All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E16.180506.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,340 --> 00:00:08,770 (Episode 16) 2 00:00:11,770 --> 00:00:13,040 I might... 3 00:00:15,610 --> 00:00:17,350 not visit you again. 4 00:00:17,680 --> 00:00:18,850 So... 5 00:00:20,080 --> 00:00:21,480 don't ever say... 6 00:00:22,350 --> 00:00:23,620 the last word. 7 00:00:28,290 --> 00:00:29,460 Mi Yeon. 8 00:00:31,930 --> 00:00:32,930 Let's... 9 00:00:35,770 --> 00:00:36,930 break up. 10 00:00:55,120 --> 00:00:56,790 I told you before. 11 00:01:01,090 --> 00:01:02,890 When people find out about me, 12 00:01:05,190 --> 00:01:06,800 either they cling to me, 13 00:01:08,000 --> 00:01:09,370 or leave me. 14 00:01:12,570 --> 00:01:14,570 So I was scared to tell you. 15 00:01:18,410 --> 00:01:20,210 I knew you would leave. 16 00:01:25,520 --> 00:01:26,680 I'm... 17 00:01:29,590 --> 00:01:31,090 never going to visit you again. 18 00:01:34,790 --> 00:01:35,830 I... 19 00:01:37,190 --> 00:01:39,030 always called you first, 20 00:01:39,830 --> 00:01:41,460 and visited you. 21 00:01:42,100 --> 00:01:43,630 I even asked you out first. 22 00:01:46,270 --> 00:01:47,600 I'm not going to do that again. 23 00:01:54,540 --> 00:01:55,810 You should come. 24 00:02:00,320 --> 00:02:02,290 I'll wait for you now. 25 00:02:05,620 --> 00:02:06,620 But... 26 00:02:08,560 --> 00:02:10,960 I'm not sure how long I can wait for you. 27 00:02:12,600 --> 00:02:15,430 I'm not good at waiting like you are. 28 00:02:17,100 --> 00:02:18,230 So... 29 00:02:19,470 --> 00:02:22,640 don't make me wait for too long. 30 00:03:20,830 --> 00:03:22,700 What? What? 31 00:03:23,600 --> 00:03:26,540 You look like you're about to pass out. 32 00:03:27,970 --> 00:03:29,540 I'm not passing out. 33 00:03:29,710 --> 00:03:31,310 I'm going to lose my breath. 34 00:03:31,810 --> 00:03:34,610 Why? Why did he break up with her? 35 00:03:35,010 --> 00:03:37,050 Does he know who she is? 36 00:03:37,410 --> 00:03:39,280 I know she's the building owner. 37 00:03:39,480 --> 00:03:42,620 It's not like we're going to move in there. 38 00:03:42,790 --> 00:03:46,060 We should. If we open a cafe or something, 39 00:03:46,060 --> 00:03:47,320 we'd make so much money. 40 00:03:47,860 --> 00:03:49,930 We're not opening a cafe, so it doesn't matter. 41 00:03:50,990 --> 00:03:53,130 You don't know what you're doing. 42 00:03:53,460 --> 00:03:55,500 You can't do this if you know what you're doing. 43 00:03:56,330 --> 00:03:59,170 I told you. I'm scared. 44 00:03:59,700 --> 00:04:01,470 I don't want... 45 00:04:01,470 --> 00:04:03,440 my family to be in pain because of someone... 46 00:04:03,440 --> 00:04:04,640 who's different from us. 47 00:04:04,810 --> 00:04:05,980 You've seen Yoo Ha. 48 00:04:06,940 --> 00:04:08,510 So you should stop daydreaming. 49 00:04:09,850 --> 00:04:11,010 Sun Ha. 50 00:04:11,010 --> 00:04:13,420 This isn't a daydream. This is the real world. 51 00:04:13,650 --> 00:04:15,180 It was in-laws for Yoo Ha, 52 00:04:15,180 --> 00:04:16,690 but this time, she's a stepmother. 53 00:04:16,950 --> 00:04:18,220 We can get... 54 00:04:18,220 --> 00:04:20,190 all the benefits if we become a family. 55 00:04:20,290 --> 00:04:22,630 Why would you refuse the chance to become rich? 56 00:04:23,660 --> 00:04:25,960 I'm going to tell Dad to date her again. 57 00:04:26,300 --> 00:04:27,600 It's over. 58 00:04:28,500 --> 00:04:31,670 Mi Yeon said she won't visit Dad again. 59 00:04:33,140 --> 00:04:36,140 No. Not yet. 60 00:04:36,140 --> 00:04:38,140 No, Sun Ha! 61 00:04:49,650 --> 00:04:52,090 Park Hyun Ha. What are you doing? 62 00:04:52,090 --> 00:04:53,220 Yoo Ha. 63 00:04:54,460 --> 00:04:56,690 My dream and hopes are gone. 64 00:04:57,490 --> 00:05:00,400 I guess we're going to die like this. 65 00:05:03,600 --> 00:05:06,270 If you don't want to die, remove anchovy poo. 66 00:05:10,340 --> 00:05:11,510 Okay. 67 00:05:12,540 --> 00:05:16,510 Anchovy poo is more appropriate for my life. 68 00:05:17,780 --> 00:05:19,050 Look at you. 69 00:05:19,950 --> 00:05:23,220 Some people are born rich, 70 00:05:23,320 --> 00:05:25,820 but we refused the chance on our own. 71 00:05:26,260 --> 00:05:28,390 Stop it now. 72 00:05:28,490 --> 00:05:30,030 Everyone's so weird. 73 00:05:30,360 --> 00:05:31,890 What I learned from working... 74 00:05:31,890 --> 00:05:34,130 is that no one hates money. 75 00:05:34,530 --> 00:05:37,530 Why is my family all noble? 76 00:05:38,870 --> 00:05:41,370 You make me look like I'm crazy about money. 77 00:05:44,440 --> 00:05:47,010 (Jahan Hospital Daycare) 78 00:05:47,480 --> 00:05:50,680 - Mom. - Let's go home. 79 00:05:54,520 --> 00:05:56,020 I'll make you something delicious. 80 00:05:57,620 --> 00:06:01,390 Eun Soo. Let's wait for your ride. 81 00:06:01,390 --> 00:06:02,390 Okay. 82 00:06:16,140 --> 00:06:18,110 Oh, it's Mr. Jung. 83 00:06:20,240 --> 00:06:21,880 Choi Eun Soo. Why are you outside? 84 00:06:22,510 --> 00:06:24,080 Hello. 85 00:06:24,980 --> 00:06:27,950 By any chance, were you waiting for me? 86 00:06:28,820 --> 00:06:30,050 No. 87 00:06:32,790 --> 00:06:34,360 Let me see. 88 00:06:35,590 --> 00:06:37,330 You're not sick anymore. 89 00:06:37,630 --> 00:06:39,230 You don't feel dizzy, do you? 90 00:06:39,230 --> 00:06:40,260 No. 91 00:06:41,200 --> 00:06:42,930 Are you going home? Where's your mom? 92 00:06:43,000 --> 00:06:44,130 She's not coming. 93 00:06:44,130 --> 00:06:46,340 I'm taking the bus. 94 00:06:47,070 --> 00:06:48,570 Your mom is busy. 95 00:06:48,970 --> 00:06:51,240 I know. Oh, right. 96 00:06:51,940 --> 00:06:53,640 This is for you. 97 00:06:54,040 --> 00:06:55,110 What? 98 00:06:55,110 --> 00:06:57,810 It's my snack, but I'm giving it to you. 99 00:07:00,280 --> 00:07:02,150 It's okay. You can share it with Mom or Grandpa. 100 00:07:02,820 --> 00:07:05,050 You're a poor man. 101 00:07:06,660 --> 00:07:07,790 Why am I poor? 102 00:07:08,520 --> 00:07:11,030 Mom is helping you... 103 00:07:11,030 --> 00:07:13,330 by staying up late every night. 104 00:07:23,340 --> 00:07:25,980 Mom is helping you... 105 00:07:26,340 --> 00:07:28,980 by staying up late every night. 106 00:07:48,530 --> 00:07:49,830 What are you doing? 107 00:07:53,670 --> 00:07:54,870 The phone's ringing. 108 00:07:59,140 --> 00:08:00,310 (Director Seo) 109 00:08:02,650 --> 00:08:04,280 Hello, Director Seo. 110 00:08:07,580 --> 00:08:09,890 I'll come visit you with Doctor Jung. 111 00:08:11,150 --> 00:08:13,660 I hope it will work well for both of us. 112 00:08:14,860 --> 00:08:15,860 Okay. 113 00:08:19,260 --> 00:08:21,300 Is the contract confirmed? 114 00:08:23,230 --> 00:08:25,640 Yes. She hasn't signed it yet, 115 00:08:25,770 --> 00:08:27,440 but she made a verbal contract with us. 116 00:08:29,210 --> 00:08:31,840 It wouldn't go wrong, would it? 117 00:08:32,780 --> 00:08:34,240 Once she signs the contract, 118 00:08:34,610 --> 00:08:36,380 we can celebrate it. 119 00:08:45,790 --> 00:08:48,420 Why did you handle things like that? 120 00:08:48,420 --> 00:08:49,790 You should attract investment. 121 00:08:49,790 --> 00:08:52,060 Why did you only get the supporting fund? Gosh. 122 00:08:52,160 --> 00:08:54,800 It's because they just want to promote... 123 00:08:54,800 --> 00:08:56,330 the gallery with Doctor Jung. 124 00:08:56,330 --> 00:08:58,070 Then it has nothing to do with our hospital. 125 00:08:58,070 --> 00:09:00,000 Why were you all busy then? 126 00:09:00,840 --> 00:09:02,240 I'll work harder... 