Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:09,240
The daughter-in-law
I hired to seal the deal.
2
00:00:09,640 --> 00:00:10,650
Look.
3
00:00:10,780 --> 00:00:13,650
That divorcee is
the whole problem.
4
00:00:13,740 --> 00:00:17,880
I've never seen someone
as nasty as her.
5
00:00:18,380 --> 00:00:21,260
I tried to get rid of her
and she won't leave.
6
00:00:21,260 --> 00:00:22,350
I bet...
7
00:00:22,350 --> 00:00:24,350
her tenacity
got her into...
8
00:00:24,350 --> 00:00:27,600
that family when
she had nothing.
9
00:00:40,770 --> 00:00:41,900
Hyo Seob.
10
00:00:42,870 --> 00:00:44,970
What's wrong?
11
00:01:04,260 --> 00:01:05,330
Hyo Seob.
12
00:01:06,040 --> 00:01:07,230
Park Hyo Seob.
13
00:01:09,870 --> 00:01:10,930
What's wrong?
14
00:01:11,300 --> 00:01:13,070
What an awful man.
15
00:01:14,210 --> 00:01:15,270
What?
16
00:01:15,410 --> 00:01:18,070
How can he bury someone
alive with words?
17
00:01:18,070 --> 00:01:19,650
Especially
his own employee.
18
00:01:19,850 --> 00:01:21,850
How terrible.
19
00:01:25,020 --> 00:01:27,660
I don't understand
why you're angry.
20
00:01:27,820 --> 00:01:30,760
If they're your friends,
you have a problem too.
21
00:01:34,520 --> 00:01:35,660
What?
22
00:01:49,300 --> 00:01:50,570
Take that back.
23
00:01:52,550 --> 00:01:53,850
They are my friends.
24
00:01:54,520 --> 00:01:56,490
And I need them
for my business.
25
00:01:57,520 --> 00:01:59,850
How could you say
that about them?
26
00:02:01,520 --> 00:02:02,960
I want you to be polite.
27
00:02:03,490 --> 00:02:04,880
That's the courtesy to me.
28
00:02:04,880 --> 00:02:06,760
- That's enough.
- Park Hyo Seob.
29
00:02:07,930 --> 00:02:09,270
We were having
a good time.
30
00:02:10,160 --> 00:02:13,040
You were dignified,
and I was proud.
31
00:02:13,830 --> 00:02:15,560
But what was that?
32
00:02:15,640 --> 00:02:17,140
I've had enough.
33
00:02:17,140 --> 00:02:19,770
I tried so hard to put up
with it just for you.
34
00:02:19,770 --> 00:02:20,800
Are you happy now?
35
00:02:21,400 --> 00:02:23,450
What did you
have to put up with?
36
00:02:27,120 --> 00:02:30,650
You always put up with
things for your children.
37
00:02:30,810 --> 00:02:32,580
Your children come first
all the time.
38
00:02:32,580 --> 00:02:34,020
They are your everything.
39
00:02:34,020 --> 00:02:36,550
I always come second.
40
00:02:38,390 --> 00:02:39,650
You didn't even tell me...
41
00:02:41,330 --> 00:02:43,060
if you're going to
make a commitment.
42
00:02:43,200 --> 00:02:44,670
Are you going to marry me?
43
00:02:44,670 --> 00:02:46,330
Or do you just want
to date me for now?
44
00:02:46,330 --> 00:02:47,900
You didn't even
tell me that much.
45
00:02:48,560 --> 00:02:52,210
Because you always care
about your children first.
46
00:02:55,270 --> 00:02:56,610
Things were
just the same today.
47
00:02:57,110 --> 00:02:59,050
They are my friends
for business.
48
00:02:59,050 --> 00:03:00,550
We should be careful
around them.
49
00:03:00,550 --> 00:03:01,950
You know all that.
50
00:03:02,420 --> 00:03:04,920
I asked you to be
careful for Moon Sik.
51
00:03:05,450 --> 00:03:08,750
But did you really have to
ruin it like that?
52
00:03:09,330 --> 00:03:12,930
Can you not put up with it
a little more for me?
53
00:03:13,020 --> 00:03:15,490
No, you should've
put up with it.
54
00:03:16,460 --> 00:03:17,490
That's enough.
55
00:03:18,230 --> 00:03:19,330
Stop it.
56
00:03:20,240 --> 00:03:23,270
No, you owe me an excuse.
57
00:03:23,500 --> 00:03:25,610
And I should listen.
58
00:03:26,180 --> 00:03:27,500
She's my daughter!
59
00:03:38,020 --> 00:03:39,210
That's my daughter.
60
00:03:41,050 --> 00:03:42,120
Who is?
61
00:03:43,930 --> 00:03:45,180
The hospital.
62
00:03:49,800 --> 00:03:50,990
The daughter-in-law...
63
00:03:52,300 --> 00:03:53,960
of Haea Corporation.
64
00:03:55,590 --> 00:03:56,670
That's right.
65
00:03:57,800 --> 00:03:59,000
She's my daughter.
66
00:04:07,210 --> 00:04:08,420
You're home.
67
00:04:08,920 --> 00:04:10,780
Mom, how was
the gathering tonight?
68
00:04:10,780 --> 00:04:12,750
Did you like
Ms. Lee's boyfriend?
69
00:04:12,860 --> 00:04:14,360
No way.
70
00:04:15,050 --> 00:04:17,890
I take back that Ms. Lee's
a good judge of character.
71
00:04:18,580 --> 00:04:20,730
He has some anger
management problems.
72
00:04:20,730 --> 00:04:23,470
He was so weird. Goodness.
73
00:04:23,530 --> 00:04:25,490
- What?
- That's enough.
74
00:04:26,240 --> 00:04:29,190
You are agitated too.
75
00:04:30,260 --> 00:04:31,500
My gosh.
76
00:04:32,740 --> 00:04:35,340
Why? He was that bad?
77
00:04:36,800 --> 00:04:37,870
I don't know.
78
00:04:38,370 --> 00:04:41,310
It was kind of a weird
situation to explain.
79
00:04:47,680 --> 00:04:48,750
Dad.
80
00:04:49,160 --> 00:04:50,660
How did the gathering go?
81
00:04:50,660 --> 00:04:52,050
Who did you meet?
82
00:04:52,490 --> 00:04:54,390
What were
her friends like?
83
00:04:59,120 --> 00:05:00,670
Did something happen?
84
00:05:03,060 --> 00:05:05,560
Did they look down on him
just because they're rich?
85
00:05:05,910 --> 00:05:07,370
That can't be right.
86
00:05:07,610 --> 00:05:09,640
Mi Yeon would never
let them...
87
00:05:09,640 --> 00:05:11,240
look down on Dad.
88
00:05:44,980 --> 00:05:46,280
Eun Soo is asleep.
89
00:05:46,810 --> 00:05:49,380
See? It's good
that I came with you.
90
00:05:50,590 --> 00:05:51,640
Get in the car.
91
00:05:57,360 --> 00:05:58,530
Aren't you
going to get in?
92
00:06:00,730 --> 00:06:02,050
Do whatever you want.
93
00:06:02,050 --> 00:06:03,760
All I need to do
is drive Eun Soo home.
94
00:06:39,800 --> 00:06:41,600
I told you not to come.
95
00:06:42,390 --> 00:06:43,870
This is embarrassing.
96
00:06:44,630 --> 00:06:46,780
I didn't want you
to see this.
97
00:06:50,140 --> 00:06:52,110
I'll be leaving soon.
98
00:06:53,780 --> 00:06:55,440
So it's okay...
99
00:06:57,120 --> 00:06:58,880
to let me see...
100
00:07:00,880 --> 00:07:02,050
anything.
101
00:07:05,550 --> 00:07:06,930
I'll be gone.
102
00:07:10,390 --> 00:07:12,030
We won't see
each other anymore.
103
00:07:15,740 --> 00:07:17,700
I'll be gone with...
104
00:07:21,240 --> 00:07:22,940
all your
embarrassing moments.
105
00:07:49,410 --> 00:07:51,060
What makes her
have the nerve?
106
00:07:52,370 --> 00:07:55,610
Is there anything
I don't know about?
107
00:07:57,500 --> 00:07:59,220
Call Sung Woon.
108
00:07:59,220 --> 00:08:00,480
I need to
ask him something.
109
00:08:00,620 --> 00:08:01,720
Yes, ma'am.
110
00:08:03,510 --> 00:08:05,490
No, forget about it.
111
00:08:07,680 --> 00:08:09,590
We're settling
the inheritance issues...
112
00:08:09,590 --> 00:08:11,030
on condition that we leave
Eun Soo alone.
113
00:08:12,030 --> 00:08:13,660
If I make an issue
of it again,
114
00:08:13,660 --> 00:08:15,530
Sung Woon wouldn't
let it slide.
115
00:08:36,620 --> 00:08:37,790
Yoo Ha.
116
00:08:38,850 --> 00:08:39,860
Dad.
117
00:08:40,120 --> 00:08:43,230
What are you doing
here, Doctor Jung?
118
00:08:45,380 --> 00:08:47,390
Eun Soo is fast asleep.
119
00:08:47,620 --> 00:08:50,020
Give Eun Soo to me,
Doctor Jung.
120
00:08:50,020 --> 00:08:51,570
- No, I'll carry her.
- No.
121
00:08:51,570 --> 00:08:52,940
I don't want to cause
you trouble.
122
00:08:52,940 --> 00:08:53,990
Okay.
123
00:08:53,990 --> 00:08:55,160
Gosh.
