Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,990 --> 00:00:09,750
(Episode 13)
2
00:00:10,530 --> 00:00:11,830
That's what people do...
3
00:00:14,200 --> 00:00:15,850
when they reach my age.
4
00:00:17,730 --> 00:00:18,920
When I get old,
5
00:00:21,590 --> 00:00:23,960
I should live quietly
like I'm dead.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,800
But why do I have
to do that?
7
00:00:29,140 --> 00:00:30,300
Why?
8
00:00:32,100 --> 00:00:33,440
Because I aged?
9
00:00:35,140 --> 00:00:36,550
Because I'm old?
10
00:00:39,490 --> 00:00:40,850
If I get sick,
11
00:00:42,020 --> 00:00:44,530
do I just die
as a living dead?
12
00:00:46,420 --> 00:00:47,500
Do I have to?
13
00:00:48,150 --> 00:00:50,320
I thought that's the way
I should live.
14
00:00:50,320 --> 00:00:51,390
But...
15
00:00:53,200 --> 00:00:55,770
I realized...
16
00:00:57,640 --> 00:00:59,640
my heart is still alive
even at this age.
17
00:01:02,240 --> 00:01:03,600
This thing here...
18
00:01:05,540 --> 00:01:07,470
doesn't age or die.
19
00:01:08,520 --> 00:01:09,710
This thing here.
20
00:01:11,480 --> 00:01:12,540
Understand?
21
00:01:25,200 --> 00:01:27,590
What's going on?
Are they fighting?
22
00:01:28,000 --> 00:01:29,060
Yes.
23
00:01:36,140 --> 00:01:37,450
You should leave.
24
00:01:41,920 --> 00:01:43,290
I know...
25
00:01:44,980 --> 00:01:47,810
how you feel and
what you want to say.
26
00:01:49,620 --> 00:01:50,730
Just...
27
00:01:52,350 --> 00:01:53,700
leave me alone.
28
00:01:54,620 --> 00:01:56,090
- Dad.
- Yes.
29
00:01:56,790 --> 00:01:58,170
I'm your dad.
30
00:01:59,200 --> 00:02:00,640
How would I...
31
00:02:03,010 --> 00:02:04,510
ever forget...
32
00:02:10,950 --> 00:02:12,070
that I'm your dad?
33
00:02:24,720 --> 00:02:25,880
Sun Ha.
34
00:03:25,650 --> 00:03:28,680
Are you telling Dad
to live alone or what?
35
00:03:28,780 --> 00:03:30,380
Why would you stop him?
36
00:03:31,620 --> 00:03:32,750
Stop it.
37
00:03:33,250 --> 00:03:35,900
He relied on you the most.
38
00:03:36,060 --> 00:03:39,000
Don’t you think he'll feel
lonely when you leave?
39
00:03:39,120 --> 00:03:41,270
You have no idea, Yoo Ha.
40
00:03:41,460 --> 00:03:43,560
Sun Ha has the right
to say it.
41
00:03:45,210 --> 00:03:47,400
Stop it.
Why are you interfering?
42
00:03:47,580 --> 00:03:49,810
Sun Ha wouldn't have
done that for no reason.
43
00:03:50,050 --> 00:03:52,370
We tried to stop him, but
he never listens to us.
44
00:03:52,470 --> 00:03:53,940
He even brought her home.
45
00:03:55,280 --> 00:03:56,520
You should stay
out of this.
46
00:03:56,520 --> 00:03:57,650
Don't you get it?
47
00:03:57,940 --> 00:04:00,120
Sun Ha has devoted her
whole life to him.
48
00:04:00,210 --> 00:04:03,380
If she's against it,
it's all for his own good.
49
00:04:29,720 --> 00:04:32,490
Doctor Son Jin Woo
in orthopedics...
50
00:04:32,580 --> 00:04:35,120
and Doctor Kim Gi Nam.
51
00:04:36,520 --> 00:04:37,750
(Moon Min Ho, Kim Gi
Woong, Han Soo Go)
52
00:04:37,750 --> 00:04:40,730
I memorized the doctors
in every department.
53
00:04:41,660 --> 00:04:43,320
And the foundation...
54
00:04:43,870 --> 00:04:45,320
Mom.
55
00:04:46,260 --> 00:04:47,430
Yes, Eun Soo.
56
00:04:47,630 --> 00:04:49,540
It's still early.
Get some more sleep.
57
00:04:50,170 --> 00:04:52,310
You're not in bed.
58
00:04:59,550 --> 00:05:01,480
I'm sleepy.
59
00:05:08,810 --> 00:05:10,560
Why would you come here
at this hour?
60
00:05:11,290 --> 00:05:13,730
I knew you'd skip
your meal and work.
61
00:05:14,060 --> 00:05:17,500
You know Sun Ha said that
because she worries...
62
00:05:17,760 --> 00:05:18,800
about you, right?
63
00:05:19,870 --> 00:05:22,060
I do. I know it so...
64
00:05:22,060 --> 00:05:25,560
Nowadays, no parents win
against their children.
65
00:05:26,370 --> 00:05:29,610
Just go with your feeling.
66
00:05:32,750 --> 00:05:36,350
We wouldn't live
your life for you.
67
00:05:37,010 --> 00:05:38,790
Did I ever listen to you?
68
00:05:39,080 --> 00:05:40,990
I insisted on marrying...
69
00:05:41,290 --> 00:05:42,860
the man you opposed.
70
00:05:46,120 --> 00:05:48,730
I feel grateful to her
for making you...
71
00:05:49,230 --> 00:05:50,970
have that feeling.
72
00:05:54,100 --> 00:05:55,800
You really think so?
73
00:05:56,500 --> 00:05:57,560
Of course.
74
00:05:59,740 --> 00:06:01,130
You make me feel
reassured.
75
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
Thanks.
76
00:06:03,350 --> 00:06:04,480
I'll take time...
77
00:06:04,910 --> 00:06:06,310
to think about it.
78
00:06:13,990 --> 00:06:15,860
I cooked for Dad
this morning.
79
00:06:16,750 --> 00:06:18,380
I understand how you feel,
80
00:06:18,730 --> 00:06:21,890
but it's his first time
to have someone.
81
00:06:48,860 --> 00:06:50,080
Hello.
82
00:06:50,490 --> 00:06:51,860
It's me, Park Sun Ha.
83
00:06:51,860 --> 00:06:53,690
Yes. I know.
84
00:06:54,690 --> 00:06:56,370
Why are you calling
so early in the morning?
85
00:06:56,370 --> 00:06:58,230
Can we meet?
86
00:06:58,820 --> 00:07:00,970
If you tell me the time
during the day,
87
00:07:00,970 --> 00:07:02,560
I'll go see you.
88
00:07:03,670 --> 00:07:04,970
I'll go.
89
00:07:05,610 --> 00:07:07,130
Tell me where
your company is.
90
00:07:07,740 --> 00:07:10,140
Okay. Then I'll text you.
91
00:07:13,750 --> 00:07:16,850
Whom are you meeting
before work?
92
00:07:18,220 --> 00:07:19,350
Ms. Lee Mi Yeon.
93
00:07:21,450 --> 00:07:22,810
What for?
94
00:07:24,490 --> 00:07:26,390
I need to talk to her.
95
00:07:27,320 --> 00:07:29,000
Me too.
I want to go with you.
96
00:07:29,300 --> 00:07:31,170
I need to see her.
97
00:07:32,760 --> 00:07:33,930
What about work?
98
00:07:34,370 --> 00:07:35,930
I have time to meet her
before I go to work.
99
00:07:36,190 --> 00:07:37,670
I'm getting ready now.
100
00:07:53,790 --> 00:07:56,250
We meet often.
Good to see you.
101
00:07:58,250 --> 00:08:00,690
Sorry for asking you
to meet so early.
102
00:08:02,820 --> 00:08:05,060
- Hello.
- Hi.
103
00:08:05,600 --> 00:08:06,670
Sit.
104
00:08:14,110 --> 00:08:15,270
I'm...
105
00:08:16,350 --> 00:08:18,610
going to say something
rude today.
106
00:08:18,700 --> 00:08:21,010
You've been rude enough
all this time.
107
00:08:22,310 --> 00:08:23,940
Sure. Go ahead.
108
00:08:25,990 --> 00:08:29,080
You asked my dad out...
109
00:08:29,510 --> 00:08:31,450
in front of us last time.
110
00:08:32,180 --> 00:08:33,360
After that,
111
00:08:34,020 --> 00:08:36,230
we saw you two together.
112
00:08:37,320 --> 00:08:39,290
What should we think...
113
00:08:39,840 --> 00:08:41,790
of your relationship
with him?
114
00:08:43,760 --> 00:08:44,900
You should...
115
00:08:45,630 --> 00:08:47,670
ask your dad about that.
116
00:08:48,030 --> 00:08:51,210
My dad's in agony
because of you.
117
00:08:51,610 --> 00:08:52,850
Stay quiet.
118
00:08:53,350 --> 00:08:54,750
It's true.
119
00:08:54,870 --> 00:08:57,450
Dad loves her so much
that he yelled at you.
120
00:08:59,090 --> 00:09:00,880
You're not helping.
You should go first.
121
00:09:00,880 --> 00:09:02,010
You're late for work.
122
00:09:03,090 --> 00:09:04,230
Okay.
123
00:09:11,020 --> 00:09:12,570
You heard it.
124
00:09:13,940 --> 00:09:15,660
If you're not serious
about it,
125
00:09:16,000 --> 00:09:17,570
leave my dad alone.
126
00:09:18,440 --> 00:09:21,400
Please let my family
live in peace...
127
00:09:21,630 --> 00:09:22,770
as we always have.
128
00:09:23,170 --> 00:09:24,400
I'm begging you.
129
00:09:27,450 --> 00:09:28,870
Are you saying...
130
00:09:30,620 --> 00:09:33,050
all he needs is you guys?
131
00:09:34,860 --> 00:09:36,460
We haven't had...
132
00:09:36,650 --> 00:09:38,250
any problems so far.
133
00:09:38,420 --> 00:09:40,000
It's not about that.
134
00:09:41,020 --> 00:09:42,290
Your father...
135
00:09:42,290 --> 00:09:44,330
handled all the problems
himself,
136
00:09:44,890 --> 00:09:46,600
pretending there's
nothing wrong.
137
00:09:48,570 --> 00:09:52,210
You don't know that
his biggest concern...
138
00:09:53,130 --> 00:09:54,530
for now is you, right?
139
00:09:57,000 --> 00:09:58,480
What do you mean?
140
00:09:59,870 --> 00:10:00,950
See?
141
00:10:03,120 --> 00:10:05,780
Children never know
about their parents.
142
00:10:07,150 --> 00:10:08,250
You know what?
143
00:10:10,520 --> 00:10:11,830
If it weren't for me,
144
00:10:13,600 --> 00:10:16,420
Hyo Seob would've carried
the burden all alone.
145
00:10:18,390 --> 00:10:19,570
It's a relief...
146
00:10:20,200 --> 00:10:22,630
for him to have someone...
147
00:10:23,500 --> 00:10:24,940
he can open up to.
148
00:10:27,500 --> 00:10:30,670
Now I'm the only one who's
there to listen to him...
