Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,810 --> 00:00:17,940
So...
2
00:00:19,010 --> 00:00:22,440
leave me alone, will you?
3
00:00:26,750 --> 00:00:27,820
Dad!
4
00:00:38,160 --> 00:00:39,360
Dad!
5
00:00:39,360 --> 00:00:40,400
(Episode 11)
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,630
Why is she here?
7
00:00:50,570 --> 00:00:51,710
Dad.
8
00:00:52,140 --> 00:00:53,980
You said you'd
break up with her.
9
00:00:53,980 --> 00:00:55,880
You told me not to worry!
10
00:00:57,580 --> 00:00:58,850
By any chance,
11
00:00:59,920 --> 00:01:01,350
are you two dating?
12
00:01:02,750 --> 00:01:04,850
We're not dating. Never.
13
00:01:05,590 --> 00:01:07,560
Then what were you doing
in the same room?
14
00:01:08,420 --> 00:01:09,430
By any chance,
15
00:01:09,430 --> 00:01:11,230
did you two sleep...
16
00:01:12,090 --> 00:01:13,130
Did I sleep with him?
17
00:01:16,170 --> 00:01:18,330
We just slept.
We only slept.
18
00:01:18,830 --> 00:01:19,900
Apart.
19
00:01:20,000 --> 00:01:21,070
Right, Mi Yeon?
20
00:01:22,940 --> 00:01:23,940
Yesterday?
21
00:01:24,210 --> 00:01:25,240
Yes.
22
00:01:25,910 --> 00:01:27,210
If you put it that way,
23
00:01:28,080 --> 00:01:29,550
do you think
you can handle it?
24
00:01:30,310 --> 00:01:31,310
What?
25
00:01:33,480 --> 00:01:35,250
We were drunk last night,
26
00:01:35,820 --> 00:01:37,120
so we just slept.
27
00:01:37,150 --> 00:01:38,390
Separately.
28
00:01:40,220 --> 00:01:41,290
That's right.
29
00:01:42,020 --> 00:01:43,130
We only slept.
30
00:01:46,230 --> 00:01:47,700
It'd be more comfortable
for you guys...
31
00:01:49,260 --> 00:01:50,730
to think that way.
32
00:02:02,040 --> 00:02:03,310
Let's go. Come.
33
00:02:03,950 --> 00:02:05,050
You guys go downstairs.
34
00:02:05,050 --> 00:02:06,950
I'll be right there.
35
00:02:07,050 --> 00:02:08,120
Come here.
36
00:02:13,520 --> 00:02:15,490
Something
must've happened.
37
00:02:27,240 --> 00:02:29,410
Where's Grandpa?
38
00:02:32,140 --> 00:02:33,480
Is Aunt Hyun Ha crying?
39
00:02:36,150 --> 00:02:37,480
She's overreacting again.
40
00:02:37,480 --> 00:02:39,880
Hey, Dad said
nothing happened.
41
00:02:40,950 --> 00:02:43,390
You don't have
to worry too much. Okay?
42
00:02:43,890 --> 00:02:45,290
Be quiet
and go to your room.
43
00:02:45,650 --> 00:02:47,360
Okay. All right.
44
00:02:56,770 --> 00:02:57,970
You're being weird.
45
00:02:58,400 --> 00:02:59,770
Why did you have to
say that...
46
00:02:59,770 --> 00:03:01,700
and make my children
get me wrong?
47
00:03:01,700 --> 00:03:02,940
I did it because
they were impudent.
48
00:03:03,970 --> 00:03:05,910
Why are your
children so tacky?
49
00:03:06,340 --> 00:03:09,180
Why can't they respect
their father's privacy?
50
00:03:09,880 --> 00:03:13,120
They were making a fuss
as if we had an affair.
51
00:03:15,350 --> 00:03:17,920
What happened, by the way?
52
00:03:17,950 --> 00:03:18,950
Why...
53
00:03:19,420 --> 00:03:21,520
were you at my place
instead of yours?
54
00:03:23,460 --> 00:03:25,630
Park Hyo Seob,
you were so drunk,
55
00:03:25,930 --> 00:03:27,230
so I walked you home.
56
00:03:31,870 --> 00:03:33,840
There's an obstacle ahead.
57
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
My gosh.
58
00:03:35,440 --> 00:03:37,410
A low wooden bench
right in front of you.
59
00:03:42,480 --> 00:03:44,050
Gosh.
60
00:03:45,050 --> 00:03:48,550
You're still
a lightweight.
61
00:03:51,790 --> 00:03:52,790
I'm...
62
00:03:55,720 --> 00:03:57,460
This is my place.
63
00:04:00,100 --> 00:04:01,230
Do you live alone?
64
00:04:02,230 --> 00:04:03,470
No.
65
00:04:04,230 --> 00:04:05,270
I have my children...
66
00:04:06,070 --> 00:04:07,140
downstairs.
67
00:04:08,270 --> 00:04:09,670
We live together.
68
00:04:15,580 --> 00:04:16,650
All right.
69
00:04:16,980 --> 00:04:18,010
Thank you...
70
00:04:19,150 --> 00:04:20,220
for walking me home.
71
00:04:26,660 --> 00:04:28,420
Thank you.
72
00:04:41,740 --> 00:04:42,810
Go ahead.
73
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
Mi Yeon.
74
00:04:59,690 --> 00:05:00,720
Long time ago,
75
00:05:01,790 --> 00:05:04,130
I got you a cassette tape.
76
00:05:04,690 --> 00:05:06,200
Do you still have it?
77
00:05:08,830 --> 00:05:12,900
Who'd keep such a thing
for decades?
78
00:05:14,970 --> 00:05:16,170
In my house,
79
00:05:16,910 --> 00:05:19,140
I still have
a copy of the tape...
80
00:05:19,480 --> 00:05:20,880
that I gave you.
81
00:05:22,880 --> 00:05:26,120
And I still have
the audio cassette...
82
00:05:27,080 --> 00:05:28,450
that we listened
to together.
83
00:05:31,120 --> 00:05:32,190
Do you...
84
00:05:33,560 --> 00:05:34,790
still have them?
85
00:05:36,030 --> 00:05:37,090
Yes.
86
00:05:37,860 --> 00:05:40,460
The cracks from the time
you dropped them...
87
00:05:41,030 --> 00:05:42,330
are still there.
88
00:05:45,430 --> 00:05:46,640
Really?
89
00:05:47,400 --> 00:05:48,770
Do you want
to take a look?
90
00:05:53,210 --> 00:05:56,150
Why don't you listen
to one song before you go?
91
00:05:56,550 --> 00:05:59,650
I still have all
of your favorite songs.
92
00:06:10,890 --> 00:06:12,960
Did I really say that?
93
00:06:13,360 --> 00:06:15,260
Yes, you did.
94
00:06:16,070 --> 00:06:17,100
Why did I?
95
00:06:17,330 --> 00:06:18,600
How would I know?
96
00:06:23,370 --> 00:06:25,240
As soon as
you played the song,
97
00:06:25,610 --> 00:06:27,110
you fell asleep.
98
00:06:28,410 --> 00:06:29,850
Why did you
not go home then?
99
00:06:30,550 --> 00:06:31,650
Because I was sleepy.
100
00:06:34,220 --> 00:06:35,420
I nodded off,
101
00:06:35,950 --> 00:06:37,590
and it was morning
when I woke up.
102
00:06:41,520 --> 00:06:42,520
So...
103
00:06:43,030 --> 00:06:45,760
nothing happened
last night, right?
104
00:06:50,030 --> 00:06:52,670
Do you think I'd...
105
00:06:53,370 --> 00:06:54,600
throw myself at you?
106
00:06:57,440 --> 00:06:58,470
Gosh.
107
00:06:59,680 --> 00:07:04,280
Why are your children
making a fuss out of it?
108
00:07:04,280 --> 00:07:06,580
We're not minors
or something.
109
00:07:06,950 --> 00:07:09,750
Their dad just walked out
of a room with a woman.
110
00:07:09,750 --> 00:07:12,620
It's understandable
that they're shocked.
111
00:07:19,460 --> 00:07:21,030
Walked out of a room?
112
00:07:22,260 --> 00:07:23,430
With her?
113
00:07:25,870 --> 00:07:27,800
Mind your own business.
114
00:07:28,470 --> 00:07:31,940
Is that why you were
out of contact?
115
00:07:33,140 --> 00:07:36,150
Were you with that lady...
116
00:07:36,510 --> 00:07:37,610
all night long?
117
00:07:39,920 --> 00:07:41,680
Mind your own business.
118
00:07:48,690 --> 00:07:50,530
Aunt Hyun Ha, stop crying.
119
00:07:54,730 --> 00:07:55,730
Okay?
120
00:07:56,430 --> 00:07:57,630
Stop it.
121
00:08:00,800 --> 00:08:03,110
If you keep crying,
you'll have a fever.
122
00:08:08,410 --> 00:08:10,310
Hey, Park Hyun Ha!
Stop crying!
123
00:08:10,410 --> 00:08:11,650
It's nothing to cry over.
124
00:08:12,010 --> 00:08:13,850
That's enough!
Just go to work! Okay?
125
00:08:14,150 --> 00:08:15,950
I got someone to
take my place for today.
126
00:08:16,350 --> 00:08:18,050
I can't go to work
looking like this.
127
00:08:23,490 --> 00:08:25,530
Did the lady go home?
128
00:08:25,960 --> 00:08:29,230
What? Yes, she did.
129
00:08:30,400 --> 00:08:33,300
You know what?
It's nothing.
130
00:08:33,300 --> 00:08:35,800
Mi Yeon was just joking.
131
00:08:36,340 --> 00:08:37,440
Mi Yeon?
132
00:08:39,010 --> 00:08:40,680
You call her
by her first name.
133
00:08:42,610 --> 00:08:44,010
She's my friend
from school.
134
00:08:46,680 --> 00:08:48,780
Dad, did you move out
to the rooftop room...
135
00:08:48,780 --> 00:08:50,350
to let her in?
136
00:08:50,650 --> 00:08:51,990
No way, girl.
137
00:08:52,620 --> 00:08:53,960
Are you sure?
138
00:08:55,390 --> 00:08:57,260
You guys know
what happened.
139
00:08:57,260 --> 00:08:59,260
Hyun Ha kept saying
she wants to live alone.
140
00:08:59,260 --> 00:09:01,830
And Yoo Ha and Eun Soo
are suffering.
141
00:09:02,160 --> 00:09:04,470
I'm not having
a hard time.
142
00:09:05,100 --> 00:09:07,140
Okay. You aren't.
143
00:09:08,170 --> 00:09:12,110
Anyway, I just moved out
because of you guys.
144
00:09:12,610 --> 00:09:15,140
I wanted
to give you my room.
145
00:09:18,210 --> 00:09:19,250
Sun Ha.
146
00:09:19,250 --> 00:09:21,380
Just tell us if you
want to see someone.
147
00:09:22,120 --> 00:09:24,490
I'll find
a good person for you.
148
00:09:24,790 --> 00:09:26,960
So don't let her...
149
00:09:28,920 --> 00:09:32,060
into your room again
behind our back.
150
00:09:32,430 --> 00:09:34,130
There's no point
of telling him that.