124
00:08:59,240 --> 00:09:01,400
Were you waiting for me?
125
00:09:01,530 --> 00:09:02,850
No.
126
00:09:04,580 --> 00:09:05,870
I should get going then.
127
00:09:06,350 --> 00:09:07,720
Well... Doctor.
128
00:09:08,170 --> 00:09:10,620
I'll be back after
laying Eun Soo at home.
129
00:09:10,620 --> 00:09:12,690
Can you wait for a moment?
130
00:09:13,150 --> 00:09:14,190
Pardon?
131
00:09:15,410 --> 00:09:16,990
It won't take long.
132
00:09:18,190 --> 00:09:19,330
Yoo Ha.
133
00:09:35,210 --> 00:09:36,370
I'll measure your foot.
134
00:09:37,310 --> 00:09:39,110
You don't have to do this.
135
00:09:39,110 --> 00:09:42,270
Just stay still.
Let me measure the foot.
136
00:09:44,450 --> 00:09:46,280
It's 27.8.
137
00:09:47,590 --> 00:09:50,460
Gosh, I can see that...
138
00:09:50,460 --> 00:09:52,190
you walked on rough paths.
139
00:09:53,650 --> 00:09:55,600
Can you tell that
from my feet?
140
00:09:55,790 --> 00:09:57,020
Of course I can.
141
00:09:57,520 --> 00:10:00,470
I've looked at people's
feet my whole life.
142
00:10:03,030 --> 00:10:04,630
Did anything happen...
143
00:10:06,270 --> 00:10:07,870
to Yoo Ha today?
144
00:10:11,310 --> 00:10:13,540
No. Nothing happened.
145
00:10:14,120 --> 00:10:15,480
She must've been...
146
00:10:16,410 --> 00:10:17,990
alone the whole day.
147
00:10:20,820 --> 00:10:23,330
It wasn't the whole day,
but I was with her.
148
00:10:28,230 --> 00:10:29,390
It's done.
149
00:10:30,730 --> 00:10:31,870
Thank you.
150
00:10:32,660 --> 00:10:34,760
No, it's nothing.
151
00:10:35,900 --> 00:10:38,710
I should thank you.
152
00:10:39,840 --> 00:10:41,610
You stayed with Yoo Ha.
153
00:10:44,140 --> 00:10:45,140
Thank you.
154
00:10:45,910 --> 00:10:48,540
I appreciate it a lot.
155
00:10:53,860 --> 00:10:55,150
Eun Tae.
156
00:10:58,280 --> 00:11:00,060
Well... The thing is...
157
00:11:00,290 --> 00:11:01,330
Jin Hee.
158
00:11:02,330 --> 00:11:03,760
Do you remember Dad?
159
00:11:06,600 --> 00:11:08,870
You'd remember more
than me about him.
160
00:11:11,210 --> 00:11:13,630
Well... Why?
161
00:11:14,870 --> 00:11:17,350
I saw a man who's totally
different from Dad.
162
00:11:18,740 --> 00:11:21,540
A man who'd be
an ordinary father.
163
00:11:21,850 --> 00:11:23,040
I met him today.
164
00:11:26,720 --> 00:11:29,460
I'd be so happy to have
a father like him.
165
00:11:30,460 --> 00:11:31,690
It'd mean a lot.
166
00:11:33,890 --> 00:11:35,560
No matter how hard
things get,
167
00:11:36,990 --> 00:11:39,200
I would have a place
to go and cry.
168
00:11:39,660 --> 00:11:40,970
I thought it'd be nice.
169
00:11:44,570 --> 00:11:47,530
I was just jealous
of someone.
170
00:11:49,240 --> 00:11:51,480
Who do you mean?
171
00:11:52,400 --> 00:11:53,580
Someone from the hospital.
172
00:11:54,740 --> 00:11:57,510
Is it Park Yoo Ha?
173
00:11:58,720 --> 00:11:59,880
What?
174
00:12:01,190 --> 00:12:02,380
Yes.
175
00:12:06,420 --> 00:12:07,490
Why?
176
00:12:09,200 --> 00:12:10,260
Nothing.
177
00:12:11,330 --> 00:12:12,520
Get some rest.
178
00:12:34,560 --> 00:12:35,920
Is there something
going on...
179
00:12:36,380 --> 00:12:38,650
between Eun Tae
and Park Yoo Ha?
180
00:12:42,250 --> 00:12:44,390
I'm telling you there is.
181
00:12:44,790 --> 00:12:47,100
That's why you need to
help me.
182
00:12:47,340 --> 00:12:49,940
He called the committee
to help her.
183
00:12:49,940 --> 00:12:53,900
How could you help him
with that? Gosh.
184
00:13:04,950 --> 00:13:06,780
Chae Hee Kyung
of Haea Corporation.
185
00:13:07,910 --> 00:13:10,360
Why does it have to be
that tough woman?
186
00:13:16,120 --> 00:13:17,120
(Haea Corporation)
187
00:13:17,120 --> 00:13:19,440
Someone from Jahan
Hospital is waiting.
188
00:13:26,080 --> 00:13:28,530
If you're Director Yeon's
brother-in-law,
189
00:13:28,710 --> 00:13:30,850
you must be
the founder's family.
190
00:13:31,240 --> 00:13:32,450
Yes. That's right.
191
00:13:33,410 --> 00:13:34,640
That's unexpected.
192
00:13:34,850 --> 00:13:37,950
What's your relationship
with Park Yoo Ha?
193
00:13:40,120 --> 00:13:42,120
I'm here to talk about
the investment.
194
00:13:42,120 --> 00:13:44,620
I'm not planning to sign
the contract yet.
195
00:13:44,620 --> 00:13:45,990
Don't.
196
00:13:48,290 --> 00:13:50,830
I'm here to tell you to
take your hands off.
197
00:13:51,890 --> 00:13:53,470
The committee is...
198
00:13:53,890 --> 00:13:55,840
re-examining
the whole contract.
199
00:13:56,310 --> 00:13:58,130
And for the person in
charge of this contract,
200
00:13:59,110 --> 00:14:00,740
Park Yoo Ha will be
appointed.
201
00:14:01,630 --> 00:14:03,000
Doctor Jung Eun Tae.
202
00:14:03,270 --> 00:14:06,320
She's the one who dug up
the unfair agreement,
203
00:14:06,510 --> 00:14:09,990
and she'll continue to
watch over it.
204
00:14:10,720 --> 00:14:11,880
So from now on,
205
00:14:12,560 --> 00:14:14,510
if you ever put pressure
on the hospital...
206
00:14:14,910 --> 00:14:17,880
to kick her out again
for your personal grudge,
207
00:14:18,460 --> 00:14:20,250
you'll have to face
our legal team.
208
00:14:22,200 --> 00:14:23,470
I'm telling you...
209
00:14:23,920 --> 00:14:26,030
to leave her alone.
210
00:14:27,630 --> 00:14:28,940
Let me ask you again.
211
00:14:30,610 --> 00:14:31,710
What is...
212
00:14:32,470 --> 00:14:33,670
your relationship
with her?
213
00:14:35,900 --> 00:14:37,400
She's my colleague.
214
00:14:39,480 --> 00:14:40,820
How dear is that
colleague to you...
215
00:14:41,820 --> 00:14:44,090
for you to accompany...
216
00:14:44,090 --> 00:14:47,820
an adulteress to
a DNA center...
217
00:14:47,820 --> 00:14:49,380
and even
look after her child?
218
00:14:50,020 --> 00:14:51,330
I can't wait to find out.
219
00:14:54,860 --> 00:14:57,660
I'll let you know
when the results are out.
220
00:14:58,470 --> 00:15:00,700
I find you doing
this here...
221
00:15:00,940 --> 00:15:03,070
very unpleasant.
222
00:15:05,740 --> 00:15:07,610
You'll be highly
disappointed.
223
00:15:15,170 --> 00:15:17,350
When is the test result
going to be ready?
224
00:15:25,920 --> 00:15:27,060
Doctor Jung.
225
00:15:28,520 --> 00:15:32,490
My father asked you if you
want any specific design.
226
00:15:32,490 --> 00:15:34,030
Oh, for the shoes?
227
00:15:34,790 --> 00:15:35,870
Yes.
228
00:15:36,660 --> 00:15:37,900
Yoo Ha.
229
00:15:38,570 --> 00:15:41,670
Do you really not regret
taking the DNA test?
230
00:15:44,310 --> 00:15:45,350
No.
231
00:15:45,350 --> 00:15:47,770
Even when the result
might be bad for you?
232
00:15:48,770 --> 00:15:50,720
As long as it reflects
the truth,
233
00:15:51,140 --> 00:15:53,090
it won't be a bad result.
234
00:15:55,920 --> 00:15:57,280
There's no specific design
I want.
235
00:15:57,650 --> 00:16:01,520
Just something easy to
wear and fit for running.
236
00:16:02,790 --> 00:16:05,420
Okay. That's what I
already told him.
237
00:16:15,210 --> 00:16:17,500
Are you waiting for
Mr. Park's call?
238
00:16:19,240 --> 00:16:20,350
Yes.
239
00:16:20,770 --> 00:16:22,540
Why don't you
call him first?
240
00:16:22,990 --> 00:16:24,540
Like you always had.
241
00:16:25,410 --> 00:16:28,460
I feel like I shouldn't.
242
00:16:30,380 --> 00:16:31,590
I made a small...
243
00:16:32,490 --> 00:16:33,620
No.
244
00:16:34,200 --> 00:16:36,200
I made a big mistake.
