All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E26.180610.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:08,700 Mister. 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,040 Was I... 3 00:00:12,140 --> 00:00:14,250 against your marriage? 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,210 Answer me. 5 00:00:21,720 --> 00:00:23,060 Answer him, Dad. 6 00:00:28,020 --> 00:00:29,130 No, 7 00:00:30,260 --> 00:00:31,630 he wasn't. 8 00:00:33,920 --> 00:00:34,970 Was Moon Sik... 9 00:00:37,960 --> 00:00:39,340 ever against it? 10 00:00:45,570 --> 00:00:46,770 Okay. 11 00:00:47,600 --> 00:00:48,770 I'll trust you. 12 00:00:54,810 --> 00:00:55,880 Jae Hyung. 13 00:00:57,060 --> 00:00:59,950 I think you misunderstood. 14 00:01:02,090 --> 00:01:05,770 You two should resolve later. 15 00:01:10,140 --> 00:01:11,890 (Episode 26) 16 00:01:14,110 --> 00:01:16,330 Why didn't you tell me? 17 00:01:16,880 --> 00:01:19,110 Why are you on bad terms with Jae Hyung? 18 00:01:19,380 --> 00:01:21,440 He's not the problem! 19 00:01:23,610 --> 00:01:24,640 I... 20 00:01:25,810 --> 00:01:28,810 can't celebrate your wedding anymore. No. 21 00:01:29,950 --> 00:01:30,990 I'm against it. 22 00:01:31,990 --> 00:01:33,050 Moon Sik. 23 00:01:33,250 --> 00:01:34,390 I've always... 24 00:01:35,050 --> 00:01:37,600 respected what you say and your decision. 25 00:01:38,800 --> 00:01:40,660 This is my first time standing against you. 26 00:01:41,720 --> 00:01:42,800 That man... 27 00:01:43,300 --> 00:01:46,160 can't make you happy. 28 00:01:46,410 --> 00:01:48,700 I know... 29 00:01:49,000 --> 00:01:50,110 who can make me happy. 30 00:01:51,030 --> 00:01:52,550 I make the decision. 31 00:01:52,750 --> 00:01:54,280 Since I... 32 00:01:56,350 --> 00:01:58,170 became your son, 33 00:02:01,310 --> 00:02:03,110 it's the first favor I'm asking you. 34 00:02:05,190 --> 00:02:06,780 How can you trust him? 35 00:02:08,250 --> 00:02:11,920 He has dumped you twice already. 36 00:02:12,030 --> 00:02:13,060 You're... 37 00:02:13,820 --> 00:02:17,060 swept by the emotions of first love. Wake up! 38 00:02:18,900 --> 00:02:21,000 Look at the difference between you and him. 39 00:02:21,370 --> 00:02:25,130 Do you think he can handle you? 40 00:02:26,570 --> 00:02:27,750 Can you... 41 00:02:28,940 --> 00:02:31,040 embrace his pride? 42 00:02:32,380 --> 00:02:33,510 I... 43 00:02:34,880 --> 00:02:35,960 really... 44 00:02:39,480 --> 00:02:41,380 don't want you to get hurt. 45 00:02:53,760 --> 00:02:54,760 Jae Hyung. 46 00:03:01,000 --> 00:03:02,540 On the first day of the academy, 47 00:03:04,650 --> 00:03:06,220 Team Manager Choi visited you, didn't he? 48 00:03:07,690 --> 00:03:08,750 Yes. 49 00:03:09,660 --> 00:03:12,480 I... I called him. 50 00:03:14,630 --> 00:03:15,630 That day, 51 00:03:17,350 --> 00:03:18,690 was he nice to you... 52 00:03:19,820 --> 00:03:21,560 as usual? 53 00:03:26,370 --> 00:03:27,500 He wasn't, was he? 54 00:03:29,710 --> 00:03:31,530 No. He seemed... 55 00:03:32,970 --> 00:03:35,910 pretty different than usual. 56 00:03:36,310 --> 00:03:38,010 Then why didn't you say anything? 57 00:03:38,440 --> 00:03:42,150 Jae Hyung. I couldn't say he was lying... 58 00:03:42,620 --> 00:03:44,190 in front of his parent. 59 00:03:44,910 --> 00:03:46,430 She's Mi Yeon. 60 00:03:47,220 --> 00:03:48,250 Yes. 61 00:03:49,290 --> 00:03:50,350 I know. 62 00:03:51,320 --> 00:03:52,930 You couldn't possibly tell her... 63 00:03:53,660 --> 00:03:56,600 the truth when she trusts him. I know, but... 64 00:04:02,970 --> 00:04:04,030 what about me? 65 00:04:07,880 --> 00:04:09,440 Have you ever thought about me? 66 00:04:11,570 --> 00:04:13,980 What it's like to work in the office... 67 00:04:14,380 --> 00:04:16,280 where that guy is a team manager? 68 00:04:20,660 --> 00:04:21,680 Have you... 69 00:04:22,900 --> 00:04:24,660 Have you ever thought about it? 70 00:04:27,070 --> 00:04:28,770 You've already gone through... 71 00:04:31,530 --> 00:04:32,970 what kind of guy Choi Moon Sik is. 72 00:04:40,510 --> 00:04:41,600 I'm sorry. 73 00:05:08,360 --> 00:05:09,370 Come out. 74 00:05:09,870 --> 00:05:11,580 We still have things to resolve. 75 00:05:29,030 --> 00:05:31,420 We've gone all the way down to the bottom. 76 00:05:32,900 --> 00:05:34,070 I told my mom... 77 00:05:35,570 --> 00:05:37,660 I'm against her marriage. 78 00:05:44,780 --> 00:05:46,910 Your dad is pretty unbelievable. 79 00:05:47,800 --> 00:05:49,910 It's my first time... 80 00:05:51,280 --> 00:05:53,410 to go against her. 81 00:05:53,950 --> 00:05:55,450 Even when we were fighting, 82 00:05:56,680 --> 00:05:59,480 you tried to hide what you did to her, 83 00:06:00,850 --> 00:06:02,050 but why are you doing this now? 84 00:06:04,260 --> 00:06:06,330 I'm betting everything. 85 00:06:07,160 --> 00:06:09,230 I don't care whether she finds out or not. 86 00:06:10,290 --> 00:06:11,990 I'm gambling... 87 00:06:12,770 --> 00:06:15,070 all my time I lived with Mom. 88 00:06:17,930 --> 00:06:20,670 You or your dad could tell her at any time. 89 00:06:20,670 --> 00:06:22,040 No. Go ahead. 90 00:06:23,110 --> 00:06:24,520 Who would she trust? 91 00:06:25,680 --> 00:06:28,180 Me who she spent 20 years as mom and son? 92 00:06:28,910 --> 00:06:29,980 Or... 93 00:06:31,590 --> 00:06:34,830 your dad who she broke up decades ago? And his son? 94 00:06:37,550 --> 00:06:38,760 Whoever it is, 95 00:06:40,270 --> 00:06:43,970 I couldn't do anything without getting caught. 96 00:06:47,030 --> 00:06:48,910 If your dad still doesn't stop, 97 00:06:51,430 --> 00:06:53,350 I have to take the next step. 98 00:06:55,170 --> 00:06:56,370 So, 99 00:06:57,820 --> 00:06:59,090 you stop him. 100 00:06:59,850 --> 00:07:00,980 Park Jae Hyung. 101 00:07:12,490 --> 00:07:13,570 Okay. 102 00:07:14,400 --> 00:07:17,200 I can't let the marriage happen when it will... 103 00:07:18,530 --> 00:07:20,470 make a jerk like you my family. 104 00:07:25,230 --> 00:07:27,240 We coincide in opinion for the first time. 105 00:08:02,010 --> 00:08:03,350 Did you... 106 00:08:04,610 --> 00:08:06,040 talk to Jae Hyung? 107 00:08:08,910 --> 00:08:10,020 Yes. 108 00:08:13,030 --> 00:08:14,260 Do you know... 109 00:08:14,980 --> 00:08:17,490 what happened between the two? 110 00:08:17,920 --> 00:08:19,120 I'm not sure. 111 00:08:23,990 --> 00:08:25,270 It's a relief. 112 00:08:26,600 --> 00:08:27,800 If... 113 00:08:28,730 --> 00:08:30,910 Jae Hyung told everyone, 114 00:08:31,370 --> 00:08:34,970 I would've been disappointed at him. 115 00:08:38,680 --> 00:08:40,090 Are you saying... 116 00:08:40,980 --> 00:08:42,140 Jae Hyung made... 117 00:08:43,090 --> 00:08:44,610 a mistake to Moon Sik? 118 00:08:49,520 --> 00:08:50,830 Just because he's your son, 119 00:08:51,830 --> 00:08:53,430 he's not always right. 120 00:08:55,670 --> 00:08:56,990 Then do you think... 121 00:08:58,490 --> 00:09:00,230 Moon Sik's always right? 122 00:09:02,130 --> 00:09:03,270 No. 123 00:09:05,710 --> 00:09:06,900 I know... 124 00:09:07,240 --> 00:09:09,420 he's clumsy and hot tempered. 125 00:09:09,420 --> 00:09:12,140 And I know his weakness perfectly. 126 00:09:14,980 --> 00:09:18,350 No parent knows their children perfectly. 127 00:09:21,090 --> 00:09:25,120 Then how much do you know about Jae Hyung? 128 00:09:26,170 --> 00:09:28,600 It's Jae Hyung who started a fistfight. 129 00:09:30,440 --> 00:09:32,130 He touched Moon Sik on the raw. 130 00:09:34,170 --> 00:09:35,340 Let's stop here. 131 00:09:35,810 --> 00:09:36,840 Mi Yeon. 132 00:09:39,970 --> 00:09:41,450 How much... 133 00:09:43,870 --> 00:09:45,420 do you know about Moon Sik? 134 00:09:49,920 --> 00:09:52,220 It's not that all children are the same. 135 00:09:53,250 --> 00:09:56,620 There are good, foolish, and even mean ones. 136 00:09:57,930 --> 00:09:59,200 They all are different. 