151
00:09:34,130 --> 00:09:35,430
He wouldn't listen to us.
152
00:09:35,760 --> 00:09:37,200
Just do whatever you want.
153
00:09:37,500 --> 00:09:39,340
I'll also do what I want.
154
00:09:41,600 --> 00:09:43,440
I'll find someone else...
155
00:09:43,440 --> 00:09:44,910
who'd be right for you.
156
00:09:52,050 --> 00:09:54,420
Dad, let's have a drink.
157
00:09:58,820 --> 00:10:01,360
I understand how you feel.
158
00:10:02,120 --> 00:10:04,660
Sun Ha and Hyun Ha
might never understand,
159
00:10:05,460 --> 00:10:06,530
but I'm a man.
160
00:10:07,260 --> 00:10:08,300
Man to man,
161
00:10:08,700 --> 00:10:10,570
I'll give you
unconditional support.
162
00:10:11,830 --> 00:10:13,200
You don't have
to give me support.
163
00:10:13,200 --> 00:10:14,800
I told you.
Nothing happened.
164
00:10:15,100 --> 00:10:16,970
All right.
You're doing well.
165
00:10:16,970 --> 00:10:19,480
Just like that, you have
to play innocent at home.
166
00:10:19,480 --> 00:10:20,780
I'm saying the truth.
167
00:10:21,910 --> 00:10:24,050
You don't
have to lie to me.
168
00:10:24,650 --> 00:10:26,550
I was a little
surprised myself though.
169
00:10:26,980 --> 00:10:28,050
Why?
170
00:10:28,320 --> 00:10:29,650
Why did it have
to be your room?
171
00:10:29,750 --> 00:10:31,250
You could've just gone
to a ho...
172
00:10:33,460 --> 00:10:34,460
Ho?
173
00:10:35,620 --> 00:10:36,630
Nothing.
174
00:10:41,060 --> 00:10:42,060
Anyway,
175
00:10:42,830 --> 00:10:44,230
I'm on your side
no matter what.
176
00:10:44,700 --> 00:10:46,740
I'll tell my sisters
that nothing happened...
177
00:10:46,740 --> 00:10:48,500
between you and her.
178
00:10:48,640 --> 00:10:50,770
We really just slept.
179
00:10:51,110 --> 00:10:53,940
I understand you, so you
don't have to lie to me.
180
00:10:54,580 --> 00:10:55,640
Don't try to
understand me.
181
00:10:55,980 --> 00:10:57,280
There's nothing
to understand.
182
00:10:58,250 --> 00:10:59,650
You're the worst, punk.
183
00:11:02,380 --> 00:11:03,520
Crazy boy.
184
00:11:08,290 --> 00:11:10,230
I sided with him,
so why would he get mad?
185
00:11:14,160 --> 00:11:15,230
Goodness.
186
00:11:16,370 --> 00:11:18,600
No wonder they're
Park Hyo Seob's children.
187
00:11:18,600 --> 00:11:19,800
They're so tacky.
188
00:11:21,200 --> 00:11:23,970
What's so great about him
being with a woman?
189
00:11:25,210 --> 00:11:26,210
Mom.
190
00:11:27,040 --> 00:11:29,310
Where on earth
have you been?
191
00:11:31,450 --> 00:11:32,470
Did you wait for me?
192
00:11:32,920 --> 00:11:35,380
Of course. You didn't
come home all night long.
193
00:11:35,650 --> 00:11:36,850
Your phone was turned off,
194
00:11:36,850 --> 00:11:38,480
and no one knew
your whereabouts.
195
00:11:38,480 --> 00:11:39,530
I was going to
call the police...
196
00:11:39,530 --> 00:11:40,530
if you didn't come home.
197
00:11:41,830 --> 00:11:43,750
It's not that big
of a deal.
198
00:11:44,930 --> 00:11:46,430
Where on earth were you?
199
00:11:49,090 --> 00:11:50,130
Mom.
200
00:11:52,710 --> 00:11:55,000
I went for a drive...
201
00:11:55,310 --> 00:11:56,710
because I had something
to think over.
202
00:11:57,310 --> 00:11:58,330
Alone?
203
00:11:58,940 --> 00:12:00,870
Yes, alone.
204
00:12:20,860 --> 00:12:21,990
When are you coming home?
205
00:12:22,090 --> 00:12:23,860
Hey, I'll be very late.
206
00:12:23,990 --> 00:12:25,630
Please take care
of Eun Soo.
207
00:12:26,070 --> 00:12:28,600
Call me right away if
something happens to her.
208
00:12:28,860 --> 00:12:31,230
Why? Is there something
wrong with her?
209
00:12:31,910 --> 00:12:33,310
I'll tell you later
at home.
210
00:12:33,310 --> 00:12:34,650
Please take care of her
until then.
211
00:12:43,080 --> 00:12:45,320
Your blood type
is really rare.
212
00:12:45,320 --> 00:12:47,060
AB-negative blood type
is rare itself,
213
00:12:47,060 --> 00:12:48,350
but you're Rh-negative
as well.
214
00:12:50,030 --> 00:12:52,720
That is why
I should never get hurt.
215
00:12:56,490 --> 00:12:57,670
(Transfusion Room)
216
00:12:57,670 --> 00:12:59,200
I'll go there right away.
217
00:12:59,360 --> 00:13:01,540
But we have too small
amount of people...
218
00:13:01,540 --> 00:13:03,210
according to the data
from the blood bank.
219
00:13:05,810 --> 00:13:08,080
Okay, I'll look
into it again.
220
00:13:12,550 --> 00:13:14,650
Eun Soo's drug treatment
isn't working,
221
00:13:14,740 --> 00:13:16,380
so she'll keep having
a slight fever.
222
00:13:16,820 --> 00:13:18,880
Her level of anemia
could fall as well.
223
00:13:19,290 --> 00:13:20,830
Until we find the donor,
224
00:13:20,880 --> 00:13:22,660
I'll try to maintain
her condition.
225
00:13:22,660 --> 00:13:25,560
I don't know how much
time I can buy.
226
00:13:25,560 --> 00:13:27,200
I can't be sure...
227
00:13:27,720 --> 00:13:30,070
whether it'll be a week
or months.
228
00:13:31,040 --> 00:13:32,230
Isn't it out yet?
229
00:13:33,100 --> 00:13:34,910
Her blood type
is Rh-negative AB...
230
00:13:34,910 --> 00:13:36,080
and e antigen-negative.
231
00:13:36,540 --> 00:13:37,810
We don't have any of that.
232
00:13:39,180 --> 00:13:41,870
Please go through
the database again.
233
00:13:42,050 --> 00:13:44,370
I'm done checking these
crossed-out people here.
234
00:13:44,550 --> 00:13:46,950
They either had a surgery
or are taking medicine.
235
00:13:47,510 --> 00:13:50,210
Please check if I missed
anyone other than them.
236
00:13:52,690 --> 00:13:54,830
There's a volunteer group
in this hospital too.
237
00:13:55,080 --> 00:13:56,590
Please check once more.
238
00:13:56,960 --> 00:13:59,720
I'll find a route from
abroad after then.
239
00:14:01,490 --> 00:14:04,490
Oh, right. Keep
the situations updated.
240
00:14:06,070 --> 00:14:07,130
Eun Tae.
241
00:14:08,210 --> 00:14:09,680
You're done with
visiting patients, right?
242
00:14:09,680 --> 00:14:11,040
I need to talk to you.
243
00:14:18,150 --> 00:14:19,210
What is it?
244
00:14:19,510 --> 00:14:21,740
Let's talk in my office.
245
00:14:21,740 --> 00:14:23,060
I have my ambulatory
care coming up soon.
246
00:14:26,350 --> 00:14:27,660
Are you really going
to the US?
247
00:14:27,960 --> 00:14:28,960
Yes.
248
00:14:28,960 --> 00:14:30,090
Are you sure you can...
249
00:14:30,090 --> 00:14:32,090
sign the contract
with Haea Corporation?
250
00:14:33,030 --> 00:14:34,030
Yes.
251
00:14:35,120 --> 00:14:36,800
They aren't
the type of people...
252
00:14:36,800 --> 00:14:38,260
who'd go through business
plans of individuals.
253
00:14:38,570 --> 00:14:40,310
Leave it up to me.
254
00:14:40,540 --> 00:14:41,960
Get things ready, so that
you can give me...
255
00:14:41,960 --> 00:14:44,100
the financial support
when I sign the contract.
256
00:14:45,280 --> 00:14:46,810
Okay.
257
00:14:47,950 --> 00:14:50,550
I'll trust you this time.
258
00:14:56,560 --> 00:14:58,660
What's gotten into him?
259
00:14:59,210 --> 00:15:01,250
Does he have a plan
I don't know of?
260
00:15:02,620 --> 00:15:04,830
This won't do.
Let's hurry.
261
00:15:05,960 --> 00:15:07,300
Are you talking about...
262
00:15:07,460 --> 00:15:09,960
the business plan
of VIP ward?
263
00:15:10,090 --> 00:15:12,300
Yes, go get it
approved yourself.
264
00:15:13,360 --> 00:15:14,500
Will it be all right?
265
00:15:14,940 --> 00:15:17,100
Doctor Jung's plan...
266
00:15:17,100 --> 00:15:18,410
is not included there.
267
00:15:18,630 --> 00:15:20,580
It's not like he'll read
through the plan.
268
00:15:20,580 --> 00:15:21,950
There's no way
he'll find out.
269
00:15:22,080 --> 00:15:23,150
Hurry up.
270
00:15:23,320 --> 00:15:26,320
As soon as he brings up
the financial support,
271
00:15:26,320 --> 00:15:28,340
our investment plan
will turn to nothing.
272
00:15:35,250 --> 00:15:36,400
There's no one.
273
00:15:36,620 --> 00:15:39,670
You requested it abroad,
so wait a little more.
274
00:15:46,570 --> 00:15:47,630
Sun Ha.
275
00:15:49,830 --> 00:15:51,100
You said you were coming
a while ago,
276
00:15:51,100 --> 00:15:52,370
so why did it
take so long?
277
00:15:53,050 --> 00:15:54,370
What happened?
278
00:15:54,740 --> 00:15:57,110
What do you have to
say about Eun Soo?
279
00:15:58,680 --> 00:16:01,080
Eun Soo needs
a blood transfusion.
280
00:16:02,080 --> 00:16:05,660
Then she can just get it.
281
00:16:07,030 --> 00:16:08,580
Her blood type is rare.
282
00:16:09,460 --> 00:16:11,090
It's not so easy
to find a donor.
283
00:16:12,560 --> 00:16:13,570
What?
284
00:16:14,200 --> 00:16:16,090
I've requested it
abroad for now.
285
00:16:16,440 --> 00:16:18,330
I'll wait until I get
the answer from there.
286
00:16:19,170 --> 00:16:21,260
We can keep her condition
with drug treatment,
287
00:16:21,260 --> 00:16:23,470
so she'll be all right
for the time being.
288
00:16:25,440 --> 00:16:28,280
Are you sure
it's all right?
289
00:16:31,550 --> 00:16:33,240
- Eun Soo.
- Mom.
290
00:16:33,480 --> 00:16:35,290
Why are you taking
my stuff to Dad's room?
