All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E22.180527.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:09,240 The daughter-in-law I hired to seal the deal. 2 00:00:09,640 --> 00:00:10,650 Look. 3 00:00:10,780 --> 00:00:13,650 That divorcee is the whole problem. 4 00:00:13,740 --> 00:00:17,880 I've never seen someone as nasty as her. 5 00:00:18,380 --> 00:00:21,260 I tried to get rid of her and she won't leave. 6 00:00:21,260 --> 00:00:22,350 I bet... 7 00:00:22,350 --> 00:00:24,350 her tenacity got her into... 8 00:00:24,350 --> 00:00:27,600 that family when she had nothing. 9 00:00:40,770 --> 00:00:41,900 Hyo Seob. 10 00:00:42,870 --> 00:00:44,970 What's wrong? 11 00:01:04,260 --> 00:01:05,330 Hyo Seob. 12 00:01:06,040 --> 00:01:07,230 Park Hyo Seob. 13 00:01:09,870 --> 00:01:10,930 What's wrong? 14 00:01:11,300 --> 00:01:13,070 What an awful man. 15 00:01:14,210 --> 00:01:15,270 What? 16 00:01:15,410 --> 00:01:18,070 How can he bury someone alive with words? 17 00:01:18,070 --> 00:01:19,650 Especially his own employee. 18 00:01:19,850 --> 00:01:21,850 How terrible. 19 00:01:25,020 --> 00:01:27,660 I don't understand why you're angry. 20 00:01:27,820 --> 00:01:30,760 If they're your friends, you have a problem too. 21 00:01:34,520 --> 00:01:35,660 What? 22 00:01:49,300 --> 00:01:50,570 Take that back. 23 00:01:52,550 --> 00:01:53,850 They are my friends. 24 00:01:54,520 --> 00:01:56,490 And I need them for my business. 25 00:01:57,520 --> 00:01:59,850 How could you say that about them? 26 00:02:01,520 --> 00:02:02,960 I want you to be polite. 27 00:02:03,490 --> 00:02:04,880 That's the courtesy to me. 28 00:02:04,880 --> 00:02:06,760 - That's enough. - Park Hyo Seob. 29 00:02:07,930 --> 00:02:09,270 We were having a good time. 30 00:02:10,160 --> 00:02:13,040 You were dignified, and I was proud. 31 00:02:13,830 --> 00:02:15,560 But what was that? 32 00:02:15,640 --> 00:02:17,140 I've had enough. 33 00:02:17,140 --> 00:02:19,770 I tried so hard to put up with it just for you. 34 00:02:19,770 --> 00:02:20,800 Are you happy now? 35 00:02:21,400 --> 00:02:23,450 What did you have to put up with? 36 00:02:27,120 --> 00:02:30,650 You always put up with things for your children. 37 00:02:30,810 --> 00:02:32,580 Your children come first all the time. 38 00:02:32,580 --> 00:02:34,020 They are your everything. 39 00:02:34,020 --> 00:02:36,550 I always come second. 40 00:02:38,390 --> 00:02:39,650 You didn't even tell me... 41 00:02:41,330 --> 00:02:43,060 if you're going to make a commitment. 42 00:02:43,200 --> 00:02:44,670 Are you going to marry me? 43 00:02:44,670 --> 00:02:46,330 Or do you just want to date me for now? 44 00:02:46,330 --> 00:02:47,900 You didn't even tell me that much. 45 00:02:48,560 --> 00:02:52,210 Because you always care about your children first. 46 00:02:55,270 --> 00:02:56,610 Things were just the same today. 47 00:02:57,110 --> 00:02:59,050 They are my friends for business. 48 00:02:59,050 --> 00:03:00,550 We should be careful around them. 49 00:03:00,550 --> 00:03:01,950 You know all that. 50 00:03:02,420 --> 00:03:04,920 I asked you to be careful for Moon Sik. 51 00:03:05,450 --> 00:03:08,750 But did you really have to ruin it like that? 52 00:03:09,330 --> 00:03:12,930 Can you not put up with it a little more for me? 53 00:03:13,020 --> 00:03:15,490 No, you should've put up with it. 54 00:03:16,460 --> 00:03:17,490 That's enough. 55 00:03:18,230 --> 00:03:19,330 Stop it. 56 00:03:20,240 --> 00:03:23,270 No, you owe me an excuse. 57 00:03:23,500 --> 00:03:25,610 And I should listen. 58 00:03:26,180 --> 00:03:27,500 She's my daughter! 59 00:03:38,020 --> 00:03:39,210 That's my daughter. 60 00:03:41,050 --> 00:03:42,120 Who is? 61 00:03:43,930 --> 00:03:45,180 The hospital. 62 00:03:49,800 --> 00:03:50,990 The daughter-in-law... 63 00:03:52,300 --> 00:03:53,960 of Haea Corporation. 64 00:03:55,590 --> 00:03:56,670 That's right. 65 00:03:57,800 --> 00:03:59,000 She's my daughter. 66 00:04:07,210 --> 00:04:08,420 You're home. 67 00:04:08,920 --> 00:04:10,780 Mom, how was the gathering tonight? 68 00:04:10,780 --> 00:04:12,750 Did you like Ms. Lee's boyfriend? 69 00:04:12,860 --> 00:04:14,360 No way. 70 00:04:15,050 --> 00:04:17,890 I take back that Ms. Lee's a good judge of character. 71 00:04:18,580 --> 00:04:20,730 He has some anger management problems. 72 00:04:20,730 --> 00:04:23,470 He was so weird. Goodness. 73 00:04:23,530 --> 00:04:25,490 - What? - That's enough. 74 00:04:26,240 --> 00:04:29,190 You are agitated too. 75 00:04:30,260 --> 00:04:31,500 My gosh. 76 00:04:32,740 --> 00:04:35,340 Why? He was that bad? 77 00:04:36,800 --> 00:04:37,870 I don't know. 78 00:04:38,370 --> 00:04:41,310 It was kind of a weird situation to explain. 79 00:04:47,680 --> 00:04:48,750 Dad. 80 00:04:49,160 --> 00:04:50,660 How did the gathering go? 81 00:04:50,660 --> 00:04:52,050 Who did you meet? 82 00:04:52,490 --> 00:04:54,390 What were her friends like? 83 00:04:59,120 --> 00:05:00,670 Did something happen? 84 00:05:03,060 --> 00:05:05,560 Did they look down on him just because they're rich? 85 00:05:05,910 --> 00:05:07,370 That can't be right. 86 00:05:07,610 --> 00:05:09,640 Mi Yeon would never let them... 87 00:05:09,640 --> 00:05:11,240 look down on Dad. 88 00:05:44,980 --> 00:05:46,280 Eun Soo is asleep. 89 00:05:46,810 --> 00:05:49,380 See? It's good that I came with you. 90 00:05:50,590 --> 00:05:51,640 Get in the car. 91 00:05:57,360 --> 00:05:58,530 Aren't you going to get in? 92 00:06:00,730 --> 00:06:02,050 Do whatever you want. 93 00:06:02,050 --> 00:06:03,760 All I need to do is drive Eun Soo home. 94 00:06:39,800 --> 00:06:41,600 I told you not to come. 95 00:06:42,390 --> 00:06:43,870 This is embarrassing. 96 00:06:44,630 --> 00:06:46,780 I didn't want you to see this. 97 00:06:50,140 --> 00:06:52,110 I'll be leaving soon. 98 00:06:53,780 --> 00:06:55,440 So it's okay... 99 00:06:57,120 --> 00:06:58,880 to let me see... 100 00:07:00,880 --> 00:07:02,050 anything. 101 00:07:05,550 --> 00:07:06,930 I'll be gone. 102 00:07:10,390 --> 00:07:12,030 We won't see each other anymore. 103 00:07:15,740 --> 00:07:17,700 I'll be gone with... 104 00:07:21,240 --> 00:07:22,940 all your embarrassing moments. 105 00:07:49,410 --> 00:07:51,060 What makes her have the nerve? 106 00:07:52,370 --> 00:07:55,610 Is there anything I don't know about? 107 00:07:57,500 --> 00:07:59,220 Call Sung Woon. 108 00:07:59,220 --> 00:08:00,480 I need to ask him something. 109 00:08:00,620 --> 00:08:01,720 Yes, ma'am. 110 00:08:03,510 --> 00:08:05,490 No, forget about it. 111 00:08:07,680 --> 00:08:09,590 We're settling the inheritance issues... 112 00:08:09,590 --> 00:08:11,030 on condition that we leave Eun Soo alone. 113 00:08:12,030 --> 00:08:13,660 If I make an issue of it again, 114 00:08:13,660 --> 00:08:15,530 Sung Woon wouldn't let it slide. 115 00:08:36,620 --> 00:08:37,790 Yoo Ha. 116 00:08:38,850 --> 00:08:39,860 Dad. 117 00:08:40,120 --> 00:08:43,230 What are you doing here, Doctor Jung? 118 00:08:45,380 --> 00:08:47,390 Eun Soo is fast asleep. 119 00:08:47,620 --> 00:08:50,020 Give Eun Soo to me, Doctor Jung. 120 00:08:50,020 --> 00:08:51,570 - No, I'll carry her. - No. 121 00:08:51,570 --> 00:08:52,940 I don't want to cause you trouble. 