All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E11.180421.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,810 --> 00:00:17,940 So... 2 00:00:19,010 --> 00:00:22,440 leave me alone, will you? 3 00:00:26,750 --> 00:00:27,820 Dad! 4 00:00:38,160 --> 00:00:39,360 Dad! 5 00:00:39,360 --> 00:00:40,400 (Episode 11) 6 00:00:43,800 --> 00:00:45,630 Why is she here? 7 00:00:50,570 --> 00:00:51,710 Dad. 8 00:00:52,140 --> 00:00:53,980 You said you'd break up with her. 9 00:00:53,980 --> 00:00:55,880 You told me not to worry! 10 00:00:57,580 --> 00:00:58,850 By any chance, 11 00:00:59,920 --> 00:01:01,350 are you two dating? 12 00:01:02,750 --> 00:01:04,850 We're not dating. Never. 13 00:01:05,590 --> 00:01:07,560 Then what were you doing in the same room? 14 00:01:08,420 --> 00:01:09,430 By any chance, 15 00:01:09,430 --> 00:01:11,230 did you two sleep... 16 00:01:12,090 --> 00:01:13,130 Did I sleep with him? 17 00:01:16,170 --> 00:01:18,330 We just slept. We only slept. 18 00:01:18,830 --> 00:01:19,900 Apart. 19 00:01:20,000 --> 00:01:21,070 Right, Mi Yeon? 20 00:01:22,940 --> 00:01:23,940 Yesterday? 21 00:01:24,210 --> 00:01:25,240 Yes. 22 00:01:25,910 --> 00:01:27,210 If you put it that way, 23 00:01:28,080 --> 00:01:29,550 do you think you can handle it? 24 00:01:30,310 --> 00:01:31,310 What? 25 00:01:33,480 --> 00:01:35,250 We were drunk last night, 26 00:01:35,820 --> 00:01:37,120 so we just slept. 27 00:01:37,150 --> 00:01:38,390 Separately. 28 00:01:40,220 --> 00:01:41,290 That's right. 29 00:01:42,020 --> 00:01:43,130 We only slept. 30 00:01:46,230 --> 00:01:47,700 It'd be more comfortable for you guys... 31 00:01:49,260 --> 00:01:50,730 to think that way. 32 00:02:02,040 --> 00:02:03,310 Let's go. Come. 33 00:02:03,950 --> 00:02:05,050 You guys go downstairs. 34 00:02:05,050 --> 00:02:06,950 I'll be right there. 35 00:02:07,050 --> 00:02:08,120 Come here. 36 00:02:13,520 --> 00:02:15,490 Something must've happened. 37 00:02:27,240 --> 00:02:29,410 Where's Grandpa? 38 00:02:32,140 --> 00:02:33,480 Is Aunt Hyun Ha crying? 39 00:02:36,150 --> 00:02:37,480 She's overreacting again. 40 00:02:37,480 --> 00:02:39,880 Hey, Dad said nothing happened. 41 00:02:40,950 --> 00:02:43,390 You don't have to worry too much. Okay? 42 00:02:43,890 --> 00:02:45,290 Be quiet and go to your room. 43 00:02:45,650 --> 00:02:47,360 Okay. All right. 44 00:02:56,770 --> 00:02:57,970 You're being weird. 45 00:02:58,400 --> 00:02:59,770 Why did you have to say that... 46 00:02:59,770 --> 00:03:01,700 and make my children get me wrong? 47 00:03:01,700 --> 00:03:02,940 I did it because they were impudent. 48 00:03:03,970 --> 00:03:05,910 Why are your children so tacky? 49 00:03:06,340 --> 00:03:09,180 Why can't they respect their father's privacy? 50 00:03:09,880 --> 00:03:13,120 They were making a fuss as if we had an affair. 51 00:03:15,350 --> 00:03:17,920 What happened, by the way? 52 00:03:17,950 --> 00:03:18,950 Why... 53 00:03:19,420 --> 00:03:21,520 were you at my place instead of yours? 54 00:03:23,460 --> 00:03:25,630 Park Hyo Seob, you were so drunk, 55 00:03:25,930 --> 00:03:27,230 so I walked you home. 56 00:03:31,870 --> 00:03:33,840 There's an obstacle ahead. 57 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 My gosh. 58 00:03:35,440 --> 00:03:37,410 A low wooden bench right in front of you. 59 00:03:42,480 --> 00:03:44,050 Gosh. 60 00:03:45,050 --> 00:03:48,550 You're still a lightweight. 61 00:03:51,790 --> 00:03:52,790 I'm... 62 00:03:55,720 --> 00:03:57,460 This is my place. 63 00:04:00,100 --> 00:04:01,230 Do you live alone? 64 00:04:02,230 --> 00:04:03,470 No. 65 00:04:04,230 --> 00:04:05,270 I have my children... 66 00:04:06,070 --> 00:04:07,140 downstairs. 67 00:04:08,270 --> 00:04:09,670 We live together. 68 00:04:15,580 --> 00:04:16,650 All right. 69 00:04:16,980 --> 00:04:18,010 Thank you... 70 00:04:19,150 --> 00:04:20,220 for walking me home. 71 00:04:26,660 --> 00:04:28,420 Thank you. 72 00:04:41,740 --> 00:04:42,810 Go ahead. 73 00:04:52,880 --> 00:04:53,880 Mi Yeon. 74 00:04:59,690 --> 00:05:00,720 Long time ago, 75 00:05:01,790 --> 00:05:04,130 I got you a cassette tape. 76 00:05:04,690 --> 00:05:06,200 Do you still have it? 77 00:05:08,830 --> 00:05:12,900 Who'd keep such a thing for decades? 78 00:05:14,970 --> 00:05:16,170 In my house, 79 00:05:16,910 --> 00:05:19,140 I still have a copy of the tape... 80 00:05:19,480 --> 00:05:20,880 that I gave you. 81 00:05:22,880 --> 00:05:26,120 And I still have the audio cassette... 82 00:05:27,080 --> 00:05:28,450 that we listened to together. 83 00:05:31,120 --> 00:05:32,190 Do you... 84 00:05:33,560 --> 00:05:34,790 still have them? 85 00:05:36,030 --> 00:05:37,090 Yes. 86 00:05:37,860 --> 00:05:40,460 The cracks from the time you dropped them... 87 00:05:41,030 --> 00:05:42,330 are still there. 88 00:05:45,430 --> 00:05:46,640 Really? 89 00:05:47,400 --> 00:05:48,770 Do you want to take a look? 90 00:05:53,210 --> 00:05:56,150 Why don't you listen to one song before you go? 91 00:05:56,550 --> 00:05:59,650 I still have all of your favorite songs. 92 00:06:10,890 --> 00:06:12,960 Did I really say that? 93 00:06:13,360 --> 00:06:15,260 Yes, you did. 94 00:06:16,070 --> 00:06:17,100 Why did I? 95 00:06:17,330 --> 00:06:18,600 How would I know? 96 00:06:23,370 --> 00:06:25,240 As soon as you played the song, 97 00:06:25,610 --> 00:06:27,110 you fell asleep. 98 00:06:28,410 --> 00:06:29,850 Why did you not go home then? 99 00:06:30,550 --> 00:06:31,650 Because I was sleepy. 100 00:06:34,220 --> 00:06:35,420 I nodded off, 101 00:06:35,950 --> 00:06:37,590 and it was morning when I woke up. 102 00:06:41,520 --> 00:06:42,520 So... 103 00:06:43,030 --> 00:06:45,760 nothing happened last night, right? 104 00:06:50,030 --> 00:06:52,670 Do you think I'd... 105 00:06:53,370 --> 00:06:54,600 throw myself at you? 106 00:06:57,440 --> 00:06:58,470 Gosh. 107 00:06:59,680 --> 00:07:04,280 Why are your children making a fuss out of it? 108 00:07:04,280 --> 00:07:06,580 We're not minors or something. 109 00:07:06,950 --> 00:07:09,750 Their dad just walked out of a room with a woman. 110 00:07:09,750 --> 00:07:12,620 It's understandable that they're shocked. 111 00:07:19,460 --> 00:07:21,030 Walked out of a room? 112 00:07:22,260 --> 00:07:23,430 With her? 113 00:07:25,870 --> 00:07:27,800 Mind your own business. 114 00:07:28,470 --> 00:07:31,940 Is that why you were out of contact? 115 00:07:33,140 --> 00:07:36,150 Were you with that lady... 116 00:07:36,510 --> 00:07:37,610 all night long? 117 00:07:39,920 --> 00:07:41,680 Mind your own business. 118 00:07:48,690 --> 00:07:50,530 Aunt Hyun Ha, stop crying. 119 00:07:54,730 --> 00:07:55,730 Okay? 120 00:07:56,430 --> 00:07:57,630 Stop it. 121 00:08:00,800 --> 00:08:03,110 If you keep crying, you'll have a fever. 122 00:08:08,410 --> 00:08:10,310 Hey, Park Hyun Ha! Stop crying! 123 00:08:10,410 --> 00:08:11,650 It's nothing to cry over. 124 00:08:12,010 --> 00:08:13,850 That's enough! Just go to work! Okay? 125 00:08:14,150 --> 00:08:15,950 I got someone to take my place for today. 126 00:08:16,350 --> 00:08:18,050 I can't go to work looking like this. 127 00:08:23,490 --> 00:08:25,530 Did the lady go home? 128 00:08:25,960 --> 00:08:29,230 What? Yes, she did. 129 00:08:30,400 --> 00:08:33,300 You know what? It's nothing. 130 00:08:33,300 --> 00:08:35,800 Mi Yeon was just joking. 131 00:08:36,340 --> 00:08:37,440 Mi Yeon? 132 00:08:39,010 --> 00:08:40,680 You call her by her first name. 133 00:08:42,610 --> 00:08:44,010 She's my friend from school. 134 00:08:46,680 --> 00:08:48,780 Dad, did you move out to the rooftop room... 135 00:08:48,780 --> 00:08:50,350 to let her in? 136 00:08:50,650 --> 00:08:51,990 No way, girl. 137 00:08:52,620 --> 00:08:53,960 Are you sure? 138 00:08:55,390 --> 00:08:57,260 You guys know what happened. 139 00:08:57,260 --> 00:08:59,260 Hyun Ha kept saying she wants to live alone. 140 00:08:59,260 --> 00:09:01,830 And Yoo Ha and Eun Soo are suffering. 141 00:09:02,160 --> 00:09:04,470 I'm not having a hard time. 142 00:09:05,100 --> 00:09:07,140 Okay. You aren't. 143 00:09:08,170 --> 00:09:12,110 Anyway, I just moved out because of you guys. 144 00:09:12,610 --> 00:09:15,140 I wanted to give you my room. 145 00:09:18,210 --> 00:09:19,250 Sun Ha. 146 00:09:19,250 --> 00:09:21,380 Just tell us if you want to see someone. 147 00:09:22,120 --> 00:09:24,490 I'll find a good person for you. 148 00:09:24,790 --> 00:09:26,960 So don't let her... 149 00:09:28,920 --> 00:09:32,060 into your room again behind our back. 150 00:09:32,430 --> 00:09:34,130 There's no point of telling him that. 151 00:09:34,130 --> 00:09:35,430 He wouldn't listen to us. 152 00:09:35,760 --> 00:09:37,200 Just do whatever you want. 153 00:09:37,500 --> 00:09:39,340 I'll also do what I want. 154 00:09:41,600 --> 00:09:43,440 I'll find someone else... 155 00:09:43,440 --> 00:09:44,910 who'd be right for you. 156 00:09:52,050 --> 00:09:54,420 Dad, let's have a drink. 