149
00:10:31,800 --> 00:10:33,220
when he goes through
a hard time.
150
00:10:35,820 --> 00:10:38,490
What's my problem...
151
00:10:39,220 --> 00:10:40,360
that concerns him?
152
00:10:40,860 --> 00:10:41,910
That, you should...
153
00:10:42,880 --> 00:10:44,620
figure it out by yourself.
154
00:10:49,660 --> 00:10:50,970
Did Sun Ha say that?
155
00:10:51,890 --> 00:10:53,600
She's such a gentle girl.
156
00:10:57,800 --> 00:10:59,160
You should understand her.
157
00:10:59,840 --> 00:11:03,350
My friend said harsh
things to Sun Ha that day.
158
00:11:03,500 --> 00:11:06,210
It's my fault for
letting him in that day.
159
00:11:09,220 --> 00:11:10,640
Don't be upset.
160
00:11:10,640 --> 00:11:13,120
No other daughters
are like Sun Ha.
161
00:11:14,380 --> 00:11:17,050
I know. I know that.
162
00:11:18,420 --> 00:11:20,890
Now that I heard
her harsh words,
163
00:11:22,750 --> 00:11:24,330
honestly, I'm hurt.
164
00:11:25,870 --> 00:11:27,630
Of all people,
165
00:11:27,970 --> 00:11:29,740
she's the one who knows...
166
00:11:30,370 --> 00:11:32,740
what I've been through.
167
00:11:34,130 --> 00:11:36,580
You know there are rumors
around Mi Yeon.
168
00:11:37,140 --> 00:11:39,720
She's just
worried about you.
169
00:11:43,690 --> 00:11:45,450
Mi Yeon wants
to live with me.
170
00:11:47,050 --> 00:11:48,320
What?
171
00:11:48,650 --> 00:11:50,920
It feels like
I had a short dream.
172
00:11:52,050 --> 00:11:55,020
I'm a little embarrassed
as I'm too old for this,
173
00:11:57,070 --> 00:11:58,120
but it feels good.
174
00:11:59,100 --> 00:12:00,890
I feel ashamed...
175
00:12:01,390 --> 00:12:03,000
to see my children,
176
00:12:03,840 --> 00:12:06,770
and I know people would
wag their tongues.
177
00:12:08,770 --> 00:12:10,980
But why do I feel so good?
178
00:12:11,950 --> 00:12:13,010
Why?
179
00:12:24,590 --> 00:12:26,050
It's not just a little.
180
00:12:27,360 --> 00:12:29,230
His mind is reeling a lot.
181
00:12:36,970 --> 00:12:38,160
Great.
182
00:12:45,870 --> 00:12:47,040
- Hello, sir.
- Hi.
183
00:12:53,780 --> 00:12:54,910
Manager Park.
184
00:12:56,550 --> 00:12:58,830
- Yes.
- What are you doing?
185
00:12:58,830 --> 00:13:00,550
What are you
doing here alone?
186
00:13:03,920 --> 00:13:06,160
When is the wedding date?
187
00:13:06,340 --> 00:13:07,740
What? Well...
188
00:13:08,630 --> 00:13:10,610
We should have a meeting
between the families...
189
00:13:10,610 --> 00:13:12,130
before we set
a wedding date.
190
00:13:12,400 --> 00:13:13,670
All right.
191
00:13:13,670 --> 00:13:15,370
You should tell the people
at the office soon...
192
00:13:15,370 --> 00:13:17,080
so you guys would feel
at ease that way.
193
00:13:18,080 --> 00:13:19,170
Okay.
194
00:13:19,910 --> 00:13:21,540
Kyung Soo's mother
doesn't seem so easy.
195
00:13:21,540 --> 00:13:22,640
Are you sure
you'll be okay?
196
00:13:24,350 --> 00:13:26,860
I'm a living witness of
conflicts with in-laws.
197
00:13:26,860 --> 00:13:28,010
I'm just saying.
198
00:13:28,010 --> 00:13:31,050
Have you met
Kyung Soo's mother before?
199
00:13:31,420 --> 00:13:34,100
Of course.
She comes here very often.
200
00:13:34,100 --> 00:13:36,330
It would've been weird
if I didn't see her.
201
00:13:37,500 --> 00:13:40,630
I guess
she liked you though.
202
00:13:40,700 --> 00:13:42,470
That's why
she wanted to buy...
203
00:13:42,470 --> 00:13:44,370
some handmade shoes
from your father.
204
00:13:44,900 --> 00:13:46,610
Kyung Soo's mother...
205
00:13:47,000 --> 00:13:49,130
went to my dad's store?
206
00:13:49,130 --> 00:13:50,170
When?
207
00:13:51,140 --> 00:13:52,500
You didn't know that?
208
00:13:53,140 --> 00:13:55,980
It was when we had
the product show.
209
00:13:56,620 --> 00:13:58,090
The day
of our product show?
210
00:14:08,200 --> 00:14:09,920
Do you have
something to say?
211
00:14:10,970 --> 00:14:13,440
Aren't you going
to see me off?
212
00:14:15,070 --> 00:14:17,070
Can't you
go to work alone?
213
00:14:18,210 --> 00:14:20,130
Are you not
drinking tea today?
214
00:14:20,630 --> 00:14:22,300
Since you hate it so much,
215
00:14:22,300 --> 00:14:24,640
I'm thinking of drinking
tea only on weekends.
216
00:14:25,610 --> 00:14:27,770
You're so inconsistent.
217
00:14:28,270 --> 00:14:29,540
Once you decided
to drink tea,
218
00:14:29,540 --> 00:14:31,910
you must continue
no matter what.
219
00:14:32,490 --> 00:14:35,880
Why are you trying to take
me to the living room?
220
00:14:37,690 --> 00:14:39,090
By any chance,
221
00:14:39,830 --> 00:14:42,020
are you avoiding Eun Tae
this days?
222
00:14:42,390 --> 00:14:44,730
Did you do something
wrong to him again?
223
00:14:44,730 --> 00:14:46,790
Hey, I didn't do
anything wrong.
224
00:14:46,790 --> 00:14:48,700
Don't accuse
an innocent man like me.
225
00:14:48,700 --> 00:14:50,870
If you don't want to drink
tea, I'll drink alone.
226
00:14:50,870 --> 00:14:52,240
My goodness.
227
00:14:58,580 --> 00:15:00,640
Gosh, what's wrong
with me?
228
00:15:00,980 --> 00:15:03,040
I forgot my documents.
229
00:15:03,090 --> 00:15:04,540
I must be out of my mind.
230
00:15:06,320 --> 00:15:08,720
I think we should have
a three-party encounter.
231
00:15:09,410 --> 00:15:10,460
Eun Tae.
232
00:15:10,730 --> 00:15:14,000
Chan Koo has been walking
on eggshells around you.
233
00:15:14,050 --> 00:15:15,230
What is going on?
234
00:15:15,730 --> 00:15:17,230
There's nothing going on.
235
00:15:17,230 --> 00:15:19,260
You're totally mistaken.
236
00:15:25,070 --> 00:15:26,370
It's nothing.
237
00:15:27,870 --> 00:15:29,950
Chan Koo always walks
on eggshells around me.
238
00:15:30,950 --> 00:15:32,610
He's right.
239
00:15:32,770 --> 00:15:34,750
I'm so afraid of him...
240
00:15:34,750 --> 00:15:37,450
that I put him
on a pedestal, you know?
241
00:15:43,050 --> 00:15:45,190
Aren't you going to tell
me what this is about?
242
00:15:45,830 --> 00:15:47,420
I said it's nothing.
243
00:15:49,000 --> 00:15:51,570
All right. I won't care
if it's nothing.
244
00:15:52,470 --> 00:15:56,070
Even if he did
something wrong,
245
00:15:56,070 --> 00:15:57,710
I want you to overlook it.
246
00:15:57,840 --> 00:15:59,940
He's the head
of our family.
247
00:16:02,980 --> 00:16:05,140
(Jahan Hospital)
248
00:16:05,800 --> 00:16:08,140
Hello. Good morning.
249
00:16:09,450 --> 00:16:11,510
Hello.
250
00:16:12,640 --> 00:16:14,220
Good morning.
251
00:16:17,330 --> 00:16:19,020
Good morning, Doctor Ji.
252
00:16:21,150 --> 00:16:22,750
You were on duty
last night, right?
253
00:16:22,750 --> 00:16:24,830
How did you know that?
254
00:16:25,600 --> 00:16:26,700
Your hair.
255
00:16:29,740 --> 00:16:31,340
I appreciate
your hard work.
256
00:16:32,760 --> 00:16:34,840
- Ms. Choi, good morning.
- Good morning.
257
00:16:34,940 --> 00:16:35,980
Can I take a look...
258
00:16:35,980 --> 00:16:37,980
at the medical maintenance
management report?
259
00:16:38,110 --> 00:16:40,170
Yes. Let me check.
Please wait a second.
260
00:16:44,620 --> 00:16:47,010
When would that jerk,
Jung Eun Tae, be leaving?
261
00:16:48,190 --> 00:16:49,960
I just want him
to leave for Africa.
262
00:16:50,690 --> 00:16:54,290
He's the most popular
doctor among patients.
263
00:16:56,150 --> 00:16:58,260
That's because he pretends
to care about them.
264
00:16:58,260 --> 00:16:59,940
They just fell for that.
265
00:16:59,940 --> 00:17:01,070
Except for the patients,
266
00:17:01,070 --> 00:17:03,800
everyone in the hospital
wants him to leave.
267
00:17:04,370 --> 00:17:05,970
That's why
he's ostracized...
268
00:17:05,970 --> 00:17:07,940
and eats cup noodles
alone all the time.
269
00:17:09,440 --> 00:17:11,540
That wouldn't be good
for his health.
270
00:17:33,060 --> 00:17:34,330
What do you want now?
271
00:17:34,500 --> 00:17:36,260
This is just for...
272
00:17:36,260 --> 00:17:37,860
keeping your strength up.
273
00:17:37,860 --> 00:17:39,560
So please don't get me
wrong and just eat it.
274
00:17:40,770 --> 00:17:42,440
Can't you see
that I'm eating this?
275
00:17:44,250 --> 00:17:45,650
I woke up early
and made all this...
276
00:17:45,650 --> 00:17:47,650
so you would stop
eating instant foods.
277
00:17:47,840 --> 00:17:49,690
You could've at least
eaten at the cafeteria.
278
00:17:49,690 --> 00:17:50,840
Why are you
eating this alone?
279
00:17:51,720 --> 00:17:52,840
This ramyeon.
280
00:17:53,660 --> 00:17:56,490
I wanted to eat it when
I was in remote areas.
281
00:17:56,520 --> 00:17:59,080
And I want to
chew it well...
282
00:17:59,080 --> 00:18:00,730
and eat slowly.
283
00:18:01,250 --> 00:18:03,360
When I chew,
my brain is activated.
284
00:18:03,470 --> 00:18:05,520
I wanted to read this
without being bothered...
285
00:18:05,700 --> 00:18:07,500
when it was activated.
286
00:18:10,330 --> 00:18:12,030
It means
I want to be alone.
287
00:18:16,140 --> 00:18:17,710
If I distracted you,
I should get going.