137 00:10:01,390 --> 00:10:02,760 For me, Moon Sik... 138 00:10:03,990 --> 00:10:05,360 is my only child. 139 00:10:05,630 --> 00:10:07,230 So I know only one thing about my child. 140 00:10:07,940 --> 00:10:10,870 I trust my son. 141 00:10:21,090 --> 00:10:22,690 I'm not in a mood to talk. 142 00:10:24,820 --> 00:10:25,830 I should go. 143 00:10:35,120 --> 00:10:36,470 Every parent... 144 00:10:37,730 --> 00:10:39,210 is the same. 145 00:10:46,450 --> 00:10:48,240 How did the thing I talked about go? 146 00:10:52,010 --> 00:10:53,420 So it won't be easy... 147 00:10:54,090 --> 00:10:57,650 to sell my stocks without letting my mom know. 148 00:11:00,650 --> 00:11:01,830 Okay. 149 00:11:06,070 --> 00:11:08,100 I can't pay Dad's debt... 150 00:11:08,330 --> 00:11:10,230 without selling my stocks. 151 00:11:13,940 --> 00:11:16,100 - Look. - It's on. 152 00:11:17,630 --> 00:11:18,730 Jin Hee. 153 00:11:18,870 --> 00:11:21,550 Eun Tae, are you doing all right? 154 00:11:21,550 --> 00:11:23,080 Is everything okay? 155 00:11:23,350 --> 00:11:25,790 He just looks healthy. 156 00:11:26,240 --> 00:11:28,850 I'm fine. What about you? 157 00:11:29,920 --> 00:11:32,150 Did you cry? Your eyes are all puffy. 158 00:11:32,150 --> 00:11:34,120 I didn't cry. 159 00:11:34,330 --> 00:11:37,330 Right. I forgot to get you some sunscreen. 160 00:11:38,100 --> 00:11:39,890 You still have something to give me? 161 00:11:40,020 --> 00:11:41,570 I'll send it by parcel post. 162 00:11:41,570 --> 00:11:43,230 Do you need anything else? 163 00:11:44,490 --> 00:11:45,540 Cup noodles. 164 00:11:45,670 --> 00:11:47,900 You took a lot of them. You ate it all already? 165 00:11:48,500 --> 00:11:50,600 I bet you've been eating them for each meal. 166 00:11:50,970 --> 00:11:52,130 I knew it. 167 00:11:52,400 --> 00:11:54,810 This is why I didn't want you to go. 168 00:11:55,500 --> 00:11:56,970 I should treat patients. 169 00:11:56,970 --> 00:11:58,550 I'll call you later. 170 00:12:04,110 --> 00:12:05,560 He should've stayed longer. 171 00:12:06,290 --> 00:12:08,560 Why is he so busy? 172 00:12:09,430 --> 00:12:12,860 He's doing fine. Don't worry about him. 173 00:12:18,470 --> 00:12:22,100 I miss him so much. It must be hard for Mom. 174 00:12:23,040 --> 00:12:27,050 I understand. Even I feel empty without him. 175 00:12:29,970 --> 00:12:33,140 I also care for your uncle. 176 00:12:50,540 --> 00:12:52,310 Did you put a cross on the calendar again? 177 00:12:52,470 --> 00:12:53,600 Yes, Mom. 178 00:12:53,600 --> 00:12:55,870 I'll put it again tomorrow. 179 00:12:56,870 --> 00:12:58,600 You've put a lot of crosses already. 180 00:12:59,550 --> 00:13:01,370 Why are you doing that, by the way? 181 00:13:01,710 --> 00:13:03,550 I can't tell you. 182 00:13:03,950 --> 00:13:04,970 What? 183 00:13:05,080 --> 00:13:06,950 I'll go brush my teeth. 184 00:13:10,010 --> 00:13:11,850 Are you hiding something from me? 185 00:13:11,850 --> 00:13:13,150 I'm disappointed. 186 00:13:20,260 --> 00:13:21,860 She started it... 187 00:13:22,840 --> 00:13:24,130 when Eun Tae left. 188 00:13:26,710 --> 00:13:28,310 If he would leave like that, 189 00:13:28,840 --> 00:13:30,870 he shouldn't have shown affection towards her. 190 00:13:34,850 --> 00:13:36,450 We're preparing for the contract... 191 00:13:36,450 --> 00:13:37,510 with Haea Corporation. 192 00:13:37,920 --> 00:13:40,350 I'll keep you updated with the draft contract. 193 00:13:40,720 --> 00:13:42,140 Okay. 194 00:13:42,590 --> 00:13:47,190 Right. Did you hear anything from Eun Tae? 195 00:13:47,460 --> 00:13:48,480 Pardon? 196 00:13:50,330 --> 00:13:51,350 No. 197 00:13:52,360 --> 00:13:54,330 Is he doing fine? 198 00:13:55,670 --> 00:13:58,340 He's just like a fish in water. 199 00:13:58,860 --> 00:14:00,470 He looked so vigorous... 200 00:14:00,470 --> 00:14:02,310 when he did a video call with his niece. 201 00:14:09,270 --> 00:14:10,350 Yoo Ha. 202 00:14:10,770 --> 00:14:12,850 Did you talk to Doctor Jung? 203 00:14:12,850 --> 00:14:13,880 Doctor Jung? 204 00:14:13,880 --> 00:14:16,220 We just had a video call with him. 205 00:14:17,060 --> 00:14:18,590 He didn't call you yet? 206 00:14:19,930 --> 00:14:20,960 No. 207 00:14:21,650 --> 00:14:23,960 I should go send an email. 208 00:14:32,900 --> 00:14:34,400 He's calling his family and... 209 00:14:34,400 --> 00:14:37,370 everyone in the hospital, but why not me? 210 00:14:39,400 --> 00:14:41,100 Did he really forget about me... 211 00:14:42,210 --> 00:14:43,850 as soon as he got on the plane? 212 00:14:45,320 --> 00:14:46,480 This way, please. 213 00:14:47,720 --> 00:14:51,290 This is the kitchen developed by Team Two. 214 00:14:51,290 --> 00:14:52,350 Please take a look. 215 00:14:53,190 --> 00:14:56,200 We used the navy color which is not common... 216 00:14:56,200 --> 00:14:58,350 in the kitchen furniture design... 217 00:14:58,350 --> 00:14:59,830 to make it look... 218 00:14:59,830 --> 00:15:02,390 chic and sophisticated, which is the trend. 219 00:15:02,390 --> 00:15:03,390 Also, 220 00:15:04,540 --> 00:15:06,210 we developed the white color... 221 00:15:06,210 --> 00:15:08,210 which is not common... 222 00:15:08,210 --> 00:15:09,870 and goes well with any design... 223 00:15:10,130 --> 00:15:11,970 to meet customer needs. 224 00:15:13,310 --> 00:15:15,100 It comes in many colors, 225 00:15:15,100 --> 00:15:16,450 and it's easy to clean. 226 00:15:17,240 --> 00:15:20,050 I could have a light meal here. 227 00:15:25,110 --> 00:15:27,220 I appreciate your hard work. 228 00:15:27,220 --> 00:15:30,750 Mr. Park and Ms. Yeon particularly worked hard. 229 00:15:30,750 --> 00:15:33,020 Let's give them a big hand. 230 00:15:34,260 --> 00:15:35,430 Well done. 231 00:15:36,470 --> 00:15:38,800 Make sure to relieve your stress... 232 00:15:40,130 --> 00:15:41,710 and have fun during the get-together. 233 00:15:43,310 --> 00:15:44,400 I'm out. 234 00:15:45,080 --> 00:15:46,270 Have a good time. 235 00:15:49,320 --> 00:15:51,740 But still you should come. 236 00:15:53,480 --> 00:15:54,920 Don't be ridiculous. 237 00:15:55,050 --> 00:15:56,150 Team Manger Choi. 238 00:15:58,060 --> 00:16:01,330 Can I talk to you outside for a minute? 239 00:16:01,650 --> 00:16:02,720 What? 240 00:16:30,420 --> 00:16:31,480 Ta-da. 241 00:16:33,560 --> 00:16:34,690 What is this? 242 00:16:34,830 --> 00:16:36,600 You've been depressed these days. 243 00:16:36,600 --> 00:16:38,330 I hope it will cheer you up. 244 00:16:39,760 --> 00:16:41,930 Will I feel better after eating this? 245 00:16:42,220 --> 00:16:45,200 Of course. You'd feel bad if you stayed indoors. 246 00:16:46,040 --> 00:16:48,810 You should eat something good and enjoy sunshine. 247 00:16:52,850 --> 00:16:54,270 Or you could play in water. 248 00:16:56,350 --> 00:16:57,470 Da Yeon. 249 00:16:58,850 --> 00:17:00,140 Are you all right? 250 00:17:06,480 --> 00:17:07,560 Da Yeon. 251 00:17:40,060 --> 00:17:41,180 Are you all right? 252 00:17:47,360 --> 00:17:49,930 Why? Do I look bad? 253 00:17:54,040 --> 00:17:57,630 Thank you for taking care of me. 254 00:18:01,810 --> 00:18:03,110 Let's go then. 255 00:18:03,870 --> 00:18:05,550 We're soaked to the skin. 256 00:18:05,940 --> 00:18:07,940 We should buy some clothes and change. 257 00:18:07,940 --> 00:18:10,850 I'm fine. It'll dry soon. 258 00:18:22,030 --> 00:18:24,540 Director, what bring you here? 259 00:18:25,570 --> 00:18:26,840 You should've called me. 260 00:18:27,930 --> 00:18:29,600 I'm the one who's in a hurry. 