157 00:09:58,820 --> 00:10:01,360 I understand how you feel. 158 00:10:02,120 --> 00:10:04,660 Sun Ha and Hyun Ha might never understand, 159 00:10:05,460 --> 00:10:06,530 but I'm a man. 160 00:10:07,260 --> 00:10:08,300 Man to man, 161 00:10:08,700 --> 00:10:10,570 I'll give you unconditional support. 162 00:10:11,830 --> 00:10:13,200 You don't have to give me support. 163 00:10:13,200 --> 00:10:14,800 I told you. Nothing happened. 164 00:10:15,100 --> 00:10:16,970 All right. You're doing well. 165 00:10:16,970 --> 00:10:19,480 Just like that, you have to play innocent at home. 166 00:10:19,480 --> 00:10:20,780 I'm saying the truth. 167 00:10:21,910 --> 00:10:24,050 You don't have to lie to me. 168 00:10:24,650 --> 00:10:26,550 I was a little surprised myself though. 169 00:10:26,980 --> 00:10:28,050 Why? 170 00:10:28,320 --> 00:10:29,650 Why did it have to be your room? 171 00:10:29,750 --> 00:10:31,250 You could've just gone to a ho... 172 00:10:33,460 --> 00:10:34,460 Ho? 173 00:10:35,620 --> 00:10:36,630 Nothing. 174 00:10:41,060 --> 00:10:42,060 Anyway, 175 00:10:42,830 --> 00:10:44,230 I'm on your side no matter what. 176 00:10:44,700 --> 00:10:46,740 I'll tell my sisters that nothing happened... 177 00:10:46,740 --> 00:10:48,500 between you and her. 178 00:10:48,640 --> 00:10:50,770 We really just slept. 179 00:10:51,110 --> 00:10:53,940 I understand you, so you don't have to lie to me. 180 00:10:54,580 --> 00:10:55,640 Don't try to understand me. 181 00:10:55,980 --> 00:10:57,280 There's nothing to understand. 182 00:10:58,250 --> 00:10:59,650 You're the worst, punk. 183 00:11:02,380 --> 00:11:03,520 Crazy boy. 184 00:11:08,290 --> 00:11:10,230 I sided with him, so why would he get mad? 185 00:11:14,160 --> 00:11:15,230 Goodness. 186 00:11:16,370 --> 00:11:18,600 No wonder they're Park Hyo Seob's children. 187 00:11:18,600 --> 00:11:19,800 They're so tacky. 188 00:11:21,200 --> 00:11:23,970 What's so great about him being with a woman? 189 00:11:25,210 --> 00:11:26,210 Mom. 190 00:11:27,040 --> 00:11:29,310 Where on earth have you been? 191 00:11:31,450 --> 00:11:32,470 Did you wait for me? 192 00:11:32,920 --> 00:11:35,380 Of course. You didn't come home all night long. 193 00:11:35,650 --> 00:11:36,850 Your phone was turned off, 194 00:11:36,850 --> 00:11:38,480 and no one knew your whereabouts. 195 00:11:38,480 --> 00:11:39,530 I was going to call the police... 196 00:11:39,530 --> 00:11:40,530 if you didn't come home. 197 00:11:41,830 --> 00:11:43,750 It's not that big of a deal. 198 00:11:44,930 --> 00:11:46,430 Where on earth were you? 199 00:11:49,090 --> 00:11:50,130 Mom. 200 00:11:52,710 --> 00:11:55,000 I went for a drive... 201 00:11:55,310 --> 00:11:56,710 because I had something to think over. 202 00:11:57,310 --> 00:11:58,330 Alone? 203 00:11:58,940 --> 00:12:00,870 Yes, alone. 204 00:12:20,860 --> 00:12:21,990 When are you coming home? 205 00:12:22,090 --> 00:12:23,860 Hey, I'll be very late. 206 00:12:23,990 --> 00:12:25,630 Please take care of Eun Soo. 207 00:12:26,070 --> 00:12:28,600 Call me right away if something happens to her. 208 00:12:28,860 --> 00:12:31,230 Why? Is there something wrong with her? 209 00:12:31,910 --> 00:12:33,310 I'll tell you later at home. 210 00:12:33,310 --> 00:12:34,650 Please take care of her until then. 211 00:12:43,080 --> 00:12:45,320 Your blood type is really rare. 212 00:12:45,320 --> 00:12:47,060 AB-negative blood type is rare itself, 213 00:12:47,060 --> 00:12:48,350 but you're Rh-negative as well. 214 00:12:50,030 --> 00:12:52,720 That is why I should never get hurt. 215 00:12:56,490 --> 00:12:57,670 (Transfusion Room) 216 00:12:57,670 --> 00:12:59,200 I'll go there right away. 217 00:12:59,360 --> 00:13:01,540 But we have too small amount of people... 218 00:13:01,540 --> 00:13:03,210 according to the data from the blood bank. 219 00:13:05,810 --> 00:13:08,080 Okay, I'll look into it again. 220 00:13:12,550 --> 00:13:14,650 Eun Soo's drug treatment isn't working, 221 00:13:14,740 --> 00:13:16,380 so she'll keep having a slight fever. 222 00:13:16,820 --> 00:13:18,880 Her level of anemia could fall as well. 223 00:13:19,290 --> 00:13:20,830 Until we find the donor, 224 00:13:20,880 --> 00:13:22,660 I'll try to maintain her condition. 225 00:13:22,660 --> 00:13:25,560 I don't know how much time I can buy. 226 00:13:25,560 --> 00:13:27,200 I can't be sure... 227 00:13:27,720 --> 00:13:30,070 whether it'll be a week or months. 228 00:13:31,040 --> 00:13:32,230 Isn't it out yet? 229 00:13:33,100 --> 00:13:34,910 Her blood type is Rh-negative AB... 230 00:13:34,910 --> 00:13:36,080 and e antigen-negative. 231 00:13:36,540 --> 00:13:37,810 We don't have any of that. 232 00:13:39,180 --> 00:13:41,870 Please go through the database again. 233 00:13:42,050 --> 00:13:44,370 I'm done checking these crossed-out people here. 234 00:13:44,550 --> 00:13:46,950 They either had a surgery or are taking medicine. 235 00:13:47,510 --> 00:13:50,210 Please check if I missed anyone other than them. 236 00:13:52,690 --> 00:13:54,830 There's a volunteer group in this hospital too. 237 00:13:55,080 --> 00:13:56,590 Please check once more. 238 00:13:56,960 --> 00:13:59,720 I'll find a route from abroad after then. 239 00:14:01,490 --> 00:14:04,490 Oh, right. Keep the situations updated. 240 00:14:06,070 --> 00:14:07,130 Eun Tae. 241 00:14:08,210 --> 00:14:09,680 You're done with visiting patients, right? 242 00:14:09,680 --> 00:14:11,040 I need to talk to you. 243 00:14:18,150 --> 00:14:19,210 What is it? 244 00:14:19,510 --> 00:14:21,740 Let's talk in my office. 245 00:14:21,740 --> 00:14:23,060 I have my ambulatory care coming up soon. 246 00:14:26,350 --> 00:14:27,660 Are you really going to the US? 247 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 Yes. 248 00:14:28,960 --> 00:14:30,090 Are you sure you can... 249 00:14:30,090 --> 00:14:32,090 sign the contract with Haea Corporation? 250 00:14:33,030 --> 00:14:34,030 Yes. 251 00:14:35,120 --> 00:14:36,800 They aren't the type of people... 252 00:14:36,800 --> 00:14:38,260 who'd go through business plans of individuals. 253 00:14:38,570 --> 00:14:40,310 Leave it up to me. 254 00:14:40,540 --> 00:14:41,960 Get things ready, so that you can give me... 255 00:14:41,960 --> 00:14:44,100 the financial support when I sign the contract. 256 00:14:45,280 --> 00:14:46,810 Okay. 257 00:14:47,950 --> 00:14:50,550 I'll trust you this time. 258 00:14:56,560 --> 00:14:58,660 What's gotten into him? 259 00:14:59,210 --> 00:15:01,250 Does he have a plan I don't know of? 260 00:15:02,620 --> 00:15:04,830 This won't do. Let's hurry. 261 00:15:05,960 --> 00:15:07,300 Are you talking about... 262 00:15:07,460 --> 00:15:09,960 the business plan of VIP ward? 263 00:15:10,090 --> 00:15:12,300 Yes, go get it approved yourself. 264 00:15:13,360 --> 00:15:14,500 Will it be all right? 265 00:15:14,940 --> 00:15:17,100 Doctor Jung's plan... 266 00:15:17,100 --> 00:15:18,410 is not included there. 267 00:15:18,630 --> 00:15:20,580 It's not like he'll read through the plan. 268 00:15:20,580 --> 00:15:21,950 There's no way he'll find out. 269 00:15:22,080 --> 00:15:23,150 Hurry up. 270 00:15:23,320 --> 00:15:26,320 As soon as he brings up the financial support, 271 00:15:26,320 --> 00:15:28,340 our investment plan will turn to nothing. 272 00:15:35,250 --> 00:15:36,400 There's no one. 273 00:15:36,620 --> 00:15:39,670 You requested it abroad, so wait a little more. 274 00:15:46,570 --> 00:15:47,630 Sun Ha. 275 00:15:49,830 --> 00:15:51,100 You said you were coming a while ago, 276 00:15:51,100 --> 00:15:52,370 so why did it take so long? 277 00:15:53,050 --> 00:15:54,370 What happened? 278 00:15:54,740 --> 00:15:57,110 What do you have to say about Eun Soo? 279 00:15:58,680 --> 00:16:01,080 Eun Soo needs a blood transfusion. 280 00:16:02,080 --> 00:16:05,660 Then she can just get it. 281 00:16:07,030 --> 00:16:08,580 Her blood type is rare. 282 00:16:09,460 --> 00:16:11,090 It's not so easy to find a donor. 283 00:16:12,560 --> 00:16:13,570 What? 284 00:16:14,200 --> 00:16:16,090 I've requested it abroad for now. 285 00:16:16,440 --> 00:16:18,330 I'll wait until I get the answer from there. 286 00:16:19,170 --> 00:16:21,260 We can keep her condition with drug treatment, 287 00:16:21,260 --> 00:16:23,470 so she'll be all right for the time being. 288 00:16:25,440 --> 00:16:28,280 Are you sure it's all right? 