All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E32.170707.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,860 --> 00:00:07,730 You may plan to marry him, 2 00:00:08,530 --> 00:00:09,530 but... 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,600 don't get her involved with Eun Tae. 4 00:00:22,440 --> 00:00:24,240 (Episode 32) 5 00:00:26,310 --> 00:00:27,880 I can't do that. 6 00:00:30,820 --> 00:00:33,850 He'll be involved with a divorcee's family. 7 00:00:34,450 --> 00:00:37,160 You really want to drag Eun Tae into it? 8 00:00:39,060 --> 00:00:41,990 Reputation is all Eun Tae has, 9 00:00:42,560 --> 00:00:44,930 but a divorcee, 10 00:00:44,930 --> 00:00:48,030 and a daughter who has to fight for her inheritance? 11 00:00:49,400 --> 00:00:52,570 I can't even imagine how much... 12 00:00:52,810 --> 00:00:54,640 he'll have to go through. 13 00:00:55,440 --> 00:00:58,480 And you're saying you can't? 14 00:00:59,450 --> 00:01:01,010 I don't plan to abandon my daughter... 15 00:01:02,620 --> 00:01:04,620 to date a guy. 16 00:01:05,080 --> 00:01:06,320 Eun Tae... 17 00:01:06,650 --> 00:01:09,620 gave up his dream for you. 18 00:01:11,160 --> 00:01:14,890 That dream was his life. 19 00:01:15,160 --> 00:01:16,400 It was everything. 20 00:01:17,360 --> 00:01:20,570 But you don't want to give up anything. 21 00:01:22,070 --> 00:01:23,870 Don't you feel sorry... 22 00:01:24,500 --> 00:01:26,910 to my brother with that attitude? 23 00:01:30,780 --> 00:01:32,950 Take time if necessary. 24 00:01:33,650 --> 00:01:36,050 You can answer me then. 25 00:02:02,070 --> 00:02:04,510 Is Doctor Jung available right now? 26 00:02:04,510 --> 00:02:07,550 Yes, but he's not in the hospital right now. 27 00:02:07,550 --> 00:02:09,380 Are you a guardian of a patient? 28 00:02:10,350 --> 00:02:13,350 When did he come back to Korea? 29 00:02:14,450 --> 00:02:16,460 I heard he'd never return. 30 00:02:16,520 --> 00:02:17,820 Oh, I see. 31 00:02:17,820 --> 00:02:19,090 It was recent. 32 00:02:19,360 --> 00:02:21,760 Are you a friend of his? 33 00:02:21,860 --> 00:02:23,500 Do you want to leave a message? 34 00:02:36,910 --> 00:02:38,610 Why on earth did he come back? 35 00:02:49,460 --> 00:02:51,560 Donation and supplies for child patients. 36 00:02:51,560 --> 00:02:53,490 Cheongmyung reduced it. 37 00:02:53,490 --> 00:02:54,830 Do you know anything about it? 38 00:02:55,430 --> 00:02:56,500 Are you saying... 39 00:02:56,760 --> 00:02:59,800 that's because I'm in bad terms with Cheongmyung? 40 00:03:00,000 --> 00:03:01,670 That's what the rumor says. 41 00:03:02,100 --> 00:03:04,740 What have you done to make them hate you? 42 00:03:19,150 --> 00:03:22,390 I can't give you a ride home tonight. 43 00:03:22,590 --> 00:03:24,390 I'm scheduled for joint research. 44 00:03:24,660 --> 00:03:27,190 Gosh. They don't even let me go on a date. 45 00:03:30,030 --> 00:03:31,400 What's that look? 46 00:03:32,000 --> 00:03:35,070 What you saw before? That's nothing. 47 00:03:38,140 --> 00:03:40,110 That's why I said we're not meant to be. 48 00:03:42,340 --> 00:03:43,710 We shouldn't. 49 00:03:44,180 --> 00:03:46,280 It was guaranteed to be tough. 50 00:03:46,850 --> 00:03:48,910 You said there's no problem. 51 00:03:50,780 --> 00:03:52,520 Did you have a bad day? 52 00:03:52,650 --> 00:03:55,250 You're having a bad day. 53 00:03:56,490 --> 00:03:59,860 This happens all the time at work. 54 00:04:00,930 --> 00:04:03,260 Don't let something like this upset you. 55 00:04:03,260 --> 00:04:04,630 It's a waste of time. 56 00:04:08,700 --> 00:04:11,970 You get frustrated over nothing. 57 00:04:13,110 --> 00:04:15,270 What are you going to do without me? 58 00:04:19,210 --> 00:04:20,350 Let's go eat. 59 00:04:20,880 --> 00:04:22,210 Carbohydrate... 60 00:04:23,350 --> 00:04:24,920 relaxes you. 61 00:04:41,130 --> 00:04:43,670 You don't even look at me now? 62 00:04:44,670 --> 00:04:47,710 You're outstanding as usual. 63 00:04:48,010 --> 00:04:50,340 This is why everyone likes your flowers. 64 00:04:52,240 --> 00:04:53,680 Go to your room. 65 00:04:54,510 --> 00:04:56,320 You don't need to check on me. 66 00:04:59,350 --> 00:05:00,620 I'll wait, Jin Hee. 67 00:05:01,190 --> 00:05:02,290 I trust you. 68 00:05:05,420 --> 00:05:06,430 I'm going upstairs, Chan Koo. 69 00:05:06,430 --> 00:05:08,590 Yes? Oh, okay. 70 00:05:11,730 --> 00:05:12,730 Hey. 71 00:05:13,170 --> 00:05:14,770 He doesn't seem to know... 72 00:05:14,770 --> 00:05:16,340 that you met Yoo Ha today. 73 00:05:16,940 --> 00:05:19,670 I know. I guess she didn't tell him. 74 00:05:20,470 --> 00:05:23,540 I don't think she won't tell him forever. 75 00:05:23,540 --> 00:05:25,240 What is she thinking? 76 00:05:25,850 --> 00:05:27,250 She rejected your request. 77 00:05:28,780 --> 00:05:30,880 I told her to abandon her daughter to date a guy. 78 00:05:31,150 --> 00:05:33,620 She wouldn't say yes immediately. 79 00:05:34,650 --> 00:05:36,420 I should give her some time to think about it. 80 00:05:36,860 --> 00:05:39,090 You're sitting on the fence now. 81 00:05:39,590 --> 00:05:41,660 You should make up your mind like I did. 82 00:05:41,830 --> 00:05:44,060 You don't like her, but why do you side with her? 83 00:05:44,660 --> 00:05:47,470 So many men, so many minds. 84 00:05:48,970 --> 00:05:51,000 It's easy for you because you're simple-minded. 85 00:05:51,840 --> 00:05:54,210 Good for you. I'm jealous. 86 00:05:55,310 --> 00:05:57,340 That's very offensive. 87 00:05:58,640 --> 00:06:00,410 What rabbit is this? 88 00:06:00,680 --> 00:06:01,850 It's a mom rabbit. 89 00:06:03,550 --> 00:06:05,050 Is the mom rabbit this pretty? 90 00:06:05,380 --> 00:06:08,320 Yes. It's the prettiest one. 91 00:06:09,560 --> 00:06:10,720 Look at you. 92 00:06:11,190 --> 00:06:14,490 No, you should be the prettiest rabbit. 93 00:06:16,560 --> 00:06:19,000 What is this then? 94 00:06:19,230 --> 00:06:20,370 It's Mister. 95 00:06:22,130 --> 00:06:23,170 What about this? 96 00:06:24,240 --> 00:06:25,240 It's Dad. 97 00:06:27,740 --> 00:06:29,880 When are we going to meet Dad? 98 00:06:30,040 --> 00:06:32,810 When do we tell Grandpa, Uncle, and Aunt... 99 00:06:32,950 --> 00:06:34,680 that Dad is back? 100 00:06:39,490 --> 00:06:40,820 A little later. 101 00:06:43,790 --> 00:06:45,420 What were you doing? 102 00:06:45,890 --> 00:06:47,360 I was talking to you on the phone. 103 00:06:48,390 --> 00:06:49,430 What? 104 00:06:50,100 --> 00:06:52,230 What were you do before talking to me? 105 00:06:52,330 --> 00:06:53,430 Well... 106 00:06:55,170 --> 00:06:57,200 I was waiting for your call. 107 00:06:59,870 --> 00:07:01,770 I should've called you sooner. 108 00:07:04,080 --> 00:07:07,180 It's okay. We will talk for a long time. 109 00:07:08,050 --> 00:07:10,080 Da Yeon, I need to talk to you. 110 00:07:10,080 --> 00:07:11,150 Okay. 111 00:07:11,580 --> 00:07:13,520 Uncle Eun Tae is back. I should go. 112 00:07:14,120 --> 00:07:15,890 Okay. Bye. 113 00:07:21,990 --> 00:07:23,660 Her uncle seems so strict. 114 00:07:24,160 --> 00:07:25,300 Is she going to be okay? 115 00:07:25,800 --> 00:07:29,340 He's not her dad though. Why would he even care? 116 00:07:30,770 --> 00:07:32,540 Is that what a rich family does? 117 00:07:33,870 --> 00:07:37,540 Uncle Eun Tae, are you still upset? 118 00:07:37,580 --> 00:07:38,980 Yes, I am. 119 00:07:39,680 --> 00:07:41,550 You treated me as a villain... 120 00:07:42,050 --> 00:07:44,550 and eloped with him. Of course, I'm upset. 121 00:07:45,020 --> 00:07:48,550 It's true that you meddled with us though. 122 00:07:48,550 --> 00:07:50,720 That's because that guy was being ridiculous. 123 00:07:51,790 --> 00:07:54,030 Da Yeon, think again about this. 124 00:07:54,690 --> 00:07:57,860 I know there's been only Jae Hyung in your life, 125 00:07:58,130 --> 00:07:59,670 but I still don't like that guy. 126 00:08:02,340 --> 00:08:04,300 Please stop calling him that guy. 127 00:08:04,300 --> 00:08:06,110 I don't feel good about it. 128 00:08:06,110 --> 00:08:07,870 I can't even call him the way I want? 129 00:08:08,770 --> 00:08:10,680 You're my niece, 130 00:08:10,880 --> 00:08:13,410 and he kidnapped you right in front my eyes. 131 00:08:13,410 --> 00:08:14,650 Technically, 132 00:08:16,050 --> 00:08:17,750 I kidnapped him. 133 00:08:20,120 --> 00:08:21,850 You're siding with him already? 134 00:08:40,410 --> 00:08:41,810 Gosh. 135 00:08:41,810 --> 00:08:43,980 We have a minor downstairs. 136 00:08:43,980 --> 00:08:45,440 Please be careful. 