122 00:08:52,940 --> 00:08:53,990 Okay. 123 00:08:53,990 --> 00:08:55,160 Gosh. 124 00:08:59,240 --> 00:09:01,400 Were you waiting for me? 125 00:09:01,530 --> 00:09:02,850 No. 126 00:09:04,580 --> 00:09:05,870 I should get going then. 127 00:09:06,350 --> 00:09:07,720 Well... Doctor. 128 00:09:08,170 --> 00:09:10,620 I'll be back after laying Eun Soo at home. 129 00:09:10,620 --> 00:09:12,690 Can you wait for a moment? 130 00:09:13,150 --> 00:09:14,190 Pardon? 131 00:09:15,410 --> 00:09:16,990 It won't take long. 132 00:09:18,190 --> 00:09:19,330 Yoo Ha. 133 00:09:35,210 --> 00:09:36,370 I'll measure your foot. 134 00:09:37,310 --> 00:09:39,110 You don't have to do this. 135 00:09:39,110 --> 00:09:42,270 Just stay still. Let me measure the foot. 136 00:09:44,450 --> 00:09:46,280 It's 27.8. 137 00:09:47,590 --> 00:09:50,460 Gosh, I can see that... 138 00:09:50,460 --> 00:09:52,190 you walked on rough paths. 139 00:09:53,650 --> 00:09:55,600 Can you tell that from my feet? 140 00:09:55,790 --> 00:09:57,020 Of course I can. 141 00:09:57,520 --> 00:10:00,470 I've looked at people's feet my whole life. 142 00:10:03,030 --> 00:10:04,630 Did anything happen... 143 00:10:06,270 --> 00:10:07,870 to Yoo Ha today? 144 00:10:11,310 --> 00:10:13,540 No. Nothing happened. 145 00:10:14,120 --> 00:10:15,480 She must've been... 146 00:10:16,410 --> 00:10:17,990 alone the whole day. 147 00:10:20,820 --> 00:10:23,330 It wasn't the whole day, but I was with her. 148 00:10:28,230 --> 00:10:29,390 It's done. 149 00:10:30,730 --> 00:10:31,870 Thank you. 150 00:10:32,660 --> 00:10:34,760 No, it's nothing. 151 00:10:35,900 --> 00:10:38,710 I should thank you. 152 00:10:39,840 --> 00:10:41,610 You stayed with Yoo Ha. 153 00:10:44,140 --> 00:10:45,140 Thank you. 154 00:10:45,910 --> 00:10:48,540 I appreciate it a lot. 155 00:10:53,860 --> 00:10:55,150 Eun Tae. 156 00:10:58,280 --> 00:11:00,060 Well... The thing is... 157 00:11:00,290 --> 00:11:01,330 Jin Hee. 158 00:11:02,330 --> 00:11:03,760 Do you remember Dad? 159 00:11:06,600 --> 00:11:08,870 You'd remember more than me about him. 160 00:11:11,210 --> 00:11:13,630 Well... Why? 161 00:11:14,870 --> 00:11:17,350 I saw a man who's totally different from Dad. 162 00:11:18,740 --> 00:11:21,540 A man who'd be an ordinary father. 163 00:11:21,850 --> 00:11:23,040 I met him today. 164 00:11:26,720 --> 00:11:29,460 I'd be so happy to have a father like him. 165 00:11:30,460 --> 00:11:31,690 It'd mean a lot. 166 00:11:33,890 --> 00:11:35,560 No matter how hard things get, 167 00:11:36,990 --> 00:11:39,200 I would have a place to go and cry. 168 00:11:39,660 --> 00:11:40,970 I thought it'd be nice. 169 00:11:44,570 --> 00:11:47,530 I was just jealous of someone. 170 00:11:49,240 --> 00:11:51,480 Who do you mean? 171 00:11:52,400 --> 00:11:53,580 Someone from the hospital. 172 00:11:54,740 --> 00:11:57,510 Is it Park Yoo Ha? 173 00:11:58,720 --> 00:11:59,880 What? 174 00:12:01,190 --> 00:12:02,380 Yes. 175 00:12:06,420 --> 00:12:07,490 Why? 176 00:12:09,200 --> 00:12:10,260 Nothing. 177 00:12:11,330 --> 00:12:12,520 Get some rest. 178 00:12:34,560 --> 00:12:35,920 Is there something going on... 179 00:12:36,380 --> 00:12:38,650 between Eun Tae and Park Yoo Ha? 180 00:12:42,250 --> 00:12:44,390 I'm telling you there is. 181 00:12:44,790 --> 00:12:47,100 That's why you need to help me. 182 00:12:47,340 --> 00:12:49,940 He called the committee to help her. 183 00:12:49,940 --> 00:12:53,900 How could you help him with that? Gosh. 184 00:13:04,950 --> 00:13:06,780 Chae Hee Kyung of Haea Corporation. 185 00:13:07,910 --> 00:13:10,360 Why does it have to be that tough woman? 186 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 (Haea Corporation) 187 00:13:17,120 --> 00:13:19,440 Someone from Jahan Hospital is waiting. 188 00:13:26,080 --> 00:13:28,530 If you're Director Yeon's brother-in-law, 189 00:13:28,710 --> 00:13:30,850 you must be the founder's family. 190 00:13:31,240 --> 00:13:32,450 Yes. That's right. 191 00:13:33,410 --> 00:13:34,640 That's unexpected. 192 00:13:34,850 --> 00:13:37,950 What's your relationship with Park Yoo Ha? 193 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 I'm here to talk about the investment. 194 00:13:42,120 --> 00:13:44,620 I'm not planning to sign the contract yet. 195 00:13:44,620 --> 00:13:45,990 Don't. 196 00:13:48,290 --> 00:13:50,830 I'm here to tell you to take your hands off. 197 00:13:51,890 --> 00:13:53,470 The committee is... 198 00:13:53,890 --> 00:13:55,840 re-examining the whole contract. 199 00:13:56,310 --> 00:13:58,130 And for the person in charge of this contract, 200 00:13:59,110 --> 00:14:00,740 Park Yoo Ha will be appointed. 201 00:14:01,630 --> 00:14:03,000 Doctor Jung Eun Tae. 202 00:14:03,270 --> 00:14:06,320 She's the one who dug up the unfair agreement, 203 00:14:06,510 --> 00:14:09,990 and she'll continue to watch over it. 204 00:14:10,720 --> 00:14:11,880 So from now on, 205 00:14:12,560 --> 00:14:14,510 if you ever put pressure on the hospital... 206 00:14:14,910 --> 00:14:17,880 to kick her out again for your personal grudge, 207 00:14:18,460 --> 00:14:20,250 you'll have to face our legal team. 208 00:14:22,200 --> 00:14:23,470 I'm telling you... 209 00:14:23,920 --> 00:14:26,030 to leave her alone. 210 00:14:27,630 --> 00:14:28,940 Let me ask you again. 211 00:14:30,610 --> 00:14:31,710 What is... 212 00:14:32,470 --> 00:14:33,670 your relationship with her? 213 00:14:35,900 --> 00:14:37,400 She's my colleague. 214 00:14:39,480 --> 00:14:40,820 How dear is that colleague to you... 215 00:14:41,820 --> 00:14:44,090 for you to accompany... 216 00:14:44,090 --> 00:14:47,820 an adulteress to a DNA center... 217 00:14:47,820 --> 00:14:49,380 and even look after her child? 218 00:14:50,020 --> 00:14:51,330 I can't wait to find out. 219 00:14:54,860 --> 00:14:57,660 I'll let you know when the results are out. 220 00:14:58,470 --> 00:15:00,700 I find you doing this here... 221 00:15:00,940 --> 00:15:03,070 very unpleasant. 222 00:15:05,740 --> 00:15:07,610 You'll be highly disappointed. 223 00:15:15,170 --> 00:15:17,350 When is the test result going to be ready? 224 00:15:25,920 --> 00:15:27,060 Doctor Jung. 225 00:15:28,520 --> 00:15:32,490 My father asked you if you want any specific design. 226 00:15:32,490 --> 00:15:34,030 Oh, for the shoes? 227 00:15:34,790 --> 00:15:35,870 Yes. 228 00:15:36,660 --> 00:15:37,900 Yoo Ha. 229 00:15:38,570 --> 00:15:41,670 Do you really not regret taking the DNA test? 230 00:15:44,310 --> 00:15:45,350 No. 231 00:15:45,350 --> 00:15:47,770 Even when the result might be bad for you? 232 00:15:48,770 --> 00:15:50,720 As long as it reflects the truth, 233 00:15:51,140 --> 00:15:53,090 it won't be a bad result. 234 00:15:55,920 --> 00:15:57,280 There's no specific design I want. 235 00:15:57,650 --> 00:16:01,520 Just something easy to wear and fit for running. 236 00:16:02,790 --> 00:16:05,420 Okay. That's what I already told him. 237 00:16:15,210 --> 00:16:17,500 Are you waiting for Mr. Park's call? 238 00:16:19,240 --> 00:16:20,350 Yes. 239 00:16:20,770 --> 00:16:22,540 Why don't you call him first? 240 00:16:22,990 --> 00:16:24,540 Like you always had. 241 00:16:25,410 --> 00:16:28,460 I feel like I shouldn't. 242 00:16:30,380 --> 00:16:31,590 I made a small... 