289 00:16:31,550 --> 00:16:33,240 - Eun Soo. - Mom. 290 00:16:33,480 --> 00:16:35,290 Why are you taking my stuff to Dad's room? 291 00:16:35,840 --> 00:16:37,920 You and Eun Soo can take that room from today. 292 00:16:37,980 --> 00:16:40,580 Grandpa's room is ours. 293 00:16:42,060 --> 00:16:43,250 What are you talking about? 294 00:16:43,460 --> 00:16:44,750 Where is Dad? 295 00:16:45,400 --> 00:16:48,330 He's going to use the room on the rooftop. 296 00:16:49,200 --> 00:16:50,860 You sent him there... 297 00:16:50,860 --> 00:16:52,490 and want me to use his room? 298 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 Move, move. 299 00:16:59,600 --> 00:17:00,910 It's Eun Soo's mattress. 300 00:17:01,310 --> 00:17:03,210 Jae Hyung, don't join them. 301 00:17:03,970 --> 00:17:05,710 Are you really going to leave him on the rooftop? 302 00:17:06,320 --> 00:17:08,820 Yes, he loves being in there. 303 00:17:09,750 --> 00:17:11,890 What on earth is going on? 304 00:17:12,480 --> 00:17:15,660 Dad brought Ms. Lee to the rooftop room. 305 00:17:16,820 --> 00:17:17,930 What? 306 00:17:18,460 --> 00:17:19,930 Why does it have to be our house of all places? 307 00:17:21,320 --> 00:17:23,900 Is he really dating her? 308 00:17:24,530 --> 00:17:27,060 Stop talking about that, and move her stuff. 309 00:17:32,110 --> 00:17:33,850 (Park Jae Hyung) 310 00:17:43,190 --> 00:17:45,660 Okay, I'll get things ready. 311 00:17:47,390 --> 00:17:49,160 An attire for a blind date on your first day. 312 00:17:49,160 --> 00:17:50,900 A career woman attire on the second day. 313 00:17:51,790 --> 00:17:54,760 Today's attire seems like you're willing to work. 314 00:17:58,440 --> 00:17:59,940 Did you clean the manager's office? 315 00:18:00,760 --> 00:18:01,760 No. 316 00:18:02,560 --> 00:18:05,970 You have to clean that place first. 317 00:18:07,380 --> 00:18:10,450 I was told to clean the common space only. 318 00:18:11,450 --> 00:18:12,950 Why are you so confident? 319 00:18:13,450 --> 00:18:14,980 Do you realize you're disobeying your superior? 320 00:18:16,550 --> 00:18:19,250 Is answering your question disobeying? 321 00:18:19,750 --> 00:18:20,780 Of course. 322 00:18:21,190 --> 00:18:22,960 I try to keep our relationship horizontal, 323 00:18:22,960 --> 00:18:24,160 but you should still keep your manners. 324 00:18:24,160 --> 00:18:26,720 What if you meet a boss who abuses his power? 325 00:18:27,790 --> 00:18:29,260 Do you really not know? 326 00:18:29,960 --> 00:18:32,640 You're abusing your power right now. 327 00:18:36,030 --> 00:18:38,940 Look. I'm more horizontal than any other... 328 00:18:38,940 --> 00:18:42,180 I'll go clean the office pantry. 329 00:18:43,180 --> 00:18:44,450 - Excuse me. - What... 330 00:18:45,450 --> 00:18:46,510 What... 331 00:18:47,090 --> 00:18:48,480 Hey, part-timer! 332 00:18:55,090 --> 00:18:57,930 This won't do. I want to fire her for certain. 333 00:18:58,220 --> 00:19:01,200 But we've changed assistants too many times. 334 00:19:01,200 --> 00:19:03,170 - We can't... - Let's just fire her. 335 00:19:03,700 --> 00:19:05,790 She's a bit weird. 336 00:19:06,110 --> 00:19:10,030 But she has a good attitude to learn. 337 00:19:10,340 --> 00:19:12,030 She's a part-timer, but she was the first... 338 00:19:12,230 --> 00:19:13,300 to come to work today. 339 00:19:13,970 --> 00:19:17,040 More crucially, if you keep changing part-timers, 340 00:19:17,040 --> 00:19:19,240 people will be mistaken... 341 00:19:19,240 --> 00:19:20,920 that you're really abusing your power. 342 00:19:21,280 --> 00:19:22,810 But I can't leave her like that. 343 00:19:29,900 --> 00:19:30,960 It's good. 344 00:19:43,270 --> 00:19:44,730 You only moved the cushions, 345 00:19:44,730 --> 00:19:46,070 but it looks much better. 346 00:19:47,450 --> 00:19:50,120 I have an eye for interior designing. 347 00:19:52,540 --> 00:19:55,090 Is this for that product? 348 00:19:55,280 --> 00:19:57,050 Wait, it's not for this. 349 00:19:57,690 --> 00:19:59,960 It's not a head-rest type, but a recliner type. 350 00:20:01,460 --> 00:20:02,520 I see. 351 00:20:02,930 --> 00:20:05,860 I'll be more careful next time. 352 00:20:06,560 --> 00:20:08,520 It's okay. You can make mistakes. 353 00:20:09,020 --> 00:20:10,670 You just started working part-time here. 354 00:20:16,380 --> 00:20:18,410 Mr. Park, hold on. 355 00:20:19,140 --> 00:20:20,240 I knew it. 356 00:20:20,240 --> 00:20:22,180 This tag isn't for this product. 357 00:20:22,180 --> 00:20:23,710 It's for the product next booth. 358 00:20:24,470 --> 00:20:26,450 Can't you know just by looking at it? 359 00:20:26,650 --> 00:20:29,360 Goodness, you're making more work. 360 00:20:29,360 --> 00:20:30,690 I'm sorry. I'm sorry. 361 00:20:31,510 --> 00:20:32,620 I'm sorry. 362 00:20:33,520 --> 00:20:34,630 Give it to me. 363 00:20:35,960 --> 00:20:38,990 Forget it. Leave them there and follow me. 364 00:20:41,400 --> 00:20:43,700 It's okay. You're new here. 365 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Okay. 366 00:20:45,400 --> 00:20:47,870 Hey. Get here quickly. 367 00:20:47,870 --> 00:20:49,640 We're coming. 368 00:20:57,880 --> 00:20:59,920 (Crocodile Ladies) 369 00:21:10,660 --> 00:21:12,520 (A chat with Manager Park Sun Ha) 370 00:21:12,520 --> 00:21:14,490 Let's meet at the parking lot for a second. 371 00:21:19,060 --> 00:21:21,170 Okay. You should go first. 372 00:21:37,960 --> 00:21:39,120 You're so busted. 373 00:21:59,770 --> 00:22:01,450 Is anything wrong with your family? 374 00:22:01,570 --> 00:22:03,680 Why are you in such a bad mood? 375 00:22:05,210 --> 00:22:06,450 That's because of my dad. 376 00:22:08,090 --> 00:22:10,480 What's wrong with him? 377 00:22:11,710 --> 00:22:12,890 Did he say anything? 378 00:22:13,190 --> 00:22:14,250 No. 379 00:22:14,930 --> 00:22:16,460 He gave his room to my sister... 380 00:22:16,460 --> 00:22:18,050 and moved to the rooftop room yesterday. 381 00:22:18,490 --> 00:22:20,820 I carried his stuff until late night, so I'm tired. 382 00:22:20,870 --> 00:22:21,960 I see. 383 00:22:23,670 --> 00:22:24,700 Oh, right. 384 00:22:27,370 --> 00:22:29,230 This is for your mother. 385 00:22:30,570 --> 00:22:32,570 This is my financial status and future plans. 386 00:22:32,570 --> 00:22:34,410 It also has the result of the medical checkup... 387 00:22:34,410 --> 00:22:35,570 and my plans for child-rearing. 388 00:22:36,420 --> 00:22:37,420 What? 389 00:22:37,710 --> 00:22:41,280 You know I have great social skills. 390 00:22:41,920 --> 00:22:43,120 I do. 391 00:22:43,510 --> 00:22:46,660 Even Team Manager Choi who is so fussy likes you. 392 00:22:47,520 --> 00:22:48,660 With my know-how, 393 00:22:48,930 --> 00:22:51,460 I'll please your mother. 394 00:22:51,460 --> 00:22:52,550 So just trust me. 395 00:22:56,030 --> 00:22:57,640 That's so sweet. 396 00:23:04,940 --> 00:23:06,540 I got you. 397 00:23:07,180 --> 00:23:09,540 Get out. Get out of your car. 398 00:23:09,540 --> 00:23:13,190 So you're having a secret office romance. 399 00:23:13,190 --> 00:23:15,240 Instead of this dark underground parking lot, 400 00:23:15,240 --> 00:23:18,190 you could've done it outside in the bright. 401 00:23:20,130 --> 00:23:23,100 Ms. Kim, I got you. Just get out of the car. 402 00:23:24,360 --> 00:23:26,600 I told you to get out. 403 00:23:26,990 --> 00:23:28,820 Why are you trying to cover yourself? 404 00:23:32,460 --> 00:23:35,060 Manager Park, what are you doing here? 405 00:23:39,180 --> 00:23:40,970 Where's Ms. Kim? Why are you here? 406 00:23:48,920 --> 00:23:49,980 This is not happening. 407 00:23:50,480 --> 00:23:51,660 Yes, it is. 408 00:23:51,860 --> 00:23:53,130 No. No, it's not. 409 00:23:53,130 --> 00:23:54,660 You don't even know what I'm thinking about. 410 00:23:54,660 --> 00:23:56,130 That can't be true. 411 00:23:56,130 --> 00:23:58,050 You're being rash. That's not true, is it? 412 00:23:58,050 --> 00:23:59,460 It's true. We're dating. 413 00:24:00,790 --> 00:24:02,320 - It's true. - No, it's not. 414 00:24:03,730 --> 00:24:05,960 No. That can never be true. 415 00:24:06,170 --> 00:24:08,340 That's impossible. It's not Manager Park. 416 00:24:12,380 --> 00:24:14,240 Team Manager Choi, please have some coffee. 417 00:24:18,950 --> 00:24:21,240 We didn't mean to lie to you. 418 00:24:24,460 --> 00:24:26,460 We just couldn't tell you because you said... 419 00:24:26,460 --> 00:24:28,160 you'd send me to another office... 420 00:24:28,160 --> 00:24:29,490 if I got caught dating someone at work. 421 00:24:30,990 --> 00:24:33,260 We've been through a hard time hiding it. 422 00:24:35,260 --> 00:24:37,960 You have? It must've been hard for you. 423 00:24:39,300 --> 00:24:40,840 I bet it was. 424 00:24:42,910 --> 00:24:45,840 Could you please let it slide this one time? 425 00:24:46,850 --> 00:24:48,150 I was going to tell you the first thing... 