127 00:09:02,240 --> 00:09:05,010 to attract investment. 128 00:09:09,480 --> 00:09:11,380 My goodness. 129 00:09:12,180 --> 00:09:14,120 This is killing me. 130 00:09:14,920 --> 00:09:16,750 Hey, I can't stand it anymore. 131 00:09:17,350 --> 00:09:19,790 How did the proposal sent to Chief Director Choi go? 132 00:09:20,220 --> 00:09:21,490 It's still under consideration. 133 00:09:21,490 --> 00:09:22,530 Really? 134 00:09:23,830 --> 00:09:26,800 All right then. We should contact her directly. 135 00:09:27,130 --> 00:09:29,170 Then we won't need that daughter-in-law. 136 00:09:30,830 --> 00:09:32,270 (Contract for Support Fund) 137 00:09:35,340 --> 00:09:38,040 It says our gallery has the exclusive right... 138 00:09:38,040 --> 00:09:40,680 to all the materials of Doctor Jung Deok Hyun. 139 00:09:40,680 --> 00:09:41,910 I believe you guys agree with that, right? 140 00:09:46,480 --> 00:09:47,480 Yes. 141 00:09:48,420 --> 00:09:52,620 And Doctor Jung Eun Tae's portrait rights... 142 00:09:52,620 --> 00:09:55,730 and promotion rights for using his name... 143 00:09:55,730 --> 00:09:57,360 belong to us too. 144 00:09:58,160 --> 00:09:59,430 I have one condition. 145 00:09:59,630 --> 00:10:03,370 I don't want to be out in front for media campaign. 146 00:10:03,370 --> 00:10:06,570 Of course not. Once you sign the contract, 147 00:10:06,570 --> 00:10:09,210 the support fund will be wired immediately. 148 00:10:16,350 --> 00:10:18,350 So Director Seo's card was... 149 00:10:18,950 --> 00:10:21,180 The exclusive rights of my father's materials. 150 00:10:21,180 --> 00:10:23,790 And restriction on your schedule. 151 00:10:34,160 --> 00:10:35,570 This is so good. 152 00:10:36,970 --> 00:10:39,000 How did you know Director Seo's intention? 153 00:10:39,000 --> 00:10:41,170 This isn't my first time to receive such an offer. 154 00:10:41,400 --> 00:10:42,970 My father's paper and study aren't included. 155 00:10:42,970 --> 00:10:45,480 She only has the rights to video and autobiography. 156 00:10:45,610 --> 00:10:47,080 That's rather good news to me. 157 00:10:47,810 --> 00:10:50,150 Did you see her? When she suggests such things, 158 00:10:50,150 --> 00:10:52,280 it means she's taking a submissive attitude. 159 00:10:52,320 --> 00:10:53,580 You're the best. 160 00:10:53,580 --> 00:10:55,890 This is why people should lead a good life. 161 00:10:55,890 --> 00:10:58,990 I know. I lead a good life. 162 00:11:10,700 --> 00:11:12,800 You said you'd do me a favor. 163 00:11:13,040 --> 00:11:14,500 You're a nice person, but what are you doing... 164 00:11:14,500 --> 00:11:16,170 with all these foods in front of you? 165 00:11:16,810 --> 00:11:18,540 Your wish is just too simple. 166 00:11:19,880 --> 00:11:21,510 So I just have to eat all this? 167 00:11:22,350 --> 00:11:23,380 Yes. 168 00:11:24,810 --> 00:11:27,980 It's sea mustard soup which is good for blood. 169 00:11:29,290 --> 00:11:30,720 It's good for health. 170 00:11:31,690 --> 00:11:34,420 And garlic helps blood circulation. 171 00:11:34,420 --> 00:11:36,560 It's also good for health. 172 00:11:36,690 --> 00:11:37,860 So this isn't about blood? 173 00:11:37,960 --> 00:11:40,630 The whole thing is only about health. 174 00:11:42,230 --> 00:11:43,370 And... 175 00:11:44,030 --> 00:11:47,400 it will help to clean your blood. 176 00:11:48,600 --> 00:11:49,870 Gosh, I knew it. 177 00:11:54,080 --> 00:11:56,780 Let's eat anyway. Enjoy. 178 00:11:58,310 --> 00:11:59,420 Have some. 179 00:12:20,500 --> 00:12:23,110 I'm sorry. Did I wake you up? 180 00:12:25,810 --> 00:12:27,340 I'm sleepy. 181 00:12:29,050 --> 00:12:32,050 I'm sorry. I just... 182 00:12:33,420 --> 00:12:35,320 feel so good today. 183 00:12:36,590 --> 00:12:38,750 I got some hard work done today. 184 00:12:42,060 --> 00:12:45,360 I think I'll be able to do anything from now on. 185 00:12:45,800 --> 00:12:48,430 And I guess I can do what I've wanted to do. 186 00:12:49,300 --> 00:12:50,370 What is it? 187 00:12:53,000 --> 00:12:54,600 It's my old dream. 188 00:12:56,640 --> 00:12:58,210 It's becoming a good doctor. 189 00:13:00,780 --> 00:13:02,710 I have a good doctor around me. 190 00:13:03,250 --> 00:13:04,710 That makes me want to do it even more. 191 00:13:07,750 --> 00:13:08,950 Did you eat dinner? 192 00:13:10,420 --> 00:13:12,020 I said I ate. 193 00:13:12,260 --> 00:13:13,490 I'm full. 194 00:13:13,920 --> 00:13:16,230 You always eat some instant food. 195 00:13:16,230 --> 00:13:18,030 You should have dinner at home... 196 00:13:18,030 --> 00:13:20,000 I have someone who's just like you... 197 00:13:20,000 --> 00:13:21,430 at the hospital so don't worry. 198 00:13:23,000 --> 00:13:24,030 At the hospital? 199 00:13:24,800 --> 00:13:25,900 Who is it? 200 00:13:27,470 --> 00:13:29,410 Anyway, I ate a heavy dinner. 201 00:13:29,410 --> 00:13:30,510 I going to change my clothes. 202 00:13:31,340 --> 00:13:32,340 Okay. 203 00:13:33,510 --> 00:13:37,380 If you're seeing someone from the hospital... 204 00:13:37,380 --> 00:13:39,080 No, I'm not. 205 00:13:40,450 --> 00:13:41,550 All right. 206 00:13:46,090 --> 00:13:47,120 Here. 207 00:13:47,160 --> 00:13:48,690 (Choi Moon Sik) 208 00:13:50,590 --> 00:13:52,090 Were there any calls for me? 209 00:13:53,130 --> 00:13:54,460 What calls? 210 00:13:55,870 --> 00:13:56,900 Nothing. 211 00:14:03,810 --> 00:14:04,810 All right then. 212 00:14:08,210 --> 00:14:10,110 The coffee tastes so terrible. 213 00:14:21,590 --> 00:14:23,760 (Letter of resignation) 214 00:14:32,400 --> 00:14:34,500 (Team Manager Choi Moon Sik) 215 00:14:39,280 --> 00:14:40,310 Hello. 216 00:14:40,810 --> 00:14:42,950 Where are you? Are you home? 217 00:14:44,810 --> 00:14:45,850 Yes. 218 00:14:46,250 --> 00:14:48,050 Come on out. I'm in front of your house. 219 00:14:58,930 --> 00:15:01,400 Even the air is dirty in this neighborhood. 220 00:15:02,000 --> 00:15:04,370 That's why I didn't want to come here again. 221 00:15:05,100 --> 00:15:06,940 I want to get along with you. 222 00:15:07,300 --> 00:15:08,440 So... 223 00:15:09,040 --> 00:15:11,170 just ride on my coattails. 224 00:15:13,440 --> 00:15:15,240 I'll get you promoted very fast. 225 00:15:16,510 --> 00:15:19,020 So let's stop this and make up with that. Okay? 226 00:15:25,660 --> 00:15:26,920 I don't want... 227 00:15:27,460 --> 00:15:29,260 to ride on someone's coattails. 228 00:15:31,260 --> 00:15:32,530 I want... 229 00:15:33,060 --> 00:15:35,160 to get promoted all by myself. 230 00:15:35,160 --> 00:15:36,230 Am I not... 231 00:15:37,270 --> 00:15:38,700 even allowed to dream it? 232 00:15:41,270 --> 00:15:43,340 We've come too far to do that. 233 00:15:44,470 --> 00:15:46,080 Hold my hand or shake it off. 234 00:15:46,080 --> 00:15:47,340 You have only two options. 235 00:15:47,980 --> 00:15:49,580 You haven't submitted your resignation yet. 236 00:15:50,210 --> 00:15:52,620 Does that mean you can't shake off my hand? 237 00:15:56,090 --> 00:15:57,320 Then hold my hand. 238 00:15:58,490 --> 00:15:59,920 Your pride is... 239 00:16:00,220 --> 00:16:01,860 only cumbersome in your life. 240 00:16:42,230 --> 00:16:43,470 Moon Sik. 241 00:16:43,470 --> 00:16:44,630 Mom. 242 00:16:47,970 --> 00:16:50,140 Are you up to something? 243 00:16:50,240 --> 00:16:51,640 I'm coming back from my business outside. 244 00:16:51,740 --> 00:16:52,910 What about you? 245 00:16:52,910 --> 00:16:54,980 I had a meeting with the CEO. 246 00:16:55,310 --> 00:16:56,810 You're doing great, right? 