Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:08,770
(Episode 16)
2
00:00:11,770 --> 00:00:13,040
I might...
3
00:00:15,610 --> 00:00:17,350
not visit you again.
4
00:00:17,680 --> 00:00:18,850
So...
5
00:00:20,080 --> 00:00:21,480
don't ever say...
6
00:00:22,350 --> 00:00:23,620
the last word.
7
00:00:28,290 --> 00:00:29,460
Mi Yeon.
8
00:00:31,930 --> 00:00:32,930
Let's...
9
00:00:35,770 --> 00:00:36,930
break up.
10
00:00:55,120 --> 00:00:56,790
I told you before.
11
00:01:01,090 --> 00:01:02,890
When people find out
about me,
12
00:01:05,190 --> 00:01:06,800
either they cling to me,
13
00:01:08,000 --> 00:01:09,370
or leave me.
14
00:01:12,570 --> 00:01:14,570
So I was scared
to tell you.
15
00:01:18,410 --> 00:01:20,210
I knew you would leave.
16
00:01:25,520 --> 00:01:26,680
I'm...
17
00:01:29,590 --> 00:01:31,090
never going to visit
you again.
18
00:01:34,790 --> 00:01:35,830
I...
19
00:01:37,190 --> 00:01:39,030
always called you first,
20
00:01:39,830 --> 00:01:41,460
and visited you.
21
00:01:42,100 --> 00:01:43,630
I even asked
you out first.
22
00:01:46,270 --> 00:01:47,600
I'm not going to
do that again.
23
00:01:54,540 --> 00:01:55,810
You should come.
24
00:02:00,320 --> 00:02:02,290
I'll wait for you now.
25
00:02:05,620 --> 00:02:06,620
But...
26
00:02:08,560 --> 00:02:10,960
I'm not sure how long
I can wait for you.
27
00:02:12,600 --> 00:02:15,430
I'm not good at waiting
like you are.
28
00:02:17,100 --> 00:02:18,230
So...
29
00:02:19,470 --> 00:02:22,640
don't make me wait
for too long.
30
00:03:20,830 --> 00:03:22,700
What? What?
31
00:03:23,600 --> 00:03:26,540
You look like you're
about to pass out.
32
00:03:27,970 --> 00:03:29,540
I'm not passing out.
33
00:03:29,710 --> 00:03:31,310
I'm going to
lose my breath.
34
00:03:31,810 --> 00:03:34,610
Why? Why did he
break up with her?
35
00:03:35,010 --> 00:03:37,050
Does he know who she is?
36
00:03:37,410 --> 00:03:39,280
I know she's
the building owner.
37
00:03:39,480 --> 00:03:42,620
It's not like we're going
to move in there.
38
00:03:42,790 --> 00:03:46,060
We should. If we open
a cafe or something,
39
00:03:46,060 --> 00:03:47,320
we'd make so much money.
40
00:03:47,860 --> 00:03:49,930
We're not opening a cafe,
so it doesn't matter.
41
00:03:50,990 --> 00:03:53,130
You don't know
what you're doing.
42
00:03:53,460 --> 00:03:55,500
You can't do this if you
know what you're doing.
43
00:03:56,330 --> 00:03:59,170
I told you. I'm scared.
44
00:03:59,700 --> 00:04:01,470
I don't want...
45
00:04:01,470 --> 00:04:03,440
my family to be in pain
because of someone...
46
00:04:03,440 --> 00:04:04,640
who's different from us.
47
00:04:04,810 --> 00:04:05,980
You've seen Yoo Ha.
48
00:04:06,940 --> 00:04:08,510
So you should
stop daydreaming.
49
00:04:09,850 --> 00:04:11,010
Sun Ha.
50
00:04:11,010 --> 00:04:13,420
This isn't a daydream.
This is the real world.
51
00:04:13,650 --> 00:04:15,180
It was in-laws for Yoo Ha,
52
00:04:15,180 --> 00:04:16,690
but this time,
she's a stepmother.
53
00:04:16,950 --> 00:04:18,220
We can get...
54
00:04:18,220 --> 00:04:20,190
all the benefits
if we become a family.
55
00:04:20,290 --> 00:04:22,630
Why would you refuse
the chance to become rich?
56
00:04:23,660 --> 00:04:25,960
I'm going to tell Dad
to date her again.
57
00:04:26,300 --> 00:04:27,600
It's over.
58
00:04:28,500 --> 00:04:31,670
Mi Yeon said she won't
visit Dad again.
59
00:04:33,140 --> 00:04:36,140
No. Not yet.
60
00:04:36,140 --> 00:04:38,140
No, Sun Ha!
61
00:04:49,650 --> 00:04:52,090
Park Hyun Ha.
What are you doing?
62
00:04:52,090 --> 00:04:53,220
Yoo Ha.
63
00:04:54,460 --> 00:04:56,690
My dream and hopes
are gone.
64
00:04:57,490 --> 00:05:00,400
I guess we're going
to die like this.
65
00:05:03,600 --> 00:05:06,270
If you don't want to die,
remove anchovy poo.
66
00:05:10,340 --> 00:05:11,510
Okay.
67
00:05:12,540 --> 00:05:16,510
Anchovy poo is more
appropriate for my life.
68
00:05:17,780 --> 00:05:19,050
Look at you.
69
00:05:19,950 --> 00:05:23,220
Some people are born rich,
70
00:05:23,320 --> 00:05:25,820
but we refused
the chance on our own.
71
00:05:26,260 --> 00:05:28,390
Stop it now.
72
00:05:28,490 --> 00:05:30,030
Everyone's so weird.
73
00:05:30,360 --> 00:05:31,890
What I learned
from working...
74
00:05:31,890 --> 00:05:34,130
is that no one
hates money.
75
00:05:34,530 --> 00:05:37,530
Why is my family
all noble?
76
00:05:38,870 --> 00:05:41,370
You make me look like
I'm crazy about money.
77
00:05:44,440 --> 00:05:47,010
(Jahan Hospital Daycare)
78
00:05:47,480 --> 00:05:50,680
- Mom.
- Let's go home.
79
00:05:54,520 --> 00:05:56,020
I'll make you something
delicious.
80
00:05:57,620 --> 00:06:01,390
Eun Soo.
Let's wait for your ride.
81
00:06:01,390 --> 00:06:02,390
Okay.
82
00:06:16,140 --> 00:06:18,110
Oh, it's Mr. Jung.
83
00:06:20,240 --> 00:06:21,880
Choi Eun Soo.
Why are you outside?
84
00:06:22,510 --> 00:06:24,080
Hello.
85
00:06:24,980 --> 00:06:27,950
By any chance,
were you waiting for me?
86
00:06:28,820 --> 00:06:30,050
No.
87
00:06:32,790 --> 00:06:34,360
Let me see.
88
00:06:35,590 --> 00:06:37,330
You're not sick anymore.
89
00:06:37,630 --> 00:06:39,230
You don't feel
dizzy, do you?
90
00:06:39,230 --> 00:06:40,260
No.
91
00:06:41,200 --> 00:06:42,930
Are you going home?
Where's your mom?
92
00:06:43,000 --> 00:06:44,130
She's not coming.
93
00:06:44,130 --> 00:06:46,340
I'm taking the bus.
94
00:06:47,070 --> 00:06:48,570
Your mom is busy.
95
00:06:48,970 --> 00:06:51,240
I know. Oh, right.
96
00:06:51,940 --> 00:06:53,640
This is for you.
97
00:06:54,040 --> 00:06:55,110
What?
98
00:06:55,110 --> 00:06:57,810
It's my snack,
but I'm giving it to you.
99
00:07:00,280 --> 00:07:02,150
It's okay. You can share
it with Mom or Grandpa.
100
00:07:02,820 --> 00:07:05,050
You're a poor man.
101
00:07:06,660 --> 00:07:07,790
Why am I poor?
102
00:07:08,520 --> 00:07:11,030
Mom is helping you...
103
00:07:11,030 --> 00:07:13,330
by staying up late
every night.
104
00:07:23,340 --> 00:07:25,980
Mom is helping you...
105
00:07:26,340 --> 00:07:28,980
by staying up late
every night.
106
00:07:48,530 --> 00:07:49,830
What are you doing?
107
00:07:53,670 --> 00:07:54,870
The phone's ringing.
108
00:07:59,140 --> 00:08:00,310
(Director Seo)
109
00:08:02,650 --> 00:08:04,280
Hello, Director Seo.
110
00:08:07,580 --> 00:08:09,890
I'll come visit you
with Doctor Jung.
111
00:08:11,150 --> 00:08:13,660
I hope it will work well
for both of us.
112
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
Okay.
113
00:08:19,260 --> 00:08:21,300
Is the contract confirmed?
114
00:08:23,230 --> 00:08:25,640
Yes. She hasn't
signed it yet,
115
00:08:25,770 --> 00:08:27,440
but she made a verbal
contract with us.
116
00:08:29,210 --> 00:08:31,840
It wouldn't go wrong,
would it?
117
00:08:32,780 --> 00:08:34,240
Once she signs
the contract,
118
00:08:34,610 --> 00:08:36,380
we can celebrate it.
119
00:08:45,790 --> 00:08:48,420
Why did you
handle things like that?
120
00:08:48,420 --> 00:08:49,790
You should
attract investment.
121
00:08:49,790 --> 00:08:52,060
Why did you only get
the supporting fund? Gosh.
122
00:08:52,160 --> 00:08:54,800
It's because they just
want to promote...
123
00:08:54,800 --> 00:08:56,330
the gallery
with Doctor Jung.
124
00:08:56,330 --> 00:08:58,070
Then it has nothing to do
with our hospital.