426 00:24:48,150 --> 00:24:50,710 once the wedding invitations come out. 427 00:24:51,310 --> 00:24:53,240 What did you say? Wedding invitations? 428 00:24:55,090 --> 00:24:56,550 Are you really going to marry him? 429 00:25:00,020 --> 00:25:01,050 Yes. 430 00:25:07,220 --> 00:25:08,220 What is this? 431 00:25:08,220 --> 00:25:09,730 Honey told me to give it to you. 432 00:25:09,730 --> 00:25:10,960 Please take a look at it. 433 00:25:12,840 --> 00:25:14,260 This is ridiculous. 434 00:25:16,270 --> 00:25:18,500 Does she not know that I went to her father's shop? 435 00:25:18,500 --> 00:25:19,770 What if she doesn't? 436 00:25:19,770 --> 00:25:21,110 Are you going to go there again? 437 00:25:21,110 --> 00:25:22,300 Of course I will. 438 00:25:22,300 --> 00:25:23,950 I'll do it a hundred or thousand times. 439 00:25:26,390 --> 00:25:30,480 I will not do as you want. 440 00:25:30,960 --> 00:25:31,960 But instead, 441 00:25:32,590 --> 00:25:35,160 I will visit your son at his company. 442 00:25:35,660 --> 00:25:36,700 I will go there... 443 00:25:37,250 --> 00:25:40,170 and act exactly the same as you did here. 444 00:25:44,030 --> 00:25:45,760 (Future plans) 445 00:25:45,760 --> 00:25:47,370 (My position within the company) 446 00:25:47,370 --> 00:25:49,000 (How to get promoted) 447 00:25:50,300 --> 00:25:51,380 You wench. 448 00:25:53,070 --> 00:25:54,800 She wants to get promoted to director. 449 00:25:56,010 --> 00:25:57,180 How ambitious. 450 00:25:59,590 --> 00:26:01,780 I guess she's competent. 451 00:26:02,920 --> 00:26:05,120 (Analysis of Cha Kyung Soo) 452 00:26:06,280 --> 00:26:07,360 Mom. 453 00:26:14,060 --> 00:26:15,060 See? 454 00:26:15,630 --> 00:26:17,960 My honey is competent at work. 455 00:26:18,140 --> 00:26:19,840 I'm sure she'll get promoted next year. 456 00:26:21,460 --> 00:26:23,230 Do you like that a girl you're going to marry... 457 00:26:23,230 --> 00:26:24,840 will be at a higher position than you? 458 00:26:25,880 --> 00:26:27,300 It's not that I like it. 459 00:26:29,000 --> 00:26:30,310 I just don't care. 460 00:26:30,310 --> 00:26:32,210 It's good that my wife holds a high position. 461 00:26:32,210 --> 00:26:34,280 That's so spineless of you. 462 00:26:34,650 --> 00:26:35,890 Because you're like this, 463 00:26:35,890 --> 00:26:37,550 I have to play the villain. 464 00:26:38,620 --> 00:26:39,720 All right. 465 00:26:40,360 --> 00:26:42,480 I know Manager Park is good. 466 00:26:42,480 --> 00:26:44,050 But the problem is that she's too good. 467 00:26:44,550 --> 00:26:46,320 That's why she still sacrifices... 468 00:26:46,320 --> 00:26:47,790 herself for her sisters in the world like today. 469 00:26:50,440 --> 00:26:52,440 She's taken care of her sisters like their mom. 470 00:26:52,800 --> 00:26:55,500 As soon as you marry her, 471 00:26:55,500 --> 00:26:57,180 you'll have three daughters. 472 00:26:58,030 --> 00:26:59,800 Gosh, that's not true. 473 00:26:59,800 --> 00:27:01,570 Things will be different once we get married. 474 00:27:01,910 --> 00:27:03,570 What will be different? 475 00:27:03,570 --> 00:27:04,810 She has a lone father and three siblings. 476 00:27:04,810 --> 00:27:06,150 They're not going anywhere. 477 00:27:06,420 --> 00:27:08,310 If she raised them like her children, 478 00:27:08,310 --> 00:27:10,480 nothing would change even after the marriage. 479 00:27:10,690 --> 00:27:11,960 If something happens to her family, 480 00:27:11,960 --> 00:27:13,630 she'll do everything to take care of them. 481 00:27:15,360 --> 00:27:17,290 It's so obvious that you'll have a hard time. 482 00:27:17,990 --> 00:27:20,060 Why would I marry you off to a woman like her? 483 00:27:20,600 --> 00:27:22,370 No matter how good she is, 484 00:27:23,290 --> 00:27:24,530 I won't change my mind. 485 00:27:28,110 --> 00:27:31,640 I will never cause you any trouble. 486 00:27:32,070 --> 00:27:34,270 So please just let me go into where you work. 487 00:27:35,570 --> 00:27:37,740 That's the only place where I can find a clue... 488 00:27:37,740 --> 00:27:39,390 to reveal Lee Mi Yeon's identity. 489 00:27:39,890 --> 00:27:42,350 Goodness. That's where I work. 490 00:27:42,350 --> 00:27:44,360 If you do something wrong, I'll be in trouble. 491 00:27:44,960 --> 00:27:47,360 I won't do anything wrong. I promise. 492 00:27:48,750 --> 00:27:51,160 I'm just worried about my dad. 493 00:27:51,930 --> 00:27:54,600 Please just let me check where she works... 494 00:27:54,600 --> 00:27:56,440 and what she does. 495 00:27:56,600 --> 00:27:58,560 Please. 496 00:27:59,170 --> 00:28:00,840 You're so peculiar. 497 00:28:01,870 --> 00:28:03,800 Okay. I'll take you there. 498 00:28:04,500 --> 00:28:05,910 Thank you so much. 499 00:28:07,110 --> 00:28:08,770 Thank her for what? 500 00:28:09,540 --> 00:28:10,540 Don't tell him. 501 00:28:13,390 --> 00:28:15,510 Beotkkot-ro 9-gil. 502 00:28:15,510 --> 00:28:17,710 That lousy town? Why? 503 00:28:18,120 --> 00:28:19,360 Is there a favorable factor? 504 00:28:20,460 --> 00:28:23,990 The real estate price of the town is fluctuating. 505 00:28:25,290 --> 00:28:26,760 I'm just trying to look for someone. 506 00:28:27,370 --> 00:28:29,840 I heard you know a realtor from the town. 507 00:28:30,170 --> 00:28:33,410 Can you ask your friend about the owner... 508 00:28:33,760 --> 00:28:35,300 of a building in that town? 509 00:28:35,300 --> 00:28:37,340 Of course I can do that. 510 00:28:38,640 --> 00:28:40,680 I'll ask Sook Hee. 511 00:28:41,270 --> 00:28:42,300 Who is it? 512 00:28:42,650 --> 00:28:44,070 His name is Park Hyo Seob. 513 00:28:44,070 --> 00:28:46,190 He runs a handmade shoe store. 514 00:28:46,590 --> 00:28:47,950 That guy... 515 00:28:48,710 --> 00:28:50,590 and a woman who frequents there. 516 00:28:51,250 --> 00:28:52,660 I wonder who she is. 517 00:28:54,690 --> 00:28:55,690 Hello? 518 00:28:55,690 --> 00:28:57,400 I just found a donor with e antigen-negative... 519 00:28:57,400 --> 00:28:59,960 blood type through the hospital. 520 00:29:00,400 --> 00:29:03,140 We can do the transfusion without a test then. 521 00:29:03,140 --> 00:29:04,140 Who is it? 522 00:29:04,140 --> 00:29:06,060 The problem is that we can't contact her. 523 00:29:06,170 --> 00:29:07,800 She has mobility difficulties, 524 00:29:07,800 --> 00:29:10,530 so she can't come to the hospital. 525 00:29:11,300 --> 00:29:12,880 I'll go take her. 526 00:29:12,880 --> 00:29:15,350 Or I could go there and take her blood. 527 00:29:15,610 --> 00:29:17,470 You are in a hurry. 528 00:29:17,470 --> 00:29:19,480 Anyway, I'm relieved now. 529 00:29:19,850 --> 00:29:22,590 I was afraid we wouldn't find a donor. 530 00:29:22,590 --> 00:29:23,960 I'm so glad. 531 00:29:24,160 --> 00:29:25,810 I'll go to her right away. 532 00:29:51,310 --> 00:29:52,850 (22 Bukahyeon-ro, Seodaemun-gu, Seoul) 533 00:30:00,280 --> 00:30:01,480 Mr. Park. 534 00:30:01,480 --> 00:30:04,400 Mr. Park. Just tell me. 535 00:30:05,930 --> 00:30:08,490 What happened that day? 536 00:30:08,600 --> 00:30:10,600 What happened between you and Mi Yeon? 537 00:30:13,140 --> 00:30:14,500 Stop chasing me around. 538 00:30:14,500 --> 00:30:18,000 Since when did it get so deep? 539 00:30:18,000 --> 00:30:19,070 Are you two dating? 540 00:30:19,770 --> 00:30:20,850 Get out. 541 00:30:21,240 --> 00:30:22,540 Gosh. You punk. 542 00:30:22,540 --> 00:30:24,070 You said you moved out because of your children. 543 00:30:24,070 --> 00:30:25,540 It was just an excuse. 544 00:30:26,210 --> 00:30:27,390 Aren't you going out? 545 00:30:27,390 --> 00:30:28,710 Okay. I'm leaving. 546 00:30:28,710 --> 00:30:30,210 Gosh. You dog. 547 00:30:41,430 --> 00:30:43,700 Anna has a fever. 548 00:30:44,440 --> 00:30:45,870 What's wrong, Eun Soo? 549 00:30:46,030 --> 00:30:47,670 You can't draw well? 550 00:30:48,260 --> 00:30:50,730 When will my mom come home? 551 00:30:51,070 --> 00:30:52,410 She'll be here soon. 552 00:30:52,410 --> 00:30:54,180 She had urgent business. 553 00:30:54,180 --> 00:30:55,950 She'll come when she's done. 554 00:30:56,070 --> 00:30:57,570 Grandpa. 555 00:30:57,950 --> 00:31:01,190 Call Mom for me. 556 00:31:02,710 --> 00:31:05,360 Eun Soo, are you sick? 557 00:31:05,920 --> 00:31:07,220 You don't look well. 558 00:31:07,550 --> 00:31:09,250 Mom. 559 00:31:11,320 --> 00:31:12,400 Eun Soo. 560 00:31:13,260 --> 00:31:14,260 Eun Soo. 561 00:31:15,560 --> 00:31:16,600 Eun Soo! 562 00:31:28,970 --> 00:31:31,420 Hang in there, Eun Soo. Just a little bit. 563 00:31:34,480 --> 00:31:35,690 Ms. Kim. 564 00:31:38,250 --> 00:31:39,520 Ms. Kim. 565 00:31:44,860 --> 00:31:46,020 Ms. Kim? 566 00:31:46,370 --> 00:31:47,460 Who are you? 567 00:31:48,490 --> 00:31:51,200 Did you get a call from the blood bank? 568 00:31:51,530 --> 00:31:53,910 You're an AB RH-, right? 