... 1120 01:09:37,460 --> 01:09:38,860 Jung Eun Tae. 1121 01:09:42,400 --> 01:09:44,740 I don't care whoever you meet... 1122 01:09:47,910 --> 01:09:49,280 as long as it's not him. 68455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.