291
00:16:35,840 --> 00:16:37,920
You and Eun Soo can take
that room from today.
292
00:16:37,980 --> 00:16:40,580
Grandpa's room is ours.
293
00:16:42,060 --> 00:16:43,250
What are you
talking about?
294
00:16:43,460 --> 00:16:44,750
Where is Dad?
295
00:16:45,400 --> 00:16:48,330
He's going to use the room
on the rooftop.
296
00:16:49,200 --> 00:16:50,860
You sent him there...
297
00:16:50,860 --> 00:16:52,490
and want me
to use his room?
298
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
Move, move.
299
00:16:59,600 --> 00:17:00,910
It's Eun Soo's mattress.
300
00:17:01,310 --> 00:17:03,210
Jae Hyung,
don't join them.
301
00:17:03,970 --> 00:17:05,710
Are you really going to
leave him on the rooftop?
302
00:17:06,320 --> 00:17:08,820
Yes, he loves
being in there.
303
00:17:09,750 --> 00:17:11,890
What on earth is going on?
304
00:17:12,480 --> 00:17:15,660
Dad brought Ms. Lee
to the rooftop room.
305
00:17:16,820 --> 00:17:17,930
What?
306
00:17:18,460 --> 00:17:19,930
Why does it have to be
our house of all places?
307
00:17:21,320 --> 00:17:23,900
Is he really dating her?
308
00:17:24,530 --> 00:17:27,060
Stop talking about that,
and move her stuff.
309
00:17:32,110 --> 00:17:33,850
(Park Jae Hyung)
310
00:17:43,190 --> 00:17:45,660
Okay,
I'll get things ready.
311
00:17:47,390 --> 00:17:49,160
An attire for a blind date
on your first day.
312
00:17:49,160 --> 00:17:50,900
A career woman attire
on the second day.
313
00:17:51,790 --> 00:17:54,760
Today's attire seems like
you're willing to work.
314
00:17:58,440 --> 00:17:59,940
Did you clean
the manager's office?
315
00:18:00,760 --> 00:18:01,760
No.
316
00:18:02,560 --> 00:18:05,970
You have to clean
that place first.
317
00:18:07,380 --> 00:18:10,450
I was told to clean
the common space only.
318
00:18:11,450 --> 00:18:12,950
Why are you so confident?
319
00:18:13,450 --> 00:18:14,980
Do you realize you're
disobeying your superior?
320
00:18:16,550 --> 00:18:19,250
Is answering your question
disobeying?
321
00:18:19,750 --> 00:18:20,780
Of course.
322
00:18:21,190 --> 00:18:22,960
I try to keep our
relationship horizontal,
323
00:18:22,960 --> 00:18:24,160
but you should still
keep your manners.
324
00:18:24,160 --> 00:18:26,720
What if you meet a boss
who abuses his power?
325
00:18:27,790 --> 00:18:29,260
Do you really not know?
326
00:18:29,960 --> 00:18:32,640
You're abusing
your power right now.
327
00:18:36,030 --> 00:18:38,940
Look. I'm more horizontal
than any other...
328
00:18:38,940 --> 00:18:42,180
I'll go clean
the office pantry.
329
00:18:43,180 --> 00:18:44,450
- Excuse me.
- What...
330
00:18:45,450 --> 00:18:46,510
What...
331
00:18:47,090 --> 00:18:48,480
Hey, part-timer!
332
00:18:55,090 --> 00:18:57,930
This won't do. I want
to fire her for certain.
333
00:18:58,220 --> 00:19:01,200
But we've changed
assistants too many times.
334
00:19:01,200 --> 00:19:03,170
- We can't...
- Let's just fire her.
335
00:19:03,700 --> 00:19:05,790
She's a bit weird.
336
00:19:06,110 --> 00:19:10,030
But she has a good
attitude to learn.
337
00:19:10,340 --> 00:19:12,030
She's a part-timer,
but she was the first...
338
00:19:12,230 --> 00:19:13,300
to come to work today.
339
00:19:13,970 --> 00:19:17,040
More crucially, if you
keep changing part-timers,
340
00:19:17,040 --> 00:19:19,240
people will be mistaken...
341
00:19:19,240 --> 00:19:20,920
that you're really
abusing your power.
342
00:19:21,280 --> 00:19:22,810
But I can't leave her
like that.
343
00:19:29,900 --> 00:19:30,960
It's good.
344
00:19:43,270 --> 00:19:44,730
You only moved
the cushions,
345
00:19:44,730 --> 00:19:46,070
but it looks much better.
346
00:19:47,450 --> 00:19:50,120
I have an eye for
interior designing.
347
00:19:52,540 --> 00:19:55,090
Is this for that product?
348
00:19:55,280 --> 00:19:57,050
Wait, it's not for this.
349
00:19:57,690 --> 00:19:59,960
It's not a head-rest type,
but a recliner type.
350
00:20:01,460 --> 00:20:02,520
I see.
351
00:20:02,930 --> 00:20:05,860
I'll be more careful
next time.
352
00:20:06,560 --> 00:20:08,520
It's okay. You can
make mistakes.
353
00:20:09,020 --> 00:20:10,670
You just started
working part-time here.
354
00:20:16,380 --> 00:20:18,410
Mr. Park, hold on.
355
00:20:19,140 --> 00:20:20,240
I knew it.
356
00:20:20,240 --> 00:20:22,180
This tag isn't
for this product.
357
00:20:22,180 --> 00:20:23,710
It's for the product
next booth.
358
00:20:24,470 --> 00:20:26,450
Can't you know
just by looking at it?
359
00:20:26,650 --> 00:20:29,360
Goodness, you're
making more work.
360
00:20:29,360 --> 00:20:30,690
I'm sorry. I'm sorry.
361
00:20:31,510 --> 00:20:32,620
I'm sorry.
362
00:20:33,520 --> 00:20:34,630
Give it to me.
363
00:20:35,960 --> 00:20:38,990
Forget it. Leave them
there and follow me.
364
00:20:41,400 --> 00:20:43,700
It's okay.
You're new here.
365
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
Okay.
366
00:20:45,400 --> 00:20:47,870
Hey. Get here quickly.
367
00:20:47,870 --> 00:20:49,640
We're coming.
368
00:20:57,880 --> 00:20:59,920
(Crocodile Ladies)
369
00:21:10,660 --> 00:21:12,520
(A chat with
Manager Park Sun Ha)
370
00:21:12,520 --> 00:21:14,490
Let's meet at the
parking lot for a second.
371
00:21:19,060 --> 00:21:21,170
Okay. You should go first.
372
00:21:37,960 --> 00:21:39,120
You're so busted.
373
00:21:59,770 --> 00:22:01,450
Is anything wrong
with your family?
374
00:22:01,570 --> 00:22:03,680
Why are you
in such a bad mood?
375
00:22:05,210 --> 00:22:06,450
That's because of my dad.
376
00:22:08,090 --> 00:22:10,480
What's wrong with him?
377
00:22:11,710 --> 00:22:12,890
Did he say anything?
378
00:22:13,190 --> 00:22:14,250
No.
379
00:22:14,930 --> 00:22:16,460
He gave his room
to my sister...
380
00:22:16,460 --> 00:22:18,050
and moved to the rooftop
room yesterday.
381
00:22:18,490 --> 00:22:20,820
I carried his stuff until
late night, so I'm tired.
382
00:22:20,870 --> 00:22:21,960
I see.
383
00:22:23,670 --> 00:22:24,700
Oh, right.
384
00:22:27,370 --> 00:22:29,230
This is for your mother.
385
00:22:30,570 --> 00:22:32,570
This is my financial
status and future plans.
386
00:22:32,570 --> 00:22:34,410
It also has the result
of the medical checkup...
387
00:22:34,410 --> 00:22:35,570
and my plans
for child-rearing.
388
00:22:36,420 --> 00:22:37,420
What?
389
00:22:37,710 --> 00:22:41,280
You know I have
great social skills.
390
00:22:41,920 --> 00:22:43,120
I do.
391
00:22:43,510 --> 00:22:46,660
Even Team Manager Choi
who is so fussy likes you.
392
00:22:47,520 --> 00:22:48,660
With my know-how,
393
00:22:48,930 --> 00:22:51,460
I'll please your mother.
394
00:22:51,460 --> 00:22:52,550
So just trust me.
395
00:22:56,030 --> 00:22:57,640
That's so sweet.
396
00:23:04,940 --> 00:23:06,540
I got you.
397
00:23:07,180 --> 00:23:09,540
Get out.
Get out of your car.
398
00:23:09,540 --> 00:23:13,190
So you're having
a secret office romance.
399
00:23:13,190 --> 00:23:15,240
Instead of this dark
underground parking lot,
400
00:23:15,240 --> 00:23:18,190
you could've done
it outside in the bright.
401
00:23:20,130 --> 00:23:23,100
Ms. Kim, I got you.
Just get out of the car.
402
00:23:24,360 --> 00:23:26,600
I told you to get out.
403
00:23:26,990 --> 00:23:28,820
Why are you trying
to cover yourself?
404
00:23:32,460 --> 00:23:35,060
Manager Park,
what are you doing here?
405
00:23:39,180 --> 00:23:40,970
Where's Ms. Kim?
Why are you here?
406
00:23:48,920 --> 00:23:49,980
This is not happening.
407
00:23:50,480 --> 00:23:51,660
Yes, it is.
408
00:23:51,860 --> 00:23:53,130
No. No, it's not.
409
00:23:53,130 --> 00:23:54,660
You don't even know
what I'm thinking about.
410
00:23:54,660 --> 00:23:56,130
That can't be true.
411
00:23:56,130 --> 00:23:58,050
You're being rash.
That's not true, is it?
412
00:23:58,050 --> 00:23:59,460
It's true. We're dating.
413
00:24:00,790 --> 00:24:02,320
- It's true.
- No, it's not.
414
00:24:03,730 --> 00:24:05,960
No. That can
never be true.
415
00:24:06,170 --> 00:24:08,340
That's impossible.
It's not Manager Park.
416
00:24:12,380 --> 00:24:14,240
Team Manager Choi,
please have some coffee.
417
00:24:18,950 --> 00:24:21,240
We didn't mean
to lie to you.
418
00:24:24,460 --> 00:24:26,460
We just couldn't tell you
because you said...
419
00:24:26,460 --> 00:24:28,160
you'd send me
to another office...
420
00:24:28,160 --> 00:24:29,490
if I got caught dating
someone at work.
421
00:24:30,990 --> 00:24:33,260
We've been through
a hard time hiding it.
422
00:24:35,260 --> 00:24:37,960
You have? It must've
been hard for you.
423
00:24:39,300 --> 00:24:40,840
I bet it was.
424
00:24:42,910 --> 00:24:45,840
Could you please let it
slide this one time?
425
00:24:46,850 --> 00:24:48,150
I was going to tell you
the first thing...
426
00:24:48,150 --> 00:24:50,710
once the wedding
invitations come out.
427
00:24:51,310 --> 00:24:53,240
What did you say?
Wedding invitations?
428
00:24:55,090 --> 00:24:56,550
Are you really going to
marry him?
429
00:25:00,020 --> 00:25:01,050
Yes.
430
00:25:07,220 --> 00:25:08,220
What is this?