569 00:31:54,610 --> 00:31:55,610 Yes. 570 00:31:56,140 --> 00:31:58,000 My daughter is e antigen negative. 571 00:31:58,610 --> 00:31:59,710 I'm sorry. 572 00:31:59,970 --> 00:32:01,470 I can't give blood. 573 00:32:02,410 --> 00:32:03,420 What? 574 00:32:04,470 --> 00:32:07,350 Is it because you can't visit a hospital? 575 00:32:07,890 --> 00:32:10,510 If you need, I'll hire an ambulance. 576 00:32:10,710 --> 00:32:11,960 I'm sorry. 577 00:32:13,390 --> 00:32:14,460 Wait. 578 00:32:15,280 --> 00:32:18,200 My daughter might fall ill without a transfusion. 579 00:32:18,490 --> 00:32:21,130 I'm a doctor too. I can take your blood. 580 00:32:21,130 --> 00:32:22,370 So please. 581 00:32:32,680 --> 00:32:33,770 Are you... 582 00:32:35,350 --> 00:32:36,540 pregnant? 583 00:32:42,620 --> 00:32:43,690 Congratulations. 584 00:32:44,860 --> 00:32:46,630 I hope you have an easy birth. 585 00:33:05,570 --> 00:33:06,570 Where are you? 586 00:33:06,570 --> 00:33:08,150 Why didn't you pick up? 587 00:33:09,350 --> 00:33:11,150 I was trying to find a house. 588 00:33:11,350 --> 00:33:12,420 What's wrong? 589 00:33:14,090 --> 00:33:15,650 Eun Soo's at the hospital. 590 00:33:16,360 --> 00:33:17,360 What? 591 00:33:32,710 --> 00:33:34,140 What's going on? 592 00:33:34,410 --> 00:33:35,910 You said a transfusion would work. 593 00:33:35,910 --> 00:33:37,000 Why did she faint? 594 00:33:37,380 --> 00:33:39,710 It's because her hemoglobin count is low. 595 00:33:40,110 --> 00:33:41,570 Why does she have to be admitted? 596 00:33:42,180 --> 00:33:44,010 To monitor her condition. 597 00:33:44,510 --> 00:33:45,980 Did they run a blood test? 598 00:33:46,390 --> 00:33:47,420 Yes. 599 00:33:48,980 --> 00:33:51,050 I left her in my workshop for too long. 600 00:33:51,550 --> 00:33:54,860 The place smells, and the air's bad. 601 00:33:55,660 --> 00:33:57,320 I left her in there. 602 00:33:58,720 --> 00:34:01,520 Her illness has nothing to do with air. 603 00:34:02,790 --> 00:34:05,060 We just need to watch her. 604 00:34:05,440 --> 00:34:06,560 She'll be fine. 605 00:34:08,560 --> 00:34:10,230 Is she really okay? 606 00:34:10,770 --> 00:34:11,840 Yes, she is. 607 00:34:13,800 --> 00:34:15,610 Sun Ha, can we talk? 608 00:34:16,570 --> 00:34:17,570 Okay. 609 00:34:28,190 --> 00:34:30,400 Did you tell Dad about Eun Soo? 610 00:34:30,900 --> 00:34:33,090 How could I when he blames himself? 611 00:34:33,490 --> 00:34:35,300 You went to find a blood donor. 612 00:34:35,300 --> 00:34:36,340 Did you find one? 613 00:34:36,940 --> 00:34:38,670 It'll take longer than I thought. 614 00:34:39,260 --> 00:34:40,360 Oh, dear. 615 00:34:40,740 --> 00:34:42,800 I'm her aunt, and there's nothing I can do. 616 00:34:43,400 --> 00:34:44,970 I can't do anything as her mom either. 617 00:34:46,400 --> 00:34:49,440 Sun Ha. After Eun Soo was born, 618 00:34:49,820 --> 00:34:51,240 when I found out her blood type, 619 00:34:51,610 --> 00:34:53,940 I thought I'd prepared myself well. 620 00:34:54,940 --> 00:34:55,990 But... 621 00:34:58,420 --> 00:34:59,990 now that she's sick, 622 00:35:00,760 --> 00:35:02,420 there's nothing I can do. 623 00:35:03,530 --> 00:35:04,630 Even though... 624 00:35:06,530 --> 00:35:08,320 I finished my internship. 625 00:35:09,990 --> 00:35:11,130 Yoo Ha. 626 00:35:15,070 --> 00:35:16,710 Take Dad home quickly. 627 00:35:17,030 --> 00:35:18,380 Today, I'll stay with Eun Soo. 628 00:35:20,170 --> 00:35:22,070 I'll bring you some things from home. 629 00:35:23,440 --> 00:35:24,650 Thank you, Sun Ha. 630 00:35:29,960 --> 00:35:32,360 Where's the plush toy Hyo Seob got me? 631 00:35:34,960 --> 00:35:35,960 Oh, dear. 632 00:35:37,150 --> 00:35:38,920 Did I leave it on the rooftop? 633 00:35:51,380 --> 00:35:53,010 Hi, it's me. What's up? 634 00:35:53,710 --> 00:35:55,780 Why do you sound so downcast? 635 00:35:58,240 --> 00:35:59,320 I'm at a hospital. 636 00:36:00,510 --> 00:36:01,610 Are you sick? 637 00:36:02,010 --> 00:36:03,360 My granddaughter is sick. 638 00:36:04,010 --> 00:36:06,820 Hey. I'll be home soon. 639 00:36:07,090 --> 00:36:09,220 I'll call you back later. 640 00:36:10,320 --> 00:36:11,360 Okay. 641 00:36:15,260 --> 00:36:16,690 His eldest is single. 642 00:36:18,740 --> 00:36:20,340 Is the second married? 643 00:36:24,170 --> 00:36:25,240 Where's Eun Soo? 644 00:36:25,510 --> 00:36:26,650 She's hospitalized. 645 00:36:27,380 --> 00:36:28,470 She is? 646 00:36:28,780 --> 00:36:30,820 Why? I thought she was fine. 647 00:36:31,240 --> 00:36:32,420 I know. 648 00:36:32,610 --> 00:36:35,780 Seeing her in the hospital gown broke my heart. 649 00:36:37,150 --> 00:36:39,010 Dad's not very happy today. 650 00:36:39,010 --> 00:36:40,630 So don't mention that lady. 651 00:36:42,150 --> 00:36:43,900 Did Dad eat something? 652 00:36:45,960 --> 00:36:47,860 It looked like he starved all day. 653 00:36:58,630 --> 00:36:59,710 You just got back? 654 00:37:02,380 --> 00:37:03,550 Why are you here? 655 00:37:03,920 --> 00:37:05,880 Is your granddaughter okay? 656 00:37:08,150 --> 00:37:10,050 Were you worried about her? 657 00:37:11,090 --> 00:37:14,130 Yes. Since a kid's sick, 658 00:37:14,320 --> 00:37:16,050 I didn't feel comfortable to call you. 659 00:37:16,650 --> 00:37:19,690 I see. It's not serious. 660 00:37:20,070 --> 00:37:21,900 Leaving her in hospital... 661 00:37:22,070 --> 00:37:23,530 made me feel bad. 662 00:37:24,740 --> 00:37:27,970 Yoo Ha looked like she'd lost weight. 663 00:37:30,280 --> 00:37:31,340 Still, 664 00:37:32,710 --> 00:37:34,550 it's okay if it isn't serious. 665 00:37:35,570 --> 00:37:36,970 It's a relief. 666 00:37:37,670 --> 00:37:39,150 If something goes wrong with Eun Soo, 667 00:37:39,150 --> 00:37:41,320 I thought my daughter would lose her mind. 668 00:37:41,590 --> 00:37:43,550 That thought just suffocated me. 669 00:37:47,150 --> 00:37:48,650 I don't have a granddaughter, 670 00:37:49,820 --> 00:37:51,760 but I think I know that feeling. 671 00:37:53,860 --> 00:37:55,400 If your daughter suffers, 672 00:37:55,760 --> 00:37:58,570 how bad would that make you feel? 673 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 Right. 674 00:38:00,440 --> 00:38:03,280 That's parental love. You're a doting parent. 675 00:38:03,710 --> 00:38:05,030 Aren't you? 676 00:38:06,070 --> 00:38:07,340 You said you have a son. 677 00:38:10,670 --> 00:38:11,670 I guess... 678 00:38:12,570 --> 00:38:15,490 I'm not a caring parent like you. 679 00:38:17,760 --> 00:38:18,920 Your daughter is... 680 00:38:18,920 --> 00:38:21,190 lucky to have a dad like you. 681 00:38:22,990 --> 00:38:24,800 Look after her well. 682 00:38:25,050 --> 00:38:28,130 A guardian must stay strong for the child. 683 00:38:32,970 --> 00:38:34,070 What is it? 684 00:38:38,240 --> 00:38:39,510 It's nice... 685 00:38:40,240 --> 00:38:43,340 to have someone to talk to when you feel lost. 686 00:38:45,840 --> 00:38:47,280 I remembered... 687 00:38:48,190 --> 00:38:51,360 why I asked you to stay the night we got drunk. 688 00:38:53,030 --> 00:38:54,090 Why did you? 689 00:39:00,300 --> 00:39:02,800 I suddenly hated the idea... 690 00:39:03,970 --> 00:39:06,760 of going into a dark room. 691 00:39:07,010 --> 00:39:09,780 No, I didn't hate it. 692 00:39:11,300 --> 00:39:12,610 I was scared, even. 693 00:39:15,880 --> 00:39:16,970 Then... 694 00:39:17,880 --> 00:39:19,070 I turned around, 695 00:39:20,780 --> 00:39:21,920 and you were there. 696 00:39:29,220 --> 00:39:30,360 You're old, 697 00:39:31,420 --> 00:39:33,300 and you're afraid of the dark? 698 00:39:41,760 --> 00:39:43,440 You're so silly. 699 00:39:53,550 --> 00:39:54,610 Where's Dad? 700 00:39:55,150 --> 00:39:56,280 Isn't he coming down for dinner? 701 00:39:57,360 --> 00:39:58,590 He'll eat later. 702 00:39:59,460 --> 00:40:00,720 Is he not hungry? 703 00:40:01,260 --> 00:40:02,320 I'll go get him. 704 00:40:02,420 --> 00:40:03,590 Don't bother! 705 00:40:05,130 --> 00:40:06,220 Sun Ha. 706 00:40:06,720 --> 00:40:07,800 What's wrong? 707 00:40:08,400 --> 00:40:11,240 Dad seems to be tired. Just leave him alone. 708 00:40:49,670 --> 00:40:50,970 Are you off to the hospital? 709 00:40:50,970 --> 00:40:52,670 Give me that. I'll go. 710 00:40:53,400 --> 00:40:54,610 Did you have to... 711 00:40:56,340 --> 00:40:58,320 invite her over on a night like this? 712 00:41:02,240 --> 00:41:04,510 Eun Soo's sick, and Yoo Ha's blown out. 713 00:41:05,880 --> 00:41:07,630 Can't you hold back for one day? 714 00:41:08,360 --> 00:41:10,920 No. It's not like that, Sun Ha. 715 00:41:28,650 --> 00:41:32,340 Moon Sik. Are you not home yet? 716 00:41:35,690 --> 00:41:36,860 Is he working late? 717 00:41:51,440 --> 00:41:53,740 When can you send a helper? 718 00:41:54,260 --> 00:41:55,710 I apologize. 