Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,180 --> 00:00:10,010
With what right?
She isn't Sung Woon's.
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,290
When Eun Soo was born...
3
00:00:11,290 --> 00:00:12,290
(Episode 23)
4
00:00:12,290 --> 00:00:14,150
we left a paper trail
in the US.
5
00:00:14,580 --> 00:00:18,790
Eun Soo has the birthright
as Sung Woon's child.
6
00:00:19,650 --> 00:00:20,960
You...
7
00:00:20,960 --> 00:00:23,070
Yes, that's why.
8
00:00:23,660 --> 00:00:26,070
Eun Soo has the right
as Sung Woon's daughter.
9
00:00:26,470 --> 00:00:29,700
I'm going to claim her
share of the inheritance.
10
00:00:32,770 --> 00:00:34,040
Hand it over.
11
00:00:35,130 --> 00:00:36,380
All of it.
12
00:00:40,580 --> 00:00:43,650
What can you do with
just the birthright?
13
00:00:43,650 --> 00:00:45,020
It's not just
the birthright.
14
00:00:45,710 --> 00:00:49,090
If it was, you wouldn't
have come here.
15
00:00:49,980 --> 00:00:53,630
Didn't your attorney
already tell you?
16
00:00:53,990 --> 00:00:57,800
I'm in absolute favor
legally.
17
00:00:59,230 --> 00:01:00,960
It's your turn now.
18
00:01:02,160 --> 00:01:05,010
The fear of losing
what you cherish the most.
19
00:01:05,560 --> 00:01:07,340
Enjoy that feeling.
20
00:01:08,380 --> 00:01:11,600
Okay. Let's say
the law's in your favor,
21
00:01:12,480 --> 00:01:13,710
but...
22
00:01:14,850 --> 00:01:19,150
how long would it take to
get our fortune by law?
23
00:01:20,650 --> 00:01:22,760
If we decide to delay it,
24
00:01:23,020 --> 00:01:25,620
you'll get old before
you even receive it.
25
00:01:26,350 --> 00:01:29,520
Meanwhile, I'll take away
everything that is yours.
26
00:01:31,460 --> 00:01:33,790
Try taking away
our fortune.
27
00:01:34,630 --> 00:01:38,460
You'll lose everything
that is yours in return.
28
00:01:39,100 --> 00:01:41,040
While the trial is on,
29
00:01:41,040 --> 00:01:44,770
you, your job,
your family.
30
00:01:45,350 --> 00:01:49,350
I'll take everything away
and make you suffer.
31
00:01:50,680 --> 00:01:52,490
Keep that in mind.
32
00:01:55,850 --> 00:01:57,180
How dare you smile?
33
00:02:14,140 --> 00:02:15,710
Why are you in
such a rush?
34
00:02:18,110 --> 00:02:19,240
Let's...
35
00:02:20,740 --> 00:02:23,180
Let's go eat. I'm hungry.
36
00:02:27,650 --> 00:02:29,520
(We support you in
whatever you do!)
37
00:02:40,370 --> 00:02:42,240
(Yeon Da Yeon)
38
00:02:52,080 --> 00:02:53,080
We did it.
39
00:02:53,310 --> 00:02:56,150
Nice. Nice.
40
00:02:59,390 --> 00:03:00,920
- Hey.
- What?
41
00:03:01,090 --> 00:03:04,490
The girl who got hurt
before. What's her name?
42
00:03:04,490 --> 00:03:05,990
She's Yeon Da Yeon.
43
00:03:05,990 --> 00:03:07,860
You carried her
on your back, remember?
44
00:03:08,830 --> 00:03:09,960
Hey, Yeon Da Yeon.
45
00:03:10,520 --> 00:03:12,800
Stop reading
and be a referee for us.
46
00:03:16,270 --> 00:03:17,740
Hey. We can see you.
47
00:03:18,240 --> 00:03:20,810
She'd need four people
to hide her.
48
00:03:34,490 --> 00:03:36,430
Why did she pretend like
she didn't know me?
49
00:03:37,280 --> 00:03:40,220
Is it the same reason
as mine?
50
00:03:44,020 --> 00:03:46,990
Yes, I'm in front
of the store.
51
00:03:46,990 --> 00:03:49,340
I'll be right there.
Give me a sec.
52
00:03:49,460 --> 00:03:50,460
Okay.
53
00:03:56,370 --> 00:03:59,110
Have you met Da Yeon? You
were planning to see her.
54
00:03:59,710 --> 00:04:02,370
Yes. I'm with her
right now.
55
00:04:02,740 --> 00:04:03,920
Who's that?
56
00:04:05,340 --> 00:04:08,210
- Send her back.
- What? Why?
57
00:04:09,360 --> 00:04:12,620
It's Jae Hyung.
Will you talk to him?
58
00:04:13,150 --> 00:04:15,460
He told me
to send you back.
59
00:04:15,560 --> 00:04:16,870
I don't get what he means.
60
00:04:17,170 --> 00:04:18,870
You don't need to put her
on the phone. Send...
61
00:04:19,530 --> 00:04:21,460
What's wrong, Jae Hyung?
62
00:04:23,610 --> 00:04:24,740
Yeon Da Yeon?
63
00:04:26,280 --> 00:04:27,540
Are you Fatty Yeon?
64
00:04:32,000 --> 00:04:33,310
No.
65
00:04:33,310 --> 00:04:35,990
It's you. Your voice
still sounds the same.
66
00:04:37,380 --> 00:04:38,740
You've changed so much.
67
00:04:39,490 --> 00:04:40,560
Hey, come over here.
68
00:04:40,560 --> 00:04:42,680
It's Fatty...
It's Da Yeon.
69
00:04:52,170 --> 00:04:56,060
The number you have dialed
is unavailable...
70
00:04:56,060 --> 00:04:57,130
Gosh.
71
00:04:58,110 --> 00:05:02,430
- For Baekgil High!
- For Baekgil High!
72
00:05:02,700 --> 00:05:04,310
- Cheers.
- Cheers.
73
00:05:08,640 --> 00:05:10,350
Is it really you,
Fatty Yeon?
74
00:05:11,380 --> 00:05:14,660
See? You look pretty
when you lose weight.
75
00:05:15,160 --> 00:05:17,320
I've told you to
lose weight.
76
00:05:20,530 --> 00:05:23,320
What? It's pork barbecue
for lunch today.
77
00:05:23,320 --> 00:05:24,390
Let's post it
on the internet.
78
00:05:25,370 --> 00:05:26,990
Gosh, look at her.
79
00:05:26,990 --> 00:05:28,600
She's humiliating
our school.
80
00:05:29,060 --> 00:05:30,630
Hey. Stop it.
81
00:05:40,310 --> 00:05:41,740
Can I have your number?
82
00:05:43,810 --> 00:05:45,310
You're so shallow.
83
00:05:46,080 --> 00:05:48,660
You used to say
she smelled like a pig.
84
00:05:48,660 --> 00:05:49,790
Come on.
85
00:05:50,120 --> 00:05:52,250
I would never tell you
my number.
86
00:05:55,600 --> 00:05:57,530
Even one digit is a waste.
87
00:05:58,820 --> 00:06:01,040
If you have time to talk
about other's appearance,
88
00:06:01,630 --> 00:06:03,540
look at yourselves
in the mirror.
89
00:06:06,700 --> 00:06:08,980
So we made a joke about
you when we were young.
90
00:06:09,570 --> 00:06:10,700
Are you still upset?
91
00:06:15,480 --> 00:06:16,680
How...
92
00:06:18,420 --> 00:06:20,060
could it be a joke?
93
00:06:24,990 --> 00:06:27,060
It was sharp
like a razor to me.
94
00:06:27,950 --> 00:06:29,890
Whenever it hurt,
95
00:06:30,100 --> 00:06:32,890
I had to hang in there
for dear life.
96
00:06:33,630 --> 00:06:35,560
It was just a joke
for you?
97
00:06:36,830 --> 00:06:38,740
You posted my photo
on the internet...
98
00:06:39,570 --> 00:06:41,130
to humiliate me deeply.
99
00:06:41,130 --> 00:06:42,430
And it was a joke for you?
100
00:06:45,110 --> 00:06:46,810
How could it be a joke?
101
00:06:47,640 --> 00:06:49,810
It made me want
to kill myself.
102
00:06:50,740 --> 00:06:54,250
Hey, that's enough.
It's all in the past.
103
00:06:54,790 --> 00:06:56,560
You've changed anyway.
104
00:06:57,560 --> 00:07:00,490
It's true that you were
in awful shape back then.
105
00:07:00,490 --> 00:07:02,670
How dare you talk
about me like that?
106
00:07:04,560 --> 00:07:06,870
I'm the same person from
when I was in high school.
107
00:07:07,260 --> 00:07:09,370
I'm the same Yeon Da Yeon.
108
00:07:11,930 --> 00:07:13,910
Why are you
being so dramatic?
109
00:07:14,570 --> 00:07:16,780
I apologize. Happy now?
110
00:07:17,280 --> 00:07:18,310
No.
111
00:07:19,070 --> 00:07:20,240
Don't apologize.
112
00:07:21,310 --> 00:07:24,550
You should've apologized
to me when I was fat.
113
00:07:25,550 --> 00:07:27,160
You're just doing it
for yourself,
114
00:07:27,160 --> 00:07:28,510
and I'll never accept it.
115
00:07:31,450 --> 00:07:34,620
You'll be a jerk to me
for the rest of my life.
116
00:08:22,240 --> 00:08:24,180
You just saw her attitude.
117
00:08:24,280 --> 00:08:26,140
Now that she's slim, she's
being so condescending.
118
00:08:26,140 --> 00:08:28,240
That piggy has just
become a human being.
119
00:08:28,280 --> 00:08:29,350
I know.
120
00:08:41,720 --> 00:08:44,400
- Jae Hyung, stop.
- Get off me.
121
00:08:44,800 --> 00:08:47,560
Let go of me. Get off!
122
00:08:47,560 --> 00:08:48,590
Get off!
123
00:09:12,290 --> 00:09:13,530
Were you waiting for me?
124
00:09:15,190 --> 00:09:16,590
We need to talk.
125
00:09:21,770 --> 00:09:23,930
Why? Is something wrong?
126
00:09:26,010 --> 00:09:27,070
Eun Tae.