431
00:25:08,220 --> 00:25:09,730
Honey told me
to give it to you.
432
00:25:09,730 --> 00:25:10,960
Please take a look at it.
433
00:25:12,840 --> 00:25:14,260
This is ridiculous.
434
00:25:16,270 --> 00:25:18,500
Does she not know that I
went to her father's shop?
435
00:25:18,500 --> 00:25:19,770
What if she doesn't?
436
00:25:19,770 --> 00:25:21,110
Are you going to
go there again?
437
00:25:21,110 --> 00:25:22,300
Of course I will.
438
00:25:22,300 --> 00:25:23,950
I'll do it a hundred
or thousand times.
439
00:25:26,390 --> 00:25:30,480
I will not do as you want.
440
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
But instead,
441
00:25:32,590 --> 00:25:35,160
I will visit your son
at his company.
442
00:25:35,660 --> 00:25:36,700
I will go there...
443
00:25:37,250 --> 00:25:40,170
and act exactly the same
as you did here.
444
00:25:44,030 --> 00:25:45,760
(Future plans)
445
00:25:45,760 --> 00:25:47,370
(My position
within the company)
446
00:25:47,370 --> 00:25:49,000
(How to get promoted)
447
00:25:50,300 --> 00:25:51,380
You wench.
448
00:25:53,070 --> 00:25:54,800
She wants to get promoted
to director.
449
00:25:56,010 --> 00:25:57,180
How ambitious.
450
00:25:59,590 --> 00:26:01,780
I guess she's competent.
451
00:26:02,920 --> 00:26:05,120
(Analysis
of Cha Kyung Soo)
452
00:26:06,280 --> 00:26:07,360
Mom.
453
00:26:14,060 --> 00:26:15,060
See?
454
00:26:15,630 --> 00:26:17,960
My honey is competent
at work.
455
00:26:18,140 --> 00:26:19,840
I'm sure she'll
get promoted next year.
456
00:26:21,460 --> 00:26:23,230
Do you like that a girl
you're going to marry...
457
00:26:23,230 --> 00:26:24,840
will be at a
higher position than you?
458
00:26:25,880 --> 00:26:27,300
It's not that I like it.
459
00:26:29,000 --> 00:26:30,310
I just don't care.
460
00:26:30,310 --> 00:26:32,210
It's good that my wife
holds a high position.
461
00:26:32,210 --> 00:26:34,280
That's so
spineless of you.
462
00:26:34,650 --> 00:26:35,890
Because you're like this,
463
00:26:35,890 --> 00:26:37,550
I have to play
the villain.
464
00:26:38,620 --> 00:26:39,720
All right.
465
00:26:40,360 --> 00:26:42,480
I know Manager Park
is good.
466
00:26:42,480 --> 00:26:44,050
But the problem
is that she's too good.
467
00:26:44,550 --> 00:26:46,320
That's why
she still sacrifices...
468
00:26:46,320 --> 00:26:47,790
herself for her sisters
in the world like today.
469
00:26:50,440 --> 00:26:52,440
She's taken care of her
sisters like their mom.
470
00:26:52,800 --> 00:26:55,500
As soon as you marry her,
471
00:26:55,500 --> 00:26:57,180
you'll have
three daughters.
472
00:26:58,030 --> 00:26:59,800
Gosh, that's not true.
473
00:26:59,800 --> 00:27:01,570
Things will be different
once we get married.
474
00:27:01,910 --> 00:27:03,570
What will be different?
475
00:27:03,570 --> 00:27:04,810
She has a lone father
and three siblings.
476
00:27:04,810 --> 00:27:06,150
They're not
going anywhere.
477
00:27:06,420 --> 00:27:08,310
If she raised them
like her children,
478
00:27:08,310 --> 00:27:10,480
nothing would change
even after the marriage.
479
00:27:10,690 --> 00:27:11,960
If something happens
to her family,
480
00:27:11,960 --> 00:27:13,630
she'll do everything
to take care of them.
481
00:27:15,360 --> 00:27:17,290
It's so obvious that
you'll have a hard time.
482
00:27:17,990 --> 00:27:20,060
Why would I marry you off
to a woman like her?
483
00:27:20,600 --> 00:27:22,370
No matter how good she is,
484
00:27:23,290 --> 00:27:24,530
I won't change my mind.
485
00:27:28,110 --> 00:27:31,640
I will never cause you
any trouble.
486
00:27:32,070 --> 00:27:34,270
So please just let me
go into where you work.
487
00:27:35,570 --> 00:27:37,740
That's the only place
where I can find a clue...
488
00:27:37,740 --> 00:27:39,390
to reveal
Lee Mi Yeon's identity.
489
00:27:39,890 --> 00:27:42,350
Goodness.
That's where I work.
490
00:27:42,350 --> 00:27:44,360
If you do something wrong,
I'll be in trouble.
491
00:27:44,960 --> 00:27:47,360
I won't do anything wrong.
I promise.
492
00:27:48,750 --> 00:27:51,160
I'm just worried
about my dad.
493
00:27:51,930 --> 00:27:54,600
Please just let me check
where she works...
494
00:27:54,600 --> 00:27:56,440
and what she does.
495
00:27:56,600 --> 00:27:58,560
Please.
496
00:27:59,170 --> 00:28:00,840
You're so peculiar.
497
00:28:01,870 --> 00:28:03,800
Okay. I'll take you there.
498
00:28:04,500 --> 00:28:05,910
Thank you so much.
499
00:28:07,110 --> 00:28:08,770
Thank her for what?
500
00:28:09,540 --> 00:28:10,540
Don't tell him.
501
00:28:13,390 --> 00:28:15,510
Beotkkot-ro 9-gil.
502
00:28:15,510 --> 00:28:17,710
That lousy town? Why?
503
00:28:18,120 --> 00:28:19,360
Is there
a favorable factor?
504
00:28:20,460 --> 00:28:23,990
The real estate price of
the town is fluctuating.
505
00:28:25,290 --> 00:28:26,760
I'm just trying to look
for someone.
506
00:28:27,370 --> 00:28:29,840
I heard you know a realtor
from the town.
507
00:28:30,170 --> 00:28:33,410
Can you ask your friend
about the owner...
508
00:28:33,760 --> 00:28:35,300
of a building
in that town?
509
00:28:35,300 --> 00:28:37,340
Of course I can do that.
510
00:28:38,640 --> 00:28:40,680
I'll ask Sook Hee.
511
00:28:41,270 --> 00:28:42,300
Who is it?
512
00:28:42,650 --> 00:28:44,070
His name is Park Hyo Seob.
513
00:28:44,070 --> 00:28:46,190
He runs a handmade
shoe store.
514
00:28:46,590 --> 00:28:47,950
That guy...
515
00:28:48,710 --> 00:28:50,590
and a woman
who frequents there.
516
00:28:51,250 --> 00:28:52,660
I wonder who she is.
517
00:28:54,690 --> 00:28:55,690
Hello?
518
00:28:55,690 --> 00:28:57,400
I just found a donor
with e antigen-negative...
519
00:28:57,400 --> 00:28:59,960
blood type
through the hospital.
520
00:29:00,400 --> 00:29:03,140
We can do the transfusion
without a test then.
521
00:29:03,140 --> 00:29:04,140
Who is it?
522
00:29:04,140 --> 00:29:06,060
The problem is
that we can't contact her.
523
00:29:06,170 --> 00:29:07,800
She has
mobility difficulties,
524
00:29:07,800 --> 00:29:10,530
so she can't come
to the hospital.
525
00:29:11,300 --> 00:29:12,880
I'll go take her.
526
00:29:12,880 --> 00:29:15,350
Or I could go there
and take her blood.
527
00:29:15,610 --> 00:29:17,470
You are in a hurry.
528
00:29:17,470 --> 00:29:19,480
Anyway, I'm relieved now.
529
00:29:19,850 --> 00:29:22,590
I was afraid
we wouldn't find a donor.
530
00:29:22,590 --> 00:29:23,960
I'm so glad.
531
00:29:24,160 --> 00:29:25,810
I'll go to her right away.
532
00:29:51,310 --> 00:29:52,850
(22 Bukahyeon-ro,
Seodaemun-gu, Seoul)
533
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
Mr. Park.
534
00:30:01,480 --> 00:30:04,400
Mr. Park. Just tell me.
535
00:30:05,930 --> 00:30:08,490
What happened that day?
536
00:30:08,600 --> 00:30:10,600
What happened between
you and Mi Yeon?
537
00:30:13,140 --> 00:30:14,500
Stop chasing me around.
538
00:30:14,500 --> 00:30:18,000
Since when did it
get so deep?
539
00:30:18,000 --> 00:30:19,070
Are you two dating?
540
00:30:19,770 --> 00:30:20,850
Get out.
541
00:30:21,240 --> 00:30:22,540
Gosh. You punk.
542
00:30:22,540 --> 00:30:24,070
You said you moved out
because of your children.
543
00:30:24,070 --> 00:30:25,540
It was just an excuse.
544
00:30:26,210 --> 00:30:27,390
Aren't you going out?
545
00:30:27,390 --> 00:30:28,710
Okay. I'm leaving.
546
00:30:28,710 --> 00:30:30,210
Gosh. You dog.
547
00:30:41,430 --> 00:30:43,700
Anna has a fever.
548
00:30:44,440 --> 00:30:45,870
What's wrong, Eun Soo?
549
00:30:46,030 --> 00:30:47,670
You can't draw well?
550
00:30:48,260 --> 00:30:50,730
When will my mom
come home?
551
00:30:51,070 --> 00:30:52,410
She'll be here soon.
552
00:30:52,410 --> 00:30:54,180
She had urgent business.
553
00:30:54,180 --> 00:30:55,950
She'll come
when she's done.
554
00:30:56,070 --> 00:30:57,570
Grandpa.
555
00:30:57,950 --> 00:31:01,190
Call Mom for me.
556
00:31:02,710 --> 00:31:05,360
Eun Soo, are you sick?
557
00:31:05,920 --> 00:31:07,220
You don't look well.
558
00:31:07,550 --> 00:31:09,250
Mom.
559
00:31:11,320 --> 00:31:12,400
Eun Soo.
560
00:31:13,260 --> 00:31:14,260
Eun Soo.
561
00:31:15,560 --> 00:31:16,600
Eun Soo!
562
00:31:28,970 --> 00:31:31,420
Hang in there, Eun Soo.
Just a little bit.
563
00:31:34,480 --> 00:31:35,690
Ms. Kim.
564
00:31:38,250 --> 00:31:39,520
Ms. Kim.
565
00:31:44,860 --> 00:31:46,020
Ms. Kim?
566
00:31:46,370 --> 00:31:47,460
Who are you?
567
00:31:48,490 --> 00:31:51,200
Did you get a call
from the blood bank?
568
00:31:51,530 --> 00:31:53,910
You're an AB RH-, right?
569
00:31:54,610 --> 00:31:55,610
Yes.
570
00:31:56,140 --> 00:31:58,000
My daughter is
e antigen negative.
571
00:31:58,610 --> 00:31:59,710
I'm sorry.
572
00:31:59,970 --> 00:32:01,470
I can't give blood.
573
00:32:02,410 --> 00:32:03,420
What?
574
00:32:04,470 --> 00:32:07,350
Is it because you
can't visit a hospital?