137 00:08:46,410 --> 00:08:48,410 You always come up when things are good. 138 00:08:49,150 --> 00:08:51,220 You said you wouldn't come up to the rooftop. 139 00:08:51,650 --> 00:08:53,320 You asked me for coffee. 140 00:08:54,090 --> 00:08:55,820 I asked Hyun Ha. 141 00:08:56,460 --> 00:08:58,090 You're being weird. 142 00:08:58,260 --> 00:09:00,230 Why would you come up here and complain about us? 143 00:09:02,500 --> 00:09:03,900 I just got bitten by a mosquito again. 144 00:09:05,260 --> 00:09:07,400 I'll go bring the mosquito coil. 145 00:09:07,400 --> 00:09:08,500 Have some coffee. 146 00:09:09,300 --> 00:09:10,970 Thank you. 147 00:09:17,910 --> 00:09:20,580 What? You want to tell me something? 148 00:09:23,320 --> 00:09:27,550 Are you sure you are okay with living in this house? 149 00:09:28,520 --> 00:09:30,260 Don't you even regret it? 150 00:09:31,320 --> 00:09:32,390 I regret it. 151 00:09:32,930 --> 00:09:33,960 Pardon? 152 00:09:34,060 --> 00:09:36,430 This is more uncomfortable than I thought. 153 00:09:36,530 --> 00:09:38,060 It's very uncomfortable. 154 00:09:39,100 --> 00:09:42,400 Well... But that's why I find it funny. 155 00:09:43,400 --> 00:09:46,470 It was hard and miserable when I was poor. 156 00:09:46,970 --> 00:09:50,610 But now that I'm with your father, 157 00:09:51,410 --> 00:09:53,180 it's just fun. 158 00:09:55,580 --> 00:09:57,780 Okay. I see. 159 00:09:58,650 --> 00:10:00,890 Differences in background is something... 160 00:10:01,250 --> 00:10:02,960 I can overcome, right? 161 00:10:03,360 --> 00:10:05,090 I guess so. 162 00:10:05,620 --> 00:10:09,030 Okay. Thank you. Please enjoy your coffee. 163 00:10:15,640 --> 00:10:17,500 I guess Jae Hyung is seeing someone. 164 00:10:18,540 --> 00:10:21,010 (All the Relationships in the World) 165 00:10:21,840 --> 00:10:25,380 "Too much physical contact might be rejected." 166 00:10:27,450 --> 00:10:29,980 That's right. If I touch her suddenly, 167 00:10:29,980 --> 00:10:31,220 she won't like it. 168 00:10:33,320 --> 00:10:35,490 I heard horror movies are good for physical contact. 169 00:10:36,120 --> 00:10:38,120 Or some horror experience? 170 00:10:39,430 --> 00:10:40,890 No. 171 00:10:40,890 --> 00:10:43,360 I don't want to scare her just to hold her hand. 172 00:10:43,400 --> 00:10:44,400 No. 173 00:10:49,040 --> 00:10:51,340 What are you doing? Are you hiding something? 174 00:10:51,570 --> 00:10:54,040 I'm working. Get out of my room. 175 00:10:55,710 --> 00:10:59,310 I worked part time today. I'm so tired. 176 00:11:00,910 --> 00:11:01,980 At a department store? 177 00:11:01,980 --> 00:11:04,580 No. It's somewhere else. 178 00:11:05,520 --> 00:11:07,090 Oh, right. I got a voucher for a meal. 179 00:11:07,590 --> 00:11:09,320 It's a fancy restaurant. 180 00:11:09,320 --> 00:11:10,960 If you have a meal and some wine with this, 181 00:11:10,960 --> 00:11:12,020 it won't burden you. 182 00:11:13,160 --> 00:11:14,690 You know I don't drink wine. 183 00:11:16,630 --> 00:11:18,500 I know. You like soju. 184 00:11:19,330 --> 00:11:21,130 I should probably give it... 185 00:11:21,130 --> 00:11:22,970 to my friend who has a boyfriend. 186 00:11:23,770 --> 00:11:28,140 This place is very popular with women. 187 00:11:29,140 --> 00:11:30,680 Hey. Wait. 188 00:11:31,640 --> 00:11:32,780 Give it to me. 189 00:11:34,910 --> 00:11:38,180 I mean I should go to a place popular with women. 190 00:11:38,620 --> 00:11:40,820 It's for my work. You know? 191 00:11:40,820 --> 00:11:41,990 I see. 192 00:11:41,990 --> 00:11:43,090 Do you want it? 193 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 Yes. 194 00:11:44,820 --> 00:11:46,290 Okay. You can keep it. 195 00:11:47,230 --> 00:11:48,230 Here. 196 00:11:57,470 --> 00:11:58,900 Park Jae Hyung. 197 00:11:58,900 --> 00:12:01,110 You can't hide anything from me. 198 00:12:01,640 --> 00:12:03,210 You'll be introducing... 199 00:12:03,210 --> 00:12:05,240 your girlfriend to me. 200 00:12:15,350 --> 00:12:16,460 Dad. 201 00:12:23,130 --> 00:12:24,530 - What? - Dad. 202 00:12:28,200 --> 00:12:29,570 Dad. 203 00:12:32,740 --> 00:12:36,240 Mi Yeon. Wake up. 204 00:12:40,910 --> 00:12:42,820 Mi Yeon, were you dreaming? 205 00:12:43,820 --> 00:12:45,520 What did you dream about it? 206 00:12:45,990 --> 00:12:47,450 You look terrible. 207 00:12:54,390 --> 00:12:55,560 Do you want some water? 208 00:12:56,360 --> 00:12:57,800 Do you need anything? 209 00:13:11,710 --> 00:13:14,910 I dreamed about the day when my dad died. 210 00:13:17,080 --> 00:13:20,290 Whenever I had the dream, I was so sad... 211 00:13:21,290 --> 00:13:23,290 that I cried alone. 212 00:13:25,960 --> 00:13:27,160 I'm glad... 213 00:13:28,230 --> 00:13:30,160 that I have someone to wake me up. 214 00:13:37,940 --> 00:13:40,040 Let me sleep a little more. 215 00:13:40,670 --> 00:13:42,610 - Okay. - I'm sleepy. 216 00:14:19,110 --> 00:14:21,110 Has he gone to work yet? 217 00:14:32,090 --> 00:14:34,290 Oh, my goodness. 218 00:14:34,990 --> 00:14:37,830 Hyo Seob must've seen this before going to work. 219 00:14:38,360 --> 00:14:40,870 Gosh. Oh, my goodness. 220 00:14:55,180 --> 00:14:56,280 Come and get in the car. 221 00:15:02,520 --> 00:15:04,290 I thought you went to work. 222 00:15:05,930 --> 00:15:07,930 This will be the start of my day from now on. 223 00:15:07,930 --> 00:15:10,660 Let's go. I'll take you to your house. 224 00:15:10,700 --> 00:15:11,800 What? 225 00:15:12,530 --> 00:15:14,430 We can't extend the house, so I have no choice... 226 00:15:14,430 --> 00:15:16,400 but to give you a ride every morning. 227 00:15:19,070 --> 00:15:21,910 Why did you dress up? You already look pretty. 228 00:15:23,940 --> 00:15:26,110 I'm prettier with my makeup on. 229 00:15:26,210 --> 00:15:29,180 Get in. It's good to go on a drive every morning. 230 00:15:29,450 --> 00:15:31,850 Let's have breakfast while we're there. 231 00:15:32,490 --> 00:15:34,420 - Shall we? - Yes. 232 00:15:34,590 --> 00:15:36,760 I bought ingredients for fried tofu rice balls. 233 00:15:36,860 --> 00:15:38,020 While I make them for you, 234 00:15:38,120 --> 00:15:40,490 do everything you couldn't do at our house. 235 00:15:40,590 --> 00:15:41,660 All right? 236 00:15:42,400 --> 00:15:43,400 Get in now. 237 00:15:58,140 --> 00:16:00,550 Gosh, Mr. Park. 238 00:16:00,550 --> 00:16:02,350 I told you I'd do it. 239 00:16:02,350 --> 00:16:04,950 No, go ahead and get some rest. 240 00:16:05,050 --> 00:16:07,890 I can do this much. 241 00:16:08,120 --> 00:16:09,320 My goodness. 242 00:16:10,220 --> 00:16:11,690 Good job bringing her here. 243 00:16:11,690 --> 00:16:15,630 She comes here several times a day already... 244 00:16:15,630 --> 00:16:17,630 for dry cleaning, business meetings, and other stuff. 245 00:16:17,860 --> 00:16:19,400 I've felt bad that she seems to mind you... 246 00:16:19,430 --> 00:16:21,200 every time she comes here. 247 00:16:21,300 --> 00:16:23,900 I'll take her here myself from now on. 248 00:16:24,740 --> 00:16:26,010 - Ms. Shim. - Yes? 249 00:16:26,370 --> 00:16:30,640 I put the papers for Mr. Yoon on the table. 250 00:16:30,680 --> 00:16:32,080 Hand him the papers when he comes. 251 00:16:32,180 --> 00:16:35,850 Okay, don't worry. I'll make sure to do that. 252 00:16:35,850 --> 00:16:36,880 - Thanks. - No problem. 253 00:16:41,050 --> 00:16:43,220 Hyo Seob, you're good at cooking. 254 00:16:44,460 --> 00:16:46,490 I'll cook you breakfast tomorrow. 255 00:16:47,390 --> 00:16:48,690 No, it's okay. 256 00:16:49,130 --> 00:16:51,300 I like to cook. 257 00:16:51,400 --> 00:16:53,400 You just have to eat. 258 00:16:54,630 --> 00:16:55,640 Why? 259 00:16:56,000 --> 00:16:57,740 I told you that I'm good at cooking. 260 00:16:58,100 --> 00:16:59,910 Goodness. 261 00:17:00,210 --> 00:17:04,610 This kitchen is so nice and wide for cooking. 262 00:17:05,140 --> 00:17:08,080 I thought you wouldn't like to stay in my house. 263 00:17:09,180 --> 00:17:10,620 No way. 264 00:17:10,880 --> 00:17:13,950 You're trying to adjust yourself in my place. 265 00:17:13,950 --> 00:17:16,360 I should get used to your place too. 266 00:17:19,990 --> 00:17:21,630 It's just that I'm grateful. 267 00:17:22,330 --> 00:17:25,630 Does he go to work this early by the way? 268 00:17:25,630 --> 00:17:27,570 He isn't here around this time. 269 00:17:27,570 --> 00:17:29,700 So he must not know that I come and go. 270 00:17:30,840 --> 00:17:33,610 Are you really going to call him in this weekend? 271 00:17:34,140 --> 00:17:35,410 I should. 272 00:17:35,410 --> 00:17:36,640 We have to share uncomfortable stuff... 