243 00:16:32,490 --> 00:16:33,620 No. 244 00:16:34,200 --> 00:16:36,200 I made a big mistake. 245 00:16:39,340 --> 00:16:41,700 When are you going to start the lecture? 246 00:16:42,240 --> 00:16:46,170 What? Oh, I'm starting next week. 247 00:16:46,170 --> 00:16:49,170 You said you can never stand in front of a crowd. 248 00:16:49,580 --> 00:16:51,500 You've changed so much. 249 00:16:51,900 --> 00:16:53,480 Love must be good. 250 00:16:53,850 --> 00:16:56,040 You and Mi Yeon are so young. 251 00:16:57,820 --> 00:17:01,620 Did your wife go to her house for work today? 252 00:17:01,620 --> 00:17:04,020 Of course. She left already. Why? 253 00:17:05,960 --> 00:17:08,390 Did she say anything? 254 00:17:09,290 --> 00:17:10,530 Like what? 255 00:17:11,220 --> 00:17:13,070 Never mind. I'm leaving. 256 00:17:14,270 --> 00:17:15,630 Are you? 257 00:17:15,630 --> 00:17:17,370 - Bye. - Bye. 258 00:17:23,900 --> 00:17:26,170 I don't understand what she's doing here... 259 00:17:26,470 --> 00:17:28,170 alone every day. 260 00:17:32,140 --> 00:17:33,980 Let's not tell our families... 261 00:17:34,790 --> 00:17:37,180 that we're back together. 262 00:17:38,220 --> 00:17:40,620 Okay. Anything you want. 263 00:17:41,800 --> 00:17:45,100 I'm kind of embarrassed to tell my siblings. 264 00:17:47,160 --> 00:17:48,960 Does your mother know? 265 00:17:52,370 --> 00:17:53,670 Not yet. 266 00:17:54,930 --> 00:17:56,940 When are you planning to go back home? 267 00:17:57,310 --> 00:17:59,140 You can't do this forever. 268 00:17:59,320 --> 00:18:01,370 It's fine. Don't mind it. 269 00:18:05,290 --> 00:18:07,380 It's so nice to be with you like this. 270 00:18:10,880 --> 00:18:13,620 Go now. You're in front of my house. 271 00:18:13,830 --> 00:18:15,600 Just a moment. 272 00:18:21,500 --> 00:18:23,130 Let's stay like this just for a second. 273 00:18:38,680 --> 00:18:40,480 My niece and sister. 274 00:18:41,320 --> 00:18:42,320 What? 275 00:18:42,320 --> 00:18:44,220 My niece and sister. 276 00:18:47,500 --> 00:18:50,620 Mom. There's Aunt Sun Ha. 277 00:18:51,270 --> 00:18:52,270 Right. 278 00:18:52,770 --> 00:18:55,460 Let's go, Eun Soo. 279 00:19:00,130 --> 00:19:02,170 You're home. 280 00:19:03,970 --> 00:19:05,110 Hello. 281 00:19:06,320 --> 00:19:07,580 Hello. 282 00:19:07,820 --> 00:19:09,710 I'm really sorry about the other day. 283 00:19:10,350 --> 00:19:13,020 No. I looked suspicious. 284 00:19:14,120 --> 00:19:17,590 - You know... - I didn't see anything. 285 00:19:17,760 --> 00:19:19,150 Let's talk later. 286 00:19:19,650 --> 00:19:21,120 I did. 287 00:19:25,120 --> 00:19:27,840 Eun Soo. What did you see? 288 00:19:28,660 --> 00:19:31,110 You and him... 289 00:19:32,840 --> 00:19:34,130 kissed just like that. 290 00:19:39,820 --> 00:19:42,550 Sun Ha. We're going in. See you later. 291 00:19:42,550 --> 00:19:43,910 Bye. 292 00:19:48,710 --> 00:19:50,380 I told you to go home. 293 00:19:51,220 --> 00:19:53,220 It's fine. Only the baby saw it. 294 00:19:53,220 --> 00:19:54,760 Your sister said she didn't. 295 00:19:56,160 --> 00:19:59,270 The fact that Eun Soo saw is the problem. 296 00:20:02,160 --> 00:20:04,810 Sun Ha. Are you guys back together? 297 00:20:06,430 --> 00:20:07,610 Yes. 298 00:20:08,780 --> 00:20:09,900 That's good. 299 00:20:12,870 --> 00:20:15,470 I'm thinking about telling Dad today. 300 00:20:16,140 --> 00:20:17,790 I don't know how he will react. 301 00:20:20,560 --> 00:20:22,620 What about his mother? 302 00:20:23,380 --> 00:20:25,650 He left home after fighting with her. 303 00:20:27,190 --> 00:20:28,860 He sounds amazing too. 304 00:20:32,460 --> 00:20:34,690 You probably have enough things to worry about now. 305 00:20:35,160 --> 00:20:37,310 I'm not helpful as your big sister, aren't I? 306 00:20:38,110 --> 00:20:40,430 I can tell you're so happy to be in a relationship. 307 00:20:40,540 --> 00:20:42,130 Stop pretending you're not. 308 00:20:43,170 --> 00:20:44,850 Not exactly. 309 00:20:45,280 --> 00:20:46,710 There are things I have to overcome. 310 00:20:47,350 --> 00:20:48,550 His mother? 311 00:20:49,550 --> 00:20:50,680 Yes. 312 00:20:52,980 --> 00:20:55,060 Since we decided to get back together, 313 00:20:55,950 --> 00:20:57,420 I have to face her. 314 00:21:00,150 --> 00:21:03,270 Are you sure Kyung Soo and Manager Park... 315 00:21:03,890 --> 00:21:05,220 got back together? 316 00:21:05,620 --> 00:21:09,700 Yes. So you should leave them alone. 317 00:21:10,460 --> 00:21:12,630 You're sure they're back together? 318 00:21:12,900 --> 00:21:16,170 Yes. So you should apologize about... 319 00:21:16,170 --> 00:21:17,250 what you've done wrong. 320 00:21:17,250 --> 00:21:18,280 Most importantly, 321 00:21:18,280 --> 00:21:20,780 just let them be. 322 00:21:20,780 --> 00:21:22,910 Don't get involved in their relationship. 323 00:21:23,880 --> 00:21:25,120 What do you know? 324 00:21:25,410 --> 00:21:27,710 I know you gave hard time to my Manager Park. 325 00:21:27,910 --> 00:21:29,150 "My Manager Park"? 326 00:21:29,150 --> 00:21:31,180 You're saying that again. That's awful. 327 00:21:31,720 --> 00:21:33,830 Don't call my future daughter-in-law like that. 328 00:21:33,830 --> 00:21:35,100 Your daughter-in-law? 329 00:21:35,620 --> 00:21:38,390 She's my subordinate. She's like my sister. 330 00:21:40,730 --> 00:21:42,160 I need to talk to Ms. Park. 331 00:21:42,160 --> 00:21:43,730 Why would you tell her? 332 00:21:43,730 --> 00:21:45,770 You told me to apologize to her. 333 00:21:46,370 --> 00:21:48,130 Mr. Cha's mother? 334 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 Yes. 335 00:21:50,370 --> 00:21:52,820 I don't want to be too nosy, 336 00:21:53,580 --> 00:21:55,470 but I think you should talk to her. 337 00:21:55,980 --> 00:21:57,050 Sir. 338 00:21:57,290 --> 00:22:00,520 I'm the one who knows what's going on with you. 339 00:22:01,360 --> 00:22:03,950 I'm so tired. I don't care if you're back together... 340 00:22:03,950 --> 00:22:05,290 or not. I'm out of this. 341 00:22:26,020 --> 00:22:27,470 I heard... 342 00:22:28,640 --> 00:22:30,480 you got back together with Kyung Soo again. 343 00:22:33,120 --> 00:22:35,880 Yes. I'm back with him. 344 00:22:35,950 --> 00:22:39,560 If that's what you really want, 345 00:22:40,060 --> 00:22:42,960 I'll hold up my hands. 346 00:22:44,720 --> 00:22:47,540 I mean, you wouldn't be able to find... 347 00:22:47,540 --> 00:22:50,700 a man as good as Kyung Soo anywhere else. 348 00:22:50,700 --> 00:22:51,810 I... 349 00:22:52,510 --> 00:22:54,230 don't want to marry him. 350 00:22:54,540 --> 00:22:55,630 What? 351 00:22:55,840 --> 00:22:57,580 I won't get married. 352 00:22:57,810 --> 00:23:00,440 I'll only date Kyung Soo. 353 00:23:00,620 --> 00:23:01,670 Well... 354 00:23:02,550 --> 00:23:04,880 You should think about your age. 355 00:23:05,020 --> 00:23:07,710 It's already late to get married and have children. 356 00:23:08,180 --> 00:23:09,380 If I don't get married, 357 00:23:09,380 --> 00:23:12,760 I shouldn't worry about childbirth and childcare. 358 00:23:12,950 --> 00:23:15,800 So do you want Kyung Soo to grow old single? 359 00:23:15,800 --> 00:23:18,830 I'll let him go whenever he wants. 