288
00:18:18,410 --> 00:18:20,720
I just thought you'd feel
lonely eating alone.
289
00:18:21,680 --> 00:18:25,040
It doesn't mean
that you look lonely.
290
00:18:25,040 --> 00:18:27,220
I just don't like
to eat alone.
291
00:18:27,750 --> 00:18:29,730
I was being meddlesome.
292
00:18:29,930 --> 00:18:31,320
I'm sorry.
293
00:18:48,830 --> 00:18:50,680
What are you doing here?
294
00:19:02,890 --> 00:19:04,850
The result of Patient Chae
Eun Soo's transfusion...
295
00:19:04,960 --> 00:19:06,820
will be confirmed
in two weeks.
296
00:19:07,160 --> 00:19:10,670
Yes. We'll decide if she
needs retransfusion then.
297
00:19:11,200 --> 00:19:13,170
And we will wait
for the result again.
298
00:19:13,360 --> 00:19:16,860
You'll stay in Korea
until we get the result...
299
00:19:16,860 --> 00:19:18,410
for a retransfusion,
right?
300
00:19:20,500 --> 00:19:21,680
I'm still thinking
about it.
301
00:19:23,480 --> 00:19:26,810
For Yoo Ha,
Eun Soo is like her life.
302
00:19:28,150 --> 00:19:29,570
There are circumstances...
303
00:19:29,570 --> 00:19:31,950
that I just
can't tell you.
304
00:19:32,340 --> 00:19:34,050
But considering
the circumstances,
305
00:19:35,460 --> 00:19:37,550
she must've given up a lot
of things for Eun Soo.
306
00:19:39,390 --> 00:19:40,850
I'm begging you.
307
00:19:41,320 --> 00:19:43,360
Stay in the country
at least until then.
308
00:19:47,860 --> 00:19:49,090
I'll take care of it.
309
00:19:50,210 --> 00:19:52,060
What's gotten into her
by the way?
310
00:19:52,670 --> 00:19:53,940
She must've told you...
311
00:19:54,410 --> 00:19:56,210
about the reason why
she joined this hospital.
312
00:19:57,950 --> 00:19:59,250
She's a diligent kid,
313
00:19:59,250 --> 00:20:00,950
so she'll work
if she's here to work.
314
00:20:01,650 --> 00:20:05,150
I'll go see what she plans
to do while I'm at it.
315
00:20:06,690 --> 00:20:07,750
Oh, right.
316
00:20:08,250 --> 00:20:11,460
It's her proposal.
You should take a look.
317
00:20:13,320 --> 00:20:15,020
It's very interesting.
318
00:20:25,530 --> 00:20:27,300
She prepared
something called...
319
00:20:27,300 --> 00:20:29,030
the hospital development
proposal.
320
00:20:29,030 --> 00:20:30,800
So let's listen to
what she has to say.
321
00:20:32,180 --> 00:20:34,270
She's part of Investment
Attraction Team now.
322
00:20:34,450 --> 00:20:36,890
She has to do something.
323
00:20:43,190 --> 00:20:45,390
Gosh, she's here.
324
00:20:45,820 --> 00:20:47,750
She's Park Yoo Ha.
325
00:20:47,750 --> 00:20:49,700
They're the chiefs from...
326
00:20:49,700 --> 00:20:51,470
each section
of our hospital.
327
00:20:52,670 --> 00:20:53,790
Hello.
328
00:20:53,940 --> 00:20:55,590
I'm Park Yoo Ha,
and I'm in charge of...
329
00:20:55,590 --> 00:20:57,260
Investment Attraction
Team.
330
00:20:57,670 --> 00:21:00,030
It's nice to meet you.
Welcome to our hospital.
331
00:21:00,440 --> 00:21:01,600
I hope we get along.
332
00:21:02,500 --> 00:21:04,270
I'm sorry
for the late greeting.
333
00:21:04,750 --> 00:21:06,100
I wanted to finish up...
334
00:21:06,100 --> 00:21:07,220
the hospital development
proposal...
335
00:21:07,510 --> 00:21:08,810
before I met you first.
336
00:21:10,540 --> 00:21:13,050
She's so diligent.
337
00:21:15,920 --> 00:21:16,930
All right.
338
00:21:30,970 --> 00:21:32,100
What's this?
339
00:21:33,210 --> 00:21:36,480
What's this expense
reduction about?
340
00:21:37,840 --> 00:21:40,880
I suggest to secure
the investment...
341
00:21:40,980 --> 00:21:43,110
by the internal
expense reduction.
342
00:21:43,950 --> 00:21:45,990
Don't you have to get
investments from outside?
343
00:21:46,110 --> 00:21:47,510
This isn't appropriate.
344
00:21:48,080 --> 00:21:49,080
Chief.
345
00:21:49,420 --> 00:21:50,490
Earlier this year,
you bought...
346
00:21:50,490 --> 00:21:51,890
the high frequency
operation equipment...
347
00:21:51,890 --> 00:21:53,820
which you had
bought last year.
348
00:21:54,820 --> 00:21:57,230
I found no records
of repair.
349
00:21:57,470 --> 00:22:01,030
It means you repurchased
what was functional.
350
00:22:05,740 --> 00:22:06,740
Look.
351
00:22:07,030 --> 00:22:09,440
What do you know
about medical equipment?
352
00:22:11,150 --> 00:22:14,480
I predicted it based on
my interning experience.
353
00:22:18,950 --> 00:22:21,850
She finished her
internship as a doctor.
354
00:22:23,780 --> 00:22:25,230
In my next report,
I'll check...
355
00:22:25,580 --> 00:22:27,750
if the regularly-paid
research funds...
356
00:22:27,930 --> 00:22:31,590
can be reduced as well.
357
00:22:32,560 --> 00:22:33,700
If you send me...
358
00:22:34,060 --> 00:22:37,910
the list of expenses
on your research funds,
359
00:22:38,330 --> 00:22:41,830
it'll be of much help,
so please cooperate.
360
00:22:48,250 --> 00:22:49,650
Well, this is...
361
00:22:50,220 --> 00:22:51,920
This is just a suggestion.
362
00:22:51,920 --> 00:22:53,280
You don't have
to follow this.
363
00:22:53,280 --> 00:22:56,580
Let's take care of the
rest within ourselves.
364
00:22:56,580 --> 00:22:58,730
Good job, Ms. Park.
365
00:22:58,820 --> 00:23:01,520
Oh, right.
Your designated cars...
366
00:23:01,520 --> 00:23:02,970
eat up a lot of
the funds as well.
367
00:23:03,290 --> 00:23:05,790
It'll be of much help
in securing investment...
368
00:23:05,790 --> 00:23:07,260
if you get rid of
at least one of them.
369
00:23:07,530 --> 00:23:09,170
Why would you
bring up my cars?
370
00:23:11,330 --> 00:23:12,600
Like you said,
371
00:23:13,180 --> 00:23:15,480
these will be decided
in the board of directors.
372
00:23:15,480 --> 00:23:17,270
I only submitted
my report.
373
00:23:19,150 --> 00:23:21,150
I'll get going then.
374
00:23:26,150 --> 00:23:29,010
I'll take responsibility.
375
00:23:29,010 --> 00:23:30,190
I'll take care of this.
376
00:23:30,630 --> 00:23:32,050
Calm down.
377
00:23:37,170 --> 00:23:38,860
Where's Ms. Park?
378
00:23:39,860 --> 00:23:41,260
I... I don't know.
379
00:23:41,970 --> 00:23:43,060
Goodness.
380
00:23:45,240 --> 00:23:47,440
I came to see her face
too, but she's not here.
381
00:23:49,000 --> 00:23:50,210
The employees said...
382
00:23:50,210 --> 00:23:52,250
that she didn't keep her
place after the first day.
383
00:23:54,840 --> 00:23:56,010
Oh, well.
384
00:23:56,540 --> 00:23:57,950
The Finance Team
must've gotten...
385
00:23:58,110 --> 00:24:00,780
her a desk to
see what she was up to.
386
00:24:01,110 --> 00:24:03,280
Instead, she goes around
to cause trouble.
387
00:24:04,130 --> 00:24:06,020
It must be so
hard for you.
388
00:24:06,550 --> 00:24:08,230
You've gotten
more wrinkles too.
389
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
Goodness.
390
00:24:10,970 --> 00:24:14,330
Tell her I read about her
report when you see her.
391
00:24:17,470 --> 00:24:18,740
Oh, my goodness.
392
00:24:25,070 --> 00:24:26,450
Gosh, I'm sorry.
393
00:24:26,770 --> 00:24:27,880
CEO Yang.
394
00:24:28,270 --> 00:24:29,310
Oh, no.
395
00:24:29,310 --> 00:24:30,990
It's okay. You don't
have to greet me.
396
00:24:31,250 --> 00:24:32,450
No, sir.
397
00:24:34,190 --> 00:24:35,220
Hello, I'm Park Jae Hyung,
398
00:24:35,220 --> 00:24:36,850
the new employee
of Development Team Two.
399
00:24:36,850 --> 00:24:38,080
It's an honor to see you.
400
00:24:39,550 --> 00:24:42,050
I like your spirit. I can
tell you're hard-working.
401
00:24:43,230 --> 00:24:46,760
You must be working
with Mr. Choi then.
402
00:24:47,170 --> 00:24:49,360
How is it?
Do you get along with him?
403
00:24:50,410 --> 00:24:53,000
Yes, I'm learning
a lot from him.
404
00:24:53,480 --> 00:24:55,270
I can't believe
your exemplary answer.
405
00:24:55,380 --> 00:24:56,570
I like it.
406
00:24:59,540 --> 00:25:00,880
Keep up the good work.
407
00:25:01,250 --> 00:25:02,540
Thank you.
408
00:25:03,390 --> 00:25:04,610
Bye.
409
00:25:17,670 --> 00:25:18,900
Mr. Park.
410
00:25:19,860 --> 00:25:21,440
So you know how to behave
in your social life.
411
00:25:23,600 --> 00:25:25,030
Keep up the good work.
412
00:25:25,800 --> 00:25:27,100
I'll be watching you.
413
00:25:30,480 --> 00:25:31,770
Aren't you going inside?
414
00:25:57,260 --> 00:25:58,360
Team Manager Choi.
415
00:25:58,800 --> 00:26:00,030
It's the participant
list...
416
00:26:00,030 --> 00:26:01,710
of the company's 20th-year
anniversary event.
417
00:26:01,710 --> 00:26:03,250
You just have to check...
418
00:26:03,250 --> 00:26:05,000
the seating chart of
the important guests.
419
00:26:05,210 --> 00:26:06,420
I'll put it here.
420
00:26:08,480 --> 00:26:09,890
About Park Jae Hyung,
421
00:26:10,950 --> 00:26:12,080
is he good at working?
422
00:26:12,080 --> 00:26:15,580
Well, he manages
to do his job nicely.
423
00:26:16,580 --> 00:26:19,390
Can he be trusted
with secrets?
424
00:26:21,160 --> 00:26:22,970
What's the matter?
425
00:26:23,470 --> 00:26:24,470
What if he leaks the
classified information...
426
00:26:24,470 --> 00:26:25,500
about our new product?