127
00:09:28,040 --> 00:09:30,100
You don't have plans
to get married yet?
128
00:09:30,410 --> 00:09:31,970
Stop talking about that.
129
00:09:32,520 --> 00:09:35,070
I told you. I don't want
to have my own family.
130
00:09:35,710 --> 00:09:38,420
And my job isn't
something I can do...
131
00:09:38,420 --> 00:09:40,660
after getting married
and settling down.
132
00:09:40,810 --> 00:09:43,390
Then you just
want to date girls?
133
00:09:44,430 --> 00:09:46,350
Is that why you're
seeing a woman like that?
134
00:09:47,690 --> 00:09:50,360
A woman like that?
Who do you mean?
135
00:09:50,360 --> 00:09:51,530
Park Yoo Ha.
136
00:09:54,270 --> 00:09:55,640
Don't talk about her
like that.
137
00:09:55,910 --> 00:09:58,810
Are you siding with
the divorced woman now?
138
00:09:58,960 --> 00:10:00,200
Jin Hee.
139
00:10:00,600 --> 00:10:02,880
Can I take back
my power of attorney...
140
00:10:03,250 --> 00:10:04,680
that I gave you?
141
00:10:06,310 --> 00:10:09,520
I believed everything you
did was for the hospital.
142
00:10:09,520 --> 00:10:11,150
Whatever my husband said,
143
00:10:11,150 --> 00:10:12,440
I thought you'd be right.
144
00:10:13,160 --> 00:10:15,080
Because my brother was
always right.
145
00:10:16,790 --> 00:10:18,220
It's for the hospital.
146
00:10:18,580 --> 00:10:21,090
Then why
does it say that...
147
00:10:21,090 --> 00:10:23,190
Park Yoo Ha is the chief
investment officer?
148
00:10:23,190 --> 00:10:25,090
That's because
she's best qualified.
149
00:10:25,560 --> 00:10:27,830
She's the one
who found out that...
150
00:10:27,830 --> 00:10:30,510
the contract with Haea
is disadvantageous to us.
151
00:10:31,560 --> 00:10:35,280
Then can you
promise me that...
152
00:10:35,380 --> 00:10:37,780
you have no feelings
for her...
153
00:10:37,780 --> 00:10:39,940
and it's 100 percent
for the hospital?
154
00:10:41,310 --> 00:10:44,080
Promise me, and I'll
trust whatever you say.
155
00:10:49,390 --> 00:10:50,430
Eun Tae.
156
00:10:50,820 --> 00:10:51,890
That's enough.
157
00:10:59,830 --> 00:11:02,540
He never says that he
has no feelings for her.
158
00:11:09,840 --> 00:11:11,840
What a nice surprise.
159
00:11:12,150 --> 00:11:13,280
Jin Hee will take care...
160
00:11:13,280 --> 00:11:15,110
of the headache,
Jung Eun Tae.
161
00:11:15,310 --> 00:11:17,750
Once Chae Hee Kyung
lets go of her greed,
162
00:11:17,750 --> 00:11:20,710
everything will be settled
so easily.
163
00:11:32,560 --> 00:11:33,930
(Thank you, Doctor Jung.)
164
00:11:33,930 --> 00:11:36,640
Doctor Jung, we received
the supplies...
165
00:11:36,640 --> 00:11:38,040
and support fund well.
166
00:11:38,040 --> 00:11:40,280
And the hospital car will
be on its way soon.
167
00:11:40,510 --> 00:11:42,180
I believe you'll be
back soon as well.
168
00:11:42,970 --> 00:11:44,550
We can't wait to see you.
169
00:12:00,030 --> 00:12:01,130
Yoo Ha.
170
00:12:04,500 --> 00:12:05,560
Yoo Ha.
171
00:12:06,830 --> 00:12:08,300
I'm back.
172
00:12:10,330 --> 00:12:11,640
You must be tired.
173
00:12:14,570 --> 00:12:15,570
Let's go home.
174
00:12:24,080 --> 00:12:25,250
How did it go?
175
00:12:26,420 --> 00:12:29,160
Now that I want
Eun Soo's inheritance,
176
00:12:29,320 --> 00:12:31,430
they'd do anything
to stop me.
177
00:12:32,220 --> 00:12:34,760
They are tenacious
when it comes to money.
178
00:12:35,130 --> 00:12:37,060
I'm afraid what they'd do.
179
00:12:37,060 --> 00:12:38,060
Yoo Ha.
180
00:12:39,090 --> 00:12:42,060
Are you sure
you'll be okay?
181
00:12:42,430 --> 00:12:45,910
I started the whole thing
not to become...
182
00:12:45,910 --> 00:12:48,100
an immoral mother
like the rumor.
183
00:12:48,810 --> 00:12:50,470
That's why I revealed
the truth.
184
00:12:50,780 --> 00:12:52,380
I can't turn back now.
185
00:12:55,150 --> 00:12:57,550
Don't worry about me.
186
00:12:58,840 --> 00:13:00,480
I have a plan.
187
00:13:07,220 --> 00:13:09,820
Are you going to let us
give Eun Soo the money?
188
00:13:09,820 --> 00:13:11,090
Just use any means...
189
00:13:11,090 --> 00:13:12,500
to stop it.
190
00:13:12,770 --> 00:13:15,060
Park Yoo Ha has
the unequivocal evidence.
191
00:13:15,060 --> 00:13:16,700
There's no way to deny it.
192
00:13:16,830 --> 00:13:19,510
Do we have to give her
the money then?
193
00:13:19,570 --> 00:13:20,880
As I said,
194
00:13:20,880 --> 00:13:22,100
Eun Soo has her right...
195
00:13:22,100 --> 00:13:25,280
If we can't do it legally,
then find another way.
196
00:13:25,650 --> 00:13:28,570
Find anything that's
related to Park Yoo Ha.
197
00:13:28,840 --> 00:13:31,080
Her property and job.
198
00:13:31,080 --> 00:13:32,560
Buy the house or store
belonging her family...
199
00:13:32,560 --> 00:13:34,210
if it's possible.
200
00:13:34,210 --> 00:13:35,560
We have to torture her...
201
00:13:35,560 --> 00:13:37,680
so that she caves in.
202
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
(Haea Corporation)
203
00:13:51,410 --> 00:13:53,040
(Chief Director
Chae Hee Kyung)
204
00:13:54,410 --> 00:13:55,540
Jung Eun Tae.
205
00:13:56,410 --> 00:13:59,610
He's Park Yoo Ha's
closest business partner?
206
00:13:59,940 --> 00:14:00,940
Yes.
207
00:14:01,070 --> 00:14:02,250
What's the personal
relationship with her?
208
00:14:02,250 --> 00:14:03,680
It's suspicious,
209
00:14:03,680 --> 00:14:05,210
but there's no evidence.
210
00:14:06,210 --> 00:14:07,350
Whatever it is,
211
00:14:07,350 --> 00:14:09,930
I'm sure Jung Eun Tae
is being an obstacle...
212
00:14:09,930 --> 00:14:11,720
to getting rid
of Park Yoo Ha.
213
00:14:19,770 --> 00:14:21,690
What makes you come here
without notice?
214
00:14:22,360 --> 00:14:24,960
I'll make a contract
on the terms...
215
00:14:24,960 --> 00:14:26,330
that Jahan Hospital wants.
216
00:14:26,910 --> 00:14:28,730
We will also give up...
217
00:14:28,730 --> 00:14:30,100
the medical device
business...
218
00:14:30,100 --> 00:14:32,380
and the right for
shop leases.
219
00:14:33,520 --> 00:14:34,550
I'm...
220
00:14:35,440 --> 00:14:38,150
grateful that you took
a resolute step.
221
00:14:38,150 --> 00:14:41,420
On one condition.
222
00:14:42,020 --> 00:14:45,290
I want you to destroy
Park Yoo Ha...
223
00:14:45,450 --> 00:14:47,500
and kick her out
of the hospital.
224
00:14:48,530 --> 00:14:51,190
It wouldn't be
easy though.
225
00:14:51,770 --> 00:14:52,900
It's unjustifiable.
226
00:14:52,900 --> 00:14:54,640
You can make up
justification.
227
00:14:55,590 --> 00:14:57,770
She's
an investment officer.
228
00:14:57,770 --> 00:14:59,180
There are a lot
to pick on.
229
00:15:00,280 --> 00:15:02,550
I want her
to be arrested...
230
00:15:02,550 --> 00:15:04,010
or sued.
231
00:15:04,070 --> 00:15:06,710
I'll make her regret
that she got on my nerves.
232
00:15:13,450 --> 00:15:16,220
Moon Sik, were you
waiting for me?
233
00:15:16,560 --> 00:15:18,560
Yes. I came here
to meet CEO Yang...
234
00:15:18,560 --> 00:15:20,350
and heard you were coming.
235
00:15:20,430 --> 00:15:23,300
But Director Hong is here.
236
00:15:23,530 --> 00:15:25,030
We should wait a while.
237
00:15:25,400 --> 00:15:27,190
You should listen
to the stockholders.
238
00:15:27,300 --> 00:15:30,410
They have a lot of
complaints about it.
239
00:15:30,410 --> 00:15:33,730
That's enough. Don't make
me repeat myself.
240
00:15:35,680 --> 00:15:39,710
He has confrontations with
Director Hong these days.
241
00:15:41,250 --> 00:15:42,580
Are you all right?
242
00:15:43,440 --> 00:15:47,310
It seems Director Hong is
against your project.
243
00:15:47,920 --> 00:15:50,480
I have you backing me up.
244
00:16:03,060 --> 00:16:06,310
You should've told me
you were here.
245
00:16:07,230 --> 00:16:09,910
You look troubled.
246
00:16:11,150 --> 00:16:12,340
This is nothing new.
247
00:16:12,940 --> 00:16:14,550
People who work
for Director Hong...
248
00:16:14,970 --> 00:16:17,020
aren't easy to deal with.
249
00:16:18,520 --> 00:16:20,980
By the way, I'm worried
about your son.
250
00:16:21,290 --> 00:16:22,950
He's faced with
huge disagreement...
251
00:16:22,950 --> 00:16:24,560
with
the product fair ahead.
252
00:16:26,850 --> 00:16:30,500
So I plan to give
my shares to him.
253
00:16:31,360 --> 00:16:32,500
What?