360 00:23:19,190 --> 00:23:20,890 So please don't worry about it. 361 00:23:21,300 --> 00:23:25,430 And you should talk to Kyung Soo, not me. 362 00:23:26,510 --> 00:23:27,610 Wait. 363 00:23:28,730 --> 00:23:31,370 I guess you're still mad at me. 364 00:23:31,370 --> 00:23:32,850 No, I'm not. 365 00:23:34,020 --> 00:23:35,710 I won't stay mad... 366 00:23:35,710 --> 00:23:37,880 at you for what you did to me. 367 00:23:39,020 --> 00:23:40,090 But... 368 00:23:41,520 --> 00:23:43,620 I'll never forget... 369 00:23:44,790 --> 00:23:46,390 what you did to my father. 370 00:23:49,300 --> 00:23:52,160 Since I'm not going to marry Kyung Soo, 371 00:23:52,160 --> 00:23:55,540 I don't want to talk to you like this. 372 00:23:56,660 --> 00:24:00,130 I don't want you to visit me... 373 00:24:00,430 --> 00:24:02,470 at my office like this anymore. 374 00:24:02,870 --> 00:24:03,870 I should go. 375 00:24:11,880 --> 00:24:13,380 My goodness. 376 00:24:13,820 --> 00:24:17,450 She wants me to live with my old son for life? 377 00:24:18,180 --> 00:24:19,420 My gosh. 378 00:24:20,060 --> 00:24:21,420 What does she want me to do? 379 00:24:37,670 --> 00:24:41,120 You always put up with things for your children. 380 00:24:41,710 --> 00:24:43,380 Your children come first all the time. 381 00:24:43,380 --> 00:24:44,750 They are your everything. 382 00:24:44,750 --> 00:24:47,360 I always come second. 383 00:24:49,360 --> 00:24:50,380 You didn't even tell me... 384 00:24:52,150 --> 00:24:53,890 if you're going to make a commitment. 385 00:24:54,120 --> 00:24:55,530 Are you going to marry me? 386 00:24:55,530 --> 00:24:57,190 Or do you just want to date me for now? 387 00:24:57,190 --> 00:24:58,770 You didn't even tell me that much. 388 00:25:06,430 --> 00:25:09,010 Hey, is it for Mi Yeon? 389 00:25:11,850 --> 00:25:14,050 What are you doing here? 390 00:25:14,520 --> 00:25:16,120 So it's for Mi Yeon. 391 00:25:16,120 --> 00:25:17,910 Why are you so surprised? 392 00:25:18,410 --> 00:25:19,760 That's not it. 393 00:25:20,380 --> 00:25:22,920 It's for Eun Soo. 394 00:25:23,830 --> 00:25:27,720 I remember when I got my wife a ring. 395 00:25:28,950 --> 00:25:31,690 Just watch your mouth. 396 00:25:31,830 --> 00:25:34,570 Okay. All right. 397 00:25:44,250 --> 00:25:45,940 What should I do with him? 398 00:25:58,060 --> 00:26:01,650 So your dad goes to work as usual. 399 00:26:02,720 --> 00:26:05,530 Why? Did you not talk to Dad? 400 00:26:05,830 --> 00:26:06,890 No. 401 00:26:12,540 --> 00:26:13,870 Did you have a quarrel? 402 00:26:14,780 --> 00:26:16,850 No, I made a mistake. 403 00:26:17,110 --> 00:26:20,520 I think your dad is a little upset. 404 00:26:21,670 --> 00:26:25,050 He rarely gets upset though. 405 00:26:26,620 --> 00:26:28,450 Take good care of your dad. 406 00:26:29,020 --> 00:26:31,330 He must be having a hard time now. 407 00:26:31,760 --> 00:26:34,390 He cares about you guys a lot. 408 00:26:36,120 --> 00:26:39,190 Did you have a quarrel because of us? 409 00:26:39,460 --> 00:26:41,930 No. That's not it. 410 00:26:43,960 --> 00:26:46,630 Mi Yeon, can I come to see you? 411 00:26:47,540 --> 00:26:50,900 Of course. You're always welcome. 412 00:26:53,370 --> 00:26:55,050 Moon Sik. 413 00:26:56,140 --> 00:26:58,380 Okay, Hyun Ha. I'll talk to you later. 414 00:26:58,820 --> 00:26:59,980 Moon Sik? 415 00:27:00,560 --> 00:27:01,590 Okay. 416 00:27:04,980 --> 00:27:06,390 Gosh, Dad. 417 00:27:06,920 --> 00:27:08,620 Why would he have a fight because of us? 418 00:27:09,620 --> 00:27:12,330 Should I go there and be their bridge again? 419 00:27:13,600 --> 00:27:16,130 I should be nice to her son as well. 420 00:27:18,510 --> 00:27:19,700 It's so hard. 421 00:27:20,400 --> 00:27:21,930 Was it his youngest daughter? 422 00:27:22,370 --> 00:27:23,970 Did you invite her over? 423 00:27:24,550 --> 00:27:26,870 Yes. If you have some time, 424 00:27:26,870 --> 00:27:28,710 can you stop by for a moment? 425 00:27:29,020 --> 00:27:30,910 It'd be good to say hello to each other. 426 00:27:31,290 --> 00:27:34,560 She's Jae Hyung's sister, so she's your sister. 427 00:27:35,950 --> 00:27:38,450 Okay. I wanted to meet her anyway. 428 00:27:43,500 --> 00:27:46,460 I'm here to hire an attorney for a case. 429 00:27:50,070 --> 00:27:51,400 I'll be in touch. 430 00:27:51,400 --> 00:27:52,580 Please give me a call. 431 00:28:03,350 --> 00:28:04,750 We meet again. 432 00:28:05,620 --> 00:28:07,980 - Yes. - And I'll see you again. 433 00:28:08,590 --> 00:28:11,450 I'm going to have a big lawsuit. 434 00:28:12,560 --> 00:28:14,620 I'm going to hire your firm. 435 00:28:15,000 --> 00:28:18,690 I believe you'll keep the client's secrets. 436 00:28:20,540 --> 00:28:22,700 There's no way... 437 00:28:22,870 --> 00:28:24,540 that you'd break the confidentiality. 438 00:28:25,730 --> 00:28:27,540 Haea Corporation? 439 00:28:27,540 --> 00:28:30,080 I want to know about the family. 440 00:28:31,470 --> 00:28:34,080 I'll look into it as you asked. 441 00:28:34,320 --> 00:28:35,620 Thank you. 442 00:28:35,620 --> 00:28:36,750 Right. 443 00:28:37,520 --> 00:28:40,650 Is Team Manager Choi still acting for... 444 00:28:40,650 --> 00:28:42,260 the funding shareholder? 445 00:28:42,410 --> 00:28:43,450 Yes. 446 00:28:44,560 --> 00:28:46,360 In fact, I did it... 447 00:28:46,720 --> 00:28:49,870 because I had something to settle back then. 448 00:28:49,870 --> 00:28:51,570 But I think it was a good thing. 449 00:28:52,070 --> 00:28:53,390 Since it's come to this, 450 00:28:53,570 --> 00:28:56,040 I want to give Moon Sik a chance. 451 00:28:57,010 --> 00:28:59,110 And now, I want to... 452 00:28:59,730 --> 00:29:01,610 take a step back from the front lines. 453 00:29:02,010 --> 00:29:04,050 You want to take a step back? 454 00:29:04,400 --> 00:29:06,410 (Team Manager Choi Moon Sik) 455 00:29:06,550 --> 00:29:08,820 Get me the list of creditors... 456 00:29:09,380 --> 00:29:11,380 and the amount of debt my father owes. 457 00:29:12,290 --> 00:29:14,120 You can't fax or email me. 458 00:29:14,980 --> 00:29:16,420 I'll come to get it. 459 00:29:23,190 --> 00:29:24,870 - CEO Yang. - Hi. 460 00:29:25,420 --> 00:29:28,190 I'm here to check the kitchen product show. 461 00:29:28,300 --> 00:29:30,270 I didn't want you come to me just for that. 462 00:29:30,810 --> 00:29:34,040 Now that you're here, I'll report the whole progress. 463 00:29:34,280 --> 00:29:37,310 Your mother is inattentive these days. 464 00:29:37,670 --> 00:29:39,210 We have a big project ahead, 465 00:29:39,670 --> 00:29:41,710 but she doesn't even come to the company. 466 00:29:42,120 --> 00:29:44,480 Oh, right. Are you okay? 467 00:29:45,050 --> 00:29:47,480 I was told that you'd have a hard time... 468 00:29:47,480 --> 00:29:49,380 renewing confidence during the general meeting. 469 00:29:51,980 --> 00:29:55,000 Everyone knows that you've brought... 470 00:29:55,000 --> 00:29:56,920 our company this far. 471 00:29:57,120 --> 00:30:01,070 I'll try my best to persuade the shareholders. 472 00:30:03,840 --> 00:30:05,040 Thank you. 473 00:30:22,020 --> 00:30:24,090 Has he given up on standing... 474 00:30:24,260 --> 00:30:25,680 between Dad and Mi Yeon? 475 00:30:27,650 --> 00:30:30,500 Gosh, I'm more nervous when he stays quiet. 476 00:30:39,510 --> 00:30:41,280 Hello? It's me, Hyun Ha. 477 00:30:41,630 --> 00:30:44,370 I'll be right there. Okay. 478 00:31:12,810 --> 00:31:15,780 ("Sex crimes in elevators have increased rapidly.") 