125
00:08:58,070 --> 00:09:00,000
Why were you
all busy then?
126
00:09:00,840 --> 00:09:02,240
I'll work harder...
127
00:09:02,240 --> 00:09:05,010
to attract investment.
128
00:09:09,480 --> 00:09:11,380
My goodness.
129
00:09:12,180 --> 00:09:14,120
This is killing me.
130
00:09:14,920 --> 00:09:16,750
Hey, I can't
stand it anymore.
131
00:09:17,350 --> 00:09:19,790
How did the proposal sent
to Chief Director Choi go?
132
00:09:20,220 --> 00:09:21,490
It's still
under consideration.
133
00:09:21,490 --> 00:09:22,530
Really?
134
00:09:23,830 --> 00:09:26,800
All right then. We should
contact her directly.
135
00:09:27,130 --> 00:09:29,170
Then we won't need
that daughter-in-law.
136
00:09:30,830 --> 00:09:32,270
(Contract for
Support Fund)
137
00:09:35,340 --> 00:09:38,040
It says our gallery
has the exclusive right...
138
00:09:38,040 --> 00:09:40,680
to all the materials of
Doctor Jung Deok Hyun.
139
00:09:40,680 --> 00:09:41,910
I believe you guys agree
with that, right?
140
00:09:46,480 --> 00:09:47,480
Yes.
141
00:09:48,420 --> 00:09:52,620
And Doctor Jung Eun Tae's
portrait rights...
142
00:09:52,620 --> 00:09:55,730
and promotion rights
for using his name...
143
00:09:55,730 --> 00:09:57,360
belong to us too.
144
00:09:58,160 --> 00:09:59,430
I have one condition.
145
00:09:59,630 --> 00:10:03,370
I don't want to be out in
front for media campaign.
146
00:10:03,370 --> 00:10:06,570
Of course not. Once
you sign the contract,
147
00:10:06,570 --> 00:10:09,210
the support fund will
be wired immediately.
148
00:10:16,350 --> 00:10:18,350
So Director Seo's
card was...
149
00:10:18,950 --> 00:10:21,180
The exclusive rights
of my father's materials.
150
00:10:21,180 --> 00:10:23,790
And restriction
on your schedule.
151
00:10:34,160 --> 00:10:35,570
This is so good.
152
00:10:36,970 --> 00:10:39,000
How did you know
Director Seo's intention?
153
00:10:39,000 --> 00:10:41,170
This isn't my first time
to receive such an offer.
154
00:10:41,400 --> 00:10:42,970
My father's paper
and study aren't included.
155
00:10:42,970 --> 00:10:45,480
She only has the rights to
video and autobiography.
156
00:10:45,610 --> 00:10:47,080
That's rather good news
to me.
157
00:10:47,810 --> 00:10:50,150
Did you see her? When
she suggests such things,
158
00:10:50,150 --> 00:10:52,280
it means she's taking
a submissive attitude.
159
00:10:52,320 --> 00:10:53,580
You're the best.
160
00:10:53,580 --> 00:10:55,890
This is why people should
lead a good life.
161
00:10:55,890 --> 00:10:58,990
I know.
I lead a good life.
162
00:11:10,700 --> 00:11:12,800
You said
you'd do me a favor.
163
00:11:13,040 --> 00:11:14,500
You're a nice person,
but what are you doing...
164
00:11:14,500 --> 00:11:16,170
with all these foods
in front of you?
165
00:11:16,810 --> 00:11:18,540
Your wish is
just too simple.
166
00:11:19,880 --> 00:11:21,510
So I just have
to eat all this?
167
00:11:22,350 --> 00:11:23,380
Yes.
168
00:11:24,810 --> 00:11:27,980
It's sea mustard soup
which is good for blood.
169
00:11:29,290 --> 00:11:30,720
It's good for health.
170
00:11:31,690 --> 00:11:34,420
And garlic helps
blood circulation.
171
00:11:34,420 --> 00:11:36,560
It's also good for health.
172
00:11:36,690 --> 00:11:37,860
So this isn't about blood?
173
00:11:37,960 --> 00:11:40,630
The whole thing is
only about health.
174
00:11:42,230 --> 00:11:43,370
And...
175
00:11:44,030 --> 00:11:47,400
it will help
to clean your blood.
176
00:11:48,600 --> 00:11:49,870
Gosh, I knew it.
177
00:11:54,080 --> 00:11:56,780
Let's eat anyway. Enjoy.
178
00:11:58,310 --> 00:11:59,420
Have some.
179
00:12:20,500 --> 00:12:23,110
I'm sorry.
Did I wake you up?
180
00:12:25,810 --> 00:12:27,340
I'm sleepy.
181
00:12:29,050 --> 00:12:32,050
I'm sorry. I just...
182
00:12:33,420 --> 00:12:35,320
feel so good today.
183
00:12:36,590 --> 00:12:38,750
I got some hard work
done today.
184
00:12:42,060 --> 00:12:45,360
I think I'll be able to
do anything from now on.
185
00:12:45,800 --> 00:12:48,430
And I guess I can do
what I've wanted to do.
186
00:12:49,300 --> 00:12:50,370
What is it?
187
00:12:53,000 --> 00:12:54,600
It's my old dream.
188
00:12:56,640 --> 00:12:58,210
It's becoming
a good doctor.
189
00:13:00,780 --> 00:13:02,710
I have a good doctor
around me.
190
00:13:03,250 --> 00:13:04,710
That makes me want
to do it even more.
191
00:13:07,750 --> 00:13:08,950
Did you eat dinner?
192
00:13:10,420 --> 00:13:12,020
I said I ate.
193
00:13:12,260 --> 00:13:13,490
I'm full.
194
00:13:13,920 --> 00:13:16,230
You always eat
some instant food.
195
00:13:16,230 --> 00:13:18,030
You should have
dinner at home...
196
00:13:18,030 --> 00:13:20,000
I have someone
who's just like you...
197
00:13:20,000 --> 00:13:21,430
at the hospital
so don't worry.
198
00:13:23,000 --> 00:13:24,030
At the hospital?
199
00:13:24,800 --> 00:13:25,900
Who is it?
200
00:13:27,470 --> 00:13:29,410
Anyway, I ate
a heavy dinner.
201
00:13:29,410 --> 00:13:30,510
I going to change
my clothes.
202
00:13:31,340 --> 00:13:32,340
Okay.
203
00:13:33,510 --> 00:13:37,380
If you're seeing someone
from the hospital...
204
00:13:37,380 --> 00:13:39,080
No, I'm not.
205
00:13:40,450 --> 00:13:41,550
All right.
206
00:13:46,090 --> 00:13:47,120
Here.
207
00:13:47,160 --> 00:13:48,690
(Choi Moon Sik)
208
00:13:50,590 --> 00:13:52,090
Were there any calls
for me?
209
00:13:53,130 --> 00:13:54,460
What calls?
210
00:13:55,870 --> 00:13:56,900
Nothing.
211
00:14:03,810 --> 00:14:04,810
All right then.
212
00:14:08,210 --> 00:14:10,110
The coffee tastes
so terrible.
213
00:14:21,590 --> 00:14:23,760
(Letter of resignation)
214
00:14:32,400 --> 00:14:34,500
(Team Manager
Choi Moon Sik)
215
00:14:39,280 --> 00:14:40,310
Hello.
216
00:14:40,810 --> 00:14:42,950
Where are you?
Are you home?
217
00:14:44,810 --> 00:14:45,850
Yes.
218
00:14:46,250 --> 00:14:48,050
Come on out. I'm
in front of your house.
219
00:14:58,930 --> 00:15:01,400
Even the air is dirty
in this neighborhood.
220
00:15:02,000 --> 00:15:04,370
That's why I didn't want
to come here again.
221
00:15:05,100 --> 00:15:06,940
I want to get along
with you.
222
00:15:07,300 --> 00:15:08,440
So...
223
00:15:09,040 --> 00:15:11,170
just ride on my coattails.
224
00:15:13,440 --> 00:15:15,240
I'll get you
promoted very fast.
225
00:15:16,510 --> 00:15:19,020
So let's stop this and
make up with that. Okay?
226
00:15:25,660 --> 00:15:26,920
I don't want...
227
00:15:27,460 --> 00:15:29,260
to ride on
someone's coattails.
228
00:15:31,260 --> 00:15:32,530
I want...
229
00:15:33,060 --> 00:15:35,160
to get promoted
all by myself.
230
00:15:35,160 --> 00:15:36,230
Am I not...
231
00:15:37,270 --> 00:15:38,700
even allowed to dream it?
232
00:15:41,270 --> 00:15:43,340
We've come too far
to do that.
233
00:15:44,470 --> 00:15:46,080
Hold my hand
or shake it off.
234
00:15:46,080 --> 00:15:47,340
You have only two options.
235
00:15:47,980 --> 00:15:49,580
You haven't submitted
your resignation yet.
236
00:15:50,210 --> 00:15:52,620
Does that mean you can't
shake off my hand?
237
00:15:56,090 --> 00:15:57,320
Then hold my hand.
238
00:15:58,490 --> 00:15:59,920
Your pride is...
239
00:16:00,220 --> 00:16:01,860
only cumbersome
in your life.
240
00:16:42,230 --> 00:16:43,470
Moon Sik.
241
00:16:43,470 --> 00:16:44,630
Mom.
242
00:16:47,970 --> 00:16:50,140
Are you up to something?
243
00:16:50,240 --> 00:16:51,640
I'm coming back from
my business outside.
244
00:16:51,740 --> 00:16:52,910
What about you?
245
00:16:52,910 --> 00:16:54,980
I had a meeting
with the CEO.
246
00:16:55,310 --> 00:16:56,810
You're doing great, right?