427
00:26:25,930 --> 00:26:27,940
You know, newbies always
make mistakes by words.
428
00:26:29,470 --> 00:26:32,030
It hasn't been a while
since he joined here,
429
00:26:32,030 --> 00:26:33,740
but judging by
his behaviors until now,
430
00:26:34,100 --> 00:26:36,450
he wouldn't make
such mistakes.
431
00:26:45,250 --> 00:26:47,250
(Jahan Hospital
Development Proposal)
432
00:27:11,680 --> 00:27:12,880
What brings you here?
433
00:27:14,840 --> 00:27:16,750
I came to see the chief
of the Finance Team,
434
00:27:16,990 --> 00:27:17,990
but he isn't here.
435
00:27:18,190 --> 00:27:19,580
Is there something
you want to say to him?
436
00:27:19,850 --> 00:27:22,190
He just left work,
so he must be around.
437
00:27:22,190 --> 00:27:23,320
If you try calling him...
438
00:27:23,320 --> 00:27:24,660
He doesn't
answer my calls.
439
00:27:26,930 --> 00:27:29,050
Don't people hold
a welcoming dinner...
440
00:27:29,050 --> 00:27:30,760
when there's a new
employee in their team?
441
00:27:31,900 --> 00:27:34,290
I'm not in that team.
442
00:27:34,590 --> 00:27:35,940
Is that why you're alone?
443
00:27:36,410 --> 00:27:39,330
Well, I have things
to organize too.
444
00:27:43,880 --> 00:27:44,910
By any chance,
445
00:27:46,180 --> 00:27:47,980
do you like exhibits?
446
00:27:48,310 --> 00:27:49,510
No, I don't.
447
00:27:51,010 --> 00:27:53,510
It'd be easier if you did.
448
00:27:54,660 --> 00:27:57,080
Would something
change if I did?
449
00:27:58,080 --> 00:28:00,230
I told you
that I'd raise the money.
450
00:28:01,790 --> 00:28:05,360
Is there another method
besides expense reduction?
451
00:28:07,740 --> 00:28:09,090
I suggested that...
452
00:28:09,760 --> 00:28:11,940
only to be
a little helpful.
453
00:28:12,140 --> 00:28:15,680
The support money can't
be raised that way.
454
00:28:18,410 --> 00:28:19,720
Later.
455
00:28:20,110 --> 00:28:21,880
I'll tell you when
things work out.
456
00:28:23,720 --> 00:28:26,550
Whatever you do,
keep your promise.
457
00:28:45,470 --> 00:28:47,030
If I distracted you,
I should get going.
458
00:28:47,710 --> 00:28:50,000
I just thought you'd be
lonely eating alone.
459
00:28:50,980 --> 00:28:54,110
It doesn't mean
that you look lonely.
460
00:28:54,270 --> 00:28:56,420
I just don't like
to eat alone.
461
00:28:56,950 --> 00:28:58,780
I was being meddlesome.
462
00:28:59,220 --> 00:29:00,490
I'm sorry.
463
00:29:07,400 --> 00:29:09,760
Do you have
some food for me?
464
00:29:11,790 --> 00:29:13,200
Didn't you have dinner?
465
00:29:14,290 --> 00:29:15,400
No.
466
00:29:17,000 --> 00:29:18,330
You didn't have the
lunch box a while ago,
467
00:29:18,330 --> 00:29:19,680
so I still have it.
468
00:29:19,680 --> 00:29:20,910
I'll get it warmed up.
469
00:29:30,010 --> 00:29:31,250
I'll just take some
digestion aids later.
470
00:29:34,580 --> 00:29:37,190
(Finance Team)
471
00:29:43,130 --> 00:29:44,130
Hello?
472
00:29:44,130 --> 00:29:46,590
Doctor Jung, you need
to pay the deposit...
473
00:29:46,590 --> 00:29:47,860
for the orders
by tomorrow.
474
00:29:48,240 --> 00:29:50,560
Are you sure we can
proceed with it like this?
475
00:29:50,560 --> 00:29:52,240
I'll send my own money
and the support fund...
476
00:29:52,240 --> 00:29:53,910
by tomorrow.
477
00:29:54,380 --> 00:29:56,450
That'd be enough
for the first deposit.
478
00:29:57,750 --> 00:30:00,180
Yes.
Please proceed with it.
479
00:30:03,540 --> 00:30:06,190
Is it about your mobile
hospital project?
480
00:30:07,810 --> 00:30:09,080
How did you...
481
00:30:12,080 --> 00:30:13,750
Did you hear that
from Chief Kang?
482
00:30:14,430 --> 00:30:15,460
Yes.
483
00:30:15,820 --> 00:30:18,200
I'll hurry so it won't
cause you any trouble.
484
00:30:18,560 --> 00:30:21,000
You're counting on me,
so I should...
485
00:30:21,140 --> 00:30:23,100
It's not that I'm
just counting on you.
486
00:30:37,080 --> 00:30:38,780
She works so hard...
487
00:30:39,510 --> 00:30:41,220
that I can't not
trust her.
488
00:30:42,280 --> 00:30:45,850
Gosh, this is so weird.
489
00:30:46,790 --> 00:30:48,020
It really
bothers me that...
490
00:30:48,020 --> 00:30:49,970
she's keeping her distance
from Haea Corporation.
491
00:30:51,930 --> 00:30:53,060
Haneun Law Firm
takes care of...
492
00:30:53,060 --> 00:30:54,200
Haea's legal affairs,
right?
493
00:30:54,740 --> 00:30:55,760
Yes.
494
00:30:55,760 --> 00:30:57,710
Arrange a meeting
with them.
495
00:31:04,040 --> 00:31:06,070
- Hey.
- You're home.
496
00:31:06,250 --> 00:31:08,680
Aren't you hungry? Do you
want to eat something?
497
00:31:10,250 --> 00:31:12,040
It feels like you took
my position.
498
00:31:13,190 --> 00:31:15,690
I just want you to rest
before you get married.
499
00:31:15,690 --> 00:31:17,020
I can do this now.
500
00:31:18,580 --> 00:31:19,820
Did you...
501
00:31:20,660 --> 00:31:22,590
talk to Dad
since that day?
502
00:31:23,760 --> 00:31:25,760
Yoo Ha, did you hear...
503
00:31:26,900 --> 00:31:29,970
anything about my
marriage from Dad?
504
00:31:33,570 --> 00:31:34,770
In fact,
505
00:31:35,830 --> 00:31:37,040
I felt...
506
00:31:37,480 --> 00:31:40,040
that Dad wasn't happy
about something.
507
00:31:40,570 --> 00:31:41,570
Right?
508
00:31:42,010 --> 00:31:43,750
Dad's been
acting weirdly, right?
509
00:31:44,110 --> 00:31:45,220
Yes.
510
00:31:45,720 --> 00:31:47,810
Why? Is something wrong?
511
00:31:48,420 --> 00:31:49,730
Actually,
512
00:31:50,550 --> 00:31:52,350
my boyfriend's mother...
513
00:31:53,160 --> 00:31:54,790
doesn't like me.
514
00:31:55,400 --> 00:31:57,430
She doesn't like you?
515
00:31:58,860 --> 00:32:01,790
Did she say
anything bad to you?
516
00:32:02,400 --> 00:32:04,940
She's been nice to me.
517
00:32:05,940 --> 00:32:08,980
But she told Kyung Soo
that she doesn't like me.
518
00:32:11,380 --> 00:32:14,880
Your boyfriend has
an important role to play.
519
00:32:15,420 --> 00:32:16,890
Did you talk to him?
520
00:32:16,890 --> 00:32:18,690
That's not important.
521
00:32:19,280 --> 00:32:20,580
I guess...
522
00:32:21,010 --> 00:32:22,990
Dad knows about it.
523
00:32:24,190 --> 00:32:25,460
How?
524
00:32:25,520 --> 00:32:27,460
Kyung Soo's mother
asked for the address...
525
00:32:27,460 --> 00:32:28,590
of Dad's store.
526
00:32:29,500 --> 00:32:30,630
What?
527
00:32:31,170 --> 00:32:32,400
It's weird, isn't it?
528
00:32:33,060 --> 00:32:35,030
Yes, it's weird.
529
00:32:37,530 --> 00:32:39,030
She only told
your boyfriend...
530
00:32:39,030 --> 00:32:41,330
that she doesn't like you.
531
00:32:41,330 --> 00:32:43,480
Then why would she
want to go to Dad's store?
532
00:32:44,750 --> 00:32:46,180
Do you think they met?
533
00:32:57,990 --> 00:32:59,080
Sun Ha.
534
00:32:59,350 --> 00:33:01,630
Do you think this is
genuine or fake?
535
00:33:02,290 --> 00:33:03,470
I don't know.
536
00:33:04,730 --> 00:33:05,860
Take a closer look.
537
00:33:05,970 --> 00:33:07,790
If it's genuine, she's...
538
00:33:07,790 --> 00:33:09,140
I'm tired.
539
00:33:09,940 --> 00:33:12,360
No one in this house
helps me out.
540
00:33:14,330 --> 00:33:16,140
It's done. Thank you.
541
00:33:16,140 --> 00:33:17,680
Thank you so much.
542
00:33:20,450 --> 00:33:21,480
What do you think?
543
00:33:21,480 --> 00:33:23,310
It turns out
I'm helpful, aren't I?
544
00:33:23,890 --> 00:33:25,040
Ms. Yeon.
545
00:33:25,340 --> 00:33:27,080
You did a good job
attracting customers.
546
00:33:28,420 --> 00:33:29,820
Hello.
547
00:33:31,250 --> 00:33:32,690
Hello, Team Manager Choi.
548
00:33:32,750 --> 00:33:33,930
Is it going well?
549
00:33:34,090 --> 00:33:35,700
Yes, we're working hard.
550
00:33:35,700 --> 00:33:38,820
I wasn't talking to you.
Are you doing a good job?
551
00:33:39,170 --> 00:33:40,240
Yes.
552
00:33:43,440 --> 00:33:45,300
You can't mess the
questionnaires like that.
553
00:33:45,300 --> 00:33:47,480
I organized them. Don't
scatter them around.
554
00:33:48,740 --> 00:33:51,250
You seem to forget that
I'm the team manager.
555
00:33:51,800 --> 00:33:53,840
I remember that very well.
556
00:33:53,950 --> 00:33:55,810
No, you forget it
every day...
557
00:33:55,810 --> 00:33:58,010
that I'm the team manager
and you're an assistant.
558
00:33:58,990 --> 00:34:01,220
You've been suspicious
from your first day.
559
00:34:01,850 --> 00:34:04,630
What is so suspicious
about me?
560
00:34:04,690 --> 00:34:06,850
I thought you came
for a blind date.
561
00:34:06,930 --> 00:34:08,730
I even thought...
562
00:34:08,730 --> 00:34:11,090
that you faked your
position to seduce me.
563
00:34:14,530 --> 00:34:16,670
Look at her face.
There's something.
564
00:34:16,670 --> 00:34:17,860
What is it?
565
00:34:18,170 --> 00:34:19,730
You don't seem to care
about being fired.
566
00:34:19,730 --> 00:34:21,300
That's very suspicious.
567
00:34:21,440 --> 00:34:23,170
We're busy right now.