261 00:18:31,930 --> 00:18:34,900 The board will recommend removal of the CEO. 262 00:18:35,670 --> 00:18:38,280 And it's highly likely... 263 00:18:38,280 --> 00:18:39,910 that the bill will be passed. 264 00:18:40,880 --> 00:18:43,090 That's the business of directors. 265 00:18:43,450 --> 00:18:46,350 It doesn't concern me. I'm just a team manager. 266 00:18:46,380 --> 00:18:48,150 You're not just a team manager. 267 00:18:48,150 --> 00:18:50,690 With the power of attorney for your mother's shares, 268 00:18:50,690 --> 00:18:53,190 you are one of the largest shareholders. 269 00:18:53,920 --> 00:18:56,690 Everyone in this company knows... 270 00:18:57,570 --> 00:18:59,270 that she's on the CEO's side. 271 00:19:00,840 --> 00:19:01,960 What about you? 272 00:19:03,040 --> 00:19:04,870 If you change your mind, 273 00:19:04,870 --> 00:19:08,080 we can dismiss CEO Yang at the general meeting. 274 00:19:08,080 --> 00:19:09,110 Please stop it. 275 00:19:10,020 --> 00:19:12,140 I'm just a yes man to my mother. 276 00:19:14,550 --> 00:19:15,710 Okay. 277 00:19:19,230 --> 00:19:21,380 Raise your glasses. 278 00:19:21,880 --> 00:19:25,500 You've gone through so much. 279 00:19:25,660 --> 00:19:28,070 Drink all you want tonight and release your stress. 280 00:19:28,120 --> 00:19:30,860 - Cheers. - Cheers. 281 00:19:33,600 --> 00:19:36,080 - I feel so relieved now. - Me too. 282 00:19:36,400 --> 00:19:37,480 Jae Hyung. 283 00:19:39,250 --> 00:19:41,370 You've been good at working these days. 284 00:19:42,440 --> 00:19:45,250 Are you angry at me about something? 285 00:19:45,250 --> 00:19:46,320 No. 286 00:19:48,180 --> 00:19:49,180 Okay. 287 00:19:51,060 --> 00:19:53,180 Did I make any mistake then? 288 00:19:53,490 --> 00:19:54,590 No. 289 00:19:54,850 --> 00:19:59,100 Gosh, what's wrong with the mood here? 290 00:19:59,190 --> 00:20:01,860 Jae Hyung and Da Yeon... 291 00:20:02,160 --> 00:20:04,000 have been through the most. 292 00:20:05,000 --> 00:20:09,040 I hope you become our regular employee soon... 293 00:20:09,430 --> 00:20:12,310 and work together with us for a long time. 294 00:20:12,640 --> 00:20:13,700 Okay. 295 00:20:13,700 --> 00:20:16,850 I'd just carry her here and there on my back... 296 00:20:16,850 --> 00:20:18,520 if I had a part-timer like her. 297 00:20:19,290 --> 00:20:20,520 Drink up. 298 00:20:26,420 --> 00:20:27,450 Manager. 299 00:20:28,180 --> 00:20:30,000 Didn't you say it's a sexual harassment... 300 00:20:30,120 --> 00:20:32,800 to touch female employees by force? 301 00:20:33,270 --> 00:20:34,300 What? 302 00:20:41,860 --> 00:20:42,930 Gosh. 303 00:20:43,430 --> 00:20:44,670 I'm sorry, Da Yeon. 304 00:20:45,400 --> 00:20:46,480 It's okay. 305 00:20:46,670 --> 00:20:50,410 Why did you have to say it that way? 306 00:20:53,440 --> 00:20:56,060 I mean, there could be... 307 00:20:56,060 --> 00:20:58,590 a difference in position depending on people. 308 00:21:02,890 --> 00:21:04,150 I'm sorry. 309 00:21:04,330 --> 00:21:05,920 Maybe I'm a bit drunk. 310 00:21:06,500 --> 00:21:09,000 I'm sorry. I'll go home first. I'm sorry. 311 00:21:13,700 --> 00:21:15,040 Gosh, Jae Hyung. 312 00:21:27,940 --> 00:21:29,880 (Yeon Da Yeon) 313 00:21:35,950 --> 00:21:37,260 What's wrong with me? 314 00:21:38,330 --> 00:21:39,620 This is not right. 315 00:21:40,120 --> 00:21:42,660 She's my colleague at work. 316 00:21:48,810 --> 00:21:50,840 How should I face Da Yeon tomorrow? 317 00:21:55,980 --> 00:21:58,350 - Time for another round. - Don't go yet. 318 00:21:58,440 --> 00:22:00,410 - Okay. - What about a snack bar? 319 00:22:00,410 --> 00:22:01,820 - It's that way. - Sounds good. 320 00:22:01,820 --> 00:22:03,520 I'll go first. 321 00:22:03,520 --> 00:22:06,590 Okay, go home safely. I'll see you tomorrow. 322 00:22:06,590 --> 00:22:08,790 - See you. - See you tomorrow. 323 00:22:08,790 --> 00:22:10,000 People who have to go should go. 324 00:22:25,750 --> 00:22:27,600 Team Manager Choi. 325 00:22:28,750 --> 00:22:30,580 I came to give you a ride in case you were drunk, 326 00:22:31,080 --> 00:22:32,110 but you look sober. 327 00:22:33,320 --> 00:22:35,520 I don't drink until I get drunk. 328 00:22:38,520 --> 00:22:41,490 The others went on their second round. 329 00:22:41,680 --> 00:22:42,800 Bye. 330 00:22:49,930 --> 00:22:53,270 The snack bar is that way. 331 00:22:53,840 --> 00:22:55,930 - I'm not going there. - Why? 332 00:22:58,430 --> 00:23:00,440 All of them don't like me. 333 00:23:02,170 --> 00:23:03,610 And there's the punk whom I don't like too. 334 00:23:04,870 --> 00:23:08,110 Okay, then. Goodbye. 335 00:23:10,520 --> 00:23:12,760 Are you following me again? 336 00:23:13,330 --> 00:23:14,420 Yes. 337 00:23:16,330 --> 00:23:19,330 Until when will you follow me? 338 00:23:23,690 --> 00:23:24,770 Do you not like it? 339 00:23:32,310 --> 00:23:34,870 No, I don't. 340 00:23:38,110 --> 00:23:40,750 Why don't you like me a little? 341 00:23:41,880 --> 00:23:43,650 Everyone hates me. 342 00:23:45,180 --> 00:23:49,100 It's because of your behavior towards others. 343 00:23:51,390 --> 00:23:52,500 Did I... 344 00:23:53,660 --> 00:23:54,920 do the same to you? 345 00:23:56,190 --> 00:24:00,770 Yes, though you aren't like that these days. 346 00:24:04,370 --> 00:24:06,480 I've earned points for it then. 347 00:24:16,650 --> 00:24:18,020 I thought you were having a get-together. 348 00:24:18,020 --> 00:24:19,180 You're not so late. 349 00:24:19,490 --> 00:24:21,880 My mom's alone at home, so I should come early. 350 00:24:23,830 --> 00:24:26,460 I was worried you might be in a sad mood... 351 00:24:26,460 --> 00:24:28,030 in Uncle's room after sending him off, 352 00:24:28,030 --> 00:24:29,800 so I ran home quickly. 353 00:24:30,600 --> 00:24:31,800 No, thanks. 354 00:24:33,270 --> 00:24:36,080 Do you really like going to work? 355 00:24:36,540 --> 00:24:39,480 I told you many times already. I love it. 356 00:24:40,250 --> 00:24:42,410 You don't know how much my manager likes me. 357 00:24:42,780 --> 00:24:44,750 He's happy to have me as his subordinate. 358 00:24:44,870 --> 00:24:47,320 He wants to make me a regular no matter what. 359 00:24:47,490 --> 00:24:50,910 It's good that you're recognized somewhere. 360 00:24:52,110 --> 00:24:54,330 Are you in good terms with your colleagues? 361 00:24:54,760 --> 00:24:57,850 Is there anyone whom you are especially close with? 362 00:24:58,830 --> 00:24:59,890 What? 363 00:25:01,030 --> 00:25:03,460 Or other than Team Manager Choi, 364 00:25:03,740 --> 00:25:06,510 do you like anyone in the office? 365 00:25:07,200 --> 00:25:09,580 Oh, right. I need to brush my teeth. 366 00:25:09,600 --> 00:25:11,010 I have a bad breath, don't I? 367 00:25:18,780 --> 00:25:20,290 It's just as Eun Tae said. 368 00:25:21,050 --> 00:25:23,610 She does have someone she likes in the company. 369 00:25:24,610 --> 00:25:27,560 Gosh, his family shouldn't be so different from us. 370 00:25:31,060 --> 00:25:32,300 I almost got caught. 371 00:25:33,360 --> 00:25:35,460 She'll meddle in for certain if she finds out. 372 00:25:37,460 --> 00:25:38,930 I'm old enough, 373 00:25:38,930 --> 00:25:41,400 but why do I always have to get such stresses? 374 00:25:53,550 --> 00:25:55,050 Why didn't you come to my workshop? 375 00:25:55,850 --> 00:25:57,520 I wasn't in a mood to go there. 376 00:25:58,710 --> 00:26:00,120 Did you wait for me? 377 00:26:01,290 --> 00:26:02,330 Yes. 378 00:26:03,450 --> 00:26:04,560 Mi Yeon. 379 00:26:05,390 --> 00:26:06,920 We might hurt each other's feelings more... 380 00:26:07,460 --> 00:26:09,600 while trying to be careful. 