247
00:16:56,810 --> 00:16:58,750
Yes.
I'm working very hard.
248
00:17:01,350 --> 00:17:02,720
Thank you.
249
00:17:02,720 --> 00:17:05,320
(VIP Invitational
Exhibition)
250
00:17:07,120 --> 00:17:08,690
Hey, what are you
doing here?
251
00:17:09,460 --> 00:17:12,460
Is it true that Ms. Lee
is a building owner?
252
00:17:13,330 --> 00:17:15,200
It's true.
253
00:17:15,700 --> 00:17:18,870
But it's all useless now.
254
00:17:20,440 --> 00:17:21,500
What?
255
00:17:21,970 --> 00:17:25,040
Sun Ha made a scene, and
Yoo Ha watched it happen.
256
00:17:25,240 --> 00:17:26,810
Everyone's out
of their minds.
257
00:17:27,510 --> 00:17:29,510
That's why Dad broke up
with her in the end.
258
00:17:30,150 --> 00:17:33,820
How could they lose
their chance to be rich?
259
00:17:46,060 --> 00:17:49,030
I want to marry
your dad...
260
00:17:49,330 --> 00:17:50,870
and live together
with him.
261
00:17:53,900 --> 00:17:54,900
(Letter of Resignation)
262
00:18:24,770 --> 00:18:27,140
I'll work overtime and
make up for my absence.
263
00:18:27,640 --> 00:18:28,740
I'm sorry.
264
00:18:32,380 --> 00:18:34,410
What's gotten into you
to come to work?
265
00:18:36,180 --> 00:18:38,150
That I'll work hard.
266
00:18:40,850 --> 00:18:43,350
Have you decided to
take my hand now?
267
00:18:46,360 --> 00:18:48,020
All right, anyway.
268
00:18:49,760 --> 00:18:50,860
Work hard.
269
00:18:56,200 --> 00:18:58,630
What happened?
270
00:18:58,630 --> 00:18:59,770
Why did you not
come to work?
271
00:19:00,900 --> 00:19:03,770
I told you Mr. Choi had
him do some other work.
272
00:19:05,240 --> 00:19:07,280
You should get
back to work now.
273
00:19:07,740 --> 00:19:10,980
I'll work overtime to
finish my undone work.
274
00:19:10,980 --> 00:19:13,020
Nothing's undone.
275
00:19:13,120 --> 00:19:16,520
Ms. Yeon did most
of the basic tasks.
276
00:19:34,770 --> 00:19:36,840
- What do you like to eat?
- What?
277
00:19:37,340 --> 00:19:40,440
You struggled without me,
so I'll buy you a meal.
278
00:19:41,480 --> 00:19:43,810
You want to have
a meal with me?
279
00:19:44,050 --> 00:19:45,520
Just don't ask for
something expensive...
280
00:19:46,880 --> 00:19:49,220
Never mind.
Tell me anything.
281
00:19:53,790 --> 00:19:57,390
It's uncomfortable to
eat alone with you.
282
00:19:59,130 --> 00:20:02,000
I helped you without
any other intention.
283
00:20:02,230 --> 00:20:05,170
I really had
no other intention.
284
00:20:05,370 --> 00:20:09,040
I never meant
to win your favor.
285
00:20:11,770 --> 00:20:12,840
What?
286
00:20:13,080 --> 00:20:14,140
Mr. Park.
287
00:20:16,150 --> 00:20:17,550
You didn't forget about
what you said, right?
288
00:20:17,650 --> 00:20:19,120
I want to have
something expensive.
289
00:20:20,420 --> 00:20:21,980
Sure thing.
290
00:20:24,520 --> 00:20:26,690
Did you say you'd
treat her to a meal too?
291
00:20:27,620 --> 00:20:30,090
Yes, I did, but she...
292
00:20:30,590 --> 00:20:32,160
I need to go first.
293
00:20:39,900 --> 00:20:41,070
Come in.
294
00:20:41,070 --> 00:20:43,410
This place is luxurious.
Is this authentic?
295
00:20:43,570 --> 00:20:44,570
Stop.
296
00:20:46,910 --> 00:20:47,940
I'm here.
297
00:20:48,610 --> 00:20:49,780
What brings you here?
298
00:20:50,880 --> 00:20:54,320
When Mr. Park came to my
store the other day...
299
00:20:54,650 --> 00:20:55,950
That's enough.
300
00:20:55,950 --> 00:20:57,690
Still, we need
to finish...
301
00:20:57,690 --> 00:20:59,420
what we were
talking about.
302
00:20:59,790 --> 00:21:01,160
I told you...
303
00:21:01,690 --> 00:21:03,690
I wouldn't hear anything
more about him.
304
00:21:04,530 --> 00:21:05,800
That's not it.
305
00:21:06,130 --> 00:21:09,870
I wonder if you'll
really pay for our debt.
306
00:21:10,900 --> 00:21:13,600
I will because
I told you so.
307
00:21:15,270 --> 00:21:16,310
Well,
308
00:21:16,740 --> 00:21:18,110
I don't want you to do it.
309
00:21:18,910 --> 00:21:19,940
Honey.
310
00:21:20,040 --> 00:21:21,680
You're already doing
my wife a favor,
311
00:21:21,680 --> 00:21:23,150
so I don't think
it's right.
312
00:21:23,950 --> 00:21:26,380
I know you said it
out of temper that day.
313
00:21:26,780 --> 00:21:29,720
If you give me some time,
I'll pay for it slowly,
314
00:21:29,720 --> 00:21:32,960
or you can take some
from her salary.
315
00:21:35,860 --> 00:21:36,860
Okay.
316
00:21:37,530 --> 00:21:38,900
Got any more to say?
317
00:21:40,600 --> 00:21:42,330
Oh, right.
318
00:21:43,300 --> 00:21:44,700
It's about Hyo Seob.
319
00:21:46,270 --> 00:21:47,740
He drinks every day
these days.
320
00:21:51,510 --> 00:21:54,780
You guys looked
great together.
321
00:21:56,350 --> 00:21:57,610
I'll get going.
322
00:22:25,640 --> 00:22:29,150
You never get better
in drinking, don't you?
323
00:22:31,580 --> 00:22:32,680
I...
324
00:22:33,420 --> 00:22:35,320
want to live with you.
325
00:22:36,920 --> 00:22:37,990
What?
326
00:22:40,190 --> 00:22:41,620
Don't reject me this time.
327
00:22:43,430 --> 00:22:44,490
You said...
328
00:22:44,890 --> 00:22:47,830
it was scary to stay in
that dark room alone.
329
00:22:49,900 --> 00:22:51,030
I've grown...
330
00:22:52,240 --> 00:22:54,270
to be scared of
being alone too.
331
00:22:56,440 --> 00:22:57,770
So let's...
332
00:22:59,840 --> 00:23:01,540
not live alone.
333
00:23:28,170 --> 00:23:31,570
Sun Ha, Yoo Ha,
Jae Hyung, and Hyun Ha!
334
00:23:31,570 --> 00:23:32,810
Come out, you all!
335
00:23:36,210 --> 00:23:37,950
Did Dad have a drink?
336
00:23:38,850 --> 00:23:40,320
What time is it now?
337
00:23:42,590 --> 00:23:43,690
It's 2am.
338
00:23:46,690 --> 00:23:47,760
Eun Soo.
339
00:23:48,490 --> 00:23:50,760
It's okay.
Go back to sleep.
340
00:23:55,770 --> 00:23:57,670
I won't be able to go
back to sleep tonight.
341
00:23:58,070 --> 00:23:59,340
Go out.
342
00:23:59,400 --> 00:24:00,800
I don't want to.
343
00:24:00,970 --> 00:24:02,740
I hate it when
Dad is drunk.
344
00:24:02,740 --> 00:24:04,570
It's hard for me
to deal with him too.
345
00:24:06,710 --> 00:24:08,080
Gather around now!
346
00:24:09,050 --> 00:24:10,410
Now!
347
00:24:12,420 --> 00:24:14,680
Here is chicken.
348
00:24:16,790 --> 00:24:17,920
Here is pizza.
349
00:24:18,490 --> 00:24:20,720
Let's see what's
inside here.
350
00:24:20,720 --> 00:24:23,930
I asked them to put
a lot of cheese.
351
00:24:27,060 --> 00:24:30,570
My lovely sweethearts.
352
00:24:31,430 --> 00:24:35,470
I got a lot of
your favorite foods.
353
00:24:35,670 --> 00:24:38,640
Enjoy all you want.
354
00:24:38,810 --> 00:24:41,910
But it's 2am.
How can we eat chicken?
355
00:24:42,280 --> 00:24:44,180
Are you saying
you won't have it?
356
00:24:44,810 --> 00:24:46,920
I'm having it now.
357
00:24:47,250 --> 00:24:48,420
You...
358
00:24:50,590 --> 00:24:54,390
used to love eating
drumsticks, brat.
359
00:24:54,660 --> 00:24:56,330
You woke up right away...
360
00:24:56,330 --> 00:24:58,390
whenever you
smelled fried chicken.
361
00:24:58,930 --> 00:25:00,800
And whenever
I went to work,
362
00:25:01,730 --> 00:25:04,330
you asked me to
buy some fried chicken...
363
00:25:04,330 --> 00:25:06,540
on my way back home.
364
00:25:06,540 --> 00:25:08,470
That was a long time ago.
365
00:25:09,410 --> 00:25:11,210
My son.
366
00:25:12,140 --> 00:25:13,210
Good.
367
00:25:13,940 --> 00:25:17,650
I know my son
loves to have pizza.
368
00:25:17,650 --> 00:25:20,650
Here, you're crazy
about pizza. Have some.