568
00:34:23,170 --> 00:34:25,570
Stop interrupting
our work, and just leave.
569
00:34:25,650 --> 00:34:28,510
Ms. Yeon, please stop.
570
00:34:29,710 --> 00:34:31,920
All right. I'm leaving.
571
00:34:39,030 --> 00:34:41,820
Ms. Yeon, we need to talk.
572
00:34:42,320 --> 00:34:43,360
What?
573
00:34:43,820 --> 00:34:45,230
Mr. Park. Wait.
574
00:34:49,030 --> 00:34:50,230
Ms. Yeon.
575
00:34:50,730 --> 00:34:52,440
Why are you being so rude
to the team manager?
576
00:34:52,440 --> 00:34:54,010
He's our boss.
577
00:34:54,510 --> 00:34:56,940
Team Manager Choi
was being ridiculous,
578
00:34:56,940 --> 00:34:57,980
so I couldn't help it.
579
00:34:57,980 --> 00:34:59,920
What if you get fired?
580
00:35:00,570 --> 00:35:02,150
You seem to enjoy
working here,
581
00:35:02,150 --> 00:35:03,940
so I feel happy
for you now.
582
00:35:04,610 --> 00:35:07,210
Are you worrying about me?
583
00:35:07,210 --> 00:35:10,190
Yes.
Think about your position.
584
00:35:10,190 --> 00:35:12,320
You can be fired anytime.
585
00:35:12,880 --> 00:35:15,590
I'm okay even if
I get fired.
586
00:35:16,300 --> 00:35:18,030
You shouldn't say that.
587
00:35:18,820 --> 00:35:21,340
I'm afraid
of getting fired...
588
00:35:21,340 --> 00:35:23,510
or being
my boss' pet hate.
589
00:35:25,360 --> 00:35:27,480
I don't even know why
I'm saying this to you.
590
00:35:27,480 --> 00:35:28,570
Anyway.
591
00:35:29,110 --> 00:35:30,340
As long as you're here,
592
00:35:30,340 --> 00:35:32,550
you should respect
the order of rank.
593
00:35:33,420 --> 00:35:36,510
Will you work for this
company all your life?
594
00:35:37,210 --> 00:35:38,610
If the work
doesn't suit you,
595
00:35:38,610 --> 00:35:40,610
you could change jobs...
596
00:35:40,610 --> 00:35:41,690
You know that...
597
00:35:42,480 --> 00:35:44,480
it took me a lot to get
into this company, right?
598
00:35:45,960 --> 00:35:47,030
For me,
599
00:35:47,500 --> 00:35:49,230
a steady job is
more important...
600
00:35:49,260 --> 00:35:50,260
than suitability.
601
00:35:50,670 --> 00:35:52,000
I'll work hard...
602
00:35:52,000 --> 00:35:54,590
to be recognized in the
field and get promoted.
603
00:35:55,090 --> 00:35:56,860
That's the goal
of my life now.
604
00:36:06,880 --> 00:36:07,920
Yes.
605
00:36:07,920 --> 00:36:10,420
I've met
Director Seo before.
606
00:36:11,110 --> 00:36:13,050
As far as I know, he's
having an exhibition.
607
00:36:14,650 --> 00:36:17,980
No. I'll contact him
personally later.
608
00:36:20,300 --> 00:36:21,300
Hello.
609
00:36:22,300 --> 00:36:26,170
I asked to meet the most
competent man at the firm.
610
00:36:26,730 --> 00:36:29,500
And look who's here.
611
00:36:29,530 --> 00:36:31,130
Thank you.
Please have a seat.
612
00:36:31,130 --> 00:36:32,130
Okay.
613
00:36:33,010 --> 00:36:34,800
My goodness.
614
00:36:35,110 --> 00:36:37,380
As I said earlier,
615
00:36:37,670 --> 00:36:40,480
we formed the investment
team at the hospital.
616
00:36:41,570 --> 00:36:42,980
This is
an employment contract.
617
00:36:43,750 --> 00:36:46,380
Please check if there's
any legal issues.
618
00:36:46,510 --> 00:36:47,550
Okay.
619
00:36:51,530 --> 00:36:52,650
Ms. Park Yoo Ha?
620
00:36:52,960 --> 00:36:55,090
Oh, right. Your firm...
621
00:36:55,460 --> 00:36:57,030
takes care
of Haea Corporation.
622
00:36:58,190 --> 00:37:00,840
I guess you know
Ms. Park very well.
623
00:37:01,670 --> 00:37:03,510
They get legal advice...
624
00:37:03,510 --> 00:37:05,170
from your law firm.
625
00:37:06,400 --> 00:37:07,400
Yes.
626
00:37:08,210 --> 00:37:11,670
So there'd be
no problem to proceed...
627
00:37:11,670 --> 00:37:13,340
with the work, right?
628
00:37:14,420 --> 00:37:16,440
We'll be...
629
00:37:17,150 --> 00:37:19,420
in a good relationship...
630
00:37:19,420 --> 00:37:21,480
with Ms. Park.
631
00:37:23,090 --> 00:37:24,590
Yes. Sure.
632
00:37:26,960 --> 00:37:28,000
Yes?
633
00:37:35,230 --> 00:37:36,260
What do you want?
634
00:37:37,030 --> 00:37:38,440
I need to check something.
635
00:37:40,800 --> 00:37:42,030
Have a seat.
636
00:37:42,030 --> 00:37:43,800
- If you want to drink,
- No, thanks.
637
00:37:43,800 --> 00:37:45,570
grab one from the fridge.
638
00:37:47,840 --> 00:37:48,880
Okay.
639
00:37:56,920 --> 00:37:58,130
Tell me.
640
00:38:00,190 --> 00:38:03,530
How far can you go...
641
00:38:03,820 --> 00:38:05,530
to get the support fund?
642
00:38:06,860 --> 00:38:08,260
What does that mean?
643
00:38:09,090 --> 00:38:10,440
I'm asking...
644
00:38:10,440 --> 00:38:12,800
if you're willing
to do anything.
645
00:38:16,710 --> 00:38:17,880
I'll do anything.
646
00:38:20,050 --> 00:38:21,510
If you will, that's fine.
647
00:38:22,010 --> 00:38:24,280
I'll do anything I can do.
648
00:38:25,010 --> 00:38:27,920
By the way, just tell me
what you're going to do.
649
00:38:28,480 --> 00:38:29,550
I'll tell you later.
650
00:38:30,150 --> 00:38:32,150
I haven't made
any progress yet.
651
00:38:32,920 --> 00:38:35,630
Instead, would you
go to a gallery...
652
00:38:35,630 --> 00:38:38,000
with me?
653
00:38:38,730 --> 00:38:39,760
A gallery?
654
00:38:42,190 --> 00:38:45,110
Mom, you seem to be
in a good mood these days.
655
00:38:47,070 --> 00:38:48,170
I am.
656
00:38:49,900 --> 00:38:53,670
But you don't seem
so good these days.
657
00:38:54,440 --> 00:38:56,010
If you're happy,
658
00:38:56,010 --> 00:38:57,690
there's no reason
I wouldn't be.
659
00:38:59,440 --> 00:39:00,510
Are you sure...
660
00:39:01,650 --> 00:39:03,550
you have no problems
with the team members?
661
00:39:04,650 --> 00:39:06,920
Of course.
Everything's fine.
662
00:39:10,420 --> 00:39:13,360
Is there anyone
you like at work?
663
00:39:14,190 --> 00:39:16,090
It doesn't matter.
I wouldn't date at work.
664
00:39:16,460 --> 00:39:19,110
I bet there's someone.
665
00:39:19,800 --> 00:39:21,340
Not for now.
666
00:39:22,130 --> 00:39:23,300
Come to think of it,
667
00:39:23,300 --> 00:39:25,480
you seem very interested
in my dating life.
668
00:39:26,380 --> 00:39:28,550
Well... It's just...
669
00:39:28,550 --> 00:39:30,840
you don't seem to date
anyone these days.
670
00:39:30,840 --> 00:39:34,190
So I was wondering
if there's anyone...
671
00:39:34,190 --> 00:39:35,280
you like at work.
672
00:39:36,110 --> 00:39:39,690
There's no harm in finding
a date around you.
673
00:39:39,960 --> 00:39:41,550
I really don't
have anyone.
674
00:39:41,920 --> 00:39:44,500
If you end up
dating someone,
675
00:39:44,500 --> 00:39:46,000
introduce him to me
right away.
676
00:39:49,170 --> 00:39:51,360
Are you seeing someone?
677
00:39:54,530 --> 00:39:55,710
Later on.
678
00:39:58,780 --> 00:40:00,420
2, 3, 4 zeros...
679
00:40:07,050 --> 00:40:09,820
This isn't real, is it?
Isn't it a fake?
680
00:40:10,260 --> 00:40:12,090
It is one of ours.
681
00:40:13,360 --> 00:40:14,820
This is real?
682
00:40:25,760 --> 00:40:26,900
No way.
683
00:40:27,210 --> 00:40:29,210
Everything she said
was true?
684
00:40:38,590 --> 00:40:41,780
Just this once, please?
Ms. Shim.
685
00:40:42,010 --> 00:40:43,380
Will you hang up?
686
00:40:43,980 --> 00:40:46,420
I'm following
my employer right now.
687
00:40:47,050 --> 00:40:49,500
You have
Lee Mi Yeon's number.
688
00:40:49,690 --> 00:40:50,860
Ask her yourself.
689
00:40:50,860 --> 00:40:53,130
How can I ask
something like that?
690
00:40:53,570 --> 00:40:56,800
I got photos of her
leaving the building.
691
00:40:56,800 --> 00:40:58,530
Find out
what she does there.
692
00:40:58,530 --> 00:41:02,070
No. Just find out
which unit she's at.
693
00:41:03,750 --> 00:41:06,070
I said I'm working.
694
00:41:07,610 --> 00:41:09,440
I'll find out. Hang up.
695
00:41:12,690 --> 00:41:13,980
Come on in.
696
00:41:16,920 --> 00:41:18,150
Why are you here?
697
00:41:20,860 --> 00:41:22,000
Hello.
698
00:41:22,300 --> 00:41:24,820
My goodness.
Do you work here?
699
00:41:27,630 --> 00:41:29,170
It's me. It's me.
700
00:41:29,360 --> 00:41:31,840
I can't believe
we meet here.
701
00:41:31,960 --> 00:41:33,070
Ms. Shim.
702
00:41:34,010 --> 00:41:35,480
I apologize, madam.
703
00:41:35,900 --> 00:41:37,570
She's clueless.
704
00:41:38,150 --> 00:41:40,070
What? "Madam"?
705
00:41:43,440 --> 00:41:44,550
Ms. Shim.
706
00:41:44,550 --> 00:41:46,420
Do you know
how much this cost?
707
00:41:46,420 --> 00:41:47,590
Oh no...
708
00:41:48,090 --> 00:41:50,280
I'm sorry. I'm so sorry.
709
00:41:50,590 --> 00:41:52,030
You're fired.
710
00:41:52,820 --> 00:41:54,800
Pay for the vase
and get out.
711
00:41:56,420 --> 00:41:57,460
What?
712
00:41:57,800 --> 00:41:59,070
I apologize.