381 00:26:10,430 --> 00:26:13,160 I have some things to tell you too. 382 00:26:17,580 --> 00:26:19,350 What does he want to say this time? 383 00:26:50,130 --> 00:26:51,200 Mi Yeon. 384 00:26:54,370 --> 00:26:55,640 I'd like to talk to you... 385 00:26:57,170 --> 00:26:59,090 about Moon Sik. 386 00:27:02,250 --> 00:27:06,030 I don't think I should let it slide. 387 00:27:07,620 --> 00:27:09,830 He seems to be strongly against... 388 00:27:10,920 --> 00:27:12,620 our marriage. 389 00:27:15,030 --> 00:27:16,890 Yes, I know. 390 00:27:17,660 --> 00:27:18,840 You do? 391 00:27:20,960 --> 00:27:23,740 If you know anything about the reason, 392 00:27:25,130 --> 00:27:26,400 can you tell me? 393 00:27:31,020 --> 00:27:33,880 I've thought hard about... 394 00:27:34,880 --> 00:27:36,910 why he was suddenly against our marriage. 395 00:27:39,090 --> 00:27:41,920 Thinking back about Yoo Ha's case, 396 00:27:42,760 --> 00:27:44,830 their marriage was related to the fortunes. 397 00:27:46,230 --> 00:27:47,360 By any chance, 398 00:27:48,030 --> 00:27:49,270 is he against it... 399 00:27:50,540 --> 00:27:52,130 because of that reason? 400 00:27:54,740 --> 00:27:56,170 You looked down on... 401 00:27:57,430 --> 00:27:58,940 both Moon Sik and I... 402 00:28:00,550 --> 00:28:02,250 by saying that just now. 403 00:28:02,250 --> 00:28:05,020 No, that's not what I mean. 404 00:28:06,380 --> 00:28:08,380 But why is he suddenly... 405 00:28:08,640 --> 00:28:12,330 It might be the same as your children. 406 00:28:12,560 --> 00:28:13,830 What do you mean? 407 00:28:15,590 --> 00:28:18,890 He's worried I might get in trouble if I marry you. 408 00:28:20,690 --> 00:28:23,100 It's the same as why your children were against it. 409 00:28:25,930 --> 00:28:29,080 You took it positively when your kids disagreed. 410 00:28:29,370 --> 00:28:31,200 Why do you think it's because of fortunes... 411 00:28:31,740 --> 00:28:34,010 now that Moon Sik is against it? 412 00:28:34,810 --> 00:28:37,110 No, that's not what I mean. 413 00:28:38,140 --> 00:28:40,910 I could say... 414 00:28:41,710 --> 00:28:43,850 that he's simply against it, 415 00:28:44,950 --> 00:28:46,380 but his words and behaviors... 416 00:28:47,350 --> 00:28:48,590 are too violent. 417 00:28:49,920 --> 00:28:51,890 - It's like... - That's enough. 418 00:28:57,130 --> 00:28:58,660 I told you... 419 00:29:00,070 --> 00:29:02,160 I was apologetic to him in many ways. 420 00:29:03,100 --> 00:29:04,870 I asked you to be good to him. 421 00:29:09,580 --> 00:29:10,850 But still... 422 00:29:12,850 --> 00:29:14,440 You're not listening to me. 423 00:29:29,630 --> 00:29:30,800 The project proposal? 424 00:29:35,130 --> 00:29:39,170 Is Assistant Manager Cha meeting your family today? 425 00:29:41,580 --> 00:29:43,910 I'll let you work away from the office. 426 00:29:43,910 --> 00:29:45,250 Go home early. 427 00:29:46,410 --> 00:29:47,590 Thank you. 428 00:29:48,290 --> 00:29:50,450 I don't know how I can ever repay your kindness. 429 00:29:50,560 --> 00:29:52,420 Just be nice. 430 00:29:53,230 --> 00:29:56,060 You don't have to be nice. 431 00:29:56,060 --> 00:29:57,730 It's impossible to be nicer than this. 432 00:30:00,120 --> 00:30:01,730 Before the wedding invitations are ready, 433 00:30:01,730 --> 00:30:05,040 don't say anything to people in the office. 434 00:30:05,040 --> 00:30:06,810 There are rumors around Assistant Manager Cha. 435 00:30:06,810 --> 00:30:08,660 You don't want to get involved in that. 436 00:30:09,980 --> 00:30:12,780 Okay. I'll get going then. 437 00:30:17,850 --> 00:30:18,940 Gosh. 438 00:30:19,940 --> 00:30:22,320 It feels like marrying my little sister. 439 00:30:25,320 --> 00:30:29,190 Team Manager Cha, please sign the document. 440 00:30:29,190 --> 00:30:32,800 Gosh, this is why I'm so upset. 441 00:30:32,800 --> 00:30:36,630 If she was my sister, I would've never... 442 00:30:36,630 --> 00:30:38,430 let her marry you. 443 00:30:38,430 --> 00:30:39,430 What? 444 00:30:41,840 --> 00:30:45,940 Round eyes, a small black nose 445 00:30:45,940 --> 00:30:49,780 A cute baby bear in white fur 446 00:30:49,850 --> 00:30:50,910 Wait. 447 00:30:52,940 --> 00:30:53,940 Sun Ha. 448 00:30:54,590 --> 00:30:57,490 Your boyfriend texted you. Do you want to read it? 449 00:30:58,020 --> 00:30:59,680 What does it say? 450 00:31:02,730 --> 00:31:03,950 He says he'll head out soon, 451 00:31:03,950 --> 00:31:05,330 and asks if the time changed. 452 00:31:06,160 --> 00:31:08,660 Just text him back saying... 453 00:31:08,660 --> 00:31:09,960 he should be here by six. 454 00:31:10,600 --> 00:31:11,890 Okay. 455 00:31:13,810 --> 00:31:16,540 Arrive by six. 456 00:31:18,480 --> 00:31:20,480 Let's sing it again. 457 00:31:20,480 --> 00:31:22,410 Round eyes 458 00:31:22,410 --> 00:31:23,610 Wait, Eun Soo. 459 00:31:35,530 --> 00:31:38,100 Jae Hyung, look at this. 460 00:31:38,300 --> 00:31:39,390 What is it? 461 00:31:41,660 --> 00:31:44,000 Thank you again for forgetting about... 462 00:31:44,000 --> 00:31:45,630 my mom making a scene at your father's store. 463 00:31:46,270 --> 00:31:49,510 I'll be nicer to your dad instead of Mom. 464 00:31:52,280 --> 00:31:54,640 What does that mean? She made a scene? 465 00:31:55,350 --> 00:31:58,320 Is that why she's seeing him again after break up? 466 00:32:00,940 --> 00:32:02,350 I told you to take care of Eun Soo. 467 00:32:02,350 --> 00:32:03,950 What are you guys doing in here? 468 00:32:03,950 --> 00:32:05,920 Sun Ha's boyfriend is coming soon. 469 00:32:06,330 --> 00:32:07,790 You know it, don't you? 470 00:32:08,330 --> 00:32:11,060 His mother came to Dad's store? 471 00:32:18,300 --> 00:32:21,430 That's my son. You look so handsome and tall. 472 00:32:21,660 --> 00:32:22,700 Do I look good? 473 00:32:22,980 --> 00:32:25,940 Of course. You're glowing. 474 00:32:28,350 --> 00:32:30,080 At Dad's store? 475 00:32:30,780 --> 00:32:33,380 She made a fuss... 476 00:32:33,380 --> 00:32:34,940 throwing shoes? 477 00:32:35,440 --> 00:32:37,320 It was a long time ago. 478 00:32:37,350 --> 00:32:40,260 He's coming soon. You should be nice to him. 479 00:32:40,920 --> 00:32:42,260 I just found it out. 480 00:32:42,760 --> 00:32:45,920 Right. We're not over it yet. 481 00:32:45,960 --> 00:32:47,270 Stop it. 482 00:32:47,570 --> 00:32:49,690 Just make no mistake. 483 00:32:51,740 --> 00:32:52,840 Mistake? 484 00:32:54,770 --> 00:32:55,900 We can make one. 485 00:32:58,340 --> 00:32:59,850 - Dad. - Yes. 486 00:32:59,850 --> 00:33:01,050 Kyung Soo is here. 487 00:33:01,050 --> 00:33:03,210 - Hello. - Come on in. 488 00:33:06,640 --> 00:33:07,850 I'm glad you're here. 489 00:33:11,350 --> 00:33:12,560 I'm Park Jae Hyung. 490 00:33:12,830 --> 00:33:16,300 I'm Sun Ha's only brother. 491 00:33:16,300 --> 00:33:17,330 Okay. 492 00:33:19,390 --> 00:33:22,100 Please take good care of my sister. 493 00:33:23,740 --> 00:33:26,860 Okay. It hurts a little though. 494 00:33:27,510 --> 00:33:29,580 What are you doing? 495 00:33:30,840 --> 00:33:32,010 Let go of it. 496 00:33:38,610 --> 00:33:40,940 Father, please take my bow. 497 00:33:41,750 --> 00:33:44,090 People don't do that these days. 498 00:33:44,180 --> 00:33:47,760 No. To go beyond is as wrong as to fall short. 499 00:33:48,950 --> 00:33:50,030 Pardon? 500 00:33:50,420 --> 00:33:51,620 Stop it. 501 00:33:52,230 --> 00:33:54,730 Make a bow. Dad, please take his bow. 502 00:33:54,960 --> 00:33:57,960 Okay. I'll take the bow of my son-in-law. 503 00:34:09,820 --> 00:34:12,590 Your left hand should be on the top. 504 00:34:16,650 --> 00:34:19,380 You have no sense of propriety. 505 00:34:25,420 --> 00:34:26,600 I'm sorry. 506 00:34:29,040 --> 00:34:30,130 Come here. 507 00:34:30,130 --> 00:34:32,730 - Why? - What did we do? 508 00:34:39,000 --> 00:34:40,880 You two, listen to me. 509 00:34:41,480 --> 00:34:44,440 He'll be Sun Ha's husband. 