245
00:16:39,340 --> 00:16:41,700
When are you going to
start the lecture?
246
00:16:42,240 --> 00:16:46,170
What? Oh, I'm starting
next week.
247
00:16:46,170 --> 00:16:49,170
You said you can never
stand in front of a crowd.
248
00:16:49,580 --> 00:16:51,500
You've changed so much.
249
00:16:51,900 --> 00:16:53,480
Love must be good.
250
00:16:53,850 --> 00:16:56,040
You and Mi Yeon
are so young.
251
00:16:57,820 --> 00:17:01,620
Did your wife go to her
house for work today?
252
00:17:01,620 --> 00:17:04,020
Of course. She left
already. Why?
253
00:17:05,960 --> 00:17:08,390
Did she say anything?
254
00:17:09,290 --> 00:17:10,530
Like what?
255
00:17:11,220 --> 00:17:13,070
Never mind. I'm leaving.
256
00:17:14,270 --> 00:17:15,630
Are you?
257
00:17:15,630 --> 00:17:17,370
- Bye.
- Bye.
258
00:17:23,900 --> 00:17:26,170
I don't understand
what she's doing here...
259
00:17:26,470 --> 00:17:28,170
alone every day.
260
00:17:32,140 --> 00:17:33,980
Let's not tell
our families...
261
00:17:34,790 --> 00:17:37,180
that we're back together.
262
00:17:38,220 --> 00:17:40,620
Okay. Anything you want.
263
00:17:41,800 --> 00:17:45,100
I'm kind of embarrassed
to tell my siblings.
264
00:17:47,160 --> 00:17:48,960
Does your mother know?
265
00:17:52,370 --> 00:17:53,670
Not yet.
266
00:17:54,930 --> 00:17:56,940
When are you planning to
go back home?
267
00:17:57,310 --> 00:17:59,140
You can't do this forever.
268
00:17:59,320 --> 00:18:01,370
It's fine. Don't mind it.
269
00:18:05,290 --> 00:18:07,380
It's so nice to be with
you like this.
270
00:18:10,880 --> 00:18:13,620
Go now. You're in
front of my house.
271
00:18:13,830 --> 00:18:15,600
Just a moment.
272
00:18:21,500 --> 00:18:23,130
Let's stay like this
just for a second.
273
00:18:38,680 --> 00:18:40,480
My niece and sister.
274
00:18:41,320 --> 00:18:42,320
What?
275
00:18:42,320 --> 00:18:44,220
My niece and sister.
276
00:18:47,500 --> 00:18:50,620
Mom. There's Aunt Sun Ha.
277
00:18:51,270 --> 00:18:52,270
Right.
278
00:18:52,770 --> 00:18:55,460
Let's go, Eun Soo.
279
00:19:00,130 --> 00:19:02,170
You're home.
280
00:19:03,970 --> 00:19:05,110
Hello.
281
00:19:06,320 --> 00:19:07,580
Hello.
282
00:19:07,820 --> 00:19:09,710
I'm really sorry
about the other day.
283
00:19:10,350 --> 00:19:13,020
No. I looked suspicious.
284
00:19:14,120 --> 00:19:17,590
- You know...
- I didn't see anything.
285
00:19:17,760 --> 00:19:19,150
Let's talk later.
286
00:19:19,650 --> 00:19:21,120
I did.
287
00:19:25,120 --> 00:19:27,840
Eun Soo.
What did you see?
288
00:19:28,660 --> 00:19:31,110
You and him...
289
00:19:32,840 --> 00:19:34,130
kissed just like that.
290
00:19:39,820 --> 00:19:42,550
Sun Ha. We're going in.
See you later.
291
00:19:42,550 --> 00:19:43,910
Bye.
292
00:19:48,710 --> 00:19:50,380
I told you to go home.
293
00:19:51,220 --> 00:19:53,220
It's fine.
Only the baby saw it.
294
00:19:53,220 --> 00:19:54,760
Your sister said
she didn't.
295
00:19:56,160 --> 00:19:59,270
The fact that Eun Soo saw
is the problem.
296
00:20:02,160 --> 00:20:04,810
Sun Ha. Are you guys
back together?
297
00:20:06,430 --> 00:20:07,610
Yes.
298
00:20:08,780 --> 00:20:09,900
That's good.
299
00:20:12,870 --> 00:20:15,470
I'm thinking about telling
Dad today.
300
00:20:16,140 --> 00:20:17,790
I don't know how
he will react.
301
00:20:20,560 --> 00:20:22,620
What about his mother?
302
00:20:23,380 --> 00:20:25,650
He left home after
fighting with her.
303
00:20:27,190 --> 00:20:28,860
He sounds amazing too.
304
00:20:32,460 --> 00:20:34,690
You probably have enough
things to worry about now.
305
00:20:35,160 --> 00:20:37,310
I'm not helpful as your
big sister, aren't I?
306
00:20:38,110 --> 00:20:40,430
I can tell you're so happy
to be in a relationship.
307
00:20:40,540 --> 00:20:42,130
Stop pretending
you're not.
308
00:20:43,170 --> 00:20:44,850
Not exactly.
309
00:20:45,280 --> 00:20:46,710
There are things
I have to overcome.
310
00:20:47,350 --> 00:20:48,550
His mother?
311
00:20:49,550 --> 00:20:50,680
Yes.
312
00:20:52,980 --> 00:20:55,060
Since we decided to
get back together,
313
00:20:55,950 --> 00:20:57,420
I have to face her.
314
00:21:00,150 --> 00:21:03,270
Are you sure Kyung Soo
and Manager Park...
315
00:21:03,890 --> 00:21:05,220
got back together?
316
00:21:05,620 --> 00:21:09,700
Yes. So you should
leave them alone.
317
00:21:10,460 --> 00:21:12,630
You're sure they're back
together?
318
00:21:12,900 --> 00:21:16,170
Yes. So you should
apologize about...
319
00:21:16,170 --> 00:21:17,250
what you've done wrong.
320
00:21:17,250 --> 00:21:18,280
Most importantly,
321
00:21:18,280 --> 00:21:20,780
just let them be.
322
00:21:20,780 --> 00:21:22,910
Don't get involved
in their relationship.
323
00:21:23,880 --> 00:21:25,120
What do you know?
324
00:21:25,410 --> 00:21:27,710
I know you gave hard time
to my Manager Park.
325
00:21:27,910 --> 00:21:29,150
"My Manager Park"?
326
00:21:29,150 --> 00:21:31,180
You're saying that again.
That's awful.
327
00:21:31,720 --> 00:21:33,830
Don't call my future
daughter-in-law like that.
328
00:21:33,830 --> 00:21:35,100
Your daughter-in-law?
329
00:21:35,620 --> 00:21:38,390
She's my subordinate.
She's like my sister.
330
00:21:40,730 --> 00:21:42,160
I need to
talk to Ms. Park.
331
00:21:42,160 --> 00:21:43,730
Why would you tell her?
332
00:21:43,730 --> 00:21:45,770
You told me
to apologize to her.
333
00:21:46,370 --> 00:21:48,130
Mr. Cha's mother?
334
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Yes.
335
00:21:50,370 --> 00:21:52,820
I don't want
to be too nosy,
336
00:21:53,580 --> 00:21:55,470
but I think you should
talk to her.
337
00:21:55,980 --> 00:21:57,050
Sir.
338
00:21:57,290 --> 00:22:00,520
I'm the one who knows
what's going on with you.
339
00:22:01,360 --> 00:22:03,950
I'm so tired. I don't care
if you're back together...
340
00:22:03,950 --> 00:22:05,290
or not. I'm out of this.
341
00:22:26,020 --> 00:22:27,470
I heard...
342
00:22:28,640 --> 00:22:30,480
you got back together
with Kyung Soo again.
343
00:22:33,120 --> 00:22:35,880
Yes. I'm back with him.
344
00:22:35,950 --> 00:22:39,560
If that's what
you really want,
345
00:22:40,060 --> 00:22:42,960
I'll hold up my hands.
346
00:22:44,720 --> 00:22:47,540
I mean, you wouldn't be
able to find...
347
00:22:47,540 --> 00:22:50,700
a man as good as Kyung Soo
anywhere else.
348
00:22:50,700 --> 00:22:51,810
I...
349
00:22:52,510 --> 00:22:54,230
don't want to marry him.
350
00:22:54,540 --> 00:22:55,630
What?
351
00:22:55,840 --> 00:22:57,580
I won't get married.
352
00:22:57,810 --> 00:23:00,440
I'll only date Kyung Soo.
353
00:23:00,620 --> 00:23:01,670
Well...
354
00:23:02,550 --> 00:23:04,880
You should
think about your age.
355
00:23:05,020 --> 00:23:07,710
It's already late to get
married and have children.
356
00:23:08,180 --> 00:23:09,380
If I don't get married,
357
00:23:09,380 --> 00:23:12,760
I shouldn't worry about
childbirth and childcare.
358
00:23:12,950 --> 00:23:15,800
So do you want Kyung Soo
to grow old single?
359
00:23:15,800 --> 00:23:18,830
I'll let him go
whenever he wants.
360
00:23:19,190 --> 00:23:20,890
So please don't
worry about it.
361
00:23:21,300 --> 00:23:25,430
And you should talk to
Kyung Soo, not me.
362
00:23:26,510 --> 00:23:27,610
Wait.
363
00:23:28,730 --> 00:23:31,370
I guess you're
still mad at me.
364
00:23:31,370 --> 00:23:32,850
No, I'm not.
365
00:23:34,020 --> 00:23:35,710
I won't stay mad...