369
00:25:20,820 --> 00:25:22,850
- Have some.
- Okay.
370
00:25:22,850 --> 00:25:25,690
- Eat up.
- Okay.
371
00:25:26,990 --> 00:25:29,430
I think Eun Soo is awake.
372
00:25:30,060 --> 00:25:32,200
Where are you going?
373
00:25:32,600 --> 00:25:33,700
Look at you.
374
00:25:34,100 --> 00:25:36,100
You don't care about me...
375
00:25:36,100 --> 00:25:37,900
now that you have your
own kid, is that right?
376
00:25:38,670 --> 00:25:40,670
Where do you think
you're going...
377
00:25:40,670 --> 00:25:42,670
when I got you
your late night snacks?
378
00:25:42,940 --> 00:25:43,940
Okay, Dad.
379
00:25:45,610 --> 00:25:47,010
Eat up.
380
00:25:48,210 --> 00:25:49,210
My babies.
381
00:25:49,550 --> 00:25:50,680
Guys.
382
00:25:52,380 --> 00:25:56,920
When you water
dried rice paddies...
383
00:25:57,820 --> 00:26:01,690
and feed your
own children...
384
00:26:01,820 --> 00:26:03,030
with delicious food,
385
00:26:04,090 --> 00:26:06,400
those times are
the happiest for you.
386
00:26:06,830 --> 00:26:08,560
Nothing's better
than them.
387
00:26:09,670 --> 00:26:11,370
Eat up. Eat up.
388
00:26:16,310 --> 00:26:17,410
Right.
389
00:26:18,270 --> 00:26:20,140
This is how you live.
390
00:26:21,810 --> 00:26:24,180
That's the whole point.
391
00:26:25,920 --> 00:26:28,320
This is how
I live and die.
392
00:26:31,690 --> 00:26:33,320
Last winter,
393
00:26:35,790 --> 00:26:37,030
it was very cold.
394
00:26:40,260 --> 00:26:42,630
Now that spring came,
395
00:26:43,230 --> 00:26:45,270
I lost my mind.
396
00:26:46,670 --> 00:26:48,000
I was out of my mind.
397
00:26:50,310 --> 00:26:51,710
My heart.
398
00:26:52,710 --> 00:26:56,480
I lost my heart.
399
00:26:57,680 --> 00:26:58,950
I'm sorry.
400
00:27:01,120 --> 00:27:04,420
I'm so sorry for you guys.
401
00:27:08,990 --> 00:27:10,060
Dad.
402
00:27:14,300 --> 00:27:15,570
I'm sorry.
403
00:27:15,570 --> 00:27:17,170
Let's move him
to his room.
404
00:27:29,110 --> 00:27:31,950
She said she'd
move him with me.
405
00:27:32,280 --> 00:27:33,980
But why am I
doing it alone again?
406
00:27:35,920 --> 00:27:37,290
You should've had
one more son.
407
00:27:37,290 --> 00:27:39,190
Why do you have
only one son?
408
00:27:39,690 --> 00:27:40,720
You.
409
00:27:41,520 --> 00:27:43,430
I already have
four children.
410
00:27:43,430 --> 00:27:45,090
Why would I have
one more son?
411
00:27:45,090 --> 00:27:46,460
You silly.
412
00:27:47,460 --> 00:27:49,970
Hey, let's
go another round.
413
00:27:49,970 --> 00:27:52,840
If you could talk, you
should've walked yourself.
414
00:27:53,300 --> 00:27:55,570
Just lie down.
415
00:27:56,510 --> 00:27:59,240
My gosh.
416
00:28:19,100 --> 00:28:20,130
Dad.
417
00:28:30,440 --> 00:28:34,110
I hope things will
work out with her.
418
00:28:36,450 --> 00:28:38,150
But I'm not sure...
419
00:28:39,050 --> 00:28:40,450
if it's for me...
420
00:28:41,820 --> 00:28:43,350
or for you.
421
00:28:51,460 --> 00:28:53,360
It's hard to see Sun Ha's
face at work, isn't it?
422
00:28:57,070 --> 00:28:59,740
Why don't you take
a few days off...
423
00:28:59,740 --> 00:29:00,970
and go on a trip with me?
424
00:29:00,970 --> 00:29:02,570
You'll forget
the whole thing there.
425
00:29:02,710 --> 00:29:05,340
It must feel uncomfortable
to see her every day.
426
00:29:06,980 --> 00:29:08,180
It's okay.
427
00:29:09,110 --> 00:29:11,110
We just dated and
broke up. No big deal.
428
00:29:17,920 --> 00:29:19,120
I'm going to work.
429
00:29:20,020 --> 00:29:22,560
Wait. Do you want me to
set you up with someone?
430
00:29:22,560 --> 00:29:24,260
What about next weekend?
431
00:29:26,830 --> 00:29:28,160
It's up to you.
432
00:29:31,930 --> 00:29:33,640
What's wrong with him?
433
00:29:33,640 --> 00:29:35,100
That's very disturbing.
434
00:30:05,230 --> 00:30:06,700
You should eat.
435
00:30:10,440 --> 00:30:11,470
I'll...
436
00:30:12,340 --> 00:30:14,440
request for transfer soon.
437
00:30:19,850 --> 00:30:21,380
I guess this is why...
438
00:30:22,020 --> 00:30:24,350
people say office romance
is a bad idea.
439
00:30:25,920 --> 00:30:27,320
We have to...
440
00:30:28,220 --> 00:30:29,960
see each other
even after we broke up.
441
00:30:31,790 --> 00:30:34,000
It just gives us
a hard time.
442
00:30:36,800 --> 00:30:38,200
I want to see you...
443
00:30:40,240 --> 00:30:42,040
even if it's hard.
444
00:30:46,610 --> 00:30:47,810
Assistant Manager Cha.
445
00:30:48,640 --> 00:30:50,580
If this isn't about work,
446
00:30:50,580 --> 00:30:52,080
I want you to go
back to your desk.
447
00:30:57,220 --> 00:31:03,130
- Congratulations
- Congratulations
448
00:31:03,430 --> 00:31:06,100
Congratulations
on your wedding.
449
00:31:07,560 --> 00:31:08,930
Congratulations.
450
00:31:09,700 --> 00:31:11,000
Congratulations.
451
00:31:12,500 --> 00:31:14,540
I told them about it.
452
00:31:14,540 --> 00:31:16,910
I'll help you
with everything.
453
00:31:17,110 --> 00:31:18,570
I'll let you...
454
00:31:18,570 --> 00:31:20,680
work in the same office
after you're married.
455
00:31:21,640 --> 00:31:23,180
What are you doing?
Blow out the candles.
456
00:31:24,950 --> 00:31:25,980
What?
457
00:31:26,920 --> 00:31:28,850
My gosh.
458
00:31:29,220 --> 00:31:30,420
Applaud.
459
00:31:32,290 --> 00:31:35,020
I'll post it
on the Internet.
460
00:31:35,020 --> 00:31:37,190
Once you send out
wedding invitations,
461
00:31:37,190 --> 00:31:39,400
I'll bring a lot of guests
to your wedding.
462
00:31:42,170 --> 00:31:43,800
Team Manager Choi,
we're...
463
00:31:43,800 --> 00:31:45,840
I'm sorry,
Team Manager Choi.
464
00:31:46,340 --> 00:31:47,700
I lied to you.
465
00:31:48,500 --> 00:31:49,610
What?
466
00:31:50,610 --> 00:31:53,740
We won't be sending out
wedding invitations.
467
00:31:54,280 --> 00:31:56,210
I had a crush
on Manager Park,
468
00:31:56,480 --> 00:31:58,210
so I lied to you
about our wedding.
469
00:32:02,820 --> 00:32:03,990
What?
470
00:32:04,590 --> 00:32:05,890
I'm so sorry.
471
00:32:07,620 --> 00:32:09,030
I'm sorry.
472
00:32:15,200 --> 00:32:16,500
Did you really break up?
473
00:32:18,530 --> 00:32:19,570
Yes.
474
00:32:20,700 --> 00:32:22,840
You know how
uncomfortable it is...
475
00:32:22,840 --> 00:32:25,140
to break up with
someone at work.
476
00:32:25,910 --> 00:32:27,510
If people find it out,
477
00:32:28,980 --> 00:32:30,650
it'll be just too hard
for Sun Ha.
478
00:32:34,320 --> 00:32:35,750
Do you want
to be transferred?
479
00:32:37,250 --> 00:32:38,290
No.
480
00:32:39,660 --> 00:32:41,120
Then I won't...
481
00:32:42,290 --> 00:32:44,730
be able to see her again.
482
00:32:44,890 --> 00:32:48,000
Gosh, you must've
liked her a lot.
483
00:32:48,830 --> 00:32:50,330
Then why did you break up?
484
00:32:50,670 --> 00:32:52,970
Why? Is it
because of your mother?
485
00:32:57,110 --> 00:32:58,240
Well...
486
00:33:01,510 --> 00:33:02,580
You know what?
487
00:33:02,910 --> 00:33:05,350
It's all your fault...
488
00:33:06,020 --> 00:33:09,720
that the relationship
between them got bad.
489
00:33:11,550 --> 00:33:13,890
It's so obvious
that it was your fault.
490
00:33:16,060 --> 00:33:17,230
You should repent.
491
00:33:18,690 --> 00:33:19,760
Okay.
492
00:33:26,440 --> 00:33:28,040
Do you want to continue?
493
00:33:29,610 --> 00:33:31,710
I'm not here to nitpick.
494
00:33:32,110 --> 00:33:34,240
I just want to make sure.
495
00:33:36,180 --> 00:33:39,480
It's their problem. We
should let them handle it.