575
00:32:07,890 --> 00:32:10,510
If you need,
I'll hire an ambulance.
576
00:32:10,710 --> 00:32:11,960
I'm sorry.
577
00:32:13,390 --> 00:32:14,460
Wait.
578
00:32:15,280 --> 00:32:18,200
My daughter might fall ill
without a transfusion.
579
00:32:18,490 --> 00:32:21,130
I'm a doctor too.
I can take your blood.
580
00:32:21,130 --> 00:32:22,370
So please.
581
00:32:32,680 --> 00:32:33,770
Are you...
582
00:32:35,350 --> 00:32:36,540
pregnant?
583
00:32:42,620 --> 00:32:43,690
Congratulations.
584
00:32:44,860 --> 00:32:46,630
I hope you have
an easy birth.
585
00:33:05,570 --> 00:33:06,570
Where are you?
586
00:33:06,570 --> 00:33:08,150
Why didn't you pick up?
587
00:33:09,350 --> 00:33:11,150
I was trying
to find a house.
588
00:33:11,350 --> 00:33:12,420
What's wrong?
589
00:33:14,090 --> 00:33:15,650
Eun Soo's at the hospital.
590
00:33:16,360 --> 00:33:17,360
What?
591
00:33:32,710 --> 00:33:34,140
What's going on?
592
00:33:34,410 --> 00:33:35,910
You said a transfusion
would work.
593
00:33:35,910 --> 00:33:37,000
Why did she faint?
594
00:33:37,380 --> 00:33:39,710
It's because her
hemoglobin count is low.
595
00:33:40,110 --> 00:33:41,570
Why does she have
to be admitted?
596
00:33:42,180 --> 00:33:44,010
To monitor her condition.
597
00:33:44,510 --> 00:33:45,980
Did they run a blood test?
598
00:33:46,390 --> 00:33:47,420
Yes.
599
00:33:48,980 --> 00:33:51,050
I left her in my workshop
for too long.
600
00:33:51,550 --> 00:33:54,860
The place smells,
and the air's bad.
601
00:33:55,660 --> 00:33:57,320
I left her in there.
602
00:33:58,720 --> 00:34:01,520
Her illness has nothing
to do with air.
603
00:34:02,790 --> 00:34:05,060
We just need to watch her.
604
00:34:05,440 --> 00:34:06,560
She'll be fine.
605
00:34:08,560 --> 00:34:10,230
Is she really okay?
606
00:34:10,770 --> 00:34:11,840
Yes, she is.
607
00:34:13,800 --> 00:34:15,610
Sun Ha, can we talk?
608
00:34:16,570 --> 00:34:17,570
Okay.
609
00:34:28,190 --> 00:34:30,400
Did you tell Dad
about Eun Soo?
610
00:34:30,900 --> 00:34:33,090
How could I when
he blames himself?
611
00:34:33,490 --> 00:34:35,300
You went to find
a blood donor.
612
00:34:35,300 --> 00:34:36,340
Did you find one?
613
00:34:36,940 --> 00:34:38,670
It'll take longer
than I thought.
614
00:34:39,260 --> 00:34:40,360
Oh, dear.
615
00:34:40,740 --> 00:34:42,800
I'm her aunt, and
there's nothing I can do.
616
00:34:43,400 --> 00:34:44,970
I can't do anything
as her mom either.
617
00:34:46,400 --> 00:34:49,440
Sun Ha. After
Eun Soo was born,
618
00:34:49,820 --> 00:34:51,240
when I found out
her blood type,
619
00:34:51,610 --> 00:34:53,940
I thought I'd
prepared myself well.
620
00:34:54,940 --> 00:34:55,990
But...
621
00:34:58,420 --> 00:34:59,990
now that she's sick,
622
00:35:00,760 --> 00:35:02,420
there's nothing I can do.
623
00:35:03,530 --> 00:35:04,630
Even though...
624
00:35:06,530 --> 00:35:08,320
I finished my internship.
625
00:35:09,990 --> 00:35:11,130
Yoo Ha.
626
00:35:15,070 --> 00:35:16,710
Take Dad home quickly.
627
00:35:17,030 --> 00:35:18,380
Today, I'll stay
with Eun Soo.
628
00:35:20,170 --> 00:35:22,070
I'll bring you
some things from home.
629
00:35:23,440 --> 00:35:24,650
Thank you, Sun Ha.
630
00:35:29,960 --> 00:35:32,360
Where's the plush toy
Hyo Seob got me?
631
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Oh, dear.
632
00:35:37,150 --> 00:35:38,920
Did I leave it
on the rooftop?
633
00:35:51,380 --> 00:35:53,010
Hi, it's me. What's up?
634
00:35:53,710 --> 00:35:55,780
Why do you sound
so downcast?
635
00:35:58,240 --> 00:35:59,320
I'm at a hospital.
636
00:36:00,510 --> 00:36:01,610
Are you sick?
637
00:36:02,010 --> 00:36:03,360
My granddaughter is sick.
638
00:36:04,010 --> 00:36:06,820
Hey. I'll be home soon.
639
00:36:07,090 --> 00:36:09,220
I'll call you back later.
640
00:36:10,320 --> 00:36:11,360
Okay.
641
00:36:15,260 --> 00:36:16,690
His eldest is single.
642
00:36:18,740 --> 00:36:20,340
Is the second married?
643
00:36:24,170 --> 00:36:25,240
Where's Eun Soo?
644
00:36:25,510 --> 00:36:26,650
She's hospitalized.
645
00:36:27,380 --> 00:36:28,470
She is?
646
00:36:28,780 --> 00:36:30,820
Why? I thought
she was fine.
647
00:36:31,240 --> 00:36:32,420
I know.
648
00:36:32,610 --> 00:36:35,780
Seeing her in the hospital
gown broke my heart.
649
00:36:37,150 --> 00:36:39,010
Dad's not very
happy today.
650
00:36:39,010 --> 00:36:40,630
So don't mention
that lady.
651
00:36:42,150 --> 00:36:43,900
Did Dad eat something?
652
00:36:45,960 --> 00:36:47,860
It looked like
he starved all day.
653
00:36:58,630 --> 00:36:59,710
You just got back?
654
00:37:02,380 --> 00:37:03,550
Why are you here?
655
00:37:03,920 --> 00:37:05,880
Is your granddaughter
okay?
656
00:37:08,150 --> 00:37:10,050
Were you
worried about her?
657
00:37:11,090 --> 00:37:14,130
Yes. Since a kid's sick,
658
00:37:14,320 --> 00:37:16,050
I didn't feel comfortable
to call you.
659
00:37:16,650 --> 00:37:19,690
I see. It's not serious.
660
00:37:20,070 --> 00:37:21,900
Leaving her in hospital...
661
00:37:22,070 --> 00:37:23,530
made me feel bad.
662
00:37:24,740 --> 00:37:27,970
Yoo Ha looked like
she'd lost weight.
663
00:37:30,280 --> 00:37:31,340
Still,
664
00:37:32,710 --> 00:37:34,550
it's okay
if it isn't serious.
665
00:37:35,570 --> 00:37:36,970
It's a relief.
666
00:37:37,670 --> 00:37:39,150
If something goes wrong
with Eun Soo,
667
00:37:39,150 --> 00:37:41,320
I thought my daughter
would lose her mind.
668
00:37:41,590 --> 00:37:43,550
That thought just
suffocated me.
669
00:37:47,150 --> 00:37:48,650
I don't have
a granddaughter,
670
00:37:49,820 --> 00:37:51,760
but I think I know
that feeling.
671
00:37:53,860 --> 00:37:55,400
If your daughter suffers,
672
00:37:55,760 --> 00:37:58,570
how bad would
that make you feel?
673
00:37:58,800 --> 00:37:59,800
Right.
674
00:38:00,440 --> 00:38:03,280
That's parental love.
You're a doting parent.
675
00:38:03,710 --> 00:38:05,030
Aren't you?
676
00:38:06,070 --> 00:38:07,340
You said you have a son.
677
00:38:10,670 --> 00:38:11,670
I guess...
678
00:38:12,570 --> 00:38:15,490
I'm not a caring
parent like you.
679
00:38:17,760 --> 00:38:18,920
Your daughter is...
680
00:38:18,920 --> 00:38:21,190
lucky to have
a dad like you.
681
00:38:22,990 --> 00:38:24,800
Look after her well.
682
00:38:25,050 --> 00:38:28,130
A guardian must
stay strong for the child.
683
00:38:32,970 --> 00:38:34,070
What is it?
684
00:38:38,240 --> 00:38:39,510
It's nice...
685
00:38:40,240 --> 00:38:43,340
to have someone to talk
to when you feel lost.
686
00:38:45,840 --> 00:38:47,280
I remembered...
687
00:38:48,190 --> 00:38:51,360
why I asked you to stay
the night we got drunk.
688
00:38:53,030 --> 00:38:54,090
Why did you?
689
00:39:00,300 --> 00:39:02,800
I suddenly hated
the idea...
690
00:39:03,970 --> 00:39:06,760
of going into a dark room.
691
00:39:07,010 --> 00:39:09,780
No, I didn't hate it.
692
00:39:11,300 --> 00:39:12,610
I was scared, even.
693
00:39:15,880 --> 00:39:16,970
Then...
694
00:39:17,880 --> 00:39:19,070
I turned around,
695
00:39:20,780 --> 00:39:21,920
and you were there.
696
00:39:29,220 --> 00:39:30,360
You're old,
697
00:39:31,420 --> 00:39:33,300
and you're
afraid of the dark?
698
00:39:41,760 --> 00:39:43,440
You're so silly.
699
00:39:53,550 --> 00:39:54,610
Where's Dad?
700
00:39:55,150 --> 00:39:56,280
Isn't he coming down
for dinner?
701
00:39:57,360 --> 00:39:58,590
He'll eat later.
702
00:39:59,460 --> 00:40:00,720
Is he not hungry?
703
00:40:01,260 --> 00:40:02,320
I'll go get him.
704
00:40:02,420 --> 00:40:03,590
Don't bother!
705
00:40:05,130 --> 00:40:06,220
Sun Ha.
706
00:40:06,720 --> 00:40:07,800
What's wrong?
707
00:40:08,400 --> 00:40:11,240
Dad seems to be tired.
Just leave him alone.
708
00:40:49,670 --> 00:40:50,970
Are you off
to the hospital?
709
00:40:50,970 --> 00:40:52,670
Give me that. I'll go.
710
00:40:53,400 --> 00:40:54,610
Did you have to...
711
00:40:56,340 --> 00:40:58,320
invite her over
on a night like this?
712
00:41:02,240 --> 00:41:04,510
Eun Soo's sick,
and Yoo Ha's blown out.
713
00:41:05,880 --> 00:41:07,630
Can't you hold back
for one day?
714
00:41:08,360 --> 00:41:10,920
No. It's not like that,
Sun Ha.
715
00:41:28,650 --> 00:41:32,340
Moon Sik. Are you
not home yet?
716
00:41:35,690 --> 00:41:36,860
Is he working late?
717
00:41:51,440 --> 00:41:53,740
When can you
send a helper?
718
00:41:54,260 --> 00:41:55,710
I apologize.