479 00:31:41,570 --> 00:31:44,310 Are you following me? 480 00:31:44,840 --> 00:31:47,040 Yes, I'm following you. 481 00:31:47,430 --> 00:31:48,630 Why? 482 00:31:51,470 --> 00:31:52,670 Because I'm curious. 483 00:31:57,380 --> 00:31:58,850 So this is who you are. 484 00:32:00,860 --> 00:32:02,920 - Hey. - "Hey"? 485 00:32:03,760 --> 00:32:05,950 I know I'm pretty, 486 00:32:06,030 --> 00:32:10,330 but look away before I stomp on you. 487 00:32:11,720 --> 00:32:14,800 I hate rude women who curse. 488 00:32:15,630 --> 00:32:16,840 What did you say? 489 00:32:17,160 --> 00:32:18,840 Is that why you followed me? 490 00:32:19,040 --> 00:32:21,130 Isn't it rude to speak casually when we just met? 491 00:32:21,130 --> 00:32:22,430 I'm rude? 492 00:32:22,430 --> 00:32:26,080 You look like someone who is rude all the time. 493 00:32:28,020 --> 00:32:31,050 I'll let you off because you're a woman. If not... 494 00:32:32,820 --> 00:32:36,030 If I were a man, you'd have been polite. 495 00:32:41,100 --> 00:32:42,870 Hey, you... 496 00:32:42,960 --> 00:32:45,000 You'll regret this in a minute's time. 497 00:32:48,730 --> 00:32:50,630 Ms. Lee. Ms. Lee. 498 00:32:52,460 --> 00:32:53,630 Door opening. 499 00:32:54,230 --> 00:32:56,170 Hyun Ha, why are you so rushed? 500 00:32:56,350 --> 00:32:58,440 Call the police. There's a pervert. 501 00:32:58,550 --> 00:32:59,970 A crazy man. 502 00:33:01,620 --> 00:33:03,680 My goodness. Moon Sik. 503 00:33:03,880 --> 00:33:06,090 Hello, Mom. 504 00:33:10,920 --> 00:33:12,090 What's wrong? 505 00:33:13,000 --> 00:33:14,100 "Mom"? 506 00:33:17,220 --> 00:33:18,720 I said you'd regret it. 507 00:33:24,610 --> 00:33:26,340 Did you two fight? 508 00:33:27,400 --> 00:33:28,580 What happened? 509 00:33:28,930 --> 00:33:32,780 We happened to be rude to each other. 510 00:33:33,580 --> 00:33:34,820 You cursed? 511 00:33:36,520 --> 00:33:38,440 By mistake, we had a slight, 512 00:33:38,440 --> 00:33:40,910 a very slight collision downstairs. 513 00:33:41,060 --> 00:33:42,360 You hit him. 514 00:33:46,650 --> 00:33:48,500 I fought your dad... 515 00:33:48,600 --> 00:33:50,500 and you fought my son. 516 00:33:50,720 --> 00:33:52,190 Why did you fight? 517 00:33:55,730 --> 00:33:58,160 Your older sister, Park Yoo Ha. 518 00:33:58,930 --> 00:34:01,540 Did she marry into the Haea family? 519 00:34:02,900 --> 00:34:04,700 Did Dad tell you? 520 00:34:05,850 --> 00:34:08,410 If only I'd known sooner. 521 00:34:08,410 --> 00:34:09,750 Sorry. 522 00:34:09,910 --> 00:34:13,020 Sun Ha told me many times... 523 00:34:13,020 --> 00:34:16,130 not to ask you for any favors about her. 524 00:34:17,230 --> 00:34:18,730 That's very much like her. 525 00:34:19,830 --> 00:34:23,290 Moon Sik tends to stay angry for a while. 526 00:34:23,290 --> 00:34:24,330 What should we do? 527 00:34:25,460 --> 00:34:27,100 What should I do? 528 00:34:28,370 --> 00:34:30,630 Jae Hyung and Moon Sik are the same age. 529 00:34:31,100 --> 00:34:33,600 That means you're younger. 530 00:34:48,880 --> 00:34:51,130 Do you mind if I come in? 531 00:34:54,960 --> 00:34:57,000 I'm Park Hyun Ha. 532 00:34:57,230 --> 00:34:58,960 Stop acting so sweet. 533 00:34:59,230 --> 00:35:00,730 Be your usual self. 534 00:35:03,000 --> 00:35:05,730 Your brother and you, you're both hilarious. 535 00:35:05,870 --> 00:35:07,830 Do you both hate my feet? 536 00:35:08,710 --> 00:35:10,880 Did Jae Hyung also... 537 00:35:11,310 --> 00:35:14,040 Yes, he stomped on my foot too. 538 00:35:15,440 --> 00:35:16,480 So did you. 539 00:35:17,850 --> 00:35:21,210 Sorry. I guess my older brother made a mistake. 540 00:35:21,620 --> 00:35:23,630 Forget what he did. 541 00:35:24,460 --> 00:35:26,100 You did nothing wrong? 542 00:35:27,420 --> 00:35:30,370 I'd be grateful if you'd forget what I did, 543 00:35:30,690 --> 00:35:32,330 dear Moon Sik. 544 00:35:32,770 --> 00:35:34,000 "Dear Moon Sik"? 545 00:35:35,770 --> 00:35:37,130 "Dear"? 546 00:35:38,540 --> 00:35:40,480 Jae Hyung, are you home? 547 00:35:42,000 --> 00:35:44,750 Hey, did you step on Choi Moon Sik's foot? 548 00:35:45,880 --> 00:35:47,080 How do you know that? 549 00:35:48,850 --> 00:35:50,350 Did you two meet? 550 00:35:50,920 --> 00:35:54,310 Yes, and it looks like he hates me now too. 551 00:35:55,290 --> 00:35:56,650 You're weird. 552 00:35:56,650 --> 00:35:59,080 Why do you go around stepping on people's feet? 553 00:35:59,330 --> 00:36:01,020 That was by mistake. 554 00:36:01,250 --> 00:36:03,100 And he stepped on mine first. 555 00:36:03,830 --> 00:36:05,420 You should've held back. 556 00:36:06,040 --> 00:36:09,230 I stomped on his feet with my high heel. 557 00:36:09,630 --> 00:36:11,600 Why did you do that? 558 00:36:12,230 --> 00:36:13,670 You wanted to impress him. 559 00:36:14,270 --> 00:36:15,630 High heels? 560 00:36:17,080 --> 00:36:18,770 Great going. 561 00:36:19,310 --> 00:36:22,790 What now? Will he forget it if I act cute? 562 00:36:24,250 --> 00:36:26,210 I'll treat him like he's older. 563 00:36:26,810 --> 00:36:29,520 I already told him that I'm older. 564 00:36:29,520 --> 00:36:31,380 - Hey. - Why not? 565 00:36:31,380 --> 00:36:32,790 I'm technically right. 566 00:36:32,790 --> 00:36:34,290 I don't care. 567 00:36:34,420 --> 00:36:36,630 He looked like he's obviously older than me. 568 00:36:37,060 --> 00:36:38,830 That makes him an older friend. 569 00:36:40,060 --> 00:36:42,810 You never treat me like I'm older. 570 00:36:43,600 --> 00:36:46,330 He doesn't know we're twins, does he? 571 00:36:46,940 --> 00:36:48,810 If he knew, he'd have screamed... 572 00:36:48,810 --> 00:36:50,650 when you said he's older. 573 00:36:52,100 --> 00:36:53,620 We should hide it. 574 00:36:55,420 --> 00:36:56,620 We must. 575 00:37:00,310 --> 00:37:02,830 (Korea Gene Information Center) 576 00:37:16,710 --> 00:37:19,710 I'll go to Jahan Hospital. Get my car. 577 00:37:20,230 --> 00:37:21,270 Yes, ma'am. 578 00:37:28,520 --> 00:37:29,520 Come in. 579 00:37:38,330 --> 00:37:39,730 We meet often. 580 00:37:42,000 --> 00:37:44,400 You can't say that after barging in. 581 00:37:45,690 --> 00:37:48,170 I don't want to see you often. 582 00:37:49,500 --> 00:37:52,130 I said I'd show you the results. 583 00:37:56,710 --> 00:37:58,080 See for yourself. 584 00:37:58,400 --> 00:38:02,170 This proves that Eun Soo is Park Yoo Ha's child. 585 00:38:02,350 --> 00:38:05,380 It also proves she had an affair. 586 00:38:13,400 --> 00:38:18,630 You'd better stop thinking we spread false rumors. 587 00:38:20,940 --> 00:38:23,460 Does this have anything to do with... 588 00:38:23,560 --> 00:38:27,000 our board putting her in charge? 589 00:38:30,540 --> 00:38:32,770 You're childish for a businesswoman. 590 00:38:34,150 --> 00:38:36,310 If you really expected me to... 591 00:38:36,650 --> 00:38:39,520 get her fired after seeing this, 592 00:38:41,080 --> 00:38:43,380 then you had doubts about my relationship with her. 593 00:38:51,690 --> 00:38:54,870 I'd be very thankful if you'd get out. 594 00:38:58,440 --> 00:39:03,940 (Internist Professor Jung Eun Tae) 595 00:39:08,210 --> 00:39:10,750 Find out about their relationship. 596 00:39:11,310 --> 00:39:12,520 Yes, ma'am. 597 00:39:30,810 --> 00:39:32,170 Do you feel unwell? 598 00:39:32,730 --> 00:39:35,900 Yes. I'm worried about someone. 