496
00:33:40,650 --> 00:33:42,690
Look who's talking.
497
00:33:42,690 --> 00:33:45,050
You're the one
who played a trick.
498
00:33:45,790 --> 00:33:48,390
Why did you get involved
in their relationship?
499
00:33:51,290 --> 00:33:52,430
Hello.
500
00:33:52,930 --> 00:33:56,530
I'm here to see you today.
501
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
Pardon?
502
00:33:58,870 --> 00:34:01,970
My husband and Madam Lee
connived together...
503
00:34:01,970 --> 00:34:04,370
to have Da Yeon work
at your company.
504
00:34:04,370 --> 00:34:06,740
To set her up with you.
505
00:34:06,740 --> 00:34:07,810
Pardon?
506
00:34:09,110 --> 00:34:10,280
Mom.
507
00:34:11,480 --> 00:34:13,220
I just liked her.
508
00:34:14,520 --> 00:34:16,190
My daughter doesn't
want to quit...
509
00:34:16,190 --> 00:34:18,290
because of
the responsibility.
510
00:34:18,650 --> 00:34:20,420
I want you...
511
00:34:20,420 --> 00:34:23,660
to take care of it by
firing her or something.
512
00:34:26,530 --> 00:34:29,270
I believe he'll
take care of it.
513
00:34:29,270 --> 00:34:31,170
I should get going then.
514
00:34:40,310 --> 00:34:41,480
Mom.
515
00:34:43,350 --> 00:34:44,450
I'm sorry.
516
00:34:45,650 --> 00:34:47,250
Can't you trust me at all?
517
00:34:47,250 --> 00:34:48,550
I'm popular with women.
518
00:34:49,220 --> 00:34:50,920
You're so popular that...
519
00:34:51,420 --> 00:34:53,660
I got worried if you'd
fall for a strange woman.
520
00:34:54,690 --> 00:34:57,730
I just liked her.
She's so pretty.
521
00:34:58,830 --> 00:35:01,760
Are you talking
about Ms. Yeon now?
522
00:35:02,130 --> 00:35:03,930
Yes. Da Yeon.
523
00:35:04,930 --> 00:35:07,700
Now that you like her,
I should be nice to her.
524
00:35:09,270 --> 00:35:11,370
Okay. Please do that.
525
00:35:12,180 --> 00:35:15,110
She insists on working...
526
00:35:15,110 --> 00:35:17,010
at your company.
527
00:35:17,280 --> 00:35:19,080
I'm sure she likes you.
528
00:35:20,780 --> 00:35:22,190
No way.
529
00:35:28,990 --> 00:35:31,230
So she's Director
Yeon Chan Koo's daughter?
530
00:35:31,490 --> 00:35:33,060
I knew it.
531
00:35:33,400 --> 00:35:35,030
I thought
she was suspicious.
532
00:35:37,430 --> 00:35:38,800
Did you tell Madam Lee...
533
00:35:39,240 --> 00:35:42,640
and Team Manager Choi
who I am?
534
00:35:45,040 --> 00:35:48,010
I can't see him anymore.
535
00:35:48,310 --> 00:35:50,310
Then you should quit.
536
00:35:50,310 --> 00:35:52,420
I told you.
I'm not quitting.
537
00:35:53,720 --> 00:35:54,980
If I quit just for
something like this,
538
00:35:54,980 --> 00:35:56,820
I'd have to spend my life
running from problems.
539
00:35:57,320 --> 00:36:01,020
Is it true that you like
Team Manager Choi?
540
00:36:01,920 --> 00:36:03,390
Tell me
that's not the case.
541
00:36:04,230 --> 00:36:05,330
I swear.
542
00:36:05,330 --> 00:36:08,970
I'll never like
Team Manager Choi.
543
00:36:15,970 --> 00:36:18,940
So you joined our company
to date me, right?
544
00:36:22,110 --> 00:36:26,020
That wasn't my
only motive, Team Manager.
545
00:36:26,820 --> 00:36:28,850
The daughter of
Director Yeon Chan Koo.
546
00:36:29,750 --> 00:36:30,820
Fine.
547
00:36:30,920 --> 00:36:34,290
We saw each other's worst,
so let's not sugar-coat.
548
00:36:35,660 --> 00:36:36,790
I don't like you.
549
00:36:39,330 --> 00:36:42,200
I'm glad that
we don't like each other.
550
00:36:43,530 --> 00:36:45,500
I guess we reached
a conclusion.
551
00:36:47,070 --> 00:36:48,440
When will you resign?
552
00:36:48,770 --> 00:36:51,010
I will stay and
keep on working.
553
00:36:51,440 --> 00:36:52,680
You don't have to.
554
00:36:53,410 --> 00:36:56,580
I will stay
regardless of you.
555
00:36:57,980 --> 00:37:00,720
Do you expect
something from me?
556
00:37:01,450 --> 00:37:02,550
I don't.
557
00:37:03,350 --> 00:37:04,490
That's a relief.
558
00:37:05,350 --> 00:37:07,720
But you'll keep
coming to work?
559
00:37:07,920 --> 00:37:11,560
Yes. I'll stay as long as
my contract stands.
560
00:37:15,100 --> 00:37:16,230
Okay.
561
00:37:16,700 --> 00:37:17,700
You can go.
562
00:37:24,540 --> 00:37:27,180
Why does Mom think
she's so pretty?
563
00:37:32,010 --> 00:37:33,080
Well...
564
00:37:33,820 --> 00:37:35,690
I guess she's
kind of cute.
565
00:37:46,400 --> 00:37:47,500
Park Hyun Ha?
566
00:37:48,160 --> 00:37:49,370
Yes, Ms. Lee.
567
00:37:49,670 --> 00:37:51,770
Are you free today?
568
00:37:52,870 --> 00:37:54,000
What for?
569
00:37:55,370 --> 00:37:57,510
I want to return
your brooch.
570
00:37:58,670 --> 00:38:00,110
I said you can keep it.
571
00:38:01,010 --> 00:38:04,610
It's an excuse to meet
and talk about my dad.
572
00:38:04,950 --> 00:38:06,120
What about him?
573
00:38:07,350 --> 00:38:09,850
The fact that she
wants to talk about him...
574
00:38:09,950 --> 00:38:11,420
means there's hope.
575
00:38:11,720 --> 00:38:13,690
She hasn't completely
given up.
576
00:38:31,740 --> 00:38:32,940
How are you?
577
00:38:35,650 --> 00:38:36,710
Sit down.
578
00:38:42,390 --> 00:38:44,050
What about your dad?
579
00:38:45,820 --> 00:38:46,920
Are you two...
580
00:38:47,520 --> 00:38:49,460
having a rough time?
581
00:38:50,460 --> 00:38:52,160
Did you two argue?
582
00:38:54,960 --> 00:38:56,130
Your dad...
583
00:38:57,570 --> 00:38:58,900
wants to break up with me.
584
00:39:02,040 --> 00:39:03,140
Are you pleased?
585
00:39:03,910 --> 00:39:06,680
You all disliked me.
586
00:39:08,310 --> 00:39:11,510
We were being careful
because we were strangers.
587
00:39:12,180 --> 00:39:16,020
It's not true at all that
we dislike you.
588
00:39:18,690 --> 00:39:19,920
It's just that...
589
00:39:20,960 --> 00:39:24,460
Dad's been having
a hard time.
590
00:39:27,630 --> 00:39:30,170
He doesn't eat.
He just drinks.
591
00:39:31,070 --> 00:39:32,900
And he calls out
your name every day.
592
00:39:38,980 --> 00:39:40,110
Ms. Lee.
593
00:39:40,810 --> 00:39:44,280
Would you consider
seeing my dad again?
594
00:39:46,550 --> 00:39:47,750
I would.
595
00:39:49,050 --> 00:39:50,220
It's your dad...
596
00:39:50,890 --> 00:39:52,290
who isn't interested.
597
00:39:53,390 --> 00:39:56,730
Then I just have to
persuade him, right?
598
00:39:59,530 --> 00:40:01,200
I don't know the issue,
599
00:40:01,600 --> 00:40:03,700
but as his daughter,
I'll ask for a favor.
600
00:40:04,500 --> 00:40:05,670
You know that...
601
00:40:06,500 --> 00:40:08,600
my dad's soft-hearted.
602
00:40:09,540 --> 00:40:11,240
Just don't hurt him.
603
00:40:14,210 --> 00:40:15,410
You should say that...
604
00:40:16,450 --> 00:40:17,810
to your dad.
605
00:40:20,150 --> 00:40:21,680
I'm waiting as well.
606
00:40:29,930 --> 00:40:32,600
This means
their relationship...
607
00:40:32,860 --> 00:40:34,830
depends on Dad.
608
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
Give me that.
609
00:40:40,540 --> 00:40:41,940
I'll bring it
to the hospital...
610
00:40:41,940 --> 00:40:43,340
after the cleaning's done.
611
00:40:43,540 --> 00:40:44,610
Okay, then.
612
00:40:46,610 --> 00:40:47,840
Take care.
613
00:40:50,510 --> 00:40:52,680
What kind of tests
do they do...
614
00:40:52,680 --> 00:40:55,080
for a medical checkup
to take two days?
615
00:41:22,110 --> 00:41:23,180
Oh dear.
616
00:41:24,550 --> 00:41:26,380
I left the bear behind.
617
00:41:28,350 --> 00:41:29,350
My goodness.
618
00:41:30,850 --> 00:41:31,990
What are you looking for?
619
00:41:32,990 --> 00:41:34,220
Hello.
620
00:41:34,220 --> 00:41:37,160
Your mother
left a bear behind.
621
00:41:37,160 --> 00:41:38,860
She wants me to bring it
to the hospital.