719 00:41:55,710 --> 00:41:58,170 We'll need more time to find someone... 720 00:41:58,170 --> 00:42:00,110 who meets your standards. 721 00:42:01,650 --> 00:42:03,150 Okay, then. 722 00:42:22,090 --> 00:42:25,090 At least I have you, so I feel much better now. 723 00:42:28,860 --> 00:42:30,630 We're discussing... 724 00:42:30,630 --> 00:42:32,710 divorce suits and alimony. 725 00:42:32,710 --> 00:42:35,300 Today, we'll discuss suits over child support... 726 00:42:35,300 --> 00:42:36,840 after a divorce. 727 00:42:37,170 --> 00:42:39,780 After a divorce, many women worry about their... 728 00:42:39,780 --> 00:42:42,780 livelihood including living conditions. 729 00:42:42,780 --> 00:42:43,990 During a divorce... 730 00:42:43,990 --> 00:42:45,490 - Chae Eun Soo? - The mother... 731 00:42:45,490 --> 00:42:47,960 will fight hard to ensure... 732 00:42:47,960 --> 00:42:49,650 she receives financial support. 733 00:42:49,650 --> 00:42:50,820 Which room are you in? 734 00:42:51,530 --> 00:42:53,130 Why is a kid out here alone? 735 00:42:53,800 --> 00:42:55,920 I'm not a kid. 736 00:42:56,240 --> 00:42:57,590 You are a kid. 737 00:42:58,470 --> 00:43:00,710 Where's your mom? In what room? 738 00:43:01,400 --> 00:43:04,130 Over there. Mom. 739 00:43:06,070 --> 00:43:07,210 Yes, Eun Soo. 740 00:43:08,570 --> 00:43:09,720 I'm glad we met. 741 00:43:10,220 --> 00:43:11,470 I have something for you... 742 00:43:11,470 --> 00:43:12,740 and wondered if I should call. 743 00:43:14,690 --> 00:43:16,090 Meet me outside in 10 minutes. 744 00:43:30,900 --> 00:43:32,070 Eun Soo. 745 00:43:32,860 --> 00:43:34,130 I was so scared. 746 00:43:34,860 --> 00:43:36,840 Do you know how much I was scared? 747 00:43:36,840 --> 00:43:37,880 I'm glad you're here. 748 00:43:37,880 --> 00:43:39,610 I need to go out for a while. 749 00:43:39,610 --> 00:43:40,880 Can you watch her? 750 00:43:40,970 --> 00:43:42,280 Sure, go ahead. 751 00:43:48,720 --> 00:43:50,190 Are you still sick? 752 00:43:50,360 --> 00:43:51,650 Aunt Hyun Ha. 753 00:43:52,420 --> 00:43:54,990 What is child support? 754 00:43:55,630 --> 00:43:56,650 What? 755 00:43:57,090 --> 00:43:58,820 Where did you hear about that? 756 00:43:58,990 --> 00:44:02,320 You talked about it last time. 757 00:44:03,300 --> 00:44:05,800 Your mom told me that you can never... 758 00:44:05,800 --> 00:44:06,940 find out she divorced. 759 00:44:09,300 --> 00:44:11,610 My mom's divorced? 760 00:44:12,010 --> 00:44:13,470 I mean... 761 00:44:14,900 --> 00:44:18,220 I'm crazy. I must be really crazy. 762 00:44:19,170 --> 00:44:21,110 Yoo Ha will kill me. 763 00:44:21,550 --> 00:44:23,360 I have nothing to say. 764 00:44:24,960 --> 00:44:26,690 Aunt Hyun Ha, are you dying? 765 00:44:27,030 --> 00:44:28,090 Yes. 766 00:44:28,090 --> 00:44:30,490 If you tell her, I'll die. 767 00:44:31,220 --> 00:44:33,420 Your mom's really scary when she's angry. 768 00:44:34,570 --> 00:44:36,590 Then I won't say anything. 769 00:44:37,760 --> 00:44:40,400 Do you mean that? Keep your word. 770 00:44:40,970 --> 00:44:42,570 - Promise. - Promise. 771 00:44:44,800 --> 00:44:48,280 What is a divorce anyway? 772 00:44:48,570 --> 00:44:49,610 What? 773 00:45:11,860 --> 00:45:12,900 What's that? 774 00:45:12,900 --> 00:45:14,170 Your application form. 775 00:45:14,530 --> 00:45:15,610 I approved it. 776 00:45:18,110 --> 00:45:19,900 You were right, Ms. Park. 777 00:45:20,210 --> 00:45:22,110 I'm just a person passing by, 778 00:45:22,570 --> 00:45:24,720 and you'll be working with Chief Kang. 779 00:45:24,920 --> 00:45:27,010 The candidate she chose must be the best. 780 00:45:30,760 --> 00:45:31,880 You won't take it? 781 00:45:36,530 --> 00:45:37,920 Are you teasing me? 782 00:45:38,630 --> 00:45:40,030 When I was desperate, 783 00:45:40,030 --> 00:45:41,630 you tore it up in my face. 784 00:45:41,820 --> 00:45:43,130 Why sign it now? 785 00:45:45,090 --> 00:45:46,610 For my peace of mind. 786 00:45:48,630 --> 00:45:50,630 Once I leave, no one knows when I'll return. 787 00:45:51,070 --> 00:45:52,710 We won't meet again. 788 00:45:54,010 --> 00:45:55,110 Take it. 789 00:45:56,280 --> 00:45:57,670 If I take this, 790 00:45:58,510 --> 00:46:00,280 you will feel better, right? 791 00:46:07,030 --> 00:46:09,530 I won't take it to make you feel better. 792 00:47:14,280 --> 00:47:15,420 Where's Doctor Lee? 793 00:47:15,420 --> 00:47:16,550 Why isn't he on duty? 794 00:47:16,760 --> 00:47:19,130 He isn't halfway through the 100-day night shift! 795 00:47:19,420 --> 00:47:22,090 I heard the 100-day night shift will be banished. 796 00:47:22,300 --> 00:47:24,240 Who would banish a tradition? 797 00:47:24,240 --> 00:47:25,360 Who'd do that? 798 00:47:26,970 --> 00:47:28,800 I'm the one. 799 00:47:29,340 --> 00:47:30,400 Professor Jung. 800 00:47:32,440 --> 00:47:34,380 I banished the 100-day night shift, 801 00:47:34,380 --> 00:47:35,570 but it's back. 802 00:47:35,570 --> 00:47:36,820 I heard you revived it. 803 00:47:37,170 --> 00:47:39,780 Because you couldn't stand watching them relax. 804 00:47:40,240 --> 00:47:41,510 The extended night shift... 805 00:47:41,610 --> 00:47:43,650 trains them for emergency situations. 806 00:47:44,220 --> 00:47:46,490 Traditions have a reason, and they must be kept. 807 00:47:48,820 --> 00:47:51,220 You got pretty good at talking back. 808 00:47:52,090 --> 00:47:54,970 Dong Min. Now you're a better doctor. 809 00:47:56,030 --> 00:47:57,630 We should travel together. 810 00:47:58,170 --> 00:48:00,110 Shall I put your name on global volunteer work? 811 00:48:01,130 --> 00:48:03,130 No, thank you. 812 00:48:07,800 --> 00:48:09,150 Aren't you running off? 813 00:48:09,340 --> 00:48:11,670 You have a tendency to follow me around. 814 00:48:12,220 --> 00:48:14,050 I only had mean seniors, 815 00:48:14,050 --> 00:48:15,840 so it's great to have you here. 816 00:48:16,050 --> 00:48:17,320 I grill you too. 817 00:48:17,510 --> 00:48:19,780 You grill everyone from juniors to seniors... 818 00:48:19,780 --> 00:48:21,280 and superiors. 819 00:48:21,280 --> 00:48:22,650 How fair is that? 820 00:48:23,990 --> 00:48:25,360 You might as well just curse at me. 821 00:48:26,190 --> 00:48:28,920 Don't you bother me too and just get going. 822 00:48:29,300 --> 00:48:31,670 Why? Is someone bothering you? 823 00:48:32,340 --> 00:48:33,440 Yes. 824 00:48:36,800 --> 00:48:38,170 That person... 825 00:48:38,170 --> 00:48:39,880 got on my nerves the day we first met. 826 00:48:40,780 --> 00:48:41,940 And she still does. 827 00:48:43,240 --> 00:48:45,170 Did anyone bring in an employee ID... 828 00:48:45,170 --> 00:48:46,740 to the lost and found center? 829 00:48:48,240 --> 00:48:50,650 No. It's okay. I'll get another one. 830 00:48:50,650 --> 00:48:52,150 Don't look too hard. 831 00:48:52,720 --> 00:48:54,690 Thanks a lot. Bye. 832 00:48:57,130 --> 00:48:59,260 I just lost 10 dollars. 833 00:48:59,590 --> 00:49:01,260 - Mr. Park. - Yes? 834 00:49:09,670 --> 00:49:11,470 Where did I put it? 835 00:49:13,710 --> 00:49:14,740 Come in. 836 00:49:19,320 --> 00:49:21,050 You lost your employee ID? 837 00:49:22,550 --> 00:49:23,610 Yes. 838 00:49:24,690 --> 00:49:27,030 You should've gone home after a team dinner. 839 00:49:27,030 --> 00:49:28,490 Why come to the office? 840 00:49:28,960 --> 00:49:30,420 Did someone make you... 841 00:49:30,420 --> 00:49:32,400 set things up in case they came late? 842 00:49:33,360 --> 00:49:35,570 I went straight home after that dinner. 843 00:49:38,260 --> 00:49:39,610 You didn't come here... 844 00:49:40,300 --> 00:49:41,670 after the team dinner? 845 00:49:43,380 --> 00:49:45,070 No, I didn't. 846 00:49:51,610 --> 00:49:52,650 Okay, then. 847 00:49:54,190 --> 00:49:55,240 You can go. 848 00:50:12,710 --> 00:50:14,130 Should I not have lied? 849 00:50:17,880 --> 00:50:19,380 What lie did you tell? 850 00:50:20,050 --> 00:50:22,050 Did you lie to our team manager? 851 00:50:25,780 --> 00:50:27,990 I saw you coming out from his office. 852 00:50:27,990 --> 00:50:29,990 You didn't look too happy. 853 00:50:34,130 --> 00:50:36,190 You're quick to notice things. 854 00:50:38,320 --> 00:50:39,360 I should've told the truth. 855 00:50:39,360 --> 00:50:40,590 It wasn't such a big deal. 856 00:50:41,970 --> 00:50:43,570 I didn't want things to be awkward with him, 857 00:50:43,570 --> 00:50:45,970 so I just didn't tell him. Now I feel like I lied. 858 00:50:48,130 --> 00:50:49,570 I don't what it's about, 859 00:50:50,900 --> 00:50:52,110 but good for you. 860 00:50:52,380 --> 00:50:54,570 Team Manager Choi is not so... 861 00:50:59,920 --> 00:51:01,550 You don't make brewed coffee nowadays? 862 00:51:03,610 --> 00:51:06,150 I want to drink the same type of coffee as you. 863 00:51:07,190 --> 00:51:08,860 As I see you drinking it often. 