510 00:34:45,380 --> 00:34:47,110 If you provoke him again, 511 00:34:47,110 --> 00:34:49,060 you won't get away with it. 512 00:34:51,210 --> 00:34:52,750 Yoo Ha, get us some drink. 513 00:34:52,750 --> 00:34:55,060 I should drink with Kyung Soo. 514 00:34:57,060 --> 00:34:58,420 Drink? 515 00:34:58,600 --> 00:35:00,060 Okay. 516 00:35:00,230 --> 00:35:01,330 Drink it. 517 00:35:05,560 --> 00:35:08,710 Kyung Soo, you're so cool. 518 00:35:10,000 --> 00:35:11,670 - Live happily with her. - Yes, sir. 519 00:35:11,670 --> 00:35:13,770 Have this drumstick. 520 00:35:13,770 --> 00:35:16,080 Okay. I'll hold it. 521 00:35:16,080 --> 00:35:19,380 Chicken? Do you want some chicken? 522 00:35:19,440 --> 00:35:22,610 Thank you. But I think you're a little drunk. 523 00:35:22,610 --> 00:35:25,960 No, I'm not drunk. 524 00:35:25,960 --> 00:35:29,230 What else do you like? 525 00:35:30,960 --> 00:35:32,630 Do you want this house? 526 00:35:32,960 --> 00:35:34,860 No, what are you talking about? 527 00:35:34,860 --> 00:35:36,540 I should prepare a house. 528 00:35:36,540 --> 00:35:38,360 I have the ability to get a house. 529 00:35:38,400 --> 00:35:39,710 Oh, I see. 530 00:35:40,440 --> 00:35:42,400 So you're moving out of your mother's house? 531 00:35:42,880 --> 00:35:44,580 Yes. Of course. 532 00:35:46,150 --> 00:35:47,980 Dad, you should go upstairs. 533 00:35:49,940 --> 00:35:52,750 Sun Ha, we should take him to his room. 534 00:35:52,810 --> 00:35:54,710 Did you call me, Cha Kyung Soo? 535 00:35:56,250 --> 00:35:58,110 You doughface. 536 00:35:58,110 --> 00:36:01,150 You can't be like that after we're married. 537 00:36:02,790 --> 00:36:04,420 I have a mother too. 538 00:36:05,520 --> 00:36:06,690 Sun Ha. 539 00:36:07,290 --> 00:36:09,630 Right. I don't have a mother. 540 00:36:11,560 --> 00:36:13,670 I forgot all about it. 541 00:36:14,130 --> 00:36:16,000 You have a caring mother. 542 00:36:16,000 --> 00:36:17,210 You lucky jerk. 543 00:36:18,880 --> 00:36:21,110 Sun Ha, when did you get so drunk? 544 00:36:22,170 --> 00:36:24,540 Does Sun Ha swear when she's drunk? 545 00:36:25,040 --> 00:36:27,790 Yes. Is this your first time to see that? 546 00:36:28,380 --> 00:36:30,480 Yes. I didn't know that. 547 00:36:31,110 --> 00:36:33,060 How could she say that to me? 548 00:36:36,690 --> 00:36:37,900 You should go home. 549 00:36:37,900 --> 00:36:39,560 I'll let her call you tomorrow. 550 00:36:47,230 --> 00:36:48,440 You must be surprised. 551 00:36:49,230 --> 00:36:50,670 Sun Ha got drunk... 552 00:36:50,670 --> 00:36:53,040 while trying to help you. Please understand her. 553 00:36:54,480 --> 00:36:56,350 I was so surprised. 554 00:36:56,350 --> 00:36:58,210 I've never seen her drunk before. 555 00:36:58,810 --> 00:37:01,650 Anyway, thanks a lot. 556 00:37:02,960 --> 00:37:06,230 By the way, why are you talking down to me? 557 00:37:08,650 --> 00:37:09,650 What? 558 00:37:09,650 --> 00:37:11,330 I'm older than you. 559 00:37:11,330 --> 00:37:13,060 You should be courteous. 560 00:37:16,630 --> 00:37:17,690 Okay. 561 00:37:18,670 --> 00:37:21,460 Please take good care of my sister. 562 00:37:21,460 --> 00:37:25,310 We know what your mother did, but we decided... 563 00:37:25,480 --> 00:37:27,650 to let it go because we trust Sun Ha. 564 00:37:28,940 --> 00:37:32,610 So be nice to Sun Ha... 565 00:37:33,480 --> 00:37:34,580 with all your heart. 566 00:37:35,650 --> 00:37:37,190 I believe you will. 567 00:37:38,920 --> 00:37:40,150 Thank you. 568 00:37:44,790 --> 00:37:47,100 Dad. You don't like Kyung Soo, do you? 569 00:37:47,860 --> 00:37:49,730 I found it... 570 00:37:49,730 --> 00:37:53,610 when you tried to make him drink a lot. 571 00:37:53,610 --> 00:37:54,630 Right. 572 00:37:55,880 --> 00:37:57,440 I don't like him. 573 00:37:58,940 --> 00:38:01,850 I don't like everything about him. 574 00:38:03,750 --> 00:38:06,580 But I like him. You have no choice. 575 00:38:06,580 --> 00:38:07,790 I... 576 00:38:10,020 --> 00:38:12,110 really wanted you... 577 00:38:13,190 --> 00:38:16,630 to get married... 578 00:38:16,630 --> 00:38:19,600 with the best man. 579 00:38:19,690 --> 00:38:21,670 You told me to marry him. 580 00:38:21,670 --> 00:38:23,290 Marry him. 581 00:38:24,060 --> 00:38:25,540 Just do it. 582 00:38:26,230 --> 00:38:30,040 I don't want you to die alone. 583 00:38:30,400 --> 00:38:31,500 If I die, 584 00:38:31,500 --> 00:38:35,940 will you support your siblings your whole life? 585 00:38:35,940 --> 00:38:37,020 What will you do? 586 00:38:37,020 --> 00:38:39,020 What am I supposed to do? 587 00:38:39,020 --> 00:38:40,110 I just think... 588 00:38:41,040 --> 00:38:44,020 you could do better than that. 589 00:38:45,190 --> 00:38:47,480 Now that you're getting married, 590 00:38:48,420 --> 00:38:49,860 I feel so bad. 591 00:38:50,900 --> 00:38:53,000 I'm torn by anxiety. 592 00:38:53,770 --> 00:38:55,730 I know I could do better. 593 00:38:57,190 --> 00:39:00,630 You're too good for him. 594 00:39:02,380 --> 00:39:05,400 You will walk down the aisle on my arm. 595 00:39:05,400 --> 00:39:06,670 I just can't do it. 596 00:39:15,310 --> 00:39:16,860 I'm not as worried now though. 597 00:39:18,920 --> 00:39:20,380 Even if I'm not here, 598 00:39:21,980 --> 00:39:24,150 you won't have to lie here alone... 599 00:39:24,500 --> 00:39:26,190 or wake up all alone... 600 00:39:26,560 --> 00:39:28,190 any longer. 601 00:39:30,100 --> 00:39:31,400 Sun Ha. 602 00:39:32,770 --> 00:39:35,770 I'm truly grateful. 603 00:39:37,830 --> 00:39:39,440 What on earth for? 604 00:39:40,080 --> 00:39:41,170 Everything. 605 00:39:44,040 --> 00:39:45,610 Sun Ha, 606 00:39:46,690 --> 00:39:50,250 Yoo Ha, Jae Hyung, 607 00:39:51,190 --> 00:39:52,460 and Hyun Ha... 608 00:39:53,520 --> 00:39:56,730 are such good kids. 609 00:39:57,900 --> 00:39:59,170 I owe that... 610 00:40:01,130 --> 00:40:02,500 all to you. 611 00:40:03,630 --> 00:40:05,170 I know that. I do. 612 00:40:05,940 --> 00:40:06,960 I'm... 613 00:40:08,360 --> 00:40:10,440 truly grateful to you for that. 614 00:40:11,730 --> 00:40:13,150 I truly am. 615 00:40:16,380 --> 00:40:19,480 I can prepare it in no time before leaving. 616 00:40:19,710 --> 00:40:22,380 That's all right. This is for Moon Sik. 617 00:40:22,580 --> 00:40:23,880 I should do it myself. 618 00:40:26,690 --> 00:40:28,860 Please get the avocados for me. 619 00:40:28,860 --> 00:40:30,100 Yes, ma'am. 620 00:40:31,250 --> 00:40:33,330 But didn't you say this is for Moon Sik? 621 00:40:33,690 --> 00:40:36,500 Moon Sik can't stand avocados. 622 00:40:37,500 --> 00:40:38,600 That's right. 623 00:40:40,900 --> 00:40:43,130 I don't even know my own son's taste in food. 624 00:40:44,170 --> 00:40:45,770 I'm not qualified to be a mother. 625 00:40:45,880 --> 00:40:48,610 Oh, dear. Who cares if you don't know that? 626 00:40:48,750 --> 00:40:51,150 You have a building and stocks to give him. 627 00:40:52,110 --> 00:40:54,880 If my children had the chance to switch parents, 628 00:40:55,040 --> 00:40:58,250 they'd probably choose you over me in no time. 629 00:40:59,480 --> 00:41:00,630 You're right. 630 00:41:01,330 --> 00:41:03,060 Since I have so much to give to him, 631 00:41:03,560 --> 00:41:05,020 I must've neglected him. 632 00:41:06,400 --> 00:41:08,420 Moon Sik must be home. 633 00:41:08,630 --> 00:41:10,290 I'll take care of this in here. 634 00:41:19,670 --> 00:41:22,210 Are you still busy? Why are you so late? 635 00:41:23,480 --> 00:41:25,540 I figured you'd feel uncomfortable seeing me. 636 00:41:27,040 --> 00:41:28,580 Don't say that. 637 00:41:29,360 --> 00:41:31,080 I crossed the line the other day. 638 00:41:31,750 --> 00:41:33,860 I shouldn't have said I'm against your marriage. 