254
00:16:32,500 --> 00:16:35,960
That's what he wanted
though he didn't say it.
255
00:16:37,330 --> 00:16:39,430
He would be nothing more
than my puppet...
256
00:16:39,430 --> 00:16:41,510
with just the power
of attorney.
257
00:16:42,230 --> 00:16:45,250
Once he becomes
a shareholder,
258
00:16:45,600 --> 00:16:47,750
he'll be able to lead
the project confidently.
259
00:16:48,180 --> 00:16:49,750
Supporting him...
260
00:16:50,250 --> 00:16:52,610
that much could be...
261
00:16:54,420 --> 00:16:55,850
He's my son after all.
262
00:17:02,400 --> 00:17:05,320
(Yeon Da Yeon)
263
00:17:10,210 --> 00:17:12,830
You shouldn't
lower yourself.
264
00:17:13,130 --> 00:17:15,310
You're neither servile
nor materialistic.
265
00:17:16,070 --> 00:17:17,600
But I'm serious.
266
00:17:18,140 --> 00:17:20,220
Why don't you
know yourself better?
267
00:17:21,550 --> 00:17:23,380
You're such a decent man.
268
00:17:27,190 --> 00:17:28,880
(Yeon Da Yeon)
269
00:17:39,360 --> 00:17:40,500
Yes, sir.
270
00:17:43,510 --> 00:17:44,710
What?
271
00:17:44,710 --> 00:17:46,670
(Mr. Kim)
272
00:17:59,410 --> 00:18:01,650
Da Yeon, answer my calls.
273
00:18:01,850 --> 00:18:04,150
Jae Hyung is
a bit in trouble.
274
00:18:04,350 --> 00:18:06,530
I think you should step
forward to settle this.
275
00:18:13,300 --> 00:18:16,510
We're high school friends.
Let's not do this.
276
00:18:17,010 --> 00:18:18,330
He's your junior at work,
277
00:18:18,330 --> 00:18:20,070
but you shouldn't
side him on this.
278
00:18:20,370 --> 00:18:21,630
So what?
279
00:18:21,630 --> 00:18:23,170
I need two weeks
of treatment.
280
00:18:23,170 --> 00:18:24,810
I should've made it
10 weeks.
281
00:18:25,010 --> 00:18:26,450
Come on.
282
00:18:28,450 --> 00:18:30,690
Let's stop
and settle it here.
283
00:18:31,950 --> 00:18:33,110
I'll let you off.
284
00:18:33,290 --> 00:18:36,490
Just pay 1,000 dollars
for my hospital fees.
285
00:18:38,530 --> 00:18:41,560
I'll rather go to prison
than pay you money.
286
00:18:41,560 --> 00:18:42,620
Jae Hyung.
287
00:18:42,620 --> 00:18:44,660
I won't give him
even a penny.
288
00:18:45,270 --> 00:18:48,540
You better not think
of ripping me off.
289
00:18:49,970 --> 00:18:51,330
We'll see if you can stay
stubborn until the end.
290
00:18:52,900 --> 00:18:54,740
Hey, hey.
291
00:18:56,140 --> 00:18:57,670
Goodness.
292
00:18:58,070 --> 00:19:00,870
Why did we hold the alumni
reunion in the beginning?
293
00:19:05,190 --> 00:19:06,960
I heard you came here
to threaten Jae Hyung.
294
00:19:07,060 --> 00:19:08,880
What are you
doing here, Fatty Yeon?
295
00:19:13,030 --> 00:19:14,120
Hey.
296
00:19:14,230 --> 00:19:15,620
Your neck looks fine.
297
00:19:16,030 --> 00:19:18,160
You're fine without that
thing, so what's the use?
298
00:19:19,700 --> 00:19:22,060
Rip me off if you want
to threaten someone.
299
00:19:22,810 --> 00:19:24,540
Try to threaten Jae Hyung
one more time,
300
00:19:24,630 --> 00:19:26,070
and I'll sue you.
301
00:19:26,070 --> 00:19:28,540
What? What did I do wrong?
302
00:19:29,070 --> 00:19:32,310
I know it's you who sent
my picture to Mr. Kim.
303
00:19:33,220 --> 00:19:34,720
You distributed my picture
without permission,
304
00:19:34,840 --> 00:19:37,750
and you defamed me
by calling me Fatty Yeon.
305
00:19:38,380 --> 00:19:39,610
I'll rip you off...
306
00:19:39,610 --> 00:19:42,310
multiple times more
than you did to him.
307
00:19:42,790 --> 00:19:45,890
We're high school friends.
Let's not be like this.
308
00:19:47,850 --> 00:19:50,090
Let's talk it out.
309
00:19:56,360 --> 00:19:57,560
Da Yeon.
310
00:20:44,110 --> 00:20:45,340
Da Yeon.
311
00:20:48,460 --> 00:20:49,820
I'll talk from
this distance and go,
312
00:20:51,850 --> 00:20:53,320
so don't run away.
313
00:20:55,120 --> 00:20:56,560
Hear me out
for just a second.
314
00:20:58,620 --> 00:20:59,770
I...
315
00:21:02,860 --> 00:21:04,210
remembered you.
316
00:21:08,240 --> 00:21:09,900
You shouldn't have.
317
00:21:12,720 --> 00:21:15,480
I hate people remembering
how I was back than.
318
00:21:18,450 --> 00:21:22,690
I'd like to erase all
their memory if I could.
319
00:21:29,200 --> 00:21:30,470
I thought the same.
320
00:21:33,160 --> 00:21:34,700
I hated how I was
in high school.
321
00:21:37,210 --> 00:21:38,540
I wanted to erase
that part of me.
322
00:21:40,980 --> 00:21:42,570
I hated how I was
such a show-off.
323
00:21:43,750 --> 00:21:45,840
I hated so much...
324
00:21:48,250 --> 00:21:49,690
when I realized that
I wasn't any special.
325
00:21:50,520 --> 00:21:51,690
So I...
326
00:21:53,220 --> 00:21:55,020
didn't even participate in
that graduation ceremony.
327
00:21:55,610 --> 00:21:56,730
But...
328
00:22:01,560 --> 00:22:03,230
you made me feel like...
329
00:22:07,540 --> 00:22:09,210
there was one person
on my side.
330
00:22:36,660 --> 00:22:39,470
Whatever you do,
we cheer for you.
331
00:22:46,330 --> 00:22:47,740
When I was
struggling the most...
332
00:22:49,510 --> 00:22:50,950
When I felt
the most miserable,
333
00:22:53,310 --> 00:22:54,670
you comforted me.
334
00:22:58,140 --> 00:22:59,290
To me,
335
00:23:01,220 --> 00:23:02,410
you were the memory...
336
00:23:04,380 --> 00:23:05,730
that cheered me up
all my life.
337
00:23:07,890 --> 00:23:09,160
Thank you, Da Yeon.
338
00:23:15,590 --> 00:23:16,900
Even after we met again,
339
00:23:19,810 --> 00:23:21,170
I was still a loser,
340
00:23:22,570 --> 00:23:23,870
but you told me...
341
00:23:27,050 --> 00:23:28,570
that I was cool
and decent...
342
00:23:32,380 --> 00:23:33,460
once again.
343
00:23:59,050 --> 00:24:00,370
Aren't you going to work?
344
00:24:01,370 --> 00:24:03,380
No, I won't do anything.
345
00:24:04,140 --> 00:24:06,290
You already aren't
doing anything.
346
00:24:07,150 --> 00:24:10,820
I'm going to try harder
at not doing anything.
347
00:24:11,580 --> 00:24:13,060
Until when?
348
00:24:14,150 --> 00:24:15,420
Until I get sick of it.
349
00:24:18,200 --> 00:24:21,000
I kept working part-time
ever since I graduated.
350
00:24:21,700 --> 00:24:23,540
When I wore new stockings,
351
00:24:23,710 --> 00:24:27,540
I ran and bowed until
they reeked of sweat.
352
00:24:28,600 --> 00:24:30,340
I thought every time...
353
00:24:31,100 --> 00:24:32,910
that I wouldn't
do anything...
354
00:24:34,140 --> 00:24:35,780
if I had money.
355
00:24:36,190 --> 00:24:39,350
I thought I really
wouldn't do anything.
356
00:24:40,850 --> 00:24:42,410
I'm so happy
that I can slack off...
357
00:24:42,410 --> 00:24:44,650
thanks to
my rich stepmom.
358
00:24:46,590 --> 00:24:49,890
I thought you'd go around
spending money.
359
00:24:50,230 --> 00:24:51,470
This is better than that.
360
00:24:52,160 --> 00:24:54,330
You should enjoy your
life a little more too.
361
00:24:55,000 --> 00:24:58,740
Let's ask our stepmom
to set a blind date too.
362
00:24:58,940 --> 00:25:01,100
She'll introduce us
to a very good man.
363
00:25:01,100 --> 00:25:03,370
Go ahead and have
those grand blind dates.
364
00:25:03,550 --> 00:25:07,410
I want someone whom
I love and who loves me.
365
00:25:08,520 --> 00:25:09,720
Is she devoted...
366
00:25:09,720 --> 00:25:11,310
or does she
not have any greed?
367
00:25:12,140 --> 00:25:13,220
Whatever.
368
00:25:14,790 --> 00:25:18,690
Sun Ha, I brought all the
clothes for the catalogue.
369
00:25:21,030 --> 00:25:22,200
What?
370
00:25:22,200 --> 00:25:23,800
There's no one
in the office.
371
00:25:23,800 --> 00:25:26,470
I always wanted to call
you by your name in here.
372
00:25:26,590 --> 00:25:27,890
Now, my wish came true.
373
00:25:29,740 --> 00:25:32,240
Sorry, I have to finish
this report by tomorrow.
374
00:25:32,980 --> 00:25:34,210
Is there anything
I can help you with?
375
00:25:43,050 --> 00:25:45,110
Is it really okay
not to get married?
376
00:25:47,410 --> 00:25:49,760
No, I want to get married.
377
00:25:50,690 --> 00:25:52,800
But it's worse
to break up with you.
378
00:25:53,890 --> 00:25:55,350
I can wait.
379
00:25:58,620 --> 00:26:00,770
My family is always
full of trouble.