599 00:39:36,770 --> 00:39:37,880 Who? 600 00:39:38,750 --> 00:39:40,020 This woman. 601 00:39:40,770 --> 00:39:44,020 If it's because you're interested in her... 602 00:39:44,790 --> 00:39:46,020 It's not interest. 603 00:39:46,850 --> 00:39:48,210 It's beyond that. 604 00:39:48,620 --> 00:39:50,790 I know me very well, so don't guess. 605 00:39:52,460 --> 00:39:54,100 I diagnosed myself already. 606 00:40:21,580 --> 00:40:23,630 Why do you have this? 607 00:40:23,830 --> 00:40:25,690 Chae Hee Kyung was here. 608 00:40:29,000 --> 00:40:31,870 She wanted to use this to prove your affair... 609 00:40:32,330 --> 00:40:33,870 and stop our board. 610 00:40:35,600 --> 00:40:37,830 She seems to suspect us. 611 00:40:42,650 --> 00:40:43,900 I'm sorry. 612 00:40:44,480 --> 00:40:47,670 I'll sort it out so she doesn't visit you again. 613 00:40:50,980 --> 00:40:52,190 You do that. 614 00:41:02,330 --> 00:41:03,500 Doctor Jung. 615 00:41:06,370 --> 00:41:07,600 I'm sorry. 616 00:41:08,630 --> 00:41:12,830 I won't let people get the wrong idea about you. 617 00:41:13,400 --> 00:41:15,210 I know you're disappointed in me... 618 00:41:15,210 --> 00:41:16,380 I'm not... 619 00:41:18,270 --> 00:41:19,380 disappointed. 620 00:41:27,380 --> 00:41:28,980 I thought I would be, 621 00:41:30,960 --> 00:41:32,460 but I'm worried. 622 00:41:34,130 --> 00:41:35,150 Then... 623 00:41:36,060 --> 00:41:37,830 why are you angry? 624 00:41:39,560 --> 00:41:42,130 I don't like seeing people embarrass you. 625 00:41:47,100 --> 00:41:48,600 This is a good distance. 626 00:41:50,100 --> 00:41:51,850 It's a perfect distance. 627 00:41:53,850 --> 00:41:55,620 People won't get the wrong idea. 628 00:41:56,520 --> 00:41:57,580 We're... 629 00:41:58,750 --> 00:42:00,460 just far enough. 630 00:42:02,630 --> 00:42:03,960 This distance works. 631 00:42:25,580 --> 00:42:28,580 I want to show off, so come and watch. 632 00:42:30,150 --> 00:42:32,040 What do you want to show off? 633 00:42:34,120 --> 00:42:35,290 Come and see. 634 00:42:35,580 --> 00:42:37,290 You'll fall for me again. 635 00:42:40,650 --> 00:42:42,830 You've grown up, Hyo Seob. 636 00:42:44,230 --> 00:42:46,830 You know how to make peace in other ways. 637 00:42:48,060 --> 00:42:50,100 I should apologize first. 638 00:42:53,310 --> 00:42:55,900 This is the first step of creating the pattern. 639 00:42:55,900 --> 00:42:58,150 It's called copying. 640 00:43:00,650 --> 00:43:03,080 You draw the outline of the pieces... 641 00:43:03,540 --> 00:43:06,060 and then you cut them all out. 642 00:43:06,850 --> 00:43:09,750 This is the first step. 643 00:43:09,750 --> 00:43:12,730 If you cut along the lines, 644 00:43:13,000 --> 00:43:16,790 you get pieces of the pattern like this. 645 00:43:20,270 --> 00:43:21,900 From one sheepskin, 646 00:43:22,190 --> 00:43:25,130 you can make three shoes. 647 00:43:27,480 --> 00:43:29,380 That street sells leather... 648 00:43:29,380 --> 00:43:32,670 and this street sells accessories and materials. 649 00:43:33,440 --> 00:43:36,120 Selecting the right leather for your design, 650 00:43:36,120 --> 00:43:37,520 purchasing it, 651 00:43:37,520 --> 00:43:40,290 and cutting out the pieces for the pattern... 652 00:43:40,580 --> 00:43:42,290 is how you begin manufacturing. 653 00:43:43,630 --> 00:43:45,900 To shoemakers like me, these streets... 654 00:43:45,900 --> 00:43:47,520 are like a treasure island. 655 00:43:47,520 --> 00:43:49,460 Why? Because they have everything. 656 00:43:49,460 --> 00:43:53,330 Some shoes take as long as six months to make. 657 00:44:03,810 --> 00:44:05,440 You started to teach? 658 00:44:05,980 --> 00:44:06,980 Yes. 659 00:44:07,540 --> 00:44:08,980 The men you saw... 660 00:44:08,980 --> 00:44:10,850 are students who visit me. 661 00:44:11,150 --> 00:44:14,380 I start teaching at the academy next week. 662 00:44:16,580 --> 00:44:18,880 I avoided it because I'm not a great speaker, 663 00:44:19,420 --> 00:44:21,650 but it's not as bad as I thought. 664 00:44:25,520 --> 00:44:27,170 Good for you, Hyo Seob. 665 00:44:27,790 --> 00:44:29,130 It's nothing. 666 00:44:29,770 --> 00:44:34,230 I'm doing it because I wanted to show off. 667 00:44:36,670 --> 00:44:38,540 If it hadn't been for you, 668 00:44:38,900 --> 00:44:41,650 I couldn't have held back at dinner. 669 00:44:43,210 --> 00:44:45,290 I was facing a man badmouthing my daughter, 670 00:44:46,250 --> 00:44:49,630 but I saw you and couldn't say anything. 671 00:44:50,520 --> 00:44:53,060 That's why I vented at you. 672 00:44:54,250 --> 00:44:57,290 Out of guilt for Yoo Ha. 673 00:45:00,370 --> 00:45:03,170 Starting something new is... 674 00:45:03,170 --> 00:45:05,500 a huge and difficult deal for me, 675 00:45:05,980 --> 00:45:09,170 but while I'm dating you, I wanted to be... 676 00:45:10,100 --> 00:45:12,150 a better man. 677 00:45:13,310 --> 00:45:14,650 That's how much... 678 00:45:17,790 --> 00:45:18,880 I like you. 679 00:45:22,790 --> 00:45:24,230 I like what we have. 680 00:45:25,650 --> 00:45:26,790 But... 681 00:45:27,730 --> 00:45:29,960 dating like this is all good. 682 00:45:31,920 --> 00:45:33,630 But I think... 683 00:45:35,040 --> 00:45:36,600 Later on... 684 00:45:37,330 --> 00:45:40,480 Only if you're okay with it, 685 00:45:41,580 --> 00:45:45,170 If we happen to get ma... 686 00:45:48,940 --> 00:45:52,290 So what I'm trying to say is... 687 00:45:52,880 --> 00:45:57,190 If we ever get to start something together, 688 00:45:57,190 --> 00:45:58,250 like get... 689 00:45:58,290 --> 00:45:59,630 Getting married? 690 00:46:06,560 --> 00:46:08,600 To be honest, I'm not sure. 691 00:46:09,830 --> 00:46:10,940 I'm afraid. 692 00:46:11,960 --> 00:46:14,100 Dating you makes me... 693 00:46:15,270 --> 00:46:17,170 mind Moon Sik much more. 694 00:46:17,440 --> 00:46:19,770 And I feel awkward around your kids. 695 00:46:20,750 --> 00:46:22,710 Will I be able to conform to you? 696 00:46:24,790 --> 00:46:27,020 Should I conform to you? 697 00:46:27,350 --> 00:46:29,080 I'm not sure. 698 00:46:32,960 --> 00:46:34,020 What? 699 00:46:36,400 --> 00:46:40,460 I realized we were thinking the same thing. 700 00:46:40,790 --> 00:46:42,270 If I'd known, 701 00:46:42,940 --> 00:46:45,270 I'd have spoken up sooner. 702 00:46:49,400 --> 00:46:52,150 Now that you realized that, 703 00:46:52,480 --> 00:46:55,210 what's your conclusion? 704 00:47:30,080 --> 00:47:31,350 Keep it... 705 00:47:32,040 --> 00:47:36,060 and when you think that you'd like to marry me, 706 00:47:37,350 --> 00:47:38,580 then... 707 00:47:40,060 --> 00:47:41,230 put it on. 708 00:47:46,330 --> 00:47:48,100 I should put it on later? 709 00:47:49,440 --> 00:47:51,210 You won't put it on my finger? 710 00:47:58,000 --> 00:48:00,150 And still, I'm so pleased. 711 00:48:01,350 --> 00:48:03,790 Where has all my pride gone? 712 00:48:25,940 --> 00:48:27,500 Hello, ma'am. 713 00:48:27,730 --> 00:48:29,100 How are you? 714 00:48:29,650 --> 00:48:31,500 Isn't Eun Tae a nuisance? 715 00:48:31,500 --> 00:48:34,710 Not at all. I wanted to work with him. 716 00:48:35,420 --> 00:48:36,420 Give me that. 717 00:48:36,790 --> 00:48:38,810 He took a snack to the kindergarten. 718 00:48:38,810 --> 00:48:40,080 He won't be long. 719 00:48:40,460 --> 00:48:41,960 The kindergarten? 720 00:48:41,960 --> 00:48:45,230 Yes. He goes every day with a snack as an excuse. 