273 00:17:36,640 --> 00:17:38,480 by eating and sleeping together. 274 00:17:38,540 --> 00:17:41,610 That way, we can grow attached to each other. 275 00:17:43,820 --> 00:17:45,620 It won't be that easy. 276 00:17:46,950 --> 00:17:47,950 Well... 277 00:17:48,320 --> 00:17:49,490 Don't worry. 278 00:17:49,820 --> 00:17:52,590 I've got plans for it. 279 00:17:59,500 --> 00:18:02,300 Was the kitchen promoting product your idea? 280 00:18:02,470 --> 00:18:06,640 Yes, Manager Yoo said he'd accept my idea too. 281 00:18:08,510 --> 00:18:10,080 It's pretty nice. Good luck. 282 00:18:10,810 --> 00:18:12,110 Thank you. 283 00:18:12,610 --> 00:18:13,610 Here. 284 00:18:15,950 --> 00:18:17,150 Are you... 285 00:18:18,180 --> 00:18:20,050 really going to keep working here? 286 00:18:22,690 --> 00:18:25,690 You told me to do so if I wanted to. 287 00:18:28,060 --> 00:18:29,260 Okay. 288 00:18:30,530 --> 00:18:32,230 You asked me several times already. 289 00:18:33,400 --> 00:18:35,400 Why are you so curious about that? 290 00:18:37,740 --> 00:18:39,740 I don't date anyone at work. 291 00:18:39,740 --> 00:18:40,770 What? 292 00:18:41,510 --> 00:18:44,610 Oh, well... That's not my thing either. 293 00:18:44,840 --> 00:18:46,080 But I'm going to do it from now on. 294 00:18:47,150 --> 00:18:48,650 - What? - Dating at work. 295 00:18:51,620 --> 00:18:53,390 I can't stand waiting anymore. 296 00:18:54,250 --> 00:18:55,990 So I'm going to date at work from now on. 297 00:18:56,390 --> 00:18:57,490 I see. 298 00:19:10,140 --> 00:19:11,500 Am I becoming stuck-up too? 299 00:19:12,070 --> 00:19:14,440 Why does his words sound strangely to me? 300 00:19:15,610 --> 00:19:17,340 Gosh. No, no. 301 00:19:20,380 --> 00:19:21,550 Hi, Da Yeon. 302 00:19:27,520 --> 00:19:29,160 Are you making coffee? 303 00:19:29,790 --> 00:19:30,860 Yes. 304 00:19:36,860 --> 00:19:39,470 By any chance, do you like wine? 305 00:19:39,730 --> 00:19:41,070 I like it a lot. 306 00:19:41,370 --> 00:19:42,370 That's great. 307 00:19:42,500 --> 00:19:44,470 I have a wine sampling ticket. You want to go? 308 00:19:44,570 --> 00:19:45,600 Wine sampling? 309 00:19:47,510 --> 00:19:48,670 I'd love to. 310 00:19:49,510 --> 00:19:52,380 I didn't know you liked wine. 311 00:19:52,850 --> 00:19:54,850 I love wine. 312 00:19:55,110 --> 00:19:56,420 - Really? - Yes. 313 00:19:57,920 --> 00:19:59,250 They say having the same drinking taste... 314 00:19:59,250 --> 00:20:00,790 makes perfect match. 315 00:20:01,250 --> 00:20:03,320 I guess we get along really well. Right? 316 00:20:03,890 --> 00:20:06,330 Yes, very well. 317 00:20:13,000 --> 00:20:14,330 What are you two doing? 318 00:20:17,400 --> 00:20:18,440 Rookie Park. 319 00:20:18,670 --> 00:20:20,640 You make the part-timer do all your job these days. 320 00:20:21,040 --> 00:20:22,270 I'll be more careful. 321 00:20:22,910 --> 00:20:26,710 I will go to the exhibition site then. 322 00:20:27,350 --> 00:20:28,350 Bye. 323 00:20:32,790 --> 00:20:35,620 This is very uncomfortable. 324 00:20:37,020 --> 00:20:38,590 It's worse for me. 325 00:20:45,100 --> 00:20:46,200 Rookie Park. 326 00:20:46,800 --> 00:20:49,200 Your dad wants me to come to his workshop again. 327 00:20:50,670 --> 00:20:54,640 Why does he have so much to tell his son's boss? 328 00:20:54,640 --> 00:20:56,180 Dad, please. 329 00:20:56,180 --> 00:20:58,510 I'm like walking on the thin ice now. 330 00:21:09,260 --> 00:21:10,390 Oh, hey. 331 00:21:12,390 --> 00:21:13,430 You're here. 332 00:21:14,990 --> 00:21:16,360 It's been a while. 333 00:21:17,360 --> 00:21:18,430 Right. 334 00:21:19,430 --> 00:21:22,440 Did we stop from casting last time? 335 00:21:22,840 --> 00:21:25,400 Didn't you say you want to learn how to cut leather? 336 00:21:25,640 --> 00:21:26,910 Well, Mr. Park. 337 00:21:27,110 --> 00:21:30,240 We all know that I was only putting up a show. 338 00:21:31,140 --> 00:21:32,380 Why did you want to see me? 339 00:21:32,380 --> 00:21:33,380 You see, 340 00:21:33,850 --> 00:21:35,610 you're sleeping over at my house this weekend. 341 00:21:35,820 --> 00:21:39,050 I wondered if we should prepare anything. 342 00:21:39,620 --> 00:21:42,860 Do you really want me to sleep over? 343 00:21:43,260 --> 00:21:44,290 Sure. 344 00:21:44,890 --> 00:21:47,190 Were you not going to come? 345 00:21:50,160 --> 00:21:51,400 Don't forget to bring your pajamas. 346 00:21:51,400 --> 00:21:55,100 Wait, no. You can wear Jae Hyung's. 347 00:21:55,330 --> 00:21:58,270 Until when will you be like this? 348 00:21:58,270 --> 00:21:59,510 For six months. 349 00:22:01,540 --> 00:22:03,410 We'll keep doing this for six months. 350 00:22:04,110 --> 00:22:06,250 The shares are worth a huge amount of money. 351 00:22:06,350 --> 00:22:10,280 Moon Sik, just put up with it. 352 00:22:15,760 --> 00:22:16,960 Look. 353 00:22:17,920 --> 00:22:21,830 I'm just telling you to give me some time. 354 00:22:22,460 --> 00:22:24,530 Who will damage the most if I give up? 355 00:22:25,460 --> 00:22:28,570 I have no legal duty to repay my father's debt. 356 00:22:30,270 --> 00:22:33,270 Wait if you want your money back. 357 00:22:38,240 --> 00:22:39,510 Six months? 358 00:22:40,380 --> 00:22:41,410 Okay. 359 00:22:41,810 --> 00:22:43,780 I'll put up with... 360 00:22:44,350 --> 00:22:45,790 that childish family play. 361 00:22:47,790 --> 00:22:50,260 Yes, Dad. Please feed Eun Soo her dinner. 362 00:22:50,620 --> 00:22:52,020 I'll go home soon. 363 00:22:52,360 --> 00:22:55,360 Okay, I'll tell her to feed her. 364 00:22:57,560 --> 00:23:00,670 Aren't you taking care of her right now? 365 00:23:00,870 --> 00:23:03,370 Here, you can use chopsticks, right? 366 00:23:06,670 --> 00:23:09,280 Isn't my food delicious? 367 00:23:10,410 --> 00:23:12,010 I thought hard on... 368 00:23:12,010 --> 00:23:15,880 coming up with this menu. Oh, right. 369 00:23:16,580 --> 00:23:17,580 Here. 370 00:23:17,920 --> 00:23:20,150 - Open up. - Did you make this? 371 00:23:21,690 --> 00:23:24,390 Well, I bought it, 372 00:23:24,820 --> 00:23:26,790 but I grilled it nicely. 373 00:23:26,790 --> 00:23:28,130 Don't you think so? Here. 374 00:23:28,330 --> 00:23:29,330 Open up. 375 00:23:29,430 --> 00:23:30,960 Good girl. 376 00:23:31,630 --> 00:23:35,370 This time, let's try some anchovies. 377 00:23:35,600 --> 00:23:37,170 Just so you know, 378 00:23:37,240 --> 00:23:41,010 I put your mom's dish nicely on the plate. 379 00:23:41,270 --> 00:23:43,440 Who did? I did. 380 00:23:43,710 --> 00:23:44,780 Here. 381 00:23:45,780 --> 00:23:47,680 - Good. - I don't like anchovies. 382 00:23:48,750 --> 00:23:53,220 You have to eat anchovies to be pretty and healthy. 383 00:23:53,750 --> 00:23:54,820 Like me. 384 00:23:59,560 --> 00:24:01,490 Childcare isn't a big deal. 385 00:24:01,760 --> 00:24:03,400 Give me a little more, Grandma. 386 00:24:05,000 --> 00:24:08,230 Wait, I'm not your grandma. 387 00:24:08,230 --> 00:24:10,640 Then... Pretty Grandma? 388 00:24:12,100 --> 00:24:15,780 I'm sorry. Did you listen to your grandma? 389 00:24:16,610 --> 00:24:18,910 Gosh, grandma? 390 00:24:20,180 --> 00:24:22,050 - Pretty Grandma. - Pretty Grandma. 391 00:24:28,220 --> 00:24:30,360 Call me when you're done brushing your teeth. 392 00:24:30,460 --> 00:24:31,620 Okay. 393 00:24:32,390 --> 00:24:33,560 Why don't you have a seat? 394 00:24:34,590 --> 00:24:35,700 Okay. 395 00:24:40,630 --> 00:24:41,900 Ms. Jung... 396 00:24:42,740 --> 00:24:46,340 How's everything with Eun Tae's sister? 397 00:24:47,340 --> 00:24:48,370 Good. 398 00:24:48,470 --> 00:24:50,710 Are you not telling me, or do you want to... 399 00:24:51,280 --> 00:24:53,050 keep it from me? 400 00:24:53,480 --> 00:24:56,380 Well, if everything's fine so far, it's good then. 401 00:24:57,120 --> 00:24:59,920 You think something might have happened. 402 00:25:01,650 --> 00:25:03,590 What kind of person is she? 403 00:25:04,060 --> 00:25:05,060 Well... 404 00:25:05,520 --> 00:25:06,760 She's nice. 405 00:25:07,160 --> 00:25:10,500 She's especially good to her brother... 406 00:25:10,500 --> 00:25:11,860 and daughter. 407 00:25:14,330 --> 00:25:15,640 That's why... 408 00:25:16,740 --> 00:25:20,170 she might find it hard to accept. 409 00:25:22,140 --> 00:25:23,380 What are you going to do? 410 00:25:24,180 --> 00:25:25,410 Are you going to break up with him? 411 00:25:26,650 --> 00:25:28,380 If I'd break up with him just like that, 412 00:25:28,810 --> 00:25:29,980 I wouldn't even have started it. 413 00:25:32,280 --> 00:25:33,390 Yoo Ha. 414 00:25:34,020 --> 00:25:35,090 Yes. 415 00:25:35,520 --> 00:25:37,060 Do you want my help? 416 00:25:38,690 --> 00:25:42,400 Do you think my help... 417 00:25:43,530 --> 00:25:45,460 will make things worse? 