366
00:23:35,710 --> 00:23:37,880
at you
for what you did to me.
367
00:23:39,020 --> 00:23:40,090
But...
368
00:23:41,520 --> 00:23:43,620
I'll never forget...
369
00:23:44,790 --> 00:23:46,390
what you did to my father.
370
00:23:49,300 --> 00:23:52,160
Since I'm not going
to marry Kyung Soo,
371
00:23:52,160 --> 00:23:55,540
I don't want to
talk to you like this.
372
00:23:56,660 --> 00:24:00,130
I don't want you
to visit me...
373
00:24:00,430 --> 00:24:02,470
at my office like this
anymore.
374
00:24:02,870 --> 00:24:03,870
I should go.
375
00:24:11,880 --> 00:24:13,380
My goodness.
376
00:24:13,820 --> 00:24:17,450
She wants me to live
with my old son for life?
377
00:24:18,180 --> 00:24:19,420
My gosh.
378
00:24:20,060 --> 00:24:21,420
What does she
want me to do?
379
00:24:37,670 --> 00:24:41,120
You always put up with
things for your children.
380
00:24:41,710 --> 00:24:43,380
Your children come first
all the time.
381
00:24:43,380 --> 00:24:44,750
They are your everything.
382
00:24:44,750 --> 00:24:47,360
I always come second.
383
00:24:49,360 --> 00:24:50,380
You didn't even tell me...
384
00:24:52,150 --> 00:24:53,890
if you're going to
make a commitment.
385
00:24:54,120 --> 00:24:55,530
Are you going to marry me?
386
00:24:55,530 --> 00:24:57,190
Or do you just want
to date me for now?
387
00:24:57,190 --> 00:24:58,770
You didn't even
tell me that much.
388
00:25:06,430 --> 00:25:09,010
Hey, is it for Mi Yeon?
389
00:25:11,850 --> 00:25:14,050
What are you doing here?
390
00:25:14,520 --> 00:25:16,120
So it's for Mi Yeon.
391
00:25:16,120 --> 00:25:17,910
Why are you so surprised?
392
00:25:18,410 --> 00:25:19,760
That's not it.
393
00:25:20,380 --> 00:25:22,920
It's for Eun Soo.
394
00:25:23,830 --> 00:25:27,720
I remember when I got
my wife a ring.
395
00:25:28,950 --> 00:25:31,690
Just watch your mouth.
396
00:25:31,830 --> 00:25:34,570
Okay. All right.
397
00:25:44,250 --> 00:25:45,940
What should I do with him?
398
00:25:58,060 --> 00:26:01,650
So your dad goes to
work as usual.
399
00:26:02,720 --> 00:26:05,530
Why? Did you not
talk to Dad?
400
00:26:05,830 --> 00:26:06,890
No.
401
00:26:12,540 --> 00:26:13,870
Did you have a quarrel?
402
00:26:14,780 --> 00:26:16,850
No, I made a mistake.
403
00:26:17,110 --> 00:26:20,520
I think your dad
is a little upset.
404
00:26:21,670 --> 00:26:25,050
He rarely gets
upset though.
405
00:26:26,620 --> 00:26:28,450
Take good care
of your dad.
406
00:26:29,020 --> 00:26:31,330
He must be having
a hard time now.
407
00:26:31,760 --> 00:26:34,390
He cares about
you guys a lot.
408
00:26:36,120 --> 00:26:39,190
Did you have a quarrel
because of us?
409
00:26:39,460 --> 00:26:41,930
No. That's not it.
410
00:26:43,960 --> 00:26:46,630
Mi Yeon, can I
come to see you?
411
00:26:47,540 --> 00:26:50,900
Of course. You're
always welcome.
412
00:26:53,370 --> 00:26:55,050
Moon Sik.
413
00:26:56,140 --> 00:26:58,380
Okay, Hyun Ha.
I'll talk to you later.
414
00:26:58,820 --> 00:26:59,980
Moon Sik?
415
00:27:00,560 --> 00:27:01,590
Okay.
416
00:27:04,980 --> 00:27:06,390
Gosh, Dad.
417
00:27:06,920 --> 00:27:08,620
Why would he have
a fight because of us?
418
00:27:09,620 --> 00:27:12,330
Should I go there
and be their bridge again?
419
00:27:13,600 --> 00:27:16,130
I should be nice
to her son as well.
420
00:27:18,510 --> 00:27:19,700
It's so hard.
421
00:27:20,400 --> 00:27:21,930
Was it
his youngest daughter?
422
00:27:22,370 --> 00:27:23,970
Did you invite her over?
423
00:27:24,550 --> 00:27:26,870
Yes. If you have
some time,
424
00:27:26,870 --> 00:27:28,710
can you stop by
for a moment?
425
00:27:29,020 --> 00:27:30,910
It'd be good to say
hello to each other.
426
00:27:31,290 --> 00:27:34,560
She's Jae Hyung's sister,
so she's your sister.
427
00:27:35,950 --> 00:27:38,450
Okay. I wanted
to meet her anyway.
428
00:27:43,500 --> 00:27:46,460
I'm here to hire
an attorney for a case.
429
00:27:50,070 --> 00:27:51,400
I'll be in touch.
430
00:27:51,400 --> 00:27:52,580
Please give me a call.
431
00:28:03,350 --> 00:28:04,750
We meet again.
432
00:28:05,620 --> 00:28:07,980
- Yes.
- And I'll see you again.
433
00:28:08,590 --> 00:28:11,450
I'm going to have
a big lawsuit.
434
00:28:12,560 --> 00:28:14,620
I'm going to
hire your firm.
435
00:28:15,000 --> 00:28:18,690
I believe you'll keep
the client's secrets.
436
00:28:20,540 --> 00:28:22,700
There's no way...
437
00:28:22,870 --> 00:28:24,540
that you'd break
the confidentiality.
438
00:28:25,730 --> 00:28:27,540
Haea Corporation?
439
00:28:27,540 --> 00:28:30,080
I want to know
about the family.
440
00:28:31,470 --> 00:28:34,080
I'll look into it
as you asked.
441
00:28:34,320 --> 00:28:35,620
Thank you.
442
00:28:35,620 --> 00:28:36,750
Right.
443
00:28:37,520 --> 00:28:40,650
Is Team Manager Choi
still acting for...
444
00:28:40,650 --> 00:28:42,260
the funding shareholder?
445
00:28:42,410 --> 00:28:43,450
Yes.
446
00:28:44,560 --> 00:28:46,360
In fact, I did it...
447
00:28:46,720 --> 00:28:49,870
because I had something
to settle back then.
448
00:28:49,870 --> 00:28:51,570
But I think
it was a good thing.
449
00:28:52,070 --> 00:28:53,390
Since it's come to this,
450
00:28:53,570 --> 00:28:56,040
I want to give
Moon Sik a chance.
451
00:28:57,010 --> 00:28:59,110
And now, I want to...
452
00:28:59,730 --> 00:29:01,610
take a step back
from the front lines.
453
00:29:02,010 --> 00:29:04,050
You want to take
a step back?
454
00:29:04,400 --> 00:29:06,410
(Team Manager
Choi Moon Sik)
455
00:29:06,550 --> 00:29:08,820
Get me the list
of creditors...
456
00:29:09,380 --> 00:29:11,380
and the amount of debt
my father owes.
457
00:29:12,290 --> 00:29:14,120
You can't fax or email me.
458
00:29:14,980 --> 00:29:16,420
I'll come to get it.
459
00:29:23,190 --> 00:29:24,870
- CEO Yang.
- Hi.
460
00:29:25,420 --> 00:29:28,190
I'm here to check
the kitchen product show.
461
00:29:28,300 --> 00:29:30,270
I didn't want you
come to me just for that.
462
00:29:30,810 --> 00:29:34,040
Now that you're here, I'll
report the whole progress.
463
00:29:34,280 --> 00:29:37,310
Your mother is
inattentive these days.
464
00:29:37,670 --> 00:29:39,210
We have
a big project ahead,
465
00:29:39,670 --> 00:29:41,710
but she doesn't even
come to the company.
466
00:29:42,120 --> 00:29:44,480
Oh, right. Are you okay?
467
00:29:45,050 --> 00:29:47,480
I was told that you'd
have a hard time...
468
00:29:47,480 --> 00:29:49,380
renewing confidence during
the general meeting.
469
00:29:51,980 --> 00:29:55,000
Everyone knows that
you've brought...
470
00:29:55,000 --> 00:29:56,920
our company this far.
471
00:29:57,120 --> 00:30:01,070
I'll try my best to
persuade the shareholders.
472
00:30:03,840 --> 00:30:05,040
Thank you.
473
00:30:22,020 --> 00:30:24,090
Has he given up
on standing...
474
00:30:24,260 --> 00:30:25,680
between Dad and Mi Yeon?
475
00:30:27,650 --> 00:30:30,500
Gosh, I'm more nervous
when he stays quiet.
476
00:30:39,510 --> 00:30:41,280
Hello? It's me, Hyun Ha.
477
00:30:41,630 --> 00:30:44,370
I'll be right there. Okay.
478
00:31:12,810 --> 00:31:15,780
("Sex crimes in elevators
have increased rapidly.")
479
00:31:41,570 --> 00:31:44,310
Are you following me?
480
00:31:44,840 --> 00:31:47,040
Yes, I'm following you.
481
00:31:47,430 --> 00:31:48,630
Why?
482
00:31:51,470 --> 00:31:52,670
Because I'm curious.
483
00:31:57,380 --> 00:31:58,850
So this is who you are.