721 00:48:45,580 --> 00:48:47,690 He just adores Eun Soo. 722 00:48:49,060 --> 00:48:50,770 Who is Eun Soo? 723 00:48:54,230 --> 00:48:56,940 The wasp is buzzing over to sting the puppy. 724 00:49:07,980 --> 00:49:09,790 Is it about the board meeting? 725 00:49:10,980 --> 00:49:13,250 Eun Tae prevented the signing... 726 00:49:13,250 --> 00:49:15,210 at the last minute. 727 00:49:16,460 --> 00:49:18,830 I have no idea how to approach... 728 00:49:18,830 --> 00:49:20,290 Chae Hee Kyung anymore. 729 00:49:22,190 --> 00:49:25,730 I can't believe the mess Park Yoo Ha caused. 730 00:49:29,040 --> 00:49:30,130 Are you sure... 731 00:49:31,100 --> 00:49:33,880 Eun Tae objected because of her? 732 00:49:33,980 --> 00:49:36,350 She's a witch. 733 00:49:43,620 --> 00:49:47,250 Eun Tae should've returned to Africa. 734 00:49:47,250 --> 00:49:50,230 Why is he taking his time? 735 00:49:54,100 --> 00:49:55,150 What... 736 00:49:55,900 --> 00:49:57,600 (The folder is empty) 737 00:49:58,130 --> 00:50:01,500 All the photos I collected... 738 00:50:02,670 --> 00:50:04,460 Where did they all go? 739 00:50:06,810 --> 00:50:08,080 Da Yeon. 740 00:50:08,830 --> 00:50:11,580 When you used my PC the other day. 741 00:50:11,850 --> 00:50:12,880 Yes? 742 00:50:14,150 --> 00:50:15,210 Mr. Kim. 743 00:50:16,250 --> 00:50:18,850 I found something weird on your PC and deleted it. 744 00:50:19,420 --> 00:50:21,560 It was you? 745 00:50:23,190 --> 00:50:24,290 Okay. 746 00:50:35,770 --> 00:50:37,000 Mr. Choi. 747 00:50:41,480 --> 00:50:42,540 What? 748 00:50:44,900 --> 00:50:46,210 Thank you. 749 00:50:47,650 --> 00:50:49,480 You're thanking me? 750 00:50:50,480 --> 00:50:53,350 I'm pretty good at thanking people. 751 00:50:55,710 --> 00:50:57,730 I'm starting to think that... 752 00:50:57,730 --> 00:51:00,250 you're not that bad a person. 753 00:51:01,920 --> 00:51:05,060 I'm grateful you deleted the photo for me. 754 00:51:08,600 --> 00:51:09,670 What? 755 00:51:09,960 --> 00:51:12,170 You're making advances. 756 00:51:12,170 --> 00:51:13,900 I'm not a fan of aggressive women. 757 00:51:15,100 --> 00:51:18,710 I'm not really being aggressive. 758 00:51:20,540 --> 00:51:22,120 I'm not. 759 00:51:38,420 --> 00:51:40,940 Do you want tea? Shall I make you a cup? 760 00:51:40,940 --> 00:51:43,370 No, I'll make my own. 761 00:51:48,270 --> 00:51:49,310 You've been... 762 00:51:50,650 --> 00:51:52,750 getting on well with Mr. Choi. 763 00:51:54,650 --> 00:51:58,040 I'm slowly realizing that he isn't a bad guy. 764 00:52:01,710 --> 00:52:02,790 Right. 765 00:52:07,830 --> 00:52:09,500 He's a scumbag. 766 00:52:10,060 --> 00:52:11,870 Does she like him? 767 00:52:12,770 --> 00:52:13,960 Mr. Park. 768 00:52:15,670 --> 00:52:17,060 Let's talk. 769 00:52:17,830 --> 00:52:18,960 Sure. 770 00:52:29,120 --> 00:52:30,290 You've... 771 00:52:32,310 --> 00:52:34,080 never dated, have you? 772 00:52:35,120 --> 00:52:36,130 What? 773 00:52:37,630 --> 00:52:38,980 My gosh... 774 00:52:41,420 --> 00:52:43,020 You're hilarious. 775 00:52:43,770 --> 00:52:45,060 Don't be silly. 776 00:52:45,520 --> 00:52:47,230 At my age? 777 00:52:47,400 --> 00:52:49,540 Would I not have dated before? 778 00:52:50,040 --> 00:52:52,130 You haven't. 779 00:52:52,900 --> 00:52:54,230 Come on. 780 00:52:55,940 --> 00:52:59,620 Stop teasing me. You're so funny. 781 00:53:01,710 --> 00:53:02,850 Does it show? 782 00:53:03,210 --> 00:53:06,520 Yes, a lot, incredibly. 783 00:53:10,130 --> 00:53:11,330 I was... 784 00:53:12,130 --> 00:53:15,630 really popular until I left high school. 785 00:53:16,060 --> 00:53:18,330 Is that why you're so slow? 786 00:53:20,290 --> 00:53:23,060 If you want to date someone, 787 00:53:23,810 --> 00:53:26,330 that person should be nearby. 788 00:53:28,500 --> 00:53:29,580 Nearby? 789 00:53:39,040 --> 00:53:42,880 (Chae Hee Kyung) 790 00:53:47,920 --> 00:53:49,020 Hello? 791 00:53:49,020 --> 00:53:52,370 I'll send a car. See you soon. 792 00:54:06,380 --> 00:54:07,540 Go inside. 793 00:54:19,190 --> 00:54:23,690 I ran a gene test on Eun Soo and Yoo Ha. 794 00:54:27,100 --> 00:54:30,900 I believe you know what it'll say. 795 00:54:33,400 --> 00:54:35,330 Here are our conditions. 796 00:54:36,100 --> 00:54:38,980 Yoo Ha's affair provided cause for... 797 00:54:38,980 --> 00:54:41,020 the divorce and gossip. 798 00:54:41,020 --> 00:54:42,210 It was not... 799 00:54:44,040 --> 00:54:45,350 Yoo Ha. 800 00:54:46,020 --> 00:54:47,190 What? 801 00:54:47,190 --> 00:54:49,560 Yes. Eun Soo is... 802 00:54:50,080 --> 00:54:51,330 Yoo Ha's daughter. 803 00:54:51,730 --> 00:54:53,500 Sung Woon's the one incapable of... 804 00:54:53,690 --> 00:54:55,230 fathering children. 805 00:55:00,670 --> 00:55:03,330 Is that the lie your daughter told? 806 00:55:03,330 --> 00:55:05,560 She said the hospital has records. 807 00:55:05,560 --> 00:55:08,440 She could show them to me at any time. 808 00:55:10,770 --> 00:55:12,270 Don't you dare... 809 00:55:13,210 --> 00:55:14,980 order me around again. 810 00:55:16,520 --> 00:55:18,350 Do you think we're trivial? 811 00:55:19,380 --> 00:55:21,020 I also think... 812 00:55:21,520 --> 00:55:22,830 the same of you. 813 00:55:23,130 --> 00:55:24,460 Look here. 814 00:55:26,920 --> 00:55:29,900 You can sue us or do anything you want. 815 00:55:30,960 --> 00:55:34,230 I will take on the media if you want, but... 816 00:55:35,440 --> 00:55:38,400 if my daughter or granddaughter get hurt, 817 00:55:39,480 --> 00:55:40,830 then I will... 818 00:55:42,230 --> 00:55:43,750 crush the likes of you. 819 00:56:04,170 --> 00:56:06,900 Contact Doctor Park right away. 820 00:56:08,370 --> 00:56:10,170 I must ask him about Sung Woon. 821 00:56:21,880 --> 00:56:25,210 I can't tell you what's on his private files. 822 00:56:25,650 --> 00:56:28,080 But Park Yoo Ha... 823 00:56:28,080 --> 00:56:30,750 is not infertile. She's healthy. 824 00:56:32,960 --> 00:56:36,330 So what? Why does that matter? 825 00:56:42,540 --> 00:56:45,270 I heard that my father told you everything. 826 00:56:47,830 --> 00:56:51,940 Shall I visit you or will you come over? 827 00:56:52,540 --> 00:56:53,770 You come over. 828 00:57:03,520 --> 00:57:04,830 Thanks. 829 00:57:27,210 --> 00:57:28,540 (Kitchen Concept) 830 00:57:28,540 --> 00:57:29,580 (Reasonable price) 831 00:57:31,080 --> 00:57:32,850 Where did I see this before? 832 00:57:36,290 --> 00:57:38,650 I saw this drawing somewhere. 833 00:57:44,830 --> 00:57:46,100 Yes, Mr. Kim. 834 00:57:47,270 --> 00:57:50,940 I left a paper bag behind. Can you bring it over? 835 00:57:51,170 --> 00:57:53,210 I'm at a bar near the office. 836 00:57:54,940 --> 00:57:57,210 I'll drop it off on my way home. 837 00:57:57,480 --> 00:57:59,100 Give me the name of the bar. 838 00:58:04,020 --> 00:58:05,350 Cheers. 839 00:58:09,730 --> 00:58:11,230 I'm really sorry. 840 00:58:11,520 --> 00:58:13,750 I left the souvenir at work. 841 00:58:14,290 --> 00:58:16,400 A colleague will bring it over. 842 00:58:16,790 --> 00:58:18,230 Her name is Da Yeon? 843 00:58:18,500 --> 00:58:20,540 Yes, Yeon Da Yeon. Isn't it pretty? 844 00:58:20,770 --> 00:58:23,500 Not at all. She reminds me of the fat girl. 845 00:58:23,870 --> 00:58:26,170 Do you not know because you were older? 