418 00:25:48,030 --> 00:25:49,070 Maybe. 419 00:25:49,740 --> 00:25:51,800 And she's your friend. 420 00:25:52,610 --> 00:25:55,640 I don't want you to fall out with your friend... 421 00:25:55,640 --> 00:25:56,740 because of me. 422 00:26:04,520 --> 00:26:05,920 I was upset... 423 00:26:06,690 --> 00:26:09,860 when you didn't tell me about important things. 424 00:26:10,860 --> 00:26:12,930 But now that I'm in your situation, 425 00:26:13,290 --> 00:26:14,490 I do the same thing. 426 00:26:15,530 --> 00:26:16,700 What are you talking about? 427 00:26:18,600 --> 00:26:21,900 There's something that I can't speak about. 428 00:26:23,000 --> 00:26:24,870 What is it? Just tell me. 429 00:26:25,640 --> 00:26:26,910 Did you not hear me? 430 00:26:27,910 --> 00:26:29,740 It's something I can't speak about. 431 00:26:31,980 --> 00:26:35,510 This isn't something I can't deal with. 432 00:26:37,020 --> 00:26:40,320 All right. When it's too hard... 433 00:26:41,390 --> 00:26:44,390 to hold back, just tell me. 434 00:26:49,560 --> 00:26:51,900 Please tell me if you need anything. 435 00:26:51,900 --> 00:26:53,130 Thank you. 436 00:26:58,640 --> 00:27:01,870 Gosh. My legs are swollen even before I go home. 437 00:27:02,880 --> 00:27:05,210 By the way, is Jae Hyung... 438 00:27:05,210 --> 00:27:06,280 not coming today? 439 00:27:06,950 --> 00:27:08,580 What if he comes after I go home? 440 00:27:09,350 --> 00:27:12,050 I wanted to see his girlfriend. 441 00:27:14,390 --> 00:27:15,820 I just arrived. 442 00:27:16,790 --> 00:27:17,860 No. 443 00:27:17,860 --> 00:27:19,890 I'll wait for you in here. 444 00:27:23,000 --> 00:27:25,870 Hello. May I help you find something? 445 00:27:27,700 --> 00:27:29,270 I'm looking for white wine. 446 00:27:29,270 --> 00:27:30,770 I don't care about production region. 447 00:27:30,770 --> 00:27:32,840 Can you recommend Sauvignon Blanc? 448 00:27:33,270 --> 00:27:35,370 Okay. I'll help you with that. 449 00:27:39,080 --> 00:27:40,180 Ma'am? 450 00:27:42,650 --> 00:27:46,520 Well... Did you give Jae Hyung... 451 00:27:47,220 --> 00:27:48,490 the ticket for the wine tasting event? 452 00:27:49,520 --> 00:27:50,820 Park Jae Hyung? 453 00:27:53,890 --> 00:27:56,860 Are you here to meet Jae Hyung? 454 00:27:58,660 --> 00:28:01,070 Is this her? 455 00:28:01,070 --> 00:28:04,140 Look at her. Obviously, she's not his sister. 456 00:28:04,340 --> 00:28:05,670 Why did you even... 457 00:28:05,670 --> 00:28:07,810 call Jae Hyung and me to her workplace? 458 00:28:08,870 --> 00:28:11,110 I'm getting off work soon. 459 00:28:11,210 --> 00:28:13,810 Can I see you for a moment in a nearby cafe? 460 00:28:15,680 --> 00:28:17,750 Okay. I'll see you at the cafe. 461 00:28:27,060 --> 00:28:28,390 Chapter Three. 462 00:28:29,300 --> 00:28:31,500 Mind women around your boyfriend. 463 00:28:31,830 --> 00:28:34,970 You can't relax just because he likes you. 464 00:28:35,300 --> 00:28:37,270 The problem is women around him. 465 00:28:56,490 --> 00:28:58,790 Isn't Jae Hyung here yet? 466 00:28:59,330 --> 00:29:00,460 Jae Hyung? 467 00:29:02,860 --> 00:29:05,800 He'll be here soon. Please stop talking about him. 468 00:29:07,070 --> 00:29:08,100 What? 469 00:29:09,170 --> 00:29:13,040 I know. Jae Hyung is so good-looking. 470 00:29:13,040 --> 00:29:14,840 He's cool and amazing. 471 00:29:15,040 --> 00:29:16,340 His eyes are so deep... 472 00:29:16,340 --> 00:29:17,980 that it feels like I'd fall into them. 473 00:29:18,440 --> 00:29:21,250 He's also kind, tough, and manly. 474 00:29:21,250 --> 00:29:22,980 He's good at sports, 475 00:29:22,980 --> 00:29:25,480 and he has soft charms. 476 00:29:25,480 --> 00:29:27,620 He's just perfect. That's my Jae Hyung. 477 00:29:27,750 --> 00:29:28,820 Wait. 478 00:29:29,820 --> 00:29:32,830 Gosh, I can't take this anymore. 479 00:29:32,890 --> 00:29:35,630 I'm Jae Hyung's girlfriend. 480 00:29:36,700 --> 00:29:39,200 I'm his lover. 481 00:29:40,300 --> 00:29:41,470 So what? 482 00:29:42,070 --> 00:29:43,370 What do you mean? 483 00:29:44,670 --> 00:29:47,270 I just told you I'm his girlfriend. 484 00:29:50,510 --> 00:29:53,110 Da Yeon, why did you want to see me here? 485 00:29:54,710 --> 00:29:55,920 Park Hyun Ha. 486 00:29:56,380 --> 00:29:58,580 What are you doing with Da Yeon? 487 00:30:03,960 --> 00:30:06,260 This is who we are. 488 00:30:11,260 --> 00:30:12,600 Right, Da Yeon. 489 00:30:12,900 --> 00:30:15,070 We're dating, right? 490 00:30:15,400 --> 00:30:17,670 You asked me out, didn't you? 491 00:30:20,340 --> 00:30:22,210 Well... Yes. 492 00:30:23,380 --> 00:30:24,380 Did you hear that? 493 00:30:27,450 --> 00:30:30,080 Yes. I heard you. 494 00:30:30,420 --> 00:30:32,920 You two look good together. 495 00:30:34,050 --> 00:30:36,860 Jae Hyung, you're so lucky. 496 00:30:37,790 --> 00:30:40,390 She says you're so cool. 497 00:30:41,130 --> 00:30:43,060 I'll never understand her though. 498 00:30:45,200 --> 00:30:46,500 I'll see you at home. 499 00:30:47,070 --> 00:30:50,100 And make sure to buy some snack... 500 00:30:50,100 --> 00:30:52,270 for Dad and Eun Soo. 501 00:30:56,610 --> 00:30:58,740 Dad? Home? 502 00:30:59,980 --> 00:31:02,150 Is she really your sister? 503 00:31:03,150 --> 00:31:05,380 She's my sister. 504 00:31:06,320 --> 00:31:07,750 She really is your sister? 505 00:31:08,490 --> 00:31:10,690 Why did you not tell me sooner? 506 00:31:11,520 --> 00:31:13,990 I told you that the other day. 507 00:31:18,360 --> 00:31:19,400 Why? 508 00:31:19,900 --> 00:31:21,830 Wait. We need to talk. 509 00:31:21,830 --> 00:31:23,900 - Later. - Wait. 510 00:31:24,370 --> 00:31:25,600 What's the matter? 511 00:31:26,110 --> 00:31:28,840 We're supposed to tell each other everything. 512 00:31:28,840 --> 00:31:30,340 If you don't tell me, I'll never know. 513 00:31:30,340 --> 00:31:32,140 It's too embarrassing to tell you. 514 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 What? 515 00:31:33,880 --> 00:31:36,650 I was jealous of your sister. 516 00:31:37,250 --> 00:31:38,820 It's so embarrassing. 517 00:31:47,460 --> 00:31:48,630 No. 518 00:31:49,000 --> 00:31:50,560 We're dating. 519 00:31:50,730 --> 00:31:52,160 You can be jealous. 520 00:31:52,160 --> 00:31:53,570 You should be jealous. 521 00:31:55,330 --> 00:31:58,300 My ideal type is a jealous girl. 522 00:31:58,540 --> 00:31:59,640 I can't believe this. 523 00:32:00,070 --> 00:32:02,140 You're just my type of a girl. 524 00:32:03,780 --> 00:32:04,810 Really? 525 00:32:05,910 --> 00:32:06,910 Yes. 526 00:32:10,720 --> 00:32:11,850 Let's go. 527 00:32:25,200 --> 00:32:26,430 I'm home. 528 00:32:30,170 --> 00:32:33,140 Gosh, the cool, amazing, good-looking guy... 529 00:32:33,140 --> 00:32:35,810 with deep eyes is here. 530 00:32:35,810 --> 00:32:37,510 What else did she say? Oh, right. 531 00:32:37,840 --> 00:32:39,450 You're tough... 532 00:32:39,450 --> 00:32:41,350 but have soft charms. 533 00:32:43,720 --> 00:32:45,350 She said she's sorry. 534 00:32:45,350 --> 00:32:46,650 She'll buy you a meal later. 535 00:32:47,290 --> 00:32:48,920 Hey, forget about it. 536 00:32:48,920 --> 00:32:51,460 That was so cringy. 537 00:32:52,190 --> 00:32:55,530 Each follows its own kind. She's perfect for you. 538 00:32:55,730 --> 00:32:57,060 Good for you. 539 00:32:57,230 --> 00:32:59,700 It's good that she's perfect for me. 540 00:32:59,700 --> 00:33:01,600 Gosh, look at you. 541 00:33:02,100 --> 00:33:04,640 Maybe I should tell everyone... 542 00:33:04,740 --> 00:33:06,610 about what I saw today. 543 00:33:07,170 --> 00:33:08,640 Yoo Ha! 544 00:33:08,640 --> 00:33:11,780 Hey, stop it. 545 00:33:12,750 --> 00:33:15,720 I'm getting my salary soon. 546 00:33:16,180 --> 00:33:17,320 Get it off. 547 00:33:19,750 --> 00:33:24,490 Just tell me if you want to buy anything. 548 00:33:35,470 --> 00:33:37,370 Gosh, it's seven o'clock already. 549 00:33:37,370 --> 00:33:39,170 Wake up. We should hurry. 550 00:33:39,170 --> 00:33:41,170 We'd be late for work. 551 00:33:42,210 --> 00:33:44,280 It feels like I just fell asleep. 552 00:33:44,640 --> 00:33:46,950 Wake up. I'll go wash up first. 553 00:33:49,450 --> 00:33:51,480 - Hurry. - Here. 554 00:33:51,920 --> 00:33:53,390 I'm sorry, Mother. 555 00:33:53,390 --> 00:33:54,950 We're late. We have to leave. 556 00:33:54,950 --> 00:33:56,690 You still have time to drink this. 557 00:33:56,690 --> 00:33:58,090 Drink it up. 558 00:33:58,220 --> 00:33:59,390 Go ahead. 