719
00:41:55,710 --> 00:41:58,170
We'll need more time
to find someone...
720
00:41:58,170 --> 00:42:00,110
who meets your standards.
721
00:42:01,650 --> 00:42:03,150
Okay, then.
722
00:42:22,090 --> 00:42:25,090
At least I have you, so
I feel much better now.
723
00:42:28,860 --> 00:42:30,630
We're discussing...
724
00:42:30,630 --> 00:42:32,710
divorce suits and alimony.
725
00:42:32,710 --> 00:42:35,300
Today, we'll discuss suits
over child support...
726
00:42:35,300 --> 00:42:36,840
after a divorce.
727
00:42:37,170 --> 00:42:39,780
After a divorce, many
women worry about their...
728
00:42:39,780 --> 00:42:42,780
livelihood including
living conditions.
729
00:42:42,780 --> 00:42:43,990
During a divorce...
730
00:42:43,990 --> 00:42:45,490
- Chae Eun Soo?
- The mother...
731
00:42:45,490 --> 00:42:47,960
will fight hard
to ensure...
732
00:42:47,960 --> 00:42:49,650
she receives
financial support.
733
00:42:49,650 --> 00:42:50,820
Which room are you in?
734
00:42:51,530 --> 00:42:53,130
Why is a kid
out here alone?
735
00:42:53,800 --> 00:42:55,920
I'm not a kid.
736
00:42:56,240 --> 00:42:57,590
You are a kid.
737
00:42:58,470 --> 00:43:00,710
Where's your mom?
In what room?
738
00:43:01,400 --> 00:43:04,130
Over there. Mom.
739
00:43:06,070 --> 00:43:07,210
Yes, Eun Soo.
740
00:43:08,570 --> 00:43:09,720
I'm glad we met.
741
00:43:10,220 --> 00:43:11,470
I have
something for you...
742
00:43:11,470 --> 00:43:12,740
and wondered
if I should call.
743
00:43:14,690 --> 00:43:16,090
Meet me outside
in 10 minutes.
744
00:43:30,900 --> 00:43:32,070
Eun Soo.
745
00:43:32,860 --> 00:43:34,130
I was so scared.
746
00:43:34,860 --> 00:43:36,840
Do you know how much
I was scared?
747
00:43:36,840 --> 00:43:37,880
I'm glad you're here.
748
00:43:37,880 --> 00:43:39,610
I need to go out
for a while.
749
00:43:39,610 --> 00:43:40,880
Can you watch her?
750
00:43:40,970 --> 00:43:42,280
Sure, go ahead.
751
00:43:48,720 --> 00:43:50,190
Are you still sick?
752
00:43:50,360 --> 00:43:51,650
Aunt Hyun Ha.
753
00:43:52,420 --> 00:43:54,990
What is child support?
754
00:43:55,630 --> 00:43:56,650
What?
755
00:43:57,090 --> 00:43:58,820
Where did you
hear about that?
756
00:43:58,990 --> 00:44:02,320
You talked about it
last time.
757
00:44:03,300 --> 00:44:05,800
Your mom told me
that you can never...
758
00:44:05,800 --> 00:44:06,940
find out she divorced.
759
00:44:09,300 --> 00:44:11,610
My mom's divorced?
760
00:44:12,010 --> 00:44:13,470
I mean...
761
00:44:14,900 --> 00:44:18,220
I'm crazy. I must
be really crazy.
762
00:44:19,170 --> 00:44:21,110
Yoo Ha will kill me.
763
00:44:21,550 --> 00:44:23,360
I have nothing to say.
764
00:44:24,960 --> 00:44:26,690
Aunt Hyun Ha,
are you dying?
765
00:44:27,030 --> 00:44:28,090
Yes.
766
00:44:28,090 --> 00:44:30,490
If you tell her, I'll die.
767
00:44:31,220 --> 00:44:33,420
Your mom's really scary
when she's angry.
768
00:44:34,570 --> 00:44:36,590
Then I won't say anything.
769
00:44:37,760 --> 00:44:40,400
Do you mean that?
Keep your word.
770
00:44:40,970 --> 00:44:42,570
- Promise.
- Promise.
771
00:44:44,800 --> 00:44:48,280
What is a divorce anyway?
772
00:44:48,570 --> 00:44:49,610
What?
773
00:45:11,860 --> 00:45:12,900
What's that?
774
00:45:12,900 --> 00:45:14,170
Your application form.
775
00:45:14,530 --> 00:45:15,610
I approved it.
776
00:45:18,110 --> 00:45:19,900
You were right, Ms. Park.
777
00:45:20,210 --> 00:45:22,110
I'm just a person
passing by,
778
00:45:22,570 --> 00:45:24,720
and you'll be working
with Chief Kang.
779
00:45:24,920 --> 00:45:27,010
The candidate she chose
must be the best.
780
00:45:30,760 --> 00:45:31,880
You won't take it?
781
00:45:36,530 --> 00:45:37,920
Are you teasing me?
782
00:45:38,630 --> 00:45:40,030
When I was desperate,
783
00:45:40,030 --> 00:45:41,630
you tore it up in my face.
784
00:45:41,820 --> 00:45:43,130
Why sign it now?
785
00:45:45,090 --> 00:45:46,610
For my peace of mind.
786
00:45:48,630 --> 00:45:50,630
Once I leave, no one
knows when I'll return.
787
00:45:51,070 --> 00:45:52,710
We won't meet again.
788
00:45:54,010 --> 00:45:55,110
Take it.
789
00:45:56,280 --> 00:45:57,670
If I take this,
790
00:45:58,510 --> 00:46:00,280
you will feel better,
right?
791
00:46:07,030 --> 00:46:09,530
I won't take it
to make you feel better.
792
00:47:14,280 --> 00:47:15,420
Where's Doctor Lee?
793
00:47:15,420 --> 00:47:16,550
Why isn't he on duty?
794
00:47:16,760 --> 00:47:19,130
He isn't halfway through
the 100-day night shift!
795
00:47:19,420 --> 00:47:22,090
I heard the 100-day night
shift will be banished.
796
00:47:22,300 --> 00:47:24,240
Who would banish
a tradition?
797
00:47:24,240 --> 00:47:25,360
Who'd do that?
798
00:47:26,970 --> 00:47:28,800
I'm the one.
799
00:47:29,340 --> 00:47:30,400
Professor Jung.
800
00:47:32,440 --> 00:47:34,380
I banished the 100-day
night shift,
801
00:47:34,380 --> 00:47:35,570
but it's back.
802
00:47:35,570 --> 00:47:36,820
I heard you revived it.
803
00:47:37,170 --> 00:47:39,780
Because you couldn't stand
watching them relax.
804
00:47:40,240 --> 00:47:41,510
The extended
night shift...
805
00:47:41,610 --> 00:47:43,650
trains them
for emergency situations.
806
00:47:44,220 --> 00:47:46,490
Traditions have a reason,
and they must be kept.
807
00:47:48,820 --> 00:47:51,220
You got pretty good
at talking back.
808
00:47:52,090 --> 00:47:54,970
Dong Min. Now you're
a better doctor.
809
00:47:56,030 --> 00:47:57,630
We should travel together.
810
00:47:58,170 --> 00:48:00,110
Shall I put your name
on global volunteer work?
811
00:48:01,130 --> 00:48:03,130
No, thank you.
812
00:48:07,800 --> 00:48:09,150
Aren't you running off?
813
00:48:09,340 --> 00:48:11,670
You have a tendency
to follow me around.
814
00:48:12,220 --> 00:48:14,050
I only had mean seniors,
815
00:48:14,050 --> 00:48:15,840
so it's great
to have you here.
816
00:48:16,050 --> 00:48:17,320
I grill you too.
817
00:48:17,510 --> 00:48:19,780
You grill everyone
from juniors to seniors...
818
00:48:19,780 --> 00:48:21,280
and superiors.
819
00:48:21,280 --> 00:48:22,650
How fair is that?
820
00:48:23,990 --> 00:48:25,360
You might as well
just curse at me.
821
00:48:26,190 --> 00:48:28,920
Don't you bother me too
and just get going.
822
00:48:29,300 --> 00:48:31,670
Why? Is someone
bothering you?
823
00:48:32,340 --> 00:48:33,440
Yes.
824
00:48:36,800 --> 00:48:38,170
That person...
825
00:48:38,170 --> 00:48:39,880
got on my nerves
the day we first met.
826
00:48:40,780 --> 00:48:41,940
And she still does.
827
00:48:43,240 --> 00:48:45,170
Did anyone bring in
an employee ID...
828
00:48:45,170 --> 00:48:46,740
to the lost
and found center?
829
00:48:48,240 --> 00:48:50,650
No. It's okay.
I'll get another one.
830
00:48:50,650 --> 00:48:52,150
Don't look too hard.
831
00:48:52,720 --> 00:48:54,690
Thanks a lot. Bye.
832
00:48:57,130 --> 00:48:59,260
I just lost 10 dollars.
833
00:48:59,590 --> 00:49:01,260
- Mr. Park.
- Yes?
834
00:49:09,670 --> 00:49:11,470
Where did I put it?
835
00:49:13,710 --> 00:49:14,740
Come in.
836
00:49:19,320 --> 00:49:21,050
You lost your employee ID?
837
00:49:22,550 --> 00:49:23,610
Yes.
838
00:49:24,690 --> 00:49:27,030
You should've gone home
after a team dinner.
839
00:49:27,030 --> 00:49:28,490
Why come to the office?
840
00:49:28,960 --> 00:49:30,420
Did someone make you...
841
00:49:30,420 --> 00:49:32,400
set things up in case
they came late?
842
00:49:33,360 --> 00:49:35,570
I went straight home
after that dinner.
843
00:49:38,260 --> 00:49:39,610
You didn't come here...
844
00:49:40,300 --> 00:49:41,670
after the team dinner?
845
00:49:43,380 --> 00:49:45,070
No, I didn't.
846
00:49:51,610 --> 00:49:52,650
Okay, then.
847
00:49:54,190 --> 00:49:55,240
You can go.
848
00:50:12,710 --> 00:50:14,130
Should I not have lied?
849
00:50:17,880 --> 00:50:19,380
What lie did you tell?
850
00:50:20,050 --> 00:50:22,050
Did you lie
to our team manager?
851
00:50:25,780 --> 00:50:27,990
I saw you coming out
from his office.
852
00:50:27,990 --> 00:50:29,990
You didn't look too happy.
853
00:50:34,130 --> 00:50:36,190
You're quick
to notice things.
854
00:50:38,320 --> 00:50:39,360
I should've
told the truth.
855
00:50:39,360 --> 00:50:40,590
It wasn't such a big deal.
856
00:50:41,970 --> 00:50:43,570
I didn't want things to be
awkward with him,
857
00:50:43,570 --> 00:50:45,970
so I just didn't tell him.
Now I feel like I lied.
858
00:50:48,130 --> 00:50:49,570
I don't what it's about,
859
00:50:50,900 --> 00:50:52,110
but good for you.
860
00:50:52,380 --> 00:50:54,570
Team Manager Choi
is not so...
861
00:50:59,920 --> 00:51:01,550
You don't make
brewed coffee nowadays?
862
00:51:03,610 --> 00:51:06,150
I want to drink the same
type of coffee as you.