247 00:16:56,810 --> 00:16:58,750 Yes. I'm working very hard. 248 00:17:01,350 --> 00:17:02,720 Thank you. 249 00:17:02,720 --> 00:17:05,320 (VIP Invitational Exhibition) 250 00:17:07,120 --> 00:17:08,690 Hey, what are you doing here? 251 00:17:09,460 --> 00:17:12,460 Is it true that Ms. Lee is a building owner? 252 00:17:13,330 --> 00:17:15,200 It's true. 253 00:17:15,700 --> 00:17:18,870 But it's all useless now. 254 00:17:20,440 --> 00:17:21,500 What? 255 00:17:21,970 --> 00:17:25,040 Sun Ha made a scene, and Yoo Ha watched it happen. 256 00:17:25,240 --> 00:17:26,810 Everyone's out of their minds. 257 00:17:27,510 --> 00:17:29,510 That's why Dad broke up with her in the end. 258 00:17:30,150 --> 00:17:33,820 How could they lose their chance to be rich? 259 00:17:46,060 --> 00:17:49,030 I want to marry your dad... 260 00:17:49,330 --> 00:17:50,870 and live together with him. 261 00:17:53,900 --> 00:17:54,900 (Letter of Resignation) 262 00:18:24,770 --> 00:18:27,140 I'll work overtime and make up for my absence. 263 00:18:27,640 --> 00:18:28,740 I'm sorry. 264 00:18:32,380 --> 00:18:34,410 What's gotten into you to come to work? 265 00:18:36,180 --> 00:18:38,150 That I'll work hard. 266 00:18:40,850 --> 00:18:43,350 Have you decided to take my hand now? 267 00:18:46,360 --> 00:18:48,020 All right, anyway. 268 00:18:49,760 --> 00:18:50,860 Work hard. 269 00:18:56,200 --> 00:18:58,630 What happened? 270 00:18:58,630 --> 00:18:59,770 Why did you not come to work? 271 00:19:00,900 --> 00:19:03,770 I told you Mr. Choi had him do some other work. 272 00:19:05,240 --> 00:19:07,280 You should get back to work now. 273 00:19:07,740 --> 00:19:10,980 I'll work overtime to finish my undone work. 274 00:19:10,980 --> 00:19:13,020 Nothing's undone. 275 00:19:13,120 --> 00:19:16,520 Ms. Yeon did most of the basic tasks. 276 00:19:34,770 --> 00:19:36,840 - What do you like to eat? - What? 277 00:19:37,340 --> 00:19:40,440 You struggled without me, so I'll buy you a meal. 278 00:19:41,480 --> 00:19:43,810 You want to have a meal with me? 279 00:19:44,050 --> 00:19:45,520 Just don't ask for something expensive... 280 00:19:46,880 --> 00:19:49,220 Never mind. Tell me anything. 281 00:19:53,790 --> 00:19:57,390 It's uncomfortable to eat alone with you. 282 00:19:59,130 --> 00:20:02,000 I helped you without any other intention. 283 00:20:02,230 --> 00:20:05,170 I really had no other intention. 284 00:20:05,370 --> 00:20:09,040 I never meant to win your favor. 285 00:20:11,770 --> 00:20:12,840 What? 286 00:20:13,080 --> 00:20:14,140 Mr. Park. 287 00:20:16,150 --> 00:20:17,550 You didn't forget about what you said, right? 288 00:20:17,650 --> 00:20:19,120 I want to have something expensive. 289 00:20:20,420 --> 00:20:21,980 Sure thing. 290 00:20:24,520 --> 00:20:26,690 Did you say you'd treat her to a meal too? 291 00:20:27,620 --> 00:20:30,090 Yes, I did, but she... 292 00:20:30,590 --> 00:20:32,160 I need to go first. 293 00:20:39,900 --> 00:20:41,070 Come in. 294 00:20:41,070 --> 00:20:43,410 This place is luxurious. Is this authentic? 295 00:20:43,570 --> 00:20:44,570 Stop. 296 00:20:46,910 --> 00:20:47,940 I'm here. 297 00:20:48,610 --> 00:20:49,780 What brings you here? 298 00:20:50,880 --> 00:20:54,320 When Mr. Park came to my store the other day... 299 00:20:54,650 --> 00:20:55,950 That's enough. 300 00:20:55,950 --> 00:20:57,690 Still, we need to finish... 301 00:20:57,690 --> 00:20:59,420 what we were talking about. 302 00:20:59,790 --> 00:21:01,160 I told you... 303 00:21:01,690 --> 00:21:03,690 I wouldn't hear anything more about him. 304 00:21:04,530 --> 00:21:05,800 That's not it. 305 00:21:06,130 --> 00:21:09,870 I wonder if you'll really pay for our debt. 306 00:21:10,900 --> 00:21:13,600 I will because I told you so. 307 00:21:15,270 --> 00:21:16,310 Well, 308 00:21:16,740 --> 00:21:18,110 I don't want you to do it. 309 00:21:18,910 --> 00:21:19,940 Honey. 310 00:21:20,040 --> 00:21:21,680 You're already doing my wife a favor, 311 00:21:21,680 --> 00:21:23,150 so I don't think it's right. 312 00:21:23,950 --> 00:21:26,380 I know you said it out of temper that day. 313 00:21:26,780 --> 00:21:29,720 If you give me some time, I'll pay for it slowly, 314 00:21:29,720 --> 00:21:32,960 or you can take some from her salary. 315 00:21:35,860 --> 00:21:36,860 Okay. 316 00:21:37,530 --> 00:21:38,900 Got any more to say? 317 00:21:40,600 --> 00:21:42,330 Oh, right. 318 00:21:43,300 --> 00:21:44,700 It's about Hyo Seob. 319 00:21:46,270 --> 00:21:47,740 He drinks every day these days. 320 00:21:51,510 --> 00:21:54,780 You guys looked great together. 321 00:21:56,350 --> 00:21:57,610 I'll get going. 322 00:22:25,640 --> 00:22:29,150 You never get better in drinking, don't you? 323 00:22:31,580 --> 00:22:32,680 I... 324 00:22:33,420 --> 00:22:35,320 want to live with you. 325 00:22:36,920 --> 00:22:37,990 What? 326 00:22:40,190 --> 00:22:41,620 Don't reject me this time. 327 00:22:43,430 --> 00:22:44,490 You said... 328 00:22:44,890 --> 00:22:47,830 it was scary to stay in that dark room alone. 329 00:22:49,900 --> 00:22:51,030 I've grown... 330 00:22:52,240 --> 00:22:54,270 to be scared of being alone too. 331 00:22:56,440 --> 00:22:57,770 So let's... 332 00:22:59,840 --> 00:23:01,540 not live alone. 333 00:23:28,170 --> 00:23:31,570 Sun Ha, Yoo Ha, Jae Hyung, and Hyun Ha! 334 00:23:31,570 --> 00:23:32,810 Come out, you all! 335 00:23:36,210 --> 00:23:37,950 Did Dad have a drink? 336 00:23:38,850 --> 00:23:40,320 What time is it now? 337 00:23:42,590 --> 00:23:43,690 It's 2am. 338 00:23:46,690 --> 00:23:47,760 Eun Soo. 339 00:23:48,490 --> 00:23:50,760 It's okay. Go back to sleep. 340 00:23:55,770 --> 00:23:57,670 I won't be able to go back to sleep tonight. 341 00:23:58,070 --> 00:23:59,340 Go out. 342 00:23:59,400 --> 00:24:00,800 I don't want to. 343 00:24:00,970 --> 00:24:02,740 I hate it when Dad is drunk. 344 00:24:02,740 --> 00:24:04,570 It's hard for me to deal with him too. 345 00:24:06,710 --> 00:24:08,080 Gather around now! 346 00:24:09,050 --> 00:24:10,410 Now! 347 00:24:12,420 --> 00:24:14,680 Here is chicken. 348 00:24:16,790 --> 00:24:17,920 Here is pizza. 349 00:24:18,490 --> 00:24:20,720 Let's see what's inside here. 350 00:24:20,720 --> 00:24:23,930 I asked them to put a lot of cheese. 351 00:24:27,060 --> 00:24:30,570 My lovely sweethearts. 352 00:24:31,430 --> 00:24:35,470 I got a lot of your favorite foods. 353 00:24:35,670 --> 00:24:38,640 Enjoy all you want. 354 00:24:38,810 --> 00:24:41,910 But it's 2am. How can we eat chicken? 355 00:24:42,280 --> 00:24:44,180 Are you saying you won't have it? 356 00:24:44,810 --> 00:24:46,920 I'm having it now. 357 00:24:47,250 --> 00:24:48,420 You... 358 00:24:50,590 --> 00:24:54,390 used to love eating drumsticks, brat. 359 00:24:54,660 --> 00:24:56,330 You woke up right away... 360 00:24:56,330 --> 00:24:58,390 whenever you smelled fried chicken. 361 00:24:58,930 --> 00:25:00,800 And whenever I went to work, 362 00:25:01,730 --> 00:25:04,330 you asked me to buy some fried chicken... 363 00:25:04,330 --> 00:25:06,540 on my way back home. 364 00:25:06,540 --> 00:25:08,470 That was a long time ago. 365 00:25:09,410 --> 00:25:11,210 My son. 366 00:25:12,140 --> 00:25:13,210 Good. 367 00:25:13,940 --> 00:25:17,650 I know my son loves to have pizza. 368 00:25:17,650 --> 00:25:20,650 Here, you're crazy about pizza. Have some. 369 00:25:20,820 --> 00:25:22,850 - Have some. - Okay. 370 00:25:22,850 --> 00:25:25,690 - Eat up. - Okay. 371 00:25:26,990 --> 00:25:29,430 I think Eun Soo is awake. 