380
00:26:01,940 --> 00:26:04,560
It'll be hard for you to
be the eldest son-in-law.
381
00:26:05,130 --> 00:26:07,070
Why would you want to
get married?
382
00:26:07,070 --> 00:26:09,600
I've always wanted to
be the eldest son-in-law.
383
00:26:11,840 --> 00:26:13,050
I'm serious.
384
00:26:20,350 --> 00:26:21,990
You should go back home.
385
00:26:23,620 --> 00:26:25,920
I have to wait until
Mom comes to pick me up.
386
00:26:26,730 --> 00:26:29,090
Otherwise, she'd think
I gave up.
387
00:26:29,970 --> 00:26:31,970
I'll go home soon,
so don't worry.
388
00:26:32,420 --> 00:26:34,630
I will go back home
to fight against Mom.
389
00:26:39,210 --> 00:26:41,670
It's a perfect age
to fall in love
390
00:26:41,670 --> 00:26:42,710
Welcome.
391
00:26:43,550 --> 00:26:47,020
Look who's here.
What are you doing here?
392
00:26:47,340 --> 00:26:49,020
I heard you're so busy...
393
00:26:49,020 --> 00:26:51,580
being a teacher
or something these days.
394
00:26:52,560 --> 00:26:56,530
By the way, when are you
going to get married?
395
00:26:56,530 --> 00:26:57,820
I heard you bought a ring.
396
00:26:59,920 --> 00:27:03,660
The whole neighborhood
knows that you bought it.
397
00:27:05,120 --> 00:27:07,300
I should've bought it
somewhere else.
398
00:27:08,000 --> 00:27:10,330
Even though
Mi Yeon makes jokes,
399
00:27:11,010 --> 00:27:12,570
I guess she's
still hesitating.
400
00:27:12,830 --> 00:27:14,240
She hasn't answered yet.
401
00:27:14,330 --> 00:27:16,210
She's hesitating?
402
00:27:16,510 --> 00:27:17,900
Do you want me
to talk to her?
403
00:27:18,250 --> 00:27:20,750
That's okay. It's
Mi Yeon's decision.
404
00:27:22,110 --> 00:27:25,290
I'm sure she'll wear
the ring soon.
405
00:27:37,090 --> 00:27:38,090
What?
406
00:27:38,860 --> 00:27:41,040
When did you come?
407
00:27:41,300 --> 00:27:43,010
I was in the neighborhood.
408
00:27:43,010 --> 00:27:44,240
You should've called me.
409
00:27:44,240 --> 00:27:45,600
I was just looking around.
410
00:27:46,100 --> 00:27:47,370
Are these wedding shoes?
411
00:27:47,870 --> 00:27:49,450
Well... Yes.
412
00:27:53,110 --> 00:27:54,780
I guess you got an order.
413
00:27:55,280 --> 00:27:57,610
What? Yes.
414
00:28:00,760 --> 00:28:02,080
By the way,
415
00:28:02,990 --> 00:28:05,420
why are you wearing
gloves in this heat?
416
00:28:06,890 --> 00:28:09,390
Why? Is that weird?
417
00:28:09,820 --> 00:28:13,470
Don't you think
it's weird? It's hot.
418
00:28:25,140 --> 00:28:28,020
Why are you staring
at my hands like that?
419
00:28:30,020 --> 00:28:31,110
Nothing.
420
00:28:35,220 --> 00:28:37,290
By the way, Mi Yeon.
421
00:28:38,030 --> 00:28:41,120
Aren't you going to
put on the ring?
422
00:28:43,320 --> 00:28:45,560
If I put it on,
I should marry you.
423
00:28:46,330 --> 00:28:47,860
I just can't make...
424
00:28:47,860 --> 00:28:50,270
such an important decision
so easily.
425
00:28:52,060 --> 00:28:55,310
That's fair. I understand.
426
00:28:55,540 --> 00:29:00,050
And you, Hyo Seob, are
good at waiting.
427
00:29:00,110 --> 00:29:01,140
Right?
428
00:29:20,160 --> 00:29:21,970
When I asked him
to move in together,
429
00:29:22,330 --> 00:29:24,830
I was ready to
wear the ring.
430
00:29:25,310 --> 00:29:26,810
He doesn't even know that.
431
00:29:27,870 --> 00:29:31,370
He's so slow-witted.
432
00:29:32,840 --> 00:29:36,340
Why do I have to dry-clean
all her dresses?
433
00:29:38,340 --> 00:29:40,460
It's good that I don't
have to do the laundry.
434
00:29:40,560 --> 00:29:43,190
It costs a lot to have
them cleaned though.
435
00:29:47,150 --> 00:29:49,590
Did you hear that?
436
00:29:50,230 --> 00:29:54,130
Hyo Seob recently bought
a woman's ring.
437
00:29:56,510 --> 00:29:57,710
I see.
438
00:30:08,410 --> 00:30:11,450
Did he ask Mr. Ma
to find things out?
439
00:30:14,150 --> 00:30:16,230
It will never
go so easily.
440
00:30:16,560 --> 00:30:18,350
I'll make him worry
for a long time.
441
00:30:23,300 --> 00:30:24,320
Hyun Ha.
442
00:30:25,700 --> 00:30:28,800
Did you hear anything...
443
00:30:30,100 --> 00:30:31,310
from Mi Yeon?
444
00:30:31,860 --> 00:30:33,570
No. Why?
445
00:30:36,840 --> 00:30:37,980
What is it?
446
00:30:38,780 --> 00:30:41,450
You should have
no secrets from me.
447
00:30:41,450 --> 00:30:43,790
I'm your Cupid.
448
00:30:43,950 --> 00:30:46,790
I'm happy
when you're happy.
449
00:30:46,910 --> 00:30:48,580
Don't be ridiculous.
450
00:30:51,460 --> 00:30:54,920
Hyun Ha,
did Mi Yeon say...
451
00:30:55,350 --> 00:30:58,160
anything about a ring?
452
00:30:58,270 --> 00:31:00,090
You gave her a ring?
453
00:31:02,330 --> 00:31:05,870
Did you even check
her ring size?
454
00:31:06,780 --> 00:31:10,480
Of course I did. It's half
the size of my finger.
455
00:31:10,480 --> 00:31:12,210
That's her ring size.
456
00:31:13,140 --> 00:31:15,550
I can't believe this.
457
00:31:15,550 --> 00:31:18,750
How could you buy a ring
without checking her size?
458
00:31:20,690 --> 00:31:24,320
It's a custom-made
ring though.
459
00:31:25,350 --> 00:31:27,920
She's not wearing it
because of the size?
460
00:31:28,730 --> 00:31:31,660
You can't do anything
without me.
461
00:31:32,320 --> 00:31:36,130
I've been too inattentive
these days.
462
00:31:45,480 --> 00:31:47,780
This is Hyun Ha, Moon Sik.
463
00:31:48,220 --> 00:31:50,840
Can I see you
for a moment?
464
00:31:52,290 --> 00:31:54,720
What does she
want from me?
465
00:31:55,220 --> 00:31:57,120
(Just wait.)
466
00:31:57,120 --> 00:31:58,290
Just wait?
467
00:31:59,300 --> 00:32:01,500
He's so ill-mannered
just like his name.
468
00:32:03,120 --> 00:32:04,970
His birthday is
close to mine,
469
00:32:05,090 --> 00:32:06,470
so he's not even
my older brother.
470
00:32:28,720 --> 00:32:29,790
Why are you here?
471
00:32:31,120 --> 00:32:33,200
I want to apologize
about the other day.
472
00:32:33,320 --> 00:32:34,530
Moon Sik.
473
00:32:39,330 --> 00:32:41,770
Is your foot okay?
474
00:32:42,970 --> 00:32:46,280
I made a huge mistake
that day.
475
00:32:54,910 --> 00:32:57,880
Stop acting innocent.
It's so annoying.
476
00:32:58,110 --> 00:32:59,110
What?
477
00:32:59,490 --> 00:33:01,150
Hey, Jae Hyung's sister.
478
00:33:02,460 --> 00:33:04,690
Now that you
stomped on me,
479
00:33:05,190 --> 00:33:07,150
I know that
you're so rude.
480
00:33:07,150 --> 00:33:08,730
Why are you acting
innocent like that?
481
00:33:09,500 --> 00:33:10,530
What?
482
00:33:11,360 --> 00:33:14,770
You want to be my cute
youngest sister?
483
00:33:15,270 --> 00:33:18,940
I know my first impression
wasn't so good.
484
00:33:21,540 --> 00:33:23,780
I have nothing to say...
485
00:33:23,840 --> 00:33:25,450
even if you put it
that way.
486
00:33:27,480 --> 00:33:28,980
Look at her.
487
00:33:29,950 --> 00:33:31,840
So you'll keep
acting like that?
488
00:33:33,350 --> 00:33:34,560
I'm sorry.
489
00:33:41,390 --> 00:33:45,700
Can you please
forget what I did?
490
00:33:46,470 --> 00:33:49,740
Children are the biggest
issue for second marriage.
491
00:33:50,900 --> 00:33:53,040
We should
get along well...
492
00:33:53,040 --> 00:33:55,240
so they can get married.
493
00:33:55,780 --> 00:33:58,900
They're dating. It's not
that they'll get married.
494
00:34:00,250 --> 00:34:01,720
Is that why...
495
00:34:02,810 --> 00:34:05,110
she's not
wearing the ring?
496
00:34:05,250 --> 00:34:06,850
She just wants to date?
497
00:34:09,690 --> 00:34:10,690
A ring?
498
00:34:12,190 --> 00:34:14,190
Dad proposed to her
with a ring.
499
00:34:27,980 --> 00:34:30,250
Moon Sik.
500
00:34:31,880 --> 00:34:34,320
Gosh, what a jerk.
501
00:34:35,520 --> 00:34:38,750
I'll just tolerate him
until Dad gets married.
502
00:34:39,320 --> 00:34:41,420
I'll bear with him
only until then.
503
00:34:45,460 --> 00:34:49,230
Why isn't she wearing
the ring anyway?
504
00:35:08,150 --> 00:35:09,920
Hello, Director Yeon.
505
00:35:10,340 --> 00:35:12,420
I'd like to talk to you.
506
00:35:13,360 --> 00:35:15,980
Can I visit you
at the hospital?
507
00:35:17,090 --> 00:35:18,150
Of course.