639 00:41:34,630 --> 00:41:37,460 You two decide and just let me know. 640 00:41:37,650 --> 00:41:40,060 Moon Sik. Did you eat dinner? 641 00:41:40,170 --> 00:41:44,040 I think it'll be better for us to live separately. 642 00:41:44,860 --> 00:41:48,860 It won't be easy for Mr. Park to live with me. 643 00:41:50,880 --> 00:41:52,210 That's not true. 644 00:41:52,500 --> 00:41:55,670 Ask him. I'm sure he won't like the idea of it. 645 00:41:57,670 --> 00:41:59,040 Hyo Seob... 646 00:41:59,790 --> 00:42:01,520 is a very proud man. 647 00:42:02,290 --> 00:42:05,980 He's old-fashioned and insists on buying a home. 648 00:42:07,020 --> 00:42:08,880 Hyo Seob won't be able to... 649 00:42:09,250 --> 00:42:11,750 manage buying a home for us on his own. 650 00:42:11,920 --> 00:42:14,130 I think that's what he's so concerned about. 651 00:42:15,170 --> 00:42:18,230 That's why you should meet a man at your own level. 652 00:42:19,310 --> 00:42:21,110 He pays rent for his own house. 653 00:42:22,060 --> 00:42:24,130 How could he find a decent house to live in with you? 654 00:42:28,380 --> 00:42:29,770 I'll be going to my room now. 655 00:42:39,790 --> 00:42:40,960 Ms. Shim. 656 00:42:41,750 --> 00:42:45,150 By any chance, is the house Hyo Seob lives in... 657 00:42:45,830 --> 00:42:47,130 a leased house? 658 00:42:47,630 --> 00:42:49,040 You didn't know that? 659 00:42:50,170 --> 00:42:53,000 He's the owner of his shop though. 660 00:42:53,540 --> 00:42:56,230 I'm sure you know how much that space is worth. 661 00:42:58,270 --> 00:42:59,480 Yes, of course. 662 00:43:17,600 --> 00:43:20,400 Even I didn't know his house was leased. 663 00:43:21,100 --> 00:43:22,860 How did Moon Sik know? 664 00:43:24,170 --> 00:43:26,170 Could Hyo Seob have possibly... 665 00:43:26,860 --> 00:43:28,330 told Moon Sik about that himself? 666 00:43:29,770 --> 00:43:31,110 Or... 667 00:43:40,520 --> 00:43:43,060 - Yes, ma'am. - Director Yoon. 668 00:43:44,380 --> 00:43:45,860 See if there have been changes... 669 00:43:46,150 --> 00:43:48,520 in Moon Sik's fortunes. 670 00:43:49,000 --> 00:43:53,130 Please make sure Moon Sik doesn't know about this. 671 00:43:58,190 --> 00:44:01,440 Manager. Could I have a half day today? 672 00:44:01,440 --> 00:44:03,110 Yes. Go ahead. 673 00:44:03,110 --> 00:44:04,610 You been working too hard lately. 674 00:44:06,440 --> 00:44:08,880 Before we start getting really busy, hurry up... 675 00:44:09,020 --> 00:44:11,350 and get it all over with including your honeymoon. 676 00:44:11,540 --> 00:44:13,750 That way I'll have less on my mind too. 677 00:44:14,480 --> 00:44:16,650 We have so much to take care of. 678 00:44:17,420 --> 00:44:18,610 Have you thought about a place to live? 679 00:44:19,250 --> 00:44:21,230 Have you decided on where you two will live? 680 00:44:22,150 --> 00:44:23,190 Our home? 681 00:44:23,650 --> 00:44:24,690 No, not yet. 682 00:44:31,060 --> 00:44:33,060 Our home? Why? 683 00:44:33,310 --> 00:44:34,860 Did your mother say something? 684 00:44:37,040 --> 00:44:40,000 No. Mother hasn't said anything about that yet. 685 00:44:42,110 --> 00:44:45,270 You told her you'd move out without discussing it? 686 00:44:46,750 --> 00:44:48,610 Actually, yes. 687 00:44:51,290 --> 00:44:53,980 There's no need to walk in to a lion's den, is there? 688 00:44:56,860 --> 00:44:58,100 - Mom. - Come in. 689 00:44:58,290 --> 00:44:59,460 Come in. Welcome. 690 00:44:59,460 --> 00:45:00,900 We're here, Mother. 691 00:45:01,360 --> 00:45:02,960 Is your back feeling better? 692 00:45:02,960 --> 00:45:04,190 Of course. 693 00:45:05,000 --> 00:45:06,170 I feel better than ever. 694 00:45:06,940 --> 00:45:09,730 Dinner's all ready. Sit down and relax. 695 00:45:09,730 --> 00:45:11,270 That's all right. I'll help you. 696 00:45:11,270 --> 00:45:13,770 No, I'll help her. What shall I do? 697 00:45:14,580 --> 00:45:15,850 Since when did you help me? 698 00:45:17,770 --> 00:45:20,880 I see you haven't helped around the house. 699 00:45:22,920 --> 00:45:24,880 I raised him wrong. 700 00:45:26,360 --> 00:45:27,730 No, you didn't. 701 00:45:27,730 --> 00:45:31,630 I didn't have my siblings do chores. I was wrong. 702 00:45:31,630 --> 00:45:34,020 They're all grown up, but they can't do a thing. 703 00:45:34,020 --> 00:45:35,900 They can't be as bad as Kyung Soo. 704 00:45:35,900 --> 00:45:38,290 Hyun Ha still can't even cook rice properly. 705 00:45:38,500 --> 00:45:40,630 Kyung Soo doesn't know how to use a washing machine. 706 00:45:40,630 --> 00:45:42,830 Jae Hyung makes an effort to help his older sisters, 707 00:45:42,830 --> 00:45:44,210 but always ends up making a mess. 708 00:45:44,210 --> 00:45:45,810 At least he helps. 709 00:45:45,810 --> 00:45:46,880 Kyung Soo... 710 00:45:46,880 --> 00:45:48,250 I can hear you, you know. 711 00:45:48,750 --> 00:45:51,020 Excuse me. I'm standing right here. 712 00:45:55,440 --> 00:45:56,580 Have a seat. Sit down. 713 00:45:56,690 --> 00:45:57,750 All right. 714 00:46:00,060 --> 00:46:01,360 The date seems perfect. 715 00:46:01,790 --> 00:46:04,130 Can I help you anyhow with preparing the wedding? 716 00:46:05,520 --> 00:46:08,670 We're so busy so we hired a wedding planner. 717 00:46:08,860 --> 00:46:10,440 Oh, I see. 718 00:46:11,790 --> 00:46:15,110 Do you have any thoughts on where you'll live? 719 00:46:17,810 --> 00:46:18,980 Our house? 720 00:46:18,980 --> 00:46:21,580 Yes. I think... 721 00:46:22,110 --> 00:46:23,770 this house will be too small. 722 00:46:23,940 --> 00:46:26,440 It's old and waiting for redevelopment. 723 00:46:26,880 --> 00:46:29,210 It won't look nice by only changing the wallpaper. 724 00:46:30,750 --> 00:46:32,560 What are your thoughts, Mother? 725 00:46:33,330 --> 00:46:36,520 We'll do as you say. 726 00:46:37,290 --> 00:46:38,360 Sun Ha. 727 00:46:38,730 --> 00:46:41,960 Everything that comes out of your mouth is so sweet. 728 00:46:43,170 --> 00:46:45,460 Actually, to be honest, 729 00:46:46,500 --> 00:46:48,330 I don't want to live with my married child. 730 00:46:48,940 --> 00:46:50,880 You two are grown ups. So if possible, 731 00:46:51,400 --> 00:46:54,310 I'd rather want you two to live happily on your own. 732 00:46:54,310 --> 00:46:55,400 All right. Then... 733 00:46:56,040 --> 00:46:57,540 we'll move out. 734 00:46:58,520 --> 00:47:00,580 - What? - We'll move out... 735 00:47:00,980 --> 00:47:02,810 and try to make a living on our own. 736 00:47:06,580 --> 00:47:09,060 My goodness. She tricked you. 737 00:47:09,400 --> 00:47:11,830 You're daughter-in-law completely tricked you. 738 00:47:12,630 --> 00:47:15,520 I was tricked, right? Sun Ha tricked me. 739 00:47:16,000 --> 00:47:17,190 My goodness. 740 00:47:18,130 --> 00:47:19,540 My goodness. 741 00:47:20,040 --> 00:47:21,710 Are you really going to let them move out? 742 00:47:21,960 --> 00:47:24,310 Do they think it'll be that easy to move out? 743 00:47:24,540 --> 00:47:26,170 I'm the one that has the money. 744 00:47:27,770 --> 00:47:30,650 Did Kyung Soo say anything after meeting us? 745 00:47:31,810 --> 00:47:33,310 He knows he deserves everything. 746 00:47:35,150 --> 00:47:36,650 Is your mother-in-law a nice person? 747 00:47:37,650 --> 00:47:40,080 If we live apart, I won't have to face her much. 748 00:47:41,190 --> 00:47:42,500 You're happy though, right? 749 00:47:44,500 --> 00:47:45,560 Yes. 750 00:47:46,060 --> 00:47:47,460 What can I do? 751 00:47:47,690 --> 00:47:50,040 I feel most comfortable with Kyung Soo. 752 00:47:51,440 --> 00:47:53,630 I realized how I can't live without him... 753 00:47:54,230 --> 00:47:55,880 when we broke up for a while. 