372 00:25:30,060 --> 00:25:32,200 Where are you going? 373 00:25:32,600 --> 00:25:33,700 Look at you. 374 00:25:34,100 --> 00:25:36,100 You don't care about me... 375 00:25:36,100 --> 00:25:37,900 now that you have your own kid, is that right? 376 00:25:38,670 --> 00:25:40,670 Where do you think you're going... 377 00:25:40,670 --> 00:25:42,670 when I got you your late night snacks? 378 00:25:42,940 --> 00:25:43,940 Okay, Dad. 379 00:25:45,610 --> 00:25:47,010 Eat up. 380 00:25:48,210 --> 00:25:49,210 My babies. 381 00:25:49,550 --> 00:25:50,680 Guys. 382 00:25:52,380 --> 00:25:56,920 When you water dried rice paddies... 383 00:25:57,820 --> 00:26:01,690 and feed your own children... 384 00:26:01,820 --> 00:26:03,030 with delicious food, 385 00:26:04,090 --> 00:26:06,400 those times are the happiest for you. 386 00:26:06,830 --> 00:26:08,560 Nothing's better than them. 387 00:26:09,670 --> 00:26:11,370 Eat up. Eat up. 388 00:26:16,310 --> 00:26:17,410 Right. 389 00:26:18,270 --> 00:26:20,140 This is how you live. 390 00:26:21,810 --> 00:26:24,180 That's the whole point. 391 00:26:25,920 --> 00:26:28,320 This is how I live and die. 392 00:26:31,690 --> 00:26:33,320 Last winter, 393 00:26:35,790 --> 00:26:37,030 it was very cold. 394 00:26:40,260 --> 00:26:42,630 Now that spring came, 395 00:26:43,230 --> 00:26:45,270 I lost my mind. 396 00:26:46,670 --> 00:26:48,000 I was out of my mind. 397 00:26:50,310 --> 00:26:51,710 My heart. 398 00:26:52,710 --> 00:26:56,480 I lost my heart. 399 00:26:57,680 --> 00:26:58,950 I'm sorry. 400 00:27:01,120 --> 00:27:04,420 I'm so sorry for you guys. 401 00:27:08,990 --> 00:27:10,060 Dad. 402 00:27:14,300 --> 00:27:15,570 I'm sorry. 403 00:27:15,570 --> 00:27:17,170 Let's move him to his room. 404 00:27:29,110 --> 00:27:31,950 She said she'd move him with me. 405 00:27:32,280 --> 00:27:33,980 But why am I doing it alone again? 406 00:27:35,920 --> 00:27:37,290 You should've had one more son. 407 00:27:37,290 --> 00:27:39,190 Why do you have only one son? 408 00:27:39,690 --> 00:27:40,720 You. 409 00:27:41,520 --> 00:27:43,430 I already have four children. 410 00:27:43,430 --> 00:27:45,090 Why would I have one more son? 411 00:27:45,090 --> 00:27:46,460 You silly. 412 00:27:47,460 --> 00:27:49,970 Hey, let's go another round. 413 00:27:49,970 --> 00:27:52,840 If you could talk, you should've walked yourself. 414 00:27:53,300 --> 00:27:55,570 Just lie down. 415 00:27:56,510 --> 00:27:59,240 My gosh. 416 00:28:19,100 --> 00:28:20,130 Dad. 417 00:28:30,440 --> 00:28:34,110 I hope things will work out with her. 418 00:28:36,450 --> 00:28:38,150 But I'm not sure... 419 00:28:39,050 --> 00:28:40,450 if it's for me... 420 00:28:41,820 --> 00:28:43,350 or for you. 421 00:28:51,460 --> 00:28:53,360 It's hard to see Sun Ha's face at work, isn't it? 422 00:28:57,070 --> 00:28:59,740 Why don't you take a few days off... 423 00:28:59,740 --> 00:29:00,970 and go on a trip with me? 424 00:29:00,970 --> 00:29:02,570 You'll forget the whole thing there. 425 00:29:02,710 --> 00:29:05,340 It must feel uncomfortable to see her every day. 426 00:29:06,980 --> 00:29:08,180 It's okay. 427 00:29:09,110 --> 00:29:11,110 We just dated and broke up. No big deal. 428 00:29:17,920 --> 00:29:19,120 I'm going to work. 429 00:29:20,020 --> 00:29:22,560 Wait. Do you want me to set you up with someone? 430 00:29:22,560 --> 00:29:24,260 What about next weekend? 431 00:29:26,830 --> 00:29:28,160 It's up to you. 432 00:29:31,930 --> 00:29:33,640 What's wrong with him? 433 00:29:33,640 --> 00:29:35,100 That's very disturbing. 434 00:30:05,230 --> 00:30:06,700 You should eat. 435 00:30:10,440 --> 00:30:11,470 I'll... 436 00:30:12,340 --> 00:30:14,440 request for transfer soon. 437 00:30:19,850 --> 00:30:21,380 I guess this is why... 438 00:30:22,020 --> 00:30:24,350 people say office romance is a bad idea. 439 00:30:25,920 --> 00:30:27,320 We have to... 440 00:30:28,220 --> 00:30:29,960 see each other even after we broke up. 441 00:30:31,790 --> 00:30:34,000 It just gives us a hard time. 442 00:30:36,800 --> 00:30:38,200 I want to see you... 443 00:30:40,240 --> 00:30:42,040 even if it's hard. 444 00:30:46,610 --> 00:30:47,810 Assistant Manager Cha. 445 00:30:48,640 --> 00:30:50,580 If this isn't about work, 446 00:30:50,580 --> 00:30:52,080 I want you to go back to your desk. 447 00:30:57,220 --> 00:31:03,130 - Congratulations - Congratulations 448 00:31:03,430 --> 00:31:06,100 Congratulations on your wedding. 449 00:31:07,560 --> 00:31:08,930 Congratulations. 450 00:31:09,700 --> 00:31:11,000 Congratulations. 451 00:31:12,500 --> 00:31:14,540 I told them about it. 452 00:31:14,540 --> 00:31:16,910 I'll help you with everything. 453 00:31:17,110 --> 00:31:18,570 I'll let you... 454 00:31:18,570 --> 00:31:20,680 work in the same office after you're married. 455 00:31:21,640 --> 00:31:23,180 What are you doing? Blow out the candles. 456 00:31:24,950 --> 00:31:25,980 What? 457 00:31:26,920 --> 00:31:28,850 My gosh. 458 00:31:29,220 --> 00:31:30,420 Applaud. 459 00:31:32,290 --> 00:31:35,020 I'll post it on the Internet. 460 00:31:35,020 --> 00:31:37,190 Once you send out wedding invitations, 461 00:31:37,190 --> 00:31:39,400 I'll bring a lot of guests to your wedding. 462 00:31:42,170 --> 00:31:43,800 Team Manager Choi, we're... 463 00:31:43,800 --> 00:31:45,840 I'm sorry, Team Manager Choi. 464 00:31:46,340 --> 00:31:47,700 I lied to you. 465 00:31:48,500 --> 00:31:49,610 What? 466 00:31:50,610 --> 00:31:53,740 We won't be sending out wedding invitations. 467 00:31:54,280 --> 00:31:56,210 I had a crush on Manager Park, 468 00:31:56,480 --> 00:31:58,210 so I lied to you about our wedding. 469 00:32:02,820 --> 00:32:03,990 What? 470 00:32:04,590 --> 00:32:05,890 I'm so sorry. 471 00:32:07,620 --> 00:32:09,030 I'm sorry. 472 00:32:15,200 --> 00:32:16,500 Did you really break up? 473 00:32:18,530 --> 00:32:19,570 Yes. 474 00:32:20,700 --> 00:32:22,840 You know how uncomfortable it is... 475 00:32:22,840 --> 00:32:25,140 to break up with someone at work. 476 00:32:25,910 --> 00:32:27,510 If people find it out, 477 00:32:28,980 --> 00:32:30,650 it'll be just too hard for Sun Ha. 478 00:32:34,320 --> 00:32:35,750 Do you want to be transferred? 479 00:32:37,250 --> 00:32:38,290 No. 480 00:32:39,660 --> 00:32:41,120 Then I won't... 481 00:32:42,290 --> 00:32:44,730 be able to see her again. 482 00:32:44,890 --> 00:32:48,000 Gosh, you must've liked her a lot. 483 00:32:48,830 --> 00:32:50,330 Then why did you break up? 484 00:32:50,670 --> 00:32:52,970 Why? Is it because of your mother? 485 00:32:57,110 --> 00:32:58,240 Well... 486 00:33:01,510 --> 00:33:02,580 You know what? 487 00:33:02,910 --> 00:33:05,350 It's all your fault... 488 00:33:06,020 --> 00:33:09,720 that the relationship between them got bad. 489 00:33:11,550 --> 00:33:13,890 It's so obvious that it was your fault. 490 00:33:16,060 --> 00:33:17,230 You should repent. 491 00:33:18,690 --> 00:33:19,760 Okay. 492 00:33:26,440 --> 00:33:28,040 Do you want to continue? 493 00:33:29,610 --> 00:33:31,710 I'm not here to nitpick. 494 00:33:32,110 --> 00:33:34,240 I just want to make sure. 495 00:33:36,180 --> 00:33:39,480 It's their problem. We should let them handle it. 496 00:33:40,650 --> 00:33:42,690 Look who's talking. 497 00:33:42,690 --> 00:33:45,050 You're the one who played a trick. 