508
00:35:18,460 --> 00:35:22,360
You're always welcome.
509
00:35:22,860 --> 00:35:25,940
I'll wait for you. Okay.
510
00:35:28,900 --> 00:35:31,630
Let's cut to the chase.
511
00:35:33,070 --> 00:35:35,900
The excessive demands
from Haea Corporation...
512
00:35:36,000 --> 00:35:39,820
you talked about
are all settled now.
513
00:35:40,480 --> 00:35:43,340
So I want you to
leave the hospital.
514
00:35:44,190 --> 00:35:47,250
Chief Director Chae
made great offers.
515
00:35:50,460 --> 00:35:52,690
I didn't know I'd
benefit from you.
516
00:35:53,920 --> 00:35:55,520
If you keep
getting your way,
517
00:35:56,000 --> 00:35:58,960
it will only put my
brother-in-law in trouble.
518
00:36:05,500 --> 00:36:06,840
Is everything ready?
519
00:36:06,840 --> 00:36:09,480
As you said, we're
looking for everything...
520
00:36:09,480 --> 00:36:10,710
we can use against her.
521
00:36:11,710 --> 00:36:15,520
We could say we suspect
her of embezzling funds,
522
00:36:16,340 --> 00:36:17,520
but is that okay?
523
00:36:17,520 --> 00:36:20,250
If she's a suspect,
of course we must sue.
524
00:36:20,250 --> 00:36:21,520
Not let her off.
525
00:36:29,630 --> 00:36:32,690
Eun Soo, did Mom say
her current job...
526
00:36:33,000 --> 00:36:34,190
is fun to do?
527
00:36:34,190 --> 00:36:36,540
She said one must work
even if it's not fun.
528
00:36:37,730 --> 00:36:39,540
- She said so?
- Yes.
529
00:36:41,070 --> 00:36:43,900
Do you know what it is
she wants to do?
530
00:36:45,150 --> 00:36:46,250
Be a doctor.
531
00:36:48,380 --> 00:36:49,590
I see.
532
00:36:54,960 --> 00:36:56,130
What does she like?
533
00:36:58,690 --> 00:37:01,130
Grandpa, Aunt Sun Ha,
Uncle Jae Hyung,
534
00:37:01,630 --> 00:37:03,000
Aunt Hyun Ha.
535
00:37:04,000 --> 00:37:05,400
Who is her favorite?
536
00:37:05,570 --> 00:37:06,670
Me.
537
00:37:08,290 --> 00:37:10,940
She said she likes you,
the nice guy.
538
00:37:12,440 --> 00:37:14,440
- She said so?
- Yes.
539
00:37:16,770 --> 00:37:19,920
I'm not a nice guy.
She won't like me then.
540
00:37:20,070 --> 00:37:22,210
No, you are nice.
541
00:37:22,540 --> 00:37:23,590
Am I?
542
00:37:24,380 --> 00:37:25,380
Thank you.
543
00:37:26,920 --> 00:37:30,560
I'm so sad I won't get to
see you anymore.
544
00:37:30,880 --> 00:37:32,060
Why not?
545
00:37:34,420 --> 00:37:37,690
I have to go far away.
546
00:37:38,520 --> 00:37:41,340
- Will you take a plane?
- Yes.
547
00:37:41,630 --> 00:37:43,810
Will you not come back?
548
00:37:45,440 --> 00:37:46,480
No.
549
00:37:47,000 --> 00:37:48,940
Like my dad?
550
00:38:10,730 --> 00:38:13,590
Doctor Jung, did you
hear about Yoo Ha?
551
00:38:14,590 --> 00:38:15,670
What about her?
552
00:38:15,860 --> 00:38:18,610
Accounting is looking into
all her papers...
553
00:38:18,610 --> 00:38:19,900
to find out about her.
554
00:38:20,230 --> 00:38:24,170
Legal is preparing to
sue her.
555
00:38:25,270 --> 00:38:26,380
What?
556
00:38:29,480 --> 00:38:31,190
I want to apologize for...
557
00:38:31,650 --> 00:38:33,020
what happened at dinner.
558
00:38:34,520 --> 00:38:36,130
Hyo Seob asked me to...
559
00:38:36,750 --> 00:38:39,960
apologize to you
on his behalf.
560
00:38:41,130 --> 00:38:42,360
It's fine.
561
00:38:43,500 --> 00:38:46,000
I was shocked
and embarrassed,
562
00:38:46,500 --> 00:38:48,770
but I'll let it go
for your sake.
563
00:38:49,610 --> 00:38:50,940
Thank you.
564
00:38:51,940 --> 00:38:53,130
Why did he...
565
00:38:54,230 --> 00:38:57,750
jump up and leave
that evening?
566
00:39:00,750 --> 00:39:02,040
You said...
567
00:39:02,480 --> 00:39:06,960
the ex-wife of Haea's
vice president works here.
568
00:39:07,250 --> 00:39:08,380
Yes.
569
00:39:08,960 --> 00:39:12,730
To tell you the truth,
that young lady is...
570
00:39:17,730 --> 00:39:19,960
Director Yeon,
can we have a word?
571
00:39:20,940 --> 00:39:22,840
Don't you see
I have a visitor?
572
00:39:22,840 --> 00:39:24,610
Then I'll speak in
her presence.
573
00:39:25,770 --> 00:39:27,000
Let's talk later.
574
00:39:27,230 --> 00:39:28,940
Later when?
575
00:39:29,650 --> 00:39:32,380
After Yoo Ha's
framed and ruined?
576
00:39:34,440 --> 00:39:35,650
Embezzlement?
577
00:39:36,250 --> 00:39:37,840
That's just nonsense.
578
00:39:38,210 --> 00:39:41,020
You're just trying to
exhaust her.
579
00:39:41,020 --> 00:39:42,150
Eun Tae.
580
00:39:45,060 --> 00:39:47,920
Whatever you say,
I will throw Yoo Ha out.
581
00:39:49,360 --> 00:39:51,690
Was that Chae Hee Kyung's
condition?
582
00:39:55,040 --> 00:39:58,130
I'm doing this for
our hospital's sake.
583
00:39:59,000 --> 00:40:02,650
The board can
no longer stop me.
584
00:40:12,710 --> 00:40:13,920
Madam.
585
00:40:14,460 --> 00:40:18,020
I'm sorry you had to see
something so awful.
586
00:40:19,500 --> 00:40:20,730
It's okay.
587
00:40:21,400 --> 00:40:25,130
I think I saw
just what I had to see.
588
00:40:25,460 --> 00:40:26,590
Pardon?
589
00:40:29,840 --> 00:40:30,960
Excuse me.
590
00:40:33,000 --> 00:40:34,070
Hello?
591
00:40:35,440 --> 00:40:38,570
Really? Legal has
everything ready?
592
00:40:38,670 --> 00:40:39,770
Okay.
593
00:40:41,650 --> 00:40:44,440
Something urgent came up.
594
00:40:44,440 --> 00:40:47,060
- I have to go.
- Okay.
595
00:40:47,920 --> 00:40:50,690
It looks like I'm about to
become busy as well.
596
00:41:06,570 --> 00:41:07,880
Why are you here?
597
00:41:10,810 --> 00:41:13,650
I guess you heard
what the director said.
598
00:41:14,250 --> 00:41:16,190
How much do you know?
599
00:41:17,320 --> 00:41:19,150
Are you smiling despite
knowing everything?
600
00:41:19,560 --> 00:41:23,380
Chae Hee Kyung backed off
on the contract.
601
00:41:23,380 --> 00:41:25,320
I guess she wants me
gone in return.
602
00:41:26,130 --> 00:41:28,690
The condition is that
we sue you.
603
00:41:30,590 --> 00:41:32,270
Legal got involved.
604
00:41:33,230 --> 00:41:36,630
They'll do anything
it takes to sue you.
605
00:41:39,070 --> 00:41:41,630
I consulted a lawyer
every step of the way.
606
00:41:41,880 --> 00:41:43,250
It won't be so easy.
607
00:41:45,710 --> 00:41:47,110
It's too hard on you.
608
00:41:48,980 --> 00:41:50,790
Stop fighting
and run away.
609
00:41:51,940 --> 00:41:54,020
We agreed to
stop saying that.
610
00:41:55,710 --> 00:41:57,520
You told me to do
what I want.
611
00:41:57,520 --> 00:41:59,320
You want to be a doctor.
612
00:41:59,790 --> 00:42:01,730
So stop doing this.
613
00:42:01,730 --> 00:42:02,730
No.
614
00:42:03,070 --> 00:42:05,770
This is nothing
compared to before.
615
00:42:05,770 --> 00:42:06,790
This isn't enough to...
616
00:42:06,790 --> 00:42:08,460
I can't stand it!
617
00:42:11,310 --> 00:42:12,880
I have to leave soon.
618
00:42:14,630 --> 00:42:16,440
There's nothing I can do.
619
00:42:17,480 --> 00:42:20,440
Whether you lose your job
or get sued,
620
00:42:21,040 --> 00:42:23,380
I must tend to my patients
away from Korea.
621
00:42:26,190 --> 00:42:27,360
Please.
622
00:42:30,150 --> 00:42:32,420
Don't suffer
when I'm away.
623
00:42:34,460 --> 00:42:35,860
Stop this.
624
00:42:47,880 --> 00:42:48,980
Hello.
625
00:42:50,900 --> 00:42:53,440
Why is she following me
all the way here?
626
00:42:59,860 --> 00:43:01,090
My goodness.
627
00:43:01,710 --> 00:43:05,060
I guess Eun Tae told you
everything already.
628
00:43:05,560 --> 00:43:08,020
Legal checked
all these documents.
629
00:43:09,000 --> 00:43:11,420
We'll sue you,
so be prepared.
630
00:43:11,570 --> 00:43:13,840
The court will clear her.
631
00:43:14,170 --> 00:43:15,340
I know that.
632
00:43:16,400 --> 00:43:20,070
Chae Hee Kyung just
wants her to suffer.
633
00:43:27,250 --> 00:43:28,270
How come...
634
00:43:28,820 --> 00:43:31,380
You got utterly lost.
635
00:43:31,690 --> 00:43:33,460
I came to the right place.
636
00:43:33,960 --> 00:43:34,960
Pardon?