754 00:47:58,210 --> 00:47:59,210 You're right. 755 00:48:00,150 --> 00:48:03,520 Once he's gone, you realize his importance. 756 00:48:13,380 --> 00:48:14,560 Ms. Park. 757 00:48:15,330 --> 00:48:16,520 Let's go eat. 758 00:48:23,330 --> 00:48:25,730 Ms. Park. Are you going to eat now? 759 00:48:29,500 --> 00:48:30,580 Pardon? 760 00:48:30,670 --> 00:48:33,350 I'm on my break too. Let's go together. 761 00:48:35,170 --> 00:48:36,310 Okay. 762 00:48:41,420 --> 00:48:44,790 That's right. I forgot to tell her about Eun Tae. 763 00:48:50,230 --> 00:48:52,730 Doctor Ji. You seem to be eating here more often. 764 00:48:53,400 --> 00:48:56,670 Actually, it is a bit hard to eat every single meal. 765 00:48:57,790 --> 00:49:01,400 I'm afraid I won't be able to make time tomorrow. 766 00:49:01,560 --> 00:49:04,130 I won't be able to eat with you. I'm sorry. 767 00:49:04,270 --> 00:49:06,250 There's nothing for you to feel sorry about. 768 00:49:06,580 --> 00:49:10,270 I heard how much you don't like eating alone. 769 00:49:10,540 --> 00:49:11,670 So I feel sorry. 770 00:49:13,480 --> 00:49:16,250 That's not true. I like to eat alone. 771 00:49:17,080 --> 00:49:18,190 Who said that? 772 00:49:19,190 --> 00:49:20,360 Doctor Jung did. 773 00:49:21,150 --> 00:49:23,600 He said you hate eating alone. 774 00:49:23,600 --> 00:49:26,100 So he asked me to eat with you, 775 00:49:26,100 --> 00:49:27,560 and I did. 776 00:49:34,670 --> 00:49:36,080 Welcome. 777 00:49:39,040 --> 00:49:40,040 Gosh. 778 00:49:42,540 --> 00:49:45,850 I'm sorry for turning up unannounced like this. 779 00:49:46,310 --> 00:49:48,150 No, it's okay. 780 00:49:48,790 --> 00:49:52,330 I made a gaffe the other day. 781 00:49:52,750 --> 00:49:57,130 That's not true. It's me who made a big mistake. 782 00:49:57,750 --> 00:50:01,500 I shouldn't have talked about your daughter there. 783 00:50:01,500 --> 00:50:05,130 I apologize to you from the bottom of my heart. 784 00:50:05,130 --> 00:50:07,500 Okay. Thank you. 785 00:50:07,730 --> 00:50:10,580 Now that I'm here, 786 00:50:12,210 --> 00:50:15,080 I'd like to buy some handmade shoes. 787 00:50:16,440 --> 00:50:18,670 Okay. Please have a seat. 788 00:50:18,670 --> 00:50:21,250 Okay. 789 00:50:23,460 --> 00:50:25,380 Oh, right. 790 00:50:25,730 --> 00:50:28,150 What's your hobby? 791 00:50:28,150 --> 00:50:32,060 Madam Lee loves car racing and playing golf. 792 00:50:32,630 --> 00:50:34,920 But she doesn't play golf these days. 793 00:50:34,920 --> 00:50:37,790 And I haven't seen her in a race track these days. 794 00:50:38,460 --> 00:50:42,310 Is there anything else you two enjoy together? 795 00:50:44,310 --> 00:50:46,710 Golf and car racing? 796 00:50:46,880 --> 00:50:51,250 Yes. I haven't seen her in the field for a while. 797 00:50:51,770 --> 00:50:56,110 I guess she's doing what you like these days. 798 00:50:56,980 --> 00:50:59,830 Tell us what it is so we can decide... 799 00:50:59,830 --> 00:51:01,730 where to meet at our next get-together. 800 00:51:05,190 --> 00:51:08,400 I don't have a hobby. 801 00:51:08,560 --> 00:51:09,630 What? 802 00:51:10,670 --> 00:51:15,730 A lot of people think work is their hobby. 803 00:51:15,880 --> 00:51:20,650 In fact, I'm happiest when I work. 804 00:51:22,150 --> 00:51:23,250 I really am. 805 00:51:24,480 --> 00:51:25,540 Right. 806 00:51:37,330 --> 00:51:38,420 You're back. 807 00:51:38,420 --> 00:51:41,560 I just met Park Hyo Seob. 808 00:51:41,560 --> 00:51:42,630 Have a seat. 809 00:51:46,000 --> 00:51:47,670 Gosh, look at you. 810 00:51:48,110 --> 00:51:51,380 You don't have to be nice to your mom's boyfriend. 811 00:51:52,540 --> 00:51:54,310 As you asked, 812 00:51:54,540 --> 00:51:58,020 I tried to play golf or car race with him. 813 00:51:58,020 --> 00:52:00,810 But he says he has no hobby. 814 00:52:01,150 --> 00:52:03,690 I've never seen a man with no hobby before. 815 00:52:05,360 --> 00:52:09,060 The father and daughter just have strong prides. 816 00:52:09,600 --> 00:52:11,730 I'm a good judge of character. 817 00:52:12,500 --> 00:52:16,190 And they're very tiring. It'll be hard for you. 818 00:52:16,690 --> 00:52:20,460 They are very tiring for businessmen like us. 819 00:52:21,360 --> 00:52:25,710 By the way, does Madam Lee really want to marry him? 820 00:52:27,250 --> 00:52:28,400 I don't know. 821 00:52:28,710 --> 00:52:30,580 They could have a wedding. 822 00:52:31,250 --> 00:52:34,520 But registering marriage is a different story. 823 00:52:34,520 --> 00:52:35,690 Are you going to be okay with that? 824 00:52:38,880 --> 00:52:42,460 People like us are sensitive about document. 825 00:52:43,460 --> 00:52:45,400 He has four children. 826 00:52:45,560 --> 00:52:47,230 If their names enter in your family register, 827 00:52:47,400 --> 00:52:50,790 it will be a big problem. 828 00:52:52,270 --> 00:52:54,630 It's Mom's decision. 829 00:52:55,060 --> 00:52:58,670 Being a devoted son isn't all good. 830 00:52:58,980 --> 00:53:02,920 Make sure to keep your mind clear. 831 00:53:04,670 --> 00:53:06,880 Thank you for the favor anyway. 832 00:53:06,880 --> 00:53:08,420 No problem. 833 00:53:25,100 --> 00:53:28,310 Mom, the flowers have fallen off here. 834 00:53:30,440 --> 00:53:32,670 I know. I can see that. 835 00:53:33,610 --> 00:53:35,850 He said he'd be back after they fell off. 836 00:53:37,750 --> 00:53:38,810 I know. 837 00:53:40,350 --> 00:53:41,480 Let's go. 838 00:53:47,250 --> 00:53:49,100 Hi, Yoo Ha. 839 00:53:50,830 --> 00:53:51,900 Doctor Kang. 840 00:53:52,460 --> 00:53:55,170 Did you make appointments for Eun Soo's checkup? 841 00:53:55,730 --> 00:53:58,170 Yes. She doesn't feel dizzy anymore, 842 00:53:58,170 --> 00:54:01,310 and she's in good shape. It'll be okay, right? 843 00:54:01,900 --> 00:54:03,500 She will be fine. 844 00:54:03,580 --> 00:54:05,480 And we got Jung Eun Tae's blood... 845 00:54:05,480 --> 00:54:07,110 just in case. 846 00:54:09,880 --> 00:54:12,520 When did you do that? 847 00:54:14,020 --> 00:54:15,610 Was it the day before he left? 848 00:54:16,480 --> 00:54:19,830 We should discard it in three months though. 849 00:54:19,830 --> 00:54:22,790 But he said it'd keep Eun Soo safe... 850 00:54:22,790 --> 00:54:24,830 at least for three months. 851 00:54:27,830 --> 00:54:31,230 And the researcher position is open. 852 00:54:31,230 --> 00:54:34,330 The one Eun Tae didn't want you for. 853 00:54:35,460 --> 00:54:36,540 What? 854 00:54:37,210 --> 00:54:40,480 The previous researcher wanted to change jobs, 855 00:54:41,110 --> 00:54:43,610 so Eun Tae helped him find a new job... 856 00:54:43,610 --> 00:54:46,520 and recommended you for the position. 857 00:54:47,440 --> 00:54:49,980 He must've felt so sorry for stopping you... 858 00:54:49,980 --> 00:54:51,710 from getting the job. 859 00:55:03,040 --> 00:55:04,600 I'm not thankful at all. 860 00:55:05,630 --> 00:55:07,060 Instead of doing the whole thing, 861 00:55:08,210 --> 00:55:10,110 he should've come to see me one more time. 862 00:55:12,440 --> 00:55:14,610 I didn't even get to say goodbye. 863 00:55:19,080 --> 00:55:20,310 Doctor Jung. 864 00:56:07,100 --> 00:56:08,190 Eun Soo. 865 00:56:08,690 --> 00:56:10,790 Within 100 days, 866 00:56:12,190 --> 00:56:14,610 I'll come back when flowers fall off. 867 00:56:14,710 --> 00:56:16,000 I promise. 868 00:56:28,150 --> 00:56:29,880 Gosh, Yoo Ha. 869 00:56:30,810 --> 00:56:33,960 I'm sure you've been doing just fine. 870 00:56:38,400 --> 00:56:41,060 What's wrong? Do I look like a ghost? 