846 00:58:53,870 --> 00:58:55,730 (Stay healthy and eat well.) 847 00:59:04,880 --> 00:59:07,250 (Kitchen Concept, Reasonable price) 848 00:59:13,420 --> 00:59:17,650 (Dream of breaking away!) 849 00:59:38,580 --> 00:59:43,620 (Dance Society Freestyle) 850 00:59:52,600 --> 00:59:54,560 (Stay healthy and eat well.) 851 01:00:13,250 --> 01:00:15,210 (We support you in whatever you do!) 852 01:00:21,790 --> 01:00:23,690 (Stay healthy, Kitchen Concept) 853 01:00:42,580 --> 01:00:43,880 Hi, Jae Hyung. 854 01:00:45,750 --> 01:00:46,850 Well... 855 01:00:48,650 --> 01:00:51,020 - Da Yeon. - Yes? 856 01:00:54,420 --> 01:00:55,710 Where are you? 857 01:00:55,710 --> 01:00:59,790 I'm on my way to give Mr. Kim what he forgot. 858 01:01:00,900 --> 01:01:04,420 My phone's about to die. I have to go. 859 01:01:07,960 --> 01:01:09,130 Okay. 860 01:01:12,040 --> 01:01:14,230 Even our phone calls are awkward now. 861 01:01:16,250 --> 01:01:17,770 Why am I like this? 862 01:01:27,980 --> 01:01:29,060 Tae Woo. 863 01:01:31,350 --> 01:01:33,520 He went to a reunion. 864 01:01:41,330 --> 01:01:44,270 I told her everything you told me. 865 01:01:45,670 --> 01:01:47,080 Good job, Dad. 866 01:01:48,830 --> 01:01:50,380 I feel much better, 867 01:01:52,100 --> 01:01:53,520 but will you be okay? 868 01:01:54,710 --> 01:01:56,150 I'm prepared. 869 01:01:56,650 --> 01:01:58,880 Running away won't help now. 870 01:02:02,420 --> 01:02:05,380 Dad, don't worry. 871 01:02:06,500 --> 01:02:09,560 I know very well what they're like. 872 01:02:15,460 --> 01:02:16,600 See? 873 01:02:17,460 --> 01:02:19,040 She's so predictable. 874 01:02:29,620 --> 01:02:31,690 Sung Woon has an issue? 875 01:02:34,710 --> 01:02:36,980 Is that what you're saying? 876 01:02:37,920 --> 01:02:39,290 I don't have to gossip. 877 01:02:40,000 --> 01:02:41,750 I have the evidence. 878 01:02:49,170 --> 01:02:50,830 Eun Soo is mine. 879 01:02:50,830 --> 01:02:52,670 Obviously, because I had her. 880 01:02:53,380 --> 01:02:55,630 Sung Woon agreed to, actually, 881 01:02:56,400 --> 01:02:58,000 he insisted that... 882 01:03:00,210 --> 01:03:01,750 I be artificially inseminated. 883 01:03:04,540 --> 01:03:06,460 We did it in the US... 884 01:03:06,460 --> 01:03:09,920 and in there, you'll find all the paperwork. 885 01:03:10,460 --> 01:03:12,150 Check for yourself. 886 01:03:14,520 --> 01:03:17,270 From the sperm donation to the birth. 887 01:03:17,790 --> 01:03:19,690 Every single document... 888 01:03:19,690 --> 01:03:21,830 contains Sung Woon's signature. 889 01:03:29,540 --> 01:03:30,650 Fine. 890 01:03:31,380 --> 01:03:34,310 This proves you didn't have an affair. 891 01:03:34,650 --> 01:03:36,620 Okay. I get it. 892 01:03:39,960 --> 01:03:42,830 So what? What about it? 893 01:03:45,330 --> 01:03:47,130 This means nothing. 894 01:03:47,560 --> 01:03:49,560 It only clears your name. 895 01:03:49,730 --> 01:03:52,560 If you say I'm responsible for the divorce, 896 01:03:53,040 --> 01:03:55,500 then I will take you to court. 897 01:03:57,870 --> 01:03:59,980 You might want to do something... 898 01:03:59,980 --> 01:04:02,980 because you have this on us, but listen up. 899 01:04:04,270 --> 01:04:06,350 If you just lie low, 900 01:04:06,350 --> 01:04:07,880 we won't touch Eun Soo. 901 01:04:08,770 --> 01:04:11,480 So don't use this against us. 902 01:04:12,190 --> 01:04:13,350 Very well. 903 01:04:14,420 --> 01:04:16,190 I'll see you again. 904 01:04:24,170 --> 01:04:25,190 Again? 905 01:04:33,440 --> 01:04:35,000 What do you mean? 906 01:04:35,710 --> 01:04:38,480 Park Yoo Ha is preparing to sue. 907 01:04:39,080 --> 01:04:40,250 She's what? 908 01:04:41,350 --> 01:04:42,880 Against us? 909 01:04:45,040 --> 01:04:48,150 What could she sue us for? 910 01:04:48,480 --> 01:04:50,060 On what grounds? 911 01:04:54,420 --> 01:04:55,460 What is it? 912 01:04:56,520 --> 01:04:59,540 There's a bit of a complication. 913 01:04:59,960 --> 01:05:03,600 It's something you must settle with her. 914 01:05:04,730 --> 01:05:06,210 What is it about? 915 01:05:07,480 --> 01:05:10,980 The inheritance that Chae Eun Soo will get. 916 01:05:13,150 --> 01:05:17,150 That inheritance was set aside for our kids. 917 01:05:17,540 --> 01:05:19,210 Eun Soo isn't Sung Woon's. 918 01:05:19,210 --> 01:05:21,580 What does she have to do with the inheritance? 919 01:05:24,960 --> 01:05:27,350 Do you think Yoo Ha will be okay? 920 01:05:28,750 --> 01:05:30,670 I'm so afraid. 921 01:05:31,670 --> 01:05:32,940 She'll do fine. 922 01:05:33,790 --> 01:05:36,330 She makes others pay for what they did to her. 923 01:05:40,730 --> 01:05:41,880 She'll manage. 924 01:05:50,440 --> 01:05:52,560 Did you talk to the lawyer? 925 01:05:53,420 --> 01:05:55,020 Come over here right now. 926 01:05:55,880 --> 01:05:57,750 Do you still not get the picture? 927 01:05:58,420 --> 01:06:00,500 You can't call me over. 928 01:06:00,500 --> 01:06:01,730 You should come to me. 929 01:06:02,630 --> 01:06:03,790 Park Yoo Ha. 930 01:06:04,370 --> 01:06:06,060 I have other plans. 931 01:06:06,630 --> 01:06:08,690 If you aren't here within 30 minutes, 932 01:06:08,690 --> 01:06:10,330 you won't get to see me. 933 01:06:19,150 --> 01:06:20,750 Get my car! 934 01:06:32,900 --> 01:06:34,230 Now do you get it? 935 01:06:36,060 --> 01:06:37,630 Are you crazy? 936 01:06:37,790 --> 01:06:41,170 No. I'm very sane. 937 01:06:41,540 --> 01:06:42,830 That's why I'm like this. 938 01:06:43,440 --> 01:06:45,060 You're the crazy one. 939 01:06:45,330 --> 01:06:46,380 Hey. 940 01:06:46,600 --> 01:06:49,130 I told you to leave us alone. 941 01:06:49,210 --> 01:06:50,980 You're really determined. 942 01:06:50,980 --> 01:06:54,270 If he'd known Eun Soo wasn't Sung Woon's, 943 01:06:54,270 --> 01:06:57,250 your late father wouldn't have left her anything. 944 01:06:57,420 --> 01:06:59,980 Thanks to the lies of two greedy siblings, 945 01:07:00,250 --> 01:07:02,290 Eun Soo's about to become rich. 946 01:07:04,650 --> 01:07:05,830 That inheritance. 947 01:07:07,150 --> 01:07:08,500 I want her share. 948 01:07:10,290 --> 01:07:11,400 What? 949 01:07:11,770 --> 01:07:13,170 Eun Soo's inheritance. 950 01:07:14,440 --> 01:07:15,790 With what right? 951 01:07:15,790 --> 01:07:17,170 She isn't Sung Woon's. 952 01:07:17,170 --> 01:07:18,960 When Eun Soo was born, 953 01:07:19,480 --> 01:07:21,380 we left a paper trail in the US. 954 01:07:22,330 --> 01:07:24,440 Every official document that Sung Woon... 955 01:07:24,440 --> 01:07:26,750 signed one after the other. 956 01:07:26,980 --> 01:07:28,940 Every one of them... 957 01:07:29,420 --> 01:07:32,380 proves that Eun Soo is Sung Woon's child. 958 01:07:33,850 --> 01:07:35,460 Legally speaking, 959 01:07:35,750 --> 01:07:38,060 Eun Soo has the birthright as Sung Woon's child. 960 01:07:39,460 --> 01:07:40,500 You... 961 01:07:40,730 --> 01:07:42,790 Yes, that's why. 962 01:07:43,370 --> 01:07:45,670 Eun Soo has the right as Sung Woon's daughter. 963 01:07:46,000 --> 01:07:49,100 I'm going to claim her share of the inheritance. 964 01:07:51,460 --> 01:07:52,940 The share that... 965 01:07:52,940 --> 01:07:55,480 your father left her belongs to her. 966 01:07:56,250 --> 01:07:59,000 Not to your children. 967 01:08:01,980 --> 01:08:03,120 Hand it over. 968 01:08:04,710 --> 01:08:05,790 All of it. 59377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.