637
00:43:35,960 --> 00:43:38,980
I'm here to see Yoo Ha.
638
00:43:42,690 --> 00:43:44,790
- Park Yoo Ha?
- Yes.
639
00:43:46,190 --> 00:43:49,090
I'm here to see
Park Hyo Seob's daughter,
640
00:43:49,090 --> 00:43:50,570
Park Yoo Ha.
641
00:43:59,570 --> 00:44:01,110
The man that...
642
00:44:01,770 --> 00:44:03,110
you're dating?
643
00:44:03,110 --> 00:44:06,980
Director Yeon, would you
mind excusing us?
644
00:44:09,960 --> 00:44:13,290
Madam, this is wrong.
Even if that's the case,
645
00:44:13,290 --> 00:44:15,900
even if you're
dating her father,
646
00:44:15,900 --> 00:44:18,090
you must keep your life
and work separate.
647
00:44:18,270 --> 00:44:20,340
We aren't just dating.
648
00:44:21,790 --> 00:44:23,610
We are getting married.
649
00:44:30,750 --> 00:44:34,980
That means Yoo Ha
will become my daughter.
650
00:44:42,690 --> 00:44:44,250
Director Yeon.
651
00:44:44,590 --> 00:44:48,400
Considering that we could
become in-laws,
652
00:44:48,400 --> 00:44:52,070
wouldn't it be a pity
if this were to continue?
653
00:44:52,270 --> 00:44:53,440
I guess.
654
00:44:53,940 --> 00:44:56,070
If Da Yeon
marries Moon Sik,
655
00:44:56,940 --> 00:45:01,210
Yoo Ha will become
one of your in-laws too.
656
00:45:29,730 --> 00:45:31,040
Thank you.
657
00:45:31,730 --> 00:45:34,710
It must not have been easy
to help me.
658
00:45:35,110 --> 00:45:37,380
It was nothing really.
659
00:45:43,040 --> 00:45:44,250
What a pity.
660
00:45:45,150 --> 00:45:47,710
I saved this to wear it
in front of your father.
661
00:45:50,920 --> 00:45:52,060
You must...
662
00:45:52,630 --> 00:45:54,320
like him very much.
663
00:45:54,590 --> 00:45:57,320
Yes. I do.
664
00:45:59,940 --> 00:46:02,610
Is there anything else
I can help you with?
665
00:46:03,230 --> 00:46:06,340
I can't get involved in
the hospital operations,
666
00:46:06,880 --> 00:46:10,000
but I can persuade
the director.
667
00:46:10,070 --> 00:46:11,940
Whatever persuasion
he needs...
668
00:46:12,040 --> 00:46:13,540
is for me to handle now.
669
00:46:14,570 --> 00:46:17,880
You helped me
so much already.
670
00:46:18,750 --> 00:46:19,790
I won't...
671
00:46:21,520 --> 00:46:22,730
forget it.
672
00:46:24,560 --> 00:46:26,500
If you keep helping me,
673
00:46:26,520 --> 00:46:28,360
my dad will feel indebted.
674
00:46:29,690 --> 00:46:30,960
Too much...
675
00:46:31,320 --> 00:46:34,090
could cause problems
in your relationship.
676
00:46:35,190 --> 00:46:36,570
I don't want that.
677
00:46:49,880 --> 00:46:51,540
She doesn't need me.
678
00:46:56,380 --> 00:46:57,960
What a waste.
679
00:46:58,650 --> 00:47:01,730
I wore it for Chan Koo,
not Hyo Seob.
680
00:47:02,400 --> 00:47:05,170
Silly me.
681
00:47:07,570 --> 00:47:11,110
Park Hyo Seob is
Park Yoo Ha's father?
682
00:47:14,040 --> 00:47:15,570
No wonder.
683
00:47:15,710 --> 00:47:18,940
I wondered why
he walked off in a huff.
684
00:47:19,610 --> 00:47:21,340
Is that the problem?
685
00:47:21,340 --> 00:47:23,320
That's not important
at all.
686
00:47:24,940 --> 00:47:27,610
I can't side with
Yoo Ha now.
687
00:47:27,710 --> 00:47:30,880
I see the weighing out
is causing a headache.
688
00:47:31,480 --> 00:47:33,230
Should I pick Madam Lee?
689
00:47:33,860 --> 00:47:35,960
Da Yeon loves her job
because of...
690
00:47:35,960 --> 00:47:37,270
Madam Lee's son.
691
00:47:37,630 --> 00:47:40,730
I said there's no way
we're becoming in-laws.
692
00:47:40,730 --> 00:47:43,270
You dislike her
so much that...
693
00:47:43,270 --> 00:47:46,230
she'd run off at the idea
of becoming in-laws.
694
00:47:46,840 --> 00:47:48,840
What should I do, then?
695
00:47:49,500 --> 00:47:50,650
Side with
Chae Hee Kyung...
696
00:47:50,650 --> 00:47:52,270
and wrap up
the development?
697
00:47:52,440 --> 00:47:55,320
No. You never know
what the future holds.
698
00:47:55,320 --> 00:47:58,340
Should I look far ahead
and side with Madam Lee?
699
00:48:02,730 --> 00:48:04,150
Oh dear.
700
00:48:12,020 --> 00:48:13,440
Hello, Madam Lee.
701
00:48:13,570 --> 00:48:16,770
I thought you'd be
weighing your options,
702
00:48:17,000 --> 00:48:19,210
so I called with a tip.
703
00:48:19,880 --> 00:48:20,880
Okay.
704
00:48:20,880 --> 00:48:23,070
Chae Hee Kyung visited me
as soon as...
705
00:48:23,070 --> 00:48:24,670
she returned to Korea.
706
00:48:25,980 --> 00:48:28,040
It was to discuss
investing in...
707
00:48:28,040 --> 00:48:29,690
Jahan Hospital.
708
00:48:32,190 --> 00:48:35,290
She checked if my decision
not to invest...
709
00:48:36,060 --> 00:48:38,820
had anything to do with...
710
00:48:38,820 --> 00:48:40,000
the project's risk.
711
00:48:42,060 --> 00:48:44,320
Chae Hee Kyung
always was...
712
00:48:44,320 --> 00:48:46,570
interested in
investing in you.
713
00:48:48,290 --> 00:48:51,360
I don't really think
there's a reason...
714
00:48:51,360 --> 00:48:53,880
for you to grovel to her.
715
00:48:54,130 --> 00:48:55,500
From what I see,
716
00:48:55,610 --> 00:48:58,170
out of the two of you,
you're...
717
00:48:58,170 --> 00:49:00,920
not the one
who's more desperate.
718
00:49:03,690 --> 00:49:04,790
Madam Lee.
719
00:49:05,790 --> 00:49:08,060
Thank you so much
for the tip.
720
00:49:09,150 --> 00:49:10,230
Bye.
721
00:49:19,960 --> 00:49:22,730
Director Yeon
asked to see you.
722
00:49:23,040 --> 00:49:24,230
Is he here?
723
00:49:24,230 --> 00:49:25,360
No.
724
00:49:25,570 --> 00:49:27,500
He asked you to come over.
725
00:49:45,520 --> 00:49:46,730
Why are you here?
726
00:49:46,730 --> 00:49:48,500
To discuss business...
727
00:49:48,500 --> 00:49:50,360
in the director's place.
728
00:49:50,630 --> 00:49:51,670
What?
729
00:49:52,940 --> 00:49:54,540
Where's Yeon Chan Koo?
730
00:49:54,540 --> 00:49:56,630
It seems
he's avoiding you.
731
00:50:00,630 --> 00:50:04,040
Thanks to your
backing down,
732
00:50:04,170 --> 00:50:07,610
everyone on our board
agrees to the investment.
733
00:50:08,340 --> 00:50:10,590
I'll proceed with
the paperwork.
734
00:50:13,320 --> 00:50:15,060
My condition comes first!
735
00:50:17,130 --> 00:50:20,500
The condition that
Jahan sues me?
736
00:50:21,500 --> 00:50:24,290
I'm so sorry.
I'm in charge...
737
00:50:24,920 --> 00:50:27,790
and they won't touch me
until we have a deal.
738
00:50:30,070 --> 00:50:32,670
Tell them the deal is off.
739
00:50:33,500 --> 00:50:34,570
Very well.
740
00:50:35,070 --> 00:50:37,170
I'll tell Director Yeon.
741
00:50:37,540 --> 00:50:40,820
He doesn't care if he
doesn't get our funding?
742
00:50:40,820 --> 00:50:44,750
Yes. We're contacting
other investors.
743
00:50:45,610 --> 00:50:49,090
Fortunately, Haea isn't
the only medical device...
744
00:50:49,250 --> 00:50:51,420
company interested in
our business.
745
00:50:52,590 --> 00:50:54,590
It'll be hard to
earn a foothold.
746
00:50:54,590 --> 00:50:56,170
You should try harder.
747
00:51:06,340 --> 00:51:08,570
We're at a disadvantage
if the deal falls through.
748
00:51:08,570 --> 00:51:11,310
I know that,
so stop whining.
749
00:51:12,480 --> 00:51:14,840
Did you manage to buy
Park Hyo Seob's house?
750
00:51:14,840 --> 00:51:17,880
The current owner isn't
interested in selling.
751
00:51:18,820 --> 00:51:20,880
You can't even
sort that out?
752
00:51:21,210 --> 00:51:23,130
Let me talk to the person.
753
00:51:25,560 --> 00:51:28,520
I said many times that
I won't sell the house.
754
00:51:29,190 --> 00:51:30,590
Let's make it simple.
755
00:51:31,090 --> 00:51:32,570
How much do you want?
756
00:51:33,290 --> 00:51:34,630
It's not for sale.
757
00:51:36,460 --> 00:51:37,710
I'll pay you double.
758
00:51:39,340 --> 00:51:40,440
Lady.
759
00:51:41,070 --> 00:51:42,440
Shall I pay you triple?
760
00:51:42,810 --> 00:51:45,710
You should watch
what you say.
761
00:51:46,070 --> 00:51:48,150
What did I say
to upset you?
762
00:51:48,250 --> 00:51:51,320
Was it the triple part
or that I said "lady"?
763
00:51:51,880 --> 00:51:55,290
I warned you to
watch your language.
764
00:51:55,880 --> 00:51:57,860
Look at you.