498 00:33:45,790 --> 00:33:48,390 Why did you get involved in their relationship? 499 00:33:51,290 --> 00:33:52,430 Hello. 500 00:33:52,930 --> 00:33:56,530 I'm here to see you today. 501 00:33:56,800 --> 00:33:57,800 Pardon? 502 00:33:58,870 --> 00:34:01,970 My husband and Madam Lee connived together... 503 00:34:01,970 --> 00:34:04,370 to have Da Yeon work at your company. 504 00:34:04,370 --> 00:34:06,740 To set her up with you. 505 00:34:06,740 --> 00:34:07,810 Pardon? 506 00:34:09,110 --> 00:34:10,280 Mom. 507 00:34:11,480 --> 00:34:13,220 I just liked her. 508 00:34:14,520 --> 00:34:16,190 My daughter doesn't want to quit... 509 00:34:16,190 --> 00:34:18,290 because of the responsibility. 510 00:34:18,650 --> 00:34:20,420 I want you... 511 00:34:20,420 --> 00:34:23,660 to take care of it by firing her or something. 512 00:34:26,530 --> 00:34:29,270 I believe he'll take care of it. 513 00:34:29,270 --> 00:34:31,170 I should get going then. 514 00:34:40,310 --> 00:34:41,480 Mom. 515 00:34:43,350 --> 00:34:44,450 I'm sorry. 516 00:34:45,650 --> 00:34:47,250 Can't you trust me at all? 517 00:34:47,250 --> 00:34:48,550 I'm popular with women. 518 00:34:49,220 --> 00:34:50,920 You're so popular that... 519 00:34:51,420 --> 00:34:53,660 I got worried if you'd fall for a strange woman. 520 00:34:54,690 --> 00:34:57,730 I just liked her. She's so pretty. 521 00:34:58,830 --> 00:35:01,760 Are you talking about Ms. Yeon now? 522 00:35:02,130 --> 00:35:03,930 Yes. Da Yeon. 523 00:35:04,930 --> 00:35:07,700 Now that you like her, I should be nice to her. 524 00:35:09,270 --> 00:35:11,370 Okay. Please do that. 525 00:35:12,180 --> 00:35:15,110 She insists on working... 526 00:35:15,110 --> 00:35:17,010 at your company. 527 00:35:17,280 --> 00:35:19,080 I'm sure she likes you. 528 00:35:20,780 --> 00:35:22,190 No way. 529 00:35:28,990 --> 00:35:31,230 So she's Director Yeon Chan Koo's daughter? 530 00:35:31,490 --> 00:35:33,060 I knew it. 531 00:35:33,400 --> 00:35:35,030 I thought she was suspicious. 532 00:35:37,430 --> 00:35:38,800 Did you tell Madam Lee... 533 00:35:39,240 --> 00:35:42,640 and Team Manager Choi who I am? 534 00:35:45,040 --> 00:35:48,010 I can't see him anymore. 535 00:35:48,310 --> 00:35:50,310 Then you should quit. 536 00:35:50,310 --> 00:35:52,420 I told you. I'm not quitting. 537 00:35:53,720 --> 00:35:54,980 If I quit just for something like this, 538 00:35:54,980 --> 00:35:56,820 I'd have to spend my life running from problems. 539 00:35:57,320 --> 00:36:01,020 Is it true that you like Team Manager Choi? 540 00:36:01,920 --> 00:36:03,390 Tell me that's not the case. 541 00:36:04,230 --> 00:36:05,330 I swear. 542 00:36:05,330 --> 00:36:08,970 I'll never like Team Manager Choi. 543 00:36:15,970 --> 00:36:18,940 So you joined our company to date me, right? 544 00:36:22,110 --> 00:36:26,020 That wasn't my only motive, Team Manager. 545 00:36:26,820 --> 00:36:28,850 The daughter of Director Yeon Chan Koo. 546 00:36:29,750 --> 00:36:30,820 Fine. 547 00:36:30,920 --> 00:36:34,290 We saw each other's worst, so let's not sugar-coat. 548 00:36:35,660 --> 00:36:36,790 I don't like you. 549 00:36:39,330 --> 00:36:42,200 I'm glad that we don't like each other. 550 00:36:43,530 --> 00:36:45,500 I guess we reached a conclusion. 551 00:36:47,070 --> 00:36:48,440 When will you resign? 552 00:36:48,770 --> 00:36:51,010 I will stay and keep on working. 553 00:36:51,440 --> 00:36:52,680 You don't have to. 554 00:36:53,410 --> 00:36:56,580 I will stay regardless of you. 555 00:36:57,980 --> 00:37:00,720 Do you expect something from me? 556 00:37:01,450 --> 00:37:02,550 I don't. 557 00:37:03,350 --> 00:37:04,490 That's a relief. 558 00:37:05,350 --> 00:37:07,720 But you'll keep coming to work? 559 00:37:07,920 --> 00:37:11,560 Yes. I'll stay as long as my contract stands. 560 00:37:15,100 --> 00:37:16,230 Okay. 561 00:37:16,700 --> 00:37:17,700 You can go. 562 00:37:24,540 --> 00:37:27,180 Why does Mom think she's so pretty? 563 00:37:32,010 --> 00:37:33,080 Well... 564 00:37:33,820 --> 00:37:35,690 I guess she's kind of cute. 565 00:37:46,400 --> 00:37:47,500 Park Hyun Ha? 566 00:37:48,160 --> 00:37:49,370 Yes, Ms. Lee. 567 00:37:49,670 --> 00:37:51,770 Are you free today? 568 00:37:52,870 --> 00:37:54,000 What for? 569 00:37:55,370 --> 00:37:57,510 I want to return your brooch. 570 00:37:58,670 --> 00:38:00,110 I said you can keep it. 571 00:38:01,010 --> 00:38:04,610 It's an excuse to meet and talk about my dad. 572 00:38:04,950 --> 00:38:06,120 What about him? 573 00:38:07,350 --> 00:38:09,850 The fact that she wants to talk about him... 574 00:38:09,950 --> 00:38:11,420 means there's hope. 575 00:38:11,720 --> 00:38:13,690 She hasn't completely given up. 576 00:38:31,740 --> 00:38:32,940 How are you? 577 00:38:35,650 --> 00:38:36,710 Sit down. 578 00:38:42,390 --> 00:38:44,050 What about your dad? 579 00:38:45,820 --> 00:38:46,920 Are you two... 580 00:38:47,520 --> 00:38:49,460 having a rough time? 581 00:38:50,460 --> 00:38:52,160 Did you two argue? 582 00:38:54,960 --> 00:38:56,130 Your dad... 583 00:38:57,570 --> 00:38:58,900 wants to break up with me. 584 00:39:02,040 --> 00:39:03,140 Are you pleased? 585 00:39:03,910 --> 00:39:06,680 You all disliked me. 586 00:39:08,310 --> 00:39:11,510 We were being careful because we were strangers. 587 00:39:12,180 --> 00:39:16,020 It's not true at all that we dislike you. 588 00:39:18,690 --> 00:39:19,920 It's just that... 589 00:39:20,960 --> 00:39:24,460 Dad's been having a hard time. 590 00:39:27,630 --> 00:39:30,170 He doesn't eat. He just drinks. 591 00:39:31,070 --> 00:39:32,900 And he calls out your name every day. 592 00:39:38,980 --> 00:39:40,110 Ms. Lee. 593 00:39:40,810 --> 00:39:44,280 Would you consider seeing my dad again? 594 00:39:46,550 --> 00:39:47,750 I would. 595 00:39:49,050 --> 00:39:50,220 It's your dad... 596 00:39:50,890 --> 00:39:52,290 who isn't interested. 597 00:39:53,390 --> 00:39:56,730 Then I just have to persuade him, right? 598 00:39:59,530 --> 00:40:01,200 I don't know the issue, 599 00:40:01,600 --> 00:40:03,700 but as his daughter, I'll ask for a favor. 600 00:40:04,500 --> 00:40:05,670 You know that... 601 00:40:06,500 --> 00:40:08,600 my dad's soft-hearted. 602 00:40:09,540 --> 00:40:11,240 Just don't hurt him. 603 00:40:14,210 --> 00:40:15,410 You should say that... 604 00:40:16,450 --> 00:40:17,810 to your dad. 605 00:40:20,150 --> 00:40:21,680 I'm waiting as well. 606 00:40:29,930 --> 00:40:32,600 This means their relationship... 607 00:40:32,860 --> 00:40:34,830 depends on Dad. 608 00:40:39,000 --> 00:40:40,500 Give me that. 609 00:40:40,540 --> 00:40:41,940 I'll bring it to the hospital... 610 00:40:41,940 --> 00:40:43,340 after the cleaning's done. 611 00:40:43,540 --> 00:40:44,610 Okay, then. 612 00:40:46,610 --> 00:40:47,840 Take care. 613 00:40:50,510 --> 00:40:52,680 What kind of tests do they do... 614 00:40:52,680 --> 00:40:55,080 for a medical checkup to take two days? 615 00:41:22,110 --> 00:41:23,180 Oh dear. 616 00:41:24,550 --> 00:41:26,380 I left the bear behind. 617 00:41:28,350 --> 00:41:29,350 My goodness. 618 00:41:30,850 --> 00:41:31,990 What are you looking for? 619 00:41:32,990 --> 00:41:34,220 Hello. 620 00:41:34,220 --> 00:41:37,160 Your mother left a bear behind. 621 00:41:37,160 --> 00:41:38,860 She wants me to bring it to the hospital. 