622
00:41:39,030 --> 00:41:40,100
A bear?
623
00:41:40,900 --> 00:41:42,870
- To the hospital?
- Yes.
624
00:41:42,870 --> 00:41:45,270
She's been carrying it
wherever she goes.
625
00:41:45,270 --> 00:41:48,770
If you press its stomach,
it goes, "I love you."
626
00:41:48,770 --> 00:41:49,870
Right...
627
00:42:09,990 --> 00:42:11,260
I love you.
628
00:42:23,870 --> 00:42:24,910
Ms. Shim.
629
00:42:26,080 --> 00:42:28,780
To work here, there's
a rule you must keep.
630
00:42:29,910 --> 00:42:31,210
I know what it is.
631
00:42:31,410 --> 00:42:35,020
Whatever happens here,
I have to keep a secret.
632
00:42:35,420 --> 00:42:36,890
That's a given.
633
00:42:38,090 --> 00:42:40,260
You must tell me
everything about my mom.
634
00:42:40,790 --> 00:42:41,990
Why?
635
00:42:42,290 --> 00:42:44,460
Because I'm her son.
636
00:42:45,030 --> 00:42:46,930
Just because
you're her son...
637
00:42:46,930 --> 00:42:49,000
I just told you
it's a rule.
638
00:42:52,170 --> 00:42:54,300
I want to know
beforehand...
639
00:42:54,300 --> 00:42:56,240
if my mom will have
any problems.
640
00:42:57,070 --> 00:42:58,670
Keep that rule...
641
00:42:58,670 --> 00:43:01,010
and I'll give you
a hefty bonus.
642
00:43:03,350 --> 00:43:04,510
A bonus?
643
00:43:05,210 --> 00:43:06,850
If she meets a man,
644
00:43:07,520 --> 00:43:09,120
you must tell me.
645
00:43:09,920 --> 00:43:12,460
My mom meets
a lot of gold-diggers.
646
00:43:12,890 --> 00:43:15,990
I just can't let
my guard down.
647
00:43:18,090 --> 00:43:19,300
I'm sure.
648
00:43:34,610 --> 00:43:37,150
Grandpa,
is someone coming?
649
00:43:37,150 --> 00:43:38,680
What?
650
00:43:39,250 --> 00:43:40,280
No.
651
00:43:41,220 --> 00:43:42,220
No one.
652
00:43:43,120 --> 00:43:45,390
Then are you
waiting for someone?
653
00:43:46,720 --> 00:43:47,960
I'm not.
654
00:43:48,320 --> 00:43:50,230
I'm waiting for my mom.
655
00:43:50,960 --> 00:43:53,630
Grandpa, when will
my mom come?
656
00:43:56,430 --> 00:43:57,530
I don't know.
657
00:43:58,430 --> 00:44:00,370
She knows you're waiting,
658
00:44:00,940 --> 00:44:02,610
so she'll come soon.
659
00:44:05,940 --> 00:44:08,380
She can't make you
wait forever.
660
00:44:22,290 --> 00:44:23,630
I love you.
661
00:44:28,530 --> 00:44:29,770
I love you.
662
00:44:31,970 --> 00:44:33,070
I love...
663
00:44:33,270 --> 00:44:34,340
Yes.
664
00:44:35,770 --> 00:44:39,280
You'll get the money
when I sign the contract.
665
00:44:39,940 --> 00:44:43,150
Go ahead and pay for
the medical vehicles.
666
00:44:46,480 --> 00:44:48,020
Sure, bye.
667
00:44:51,220 --> 00:44:52,260
Shall we go?
668
00:44:52,720 --> 00:44:54,360
I can go on my own.
669
00:44:54,590 --> 00:44:56,430
It's my last lift.
670
00:44:57,190 --> 00:44:59,800
I won't join you
when you sign the papers.
671
00:45:00,130 --> 00:45:03,070
This is my last shift
as your assistant.
672
00:45:07,700 --> 00:45:09,910
Thanks for agreeing
to sponsor us.
673
00:45:10,040 --> 00:45:11,810
The group in Africa...
674
00:45:11,810 --> 00:45:14,180
asked me to
thank you for them.
675
00:45:15,450 --> 00:45:17,850
I'm pleased that
I got exclusive rights...
676
00:45:17,850 --> 00:45:19,950
to use your name.
677
00:45:21,050 --> 00:45:23,550
I already signed
my part of the papers.
678
00:45:23,720 --> 00:45:25,090
I'll let you guys wrap up.
679
00:45:47,380 --> 00:45:48,880
(Special Love
for Humanity)
680
00:45:48,880 --> 00:45:51,550
(Exclusive Press Meet
with Jung Eun Tae)
681
00:45:59,220 --> 00:46:01,020
What's that?
682
00:46:01,320 --> 00:46:02,560
A press conference?
683
00:46:03,690 --> 00:46:08,060
That's the main attraction
on the opening day.
684
00:46:09,200 --> 00:46:11,270
A press conference?
685
00:46:20,480 --> 00:46:22,810
You added
a special condition.
686
00:46:24,550 --> 00:46:27,150
I know he
avoids the press,
687
00:46:27,150 --> 00:46:30,250
but for one day
at our opening ceremony,
688
00:46:30,250 --> 00:46:32,520
can't he speak with them?
689
00:46:33,920 --> 00:46:37,590
Sure. I think Doctor Jung
will agree to that.
690
00:46:42,100 --> 00:46:43,100
Doctor Jung.
691
00:46:43,730 --> 00:46:46,240
Is there a problem?
692
00:46:47,070 --> 00:46:48,240
Can we please...
693
00:46:49,810 --> 00:46:51,510
postpone the signing?
694
00:46:53,580 --> 00:46:55,110
What are you doing?
695
00:46:56,080 --> 00:46:57,710
I don't know what's wrong,
696
00:46:57,980 --> 00:46:59,480
but let's
discuss it later.
697
00:47:00,650 --> 00:47:02,080
If there is a problem,
698
00:47:02,450 --> 00:47:05,220
we should rethink about
the contract right now.
699
00:47:05,720 --> 00:47:07,460
No, it's fine.
700
00:47:09,390 --> 00:47:10,960
Everything will be fine.
701
00:47:19,370 --> 00:47:20,540
I apologize.
702
00:47:28,180 --> 00:47:31,110
I guess there was
a misunderstanding.
703
00:47:45,760 --> 00:47:46,930
Are you sick?
704
00:47:47,160 --> 00:47:49,500
You haven't been
looking too well.
705
00:47:50,970 --> 00:47:52,840
Did you know about
the press conference...
706
00:47:53,440 --> 00:47:54,670
on the opening day?
707
00:47:54,940 --> 00:47:56,240
It's just that once.
708
00:47:56,610 --> 00:47:58,840
You won't have to
deal with reporters again.
709
00:47:59,240 --> 00:48:01,580
Once you
leave the country...
710
00:48:04,450 --> 00:48:06,980
Did I do something wrong?
711
00:48:09,420 --> 00:48:11,890
No, you didn't.
712
00:48:13,260 --> 00:48:16,390
Is it about the schedule?
713
00:48:16,660 --> 00:48:19,430
I'll organize it, so
it doesn't clash...
714
00:48:19,430 --> 00:48:20,800
with your work schedule.
715
00:48:23,800 --> 00:48:25,300
It can clash.
716
00:48:26,600 --> 00:48:28,470
For that amount of money,
717
00:48:29,440 --> 00:48:32,810
we should do our best
to promote her gallery.
718
00:48:36,180 --> 00:48:38,880
I know that much
so don't worry.
719
00:48:42,050 --> 00:48:44,420
You look like
you need a rest.
720
00:48:44,620 --> 00:48:47,720
You look really terrible.
721
00:49:12,750 --> 00:49:15,320
The thought of the press
makes me tremble.
722
00:49:16,320 --> 00:49:18,150
How will you manage?
723
00:49:37,410 --> 00:49:38,670
Where is he?
724
00:49:38,670 --> 00:49:40,440
He should be off by now.
725
00:49:41,140 --> 00:49:42,910
(Jung Eun Tae)
726
00:49:49,450 --> 00:49:52,690
Isn't this for
anxiety disorders?
727
00:50:02,170 --> 00:50:03,530
You asked to see me?
728
00:50:04,030 --> 00:50:05,070
Yes.
729
00:50:05,670 --> 00:50:09,040
He's a reporter
at Shinsung Daily.
730
00:50:09,770 --> 00:50:11,070
He writes a lot of...
731
00:50:11,070 --> 00:50:13,180
promotional articles
for our hospital.
732
00:50:13,280 --> 00:50:16,280
If you need the press,
call him for help.
733
00:50:17,150 --> 00:50:19,180
Thanks for your help.
I'm Park Yoo Ha.
734
00:50:19,980 --> 00:50:22,290
Like I said, I'll work...
735
00:50:22,290 --> 00:50:25,050
only after Doctor Jung
apologizes.
736
00:50:25,050 --> 00:50:27,920
Come on, not that again.
737
00:50:28,490 --> 00:50:31,390
He didn't smash
your camera on purpose.
738
00:50:31,690 --> 00:50:35,030
There's a reason
we can't disclose.
739
00:50:35,830 --> 00:50:40,470
He's very sensitive to
flashes and shutters.
740
00:50:41,240 --> 00:50:44,440
It happened
so long ago and still...
741
00:50:46,680 --> 00:50:49,650
I'll pay for
the camera he broke.
742
00:50:51,180 --> 00:50:54,350
Sir, did you happen to
meet Doctor Jung...
743
00:50:54,350 --> 00:50:56,520
at Director Seo's gallery?