765
00:51:57,860 --> 00:51:59,630
You're good at
aggravating people.
766
00:52:00,320 --> 00:52:02,860
Lady. Do you have
no one to say that...
767
00:52:02,860 --> 00:52:04,790
you're really nasty?
768
00:52:04,790 --> 00:52:05,940
Hey.
769
00:52:06,500 --> 00:52:08,070
It's not for sale.
770
00:52:09,400 --> 00:52:11,730
I had a hard time
buying that house.
771
00:52:13,440 --> 00:52:15,380
I can't get through
to you.
772
00:52:15,670 --> 00:52:17,380
Speak to my lawyer.
773
00:52:17,480 --> 00:52:19,380
You're the one
I can't get through to.
774
00:52:19,840 --> 00:52:22,540
You should talk to
my lawyer instead.
775
00:52:23,690 --> 00:52:25,040
What? You...
776
00:52:30,980 --> 00:52:32,230
Anything else?
777
00:52:32,420 --> 00:52:35,250
Do you have anything
to use against Yoo Ha?
778
00:52:35,920 --> 00:52:38,290
There's nothing more
we can do legally.
779
00:52:40,130 --> 00:52:42,610
Think about how much...
780
00:52:42,610 --> 00:52:44,860
we pay you
in legal fees...
781
00:52:45,130 --> 00:52:46,840
and answer again.
782
00:52:50,040 --> 00:52:52,570
There's one thing
Yoo Ha cherishes.
783
00:52:53,110 --> 00:52:54,610
If we take that,
784
00:52:54,610 --> 00:52:56,480
she might give up
the inheritance.
785
00:53:03,250 --> 00:53:05,190
- It feels so nice.
- There.
786
00:53:07,460 --> 00:53:09,820
There you go.
Now your hands.
787
00:53:10,270 --> 00:53:11,270
There.
788
00:53:12,840 --> 00:53:14,400
We're done.
789
00:53:17,500 --> 00:53:19,500
Can you read for a while?
790
00:53:19,500 --> 00:53:21,480
I'd like to talk to
your grandpa.
791
00:53:21,480 --> 00:53:22,500
Okay.
792
00:53:32,590 --> 00:53:35,110
Madam Lee
came to the hospital.
793
00:53:35,750 --> 00:53:38,790
Madam Lee?
Do you mean Mi Yeon?
794
00:53:39,420 --> 00:53:40,500
Yes.
795
00:53:40,920 --> 00:53:43,460
You said you met
Director Yeon.
796
00:53:43,770 --> 00:53:44,770
Yes.
797
00:53:45,940 --> 00:53:48,500
He knows Mi Yeon.
We met once.
798
00:53:49,130 --> 00:53:50,310
Actually,
799
00:53:50,630 --> 00:53:53,570
she did me a huge favor
in front of the director.
800
00:53:53,980 --> 00:53:56,770
It was our first meeting
and she's amazing.
801
00:54:00,170 --> 00:54:02,710
You should
sort yourself out now.
802
00:54:03,250 --> 00:54:05,380
She lamented that
she had to...
803
00:54:05,380 --> 00:54:08,360
wear the ring for
the director.
804
00:54:09,060 --> 00:54:12,920
She wanted to wear
the ring for you first.
805
00:54:16,090 --> 00:54:19,230
She must like you a lot.
806
00:54:20,940 --> 00:54:25,340
Stop it.
You're fighting a battle.
807
00:54:25,340 --> 00:54:27,000
People fall in love...
808
00:54:27,000 --> 00:54:29,170
and babies are born
even during battles.
809
00:54:30,570 --> 00:54:31,980
You're so silly.
810
00:54:51,860 --> 00:54:55,860
She wanted to wear
the ring for you first.
811
00:55:11,020 --> 00:55:12,020
What?
812
00:55:12,250 --> 00:55:16,360
I'll come to
your neighborhood.
813
00:55:16,360 --> 00:55:17,420
Come downstairs.
814
00:55:17,420 --> 00:55:20,960
And bring the ring
with you.
815
00:55:20,960 --> 00:55:22,130
What for?
816
00:55:22,630 --> 00:55:25,360
Just do it.
Don't make me wait.
817
00:55:29,400 --> 00:55:31,500
Why does he need the ring?
818
00:55:42,650 --> 00:55:43,840
What is it?
819
00:55:44,340 --> 00:55:45,880
What's the ring for?
820
00:55:47,020 --> 00:55:48,820
Give it to me.
821
00:55:50,360 --> 00:55:52,060
- Why?
- Just do it.
822
00:55:52,060 --> 00:55:53,400
Why do you need it?
823
00:55:53,520 --> 00:55:55,460
Just give it to me.
824
00:56:02,090 --> 00:56:03,170
You're being strange.
825
00:56:03,310 --> 00:56:04,670
I'm not being strange.
826
00:56:11,480 --> 00:56:12,570
Give me your hand.
827
00:56:17,090 --> 00:56:18,210
What are you doing?
828
00:56:18,440 --> 00:56:21,520
Let's wear rings quickly
and get married.
829
00:56:21,820 --> 00:56:24,020
Why are you taking it
so long?
830
00:56:24,920 --> 00:56:26,820
Still, this isn't right.
831
00:56:27,460 --> 00:56:29,920
We need to take at least
the minimum steps.
832
00:56:30,020 --> 00:56:32,360
You rushed me to answer
your proposal,
833
00:56:32,570 --> 00:56:33,590
so what steps?
834
00:56:34,730 --> 00:56:38,500
Okay, so what do
you want me to do?
835
00:56:40,900 --> 00:56:42,440
Well...
836
00:56:43,440 --> 00:56:45,310
You should reserve a yacht
or something...
837
00:56:45,920 --> 00:56:49,540
and make it simple
but romantic.
838
00:56:51,340 --> 00:56:54,480
You should
at least light candles...
839
00:56:54,880 --> 00:56:58,190
and make a flowery road
at a romantic sea.
840
00:56:58,960 --> 00:57:02,230
Or you should at least
bring me some flowers...
841
00:57:02,570 --> 00:57:04,020
to propose to me.
842
00:57:04,920 --> 00:57:07,960
That can't be done
in a short time.
843
00:57:08,500 --> 00:57:12,040
Did you think you could
finish it up in a day?
844
00:57:14,770 --> 00:57:18,170
It will take
a lot of time.
845
00:57:18,610 --> 00:57:20,650
Of course, it should.
846
00:57:27,020 --> 00:57:28,150
You're right.
847
00:57:29,060 --> 00:57:31,060
It will take
a lot of time.
848
00:57:31,060 --> 00:57:35,000
I need to reserve a yacht,
buy candles and flowers,
849
00:57:35,190 --> 00:57:36,420
and go out to the sea.
850
00:57:36,770 --> 00:57:38,820
It will take
a lot of time.
851
00:57:40,570 --> 00:57:41,770
Well?
852
00:57:45,210 --> 00:57:46,480
It can't be helped.
853
00:57:48,500 --> 00:57:50,310
Here. Do it
854
00:57:53,710 --> 00:57:55,040
Will it be okay?
855
00:57:56,750 --> 00:57:58,710
We met at this age, so
what can we do about it?
856
00:57:59,560 --> 00:58:02,320
You don't have
time to dawdle.
857
00:58:03,230 --> 00:58:04,650
I'm impatient.
858
00:58:04,960 --> 00:58:06,090
Okay.
859
00:58:07,130 --> 00:58:10,590
Hyo Seob,
you're that impatient,
860
00:58:11,400 --> 00:58:12,790
so I'm letting
you have your way.
861
00:58:13,340 --> 00:58:14,540
Thanks.
862
00:58:24,670 --> 00:58:25,980
Will you...
863
00:58:27,070 --> 00:58:28,170
marry...
864
00:58:29,190 --> 00:58:30,210
me?
865
00:58:32,210 --> 00:58:33,420
You want to marry me...
866
00:58:34,790 --> 00:58:36,420
that bad,
867
00:58:39,250 --> 00:58:40,590
so I will.
868
00:59:04,340 --> 00:59:05,790
(Kyung Soo's mother)
869
00:59:10,380 --> 00:59:12,860
(Chat with Cha Kyung Soo)
870
00:59:12,860 --> 00:59:14,360
Your mother is calling me.
871
00:59:15,000 --> 00:59:22,730
(Your mother is
calling me.)
872
00:59:22,900 --> 00:59:24,960
She kept calling me,
and now, it's you.
873
00:59:25,710 --> 00:59:27,540
She must be here
to see me at last.
874
00:59:30,940 --> 00:59:32,440
- Goodness.
- Gosh.
875
00:59:33,020 --> 00:59:35,940
If you're aware,
go get it settled already.
876
00:59:35,940 --> 00:59:38,610
Don't make
your mother call me.
877
00:59:40,020 --> 00:59:41,520
Okay?
878
00:59:49,770 --> 00:59:51,190
Kyung Soo.
879
00:59:54,230 --> 00:59:55,570
Why are you here with him?
880
00:59:56,500 --> 00:59:58,000
I don't want
to get involved...
881
00:59:58,000 --> 00:59:59,500
in your business
anymore either.
882
01:00:00,380 --> 01:00:02,270
So what were
you going to say?
883
01:00:02,670 --> 01:00:03,980
I'll go back home.
884
01:00:04,340 --> 01:00:06,980
Stop coming to work.
It's embarrassing.
885
01:00:07,380 --> 01:00:10,880
It's more embarrassing for
me to have a runaway son.
886
01:00:10,880 --> 01:00:12,150
It must be.
887
01:00:13,020 --> 01:00:15,960
Are you satisfied? We have
a meeting, so leave now.
888
01:00:15,960 --> 01:00:17,250
Hold on.
889
01:00:18,420 --> 01:00:19,860
I have something
to say to him.
890
01:00:19,860 --> 01:00:21,060
I know.
891
01:00:21,190 --> 01:00:23,790
I heard you approved our
relationship. Is it true?
892
01:00:23,790 --> 01:00:26,000
Yes, I did.
893
01:00:26,570 --> 01:00:28,590
When will you
get married now?
894
01:00:29,440 --> 01:00:31,340
You heard her,
so what's wrong with you?
895
01:00:31,340 --> 01:00:34,570
We won't get married and
date only as she wants.
896
01:00:34,570 --> 01:00:35,880
Kyung Soo.