484
00:32:00,860 --> 00:32:02,920
- Hey.
- "Hey"?
485
00:32:03,760 --> 00:32:05,950
I know I'm pretty,
486
00:32:06,030 --> 00:32:10,330
but look away before
I stomp on you.
487
00:32:11,720 --> 00:32:14,800
I hate rude women
who curse.
488
00:32:15,630 --> 00:32:16,840
What did you say?
489
00:32:17,160 --> 00:32:18,840
Is that why
you followed me?
490
00:32:19,040 --> 00:32:21,130
Isn't it rude to speak
casually when we just met?
491
00:32:21,130 --> 00:32:22,430
I'm rude?
492
00:32:22,430 --> 00:32:26,080
You look like someone
who is rude all the time.
493
00:32:28,020 --> 00:32:31,050
I'll let you off because
you're a woman. If not...
494
00:32:32,820 --> 00:32:36,030
If I were a man,
you'd have been polite.
495
00:32:41,100 --> 00:32:42,870
Hey, you...
496
00:32:42,960 --> 00:32:45,000
You'll regret this
in a minute's time.
497
00:32:48,730 --> 00:32:50,630
Ms. Lee. Ms. Lee.
498
00:32:52,460 --> 00:32:53,630
Door opening.
499
00:32:54,230 --> 00:32:56,170
Hyun Ha, why are you
so rushed?
500
00:32:56,350 --> 00:32:58,440
Call the police.
There's a pervert.
501
00:32:58,550 --> 00:32:59,970
A crazy man.
502
00:33:01,620 --> 00:33:03,680
My goodness. Moon Sik.
503
00:33:03,880 --> 00:33:06,090
Hello, Mom.
504
00:33:10,920 --> 00:33:12,090
What's wrong?
505
00:33:13,000 --> 00:33:14,100
"Mom"?
506
00:33:17,220 --> 00:33:18,720
I said you'd regret it.
507
00:33:24,610 --> 00:33:26,340
Did you two fight?
508
00:33:27,400 --> 00:33:28,580
What happened?
509
00:33:28,930 --> 00:33:32,780
We happened to
be rude to each other.
510
00:33:33,580 --> 00:33:34,820
You cursed?
511
00:33:36,520 --> 00:33:38,440
By mistake,
we had a slight,
512
00:33:38,440 --> 00:33:40,910
a very slight collision
downstairs.
513
00:33:41,060 --> 00:33:42,360
You hit him.
514
00:33:46,650 --> 00:33:48,500
I fought your dad...
515
00:33:48,600 --> 00:33:50,500
and you fought my son.
516
00:33:50,720 --> 00:33:52,190
Why did you fight?
517
00:33:55,730 --> 00:33:58,160
Your older sister,
Park Yoo Ha.
518
00:33:58,930 --> 00:34:01,540
Did she marry into
the Haea family?
519
00:34:02,900 --> 00:34:04,700
Did Dad tell you?
520
00:34:05,850 --> 00:34:08,410
If only I'd known sooner.
521
00:34:08,410 --> 00:34:09,750
Sorry.
522
00:34:09,910 --> 00:34:13,020
Sun Ha told me
many times...
523
00:34:13,020 --> 00:34:16,130
not to ask you for
any favors about her.
524
00:34:17,230 --> 00:34:18,730
That's very much like her.
525
00:34:19,830 --> 00:34:23,290
Moon Sik tends to
stay angry for a while.
526
00:34:23,290 --> 00:34:24,330
What should we do?
527
00:34:25,460 --> 00:34:27,100
What should I do?
528
00:34:28,370 --> 00:34:30,630
Jae Hyung and Moon Sik
are the same age.
529
00:34:31,100 --> 00:34:33,600
That means you're younger.
530
00:34:48,880 --> 00:34:51,130
Do you mind if I come in?
531
00:34:54,960 --> 00:34:57,000
I'm Park Hyun Ha.
532
00:34:57,230 --> 00:34:58,960
Stop acting so sweet.
533
00:34:59,230 --> 00:35:00,730
Be your usual self.
534
00:35:03,000 --> 00:35:05,730
Your brother and you,
you're both hilarious.
535
00:35:05,870 --> 00:35:07,830
Do you both hate my feet?
536
00:35:08,710 --> 00:35:10,880
Did Jae Hyung also...
537
00:35:11,310 --> 00:35:14,040
Yes, he stomped on
my foot too.
538
00:35:15,440 --> 00:35:16,480
So did you.
539
00:35:17,850 --> 00:35:21,210
Sorry. I guess my older
brother made a mistake.
540
00:35:21,620 --> 00:35:23,630
Forget what he did.
541
00:35:24,460 --> 00:35:26,100
You did nothing wrong?
542
00:35:27,420 --> 00:35:30,370
I'd be grateful if you'd
forget what I did,
543
00:35:30,690 --> 00:35:32,330
dear Moon Sik.
544
00:35:32,770 --> 00:35:34,000
"Dear Moon Sik"?
545
00:35:35,770 --> 00:35:37,130
"Dear"?
546
00:35:38,540 --> 00:35:40,480
Jae Hyung, are you home?
547
00:35:42,000 --> 00:35:44,750
Hey, did you step on
Choi Moon Sik's foot?
548
00:35:45,880 --> 00:35:47,080
How do you know that?
549
00:35:48,850 --> 00:35:50,350
Did you two meet?
550
00:35:50,920 --> 00:35:54,310
Yes, and it looks like
he hates me now too.
551
00:35:55,290 --> 00:35:56,650
You're weird.
552
00:35:56,650 --> 00:35:59,080
Why do you go around
stepping on people's feet?
553
00:35:59,330 --> 00:36:01,020
That was by mistake.
554
00:36:01,250 --> 00:36:03,100
And he stepped on
mine first.
555
00:36:03,830 --> 00:36:05,420
You should've held back.
556
00:36:06,040 --> 00:36:09,230
I stomped on his feet
with my high heel.
557
00:36:09,630 --> 00:36:11,600
Why did you do that?
558
00:36:12,230 --> 00:36:13,670
You wanted to impress him.
559
00:36:14,270 --> 00:36:15,630
High heels?
560
00:36:17,080 --> 00:36:18,770
Great going.
561
00:36:19,310 --> 00:36:22,790
What now? Will he
forget it if I act cute?
562
00:36:24,250 --> 00:36:26,210
I'll treat him like
he's older.
563
00:36:26,810 --> 00:36:29,520
I already told him that
I'm older.
564
00:36:29,520 --> 00:36:31,380
- Hey.
- Why not?
565
00:36:31,380 --> 00:36:32,790
I'm technically right.
566
00:36:32,790 --> 00:36:34,290
I don't care.
567
00:36:34,420 --> 00:36:36,630
He looked like he's
obviously older than me.
568
00:36:37,060 --> 00:36:38,830
That makes him
an older friend.
569
00:36:40,060 --> 00:36:42,810
You never treat me
like I'm older.
570
00:36:43,600 --> 00:36:46,330
He doesn't know
we're twins, does he?
571
00:36:46,940 --> 00:36:48,810
If he knew,
he'd have screamed...
572
00:36:48,810 --> 00:36:50,650
when you said he's older.
573
00:36:52,100 --> 00:36:53,620
We should hide it.
574
00:36:55,420 --> 00:36:56,620
We must.
575
00:37:00,310 --> 00:37:02,830
(Korea Gene
Information Center)
576
00:37:16,710 --> 00:37:19,710
I'll go to Jahan Hospital.
Get my car.
577
00:37:20,230 --> 00:37:21,270
Yes, ma'am.
578
00:37:28,520 --> 00:37:29,520
Come in.
579
00:37:38,330 --> 00:37:39,730
We meet often.
580
00:37:42,000 --> 00:37:44,400
You can't say that
after barging in.
581
00:37:45,690 --> 00:37:48,170
I don't want to
see you often.
582
00:37:49,500 --> 00:37:52,130
I said I'd show you
the results.
583
00:37:56,710 --> 00:37:58,080
See for yourself.
584
00:37:58,400 --> 00:38:02,170
This proves that Eun Soo
is Park Yoo Ha's child.
585
00:38:02,350 --> 00:38:05,380
It also proves
she had an affair.
586
00:38:13,400 --> 00:38:18,630
You'd better stop thinking
we spread false rumors.
587
00:38:20,940 --> 00:38:23,460
Does this have
anything to do with...
588
00:38:23,560 --> 00:38:27,000
our board putting her
in charge?
589
00:38:30,540 --> 00:38:32,770
You're childish
for a businesswoman.
590
00:38:34,150 --> 00:38:36,310
If you really
expected me to...
591
00:38:36,650 --> 00:38:39,520
get her fired
after seeing this,
592
00:38:41,080 --> 00:38:43,380
then you had doubts about
my relationship with her.
593
00:38:51,690 --> 00:38:54,870
I'd be very thankful
if you'd get out.
594
00:38:58,440 --> 00:39:03,940
(Internist Professor
Jung Eun Tae)
595
00:39:08,210 --> 00:39:10,750
Find out about
their relationship.
596
00:39:11,310 --> 00:39:12,520
Yes, ma'am.
597
00:39:30,810 --> 00:39:32,170
Do you feel unwell?
598
00:39:32,730 --> 00:39:35,900
Yes. I'm worried
about someone.
599
00:39:36,770 --> 00:39:37,880
Who?
600
00:39:38,750 --> 00:39:40,020
This woman.
601
00:39:40,770 --> 00:39:44,020
If it's because you're
interested in her...
602
00:39:44,790 --> 00:39:46,020
It's not interest.