622 00:41:39,030 --> 00:41:40,100 A bear? 623 00:41:40,900 --> 00:41:42,870 - To the hospital? - Yes. 624 00:41:42,870 --> 00:41:45,270 She's been carrying it wherever she goes. 625 00:41:45,270 --> 00:41:48,770 If you press its stomach, it goes, "I love you." 626 00:41:48,770 --> 00:41:49,870 Right... 627 00:42:09,990 --> 00:42:11,260 I love you. 628 00:42:23,870 --> 00:42:24,910 Ms. Shim. 629 00:42:26,080 --> 00:42:28,780 To work here, there's a rule you must keep. 630 00:42:29,910 --> 00:42:31,210 I know what it is. 631 00:42:31,410 --> 00:42:35,020 Whatever happens here, I have to keep a secret. 632 00:42:35,420 --> 00:42:36,890 That's a given. 633 00:42:38,090 --> 00:42:40,260 You must tell me everything about my mom. 634 00:42:40,790 --> 00:42:41,990 Why? 635 00:42:42,290 --> 00:42:44,460 Because I'm her son. 636 00:42:45,030 --> 00:42:46,930 Just because you're her son... 637 00:42:46,930 --> 00:42:49,000 I just told you it's a rule. 638 00:42:52,170 --> 00:42:54,300 I want to know beforehand... 639 00:42:54,300 --> 00:42:56,240 if my mom will have any problems. 640 00:42:57,070 --> 00:42:58,670 Keep that rule... 641 00:42:58,670 --> 00:43:01,010 and I'll give you a hefty bonus. 642 00:43:03,350 --> 00:43:04,510 A bonus? 643 00:43:05,210 --> 00:43:06,850 If she meets a man, 644 00:43:07,520 --> 00:43:09,120 you must tell me. 645 00:43:09,920 --> 00:43:12,460 My mom meets a lot of gold-diggers. 646 00:43:12,890 --> 00:43:15,990 I just can't let my guard down. 647 00:43:18,090 --> 00:43:19,300 I'm sure. 648 00:43:34,610 --> 00:43:37,150 Grandpa, is someone coming? 649 00:43:37,150 --> 00:43:38,680 What? 650 00:43:39,250 --> 00:43:40,280 No. 651 00:43:41,220 --> 00:43:42,220 No one. 652 00:43:43,120 --> 00:43:45,390 Then are you waiting for someone? 653 00:43:46,720 --> 00:43:47,960 I'm not. 654 00:43:48,320 --> 00:43:50,230 I'm waiting for my mom. 655 00:43:50,960 --> 00:43:53,630 Grandpa, when will my mom come? 656 00:43:56,430 --> 00:43:57,530 I don't know. 657 00:43:58,430 --> 00:44:00,370 She knows you're waiting, 658 00:44:00,940 --> 00:44:02,610 so she'll come soon. 659 00:44:05,940 --> 00:44:08,380 She can't make you wait forever. 660 00:44:22,290 --> 00:44:23,630 I love you. 661 00:44:28,530 --> 00:44:29,770 I love you. 662 00:44:31,970 --> 00:44:33,070 I love... 663 00:44:33,270 --> 00:44:34,340 Yes. 664 00:44:35,770 --> 00:44:39,280 You'll get the money when I sign the contract. 665 00:44:39,940 --> 00:44:43,150 Go ahead and pay for the medical vehicles. 666 00:44:46,480 --> 00:44:48,020 Sure, bye. 667 00:44:51,220 --> 00:44:52,260 Shall we go? 668 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 I can go on my own. 669 00:44:54,590 --> 00:44:56,430 It's my last lift. 670 00:44:57,190 --> 00:44:59,800 I won't join you when you sign the papers. 671 00:45:00,130 --> 00:45:03,070 This is my last shift as your assistant. 672 00:45:07,700 --> 00:45:09,910 Thanks for agreeing to sponsor us. 673 00:45:10,040 --> 00:45:11,810 The group in Africa... 674 00:45:11,810 --> 00:45:14,180 asked me to thank you for them. 675 00:45:15,450 --> 00:45:17,850 I'm pleased that I got exclusive rights... 676 00:45:17,850 --> 00:45:19,950 to use your name. 677 00:45:21,050 --> 00:45:23,550 I already signed my part of the papers. 678 00:45:23,720 --> 00:45:25,090 I'll let you guys wrap up. 679 00:45:47,380 --> 00:45:48,880 (Special Love for Humanity) 680 00:45:48,880 --> 00:45:51,550 (Exclusive Press Meet with Jung Eun Tae) 681 00:45:59,220 --> 00:46:01,020 What's that? 682 00:46:01,320 --> 00:46:02,560 A press conference? 683 00:46:03,690 --> 00:46:08,060 That's the main attraction on the opening day. 684 00:46:09,200 --> 00:46:11,270 A press conference? 685 00:46:20,480 --> 00:46:22,810 You added a special condition. 686 00:46:24,550 --> 00:46:27,150 I know he avoids the press, 687 00:46:27,150 --> 00:46:30,250 but for one day at our opening ceremony, 688 00:46:30,250 --> 00:46:32,520 can't he speak with them? 689 00:46:33,920 --> 00:46:37,590 Sure. I think Doctor Jung will agree to that. 690 00:46:42,100 --> 00:46:43,100 Doctor Jung. 691 00:46:43,730 --> 00:46:46,240 Is there a problem? 692 00:46:47,070 --> 00:46:48,240 Can we please... 693 00:46:49,810 --> 00:46:51,510 postpone the signing? 694 00:46:53,580 --> 00:46:55,110 What are you doing? 695 00:46:56,080 --> 00:46:57,710 I don't know what's wrong, 696 00:46:57,980 --> 00:46:59,480 but let's discuss it later. 697 00:47:00,650 --> 00:47:02,080 If there is a problem, 698 00:47:02,450 --> 00:47:05,220 we should rethink about the contract right now. 699 00:47:05,720 --> 00:47:07,460 No, it's fine. 700 00:47:09,390 --> 00:47:10,960 Everything will be fine. 701 00:47:19,370 --> 00:47:20,540 I apologize. 702 00:47:28,180 --> 00:47:31,110 I guess there was a misunderstanding. 703 00:47:45,760 --> 00:47:46,930 Are you sick? 704 00:47:47,160 --> 00:47:49,500 You haven't been looking too well. 705 00:47:50,970 --> 00:47:52,840 Did you know about the press conference... 706 00:47:53,440 --> 00:47:54,670 on the opening day? 707 00:47:54,940 --> 00:47:56,240 It's just that once. 708 00:47:56,610 --> 00:47:58,840 You won't have to deal with reporters again. 709 00:47:59,240 --> 00:48:01,580 Once you leave the country... 710 00:48:04,450 --> 00:48:06,980 Did I do something wrong? 711 00:48:09,420 --> 00:48:11,890 No, you didn't. 712 00:48:13,260 --> 00:48:16,390 Is it about the schedule? 713 00:48:16,660 --> 00:48:19,430 I'll organize it, so it doesn't clash... 714 00:48:19,430 --> 00:48:20,800 with your work schedule. 715 00:48:23,800 --> 00:48:25,300 It can clash. 716 00:48:26,600 --> 00:48:28,470 For that amount of money, 717 00:48:29,440 --> 00:48:32,810 we should do our best to promote her gallery. 718 00:48:36,180 --> 00:48:38,880 I know that much so don't worry. 719 00:48:42,050 --> 00:48:44,420 You look like you need a rest. 720 00:48:44,620 --> 00:48:47,720 You look really terrible. 721 00:49:12,750 --> 00:49:15,320 The thought of the press makes me tremble. 722 00:49:16,320 --> 00:49:18,150 How will you manage? 723 00:49:37,410 --> 00:49:38,670 Where is he? 724 00:49:38,670 --> 00:49:40,440 He should be off by now. 725 00:49:41,140 --> 00:49:42,910 (Jung Eun Tae) 726 00:49:49,450 --> 00:49:52,690 Isn't this for anxiety disorders? 727 00:50:02,170 --> 00:50:03,530 You asked to see me? 728 00:50:04,030 --> 00:50:05,070 Yes. 729 00:50:05,670 --> 00:50:09,040 He's a reporter at Shinsung Daily. 730 00:50:09,770 --> 00:50:11,070 He writes a lot of... 731 00:50:11,070 --> 00:50:13,180 promotional articles for our hospital. 732 00:50:13,280 --> 00:50:16,280 If you need the press, call him for help. 733 00:50:17,150 --> 00:50:19,180 Thanks for your help. I'm Park Yoo Ha. 734 00:50:19,980 --> 00:50:22,290 Like I said, I'll work... 735 00:50:22,290 --> 00:50:25,050 only after Doctor Jung apologizes. 736 00:50:25,050 --> 00:50:27,920 Come on, not that again. 737 00:50:28,490 --> 00:50:31,390 He didn't smash your camera on purpose. 738 00:50:31,690 --> 00:50:35,030 There's a reason we can't disclose. 739 00:50:35,830 --> 00:50:40,470 He's very sensitive to flashes and shutters. 740 00:50:41,240 --> 00:50:44,440 It happened so long ago and still... 741 00:50:46,680 --> 00:50:49,650 I'll pay for the camera he broke. 742 00:50:51,180 --> 00:50:54,350 Sir, did you happen to meet Doctor Jung... 743 00:50:54,350 --> 00:50:56,520 at Director Seo's gallery? 744 00:50:56,520 --> 00:51:00,160 Yes. That's where he smashed my camera. 745 00:51:20,410 --> 00:51:22,850 The cause of his fit of anxiety... 