713
00:42:00,340 --> 00:42:02,800
Wasn't it meant for me?
714
00:42:04,070 --> 00:42:06,400
I'll consider it
well-received.
715
00:42:07,030 --> 00:42:08,170
Pardon?
716
00:42:08,630 --> 00:42:11,670
So stop yelling at...
717
00:42:12,070 --> 00:42:13,550
my alumni's wife.
718
00:42:13,750 --> 00:42:15,550
Your alumni?
719
00:42:27,260 --> 00:42:29,920
Thank you so much, madam.
720
00:42:33,440 --> 00:42:34,690
Thank you.
721
00:42:35,400 --> 00:42:38,840
I actually thought
I'd have to pay for it.
722
00:42:39,780 --> 00:42:40,940
It's fine.
723
00:42:41,300 --> 00:42:43,280
I caused the accident.
724
00:42:46,750 --> 00:42:47,880
So...
725
00:42:48,170 --> 00:42:51,210
you're the majority
shareholder of a company?
726
00:42:52,280 --> 00:42:54,280
Why didn't you say
you were so rich?
727
00:42:54,510 --> 00:42:55,780
Hyun Ha said...
728
00:42:55,880 --> 00:42:59,480
you were a con artist
and spread such rumors.
729
00:43:00,860 --> 00:43:02,230
That doesn't matter.
730
00:43:05,190 --> 00:43:06,900
Are you afraid...
731
00:43:06,900 --> 00:43:09,000
they'll cling to you
for your money?
732
00:43:09,440 --> 00:43:11,460
Mr. Park's not
that kind of a man.
733
00:43:12,130 --> 00:43:13,280
I know that.
734
00:43:14,940 --> 00:43:16,030
But...
735
00:43:17,150 --> 00:43:19,510
he could have
a preconception.
736
00:43:20,650 --> 00:43:22,570
It's great to be rich.
737
00:43:23,980 --> 00:43:25,590
Mr. Park...
738
00:43:25,880 --> 00:43:28,610
only hates that
evil, female developer.
739
00:43:28,820 --> 00:43:32,150
He doesn't care if
a woman has more money.
740
00:43:38,320 --> 00:43:39,420
So...
741
00:43:39,590 --> 00:43:43,070
do you not have a helper?
742
00:43:46,210 --> 00:43:49,280
We're acquaintances,
so I can't ask for favors.
743
00:43:52,340 --> 00:43:53,650
I should leave.
744
00:43:53,920 --> 00:43:56,070
Hyun Ha will faint
if she finds out.
745
00:43:56,840 --> 00:43:57,980
Wait.
746
00:44:00,190 --> 00:44:01,280
I was...
747
00:44:01,480 --> 00:44:04,090
looking for a helper.
748
00:44:04,530 --> 00:44:05,920
It works for us both.
749
00:44:06,820 --> 00:44:08,000
Really?
750
00:44:08,900 --> 00:44:09,960
But...
751
00:44:10,460 --> 00:44:12,960
if you're to work for me,
there's one condition.
752
00:44:14,070 --> 00:44:15,530
You need to keep...
753
00:44:15,940 --> 00:44:17,670
my family issue
as a secret.
754
00:44:18,110 --> 00:44:19,570
Can you do that?
755
00:44:21,400 --> 00:44:22,510
You bet.
756
00:44:47,760 --> 00:44:49,900
Hi, you're here.
757
00:44:50,530 --> 00:44:51,900
What were you thinking...
758
00:44:51,900 --> 00:44:53,230
that you couldn't
see me coming?
759
00:44:56,030 --> 00:44:57,210
Does your mother...
760
00:44:58,480 --> 00:44:59,980
still disapprove?
761
00:45:03,380 --> 00:45:04,440
Yes.
762
00:45:04,880 --> 00:45:05,980
Sorry.
763
00:45:07,980 --> 00:45:09,960
Shall I visit
and convince her?
764
00:45:10,880 --> 00:45:12,050
No.
765
00:45:14,550 --> 00:45:18,190
I can talk to her
over some time.
766
00:45:19,900 --> 00:45:22,000
Why won't you
let me see her?
767
00:45:23,010 --> 00:45:26,380
Is there a reason
I can't meet her?
768
00:45:27,630 --> 00:45:28,840
If we meet,
769
00:45:29,880 --> 00:45:32,070
will I find out
about something?
770
00:45:38,380 --> 00:45:39,780
Did your mother...
771
00:45:41,960 --> 00:45:44,260
go to my dad's shop?
772
00:45:47,050 --> 00:45:48,190
What?
773
00:45:48,650 --> 00:45:49,900
By any chance,
774
00:45:52,030 --> 00:45:53,670
did she meet my dad?
775
00:45:55,960 --> 00:45:57,570
Did they really meet?
776
00:45:58,670 --> 00:45:59,800
I...
777
00:46:00,840 --> 00:46:02,480
I have to go.
778
00:46:02,880 --> 00:46:05,650
I forgot about the photo
shoot meeting. Sorry.
779
00:46:23,000 --> 00:46:24,190
Manager Park?
780
00:46:24,730 --> 00:46:25,900
Yes.
781
00:46:26,800 --> 00:46:28,340
I want to
ask you something.
782
00:46:28,860 --> 00:46:30,260
Can you spare me
some time?
783
00:46:34,110 --> 00:46:35,610
I won't take long.
784
00:46:36,780 --> 00:46:37,880
Okay.
785
00:46:38,480 --> 00:46:39,610
Let's meet.
786
00:46:54,150 --> 00:46:55,320
(Cha Kyung Soo Analysis)
787
00:46:55,320 --> 00:46:57,300
(Name, Strengths)
788
00:46:57,300 --> 00:46:59,190
(Weaknesses)
789
00:47:07,730 --> 00:47:09,610
(My son)
790
00:47:17,550 --> 00:47:18,610
Mom.
791
00:47:18,650 --> 00:47:20,460
I think Sun Ha found out.
792
00:47:21,360 --> 00:47:22,380
About what?
793
00:47:22,380 --> 00:47:25,530
That you went to
her father's store.
794
00:47:25,730 --> 00:47:26,920
Did she?
795
00:47:27,420 --> 00:47:29,320
That's why
she wants to meet.
796
00:47:30,070 --> 00:47:31,130
What?
797
00:47:31,800 --> 00:47:33,300
We're meeting at 8pm.
798
00:47:33,570 --> 00:47:35,000
I have to get ready. Bye.
799
00:47:36,230 --> 00:47:38,460
What will you say to her?
800
00:47:40,030 --> 00:47:41,510
You don't want to
break up with her.
801
00:47:41,840 --> 00:47:43,300
How long must this
go on for?
802
00:47:44,650 --> 00:47:46,150
Mom, wait.
803
00:47:46,670 --> 00:47:47,710
I won't take long.
804
00:47:48,010 --> 00:47:49,710
Meet me first.
I'll come over.
805
00:47:52,710 --> 00:47:53,980
Darn it.
806
00:48:37,630 --> 00:48:38,730
Mom.
807
00:48:38,730 --> 00:48:40,690
I'm so sick of this.
808
00:48:41,070 --> 00:48:43,510
Why do you get worked up
whenever she's involved?
809
00:48:44,860 --> 00:48:46,280
Come with me.
810
00:48:46,380 --> 00:48:47,630
Let go.
811
00:48:49,610 --> 00:48:50,610
Mom.
812
00:48:51,010 --> 00:48:52,400
I'll beg, okay?
813
00:48:52,480 --> 00:48:53,820
Stand up right now.
814
00:48:54,510 --> 00:48:55,980
You're embarrassing me.
815
00:48:56,920 --> 00:48:58,440
If you feel embarrassed,
come with me.
816
00:48:59,420 --> 00:49:00,550
If you won't,
817
00:49:00,860 --> 00:49:03,690
I'll roll all over
the floor right now.
818
00:49:03,960 --> 00:49:06,230
I can shame you
for the rest of time.
819
00:49:07,500 --> 00:49:09,920
Mom, will you
just come with me?
820
00:49:10,300 --> 00:49:13,500
Try as you might.
You can't change my mind.
821
00:49:13,500 --> 00:49:15,440
We've gone too far.
822
00:49:15,440 --> 00:49:16,900
You can't go back.
823
00:49:17,210 --> 00:49:19,710
Ms. Park got so frigid
when she found out...
824
00:49:19,710 --> 00:49:21,170
I met her dad.
825
00:49:21,170 --> 00:49:22,780
If she finds out
what I did...
826
00:49:22,980 --> 00:49:25,840
I know, so let's not
tell her about that.
827
00:49:26,250 --> 00:49:27,980
Her dad
won't tell her either.
828
00:49:28,340 --> 00:49:29,940
If you change your mind,
829
00:49:30,090 --> 00:49:32,380
he'll forget what you did.
830
00:49:42,360 --> 00:49:43,730
You're just on time.
831
00:49:48,340 --> 00:49:49,710
Can you excuse us?
832
00:49:53,440 --> 00:49:55,010
Just for a while,
Kyung Soo.
833
00:49:56,210 --> 00:49:57,670
Let me talk to your mom.
834
00:50:10,630 --> 00:50:12,550
She said
they'd meet at 8pm.
835
00:50:13,820 --> 00:50:15,690
She conned me again.
836
00:50:34,050 --> 00:50:36,210
What... What is this?
837
00:50:37,110 --> 00:50:38,280
Money.
838
00:50:41,320 --> 00:50:42,360
You know...
839
00:50:43,130 --> 00:50:45,860
you're way
out of line, don't you?
840
00:50:45,860 --> 00:50:48,900
It's not for you.
Give it to your father.
841
00:50:50,730 --> 00:50:51,960
You heard.
842
00:50:52,570 --> 00:50:54,900
I went to see your father.
843
00:50:55,530 --> 00:50:57,230
I threw some shoes around.
844
00:50:57,340 --> 00:50:59,170
I should compensate him.
845
00:50:59,900 --> 00:51:01,530
That should cover
the expenses.
846
00:51:04,300 --> 00:51:05,800
Do you mean
you went to his store...
847
00:51:08,440 --> 00:51:11,840
and ruined some of
the shoes he made?
848
00:51:14,420 --> 00:51:15,860
What for?
849
00:51:16,380 --> 00:51:17,690
You could've come to me...
850
00:51:17,880 --> 00:51:19,530
and asked to leave
Kyung Soo.
851
00:51:19,530 --> 00:51:20,590
Then...
852
00:51:21,360 --> 00:51:22,730
would you have?
853
00:51:23,090 --> 00:51:24,900
You'd have said
you'd try harder.
854
00:51:25,530 --> 00:51:27,500
As if this is the romance
of the century.
855
00:51:28,170 --> 00:51:30,300
You two would've
become inseparable.
856
00:51:35,480 --> 00:51:38,280
Let's just call it quits.
857
00:51:41,150 --> 00:51:42,210
What about me...
858
00:51:43,690 --> 00:51:45,710
is so lacking?
859
00:51:49,550 --> 00:51:51,480
That I'm older than
Kyung Soo?
860
00:51:52,380 --> 00:51:54,260
I'm healthier than he is.