744
00:50:56,520 --> 00:51:00,160
Yes. That's where
he smashed my camera.
745
00:51:20,410 --> 00:51:22,850
The cause of his
fit of anxiety...
746
00:51:24,050 --> 00:51:25,650
were camera flashes?
747
00:51:29,990 --> 00:51:32,920
Doctor, we did
as you said and made...
748
00:51:32,920 --> 00:51:34,960
the intermittent payment
for the vehicles.
749
00:51:37,530 --> 00:51:39,860
I didn't think
you'd get the money.
750
00:51:39,860 --> 00:51:41,330
We'd almost given up.
751
00:51:44,130 --> 00:51:47,000
Stick to the plan
and move on.
752
00:51:53,510 --> 00:51:54,580
Dad.
753
00:51:55,980 --> 00:51:58,310
Hi. You're here.
754
00:51:59,050 --> 00:52:00,750
Do you feel okay?
755
00:52:01,180 --> 00:52:03,990
That? I feel fine.
756
00:52:05,390 --> 00:52:06,890
I acted out.
757
00:52:07,560 --> 00:52:09,290
I gave you all
a hard time.
758
00:52:10,430 --> 00:52:11,760
Are you okay?
759
00:52:13,160 --> 00:52:14,430
About what?
760
00:52:16,100 --> 00:52:18,200
When you're
upset about something,
761
00:52:19,340 --> 00:52:21,640
you divert your attention
to something else.
762
00:52:22,240 --> 00:52:24,670
Isn't that why
you're caring for me?
763
00:52:26,240 --> 00:52:28,110
Don't mind me.
764
00:52:28,980 --> 00:52:30,750
Look after yourself.
765
00:52:32,180 --> 00:52:34,580
I know that
you feel worse...
766
00:52:35,320 --> 00:52:36,590
than any of us.
767
00:52:39,390 --> 00:52:41,860
Is she that hard
to forget?
768
00:52:45,390 --> 00:52:48,460
Dad, if you
meet someone better...
769
00:52:48,460 --> 00:52:51,230
There is no one better.
770
00:52:51,730 --> 00:52:52,900
Sun Ha.
771
00:52:53,870 --> 00:52:55,770
The person for me...
772
00:52:56,510 --> 00:52:58,470
is the person
I'm attracted to.
773
00:52:58,940 --> 00:53:01,010
That's the best
person for me.
774
00:53:03,450 --> 00:53:05,880
Life taught me that much.
775
00:53:08,150 --> 00:53:09,290
If you...
776
00:53:10,420 --> 00:53:13,220
want to
see Ms. Lee again...
777
00:53:13,560 --> 00:53:16,460
Those chances
are ruined forever.
778
00:53:17,760 --> 00:53:20,000
Knowing how
influential she is...
779
00:53:21,030 --> 00:53:23,570
kind of scares me
a little.
780
00:53:26,870 --> 00:53:29,570
It's quite hard.
781
00:53:31,840 --> 00:53:32,940
Dad.
782
00:53:33,640 --> 00:53:37,450
It's not easy to
get over someone.
783
00:53:38,280 --> 00:53:39,350
It's hard.
784
00:53:41,480 --> 00:53:42,820
It's very hard.
785
00:53:54,400 --> 00:53:56,770
Can I go home today?
786
00:53:57,170 --> 00:53:59,500
The tests are all done.
787
00:53:59,640 --> 00:54:01,570
When will
I have the results?
788
00:54:02,270 --> 00:54:05,740
Madam Lee, we actually
have the results.
789
00:54:07,180 --> 00:54:08,780
There's a problem.
790
00:54:12,180 --> 00:54:15,150
A... A problem?
791
00:54:16,790 --> 00:54:20,890
Is there something
wrong with me?
792
00:54:34,070 --> 00:54:36,940
Ms. Lee's in hospital?
793
00:54:38,140 --> 00:54:39,610
What does she have?
794
00:54:41,280 --> 00:54:45,010
I happened to
find out by chance.
795
00:54:46,620 --> 00:54:48,750
I don't dare to tell you.
796
00:54:49,220 --> 00:54:52,660
I know you're good at
keeping secrets.
797
00:54:52,660 --> 00:54:54,490
I'll keep it to myself.
798
00:54:54,820 --> 00:54:56,960
Why is she in hospital?
799
00:55:05,470 --> 00:55:07,700
What are you
talking about?
800
00:55:07,900 --> 00:55:09,940
Can we do without
a press conference?
801
00:55:10,770 --> 00:55:12,910
No one knows about
Jung Eun Tae.
802
00:55:12,910 --> 00:55:15,080
I promoted the press meet
to make up for that.
803
00:55:25,290 --> 00:55:26,560
What's wrong?
804
00:55:26,960 --> 00:55:28,120
Did you not sleep?
805
00:55:29,690 --> 00:55:30,690
No.
806
00:55:31,390 --> 00:55:33,230
I haven't been
sleeping well.
807
00:55:35,900 --> 00:55:38,700
You should sleep, eat,
then work.
808
00:55:39,500 --> 00:55:41,100
It's over if you get sick.
809
00:55:44,540 --> 00:55:45,880
At the opening...
810
00:55:46,980 --> 00:55:48,580
how many reporters
will there be?
811
00:55:51,410 --> 00:55:54,120
I guess quite a lot.
812
00:56:11,230 --> 00:56:12,340
A lot...
813
00:56:14,200 --> 00:56:15,300
right?
814
00:56:17,070 --> 00:56:18,110
Yes.
815
00:56:22,310 --> 00:56:23,380
Well...
816
00:56:24,250 --> 00:56:25,310
I'll see you then.
817
00:56:26,820 --> 00:56:27,920
Professor.
818
00:56:31,490 --> 00:56:32,520
Can you...
819
00:56:33,590 --> 00:56:34,720
tell me...
820
00:56:35,220 --> 00:56:37,460
about the cause of
your anxiety disorder?
821
00:56:39,430 --> 00:56:40,500
Why?
822
00:56:41,330 --> 00:56:42,670
The way I see it,
823
00:56:43,130 --> 00:56:44,300
it's still not too late...
824
00:56:44,630 --> 00:56:47,440
to treat your disorder.
825
00:56:48,300 --> 00:56:51,370
Counseling or medication
could be helpful.
826
00:56:51,840 --> 00:56:54,240
I've gone through
the treatment already.
827
00:56:54,710 --> 00:56:55,710
And...
828
00:56:57,280 --> 00:56:58,610
even if you find out
about the cause,
829
00:57:00,120 --> 00:57:01,480
it can't be treated.
830
00:57:02,790 --> 00:57:04,720
Still tell me.
831
00:57:05,250 --> 00:57:06,520
I'll try to find a way...
832
00:57:06,520 --> 00:57:07,620
When I was 10,
833
00:57:11,030 --> 00:57:12,530
my mother passed away.
834
00:57:16,630 --> 00:57:18,200
I started to have this
symptom from that day.
835
00:57:20,370 --> 00:57:21,840
I still have
the aftereffect...
836
00:57:24,610 --> 00:57:26,740
of my mother's death,
837
00:57:28,410 --> 00:57:29,780
and the chaos
around that time.
838
00:57:34,720 --> 00:57:37,490
I don't know why I'm
telling you this stuff.
839
00:57:39,290 --> 00:57:40,490
I'll see you
at the press conference.
840
00:57:50,930 --> 00:57:52,030
Anxiety disorder?
841
00:57:53,000 --> 00:57:54,600
Even if it's not serious,
it'll be hard...
842
00:57:54,600 --> 00:57:56,970
for the patients if
their symptoms are...
843
00:57:57,010 --> 00:57:59,010
triggered by the stuff
in their daily lives.
844
00:58:00,510 --> 00:58:02,650
It won't be easy
to overcome, will it?
845
00:58:03,350 --> 00:58:05,280
Still, if the symptoms
are minor...
846
00:58:05,950 --> 00:58:08,280
Still, it's different
case by case.
847
00:58:08,350 --> 00:58:11,190
It could cause a shock
for some people.
848
00:58:15,190 --> 00:58:16,260
Who is the patient?
849
00:58:18,290 --> 00:58:20,600
It's just my acquaintance.
850
00:58:32,710 --> 00:58:34,710
(Jung Eun Tae)
851
00:58:38,510 --> 00:58:40,350
Now, you come into my
room without knocking?
852
00:58:41,280 --> 00:58:42,990
I knocked.
Didn't you hear?
853
00:58:43,990 --> 00:58:44,990
Oh, right.
854
00:58:45,250 --> 00:58:47,890
The press interview
got canceled.
855
00:58:49,590 --> 00:58:50,660
What?
856
00:58:51,160 --> 00:58:53,660
It got canceled, so you
don't have to come out.
857
00:58:56,200 --> 00:58:58,630
But it's the condition
for the contract.
858
00:58:59,340 --> 00:59:00,500
How...
859
00:59:00,500 --> 00:59:02,000
It happened suddenly.
860
00:59:02,470 --> 00:59:04,510
Celebrities bring more
of people's attention...
861
00:59:04,510 --> 00:59:06,510
than you these days,
862
00:59:06,610 --> 00:59:08,810
so we agreed to
put them forward.
863
00:59:13,820 --> 00:59:16,120
I'll see you later then.
864
00:59:39,410 --> 00:59:40,840
Goodness.
865
00:59:45,950 --> 00:59:48,020
What's the matter from
early in the morning?
866
00:59:49,750 --> 00:59:52,190
Who died? The chairman
of Haea Corporation?
867
00:59:54,890 --> 00:59:55,930
He was said to be
in a serious condition,
868
00:59:55,930 --> 00:59:56,990
but he really died.
869
00:59:58,030 --> 00:59:59,200
Okay.