559 00:34:01,830 --> 00:34:04,800 Good. Keep drinking. 560 00:34:05,430 --> 00:34:07,870 I'll do the dishes after work. 561 00:34:07,870 --> 00:34:09,940 I'll just do it after you leave. 562 00:34:09,940 --> 00:34:11,800 Don't worry about it. 563 00:34:11,800 --> 00:34:13,910 I'm sorry about that. 564 00:34:13,910 --> 00:34:15,470 Don't be sorry. 565 00:34:15,470 --> 00:34:16,680 I have time to do that. 566 00:34:16,680 --> 00:34:19,280 Just go. Hurry. 567 00:34:19,280 --> 00:34:20,480 - Let's go. - Go. 568 00:34:20,480 --> 00:34:22,280 - I'll see you after work. - Okay. 569 00:34:22,280 --> 00:34:23,950 You should hurry. 570 00:34:23,950 --> 00:34:25,850 Just like last year, 571 00:34:25,850 --> 00:34:29,190 dresses with fancy patterns are in style. 572 00:34:29,920 --> 00:34:32,090 Dresses with fancy patterns and colors... 573 00:34:32,090 --> 00:34:34,960 are popular for vacation and resort look. 574 00:34:34,960 --> 00:34:38,060 The new cool and comfortable... 575 00:34:38,060 --> 00:34:39,900 loungewear is... 576 00:34:39,900 --> 00:34:42,740 regarded as the promising functional wear. 577 00:34:45,500 --> 00:34:47,770 Team Manager Ko. This is the report... 578 00:34:47,770 --> 00:34:49,810 about the strong sales that I organized. 579 00:34:49,910 --> 00:34:52,910 We expect an increase in sales thanks to heat wave. 580 00:34:54,950 --> 00:34:55,950 Good. 581 00:34:56,380 --> 00:35:00,190 Women in their 30s and 40s like comfort and style. 582 00:35:00,190 --> 00:35:01,190 Nice. 583 00:35:02,960 --> 00:35:06,630 Mr. Cha prepared a report. He's doing well. 584 00:35:06,930 --> 00:35:07,990 Keep it up. 585 00:35:08,160 --> 00:35:09,530 I'll work even harder. 586 00:35:12,770 --> 00:35:15,870 - Mom, I'm home. - Welcome home. 587 00:35:18,140 --> 00:35:19,210 Where's Sun Ha? 588 00:35:19,570 --> 00:35:21,840 Our team manager wanted to talk to her. 589 00:35:22,010 --> 00:35:24,440 Why does he keep giving her work? 590 00:35:24,940 --> 00:35:27,250 I should feed Sun Ha something special. 591 00:35:27,250 --> 00:35:28,250 You're trying too hard... 592 00:35:28,480 --> 00:35:31,550 to be the perfect mother-in-law. 593 00:35:31,820 --> 00:35:34,990 She's thoughtful and hard-working... 594 00:35:35,190 --> 00:35:36,990 and she's good to you. 595 00:35:37,220 --> 00:35:40,460 She'll do you a huge favor in the future. 596 00:35:40,790 --> 00:35:42,190 I should try as well. 597 00:35:42,190 --> 00:35:43,960 A favor? Like what? 598 00:35:44,200 --> 00:35:45,330 You'll see. 599 00:35:45,530 --> 00:35:49,440 Did Sun Ha buy the food after the honeymoon? 600 00:35:49,440 --> 00:35:51,170 Oh, that? 601 00:35:51,600 --> 00:35:53,940 It was from her father's girlfriend. 602 00:35:54,170 --> 00:35:55,370 I see. 603 00:35:55,710 --> 00:35:58,580 They're not married yet and she did that? 604 00:35:59,180 --> 00:36:00,980 She must like Sun Ha. 605 00:36:01,350 --> 00:36:05,480 If I'd known, I'd have sent something back. 606 00:36:06,020 --> 00:36:07,120 Gosh. 607 00:36:10,920 --> 00:36:12,390 She doesn't need to know... 608 00:36:13,130 --> 00:36:14,760 they live together. 609 00:36:16,730 --> 00:36:18,700 Is it something important? 610 00:36:18,700 --> 00:36:21,800 Okay, so this is what's going on. 611 00:36:22,370 --> 00:36:25,500 The Sales Management Team requested... 612 00:36:25,670 --> 00:36:29,840 someone from our team be sent to help them. 613 00:36:30,080 --> 00:36:34,750 It looks like we need to send someone over. 614 00:36:35,850 --> 00:36:37,280 To do what? 615 00:36:37,280 --> 00:36:38,320 What? 616 00:36:39,450 --> 00:36:42,020 To manage the branch stores. 617 00:36:42,660 --> 00:36:43,720 I see. 618 00:36:44,920 --> 00:36:46,230 Then no one... 619 00:36:47,090 --> 00:36:49,530 will want to be transferred. 620 00:36:50,560 --> 00:36:52,260 You think so too? Right? 621 00:36:52,600 --> 00:36:54,800 It's different from what we do... 622 00:36:55,100 --> 00:36:56,770 and they have to be out all day. 623 00:36:59,970 --> 00:37:02,780 I want to send the person with the worst... 624 00:37:02,780 --> 00:37:04,080 performance rating but... 625 00:37:04,180 --> 00:37:08,610 We have two who tied for the lowest score. 626 00:37:09,580 --> 00:37:10,780 Who are they? 627 00:37:11,580 --> 00:37:12,890 Kim Ji Hye and... 628 00:37:13,820 --> 00:37:14,990 Mr. Cha. 629 00:37:16,890 --> 00:37:20,730 Ji Hye's the online marketing expert... 630 00:37:20,730 --> 00:37:22,630 and we really need her. 631 00:37:22,630 --> 00:37:26,370 They have the same score and this is killing me. 632 00:37:26,970 --> 00:37:29,470 You make the call. 633 00:37:29,700 --> 00:37:32,710 I'll go with whatever you say. It's your call. 634 00:37:33,370 --> 00:37:35,980 How can I make that decision? 635 00:37:38,580 --> 00:37:39,650 Why did you... 636 00:37:40,480 --> 00:37:43,320 pick Jahan Hospital as your business partner? 637 00:37:45,380 --> 00:37:46,720 Was it because of me? 638 00:37:48,120 --> 00:37:51,990 Did you think I chose Jahan because it was... 639 00:37:51,990 --> 00:37:54,190 Jung Deok Hyun's hospital? 640 00:37:55,290 --> 00:37:56,300 Right. 641 00:37:56,800 --> 00:37:58,800 You did respect him a lot. 642 00:37:59,470 --> 00:38:01,970 It was just based on timing and conditions. 643 00:38:05,240 --> 00:38:08,540 Yoo Ha happened to be on the investment team... 644 00:38:08,870 --> 00:38:10,310 and cost us a lot. 645 00:38:11,180 --> 00:38:12,350 That was a problem. 646 00:38:14,010 --> 00:38:16,920 Yoo Ha works at Jahan Hospital? 647 00:38:18,920 --> 00:38:21,890 She'll have quit after her team disbanded. 648 00:38:22,690 --> 00:38:23,860 Why? 649 00:38:24,760 --> 00:38:26,360 It's nothing. 650 00:38:29,160 --> 00:38:32,300 Eun Soo, until Mom comes home, 651 00:38:32,630 --> 00:38:35,870 let's go home and play with Grandpa. 652 00:38:36,000 --> 00:38:37,570 I want to draw. 653 00:38:38,140 --> 00:38:40,310 What will you draw? 654 00:38:40,310 --> 00:38:41,370 A house. 655 00:38:41,370 --> 00:38:42,780 A house? 656 00:39:13,510 --> 00:39:15,240 Let me see Eun Soo. 657 00:39:16,740 --> 00:39:18,740 I should before I leave Korea. 658 00:39:20,510 --> 00:39:22,450 If you'd said that a few months ago, 659 00:39:22,750 --> 00:39:24,950 I'd have been so grateful. 660 00:39:25,620 --> 00:39:29,090 I asked her to see me again. If we don't meet, 661 00:39:30,860 --> 00:39:32,790 she'll think I broke our promise again. 662 00:39:33,390 --> 00:39:35,860 Okay. I'll bring her over. 663 00:39:36,860 --> 00:39:38,660 Don't let her down this time. 664 00:39:40,970 --> 00:39:42,070 Thanks. 665 00:39:50,440 --> 00:39:51,740 Did you find out? 666 00:39:51,780 --> 00:39:52,780 Yes. 667 00:39:52,850 --> 00:39:54,280 Doctor Jung is an internist... 668 00:39:54,280 --> 00:39:55,510 at Jahan Hospital... 669 00:39:55,510 --> 00:39:57,720 and returned a while ago... 670 00:39:57,720 --> 00:39:59,320 to work on a joint project. 671 00:39:59,790 --> 00:40:00,890 He could... 672 00:40:01,850 --> 00:40:03,890 remain in Korea from now on? 673 00:40:03,890 --> 00:40:04,890 Yes. 674 00:40:07,430 --> 00:40:09,930 I thought he would travel his whole life. 675 00:40:22,270 --> 00:40:24,040 Why do you look so down? 676 00:40:27,310 --> 00:40:30,820 This weekend, shall we take Eun Soo to... 677 00:40:30,820 --> 00:40:33,690 Sorry. I have plans. 678 00:40:34,990 --> 00:40:37,420 Who could you meet other than me? 679 00:40:38,360 --> 00:40:39,830 Someone I know. 680 00:40:44,030 --> 00:40:45,930 Why do you look so exhausted? 681 00:40:46,800 --> 00:40:48,000 Are you very tired? 682 00:40:49,400 --> 00:40:52,000 You should sleep when you can. 683 00:40:53,770 --> 00:40:54,810 Here. 684 00:40:57,110 --> 00:40:58,440 Lean on me... 685 00:40:58,840 --> 00:41:00,580 and you'll sleep very well. 686 00:41:12,730 --> 00:41:14,530 It's so comfortable. 687 00:41:16,060 --> 00:41:19,370 Is something upsetting you? 688 00:41:26,370 --> 00:41:27,870 You dull-witted fool. 689 00:41:28,870 --> 00:41:29,940 Get out. 690 00:41:30,340 --> 00:41:32,180 This is our break room. 691 00:41:32,180 --> 00:41:33,910 You should get out. 692 00:41:39,120 --> 00:41:40,250 See you later. 693 00:41:44,990 --> 00:41:46,230 See you later. 694 00:41:51,830 --> 00:41:53,600 Can someone change that much? 695 00:41:54,170 --> 00:41:55,700 I'm so worried. 696 00:41:59,940 --> 00:42:01,740 Well done, everyone. 697 00:42:01,840 --> 00:42:03,680 - Goodbye, sir. - Bye. 698 00:42:05,580 --> 00:42:07,450 - Hello. - Sorry. 699 00:42:07,780 --> 00:42:09,820 The chat with the accountant dragged on. 700 00:42:09,820 --> 00:42:11,380 Did you go shopping? 