746 00:51:24,050 --> 00:51:25,650 were camera flashes? 747 00:51:29,990 --> 00:51:32,920 Doctor, we did as you said and made... 748 00:51:32,920 --> 00:51:34,960 the intermittent payment for the vehicles. 749 00:51:37,530 --> 00:51:39,860 I didn't think you'd get the money. 750 00:51:39,860 --> 00:51:41,330 We'd almost given up. 751 00:51:44,130 --> 00:51:47,000 Stick to the plan and move on. 752 00:51:53,510 --> 00:51:54,580 Dad. 753 00:51:55,980 --> 00:51:58,310 Hi. You're here. 754 00:51:59,050 --> 00:52:00,750 Do you feel okay? 755 00:52:01,180 --> 00:52:03,990 That? I feel fine. 756 00:52:05,390 --> 00:52:06,890 I acted out. 757 00:52:07,560 --> 00:52:09,290 I gave you all a hard time. 758 00:52:10,430 --> 00:52:11,760 Are you okay? 759 00:52:13,160 --> 00:52:14,430 About what? 760 00:52:16,100 --> 00:52:18,200 When you're upset about something, 761 00:52:19,340 --> 00:52:21,640 you divert your attention to something else. 762 00:52:22,240 --> 00:52:24,670 Isn't that why you're caring for me? 763 00:52:26,240 --> 00:52:28,110 Don't mind me. 764 00:52:28,980 --> 00:52:30,750 Look after yourself. 765 00:52:32,180 --> 00:52:34,580 I know that you feel worse... 766 00:52:35,320 --> 00:52:36,590 than any of us. 767 00:52:39,390 --> 00:52:41,860 Is she that hard to forget? 768 00:52:45,390 --> 00:52:48,460 Dad, if you meet someone better... 769 00:52:48,460 --> 00:52:51,230 There is no one better. 770 00:52:51,730 --> 00:52:52,900 Sun Ha. 771 00:52:53,870 --> 00:52:55,770 The person for me... 772 00:52:56,510 --> 00:52:58,470 is the person I'm attracted to. 773 00:52:58,940 --> 00:53:01,010 That's the best person for me. 774 00:53:03,450 --> 00:53:05,880 Life taught me that much. 775 00:53:08,150 --> 00:53:09,290 If you... 776 00:53:10,420 --> 00:53:13,220 want to see Ms. Lee again... 777 00:53:13,560 --> 00:53:16,460 Those chances are ruined forever. 778 00:53:17,760 --> 00:53:20,000 Knowing how influential she is... 779 00:53:21,030 --> 00:53:23,570 kind of scares me a little. 780 00:53:26,870 --> 00:53:29,570 It's quite hard. 781 00:53:31,840 --> 00:53:32,940 Dad. 782 00:53:33,640 --> 00:53:37,450 It's not easy to get over someone. 783 00:53:38,280 --> 00:53:39,350 It's hard. 784 00:53:41,480 --> 00:53:42,820 It's very hard. 785 00:53:54,400 --> 00:53:56,770 Can I go home today? 786 00:53:57,170 --> 00:53:59,500 The tests are all done. 787 00:53:59,640 --> 00:54:01,570 When will I have the results? 788 00:54:02,270 --> 00:54:05,740 Madam Lee, we actually have the results. 789 00:54:07,180 --> 00:54:08,780 There's a problem. 790 00:54:12,180 --> 00:54:15,150 A... A problem? 791 00:54:16,790 --> 00:54:20,890 Is there something wrong with me? 792 00:54:34,070 --> 00:54:36,940 Ms. Lee's in hospital? 793 00:54:38,140 --> 00:54:39,610 What does she have? 794 00:54:41,280 --> 00:54:45,010 I happened to find out by chance. 795 00:54:46,620 --> 00:54:48,750 I don't dare to tell you. 796 00:54:49,220 --> 00:54:52,660 I know you're good at keeping secrets. 797 00:54:52,660 --> 00:54:54,490 I'll keep it to myself. 798 00:54:54,820 --> 00:54:56,960 Why is she in hospital? 799 00:55:05,470 --> 00:55:07,700 What are you talking about? 800 00:55:07,900 --> 00:55:09,940 Can we do without a press conference? 801 00:55:10,770 --> 00:55:12,910 No one knows about Jung Eun Tae. 802 00:55:12,910 --> 00:55:15,080 I promoted the press meet to make up for that. 803 00:55:25,290 --> 00:55:26,560 What's wrong? 804 00:55:26,960 --> 00:55:28,120 Did you not sleep? 805 00:55:29,690 --> 00:55:30,690 No. 806 00:55:31,390 --> 00:55:33,230 I haven't been sleeping well. 807 00:55:35,900 --> 00:55:38,700 You should sleep, eat, then work. 808 00:55:39,500 --> 00:55:41,100 It's over if you get sick. 809 00:55:44,540 --> 00:55:45,880 At the opening... 810 00:55:46,980 --> 00:55:48,580 how many reporters will there be? 811 00:55:51,410 --> 00:55:54,120 I guess quite a lot. 812 00:56:11,230 --> 00:56:12,340 A lot... 813 00:56:14,200 --> 00:56:15,300 right? 814 00:56:17,070 --> 00:56:18,110 Yes. 815 00:56:22,310 --> 00:56:23,380 Well... 816 00:56:24,250 --> 00:56:25,310 I'll see you then. 817 00:56:26,820 --> 00:56:27,920 Professor. 818 00:56:31,490 --> 00:56:32,520 Can you... 819 00:56:33,590 --> 00:56:34,720 tell me... 820 00:56:35,220 --> 00:56:37,460 about the cause of your anxiety disorder? 821 00:56:39,430 --> 00:56:40,500 Why? 822 00:56:41,330 --> 00:56:42,670 The way I see it, 823 00:56:43,130 --> 00:56:44,300 it's still not too late... 824 00:56:44,630 --> 00:56:47,440 to treat your disorder. 825 00:56:48,300 --> 00:56:51,370 Counseling or medication could be helpful. 826 00:56:51,840 --> 00:56:54,240 I've gone through the treatment already. 827 00:56:54,710 --> 00:56:55,710 And... 828 00:56:57,280 --> 00:56:58,610 even if you find out about the cause, 829 00:57:00,120 --> 00:57:01,480 it can't be treated. 830 00:57:02,790 --> 00:57:04,720 Still tell me. 831 00:57:05,250 --> 00:57:06,520 I'll try to find a way... 832 00:57:06,520 --> 00:57:07,620 When I was 10, 833 00:57:11,030 --> 00:57:12,530 my mother passed away. 834 00:57:16,630 --> 00:57:18,200 I started to have this symptom from that day. 835 00:57:20,370 --> 00:57:21,840 I still have the aftereffect... 836 00:57:24,610 --> 00:57:26,740 of my mother's death, 837 00:57:28,410 --> 00:57:29,780 and the chaos around that time. 838 00:57:34,720 --> 00:57:37,490 I don't know why I'm telling you this stuff. 839 00:57:39,290 --> 00:57:40,490 I'll see you at the press conference. 840 00:57:50,930 --> 00:57:52,030 Anxiety disorder? 841 00:57:53,000 --> 00:57:54,600 Even if it's not serious, it'll be hard... 842 00:57:54,600 --> 00:57:56,970 for the patients if their symptoms are... 843 00:57:57,010 --> 00:57:59,010 triggered by the stuff in their daily lives. 844 00:58:00,510 --> 00:58:02,650 It won't be easy to overcome, will it? 845 00:58:03,350 --> 00:58:05,280 Still, if the symptoms are minor... 846 00:58:05,950 --> 00:58:08,280 Still, it's different case by case. 847 00:58:08,350 --> 00:58:11,190 It could cause a shock for some people. 848 00:58:15,190 --> 00:58:16,260 Who is the patient? 849 00:58:18,290 --> 00:58:20,600 It's just my acquaintance. 850 00:58:32,710 --> 00:58:34,710 (Jung Eun Tae) 851 00:58:38,510 --> 00:58:40,350 Now, you come into my room without knocking? 852 00:58:41,280 --> 00:58:42,990 I knocked. Didn't you hear? 853 00:58:43,990 --> 00:58:44,990 Oh, right. 854 00:58:45,250 --> 00:58:47,890 The press interview got canceled. 855 00:58:49,590 --> 00:58:50,660 What? 856 00:58:51,160 --> 00:58:53,660 It got canceled, so you don't have to come out. 857 00:58:56,200 --> 00:58:58,630 But it's the condition for the contract. 858 00:58:59,340 --> 00:59:00,500 How... 859 00:59:00,500 --> 00:59:02,000 It happened suddenly. 860 00:59:02,470 --> 00:59:04,510 Celebrities bring more of people's attention... 861 00:59:04,510 --> 00:59:06,510 than you these days, 862 00:59:06,610 --> 00:59:08,810 so we agreed to put them forward. 863 00:59:13,820 --> 00:59:16,120 I'll see you later then. 864 00:59:39,410 --> 00:59:40,840 Goodness. 865 00:59:45,950 --> 00:59:48,020 What's the matter from early in the morning? 866 00:59:49,750 --> 00:59:52,190 Who died? The chairman of Haea Corporation? 867 00:59:54,890 --> 00:59:55,930 He was said to be in a serious condition, 868 00:59:55,930 --> 00:59:56,990 but he really died. 869 00:59:58,030 --> 00:59:59,200 Okay. 870 01:00:01,330 --> 01:00:02,870 Someone died? 871 01:00:03,530 --> 01:00:04,570 Yes. 872 01:00:05,130 --> 01:00:06,400 The daughter-in-law of Haea Corporation... 