603
00:39:46,850 --> 00:39:48,210
It's beyond that.
604
00:39:48,620 --> 00:39:50,790
I know me very well,
so don't guess.
605
00:39:52,460 --> 00:39:54,100
I diagnosed myself
already.
606
00:40:21,580 --> 00:40:23,630
Why do you have this?
607
00:40:23,830 --> 00:40:25,690
Chae Hee Kyung was here.
608
00:40:29,000 --> 00:40:31,870
She wanted to use this
to prove your affair...
609
00:40:32,330 --> 00:40:33,870
and stop our board.
610
00:40:35,600 --> 00:40:37,830
She seems to suspect us.
611
00:40:42,650 --> 00:40:43,900
I'm sorry.
612
00:40:44,480 --> 00:40:47,670
I'll sort it out so she
doesn't visit you again.
613
00:40:50,980 --> 00:40:52,190
You do that.
614
00:41:02,330 --> 00:41:03,500
Doctor Jung.
615
00:41:06,370 --> 00:41:07,600
I'm sorry.
616
00:41:08,630 --> 00:41:12,830
I won't let people get
the wrong idea about you.
617
00:41:13,400 --> 00:41:15,210
I know you're
disappointed in me...
618
00:41:15,210 --> 00:41:16,380
I'm not...
619
00:41:18,270 --> 00:41:19,380
disappointed.
620
00:41:27,380 --> 00:41:28,980
I thought I would be,
621
00:41:30,960 --> 00:41:32,460
but I'm worried.
622
00:41:34,130 --> 00:41:35,150
Then...
623
00:41:36,060 --> 00:41:37,830
why are you angry?
624
00:41:39,560 --> 00:41:42,130
I don't like seeing
people embarrass you.
625
00:41:47,100 --> 00:41:48,600
This is a good distance.
626
00:41:50,100 --> 00:41:51,850
It's a perfect distance.
627
00:41:53,850 --> 00:41:55,620
People won't get
the wrong idea.
628
00:41:56,520 --> 00:41:57,580
We're...
629
00:41:58,750 --> 00:42:00,460
just far enough.
630
00:42:02,630 --> 00:42:03,960
This distance works.
631
00:42:25,580 --> 00:42:28,580
I want to show off,
so come and watch.
632
00:42:30,150 --> 00:42:32,040
What do you
want to show off?
633
00:42:34,120 --> 00:42:35,290
Come and see.
634
00:42:35,580 --> 00:42:37,290
You'll fall for me again.
635
00:42:40,650 --> 00:42:42,830
You've grown up, Hyo Seob.
636
00:42:44,230 --> 00:42:46,830
You know how to
make peace in other ways.
637
00:42:48,060 --> 00:42:50,100
I should apologize first.
638
00:42:53,310 --> 00:42:55,900
This is the first step of
creating the pattern.
639
00:42:55,900 --> 00:42:58,150
It's called copying.
640
00:43:00,650 --> 00:43:03,080
You draw the outline
of the pieces...
641
00:43:03,540 --> 00:43:06,060
and then you
cut them all out.
642
00:43:06,850 --> 00:43:09,750
This is the first step.
643
00:43:09,750 --> 00:43:12,730
If you cut
along the lines,
644
00:43:13,000 --> 00:43:16,790
you get pieces of
the pattern like this.
645
00:43:20,270 --> 00:43:21,900
From one sheepskin,
646
00:43:22,190 --> 00:43:25,130
you can make three shoes.
647
00:43:27,480 --> 00:43:29,380
That street
sells leather...
648
00:43:29,380 --> 00:43:32,670
and this street sells
accessories and materials.
649
00:43:33,440 --> 00:43:36,120
Selecting the right
leather for your design,
650
00:43:36,120 --> 00:43:37,520
purchasing it,
651
00:43:37,520 --> 00:43:40,290
and cutting out the pieces
for the pattern...
652
00:43:40,580 --> 00:43:42,290
is how you
begin manufacturing.
653
00:43:43,630 --> 00:43:45,900
To shoemakers like me,
these streets...
654
00:43:45,900 --> 00:43:47,520
are like
a treasure island.
655
00:43:47,520 --> 00:43:49,460
Why? Because they
have everything.
656
00:43:49,460 --> 00:43:53,330
Some shoes take as long as
six months to make.
657
00:44:03,810 --> 00:44:05,440
You started to teach?
658
00:44:05,980 --> 00:44:06,980
Yes.
659
00:44:07,540 --> 00:44:08,980
The men you saw...
660
00:44:08,980 --> 00:44:10,850
are students who visit me.
661
00:44:11,150 --> 00:44:14,380
I start teaching at
the academy next week.
662
00:44:16,580 --> 00:44:18,880
I avoided it because
I'm not a great speaker,
663
00:44:19,420 --> 00:44:21,650
but it's not
as bad as I thought.
664
00:44:25,520 --> 00:44:27,170
Good for you, Hyo Seob.
665
00:44:27,790 --> 00:44:29,130
It's nothing.
666
00:44:29,770 --> 00:44:34,230
I'm doing it because
I wanted to show off.
667
00:44:36,670 --> 00:44:38,540
If it hadn't been for you,
668
00:44:38,900 --> 00:44:41,650
I couldn't have
held back at dinner.
669
00:44:43,210 --> 00:44:45,290
I was facing a man
badmouthing my daughter,
670
00:44:46,250 --> 00:44:49,630
but I saw you and
couldn't say anything.
671
00:44:50,520 --> 00:44:53,060
That's why
I vented at you.
672
00:44:54,250 --> 00:44:57,290
Out of guilt for Yoo Ha.
673
00:45:00,370 --> 00:45:03,170
Starting
something new is...
674
00:45:03,170 --> 00:45:05,500
a huge and difficult
deal for me,
675
00:45:05,980 --> 00:45:09,170
but while I'm dating you,
I wanted to be...
676
00:45:10,100 --> 00:45:12,150
a better man.
677
00:45:13,310 --> 00:45:14,650
That's how much...
678
00:45:17,790 --> 00:45:18,880
I like you.
679
00:45:22,790 --> 00:45:24,230
I like what we have.
680
00:45:25,650 --> 00:45:26,790
But...
681
00:45:27,730 --> 00:45:29,960
dating like this
is all good.
682
00:45:31,920 --> 00:45:33,630
But I think...
683
00:45:35,040 --> 00:45:36,600
Later on...
684
00:45:37,330 --> 00:45:40,480
Only if you're
okay with it,
685
00:45:41,580 --> 00:45:45,170
If we happen to get ma...
686
00:45:48,940 --> 00:45:52,290
So what I'm
trying to say is...
687
00:45:52,880 --> 00:45:57,190
If we ever get to
start something together,
688
00:45:57,190 --> 00:45:58,250
like get...
689
00:45:58,290 --> 00:45:59,630
Getting married?
690
00:46:06,560 --> 00:46:08,600
To be honest,
I'm not sure.
691
00:46:09,830 --> 00:46:10,940
I'm afraid.
692
00:46:11,960 --> 00:46:14,100
Dating you makes me...
693
00:46:15,270 --> 00:46:17,170
mind Moon Sik much more.
694
00:46:17,440 --> 00:46:19,770
And I feel awkward
around your kids.
695
00:46:20,750 --> 00:46:22,710
Will I be able to
conform to you?
696
00:46:24,790 --> 00:46:27,020
Should I conform to you?
697
00:46:27,350 --> 00:46:29,080
I'm not sure.
698
00:46:32,960 --> 00:46:34,020
What?
699
00:46:36,400 --> 00:46:40,460
I realized we were
thinking the same thing.
700
00:46:40,790 --> 00:46:42,270
If I'd known,
701
00:46:42,940 --> 00:46:45,270
I'd have spoken up sooner.
702
00:46:49,400 --> 00:46:52,150
Now that
you realized that,
703
00:46:52,480 --> 00:46:55,210
what's your conclusion?
704
00:47:30,080 --> 00:47:31,350
Keep it...
705
00:47:32,040 --> 00:47:36,060
and when you think that
you'd like to marry me,
706
00:47:37,350 --> 00:47:38,580
then...
707
00:47:40,060 --> 00:47:41,230
put it on.
708
00:47:46,330 --> 00:47:48,100
I should put it on later?
709
00:47:49,440 --> 00:47:51,210
You won't put it on
my finger?
710
00:47:58,000 --> 00:48:00,150
And still, I'm so pleased.
711
00:48:01,350 --> 00:48:03,790
Where has
all my pride gone?
712
00:48:25,940 --> 00:48:27,500
Hello, ma'am.
713
00:48:27,730 --> 00:48:29,100
How are you?
714
00:48:29,650 --> 00:48:31,500
Isn't Eun Tae a nuisance?
715
00:48:31,500 --> 00:48:34,710
Not at all. I wanted to
work with him.
716
00:48:35,420 --> 00:48:36,420
Give me that.
717
00:48:36,790 --> 00:48:38,810
He took a snack
to the kindergarten.
718
00:48:38,810 --> 00:48:40,080
He won't be long.
719
00:48:40,460 --> 00:48:41,960
The kindergarten?
720
00:48:41,960 --> 00:48:45,230
Yes. He goes every day
with a snack as an excuse.
721
00:48:45,580 --> 00:48:47,690
He just adores Eun Soo.
722
00:48:49,060 --> 00:48:50,770
Who is Eun Soo?
723
00:48:54,230 --> 00:48:56,940
The wasp is buzzing over
to sting the puppy.
724
00:49:07,980 --> 00:49:09,790
Is it about
the board meeting?