701 00:42:11,380 --> 00:42:14,220 At the supermarket. Everything's in the car. 702 00:42:14,220 --> 00:42:15,220 Good. 703 00:42:15,990 --> 00:42:18,160 Who's at home now? 704 00:42:18,160 --> 00:42:20,390 Jae Hyung and Hyun Ha. 705 00:42:20,560 --> 00:42:24,300 Moon Sik should arrive pretty soon. 706 00:42:24,600 --> 00:42:26,170 - Let's hurry. - Okay. 707 00:42:32,000 --> 00:42:33,140 You're back? 708 00:42:33,540 --> 00:42:37,080 Do you think I want to be in this tiny house, sis? 709 00:42:37,540 --> 00:42:39,950 Should I call you "miss"? 710 00:42:40,710 --> 00:42:42,820 Not with that look. 711 00:42:42,820 --> 00:42:46,890 Sorry, I have to treat you two with respect. 712 00:42:46,890 --> 00:42:48,990 I hope you understand, sis. 713 00:42:50,420 --> 00:42:53,060 Our birthdays are pretty close, 714 00:42:53,060 --> 00:42:54,490 so let's speak casually. 715 00:42:54,790 --> 00:42:57,330 Sorry for lying that I'm younger. 716 00:42:58,360 --> 00:42:59,430 Hey. 717 00:42:59,530 --> 00:43:00,700 Our birthdays... 718 00:43:01,530 --> 00:43:02,600 are close? 719 00:43:04,000 --> 00:43:05,770 Aren't you much older? 720 00:43:08,410 --> 00:43:12,180 We're a few months older so that's a big deal. 721 00:43:20,120 --> 00:43:21,220 Manager Yoo. 722 00:43:21,820 --> 00:43:24,260 Send Park Jae Hyung's resume to my email. 723 00:43:24,760 --> 00:43:26,490 I was born in November. 724 00:43:35,670 --> 00:43:36,970 I see. 725 00:43:38,040 --> 00:43:39,940 You were born in November. 726 00:43:40,910 --> 00:43:42,710 November 30? 727 00:43:43,910 --> 00:43:47,480 You were born five days before me. 728 00:43:55,490 --> 00:43:59,330 One pulled the elder card over just five days... 729 00:43:59,330 --> 00:44:03,500 and one pretended to be younger when she's older. 730 00:44:04,100 --> 00:44:06,370 Are you two both frauds? 731 00:44:06,600 --> 00:44:10,000 Hey, I'm no fraud. I am older than you. 732 00:44:10,000 --> 00:44:11,140 So what? 733 00:44:11,140 --> 00:44:13,470 Anyone would say I look younger. 734 00:44:13,870 --> 00:44:15,710 How dare you two... 735 00:44:18,510 --> 00:44:21,210 Hi. Did we keep you waiting? 736 00:44:22,580 --> 00:44:26,220 We bought groceries. Let's all eat together. 737 00:44:32,090 --> 00:44:34,590 Were you three fighting? 738 00:44:36,730 --> 00:44:39,100 You don't argue whenever... 739 00:44:39,470 --> 00:44:41,400 we aren't around, do you? 740 00:44:42,570 --> 00:44:43,570 Do you? 741 00:44:48,140 --> 00:44:49,610 Let's look at the time. 742 00:44:49,710 --> 00:44:53,550 My goodness. It's quite late already. 743 00:44:53,550 --> 00:44:57,420 We don't have enough time to cook a lavish meal. 744 00:44:57,750 --> 00:44:58,880 What should we do? 745 00:44:59,790 --> 00:45:03,720 The kimchi's nice and ripe so this should taste good. 746 00:45:03,960 --> 00:45:04,990 Here. 747 00:45:14,030 --> 00:45:15,870 It's delicious. 748 00:45:26,910 --> 00:45:29,420 Which room do I sleep in tonight? 749 00:45:32,450 --> 00:45:33,620 Sleep? 750 00:45:34,120 --> 00:45:35,520 In our house? 751 00:45:36,260 --> 00:45:38,590 Yes. You didn't know? 752 00:45:39,060 --> 00:45:41,060 Did Hyo Seob not tell you? 753 00:45:42,230 --> 00:45:45,500 I thought you'd tell them, Mi Yeon. 754 00:45:47,800 --> 00:45:50,640 Isn't it fine that you know now? 755 00:45:50,900 --> 00:45:52,410 - Dad. - Dad. 756 00:45:54,610 --> 00:45:57,380 You said we'd eat together twice a week. 757 00:45:57,380 --> 00:45:58,680 Dad. Mi Yeon. 758 00:45:58,680 --> 00:46:01,010 Sleeping's not like eating. 759 00:46:01,480 --> 00:46:03,980 I don't like it and I bet Yoo Ha won't either. 760 00:46:04,420 --> 00:46:06,250 Shall I call and ask her? 761 00:46:07,020 --> 00:46:09,520 Letting a stranger sleep with us? 762 00:46:10,220 --> 00:46:12,730 Then Hyo Seob and Mom, 763 00:46:12,730 --> 00:46:14,890 neither of you got the family's permission. 764 00:46:15,260 --> 00:46:18,560 We're asking for it right now. 765 00:46:20,800 --> 00:46:22,370 Not in my room. 766 00:46:23,000 --> 00:46:24,340 That's not the issue. 767 00:46:24,400 --> 00:46:26,940 Dad, he can't sleep on the first floor. 768 00:46:27,040 --> 00:46:29,010 Yoo Ha, Eun Soo and I sleep here. 769 00:46:29,010 --> 00:46:31,210 You can't let a guy sleep with us. 770 00:46:31,910 --> 00:46:36,220 We can solve this problem if I go home to sleep. 771 00:46:36,280 --> 00:46:38,150 No, don't you worry. 772 00:46:38,250 --> 00:46:40,220 I have an idea. 773 00:46:47,090 --> 00:46:49,700 I will sleep on the floor. 774 00:46:49,700 --> 00:46:51,630 You two can take the bed. 775 00:46:51,760 --> 00:46:54,700 I changed the covers this morning. 776 00:46:54,870 --> 00:46:56,700 You want us... 777 00:46:57,470 --> 00:46:59,670 to sleep together in that bed together? 778 00:46:59,710 --> 00:47:02,440 Of course. There's enough room. 779 00:47:02,780 --> 00:47:06,750 Mi Yeon will sleep in your room tonight. 780 00:47:06,750 --> 00:47:09,080 You can't go downstairs. 781 00:47:09,820 --> 00:47:12,280 Dad, this is too much. 782 00:47:12,790 --> 00:47:14,590 Let him sleep in my room. 783 00:47:14,720 --> 00:47:16,560 Why bring us both upstairs? 784 00:47:17,020 --> 00:47:18,760 I can't share a bed with him. 785 00:47:18,760 --> 00:47:20,060 Not ever. 786 00:47:20,060 --> 00:47:21,130 As if I... 787 00:47:22,960 --> 00:47:25,700 Is it okay if we stay on this floor? 788 00:47:26,000 --> 00:47:28,470 I'd rather sleep on the bench outside. 789 00:47:28,870 --> 00:47:30,470 Then I'll take the bed. 790 00:47:32,370 --> 00:47:33,410 How nice. 791 00:47:36,510 --> 00:47:39,580 Okay. Sleep on the bench outside. 792 00:47:49,420 --> 00:47:51,290 Why are there so many mosquitoes? 793 00:47:53,930 --> 00:47:55,560 Darn you. 794 00:47:55,730 --> 00:47:57,530 Hey, stop it. 795 00:47:59,130 --> 00:48:02,970 We get a lot of mosquitoes around here. 796 00:48:04,440 --> 00:48:06,540 Here, keep this close. 797 00:48:07,340 --> 00:48:09,080 Wear some bug repellent. 798 00:48:12,210 --> 00:48:13,480 If you're so displeased, 799 00:48:13,480 --> 00:48:15,010 you should've done something. 800 00:48:15,880 --> 00:48:17,580 Do you know how uncomfortable... 801 00:48:17,580 --> 00:48:19,790 it is to have to see you at home too? 802 00:48:20,250 --> 00:48:21,850 What about me? 803 00:48:22,760 --> 00:48:24,860 I have to treat you as if you're older. 804 00:48:24,960 --> 00:48:27,660 So what? You reap what you sow. 805 00:48:28,030 --> 00:48:29,460 Are you picking a fight? 806 00:48:29,800 --> 00:48:33,730 Why did you get my dad and your mom involved? 807 00:48:34,270 --> 00:48:36,900 We could've fought it out between us. 808 00:48:46,150 --> 00:48:47,250 Is your dad... 809 00:48:48,810 --> 00:48:50,180 still abroad? 810 00:48:52,590 --> 00:48:54,090 Don't be nosy. 811 00:48:54,920 --> 00:48:56,420 I thought about it. 812 00:48:58,290 --> 00:48:59,890 If my mom was alive, 813 00:49:02,360 --> 00:49:03,860 I wouldn't be able to... 814 00:49:05,200 --> 00:49:07,100 accept my dad's remarriage. 815 00:49:12,640 --> 00:49:15,440 I forced myself to think in your shoes, 816 00:49:16,010 --> 00:49:17,980 and I kind of get it. 817 00:49:22,320 --> 00:49:25,750 Were you very close to your dad? 818 00:49:28,320 --> 00:49:30,260 He was the first to take my hand. 819 00:49:32,690 --> 00:49:33,690 And... 820 00:49:36,260 --> 00:49:38,600 the one who sent me to my mom. 821 00:49:45,540 --> 00:49:46,710 Can you not... 822 00:49:48,870 --> 00:49:50,580 accept my dad? 823 00:49:51,540 --> 00:49:53,550 Let's not talk about the obvious. 824 00:49:55,280 --> 00:49:56,320 I guess... 825 00:49:56,950 --> 00:49:58,580 I can take the bed now. 826 00:49:59,220 --> 00:50:01,250 Sure. What? 827 00:50:01,850 --> 00:50:03,620 Hey, no. No! 828 00:50:04,520 --> 00:50:05,520 Hey. 829 00:50:06,690 --> 00:50:09,160 Open the door this instant. 830 00:50:09,860 --> 00:50:12,570 Don't make a noise. You'll wake your dad. 831 00:50:14,170 --> 00:50:15,570 This is just... 832 00:50:16,200 --> 00:50:17,200 My gosh. 833 00:50:17,400 --> 00:50:20,340 Is this how you repay someone for their help? 834 00:50:20,670 --> 00:50:22,040 How unbelievable. 835 00:50:29,680 --> 00:50:30,750 Moon Sik. 836 00:50:39,290 --> 00:50:40,860 You're leaving without saying goodbye? 837 00:50:43,330 --> 00:50:44,800 Stay for breakfast. 838 00:50:44,900 --> 00:50:47,070 Your sister is cooking. 839 00:50:48,300 --> 00:50:50,600 You said that so easily. 840 00:50:52,200 --> 00:50:54,570 I slept over because that was our deal. 841 00:50:55,780 --> 00:50:57,840 Breakfast isn't part of it. 842 00:50:59,380 --> 00:51:01,680 This is just a show to get back the shares. 