863
00:51:07,190 --> 00:51:08,860
As I see you drinking
it often.
864
00:51:17,760 --> 00:51:20,010
(Park Jae Hyung)
865
00:51:26,240 --> 00:51:27,280
Gosh.
866
00:51:27,650 --> 00:51:29,170
I'm sorry. I'm sorry.
867
00:51:29,880 --> 00:51:30,970
You're so clumsy.
868
00:51:33,220 --> 00:51:36,360
He had his employee ID
on him at the team dinner.
869
00:51:37,760 --> 00:51:40,650
Then he must have
come back to the office.
870
00:51:47,320 --> 00:51:49,530
But why would he lie
about it?
871
00:52:13,990 --> 00:52:15,550
- Da Yeon.
- Yes?
872
00:52:16,860 --> 00:52:18,860
You went to
work today too?
873
00:52:20,030 --> 00:52:23,360
I think your mother thinks
it's strange.
874
00:52:25,590 --> 00:52:27,570
- Really?
- Yes.
875
00:52:27,630 --> 00:52:29,470
You'd better not go to
work anymore.
876
00:52:29,780 --> 00:52:31,380
You've made
the connection.
877
00:52:31,380 --> 00:52:33,650
I'm sure you observed
Team Manager Choi well.
878
00:52:34,010 --> 00:52:35,510
We should set you two up
officially,
879
00:52:35,510 --> 00:52:36,820
so that you can
go out with him.
880
00:52:37,510 --> 00:52:40,150
You can act surprised
as if it's a coincidence.
881
00:52:40,510 --> 00:52:42,110
That's a good story
to tell other people too.
882
00:52:42,320 --> 00:52:45,320
I'm going to
continue to work.
883
00:52:45,320 --> 00:52:48,220
You like him that much?
884
00:52:48,650 --> 00:52:49,760
You're not too tired
to work?
885
00:52:49,760 --> 00:52:52,550
Well, I'm not.
886
00:52:52,690 --> 00:52:54,220
Da Yeon, most men...
887
00:52:54,990 --> 00:52:58,130
like women who don't
show up all the time.
888
00:52:58,240 --> 00:52:59,610
I will think about it.
889
00:53:03,740 --> 00:53:04,880
This is difficult.
890
00:53:10,940 --> 00:53:13,990
Did you try to find out
what Da Yeon is up to?
891
00:53:13,990 --> 00:53:17,320
She seems to be
socially hanging out...
892
00:53:17,320 --> 00:53:19,190
with her friends
from her class.
893
00:53:20,090 --> 00:53:21,960
Do you know who they are
and their families?
894
00:53:22,460 --> 00:53:25,760
Don't be so
overly protective.
895
00:53:25,760 --> 00:53:26,800
Gosh.
896
00:53:28,670 --> 00:53:30,400
I have every reason to.
897
00:53:30,860 --> 00:53:33,710
Think about what she
went through in school.
898
00:53:34,240 --> 00:53:35,530
If I knew earlier,
899
00:53:35,530 --> 00:53:37,380
I would have made
a wreck at her school.
900
00:53:39,940 --> 00:53:41,970
She is acting strange.
901
00:53:43,050 --> 00:53:44,570
Just wrap up
with the makeup already.
902
00:53:44,840 --> 00:53:47,010
It doesn't make much of
a difference on you.
903
00:53:47,440 --> 00:53:49,720
Only you think it doesn't
make a difference.
904
00:53:49,720 --> 00:53:52,090
Others notice
the difference.
905
00:53:52,720 --> 00:53:54,820
My goodness.
906
00:53:55,150 --> 00:53:57,900
They say those things
just to please you.
907
00:53:59,530 --> 00:54:02,630
I gave up getting
praised by you.
908
00:54:02,630 --> 00:54:05,240
I'm going to rely on
other men now.
909
00:54:05,860 --> 00:54:08,610
Your life is too easy that
you say such things.
910
00:54:08,610 --> 00:54:10,470
My goodness.
911
00:54:12,880 --> 00:54:13,970
You're seeing someone?
912
00:54:13,970 --> 00:54:16,380
Yes. I'm seeing someone.
913
00:54:16,820 --> 00:54:17,880
Who is he?
914
00:54:18,740 --> 00:54:19,780
Tell me.
915
00:54:35,920 --> 00:54:38,360
They are so beautiful.
916
00:54:38,360 --> 00:54:39,630
You like baby's breath.
917
00:54:40,760 --> 00:54:42,530
But I think I shouldn't
have bought them.
918
00:54:43,280 --> 00:54:44,630
Why are you so beautiful?
919
00:54:44,840 --> 00:54:46,380
You look more beautiful
than the flowers.
920
00:54:46,510 --> 00:54:48,070
Did you doll up for me?
921
00:54:48,710 --> 00:54:49,780
Enough with it.
922
00:54:51,010 --> 00:54:53,050
My makeup
is not good today.
923
00:54:53,690 --> 00:54:55,380
People would have
no idea...
924
00:54:55,380 --> 00:54:56,860
that you can flatter
someone like this.
925
00:54:57,090 --> 00:54:58,420
This is not flattery.
926
00:54:58,920 --> 00:55:01,420
I only speak the truth
to you and Da Yeon.
927
00:55:01,650 --> 00:55:02,690
Is that right?
928
00:55:03,960 --> 00:55:05,150
What would you like
to order?
929
00:55:05,490 --> 00:55:07,590
They have fruit desserts
that you like here.
930
00:55:07,970 --> 00:55:09,090
I want herbal tea.
931
00:55:09,220 --> 00:55:10,670
I need to watch my weight.
932
00:55:10,670 --> 00:55:12,300
I don't want to look as if
I'm your mother.
933
00:55:12,900 --> 00:55:14,710
Who would think you're
my mother?
934
00:55:15,210 --> 00:55:16,780
They'd all think
you're my girlfriend.
935
00:55:16,780 --> 00:55:17,840
What?
936
00:55:23,380 --> 00:55:24,420
Eun Tae.
937
00:55:25,440 --> 00:55:27,320
You hate Chan Koo,
don't you?
938
00:55:28,010 --> 00:55:29,050
No.
939
00:55:30,280 --> 00:55:31,490
That's a lie.
940
00:55:31,550 --> 00:55:33,530
It's like he almost
scammed you.
941
00:55:34,530 --> 00:55:36,050
I mean it.
942
00:55:36,900 --> 00:55:39,320
He is your husband and
Da Yeon's father.
943
00:55:41,030 --> 00:55:44,570
And the reason he's
hung up on money is...
944
00:55:45,340 --> 00:55:48,260
that he feels responsible
for his family.
945
00:55:49,880 --> 00:55:51,800
So whatever he does,
946
00:55:52,650 --> 00:55:53,970
I can't hate him.
947
00:55:57,150 --> 00:55:58,550
I feel so safe...
948
00:55:59,320 --> 00:56:01,340
that you are here.
949
00:56:05,490 --> 00:56:07,530
Since young,
950
00:56:08,320 --> 00:56:10,050
even before you were 10,
951
00:56:10,050 --> 00:56:12,050
you said you needed
to protect us...
952
00:56:12,050 --> 00:56:14,030
as you were the only
man in the family.
953
00:56:15,030 --> 00:56:16,940
You looked after
our sick mother...
954
00:56:16,940 --> 00:56:18,840
and waited for me when
I came back from work.
955
00:56:20,900 --> 00:56:22,510
It seemed a bit silly,
956
00:56:23,240 --> 00:56:25,900
but I felt so safe
because of you.
957
00:56:30,780 --> 00:56:31,880
Eun Tae.
958
00:56:32,650 --> 00:56:36,260
Can you keep me and
Da Yeon safe,
959
00:56:36,260 --> 00:56:37,610
just like you did then
and stay with us?
960
00:56:40,720 --> 00:56:41,880
You'll do that, right?
961
00:56:45,630 --> 00:56:46,820
I will think about it.
962
00:56:51,900 --> 00:56:54,400
You're leaving without
telling your sister?
963
00:56:56,940 --> 00:56:58,210
If I tell her,
964
00:56:58,440 --> 00:57:00,670
she'll definitely
not let me go.
965
00:57:01,210 --> 00:57:02,210
Okay.
966
00:57:02,610 --> 00:57:05,240
Take care, Eun Tae.
I trust you.
967
00:57:06,610 --> 00:57:09,240
Once the contract with
Haea Corporation is done,
968
00:57:09,240 --> 00:57:11,090
I'll pay you the support
fund right away.
969
00:57:14,360 --> 00:57:16,030
Once the contract is done,
I won't come back.
970
00:57:16,220 --> 00:57:17,260
What?
971
00:57:17,550 --> 00:57:19,820
This time,
I'll negotiate with you...
972
00:57:21,130 --> 00:57:23,440
with the signed contract
so that you'd have to pay.
973
00:57:24,170 --> 00:57:25,570
I'm going all the way
to the US.
974
00:57:25,630 --> 00:57:27,260
Don't you think I deserve
to get paid more?
975
00:57:28,340 --> 00:57:29,670
Okay. I'm leaving,
Chan Koo.
976
00:57:30,510 --> 00:57:32,380
All right. You take care.
977
00:57:32,380 --> 00:57:33,400
Okay.
978
00:57:38,470 --> 00:57:39,740
I'm sorry, Eun Tae.
979
00:57:39,740 --> 00:57:43,050
I'm embarrassed
to face you.
980
00:57:47,630 --> 00:57:48,650
Gosh.
981
00:57:53,690 --> 00:57:55,420
It's almost time
for the flight, right?
982
00:57:55,420 --> 00:57:56,470
Yes, sir.
983
00:57:57,630 --> 00:57:59,090
Take this and
go to Australia...
984
00:57:59,090 --> 00:58:01,860
to meet Vice President
Chae Sung Woon.
985
00:58:02,840 --> 00:58:06,670
Eun Tae has no idea
that he is in Australia.
986
00:58:07,050 --> 00:58:09,210
He's going to the US to
get the contract signed.
987
00:58:09,570 --> 00:58:10,740
It's funny.
988
00:58:14,050 --> 00:58:15,150
You found the person...
989
00:58:15,150 --> 00:58:16,280
who got the blood
transfusion recently?
990
00:58:16,280 --> 00:58:18,190
Yes. It was
at Busan Hospital.
991
00:58:18,190 --> 00:58:20,030
That person has anti-e
antibody blood type.
992
00:58:20,260 --> 00:58:23,300
But they won't tell
who the donor is.
993
00:58:24,990 --> 00:58:26,360
I will go there.
994
00:58:26,360 --> 00:58:27,760
Just tell me the name
of the patient.
995
00:58:28,300 --> 00:58:29,740
The doctor in charge
doesn't know.
996
00:58:29,740 --> 00:58:31,590
He said he got the blood
through a guardian.
997
00:58:32,030 --> 00:58:33,760
I think they just aren't
telling us.
998
00:58:34,510 --> 00:58:35,760
It's okay.
999
00:58:36,070 --> 00:58:37,780
I will go see
the guardian.
1000
00:58:38,380 --> 00:58:39,710
(Examination Room 2)
1001
00:59:14,240 --> 00:59:15,400
You should leave now.
1002
00:59:15,710 --> 00:59:17,940
I don't know when my child
will fall sick again.