861
00:51:54,550 --> 00:51:56,500
I'm more capable than him,
862
00:51:56,690 --> 00:51:58,730
and I'll get promoted
before he does.
863
00:51:59,320 --> 00:52:00,860
My one weakness...
864
00:52:01,530 --> 00:52:04,010
is that I love a man
who is inferior to me.
865
00:52:04,010 --> 00:52:05,070
Is that...
866
00:52:06,530 --> 00:52:08,840
any reason for my dad
to be insulted?
867
00:52:09,070 --> 00:52:10,610
I am Kyung Soo's mother.
868
00:52:11,380 --> 00:52:12,570
You...
869
00:52:13,170 --> 00:52:15,170
practically raised
your siblings.
870
00:52:15,880 --> 00:52:17,440
You must understand
how I feel.
871
00:52:18,420 --> 00:52:20,820
Yes. I do very well.
872
00:52:24,880 --> 00:52:25,980
So...
873
00:52:27,050 --> 00:52:28,960
what if I say I won't
leave Kyung Soo?
874
00:52:29,900 --> 00:52:31,260
What then?
875
00:52:32,030 --> 00:52:33,090
Manager Park.
876
00:52:34,360 --> 00:52:35,400
If I say...
877
00:52:35,960 --> 00:52:38,360
I'll make Kyung Soo
cut ties with you...
878
00:52:38,360 --> 00:52:40,300
and move in
with my family,
879
00:52:40,900 --> 00:52:42,510
what will you do then?
880
00:52:45,380 --> 00:52:46,980
Do you think
he'll do that?
881
00:52:47,710 --> 00:52:50,190
I think he will
if I beg him now.
882
00:52:51,440 --> 00:52:52,610
Look at you.
883
00:52:53,780 --> 00:52:56,260
You look naive,
but you're a player.
884
00:52:56,780 --> 00:52:57,820
Yes.
885
00:52:58,420 --> 00:53:01,000
A naive woman can't
protect her siblings.
886
00:53:01,730 --> 00:53:02,920
So...
887
00:53:03,900 --> 00:53:05,420
wait for my decision.
888
00:53:06,090 --> 00:53:07,300
Whether we break up...
889
00:53:07,690 --> 00:53:09,400
or Kyung Soo
lives with me,
890
00:53:10,360 --> 00:53:11,760
I will make the call.
891
00:53:42,230 --> 00:53:43,860
What did you talk about?
892
00:53:46,170 --> 00:53:47,610
What did she say?
893
00:53:52,880 --> 00:53:54,670
Hit me some more.
894
00:53:54,980 --> 00:53:57,420
Hit me until
you feel better.
895
00:54:01,380 --> 00:54:03,960
She showed
her true colors.
896
00:54:04,420 --> 00:54:06,050
And you just let her?
897
00:54:06,360 --> 00:54:08,500
I couldn't tear out
her hair around Kyung Soo.
898
00:54:08,630 --> 00:54:10,300
He'd just lose his mind.
899
00:54:11,030 --> 00:54:13,300
You should've
brought him home, then.
900
00:54:14,130 --> 00:54:16,440
What if they really
cross the line?
901
00:54:17,840 --> 00:54:19,070
Hang on.
902
00:54:19,670 --> 00:54:20,800
Will the witch...
903
00:54:20,800 --> 00:54:22,630
talk him into moving out?
904
00:54:30,610 --> 00:54:31,920
Did you eat dinner?
905
00:54:32,190 --> 00:54:34,610
What? Not yet.
906
00:54:35,860 --> 00:54:37,320
Let's have dinner.
907
00:54:37,360 --> 00:54:38,650
I'll go to your shop.
908
00:54:38,880 --> 00:54:41,260
Why would you bother?
909
00:54:41,260 --> 00:54:43,570
We can eat out
some other time.
910
00:54:46,530 --> 00:54:47,860
Why can't I come over?
911
00:54:48,530 --> 00:54:50,710
Will you feel awkward
around me?
912
00:54:51,170 --> 00:54:52,210
It's not that.
913
00:54:52,210 --> 00:54:55,070
It's a long trip
for you to come here.
914
00:54:56,880 --> 00:54:59,110
Mi Yeon, I think
I have a customer.
915
00:54:59,110 --> 00:55:00,510
Let's hang up.
916
00:55:05,380 --> 00:55:06,820
Welcome.
917
00:55:06,860 --> 00:55:08,010
Hey.
918
00:55:08,280 --> 00:55:09,690
Why are you so surprised?
919
00:55:10,380 --> 00:55:12,760
I came over
because you never call.
920
00:55:17,800 --> 00:55:20,590
It's not like I don't know
you're indecisive.
921
00:55:21,360 --> 00:55:22,500
It can't be helped.
922
00:55:22,500 --> 00:55:25,530
The impatient one
must make the effort.
923
00:55:28,710 --> 00:55:31,780
Do your kids
still bother you?
924
00:55:33,920 --> 00:55:35,050
I guess so.
925
00:55:35,650 --> 00:55:37,340
They don't like me,
do they?
926
00:55:42,960 --> 00:55:46,500
I still can't believe your
face shows everything.
927
00:55:48,550 --> 00:55:49,900
Is that why
you're hesitant?
928
00:55:50,730 --> 00:55:53,440
When we haven't
even started?
929
00:55:56,130 --> 00:55:58,800
Are you rejecting
my proposal too?
930
00:56:00,980 --> 00:56:02,630
Wait, Mi Yeon.
931
00:56:03,750 --> 00:56:06,650
Can you give me some time?
932
00:56:09,320 --> 00:56:10,320
I don't...
933
00:56:11,340 --> 00:56:14,380
I don't know
how I feel yet.
934
00:56:14,920 --> 00:56:18,550
Can you give me
some time...
935
00:56:19,190 --> 00:56:20,630
to think about it?
936
00:56:22,460 --> 00:56:26,400
Park Hyo Seob,
you came a long way.
937
00:56:29,030 --> 00:56:31,510
What kind of
a woman has...
938
00:56:31,510 --> 00:56:33,880
such guts
to say such things?
939
00:56:35,110 --> 00:56:37,340
That's because
you like me.
940
00:56:37,840 --> 00:56:40,070
You always did.
941
00:56:40,210 --> 00:56:42,070
Excuse me? My goodness.
942
00:56:42,070 --> 00:56:45,280
That was decades ago,
you know?
943
00:56:46,690 --> 00:56:48,380
Do you think
anything has changed?
944
00:56:48,920 --> 00:56:50,860
If you look at my eyes
for five seconds,
945
00:56:50,860 --> 00:56:52,820
your heart might explode.
946
00:56:53,690 --> 00:56:56,360
Hey, stop being so silly.
947
00:57:10,150 --> 00:57:12,980
It's just you and me now.
948
00:57:13,750 --> 00:57:15,570
Isn't your heart pounding?
949
00:57:16,150 --> 00:57:17,280
Excuse me?
950
00:57:18,050 --> 00:57:20,050
If my heart were
to beat quickly at my age,
951
00:57:20,050 --> 00:57:22,360
that means there's
a problem with it.
952
00:57:22,780 --> 00:57:24,480
I need to see a doctor.
953
00:57:30,030 --> 00:57:32,760
I'll take you home.
Come outside.
954
00:57:32,860 --> 00:57:35,530
Let's eat dinner
in your neighborhood.
955
00:57:37,210 --> 00:57:38,400
Come out.
956
00:57:41,340 --> 00:57:43,440
He's all grown up.
957
00:57:44,800 --> 00:57:45,880
Wait.
958
00:57:47,280 --> 00:57:48,750
Has he gotten old?
959
00:57:51,190 --> 00:57:53,360
Do I need to see a doctor?
960
00:57:58,550 --> 00:58:01,820
Where did I put
my car key?
961
00:58:02,730 --> 00:58:04,420
I can go on my own.
962
00:58:04,420 --> 00:58:06,570
No, no, I've always
sent you alone.
963
00:58:06,570 --> 00:58:07,960
I don't have
any appointments.
964
00:58:07,960 --> 00:58:09,230
I can drive you.
965
00:58:09,730 --> 00:58:12,670
Here it is.
I'll get my car.
966
00:58:12,730 --> 00:58:13,840
Really?
967
00:58:14,840 --> 00:58:16,570
You'll take me home?
968
00:58:16,780 --> 00:58:17,980
Of course.
969
00:58:18,510 --> 00:58:19,670
It's hard to get a taxi,
970
00:58:19,670 --> 00:58:21,070
and the subway
station's far away.
971
00:58:22,170 --> 00:58:24,480
Why? Did you drive here?
972
00:58:27,780 --> 00:58:29,260
I didn't drive.
973
00:58:29,360 --> 00:58:31,730
Good. Well done.
974
00:58:32,280 --> 00:58:34,530
Come with me
to the parking lot.
975
00:58:40,400 --> 00:58:43,260
This car is always
parked here.
976
00:58:44,400 --> 00:58:47,070
No one here can
afford a car like this.
977
00:58:47,230 --> 00:58:48,800
Is it a visitor's?
978
00:58:49,280 --> 00:58:51,070
Someone must be here
on a business.
979
00:58:51,800 --> 00:58:53,480
It's a pretty car.
980
00:58:54,550 --> 00:58:55,820
- Here?
- Yes.
981
00:58:55,980 --> 00:58:57,010
Now the other side.
982
00:58:57,010 --> 00:58:58,110
Okay.
983
00:58:59,210 --> 00:59:01,150
Will you put
more effort into it?
984
00:59:01,150 --> 00:59:02,260
Ms. Shim.
985
00:59:04,030 --> 00:59:06,260
Did you find out
what I asked for?
986
00:59:06,420 --> 00:59:07,500
What?
987
00:59:08,500 --> 00:59:10,920
What?
What did she ask for?
988
00:59:11,800 --> 00:59:12,900
But...
989
00:59:13,530 --> 00:59:15,900
if you're to work for me,
there's one condition.
990
00:59:16,510 --> 00:59:20,070
You need to keep my
family issue as a secret.
991
00:59:20,670 --> 00:59:22,280
Can you do that?
992
00:59:23,010 --> 00:59:25,750
I don't know.
I don't know anything.
993
00:59:25,750 --> 00:59:28,550
There's no time for
a helper to go snooping.
994
00:59:29,010 --> 00:59:30,280
Ms. Shim.
995
00:59:32,980 --> 00:59:35,510
Gosh,
there's no one to trust.
996
00:59:37,230 --> 00:59:38,320
Whom are you
talking about?
997
00:59:38,420 --> 00:59:40,050
Mr. Ma's wife.
998
00:59:41,650 --> 00:59:43,820
When she was crazy about
developing the arcade,
999
00:59:43,820 --> 00:59:44,900
I even went to
the residents' meeting...
1000
00:59:44,900 --> 00:59:45,920
to help her out.
1001
00:59:46,300 --> 00:59:48,460
How could she not
think of helping me out?
1002
00:59:50,570 --> 00:59:52,530
Oh, right.
The development.
1003
00:59:57,940 --> 00:59:59,840
Hey, I remembered.
1004
01:00:00,320 --> 01:00:02,320
The man who was
with Lee Mi Yeon...
1005
01:00:02,610 --> 01:00:05,190
is the man who wanted
to develop our arcade.