864 00:51:17,760 --> 00:51:20,010 (Park Jae Hyung) 865 00:51:26,240 --> 00:51:27,280 Gosh. 866 00:51:27,650 --> 00:51:29,170 I'm sorry. I'm sorry. 867 00:51:29,880 --> 00:51:30,970 You're so clumsy. 868 00:51:33,220 --> 00:51:36,360 He had his employee ID on him at the team dinner. 869 00:51:37,760 --> 00:51:40,650 Then he must have come back to the office. 870 00:51:47,320 --> 00:51:49,530 But why would he lie about it? 871 00:52:13,990 --> 00:52:15,550 - Da Yeon. - Yes? 872 00:52:16,860 --> 00:52:18,860 You went to work today too? 873 00:52:20,030 --> 00:52:23,360 I think your mother thinks it's strange. 874 00:52:25,590 --> 00:52:27,570 - Really? - Yes. 875 00:52:27,630 --> 00:52:29,470 You'd better not go to work anymore. 876 00:52:29,780 --> 00:52:31,380 You've made the connection. 877 00:52:31,380 --> 00:52:33,650 I'm sure you observed Team Manager Choi well. 878 00:52:34,010 --> 00:52:35,510 We should set you two up officially, 879 00:52:35,510 --> 00:52:36,820 so that you can go out with him. 880 00:52:37,510 --> 00:52:40,150 You can act surprised as if it's a coincidence. 881 00:52:40,510 --> 00:52:42,110 That's a good story to tell other people too. 882 00:52:42,320 --> 00:52:45,320 I'm going to continue to work. 883 00:52:45,320 --> 00:52:48,220 You like him that much? 884 00:52:48,650 --> 00:52:49,760 You're not too tired to work? 885 00:52:49,760 --> 00:52:52,550 Well, I'm not. 886 00:52:52,690 --> 00:52:54,220 Da Yeon, most men... 887 00:52:54,990 --> 00:52:58,130 like women who don't show up all the time. 888 00:52:58,240 --> 00:52:59,610 I will think about it. 889 00:53:03,740 --> 00:53:04,880 This is difficult. 890 00:53:10,940 --> 00:53:13,990 Did you try to find out what Da Yeon is up to? 891 00:53:13,990 --> 00:53:17,320 She seems to be socially hanging out... 892 00:53:17,320 --> 00:53:19,190 with her friends from her class. 893 00:53:20,090 --> 00:53:21,960 Do you know who they are and their families? 894 00:53:22,460 --> 00:53:25,760 Don't be so overly protective. 895 00:53:25,760 --> 00:53:26,800 Gosh. 896 00:53:28,670 --> 00:53:30,400 I have every reason to. 897 00:53:30,860 --> 00:53:33,710 Think about what she went through in school. 898 00:53:34,240 --> 00:53:35,530 If I knew earlier, 899 00:53:35,530 --> 00:53:37,380 I would have made a wreck at her school. 900 00:53:39,940 --> 00:53:41,970 She is acting strange. 901 00:53:43,050 --> 00:53:44,570 Just wrap up with the makeup already. 902 00:53:44,840 --> 00:53:47,010 It doesn't make much of a difference on you. 903 00:53:47,440 --> 00:53:49,720 Only you think it doesn't make a difference. 904 00:53:49,720 --> 00:53:52,090 Others notice the difference. 905 00:53:52,720 --> 00:53:54,820 My goodness. 906 00:53:55,150 --> 00:53:57,900 They say those things just to please you. 907 00:53:59,530 --> 00:54:02,630 I gave up getting praised by you. 908 00:54:02,630 --> 00:54:05,240 I'm going to rely on other men now. 909 00:54:05,860 --> 00:54:08,610 Your life is too easy that you say such things. 910 00:54:08,610 --> 00:54:10,470 My goodness. 911 00:54:12,880 --> 00:54:13,970 You're seeing someone? 912 00:54:13,970 --> 00:54:16,380 Yes. I'm seeing someone. 913 00:54:16,820 --> 00:54:17,880 Who is he? 914 00:54:18,740 --> 00:54:19,780 Tell me. 915 00:54:35,920 --> 00:54:38,360 They are so beautiful. 916 00:54:38,360 --> 00:54:39,630 You like baby's breath. 917 00:54:40,760 --> 00:54:42,530 But I think I shouldn't have bought them. 918 00:54:43,280 --> 00:54:44,630 Why are you so beautiful? 919 00:54:44,840 --> 00:54:46,380 You look more beautiful than the flowers. 920 00:54:46,510 --> 00:54:48,070 Did you doll up for me? 921 00:54:48,710 --> 00:54:49,780 Enough with it. 922 00:54:51,010 --> 00:54:53,050 My makeup is not good today. 923 00:54:53,690 --> 00:54:55,380 People would have no idea... 924 00:54:55,380 --> 00:54:56,860 that you can flatter someone like this. 925 00:54:57,090 --> 00:54:58,420 This is not flattery. 926 00:54:58,920 --> 00:55:01,420 I only speak the truth to you and Da Yeon. 927 00:55:01,650 --> 00:55:02,690 Is that right? 928 00:55:03,960 --> 00:55:05,150 What would you like to order? 929 00:55:05,490 --> 00:55:07,590 They have fruit desserts that you like here. 930 00:55:07,970 --> 00:55:09,090 I want herbal tea. 931 00:55:09,220 --> 00:55:10,670 I need to watch my weight. 932 00:55:10,670 --> 00:55:12,300 I don't want to look as if I'm your mother. 933 00:55:12,900 --> 00:55:14,710 Who would think you're my mother? 934 00:55:15,210 --> 00:55:16,780 They'd all think you're my girlfriend. 935 00:55:16,780 --> 00:55:17,840 What? 936 00:55:23,380 --> 00:55:24,420 Eun Tae. 937 00:55:25,440 --> 00:55:27,320 You hate Chan Koo, don't you? 938 00:55:28,010 --> 00:55:29,050 No. 939 00:55:30,280 --> 00:55:31,490 That's a lie. 940 00:55:31,550 --> 00:55:33,530 It's like he almost scammed you. 941 00:55:34,530 --> 00:55:36,050 I mean it. 942 00:55:36,900 --> 00:55:39,320 He is your husband and Da Yeon's father. 943 00:55:41,030 --> 00:55:44,570 And the reason he's hung up on money is... 944 00:55:45,340 --> 00:55:48,260 that he feels responsible for his family. 945 00:55:49,880 --> 00:55:51,800 So whatever he does, 946 00:55:52,650 --> 00:55:53,970 I can't hate him. 947 00:55:57,150 --> 00:55:58,550 I feel so safe... 948 00:55:59,320 --> 00:56:01,340 that you are here. 949 00:56:05,490 --> 00:56:07,530 Since young, 950 00:56:08,320 --> 00:56:10,050 even before you were 10, 951 00:56:10,050 --> 00:56:12,050 you said you needed to protect us... 952 00:56:12,050 --> 00:56:14,030 as you were the only man in the family. 953 00:56:15,030 --> 00:56:16,940 You looked after our sick mother... 954 00:56:16,940 --> 00:56:18,840 and waited for me when I came back from work. 955 00:56:20,900 --> 00:56:22,510 It seemed a bit silly, 956 00:56:23,240 --> 00:56:25,900 but I felt so safe because of you. 957 00:56:30,780 --> 00:56:31,880 Eun Tae. 958 00:56:32,650 --> 00:56:36,260 Can you keep me and Da Yeon safe, 959 00:56:36,260 --> 00:56:37,610 just like you did then and stay with us? 960 00:56:40,720 --> 00:56:41,880 You'll do that, right? 961 00:56:45,630 --> 00:56:46,820 I will think about it. 962 00:56:51,900 --> 00:56:54,400 You're leaving without telling your sister? 963 00:56:56,940 --> 00:56:58,210 If I tell her, 964 00:56:58,440 --> 00:57:00,670 she'll definitely not let me go. 965 00:57:01,210 --> 00:57:02,210 Okay. 966 00:57:02,610 --> 00:57:05,240 Take care, Eun Tae. I trust you. 967 00:57:06,610 --> 00:57:09,240 Once the contract with Haea Corporation is done, 968 00:57:09,240 --> 00:57:11,090 I'll pay you the support fund right away. 969 00:57:14,360 --> 00:57:16,030 Once the contract is done, I won't come back. 970 00:57:16,220 --> 00:57:17,260 What? 971 00:57:17,550 --> 00:57:19,820 This time, I'll negotiate with you... 972 00:57:21,130 --> 00:57:23,440 with the signed contract so that you'd have to pay. 973 00:57:24,170 --> 00:57:25,570 I'm going all the way to the US. 974 00:57:25,630 --> 00:57:27,260 Don't you think I deserve to get paid more? 975 00:57:28,340 --> 00:57:29,670 Okay. I'm leaving, Chan Koo. 976 00:57:30,510 --> 00:57:32,380 All right. You take care. 977 00:57:32,380 --> 00:57:33,400 Okay. 978 00:57:38,470 --> 00:57:39,740 I'm sorry, Eun Tae. 979 00:57:39,740 --> 00:57:43,050 I'm embarrassed to face you. 980 00:57:47,630 --> 00:57:48,650 Gosh. 981 00:57:53,690 --> 00:57:55,420 It's almost time for the flight, right? 982 00:57:55,420 --> 00:57:56,470 Yes, sir. 983 00:57:57,630 --> 00:57:59,090 Take this and go to Australia... 984 00:57:59,090 --> 00:58:01,860 to meet Vice President Chae Sung Woon. 985 00:58:02,840 --> 00:58:06,670 Eun Tae has no idea that he is in Australia. 986 00:58:07,050 --> 00:58:09,210 He's going to the US to get the contract signed. 987 00:58:09,570 --> 00:58:10,740 It's funny. 988 00:58:14,050 --> 00:58:15,150 You found the person... 989 00:58:15,150 --> 00:58:16,280 who got the blood transfusion recently? 990 00:58:16,280 --> 00:58:18,190 Yes. It was at Busan Hospital. 991 00:58:18,190 --> 00:58:20,030 That person has anti-e antibody blood type. 992 00:58:20,260 --> 00:58:23,300 But they won't tell who the donor is. 993 00:58:24,990 --> 00:58:26,360 I will go there. 994 00:58:26,360 --> 00:58:27,760 Just tell me the name of the patient. 995 00:58:28,300 --> 00:58:29,740 The doctor in charge doesn't know. 996 00:58:29,740 --> 00:58:31,590 He said he got the blood through a guardian. 997 00:58:32,030 --> 00:58:33,760 I think they just aren't telling us. 998 00:58:34,510 --> 00:58:35,760 It's okay. 999 00:58:36,070 --> 00:58:37,780 I will go see the guardian. 1000 00:58:38,380 --> 00:58:39,710 (Examination Room 2) 1001 00:59:14,240 --> 00:59:15,400 You should leave now. 1002 00:59:15,710 --> 00:59:17,940 I don't know when my child will fall sick again. 