1003
00:59:18,320 --> 00:59:19,440
It's terrifying
to even think about...
1004
00:59:19,440 --> 00:59:20,940
searching for
the same blood type.
1005
00:59:21,380 --> 00:59:23,460
I can't allow it.
Please leave.
1006
00:59:24,760 --> 00:59:26,690
My daughter needs a blood
transfusion right now.
1007
00:59:26,860 --> 00:59:28,280
If you help me this once,
1008
00:59:28,280 --> 00:59:30,490
I will help you
when you need it.
1009
00:59:30,860 --> 00:59:33,260
I don't know when
he'll leave the country.
1010
00:59:33,820 --> 00:59:36,440
We were lucky this time...
1011
00:59:36,440 --> 00:59:37,740
because he happened to be
in Korea for a while.
1012
00:59:38,860 --> 00:59:39,970
He'll leave the country?
1013
00:59:40,440 --> 00:59:41,630
You should leave now.
1014
00:59:41,860 --> 00:59:44,840
Did you get it through
an official request?
1015
00:59:48,070 --> 00:59:51,320
How did you get blood
donation from someone...
1016
00:59:51,510 --> 00:59:52,880
who came to Korea
for a short while only?
1017
00:59:54,280 --> 00:59:57,220
Don't be ridiculous.
It was all legal.
1018
00:59:57,760 --> 01:00:00,030
- Please go. Just leave.
- Wait.
1019
01:00:07,220 --> 01:00:08,630
It was legal?
1020
01:00:17,780 --> 01:00:19,970
I should check
if there are exceptions?
1021
01:00:20,610 --> 01:00:21,650
Yes.
1022
01:00:22,010 --> 01:00:23,970
In many cases,
people who came...
1023
01:00:23,970 --> 01:00:25,990
from other countries
can't be blood donors.
1024
01:00:26,610 --> 01:00:29,420
But in special cases,
1025
01:00:29,420 --> 01:00:31,920
I heard they can also
be blood donors.
1026
01:00:33,360 --> 01:00:34,630
You think that's possible?
1027
01:00:34,920 --> 01:00:36,720
To make that kind
of regulation,
1028
01:00:36,720 --> 01:00:38,590
you also need to make...
1029
01:00:38,590 --> 01:00:40,760
all kinds of restrictions
as well.
1030
01:00:41,400 --> 01:00:42,490
Can you request...
1031
01:00:42,490 --> 01:00:44,240
for more information
just in case?
1032
01:00:44,690 --> 01:00:46,400
Then I only need
to find that person.
1033
01:00:47,030 --> 01:00:49,240
Right. I'll figure it out
right away.
1034
01:01:14,030 --> 01:01:15,260
You found it?
1035
01:01:16,490 --> 01:01:17,490
Yes.
1036
01:01:17,490 --> 01:01:19,260
Were you able to get
the contact number?
1037
01:01:20,710 --> 01:01:21,970
There's no need.
1038
01:01:22,170 --> 01:01:23,610
You already know him.
1039
01:01:26,710 --> 01:01:27,940
It's Eun Tae.
1040
01:01:28,800 --> 01:01:29,840
Pardon?
1041
01:01:30,570 --> 01:01:32,050
The person you've been
looking for...
1042
01:01:32,050 --> 01:01:33,380
is Jung Eun Tae.
1043
01:01:39,090 --> 01:01:40,320
I can't believe it.
1044
01:01:41,360 --> 01:01:43,400
We searched so hard
for him...
1045
01:01:43,400 --> 01:01:44,990
when he was right
in front of us.
1046
01:01:49,190 --> 01:01:50,940
I told him to come here.
1047
01:01:50,940 --> 01:01:52,240
You can ask him yourself.
1048
01:01:52,740 --> 01:01:53,940
He wouldn't ignore
a patient...
1049
01:01:53,940 --> 01:01:55,800
for a personal matter.
1050
01:01:57,510 --> 01:01:58,630
Okay.
1051
01:02:00,340 --> 01:02:01,570
Jung Eun Tae must be here.
1052
01:02:01,570 --> 01:02:02,650
Come in.
1053
01:02:04,220 --> 01:02:05,280
Well...
1054
01:02:06,220 --> 01:02:08,550
Did you call Doctor Jung?
1055
01:02:08,650 --> 01:02:09,690
Yes.
1056
01:02:09,860 --> 01:02:12,420
Doctor Jung
went to the airport.
1057
01:02:12,590 --> 01:02:15,050
He has urgent business
in the US.
1058
01:02:17,190 --> 01:02:18,630
What time's the flight?
1059
01:02:18,630 --> 01:02:20,360
Check if he can delay
the departure.
1060
01:02:21,320 --> 01:02:23,490
He turned off
his cellphone.
1061
01:02:23,490 --> 01:02:26,240
He's probably gone
through the immigration.
1062
01:02:29,260 --> 01:02:31,280
Once I leave, no one
knows when I'll return.
1063
01:02:31,710 --> 01:02:33,550
We won't meet again.
1064
01:02:34,650 --> 01:02:35,740
Take it.
1065
01:02:47,760 --> 01:02:48,780
No.
1066
01:02:49,590 --> 01:02:51,030
Don't go.
1067
01:02:51,820 --> 01:02:53,030
No.
1068
01:02:58,260 --> 01:02:59,470
Yes, Director Yeon.
1069
01:03:01,010 --> 01:03:03,510
Doctor Jung's flight
has taken off.
1070
01:03:03,570 --> 01:03:06,280
Okay. Good job.
1071
01:03:06,280 --> 01:03:08,170
Call me when you
reach there.
1072
01:03:08,170 --> 01:03:09,610
Yes, sir.
1073
01:03:11,840 --> 01:03:12,920
Now.
1074
01:03:13,650 --> 01:03:15,690
Doctor Jung.
1075
01:03:15,940 --> 01:03:17,150
Is the business
proposal...
1076
01:03:17,150 --> 01:03:19,420
to Haea Corporation
in here?
1077
01:03:20,090 --> 01:03:21,150
No...
1078
01:03:22,820 --> 01:03:24,860
After I read this, I'll
surely find out...
1079
01:03:24,860 --> 01:03:26,760
whether he's planning
to support me...
1080
01:03:26,900 --> 01:03:28,720
or deceive me...
1081
01:03:28,720 --> 01:03:30,990
when he receives
the investment.
1082
01:03:31,400 --> 01:03:33,010
What? Eun Tae?
1083
01:03:33,360 --> 01:03:34,860
What's he doing there?
1084
01:03:35,070 --> 01:03:36,880
Did he take away
the business proposal?
1085
01:03:37,030 --> 01:03:38,740
How can you let him
take it?
1086
01:03:41,010 --> 01:03:42,150
Hold on.
1087
01:03:43,170 --> 01:03:45,380
Did he put on a show
to steal it?
1088
01:04:14,050 --> 01:04:15,150
Chan Koo.
1089
01:04:17,220 --> 01:04:19,590
The business proposal
for Haea Corporation...
1090
01:04:20,940 --> 01:04:23,280
has excluded
the support fund for me.
1091
01:04:23,610 --> 01:04:25,590
I told you. That would...
1092
01:04:25,590 --> 01:04:26,920
ruin this business.
1093
01:04:28,920 --> 01:04:30,220
Were you even planning...
1094
01:04:32,460 --> 01:04:34,130
to give it to me
in the first place?
1095
01:04:36,940 --> 01:04:38,400
Do you really have
to do this?
1096
01:04:39,760 --> 01:04:41,400
I begged you.
1097
01:04:41,900 --> 01:04:44,400
This isn't about money.
It's about saving lives!
1098
01:04:46,940 --> 01:04:49,340
I told you not to approach
it as business.
1099
01:04:49,780 --> 01:04:51,670
Give up now.
1100
01:04:52,720 --> 01:04:54,720
You can't even
communicate with them.
1101
01:04:54,720 --> 01:04:56,860
Their lives aren't
worth saving.
1102
01:04:57,260 --> 01:04:58,360
Chan Koo!
1103
01:04:59,460 --> 01:05:00,630
Whatever you do,
1104
01:05:01,150 --> 01:05:03,760
you can never get
that support fund.
1105
01:05:04,220 --> 01:05:05,360
Do you think...
1106
01:05:06,670 --> 01:05:08,220
I'd just give up
like this?
1107
01:05:08,590 --> 01:05:10,260
Eun Tae. As long as...
1108
01:05:11,630 --> 01:05:13,470
I'm Da Yeon's dad...
1109
01:05:13,470 --> 01:05:15,440
and your sister's husband,
1110
01:05:15,610 --> 01:05:17,780
so you can never do
anything to me.
1111
01:05:17,970 --> 01:05:19,030
You know that?
1112
01:05:19,470 --> 01:05:21,740
Your patients
are foreigners,
1113
01:05:21,740 --> 01:05:23,780
but we're family.
1114
01:05:24,070 --> 01:05:25,840
Family shouldn't fight...
1115
01:05:25,840 --> 01:05:27,490
because of people
we don't know.
1116
01:05:30,590 --> 01:05:31,760
Come home early.
1117
01:05:31,760 --> 01:05:34,280
Your sister's waiting.
Okay?
1118
01:06:18,240 --> 01:06:19,340
I will...
1119
01:06:20,300 --> 01:06:21,740
give you the support fund.
1120
01:06:24,630 --> 01:06:26,470
I'll do whatever it takes.
1121
01:06:26,900 --> 01:06:29,420
I'll do anything
to get it.
1122
01:06:34,820 --> 01:06:35,820
Please...
1123
01:06:37,550 --> 01:06:38,960
don't leave.
1124
01:06:43,050 --> 01:06:44,530
Please stay...
1125
01:06:47,190 --> 01:06:48,360
next to Eun Soo.
1126
01:07:14,360 --> 01:07:17,260
(Marry Me Now)
1127
01:07:17,260 --> 01:07:18,900
I can always rely on you.
1128
01:07:18,900 --> 01:07:20,220
Did the photo shoot draft
come out nicely?
1129
01:07:20,220 --> 01:07:21,220
Yes.
1130
01:07:21,220 --> 01:07:22,360
But why would you
marry Kyung Soo?
1131
01:07:22,360 --> 01:07:24,300
This bulgogi
is really good.
1132
01:07:24,300 --> 01:07:25,690
You need to eat right...
1133
01:07:25,690 --> 01:07:27,300
for afternoon
consultation.
1134
01:07:27,300 --> 01:07:28,900
It's like you're feeding
me to get my blood.
1135
01:07:28,900 --> 01:07:31,210
That makes me
lose my appetite.
1136
01:07:31,210 --> 01:07:33,280
How much can you invest...
1137
01:07:33,280 --> 01:07:34,780
for loneliness?
1138
01:07:34,780 --> 01:07:36,240
Since I have
Park Hyo Seob,
1139
01:07:36,240 --> 01:07:37,240
five dollars.
1140
01:07:37,240 --> 01:07:39,380
Why are you up early?
It's your day off.
1141
01:07:39,380 --> 01:07:41,990
It's the day
I've been waiting.
1142
01:07:41,990 --> 01:07:43,990
What?
She's seeing someone.
1143
01:07:43,990 --> 01:07:45,720
She is
definitely cheating.
71100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.