1006
01:00:06,010 --> 01:00:07,010
Really?
1007
01:00:08,260 --> 01:00:09,550
I'm getting goosebumps.
1008
01:00:09,760 --> 01:00:11,630
I told you
that he looked familiar.
1009
01:00:12,590 --> 01:00:13,650
Okay.
1010
01:00:19,590 --> 01:00:22,500
Can you ask your
colleagues in the company?
1011
01:00:22,590 --> 01:00:24,260
There might be someone
who knows about it.
1012
01:00:24,460 --> 01:00:25,900
I'm too lazy to do it.
1013
01:00:26,340 --> 01:00:28,530
Aren't you curious
about her identity?
1014
01:00:28,630 --> 01:00:30,670
No, I'm not.
1015
01:00:37,110 --> 01:00:39,320
Hey, take a look at this.
1016
01:00:39,320 --> 01:00:40,780
Just take a look.
1017
01:00:40,780 --> 01:00:42,320
Put it away from me.
1018
01:00:42,710 --> 01:00:44,530
Goodness, seriously.
1019
01:00:45,050 --> 01:00:46,860
So you're making
me do it at last.
1020
01:00:48,550 --> 01:00:49,630
Stop.
1021
01:00:50,530 --> 01:00:52,090
Jae Hyung,
1022
01:00:52,190 --> 01:00:56,340
please do me a favor.
1023
01:00:57,230 --> 01:01:00,130
You're making me lose
my appetite.
1024
01:01:00,440 --> 01:01:02,710
If you don't,
1025
01:01:02,780 --> 01:01:05,300
I'm going to hate you.
1026
01:01:05,300 --> 01:01:06,670
Please.
1027
01:01:06,670 --> 01:01:08,820
- Stop it.
- Please.
1028
01:01:08,820 --> 01:01:10,420
Give it to me.
Give it to me now.
1029
01:01:11,050 --> 01:01:13,590
Now, we're talking. Here.
1030
01:01:23,690 --> 01:01:24,820
Do you know who he is?
1031
01:01:25,920 --> 01:01:28,900
He's the president
of my company.
1032
01:01:29,000 --> 01:01:30,070
What?
1033
01:01:37,150 --> 01:01:38,900
When will you give
me an answer?
1034
01:01:44,010 --> 01:01:45,440
If you answer,
1035
01:01:46,210 --> 01:01:48,010
I'll tell you
my secret too.
1036
01:01:49,690 --> 01:01:50,780
What is it?
1037
01:01:52,050 --> 01:01:55,500
Where I live
and how I've lived.
1038
01:01:56,820 --> 01:01:58,300
I don't care...
1039
01:01:58,960 --> 01:02:00,460
how you've lived.
1040
01:02:02,190 --> 01:02:03,340
I know...
1041
01:02:03,900 --> 01:02:05,670
that you don't care.
1042
01:02:08,340 --> 01:02:10,610
Oh, right. Are you still
taking care of...
1043
01:02:10,940 --> 01:02:12,550
the pavilion?
1044
01:02:12,550 --> 01:02:14,420
Of course.
1045
01:02:16,690 --> 01:02:18,210
I'm okay,
1046
01:02:19,280 --> 01:02:21,780
so you don't need to
take care of it anymore.
1047
01:02:22,510 --> 01:02:24,420
It's not hard at all.
1048
01:02:25,050 --> 01:02:26,460
It's been my pleasure.
1049
01:02:29,090 --> 01:02:31,730
Whenever I think of how it
almost got pulled down...
1050
01:02:32,090 --> 01:02:33,530
Goodness.
1051
01:02:34,590 --> 01:02:36,130
But it's been
put to a halt.
1052
01:02:36,530 --> 01:02:37,710
Nothing happened.
1053
01:02:37,960 --> 01:02:41,380
Still, the madam caused
so much trouble then.
1054
01:02:42,670 --> 01:02:45,880
It's the worst to ruin
someone else's career.
1055
01:02:46,150 --> 01:02:48,320
How could she be
so determined?
1056
01:02:50,480 --> 01:02:52,150
I want to check out...
1057
01:02:52,150 --> 01:02:54,690
what she looks like.
1058
01:02:56,360 --> 01:02:58,380
He keeps hitting me
in the back.
1059
01:03:00,260 --> 01:03:01,320
What?
1060
01:03:02,420 --> 01:03:04,320
No, it's nothing.
1061
01:03:26,820 --> 01:03:29,690
- Is this the right way?
- That's right.
1062
01:03:29,690 --> 01:03:31,920
Can you drop me
around here?
1063
01:03:32,050 --> 01:03:34,320
Why? I'll drop you
at your house.
1064
01:03:35,260 --> 01:03:36,300
Well...
1065
01:03:37,230 --> 01:03:38,630
I'll tell you...
1066
01:03:39,230 --> 01:03:40,730
where my house is later.
1067
01:03:41,670 --> 01:03:43,130
I'll tell you...
1068
01:03:43,570 --> 01:03:45,130
everything about me then.
1069
01:03:47,900 --> 01:03:49,340
If people get to know me,
1070
01:03:50,570 --> 01:03:52,780
they react in
two different ways.
1071
01:03:53,780 --> 01:03:55,280
They either try
to stick to me,
1072
01:03:55,710 --> 01:03:57,050
or they leave me.
1073
01:03:57,690 --> 01:03:59,340
If they leave you
for that,
1074
01:03:59,340 --> 01:04:01,010
they were going to
leave you anyway.
1075
01:04:01,320 --> 01:04:02,610
Don't have regrets.
1076
01:04:04,460 --> 01:04:05,780
Do you think so?
1077
01:04:05,920 --> 01:04:07,050
Of course.
1078
01:04:10,590 --> 01:04:11,760
Then...
1079
01:04:12,190 --> 01:04:14,170
do you want
to meet my son?
1080
01:04:15,170 --> 01:04:16,940
- Your son?
- Yes.
1081
01:04:17,110 --> 01:04:18,440
At somewhere decent.
1082
01:04:19,630 --> 01:04:21,570
I want to introduce
you and my son...
1083
01:04:21,730 --> 01:04:23,440
to each other.
1084
01:04:24,550 --> 01:04:26,440
It's the two men
whom I like.
1085
01:04:28,150 --> 01:04:29,940
I wish the day
comes quickly.
1086
01:05:00,750 --> 01:05:01,750
Are you okay?
1087
01:05:01,750 --> 01:05:04,150
Gosh, I'm okay.
1088
01:05:09,760 --> 01:05:12,050
They must be
badly surprised.
1089
01:05:12,130 --> 01:05:14,320
I mean, there wasn't
even a crash.
1090
01:05:14,320 --> 01:05:15,900
My goodness.
1091
01:05:30,550 --> 01:05:31,570
What?
1092
01:05:33,320 --> 01:05:34,320
Get off.
1093
01:05:34,480 --> 01:05:35,570
I said get off.
1094
01:05:35,570 --> 01:05:38,280
I didn't know I'd run
into that punk here again.
1095
01:05:39,210 --> 01:05:41,510
How can you drive
like this?
1096
01:05:44,730 --> 01:05:45,780
He's...
1097
01:05:46,800 --> 01:05:48,320
Do you know him?
1098
01:05:48,320 --> 01:05:51,070
He's the one who tried
to con me at my store.
1099
01:05:51,070 --> 01:05:53,400
He was so arrogant...
1100
01:05:53,400 --> 01:05:55,500
and ordered me around
to sell my store.
1101
01:05:55,500 --> 01:05:58,710
I've never seen such
a jerk in my entire life.
1102
01:05:58,900 --> 01:06:01,570
I want to see
his parents' faces.
1103
01:06:02,010 --> 01:06:03,840
Goodness, that punk.
1104
01:06:05,380 --> 01:06:08,440
He might have seen
that face already.
1105
01:06:09,170 --> 01:06:12,190
Stay here, Mi Yeon.
1106
01:06:12,420 --> 01:06:15,320
He's a scum,
so don't get off the car.
1107
01:06:15,320 --> 01:06:16,420
Lock the door.
1108
01:06:17,420 --> 01:06:18,480
That punk.
1109
01:06:24,530 --> 01:06:26,440
Why are you
touching my car?
1110
01:06:27,170 --> 01:06:29,610
You look familiar.
1111
01:06:32,300 --> 01:06:33,480
Don't you remember?
1112
01:06:34,480 --> 01:06:36,440
You came to my shoe store.
1113
01:06:38,840 --> 01:06:41,250
You're the man who's
so slow at calculating.
1114
01:06:41,610 --> 01:06:44,150
Is that why
you drive so slowly too?
1115
01:06:44,150 --> 01:06:46,050
If you suddenly step
on the brakes like that,
1116
01:06:46,050 --> 01:06:47,760
what about the car
behind you?
1117
01:06:48,190 --> 01:06:50,190
You exceeded the speed
limit in the alleyway.
1118
01:06:50,190 --> 01:06:52,360
Where did you
learn such manners?
1119
01:06:53,650 --> 01:06:55,730
Did you secure
the safety distance?
1120
01:06:55,900 --> 01:06:57,820
That's how you get
into an accident.
1121
01:06:58,260 --> 01:07:00,630
Why are you
so undereducated?
1122
01:07:00,730 --> 01:07:03,730
You're really
bothering me.
1123
01:07:04,010 --> 01:07:05,260
Hey, old man.
1124
01:07:05,440 --> 01:07:07,340
I was going to let it go,
1125
01:07:08,570 --> 01:07:10,210
but do you know
how much this car is?
1126
01:07:10,800 --> 01:07:12,670
Do you want me
to ruin your life at once?
1127
01:07:13,380 --> 01:07:16,280
You didn't even hit my
car, so stop whining.
1128
01:07:16,480 --> 01:07:17,980
This can't be done.
1129
01:07:18,340 --> 01:07:20,010
I'm going to call
the police and settle it.
1130
01:07:21,010 --> 01:07:23,150
Mi Yeon, call the police.
1131
01:07:25,820 --> 01:07:27,090
Mi Yeon?
1132
01:07:32,940 --> 01:07:33,960
What should I do?
1133
01:08:03,960 --> 01:08:06,630
(Marry Me Now?)
1134
01:08:06,760 --> 01:08:10,070
Check this man. He was at
the development briefing.
1135
01:08:10,170 --> 01:08:12,610
Why was he with Mi Yeon?
1136
01:08:12,730 --> 01:08:13,980
Is this how you
normally work?
1137
01:08:13,980 --> 01:08:15,780
Or is it only to me?
1138
01:08:15,780 --> 01:08:18,110
I'm not going
to tell anyone.
1139
01:08:18,210 --> 01:08:19,250
Tell what?
1140
01:08:19,340 --> 01:08:22,810
You're not the real son
of the major shareholder.
1141
01:08:22,810 --> 01:08:24,110
Do you know...
1142
01:08:24,440 --> 01:08:26,390
how badly I talked
to my dad?
1143
01:08:26,390 --> 01:08:27,390
I'm sorry.
1144
01:08:27,390 --> 01:08:29,280
Meet someone
better than me.
1145
01:08:29,460 --> 01:08:32,720
Someone whom your
mother would like more...
1146
01:08:32,720 --> 01:08:33,850
than you do.
70523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.