873 01:00:06,400 --> 01:00:07,500 came to the hospital, 874 01:00:08,070 --> 01:00:09,470 and her father-in-law died. 875 01:00:11,010 --> 01:00:13,640 Who will be the successor then? 876 01:00:15,310 --> 01:00:18,050 Why are you worried about their successor? 877 01:00:31,490 --> 01:00:32,730 Yes, sir. 878 01:00:34,400 --> 01:00:35,600 Now? 879 01:00:36,600 --> 01:00:39,370 What should I make a fuss about? 880 01:00:40,770 --> 01:00:41,770 Oh, right. 881 01:00:42,370 --> 01:00:44,440 Yoo Ha will leave the country soon. 882 01:00:44,840 --> 01:00:47,480 Follow her, saying that you'll help her. 883 01:00:47,840 --> 01:00:49,680 That way, 884 01:00:49,850 --> 01:00:52,150 I can naturally join in their family funeral. 885 01:00:52,850 --> 01:00:53,920 - Yes, sir. - Okay. 886 01:01:01,860 --> 01:01:03,330 Welcome. 887 01:01:03,590 --> 01:01:05,700 You must be feeling heartbroken now. 888 01:01:06,530 --> 01:01:07,530 What? 889 01:01:08,200 --> 01:01:10,870 You can't go to the ceremony today, can you? 890 01:01:12,000 --> 01:01:13,400 What are you talking about? 891 01:01:13,970 --> 01:01:16,040 Did you get a call from the gallery? 892 01:01:16,210 --> 01:01:18,670 Still, today is... 893 01:01:18,810 --> 01:01:19,910 Sir. 894 01:01:20,210 --> 01:01:23,210 I need to go now. What is it that you want to say? 895 01:01:23,210 --> 01:01:24,480 - Well... - Quiet. 896 01:01:27,020 --> 01:01:28,750 Have a safe trip. 897 01:01:30,190 --> 01:01:31,390 Thank you. 898 01:01:31,650 --> 01:01:33,420 Oh, right. Yoo Ha. 899 01:01:35,120 --> 01:01:36,960 Are your in-laws doing fine? 900 01:01:40,030 --> 01:01:41,200 Yes. 901 01:01:41,660 --> 01:01:43,030 Your father-in-law... 902 01:01:43,370 --> 01:01:45,600 is still in a critical condition? 903 01:01:47,800 --> 01:01:49,540 He's always the same. 904 01:01:50,140 --> 01:01:51,240 Well, then. 905 01:01:55,780 --> 01:01:56,910 Sir. 906 01:02:01,020 --> 01:02:02,420 How could she not know... 907 01:02:02,420 --> 01:02:04,590 about her father-in-law's death? 908 01:02:18,730 --> 01:02:19,870 Come in. 909 01:02:24,210 --> 01:02:25,410 Welcome. 910 01:02:25,640 --> 01:02:27,310 I'm sorry about what happened the other day. 911 01:02:28,580 --> 01:02:30,180 I'll compensate for the camera. 912 01:02:30,180 --> 01:02:33,120 I got it compensated already by the director. 913 01:02:33,720 --> 01:02:35,120 If you're really sorry, 914 01:02:35,350 --> 01:02:38,420 take my question first at the press interview. 915 01:02:39,420 --> 01:02:40,620 Question? 916 01:02:41,020 --> 01:02:42,260 What... 917 01:02:42,830 --> 01:02:44,930 Your press interview. 918 01:02:45,430 --> 01:02:46,560 What? 919 01:02:48,500 --> 01:02:49,900 What on earth happened? 920 01:02:51,170 --> 01:02:53,570 What do you mean? Did something happen? 921 01:02:57,210 --> 01:02:58,510 What's wrong? 922 01:02:58,740 --> 01:03:01,640 It's what I want to ask. Is everything okay? 923 01:03:02,410 --> 01:03:05,950 Yes, I'm busy on my way to the gallery. 924 01:03:06,180 --> 01:03:07,950 Can we talk later? 925 01:03:08,750 --> 01:03:09,790 Are you okay... 926 01:03:10,350 --> 01:03:11,890 to be alone today? 927 01:03:12,790 --> 01:03:15,420 Of course. I'll finish things up nicely. 928 01:03:15,860 --> 01:03:17,090 Bye. 929 01:03:28,070 --> 01:03:30,310 What's in her mind that she's lying again? 930 01:03:31,470 --> 01:03:33,510 How can she deal with the interview without me? 931 01:04:03,040 --> 01:04:05,010 This is the violation of our contract. 932 01:04:05,710 --> 01:04:07,310 The press interview for the opening ceremony... 933 01:04:07,410 --> 01:04:09,780 is the special condition of our contract. 934 01:04:10,680 --> 01:04:12,880 We'll make it up with another means. 935 01:04:13,350 --> 01:04:16,920 If we use a video of Doctor Jung and his life, 936 01:04:16,990 --> 01:04:18,450 we don't need his son... 937 01:04:18,450 --> 01:04:19,520 I don't want... 938 01:04:20,020 --> 01:04:23,160 the well-made reputation of Jung Deok Hyun. 939 01:04:23,330 --> 01:04:24,630 I want to... 940 01:04:24,860 --> 01:04:27,400 show a new promotional product myself. 941 01:04:27,730 --> 01:04:29,600 And it's Jung Eun Tae who's never been... 942 01:04:29,600 --> 01:04:30,930 revealed to the public! 943 01:04:34,140 --> 01:04:36,970 Bring me Jung Eun Tae right now! 944 01:04:39,080 --> 01:04:40,380 I'm sorry. 945 01:04:41,410 --> 01:04:42,480 He... 946 01:04:43,850 --> 01:04:45,250 can't come. 947 01:04:51,690 --> 01:04:52,760 Get out. 948 01:04:53,890 --> 01:04:55,560 Get out right now! 949 01:04:56,690 --> 01:05:00,200 Professor Jung Eun Tae is at the press conference. 950 01:05:02,130 --> 01:05:03,330 What? 951 01:05:10,540 --> 01:05:14,140 Can you say a word to your father? 952 01:05:14,940 --> 01:05:16,980 You never showed yourself to the public before. 953 01:05:16,980 --> 01:05:19,180 Why are you holding a press conference today? 954 01:05:21,820 --> 01:05:22,890 Well... 955 01:05:24,050 --> 01:05:26,090 I didn't want to use my father's reputation... 956 01:05:27,160 --> 01:05:30,260 to make myself famous. 957 01:05:31,190 --> 01:05:34,430 But Director Seo's unusual move changed my mind. 958 01:05:34,960 --> 01:05:36,230 I'd like to... 959 01:05:36,730 --> 01:05:38,570 take this chance and thank her. 960 01:05:41,270 --> 01:05:43,710 Play the video. 961 01:05:43,740 --> 01:05:44,770 Okay. 962 01:05:52,380 --> 01:05:53,620 Good job. 963 01:05:57,320 --> 01:05:59,360 After reading his autobiography, 964 01:05:59,920 --> 01:06:04,160 I always wanted to follow his noble spirit. 965 01:06:04,290 --> 01:06:08,200 I'm very honored to be with his son... 966 01:06:08,400 --> 01:06:10,970 for the opening of our exhibition... 967 01:06:10,970 --> 01:06:12,770 under the theme of love for mankind. 968 01:06:13,870 --> 01:06:17,010 Let's watch a video clip... 969 01:06:17,110 --> 01:06:18,840 about Doctor Jung Deok Hyun first. 970 01:06:23,380 --> 01:06:26,620 Many people probably remember... 971 01:06:26,850 --> 01:06:31,120 the last video as the moment where the spirit... 972 01:06:31,120 --> 01:06:33,890 of self-sacrifice shined the most. 973 01:06:34,190 --> 01:06:36,830 How do you feel? Do you cough less now? 974 01:06:42,670 --> 01:06:44,400 Do you make sure to take your medication? 975 01:06:44,470 --> 01:06:46,170 You've gotten a lot better. 976 01:06:46,700 --> 01:06:50,270 Hey. Do you feel better now? 977 01:06:50,270 --> 01:06:52,410 Eat more. 978 01:07:04,350 --> 01:07:05,860 Doctor Jung. 979 01:07:05,960 --> 01:07:07,620 Congratulations on you award... 980 01:07:07,620 --> 01:07:09,560 from the International Red Cross. 981 01:07:09,560 --> 01:07:11,190 Do you know you're a candidate... 982 01:07:11,190 --> 01:07:12,830 for the Nobel prize for medicine? 983 01:07:13,460 --> 01:07:15,060 How far are you into the project... 984 01:07:15,060 --> 01:07:16,470 to develop vaccines... 985 01:07:16,470 --> 01:07:17,930 for the top three infectious diseases? 986 01:07:17,930 --> 01:07:19,270 What will you do when the vaccines are invented? 987 01:07:19,270 --> 01:07:21,400 How's the vaccine development going? 988 01:07:21,400 --> 01:07:22,940 - How's it going? - Please tell us. 989 01:07:22,940 --> 01:07:23,970 - Doctor Jung. - Doctor Jung. 990 01:07:25,640 --> 01:07:28,980 I got a call that your wife passed away. 991 01:07:29,480 --> 01:07:31,180 - What? - She passed away? 60730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.