870
01:00:01,330 --> 01:00:02,870
Someone died?
871
01:00:03,530 --> 01:00:04,570
Yes.
872
01:00:05,130 --> 01:00:06,400
The daughter-in-law
of Haea Corporation...
873
01:00:06,400 --> 01:00:07,500
came to the hospital,
874
01:00:08,070 --> 01:00:09,470
and her
father-in-law died.
875
01:00:11,010 --> 01:00:13,640
Who will be
the successor then?
876
01:00:15,310 --> 01:00:18,050
Why are you worried
about their successor?
877
01:00:31,490 --> 01:00:32,730
Yes, sir.
878
01:00:34,400 --> 01:00:35,600
Now?
879
01:00:36,600 --> 01:00:39,370
What should
I make a fuss about?
880
01:00:40,770 --> 01:00:41,770
Oh, right.
881
01:00:42,370 --> 01:00:44,440
Yoo Ha will leave
the country soon.
882
01:00:44,840 --> 01:00:47,480
Follow her, saying
that you'll help her.
883
01:00:47,840 --> 01:00:49,680
That way,
884
01:00:49,850 --> 01:00:52,150
I can naturally join in
their family funeral.
885
01:00:52,850 --> 01:00:53,920
- Yes, sir.
- Okay.
886
01:01:01,860 --> 01:01:03,330
Welcome.
887
01:01:03,590 --> 01:01:05,700
You must be feeling
heartbroken now.
888
01:01:06,530 --> 01:01:07,530
What?
889
01:01:08,200 --> 01:01:10,870
You can't go to the
ceremony today, can you?
890
01:01:12,000 --> 01:01:13,400
What are you
talking about?
891
01:01:13,970 --> 01:01:16,040
Did you get a call
from the gallery?
892
01:01:16,210 --> 01:01:18,670
Still, today is...
893
01:01:18,810 --> 01:01:19,910
Sir.
894
01:01:20,210 --> 01:01:23,210
I need to go now. What is
it that you want to say?
895
01:01:23,210 --> 01:01:24,480
- Well...
- Quiet.
896
01:01:27,020 --> 01:01:28,750
Have a safe trip.
897
01:01:30,190 --> 01:01:31,390
Thank you.
898
01:01:31,650 --> 01:01:33,420
Oh, right. Yoo Ha.
899
01:01:35,120 --> 01:01:36,960
Are your in-laws
doing fine?
900
01:01:40,030 --> 01:01:41,200
Yes.
901
01:01:41,660 --> 01:01:43,030
Your father-in-law...
902
01:01:43,370 --> 01:01:45,600
is still in
a critical condition?
903
01:01:47,800 --> 01:01:49,540
He's always the same.
904
01:01:50,140 --> 01:01:51,240
Well, then.
905
01:01:55,780 --> 01:01:56,910
Sir.
906
01:02:01,020 --> 01:02:02,420
How could she not know...
907
01:02:02,420 --> 01:02:04,590
about her
father-in-law's death?
908
01:02:18,730 --> 01:02:19,870
Come in.
909
01:02:24,210 --> 01:02:25,410
Welcome.
910
01:02:25,640 --> 01:02:27,310
I'm sorry about what
happened the other day.
911
01:02:28,580 --> 01:02:30,180
I'll compensate
for the camera.
912
01:02:30,180 --> 01:02:33,120
I got it compensated
already by the director.
913
01:02:33,720 --> 01:02:35,120
If you're really sorry,
914
01:02:35,350 --> 01:02:38,420
take my question first
at the press interview.
915
01:02:39,420 --> 01:02:40,620
Question?
916
01:02:41,020 --> 01:02:42,260
What...
917
01:02:42,830 --> 01:02:44,930
Your press interview.
918
01:02:45,430 --> 01:02:46,560
What?
919
01:02:48,500 --> 01:02:49,900
What on earth happened?
920
01:02:51,170 --> 01:02:53,570
What do you mean?
Did something happen?
921
01:02:57,210 --> 01:02:58,510
What's wrong?
922
01:02:58,740 --> 01:03:01,640
It's what I want to ask.
Is everything okay?
923
01:03:02,410 --> 01:03:05,950
Yes, I'm busy on
my way to the gallery.
924
01:03:06,180 --> 01:03:07,950
Can we talk later?
925
01:03:08,750 --> 01:03:09,790
Are you okay...
926
01:03:10,350 --> 01:03:11,890
to be alone today?
927
01:03:12,790 --> 01:03:15,420
Of course. I'll finish
things up nicely.
928
01:03:15,860 --> 01:03:17,090
Bye.
929
01:03:28,070 --> 01:03:30,310
What's in her mind
that she's lying again?
930
01:03:31,470 --> 01:03:33,510
How can she deal with
the interview without me?
931
01:04:03,040 --> 01:04:05,010
This is the violation
of our contract.
932
01:04:05,710 --> 01:04:07,310
The press interview for
the opening ceremony...
933
01:04:07,410 --> 01:04:09,780
is the special condition
of our contract.
934
01:04:10,680 --> 01:04:12,880
We'll make it up
with another means.
935
01:04:13,350 --> 01:04:16,920
If we use a video of
Doctor Jung and his life,
936
01:04:16,990 --> 01:04:18,450
we don't need his son...
937
01:04:18,450 --> 01:04:19,520
I don't want...
938
01:04:20,020 --> 01:04:23,160
the well-made reputation
of Jung Deok Hyun.
939
01:04:23,330 --> 01:04:24,630
I want to...
940
01:04:24,860 --> 01:04:27,400
show a new promotional
product myself.
941
01:04:27,730 --> 01:04:29,600
And it's Jung Eun Tae
who's never been...
942
01:04:29,600 --> 01:04:30,930
revealed to the public!
943
01:04:34,140 --> 01:04:36,970
Bring me Jung Eun Tae
right now!
944
01:04:39,080 --> 01:04:40,380
I'm sorry.
945
01:04:41,410 --> 01:04:42,480
He...
946
01:04:43,850 --> 01:04:45,250
can't come.
947
01:04:51,690 --> 01:04:52,760
Get out.
948
01:04:53,890 --> 01:04:55,560
Get out right now!
949
01:04:56,690 --> 01:05:00,200
Professor Jung Eun Tae is
at the press conference.
950
01:05:02,130 --> 01:05:03,330
What?
951
01:05:10,540 --> 01:05:14,140
Can you say a word
to your father?
952
01:05:14,940 --> 01:05:16,980
You never showed yourself
to the public before.
953
01:05:16,980 --> 01:05:19,180
Why are you holding
a press conference today?
954
01:05:21,820 --> 01:05:22,890
Well...
955
01:05:24,050 --> 01:05:26,090
I didn't want to use
my father's reputation...
956
01:05:27,160 --> 01:05:30,260
to make myself famous.
957
01:05:31,190 --> 01:05:34,430
But Director Seo's unusual
move changed my mind.
958
01:05:34,960 --> 01:05:36,230
I'd like to...
959
01:05:36,730 --> 01:05:38,570
take this chance
and thank her.
960
01:05:41,270 --> 01:05:43,710
Play the video.
961
01:05:43,740 --> 01:05:44,770
Okay.
962
01:05:52,380 --> 01:05:53,620
Good job.
963
01:05:57,320 --> 01:05:59,360
After reading
his autobiography,
964
01:05:59,920 --> 01:06:04,160
I always wanted to
follow his noble spirit.
965
01:06:04,290 --> 01:06:08,200
I'm very honored
to be with his son...
966
01:06:08,400 --> 01:06:10,970
for the opening
of our exhibition...
967
01:06:10,970 --> 01:06:12,770
under the theme
of love for mankind.
968
01:06:13,870 --> 01:06:17,010
Let's watch
a video clip...
969
01:06:17,110 --> 01:06:18,840
about Doctor
Jung Deok Hyun first.
970
01:06:23,380 --> 01:06:26,620
Many people probably
remember...
971
01:06:26,850 --> 01:06:31,120
the last video as the
moment where the spirit...
972
01:06:31,120 --> 01:06:33,890
of self-sacrifice shined
the most.
973
01:06:34,190 --> 01:06:36,830
How do you feel?
Do you cough less now?
974
01:06:42,670 --> 01:06:44,400
Do you make sure to
take your medication?
975
01:06:44,470 --> 01:06:46,170
You've gotten
a lot better.
976
01:06:46,700 --> 01:06:50,270
Hey. Do you feel
better now?
977
01:06:50,270 --> 01:06:52,410
Eat more.
978
01:07:04,350 --> 01:07:05,860
Doctor Jung.
979
01:07:05,960 --> 01:07:07,620
Congratulations on
you award...
980
01:07:07,620 --> 01:07:09,560
from the International
Red Cross.
981
01:07:09,560 --> 01:07:11,190
Do you know
you're a candidate...
982
01:07:11,190 --> 01:07:12,830
for the Nobel prize
for medicine?
983
01:07:13,460 --> 01:07:15,060
How far are you
into the project...
984
01:07:15,060 --> 01:07:16,470
to develop vaccines...
985
01:07:16,470 --> 01:07:17,930
for the top three
infectious diseases?
986
01:07:17,930 --> 01:07:19,270
What will you do when
the vaccines are invented?
987
01:07:19,270 --> 01:07:21,400
How's the vaccine
development going?
988
01:07:21,400 --> 01:07:22,940
- How's it going?
- Please tell us.
989
01:07:22,940 --> 01:07:23,970
- Doctor Jung.
- Doctor Jung.
990
01:07:25,640 --> 01:07:28,980
I got a call that
your wife passed away.
991
01:07:29,480 --> 01:07:31,180
- What?
- She passed away?
60730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.