725
00:49:10,980 --> 00:49:13,250
Eun Tae prevented
the signing...
726
00:49:13,250 --> 00:49:15,210
at the last minute.
727
00:49:16,460 --> 00:49:18,830
I have no idea
how to approach...
728
00:49:18,830 --> 00:49:20,290
Chae Hee Kyung anymore.
729
00:49:22,190 --> 00:49:25,730
I can't believe the mess
Park Yoo Ha caused.
730
00:49:29,040 --> 00:49:30,130
Are you sure...
731
00:49:31,100 --> 00:49:33,880
Eun Tae objected
because of her?
732
00:49:33,980 --> 00:49:36,350
She's a witch.
733
00:49:43,620 --> 00:49:47,250
Eun Tae should've
returned to Africa.
734
00:49:47,250 --> 00:49:50,230
Why is he taking his time?
735
00:49:54,100 --> 00:49:55,150
What...
736
00:49:55,900 --> 00:49:57,600
(The folder is empty)
737
00:49:58,130 --> 00:50:01,500
All the photos
I collected...
738
00:50:02,670 --> 00:50:04,460
Where did they all go?
739
00:50:06,810 --> 00:50:08,080
Da Yeon.
740
00:50:08,830 --> 00:50:11,580
When you used
my PC the other day.
741
00:50:11,850 --> 00:50:12,880
Yes?
742
00:50:14,150 --> 00:50:15,210
Mr. Kim.
743
00:50:16,250 --> 00:50:18,850
I found something weird
on your PC and deleted it.
744
00:50:19,420 --> 00:50:21,560
It was you?
745
00:50:23,190 --> 00:50:24,290
Okay.
746
00:50:35,770 --> 00:50:37,000
Mr. Choi.
747
00:50:41,480 --> 00:50:42,540
What?
748
00:50:44,900 --> 00:50:46,210
Thank you.
749
00:50:47,650 --> 00:50:49,480
You're thanking me?
750
00:50:50,480 --> 00:50:53,350
I'm pretty good at
thanking people.
751
00:50:55,710 --> 00:50:57,730
I'm starting to
think that...
752
00:50:57,730 --> 00:51:00,250
you're not that bad
a person.
753
00:51:01,920 --> 00:51:05,060
I'm grateful you deleted
the photo for me.
754
00:51:08,600 --> 00:51:09,670
What?
755
00:51:09,960 --> 00:51:12,170
You're making advances.
756
00:51:12,170 --> 00:51:13,900
I'm not a fan of
aggressive women.
757
00:51:15,100 --> 00:51:18,710
I'm not really
being aggressive.
758
00:51:20,540 --> 00:51:22,120
I'm not.
759
00:51:38,420 --> 00:51:40,940
Do you want tea?
Shall I make you a cup?
760
00:51:40,940 --> 00:51:43,370
No, I'll make my own.
761
00:51:48,270 --> 00:51:49,310
You've been...
762
00:51:50,650 --> 00:51:52,750
getting on well
with Mr. Choi.
763
00:51:54,650 --> 00:51:58,040
I'm slowly realizing that
he isn't a bad guy.
764
00:52:01,710 --> 00:52:02,790
Right.
765
00:52:07,830 --> 00:52:09,500
He's a scumbag.
766
00:52:10,060 --> 00:52:11,870
Does she like him?
767
00:52:12,770 --> 00:52:13,960
Mr. Park.
768
00:52:15,670 --> 00:52:17,060
Let's talk.
769
00:52:17,830 --> 00:52:18,960
Sure.
770
00:52:29,120 --> 00:52:30,290
You've...
771
00:52:32,310 --> 00:52:34,080
never dated, have you?
772
00:52:35,120 --> 00:52:36,130
What?
773
00:52:37,630 --> 00:52:38,980
My gosh...
774
00:52:41,420 --> 00:52:43,020
You're hilarious.
775
00:52:43,770 --> 00:52:45,060
Don't be silly.
776
00:52:45,520 --> 00:52:47,230
At my age?
777
00:52:47,400 --> 00:52:49,540
Would I not have
dated before?
778
00:52:50,040 --> 00:52:52,130
You haven't.
779
00:52:52,900 --> 00:52:54,230
Come on.
780
00:52:55,940 --> 00:52:59,620
Stop teasing me.
You're so funny.
781
00:53:01,710 --> 00:53:02,850
Does it show?
782
00:53:03,210 --> 00:53:06,520
Yes, a lot, incredibly.
783
00:53:10,130 --> 00:53:11,330
I was...
784
00:53:12,130 --> 00:53:15,630
really popular until
I left high school.
785
00:53:16,060 --> 00:53:18,330
Is that why
you're so slow?
786
00:53:20,290 --> 00:53:23,060
If you want to
date someone,
787
00:53:23,810 --> 00:53:26,330
that person
should be nearby.
788
00:53:28,500 --> 00:53:29,580
Nearby?
789
00:53:39,040 --> 00:53:42,880
(Chae Hee Kyung)
790
00:53:47,920 --> 00:53:49,020
Hello?
791
00:53:49,020 --> 00:53:52,370
I'll send a car.
See you soon.
792
00:54:06,380 --> 00:54:07,540
Go inside.
793
00:54:19,190 --> 00:54:23,690
I ran a gene test on
Eun Soo and Yoo Ha.
794
00:54:27,100 --> 00:54:30,900
I believe you know
what it'll say.
795
00:54:33,400 --> 00:54:35,330
Here are our conditions.
796
00:54:36,100 --> 00:54:38,980
Yoo Ha's affair
provided cause for...
797
00:54:38,980 --> 00:54:41,020
the divorce and gossip.
798
00:54:41,020 --> 00:54:42,210
It was not...
799
00:54:44,040 --> 00:54:45,350
Yoo Ha.
800
00:54:46,020 --> 00:54:47,190
What?
801
00:54:47,190 --> 00:54:49,560
Yes. Eun Soo is...
802
00:54:50,080 --> 00:54:51,330
Yoo Ha's daughter.
803
00:54:51,730 --> 00:54:53,500
Sung Woon's the one
incapable of...
804
00:54:53,690 --> 00:54:55,230
fathering children.
805
00:55:00,670 --> 00:55:03,330
Is that the lie
your daughter told?
806
00:55:03,330 --> 00:55:05,560
She said the hospital
has records.
807
00:55:05,560 --> 00:55:08,440
She could show them
to me at any time.
808
00:55:10,770 --> 00:55:12,270
Don't you dare...
809
00:55:13,210 --> 00:55:14,980
order me around again.
810
00:55:16,520 --> 00:55:18,350
Do you think
we're trivial?
811
00:55:19,380 --> 00:55:21,020
I also think...
812
00:55:21,520 --> 00:55:22,830
the same of you.
813
00:55:23,130 --> 00:55:24,460
Look here.
814
00:55:26,920 --> 00:55:29,900
You can sue us
or do anything you want.
815
00:55:30,960 --> 00:55:34,230
I will take on the media
if you want, but...
816
00:55:35,440 --> 00:55:38,400
if my daughter
or granddaughter get hurt,
817
00:55:39,480 --> 00:55:40,830
then I will...
818
00:55:42,230 --> 00:55:43,750
crush the likes of you.
819
00:56:04,170 --> 00:56:06,900
Contact Doctor Park
right away.
820
00:56:08,370 --> 00:56:10,170
I must ask him
about Sung Woon.
821
00:56:21,880 --> 00:56:25,210
I can't tell you what's on
his private files.
822
00:56:25,650 --> 00:56:28,080
But Park Yoo Ha...
823
00:56:28,080 --> 00:56:30,750
is not infertile.
She's healthy.
824
00:56:32,960 --> 00:56:36,330
So what?
Why does that matter?
825
00:56:42,540 --> 00:56:45,270
I heard that my father
told you everything.
826
00:56:47,830 --> 00:56:51,940
Shall I visit you or
will you come over?
827
00:56:52,540 --> 00:56:53,770
You come over.
828
00:57:03,520 --> 00:57:04,830
Thanks.
829
00:57:27,210 --> 00:57:28,540
(Kitchen Concept)
830
00:57:28,540 --> 00:57:29,580
(Reasonable price)
831
00:57:31,080 --> 00:57:32,850
Where did I
see this before?
832
00:57:36,290 --> 00:57:38,650
I saw this drawing
somewhere.
833
00:57:44,830 --> 00:57:46,100
Yes, Mr. Kim.
834
00:57:47,270 --> 00:57:50,940
I left a paper bag behind.
Can you bring it over?
835
00:57:51,170 --> 00:57:53,210
I'm at a bar
near the office.
836
00:57:54,940 --> 00:57:57,210
I'll drop it off
on my way home.
837
00:57:57,480 --> 00:57:59,100
Give me the name
of the bar.
838
00:58:04,020 --> 00:58:05,350
Cheers.
839
00:58:09,730 --> 00:58:11,230
I'm really sorry.
840
00:58:11,520 --> 00:58:13,750
I left the souvenir
at work.
841
00:58:14,290 --> 00:58:16,400
A colleague
will bring it over.
842
00:58:16,790 --> 00:58:18,230
Her name is Da Yeon?
843
00:58:18,500 --> 00:58:20,540
Yes, Yeon Da Yeon.
Isn't it pretty?
844
00:58:20,770 --> 00:58:23,500
Not at all. She reminds me
of the fat girl.
845
00:58:23,870 --> 00:58:26,170
Do you not know because
you were older?
846
00:58:53,870 --> 00:58:55,730
(Stay healthy
and eat well.)