871 00:57:05,960 --> 00:57:07,380 Look at you. 872 00:57:07,880 --> 00:57:10,060 You greet me in a strange way. 873 00:57:18,000 --> 00:57:19,940 You just left like that... 874 00:57:20,360 --> 00:57:21,960 and didn't even call me. 875 00:57:22,940 --> 00:57:24,610 You worried me so much. 876 00:57:25,810 --> 00:57:27,980 You called everyone, 877 00:57:28,500 --> 00:57:30,080 but not me. 878 00:57:31,670 --> 00:57:32,940 Why not me? 879 00:57:34,650 --> 00:57:36,020 Why did you do that to me? 880 00:57:52,230 --> 00:57:53,770 Are you really dismissed... 881 00:57:54,440 --> 00:57:56,230 by the board of directors? 882 00:57:59,150 --> 00:58:03,270 Why are they trying to corner you like this? 883 00:58:03,710 --> 00:58:05,690 They're worried that... 884 00:58:06,610 --> 00:58:09,560 the new project is getting bigger with your money. 885 00:58:10,650 --> 00:58:13,730 I just canceled the redevelopment project... 886 00:58:13,730 --> 00:58:16,690 and invested the money in the company. 887 00:58:17,360 --> 00:58:19,130 They want to keep enough reserves... 888 00:58:20,230 --> 00:58:22,460 for the credibility of the company. 889 00:58:23,190 --> 00:58:26,900 It'd let the company get weeded out of the market. 890 00:58:27,960 --> 00:58:29,400 Now that it's happened, 891 00:58:30,630 --> 00:58:32,480 the general meeting of stockholders will fix it. 892 00:58:33,900 --> 00:58:34,980 I... 893 00:58:35,880 --> 00:58:38,040 got some stocks. 894 00:58:38,650 --> 00:58:39,920 I know that. 895 00:58:40,420 --> 00:58:41,540 I'll... 896 00:58:42,610 --> 00:58:44,210 turn it over to you. 897 00:58:44,920 --> 00:58:45,980 Hey. 898 00:58:46,790 --> 00:58:49,100 Even if you turn all your stocks to me, 899 00:58:49,100 --> 00:58:51,250 it won't help us. 900 00:58:52,100 --> 00:58:53,860 I have... 901 00:58:55,100 --> 00:58:56,360 the power of attorney for my mother's stocks. 902 00:58:58,860 --> 00:59:00,770 I have only one condition. 903 00:59:01,460 --> 00:59:03,000 I want you... 904 00:59:04,110 --> 00:59:06,270 to buy my stocks unofficially. 905 00:59:07,670 --> 00:59:08,750 In exchange for that, 906 00:59:10,020 --> 00:59:11,350 I'll vote for... 907 00:59:12,380 --> 00:59:14,480 your side during this shareholders' meeting. 908 00:59:20,750 --> 00:59:23,520 Do you know what you're talking about? 909 00:59:24,100 --> 00:59:25,900 It means CEO Yang... 910 00:59:26,790 --> 00:59:28,400 has to step down completely with this. 911 00:59:45,210 --> 00:59:48,520 I've e-mailed you the list of changes... 912 00:59:48,520 --> 00:59:49,920 in Mr. Choi's fortunes. 913 00:59:51,810 --> 00:59:53,150 I'll check it right now. 914 00:59:53,880 --> 00:59:54,980 Thank you. 915 01:00:16,110 --> 01:00:18,580 I'm going to see your father right now. 916 01:00:21,080 --> 01:00:22,710 You should work hard too. 917 01:00:23,480 --> 01:00:24,560 We agreed... 918 01:00:25,110 --> 01:00:26,960 to stop this marriage together, 919 01:00:27,830 --> 01:00:29,190 so you should make a move... 920 01:00:29,920 --> 01:00:31,600 instead of having your hands off like that. 921 01:00:34,900 --> 01:00:36,690 If you mess with my father... 922 01:00:36,690 --> 01:00:38,630 It isn't just your father anymore. 923 01:00:39,460 --> 01:00:41,460 My mom has to get hurt to end this now. 924 01:00:42,480 --> 01:00:43,580 But you know... 925 01:00:44,730 --> 01:00:46,610 that I won't stop, right? 926 01:00:47,770 --> 01:00:48,880 So... 927 01:00:49,980 --> 01:00:51,540 you better persuade your father right. 928 01:00:52,810 --> 01:00:54,310 Tell him to give up. 929 01:01:02,420 --> 01:01:03,560 What are you doing? 930 01:01:05,060 --> 01:01:06,400 Only if you stop here, 931 01:01:09,690 --> 01:01:11,040 everything will be fine. 932 01:01:13,630 --> 01:01:14,860 Please. 933 01:01:15,830 --> 01:01:16,900 Mr. Park. 934 01:01:18,500 --> 01:01:19,810 Go back to work. 935 01:01:51,400 --> 01:01:54,400 Hi, son. What's up? 936 01:01:57,080 --> 01:01:58,250 Dad. 937 01:02:00,880 --> 01:02:02,860 I'm listening. 938 01:02:07,580 --> 01:02:08,690 Can't you... 939 01:02:12,290 --> 01:02:13,560 give up on your marriage? 940 01:02:22,630 --> 01:02:24,230 Let's stop now. 941 01:02:27,810 --> 01:02:29,610 I can't stand it anymore. 942 01:02:32,350 --> 01:02:35,020 Okay, let's stop. 943 01:02:36,880 --> 01:02:38,080 I understand, Jae Hyung. 944 01:02:48,500 --> 01:02:50,060 He's even suffering, 945 01:02:52,190 --> 01:02:53,770 so I can't stand either. 946 01:02:54,940 --> 01:02:56,000 Let's stop here. 947 01:03:16,400 --> 01:03:20,420 I don't have to explain why I'm here, do I? 948 01:03:25,860 --> 01:03:27,460 It's the deed document for your house. 949 01:03:29,310 --> 01:03:32,040 I asked what you wanted, but you remained silent, 950 01:03:33,080 --> 01:03:34,610 so I brought it on my discretion. 951 01:03:36,170 --> 01:03:37,210 Or... 952 01:03:38,210 --> 01:03:40,580 maybe I should've helped your children. 953 01:03:41,980 --> 01:03:43,790 What have you done... 954 01:03:45,290 --> 01:03:46,730 to Jae Hyung? 955 01:03:47,420 --> 01:03:48,690 I haven't done anything... 956 01:03:49,860 --> 01:03:51,060 yet. 957 01:03:51,730 --> 01:03:52,860 But... 958 01:03:53,900 --> 01:03:56,440 it will change depending on your answer today. 959 01:04:04,170 --> 01:04:05,310 Okay. 960 01:04:07,000 --> 01:04:10,170 What do you mean, okay? 961 01:04:10,940 --> 01:04:12,980 No parent in the world will turn a blind eye... 962 01:04:12,980 --> 01:04:14,980 to their children when they get harmed. 963 01:04:23,060 --> 01:04:24,520 I'll take this... 964 01:04:26,400 --> 01:04:27,770 since you're giving it to me. 965 01:04:30,730 --> 01:04:33,310 You know what it means to take this, right? 966 01:04:35,980 --> 01:04:38,710 I want you to break up with my mom in exchange. 967 01:04:40,670 --> 01:04:41,710 I know. 968 01:04:46,690 --> 01:04:47,880 Thank you. 969 01:04:48,420 --> 01:04:49,460 Tell me... 970 01:04:50,190 --> 01:04:52,520 at any time if you need anything. 971 01:05:21,650 --> 01:05:22,790 Jae Hyung. 972 01:05:36,230 --> 01:05:37,690 There's something... 973 01:05:39,440 --> 01:05:41,040 I need to hear from you. 974 01:05:43,880 --> 01:05:45,580 It's about my son. 975 01:06:47,210 --> 01:06:50,500 Mi Yeon, I'll go to your house right now. 976 01:07:10,600 --> 01:07:13,600 What brings you to my house? 977 01:07:20,610 --> 01:07:21,730 Tell me. 978 01:07:24,400 --> 01:07:26,500 Mi Yeon, I've never... 979 01:07:27,670 --> 01:07:28,980 hit my children... 980 01:07:30,170 --> 01:07:32,040 until now. 981 01:07:35,110 --> 01:07:36,790 They're precious just to watch, 982 01:07:37,750 --> 01:07:40,560 so how can I put my hands on them? 983 01:07:41,520 --> 01:07:42,630 That's why... 984 01:07:43,500 --> 01:07:45,500 I know how you feel. 985 01:07:46,420 --> 01:07:48,230 Even if their child has a fault... 986 01:07:49,230 --> 01:07:52,400 Even if everyone else can see what it is, 987 01:07:52,610 --> 01:07:54,040 parents are the same. 988 01:07:55,000 --> 01:07:56,580 They hide their own eyes... 989 01:07:57,980 --> 01:07:59,650 and try not to see it. 990 01:08:00,440 --> 01:08:01,670 Tell me... 991 01:08:03,650 --> 01:08:05,040 if it's about Moon Sik. 992 01:08:07,580 --> 01:08:08,750 What is... 993 01:08:10,810 --> 01:08:13,790 his fault which I'm turning a blind eye on? 994 01:08:17,130 --> 01:08:18,290 Tell me. 995 01:08:19,730 --> 01:08:21,230 I need to know. 996 01:08:22,230 --> 01:08:23,400 How far... 997 01:08:24,660 --> 01:08:26,030 has he gone to you? 998 01:08:27,410 --> 01:08:29,310 What has he done to you? 999 01:08:31,480 --> 01:08:33,810 He brought the deed contract for my house... 1000 01:08:34,910 --> 01:08:38,350 on condition of breaking up with you. 1001 01:08:42,710 --> 01:08:43,990 Mi Yeon, 1002 01:08:45,360 --> 01:08:46,580 you raised your son... 1003 01:08:47,990 --> 01:08:49,290 in a wrong way. 62451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.