1003 00:59:18,320 --> 00:59:19,440 It's terrifying to even think about... 1004 00:59:19,440 --> 00:59:20,940 searching for the same blood type. 1005 00:59:21,380 --> 00:59:23,460 I can't allow it. Please leave. 1006 00:59:24,760 --> 00:59:26,690 My daughter needs a blood transfusion right now. 1007 00:59:26,860 --> 00:59:28,280 If you help me this once, 1008 00:59:28,280 --> 00:59:30,490 I will help you when you need it. 1009 00:59:30,860 --> 00:59:33,260 I don't know when he'll leave the country. 1010 00:59:33,820 --> 00:59:36,440 We were lucky this time... 1011 00:59:36,440 --> 00:59:37,740 because he happened to be in Korea for a while. 1012 00:59:38,860 --> 00:59:39,970 He'll leave the country? 1013 00:59:40,440 --> 00:59:41,630 You should leave now. 1014 00:59:41,860 --> 00:59:44,840 Did you get it through an official request? 1015 00:59:48,070 --> 00:59:51,320 How did you get blood donation from someone... 1016 00:59:51,510 --> 00:59:52,880 who came to Korea for a short while only? 1017 00:59:54,280 --> 00:59:57,220 Don't be ridiculous. It was all legal. 1018 00:59:57,760 --> 01:00:00,030 - Please go. Just leave. - Wait. 1019 01:00:07,220 --> 01:00:08,630 It was legal? 1020 01:00:17,780 --> 01:00:19,970 I should check if there are exceptions? 1021 01:00:20,610 --> 01:00:21,650 Yes. 1022 01:00:22,010 --> 01:00:23,970 In many cases, people who came... 1023 01:00:23,970 --> 01:00:25,990 from other countries can't be blood donors. 1024 01:00:26,610 --> 01:00:29,420 But in special cases, 1025 01:00:29,420 --> 01:00:31,920 I heard they can also be blood donors. 1026 01:00:33,360 --> 01:00:34,630 You think that's possible? 1027 01:00:34,920 --> 01:00:36,720 To make that kind of regulation, 1028 01:00:36,720 --> 01:00:38,590 you also need to make... 1029 01:00:38,590 --> 01:00:40,760 all kinds of restrictions as well. 1030 01:00:41,400 --> 01:00:42,490 Can you request... 1031 01:00:42,490 --> 01:00:44,240 for more information just in case? 1032 01:00:44,690 --> 01:00:46,400 Then I only need to find that person. 1033 01:00:47,030 --> 01:00:49,240 Right. I'll figure it out right away. 1034 01:01:14,030 --> 01:01:15,260 You found it? 1035 01:01:16,490 --> 01:01:17,490 Yes. 1036 01:01:17,490 --> 01:01:19,260 Were you able to get the contact number? 1037 01:01:20,710 --> 01:01:21,970 There's no need. 1038 01:01:22,170 --> 01:01:23,610 You already know him. 1039 01:01:26,710 --> 01:01:27,940 It's Eun Tae. 1040 01:01:28,800 --> 01:01:29,840 Pardon? 1041 01:01:30,570 --> 01:01:32,050 The person you've been looking for... 1042 01:01:32,050 --> 01:01:33,380 is Jung Eun Tae. 1043 01:01:39,090 --> 01:01:40,320 I can't believe it. 1044 01:01:41,360 --> 01:01:43,400 We searched so hard for him... 1045 01:01:43,400 --> 01:01:44,990 when he was right in front of us. 1046 01:01:49,190 --> 01:01:50,940 I told him to come here. 1047 01:01:50,940 --> 01:01:52,240 You can ask him yourself. 1048 01:01:52,740 --> 01:01:53,940 He wouldn't ignore a patient... 1049 01:01:53,940 --> 01:01:55,800 for a personal matter. 1050 01:01:57,510 --> 01:01:58,630 Okay. 1051 01:02:00,340 --> 01:02:01,570 Jung Eun Tae must be here. 1052 01:02:01,570 --> 01:02:02,650 Come in. 1053 01:02:04,220 --> 01:02:05,280 Well... 1054 01:02:06,220 --> 01:02:08,550 Did you call Doctor Jung? 1055 01:02:08,650 --> 01:02:09,690 Yes. 1056 01:02:09,860 --> 01:02:12,420 Doctor Jung went to the airport. 1057 01:02:12,590 --> 01:02:15,050 He has urgent business in the US. 1058 01:02:17,190 --> 01:02:18,630 What time's the flight? 1059 01:02:18,630 --> 01:02:20,360 Check if he can delay the departure. 1060 01:02:21,320 --> 01:02:23,490 He turned off his cellphone. 1061 01:02:23,490 --> 01:02:26,240 He's probably gone through the immigration. 1062 01:02:29,260 --> 01:02:31,280 Once I leave, no one knows when I'll return. 1063 01:02:31,710 --> 01:02:33,550 We won't meet again. 1064 01:02:34,650 --> 01:02:35,740 Take it. 1065 01:02:47,760 --> 01:02:48,780 No. 1066 01:02:49,590 --> 01:02:51,030 Don't go. 1067 01:02:51,820 --> 01:02:53,030 No. 1068 01:02:58,260 --> 01:02:59,470 Yes, Director Yeon. 1069 01:03:01,010 --> 01:03:03,510 Doctor Jung's flight has taken off. 1070 01:03:03,570 --> 01:03:06,280 Okay. Good job. 1071 01:03:06,280 --> 01:03:08,170 Call me when you reach there. 1072 01:03:08,170 --> 01:03:09,610 Yes, sir. 1073 01:03:11,840 --> 01:03:12,920 Now. 1074 01:03:13,650 --> 01:03:15,690 Doctor Jung. 1075 01:03:15,940 --> 01:03:17,150 Is the business proposal... 1076 01:03:17,150 --> 01:03:19,420 to Haea Corporation in here? 1077 01:03:20,090 --> 01:03:21,150 No... 1078 01:03:22,820 --> 01:03:24,860 After I read this, I'll surely find out... 1079 01:03:24,860 --> 01:03:26,760 whether he's planning to support me... 1080 01:03:26,900 --> 01:03:28,720 or deceive me... 1081 01:03:28,720 --> 01:03:30,990 when he receives the investment. 1082 01:03:31,400 --> 01:03:33,010 What? Eun Tae? 1083 01:03:33,360 --> 01:03:34,860 What's he doing there? 1084 01:03:35,070 --> 01:03:36,880 Did he take away the business proposal? 1085 01:03:37,030 --> 01:03:38,740 How can you let him take it? 1086 01:03:41,010 --> 01:03:42,150 Hold on. 1087 01:03:43,170 --> 01:03:45,380 Did he put on a show to steal it? 1088 01:04:14,050 --> 01:04:15,150 Chan Koo. 1089 01:04:17,220 --> 01:04:19,590 The business proposal for Haea Corporation... 1090 01:04:20,940 --> 01:04:23,280 has excluded the support fund for me. 1091 01:04:23,610 --> 01:04:25,590 I told you. That would... 1092 01:04:25,590 --> 01:04:26,920 ruin this business. 1093 01:04:28,920 --> 01:04:30,220 Were you even planning... 1094 01:04:32,460 --> 01:04:34,130 to give it to me in the first place? 1095 01:04:36,940 --> 01:04:38,400 Do you really have to do this? 1096 01:04:39,760 --> 01:04:41,400 I begged you. 1097 01:04:41,900 --> 01:04:44,400 This isn't about money. It's about saving lives! 1098 01:04:46,940 --> 01:04:49,340 I told you not to approach it as business. 1099 01:04:49,780 --> 01:04:51,670 Give up now. 1100 01:04:52,720 --> 01:04:54,720 You can't even communicate with them. 1101 01:04:54,720 --> 01:04:56,860 Their lives aren't worth saving. 1102 01:04:57,260 --> 01:04:58,360 Chan Koo! 1103 01:04:59,460 --> 01:05:00,630 Whatever you do, 1104 01:05:01,150 --> 01:05:03,760 you can never get that support fund. 1105 01:05:04,220 --> 01:05:05,360 Do you think... 1106 01:05:06,670 --> 01:05:08,220 I'd just give up like this? 1107 01:05:08,590 --> 01:05:10,260 Eun Tae. As long as... 1108 01:05:11,630 --> 01:05:13,470 I'm Da Yeon's dad... 1109 01:05:13,470 --> 01:05:15,440 and your sister's husband, 1110 01:05:15,610 --> 01:05:17,780 so you can never do anything to me. 1111 01:05:17,970 --> 01:05:19,030 You know that? 1112 01:05:19,470 --> 01:05:21,740 Your patients are foreigners, 1113 01:05:21,740 --> 01:05:23,780 but we're family. 1114 01:05:24,070 --> 01:05:25,840 Family shouldn't fight... 1115 01:05:25,840 --> 01:05:27,490 because of people we don't know. 1116 01:05:30,590 --> 01:05:31,760 Come home early. 1117 01:05:31,760 --> 01:05:34,280 Your sister's waiting. Okay? 1118 01:06:18,240 --> 01:06:19,340 I will... 1119 01:06:20,300 --> 01:06:21,740 give you the support fund. 1120 01:06:24,630 --> 01:06:26,470 I'll do whatever it takes. 1121 01:06:26,900 --> 01:06:29,420 I'll do anything to get it. 1122 01:06:34,820 --> 01:06:35,820 Please... 1123 01:06:37,550 --> 01:06:38,960 don't leave. 1124 01:06:43,050 --> 01:06:44,530 Please stay... 1125 01:06:47,190 --> 01:06:48,360 next to Eun Soo. 1126 01:07:14,360 --> 01:07:17,260 (Marry Me Now) 1127 01:07:17,260 --> 01:07:18,900 I can always rely on you. 1128 01:07:18,900 --> 01:07:20,220 Did the photo shoot draft come out nicely? 1129 01:07:20,220 --> 01:07:21,220 Yes. 1130 01:07:21,220 --> 01:07:22,360 But why would you marry Kyung Soo? 1131 01:07:22,360 --> 01:07:24,300 This bulgogi is really good. 1132 01:07:24,300 --> 01:07:25,690 You need to eat right... 1133 01:07:25,690 --> 01:07:27,300 for afternoon consultation. 1134 01:07:27,300 --> 01:07:28,900 It's like you're feeding me to get my blood. 1135 01:07:28,900 --> 01:07:31,210 That makes me lose my appetite. 1136 01:07:31,210 --> 01:07:33,280 How much can you invest... 1137 01:07:33,280 --> 01:07:34,780 for loneliness? 1138 01:07:34,780 --> 01:07:36,240 Since I have Park Hyo Seob, 1139 01:07:36,240 --> 01:07:37,240 five dollars. 1140 01:07:37,240 --> 01:07:39,380 Why are you up early? It's your day off. 1141 01:07:39,380 --> 01:07:41,990 It's the day I've been waiting. 1142 01:07:41,990 --> 01:07:43,990 What? She's seeing someone. 1143 01:07:43,990 --> 01:07:45,720 She is definitely cheating. 71100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.