847
00:59:04,880 --> 00:59:07,250
(Kitchen Concept,
Reasonable price)
848
00:59:13,420 --> 00:59:17,650
(Dream of breaking away!)
849
00:59:38,580 --> 00:59:43,620
(Dance Society Freestyle)
850
00:59:52,600 --> 00:59:54,560
(Stay healthy
and eat well.)
851
01:00:13,250 --> 01:00:15,210
(We support you in
whatever you do!)
852
01:00:21,790 --> 01:00:23,690
(Stay healthy,
Kitchen Concept)
853
01:00:42,580 --> 01:00:43,880
Hi, Jae Hyung.
854
01:00:45,750 --> 01:00:46,850
Well...
855
01:00:48,650 --> 01:00:51,020
- Da Yeon.
- Yes?
856
01:00:54,420 --> 01:00:55,710
Where are you?
857
01:00:55,710 --> 01:00:59,790
I'm on my way to give
Mr. Kim what he forgot.
858
01:01:00,900 --> 01:01:04,420
My phone's about to die.
I have to go.
859
01:01:07,960 --> 01:01:09,130
Okay.
860
01:01:12,040 --> 01:01:14,230
Even our phone calls
are awkward now.
861
01:01:16,250 --> 01:01:17,770
Why am I like this?
862
01:01:27,980 --> 01:01:29,060
Tae Woo.
863
01:01:31,350 --> 01:01:33,520
He went to a reunion.
864
01:01:41,330 --> 01:01:44,270
I told her everything
you told me.
865
01:01:45,670 --> 01:01:47,080
Good job, Dad.
866
01:01:48,830 --> 01:01:50,380
I feel much better,
867
01:01:52,100 --> 01:01:53,520
but will you be okay?
868
01:01:54,710 --> 01:01:56,150
I'm prepared.
869
01:01:56,650 --> 01:01:58,880
Running away
won't help now.
870
01:02:02,420 --> 01:02:05,380
Dad, don't worry.
871
01:02:06,500 --> 01:02:09,560
I know very well
what they're like.
872
01:02:15,460 --> 01:02:16,600
See?
873
01:02:17,460 --> 01:02:19,040
She's so predictable.
874
01:02:29,620 --> 01:02:31,690
Sung Woon has an issue?
875
01:02:34,710 --> 01:02:36,980
Is that what
you're saying?
876
01:02:37,920 --> 01:02:39,290
I don't have to gossip.
877
01:02:40,000 --> 01:02:41,750
I have the evidence.
878
01:02:49,170 --> 01:02:50,830
Eun Soo is mine.
879
01:02:50,830 --> 01:02:52,670
Obviously, because
I had her.
880
01:02:53,380 --> 01:02:55,630
Sung Woon agreed to,
actually,
881
01:02:56,400 --> 01:02:58,000
he insisted that...
882
01:03:00,210 --> 01:03:01,750
I be artificially
inseminated.
883
01:03:04,540 --> 01:03:06,460
We did it in the US...
884
01:03:06,460 --> 01:03:09,920
and in there, you'll find
all the paperwork.
885
01:03:10,460 --> 01:03:12,150
Check for yourself.
886
01:03:14,520 --> 01:03:17,270
From the sperm donation
to the birth.
887
01:03:17,790 --> 01:03:19,690
Every single document...
888
01:03:19,690 --> 01:03:21,830
contains Sung Woon's
signature.
889
01:03:29,540 --> 01:03:30,650
Fine.
890
01:03:31,380 --> 01:03:34,310
This proves you didn't
have an affair.
891
01:03:34,650 --> 01:03:36,620
Okay. I get it.
892
01:03:39,960 --> 01:03:42,830
So what? What about it?
893
01:03:45,330 --> 01:03:47,130
This means nothing.
894
01:03:47,560 --> 01:03:49,560
It only clears your name.
895
01:03:49,730 --> 01:03:52,560
If you say I'm responsible
for the divorce,
896
01:03:53,040 --> 01:03:55,500
then I will
take you to court.
897
01:03:57,870 --> 01:03:59,980
You might want to
do something...
898
01:03:59,980 --> 01:04:02,980
because you have this
on us, but listen up.
899
01:04:04,270 --> 01:04:06,350
If you just lie low,
900
01:04:06,350 --> 01:04:07,880
we won't touch Eun Soo.
901
01:04:08,770 --> 01:04:11,480
So don't use this
against us.
902
01:04:12,190 --> 01:04:13,350
Very well.
903
01:04:14,420 --> 01:04:16,190
I'll see you again.
904
01:04:24,170 --> 01:04:25,190
Again?
905
01:04:33,440 --> 01:04:35,000
What do you mean?
906
01:04:35,710 --> 01:04:38,480
Park Yoo Ha is
preparing to sue.
907
01:04:39,080 --> 01:04:40,250
She's what?
908
01:04:41,350 --> 01:04:42,880
Against us?
909
01:04:45,040 --> 01:04:48,150
What could she sue us for?
910
01:04:48,480 --> 01:04:50,060
On what grounds?
911
01:04:54,420 --> 01:04:55,460
What is it?
912
01:04:56,520 --> 01:04:59,540
There's a bit of
a complication.
913
01:04:59,960 --> 01:05:03,600
It's something you must
settle with her.
914
01:05:04,730 --> 01:05:06,210
What is it about?
915
01:05:07,480 --> 01:05:10,980
The inheritance that
Chae Eun Soo will get.
916
01:05:13,150 --> 01:05:17,150
That inheritance was
set aside for our kids.
917
01:05:17,540 --> 01:05:19,210
Eun Soo isn't Sung Woon's.
918
01:05:19,210 --> 01:05:21,580
What does she have to do
with the inheritance?
919
01:05:24,960 --> 01:05:27,350
Do you think
Yoo Ha will be okay?
920
01:05:28,750 --> 01:05:30,670
I'm so afraid.
921
01:05:31,670 --> 01:05:32,940
She'll do fine.
922
01:05:33,790 --> 01:05:36,330
She makes others pay for
what they did to her.
923
01:05:40,730 --> 01:05:41,880
She'll manage.
924
01:05:50,440 --> 01:05:52,560
Did you talk to
the lawyer?
925
01:05:53,420 --> 01:05:55,020
Come over here right now.
926
01:05:55,880 --> 01:05:57,750
Do you still
not get the picture?
927
01:05:58,420 --> 01:06:00,500
You can't call me over.
928
01:06:00,500 --> 01:06:01,730
You should come to me.
929
01:06:02,630 --> 01:06:03,790
Park Yoo Ha.
930
01:06:04,370 --> 01:06:06,060
I have other plans.
931
01:06:06,630 --> 01:06:08,690
If you aren't here
within 30 minutes,
932
01:06:08,690 --> 01:06:10,330
you won't get to see me.
933
01:06:19,150 --> 01:06:20,750
Get my car!
934
01:06:32,900 --> 01:06:34,230
Now do you get it?
935
01:06:36,060 --> 01:06:37,630
Are you crazy?
936
01:06:37,790 --> 01:06:41,170
No. I'm very sane.
937
01:06:41,540 --> 01:06:42,830
That's why I'm like this.
938
01:06:43,440 --> 01:06:45,060
You're the crazy one.
939
01:06:45,330 --> 01:06:46,380
Hey.
940
01:06:46,600 --> 01:06:49,130
I told you to
leave us alone.
941
01:06:49,210 --> 01:06:50,980
You're really determined.
942
01:06:50,980 --> 01:06:54,270
If he'd known Eun Soo
wasn't Sung Woon's,
943
01:06:54,270 --> 01:06:57,250
your late father wouldn't
have left her anything.
944
01:06:57,420 --> 01:06:59,980
Thanks to the lies of
two greedy siblings,
945
01:07:00,250 --> 01:07:02,290
Eun Soo's about to
become rich.
946
01:07:04,650 --> 01:07:05,830
That inheritance.
947
01:07:07,150 --> 01:07:08,500
I want her share.
948
01:07:10,290 --> 01:07:11,400
What?
949
01:07:11,770 --> 01:07:13,170
Eun Soo's inheritance.
950
01:07:14,440 --> 01:07:15,790
With what right?
951
01:07:15,790 --> 01:07:17,170
She isn't Sung Woon's.
952
01:07:17,170 --> 01:07:18,960
When Eun Soo was born,
953
01:07:19,480 --> 01:07:21,380
we left a paper trail
in the US.
954
01:07:22,330 --> 01:07:24,440
Every official document
that Sung Woon...
955
01:07:24,440 --> 01:07:26,750
signed one
after the other.
956
01:07:26,980 --> 01:07:28,940
Every one of them...
957
01:07:29,420 --> 01:07:32,380
proves that Eun Soo is
Sung Woon's child.
958
01:07:33,850 --> 01:07:35,460
Legally speaking,
959
01:07:35,750 --> 01:07:38,060
Eun Soo has the birthright
as Sung Woon's child.
960
01:07:39,460 --> 01:07:40,500
You...
961
01:07:40,730 --> 01:07:42,790
Yes, that's why.
962
01:07:43,370 --> 01:07:45,670
Eun Soo has the right
as Sung Woon's daughter.
963
01:07:46,000 --> 01:07:49,100
I'm going to claim her
share of the inheritance.
964
01:07:51,460 --> 01:07:52,940
The share that...
965
01:07:52,940 --> 01:07:55,480
your father left her
belongs to her.
966
01:07:56,250 --> 01:07:59,000
Not to your children.
967
01:08:01,980 --> 01:08:03,120
Hand it over.
968
01:08:04,710 --> 01:08:05,790
All of it.
59377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.