897
01:00:36,070 --> 01:00:39,480
So stop grilling me
and find peace.
898
01:00:39,480 --> 01:00:41,380
Are you trying
to threaten me?
899
01:00:41,480 --> 01:00:42,750
Is that your plan?
900
01:00:42,750 --> 01:00:43,940
We mean it.
901
01:00:43,940 --> 01:00:47,150
At this rate, you won't
be married even until 40.
902
01:00:47,150 --> 01:00:48,650
Goodness.
903
01:00:48,650 --> 01:00:52,090
You look exactly like me
and my mom in the past.
904
01:00:52,380 --> 01:00:56,020
That must be
why I was divorced.
905
01:01:03,170 --> 01:01:04,310
No.
906
01:01:05,310 --> 01:01:06,840
I might lose the big fish
at this rate.
907
01:01:08,000 --> 01:01:09,440
Kyung Soo...
908
01:01:10,340 --> 01:01:12,650
might stay single
forever too.
909
01:01:13,340 --> 01:01:14,570
Goodness.
910
01:01:16,590 --> 01:01:18,290
I can't watch that happen.
911
01:01:30,420 --> 01:01:33,340
When will you tell the
others about our marriage?
912
01:01:34,900 --> 01:01:36,340
Mi Yeon,
913
01:01:36,710 --> 01:01:39,110
did you tell your son
about it?
914
01:01:39,110 --> 01:01:40,230
Not yet.
915
01:01:41,000 --> 01:01:44,710
It's strangely
hard to tell him.
916
01:01:45,150 --> 01:01:46,170
What about you?
917
01:01:48,110 --> 01:01:50,110
I've got to tell
my kids too.
918
01:01:50,820 --> 01:01:52,380
I plan to...
919
01:01:52,380 --> 01:01:55,060
tell them today anyway.
920
01:01:56,130 --> 01:01:57,750
- Today?
- Yes.
921
01:01:58,630 --> 01:02:00,590
We need to set a date
for our family meeting.
922
01:02:01,400 --> 01:02:03,630
Hyun Ha and Jae Hyung
have seen Moon Sik,
923
01:02:03,630 --> 01:02:06,860
but my eldest and second
daughters haven't.
924
01:02:08,940 --> 01:02:12,500
Moon Sik is having
two older sisters at once.
925
01:02:13,570 --> 01:02:16,650
He's been the only child,
so it might be...
926
01:02:16,650 --> 01:02:18,380
uncomfortable for him to
have many family members.
927
01:02:19,320 --> 01:02:20,770
It could be
a good thing though.
928
01:02:21,840 --> 01:02:25,860
Moon Sik and Jae Hyung
seemed to get along well.
929
01:02:26,750 --> 01:02:28,090
Is that right?
930
01:02:30,090 --> 01:02:32,130
I think I'm having a
customer. Wait a second.
931
01:02:48,630 --> 01:02:49,900
Hello.
932
01:02:51,380 --> 01:02:52,670
Why are you here?
933
01:02:55,250 --> 01:02:57,090
I'm asking you why.
934
01:02:58,150 --> 01:03:00,190
It's because of the kids.
935
01:03:00,590 --> 01:03:01,920
The kids?
936
01:03:02,290 --> 01:03:04,980
I thought it was over.
They broke up long ago.
937
01:03:05,460 --> 01:03:08,320
It has nothing to do
with Sun Ha, so leave.
938
01:03:09,000 --> 01:03:10,090
They...
939
01:03:11,090 --> 01:03:12,400
got back together.
940
01:03:15,000 --> 01:03:16,270
What?
941
01:03:16,570 --> 01:03:19,980
They are seeing
each other again.
942
01:03:21,210 --> 01:03:24,650
Gosh, does she have
no one else to date?
943
01:03:29,020 --> 01:03:30,380
Is that why you're here?
944
01:03:30,380 --> 01:03:32,290
You want to put
them apart again?
945
01:03:44,000 --> 01:03:46,270
I'm sorry.
946
01:03:46,440 --> 01:03:48,790
What are you doing?
947
01:03:50,230 --> 01:03:52,730
I visited you last time,
talked harshly on you,
948
01:03:53,270 --> 01:03:54,540
and did horrible
things to you.
949
01:03:55,770 --> 01:03:58,040
You wouldn't know
how much I regret it.
950
01:03:58,610 --> 01:03:59,770
That's right.
951
01:04:00,940 --> 01:04:02,980
It was wrong.
952
01:04:03,290 --> 01:04:06,710
Aside from their marriage,
you did wrong.
953
01:04:07,520 --> 01:04:10,480
Can't you forgive me
for the kids' sake?
954
01:04:10,750 --> 01:04:13,730
My son was devastated...
955
01:04:13,730 --> 01:04:15,400
after he broke up
with your daughter.
956
01:04:15,730 --> 01:04:17,570
That has nothing
to do with me.
957
01:04:18,190 --> 01:04:19,290
Please.
958
01:04:20,170 --> 01:04:21,500
I beg you.
959
01:04:24,540 --> 01:04:26,040
Please forgive me.
960
01:04:36,540 --> 01:04:39,150
Let's talk more inside.
961
01:04:42,250 --> 01:04:45,020
Come in first.
962
01:04:45,480 --> 01:04:48,730
Does it mean
that you'll forgive me?
963
01:04:56,730 --> 01:04:59,440
What is it that
you want to say?
964
01:05:00,730 --> 01:05:01,840
Well...
965
01:05:03,110 --> 01:05:04,750
It's their marriage.
966
01:05:05,610 --> 01:05:07,040
They don't want to...
967
01:05:07,710 --> 01:05:09,420
get married.
968
01:05:11,540 --> 01:05:13,710
- You mean, Sun Ha?
- Yes.
969
01:05:14,290 --> 01:05:17,690
They say they'll break up
when they get tired.
970
01:05:18,130 --> 01:05:21,060
Does this make sense?
971
01:05:21,790 --> 01:05:22,920
These days,
972
01:05:23,500 --> 01:05:26,040
a lot of young people
live that way.
973
01:05:26,270 --> 01:05:28,790
It's the case
for younger people.
974
01:05:29,730 --> 01:05:31,630
Your daughter should
get married soon.
975
01:05:31,900 --> 01:05:34,400
Even if she gets married
and pregnant this year,
976
01:05:34,840 --> 01:05:36,400
it's already late for her.
977
01:05:39,320 --> 01:05:40,650
The way I see it,
978
01:05:40,650 --> 01:05:43,190
Sun Ha is concerned
about you because of me.
979
01:05:43,520 --> 01:05:46,150
It must be why she's
being stubborn about it.
980
01:05:46,820 --> 01:05:50,460
They might get married
after 60 at this rate.
981
01:05:50,920 --> 01:05:52,320
What's wrong with that?
982
01:05:52,730 --> 01:05:53,960
What do you mean?
983
01:05:54,190 --> 01:05:56,500
You should wear a wedding
dress when you're young.
984
01:05:56,500 --> 01:05:59,230
It's hideous to wear it
when you're old.
985
01:06:00,230 --> 01:06:01,690
It depends on
who wears it.
986
01:06:03,130 --> 01:06:04,130
Well...
987
01:06:04,440 --> 01:06:06,670
That's not what's
important right now.
988
01:06:08,070 --> 01:06:10,980
What are you going to do
about the kids?
989
01:06:14,570 --> 01:06:15,670
Park Hyo Seob.
990
01:06:17,090 --> 01:06:19,360
You didn't forget what
we talked about, right?
991
01:06:23,360 --> 01:06:24,690
You wouldn't...
992
01:06:25,630 --> 01:06:26,630
What?
993
01:06:27,090 --> 01:06:28,900
What else is...
994
01:06:28,900 --> 01:06:31,230
more important than
their marriage now?
995
01:06:31,900 --> 01:06:34,630
Whatever it is, put that
aside and let the kids...
996
01:06:34,630 --> 01:06:35,840
We can't do that.
997
01:06:36,400 --> 01:06:37,900
Our marriage comes first.
998
01:06:39,130 --> 01:06:41,610
My gosh.
999
01:06:41,980 --> 01:06:43,040
Are you...
1000
01:06:43,900 --> 01:06:45,170
planning to get married?
1001
01:06:45,770 --> 01:06:46,880
Yes.
1002
01:06:47,480 --> 01:06:50,090
We were just about
to announce it.
1003
01:07:01,020 --> 01:07:02,060
First,
1004
01:07:04,500 --> 01:07:07,730
we should ask Sun Ha
for her opinion.
1005
01:07:09,500 --> 01:07:10,500
What?
1006
01:07:12,310 --> 01:07:14,540
We should ask her...
1007
01:07:16,150 --> 01:07:19,000
to see
what she thinks of it.
1008
01:07:22,820 --> 01:07:24,920
Think very carefully.
1009
01:07:25,520 --> 01:07:28,690
I'm going to tell Moon Sik
about our marriage today,
1010
01:07:29,250 --> 01:07:30,730
and set the date
1011
01:07:30,980 --> 01:07:34,630
to introduce our children
as we originally planned.
1012
01:08:06,290 --> 01:08:09,270
(Marry Me Now)
1013
01:08:09,520 --> 01:08:12,190
Mother is going to
give me her shares.
1014
01:08:12,190 --> 01:08:14,960
She's planning to marry
the man she's dating.
1015
01:08:14,960 --> 01:08:17,210
She seems to be worried
about you.
1016
01:08:17,210 --> 01:08:19,210
What are you doing here?
1017
01:08:19,210 --> 01:08:20,570
I'm here to take Eun Soo.
1018
01:08:20,570 --> 01:08:21,810
Who is she...
1019
01:08:21,810 --> 01:08:23,200
to say something
like that?
1020
01:08:23,200 --> 01:08:25,240
You're in love with him
so deeply.
1021
01:08:25,240 --> 01:08:27,240
I've given up on worrying.
1022
01:08:27,240 --> 01:08:29,540
It was from the moment
when I was worried...
1023
01:08:29,540 --> 01:08:31,490
about the feeling I had.
1024
01:08:31,620 --> 01:08:34,190
I would think of him
while being worried...
1025
01:08:34,190 --> 01:08:35,560
and be in agony.
1026
01:08:35,710 --> 01:08:37,920
It was all love after all.
64876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.