843 00:51:03,080 --> 00:51:05,380 I don't want to do what's not part of the deal. 844 00:51:20,170 --> 00:51:21,900 Oh, hey. Did Moon Sik leave? 845 00:51:22,770 --> 00:51:23,800 Yes. 846 00:51:24,600 --> 00:51:27,970 He left saying breakfast wasn't part of the deal. 847 00:51:31,110 --> 00:51:33,850 I wonder if all this is pointless. 848 00:51:34,480 --> 00:51:36,250 What will this change? 849 00:51:36,950 --> 00:51:39,890 Don't worry. I have other ideas. 850 00:51:43,820 --> 00:51:45,620 - Hi. - Did you sleep well? 851 00:51:45,690 --> 00:51:48,460 Let's buy Moon Sik another pillow. 852 00:51:48,490 --> 00:51:50,330 He complained about it all night. 853 00:51:50,560 --> 00:51:52,160 Did he? 854 00:51:52,230 --> 00:51:54,300 Okay. Thanks for the tip. 855 00:51:54,470 --> 00:51:56,870 I have no choice but to put up with him. 856 00:51:57,670 --> 00:52:01,840 I wonder if it's because he treats me as an elder. 857 00:52:01,970 --> 00:52:04,540 He feels a bit like a younger brother. 858 00:52:08,550 --> 00:52:10,750 - Let's go downstairs. - Sure. 859 00:52:13,890 --> 00:52:16,960 He seems to be in a much better mood. 860 00:52:18,660 --> 00:52:21,290 At least one of them is changing. 861 00:52:21,290 --> 00:52:22,300 Yes. 862 00:52:29,000 --> 00:52:30,870 Didn't Eun Tae buy you those flowers? 863 00:52:32,310 --> 00:52:33,310 He did. 864 00:52:34,410 --> 00:52:35,840 They wilted already. 865 00:52:36,880 --> 00:52:38,640 Nothing upsets me more than when... 866 00:52:38,640 --> 00:52:41,950 the flowers he bought me wilt. 867 00:52:42,580 --> 00:52:44,450 I wish you cared that much for me. 868 00:52:46,890 --> 00:52:49,090 I waited for this long. 869 00:52:49,660 --> 00:52:51,790 It's time I get my answer. 870 00:52:52,460 --> 00:52:53,660 From Yoo Ha? 871 00:52:54,890 --> 00:52:57,660 I think I gave her more than enough time. 872 00:53:12,850 --> 00:53:13,980 (Eun Tae's sister) 873 00:53:39,670 --> 00:53:40,770 Hello. 874 00:53:41,310 --> 00:53:43,040 You're on time. 875 00:53:43,280 --> 00:53:44,340 Take a seat. 876 00:53:50,880 --> 00:53:53,850 I think I gave you enough time. 877 00:53:54,390 --> 00:53:56,460 I'd like an answer now. 878 00:53:59,230 --> 00:54:00,830 I told you then. 879 00:54:01,760 --> 00:54:05,260 Never once did I consider abandoning... 880 00:54:06,130 --> 00:54:08,730 my daughter to date Eun Tae. 881 00:54:10,400 --> 00:54:13,240 Are you saying you'll give up Eun Tae? 882 00:54:14,740 --> 00:54:15,780 No. 883 00:54:17,680 --> 00:54:19,750 I won't give up on him. 884 00:54:21,080 --> 00:54:24,350 And I won't abandon my daughter. 885 00:54:25,150 --> 00:54:26,220 That means... 886 00:54:27,020 --> 00:54:29,960 you will ignore everything I said. 887 00:54:30,990 --> 00:54:32,330 I apologize. 888 00:54:33,730 --> 00:54:35,290 I'm very sorry. 889 00:54:37,060 --> 00:54:39,870 I understand. Then... 890 00:54:40,500 --> 00:54:42,940 I should relay your answer. 891 00:54:49,510 --> 00:54:50,780 You went out? 892 00:54:51,440 --> 00:54:52,610 To meet someone? 893 00:54:54,110 --> 00:54:55,180 Eun Tae. 894 00:54:57,820 --> 00:55:00,990 I relied on you more than my husband. 895 00:55:02,890 --> 00:55:05,460 That's why I wanted you to settle down in Korea. 896 00:55:06,490 --> 00:55:09,300 Right, I was being too greedy. 897 00:55:10,030 --> 00:55:13,570 Don't say that. You're my sister. 898 00:55:14,430 --> 00:55:17,340 - Eun Tae. - Go on. 899 00:55:17,940 --> 00:55:19,670 I met with Park Yoo Ha. 900 00:55:21,510 --> 00:55:22,510 Really? 901 00:55:22,740 --> 00:55:24,480 I told her to leave her child... 902 00:55:24,580 --> 00:55:26,410 if she wanted to marry you. 903 00:55:27,510 --> 00:55:28,610 What? 904 00:55:29,280 --> 00:55:31,720 You can date her. 905 00:55:31,720 --> 00:55:33,550 I'm okay with everything. 906 00:55:33,750 --> 00:55:35,550 I understand that she's a divorcee too. 907 00:55:35,960 --> 00:55:37,020 But... 908 00:55:37,690 --> 00:55:39,530 I can't accept that child with such a complex story. 909 00:55:40,030 --> 00:55:41,930 The more inheritance she has, 910 00:55:41,930 --> 00:55:44,660 that family won't give up on both her and the money. 911 00:55:45,330 --> 00:55:46,500 Did you... 912 00:55:47,470 --> 00:55:49,300 really say that to her? 913 00:55:51,200 --> 00:55:52,340 Jin Hee... 914 00:55:53,540 --> 00:55:54,670 Jin Hee. 915 00:55:55,140 --> 00:55:57,140 How do you want me to face her? 916 00:55:57,940 --> 00:55:59,810 Weren't you prepared for this? 917 00:56:00,680 --> 00:56:02,850 Didn't you think I'd do this much? 918 00:56:06,250 --> 00:56:07,920 Don't get attached to that child. 919 00:56:07,920 --> 00:56:10,520 It's not easy to raise someone else's child. 920 00:56:12,430 --> 00:56:13,990 That's why I'm doing this. 921 00:56:14,860 --> 00:56:17,430 A divorcee must be careful in dating someone. 922 00:56:17,430 --> 00:56:18,860 More if she has a child. 923 00:56:18,860 --> 00:56:20,730 That's the responsibility of a parent. 924 00:56:21,870 --> 00:56:24,340 Why do you have to share the burden with her? 925 00:56:24,770 --> 00:56:26,040 Jin Hee. 926 00:56:26,670 --> 00:56:28,410 This isn't my greed. 927 00:56:28,640 --> 00:56:29,910 It's for your sake. 928 00:56:45,790 --> 00:56:46,860 Hello? 929 00:56:48,060 --> 00:56:49,500 Did you meet my sister? 930 00:56:51,630 --> 00:56:53,330 What did you talk about with her? 931 00:56:54,030 --> 00:56:56,240 Whatever you said or heard from her, 932 00:56:56,540 --> 00:56:58,100 you should've told me. 933 00:57:17,920 --> 00:57:19,490 Did my sister tell you... 934 00:57:22,190 --> 00:57:23,930 to leave Eun Soo? 935 00:57:25,200 --> 00:57:27,670 Did she say that to you herself? 936 00:57:28,770 --> 00:57:30,940 Right, it's true. 937 00:57:36,510 --> 00:57:38,640 You should've told me before you met her. 938 00:57:39,580 --> 00:57:42,210 That way, I would've done something. 939 00:57:44,580 --> 00:57:45,720 What exactly? 940 00:57:46,420 --> 00:57:48,420 Would you have abandoned your sister or something? 941 00:57:50,560 --> 00:57:53,260 I signed a contract... 942 00:57:54,160 --> 00:57:55,900 before my first marriage. 943 00:57:57,730 --> 00:57:59,200 It said that... 944 00:57:59,800 --> 00:58:02,400 they wouldn't spend a penny on my family. 945 00:58:03,000 --> 00:58:04,800 And that I wouldn't visit my family so often... 946 00:58:04,800 --> 00:58:06,810 in order not to harm Haea Corporation. 947 00:58:08,980 --> 00:58:12,650 It was about abandoning my family. 948 00:58:13,750 --> 00:58:15,280 But I signed it. 949 00:58:18,480 --> 00:58:20,150 Love was important to me back then. 950 00:58:21,520 --> 00:58:22,590 I... 951 00:58:23,520 --> 00:58:25,730 signed the contract blinded by love. 952 00:58:27,860 --> 00:58:29,130 My dad, 953 00:58:29,800 --> 00:58:30,900 my sisters, 954 00:58:32,300 --> 00:58:33,870 and my brother... 955 00:58:35,670 --> 00:58:37,740 It was me who made them mistreated... 956 00:58:39,270 --> 00:58:40,340 like that. 957 00:58:44,910 --> 00:58:48,610 I don't want to make the same mistake ever again. 958 00:58:49,180 --> 00:58:50,680 So I didn't tell you. 959 00:58:53,620 --> 00:58:55,450 I can't let Eun Soo go no matter what. 960 00:58:57,190 --> 00:59:01,590 How can I tell you to abandon your sister? 961 00:59:34,260 --> 00:59:36,500 Where are you, Yoo Ha? 962 00:59:37,400 --> 00:59:38,630 I need to see you right now. 963 00:59:38,630 --> 00:59:40,470 I'm on my way to the night-duty room. 964 00:59:51,740 --> 00:59:55,180 I told you I gave up on my work and dream... 965 00:59:55,820 --> 00:59:57,450 because of you. 966 00:59:58,580 --> 01:00:00,020 Did you take it for nothing? 967 01:00:03,290 --> 01:00:04,990 Why are you and my sister... 968 01:00:06,530 --> 01:00:08,830 ignoring the depth of my choice? 969 01:00:11,530 --> 01:00:13,070 That's not it. 970 01:00:14,670 --> 01:00:16,140 It's because I don't want to... 971 01:00:17,670 --> 01:00:19,540 share my burden with you. 972 01:00:21,870 --> 01:00:23,080 Is Eun Soo... 973 01:00:24,510 --> 01:00:25,810 your burden? 974 01:00:29,580 --> 01:00:32,150 I don't care about what others say. 975 01:00:32,150 --> 01:00:33,590 From the moment I came back, 976 01:00:34,220 --> 01:00:36,790 I chose to be with you and Eun Soo. 977 01:00:37,460 --> 01:00:38,660 What's this? 978 01:00:39,290 --> 01:00:40,690 Are you testing me? 979 01:00:41,460 --> 01:00:42,530 Or... 980 01:00:43,660 --> 01:00:45,630 do you want me to give up on you? 981 01:01:05,050 --> 01:01:06,290 It's not about giving up. 982 01:01:07,720 --> 01:01:10,320 I want to give you time to make a choice, 983 01:01:12,890 --> 01:01:16,530 in case you'll regret later. 984 01:01:19,430 --> 01:01:21,030 Like how I regretted in the past. 985 01:01:53,930 --> 01:01:56,300 It's the new premium wine. 986 01:02:02,240 --> 01:02:03,410 How do you like it? 987 01:02:05,080 --> 01:02:06,080 It's good. 988 01:02:06,350 --> 01:02:08,250 I'll check the label for you. 989 01:02:09,350 --> 01:02:10,380 Where? 990 01:02:13,220 --> 01:02:14,420 Are you okay? 991 01:02:14,590 --> 01:02:16,990 Goodness. 992 01:02:18,690 --> 01:02:19,960 Ma'am. 993 01:02:20,060 --> 01:02:21,590 Ma'am. 994 01:02:23,200 --> 01:02:25,200 Do you realize how much this wine is? 995 01:02:25,200 --> 01:02:27,470 I'm so sorry. 996 01:02:27,570 --> 01:02:31,800 It's okay. I'll deduct the price from your salary. 997 01:02:32,040 --> 01:02:33,310 What? 998 01:02:34,140 --> 01:02:37,010 It was her mistake, not mine. 999 01:02:37,910 --> 01:02:39,080 What? 1000 01:02:40,250 --> 01:02:41,510 Look, Hyun Ha. 1001 01:02:41,850 --> 01:02:43,820 Don't you know it's your duty... 1002 01:02:43,820 --> 01:02:45,750 to cover for your customers' mistakes? 1003 01:02:48,320 --> 01:02:49,720 You said you had a lot of experience... 1004 01:02:49,720 --> 01:02:51,120 in selling liquor. 1005 01:02:51,220 --> 01:02:53,660 I guess you aren't even aware of the basic manual. 1006 01:02:53,790 --> 01:02:56,130 Keep the basics in mind while you work. 1007 01:02:56,230 --> 01:02:57,500 Don't you get it? 1008 01:02:57,500 --> 01:02:58,830 I'm sorry. 1009 01:03:03,640 --> 01:03:05,140 Before you scold your employee, 1010 01:03:05,140 --> 01:03:08,140 shouldn't you clean it up for the safety's sake? 1011 01:03:08,610 --> 01:03:10,310 Yes, sir. 1012 01:03:11,510 --> 01:03:14,080 Let's not be cheap with salaries. 1013 01:03:14,750 --> 01:03:16,820 I won't put you to blame, 1014 01:03:16,920 --> 01:03:18,880 so don't deduct the sales loss... 1015 01:03:19,120 --> 01:03:20,490 from our employees' payments... 1016 01:03:20,890 --> 01:03:23,190 unless it's out of intention. 1017 01:03:23,820 --> 01:03:25,120 Yes, sir. 1018 01:03:25,660 --> 01:03:27,460 About the cost caused by the mistake, 1019 01:03:28,060 --> 01:03:29,960 report to me separately. 1020 01:03:30,700 --> 01:03:31,900 Yes, sir. 1021 01:03:37,870 --> 01:03:38,940 And... 1022 01:03:41,610 --> 01:03:44,910 our employees are as important as customers. 1023 01:03:45,510 --> 01:03:46,580 Keep that in mind. 1024 01:03:46,580 --> 01:03:47,980 Yes, sir. 1025 01:03:59,560 --> 01:04:01,230 We're finally holding the construction... 1026 01:04:01,230 --> 01:04:02,630 ceremony of VIP wards. 1027 01:04:02,630 --> 01:04:04,500 I've made it in the end. 1028 01:04:06,130 --> 01:04:07,570 - Congratulations. - Thank you. 1029 01:04:07,700 --> 01:04:10,340 I'm well aware of your hard work. 1030 01:04:10,940 --> 01:04:13,610 Oh, right. I've arranged... 1031 01:04:13,610 --> 01:04:15,370 the dinner meeting. 1032 01:04:15,370 --> 01:04:18,440 Right, the family should gather on days like today. 1033 01:04:18,810 --> 01:04:20,610 I'm inviting Park Yoo Ha. 1034 01:04:20,810 --> 01:04:22,680 Why would you invite her on such a good day? 1035 01:04:26,150 --> 01:04:27,290 He's gotten much better. 1036 01:04:27,290 --> 01:04:28,320 - Okay. - Yes. 1037 01:04:31,590 --> 01:04:32,830 Hello. 1038 01:04:35,330 --> 01:04:38,530 I'll tell you at once since you're together. 1039 01:04:39,530 --> 01:04:40,930 Ms. Park. 1040 01:04:41,270 --> 01:04:43,770 Will you join our family dinner... 1041 01:04:43,770 --> 01:04:45,370 to celebrate the construction? 1042 01:04:46,040 --> 01:04:47,140 Jin Hee. 1043 01:04:48,310 --> 01:04:50,610 You may come too. It doesn't matter. 1044 01:04:50,840 --> 01:04:54,480 It's a small meeting with our family and a guest. 1045 01:04:58,180 --> 01:05:00,150 I know how much... 1046 01:05:00,250 --> 01:05:03,360 you tried for VIP ward investment, 1047 01:05:03,460 --> 01:05:05,520 so feel free to join us. 1048 01:05:07,690 --> 01:05:11,060 Yes, ma'am. Thank you for inviting me. 1049 01:05:19,570 --> 01:05:21,210 You don't need to go. 1050 01:05:21,370 --> 01:05:23,010 You don't know what it's for. 1051 01:05:24,380 --> 01:05:26,110 I know it's not a good place to go, 1052 01:05:26,480 --> 01:05:27,810 but I'm still going. 1053 01:05:28,110 --> 01:05:29,850 I've decided to make effort. 1054 01:05:36,460 --> 01:05:37,520 Jin Hee. 1055 01:05:41,290 --> 01:05:42,630 What are you thinking? 1056 01:05:43,560 --> 01:05:44,800 What are you trying to do? 1057 01:05:45,030 --> 01:05:46,270 Do what? 1058 01:05:46,670 --> 01:05:48,870 It's only dinner. 1059 01:05:48,870 --> 01:05:51,040 You said there will be someone else. Who is it? 1060 01:05:52,000 --> 01:05:53,540 The lady of Cheongmyung. 1061 01:05:54,110 --> 01:05:55,110 What? 1062 01:05:56,080 --> 01:05:58,540 Because of the blind date you ruined, 1063 01:05:58,540 --> 01:06:00,610 I've been very busy. 1064 01:06:01,580 --> 01:06:03,550 So I made this appointment... 1065 01:06:03,550 --> 01:06:05,020 to make her feel better. 1066 01:06:05,350 --> 01:06:06,620 You can come too. 1067 01:06:06,850 --> 01:06:09,590 You probably can't relax due to what you've done. 1068 01:06:40,550 --> 01:06:42,390 Thank you for coming. 1069 01:06:43,560 --> 01:06:45,790 It's Park Yoo Ha who was in charge... 1070 01:06:45,790 --> 01:06:47,330 of VIP ward investment. 1071 01:06:47,530 --> 01:06:50,660 I invited her to join this wonderful occasion. 1072 01:06:52,300 --> 01:06:54,400 She's the lady of Cheongmyung. 1073 01:06:57,340 --> 01:06:58,540 Nice to meet you. 1074 01:06:59,510 --> 01:07:00,840 I'm Park Yoo Ha. 1075 01:07:03,110 --> 01:07:05,780 I thought this was for... 1076 01:07:05,780 --> 01:07:07,810 Jung Eun Tae's apology. 1077 01:07:09,650 --> 01:07:12,590 You know that he's never... 1078 01:07:12,590 --> 01:07:13,790 done that before. 1079 01:07:14,520 --> 01:07:17,220 Please forgive him just this once. 1080 01:07:19,730 --> 01:07:20,790 If... 1081 01:07:21,590 --> 01:07:23,700 you created this because... 1082 01:07:24,430 --> 01:07:26,630 you're mistaken that the reduction of... 1083 01:07:26,630 --> 01:07:28,570 Jahan Hospital support was due to past occasions... 1084 01:07:28,570 --> 01:07:30,140 Absolutely not. 1085 01:07:31,270 --> 01:07:33,270 Cheongmyung would never do business... 1086 01:07:33,270 --> 01:07:35,210 due to personal feelings. 1087 01:07:41,250 --> 01:07:42,450 Excuse me. 1088 01:07:46,290 --> 01:07:47,550 Yes, Eun Tae. 1089 01:07:50,820 --> 01:07:52,090 You're nearby? 1090 01:07:53,530 --> 01:07:55,590 Are you going to join us? 1091 01:07:56,560 --> 01:07:57,960 Okay. 1092 01:08:01,300 --> 01:08:04,200 Eun Tae canceled his schedule to come here. 1093 01:08:04,640 --> 01:08:06,610 It seems he's been... 1094 01:08:06,610 --> 01:08:09,110 waiting for a chance to make an apology. 1095 01:08:26,260 --> 01:08:27,590 I'm sorry I'm late. 1096 01:08:29,030 --> 01:08:31,560 I was late because I had to pick up Eun Soo. 1097 01:08:34,570 --> 01:08:35,600 Eun Tae. 1098 01:08:37,800 --> 01:08:39,510 Jin Hee. Chan Koo. 1099 01:08:40,510 --> 01:08:41,670 And ma'am. 1100 01:08:44,280 --> 01:08:45,610 Let me introduce you... 1101 01:08:49,680 --> 01:08:50,920 my daughter. 1102 01:09:23,180 --> 01:09:26,050 (Marry Me Now) 1103 01:09:26,190 --> 01:09:27,350 Hey, Yoo Ha's boyfriend's... 1104 01:09:27,350 --> 01:09:28,920 coming over right now. 1105 01:09:28,920 --> 01:09:30,260 Oh, how... 1106 01:09:30,260 --> 01:09:31,360 I told you to behave. 1107 01:09:31,360 --> 01:09:33,230 I didn't tell you to run away with Da Yeon. 1108 01:09:33,230 --> 01:09:34,360 - Jae Hyung. - I'm... 1109 01:09:34,360 --> 01:09:36,960 Yoo Ha's only brother. 1110 01:09:36,960 --> 01:09:38,200 Come see me after work. 1111 01:09:38,200 --> 01:09:39,230 There's something I want to say. 1112 01:09:39,230 --> 01:09:40,330 About what? 1113 01:09:40,330 --> 01:09:41,630 You know the warehouse? 1114 01:09:41,630 --> 01:09:43,570 There's been an accident with the elevator. 1115 01:09:43,570 --> 01:09:45,170 Come on. Answer the phone. 1116 01:09:45,170 --> 01:09:47,010 Dad. The nice mister... 1117 01:09:47,010 --> 01:09:48,170 "The nice mister"? 1118 01:09:48,170 --> 01:09:49,880 Are you dating anyone? 1119 01:09:49,880 --> 01:09:51,180 - Why do you ask? - By any chance... 1120 01:09:51,180 --> 01:09:52,410 Is it Doctor Jung? 1121 01:09:52,410 --> 01:09:54,610 How do you know him? 69432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.