All language subtitles for Shall.We.Live.Together.E05.180331.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:08,320 Please run the test once more. 2 00:00:08,320 --> 00:00:09,890 Please. Just once. 3 00:00:11,250 --> 00:00:12,390 (Episode 5) 4 00:00:16,890 --> 00:00:19,800 I thought I'd never see you again. 5 00:00:27,400 --> 00:00:28,970 What do you think you're doing? 6 00:00:29,070 --> 00:00:30,410 I told you... 7 00:00:31,270 --> 00:00:33,140 not to mess with my family. 8 00:00:33,180 --> 00:00:34,240 What? 9 00:00:34,440 --> 00:00:36,910 I said I wouldn't hold back then. 10 00:00:38,810 --> 00:00:41,420 I told you not to mess with my family! 11 00:00:43,550 --> 00:00:45,720 You should've ended my problem with me. 12 00:00:45,960 --> 00:00:49,120 You never treated my family like humans. 13 00:00:49,630 --> 00:00:51,130 You acted like... 14 00:00:51,130 --> 00:00:52,760 my family is filthy. 15 00:00:53,300 --> 00:00:55,730 Then you should've ended my problem with me. 16 00:00:55,730 --> 00:00:58,330 You should've never dragged my family. 17 00:00:58,870 --> 00:01:02,200 How dare you? 18 00:01:02,240 --> 00:01:04,370 I dare talk to you. 19 00:01:04,810 --> 00:01:05,980 No. 20 00:01:06,480 --> 00:01:08,740 I'm talking to you, Chae Hee Kyung. 21 00:01:09,110 --> 00:01:10,210 What? 22 00:01:10,210 --> 00:01:12,620 We might look like insects to you, 23 00:01:12,620 --> 00:01:15,180 but those insects have things to protect. 24 00:01:15,480 --> 00:01:18,090 If you dare to break it, I will fight on my life. 25 00:01:19,020 --> 00:01:22,060 If you touch Eun Soo or my family, 26 00:01:22,220 --> 00:01:24,960 you'll have to endure seeing my face... 27 00:01:24,960 --> 00:01:27,100 on TV, media, internet and everywhere. 28 00:01:27,800 --> 00:01:30,670 Do you want me to make you worry... 29 00:01:31,070 --> 00:01:33,600 about what I'd say or what I'd do? 30 00:01:35,640 --> 00:01:38,610 Are you threatening me? 31 00:01:39,040 --> 00:01:40,180 Yes. 32 00:01:41,340 --> 00:01:42,580 Yes! 33 00:01:44,280 --> 00:01:45,550 A threat? 34 00:01:46,120 --> 00:01:48,420 You gave birth to someone else's child. 35 00:01:52,120 --> 00:01:54,690 Do you want to see what threatening really is? 36 00:01:55,590 --> 00:01:57,190 If it wasn't for Sung Woon, 37 00:01:57,190 --> 00:01:59,430 you would've been buried already. 38 00:01:59,930 --> 00:02:01,800 How dare you deceive my family? 39 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 How dare you to betray Sung Woon? 40 00:02:03,600 --> 00:02:05,500 Someone like you? 41 00:02:07,500 --> 00:02:08,670 Why do you think... 42 00:02:09,510 --> 00:02:11,710 I betrayed him? 43 00:02:13,980 --> 00:02:15,510 What's your reason? 44 00:02:19,580 --> 00:02:22,080 You mean Sung Woon knows this? 45 00:02:26,390 --> 00:02:28,490 That Eun Soo isn't his child? 46 00:02:29,120 --> 00:02:30,890 Ask him yourself. 47 00:02:37,330 --> 00:02:38,570 Follow me. 48 00:02:39,440 --> 00:02:42,470 If he says no, 49 00:02:43,110 --> 00:02:46,410 you'll regret this for your whole life. 50 00:02:47,010 --> 00:02:48,780 Your family too. 51 00:02:56,820 --> 00:02:57,990 Don't go. 52 00:02:58,320 --> 00:02:59,560 Don't go. 53 00:03:01,120 --> 00:03:02,260 Sun Ha. 54 00:03:03,960 --> 00:03:05,830 Let's go home with me. 55 00:03:06,560 --> 00:03:08,660 You don't know what they'll do to you. 56 00:03:08,660 --> 00:03:10,430 I can't let you go. 57 00:03:10,430 --> 00:03:11,630 Sun Ha. 58 00:03:12,500 --> 00:03:14,340 It won't end until I go. 59 00:03:15,370 --> 00:03:16,970 Yoo Ha. 60 00:03:17,610 --> 00:03:18,770 I'm okay. 61 00:03:19,480 --> 00:03:20,910 I'm really fine. 62 00:03:27,450 --> 00:03:30,150 I'm sorry that you had to see all this. 63 00:03:57,310 --> 00:03:58,980 Eun Soo is not your child. 64 00:04:01,850 --> 00:04:05,150 Yoo Ha says you knew about it. 65 00:04:05,720 --> 00:04:06,860 Is that true? 66 00:04:10,790 --> 00:04:11,990 I know. 67 00:04:12,230 --> 00:04:13,300 Sung Woon. 68 00:04:13,300 --> 00:04:14,760 We had no choice. 69 00:04:15,230 --> 00:04:17,900 Father would divorce us if we didn't have a child. 70 00:04:17,900 --> 00:04:20,170 Mother wouldn't accept Yoo Ha as our family... 71 00:04:20,170 --> 00:04:22,440 unless we have a child before she died. 72 00:04:23,540 --> 00:04:25,510 So we adopted Eun Soo. 73 00:04:26,440 --> 00:04:27,880 Why did you adopt her? 74 00:04:28,310 --> 00:04:29,750 You should've persuaded them... 75 00:04:29,750 --> 00:04:31,210 while trying to have a child. 76 00:04:33,680 --> 00:04:37,520 There must be a reason why you adopted her. 77 00:04:42,160 --> 00:04:43,260 Yoo Ha... 78 00:04:47,200 --> 00:04:48,930 is infertile. 79 00:04:55,470 --> 00:04:56,740 Is that true? 80 00:04:58,510 --> 00:04:59,640 That's why... 81 00:05:00,310 --> 00:05:01,740 you adopted Eun Soo? 82 00:05:02,010 --> 00:05:03,080 The sonograms... 83 00:05:03,550 --> 00:05:07,180 and pictures of childbirth you sent from the U.S... 84 00:05:08,550 --> 00:05:10,150 were all fake. 85 00:05:12,420 --> 00:05:13,790 Is that it? 86 00:05:14,520 --> 00:05:15,560 Right? 87 00:05:17,630 --> 00:05:18,960 Answer me. 88 00:05:23,130 --> 00:05:24,300 Park Yoo Ha! 89 00:05:29,640 --> 00:05:30,940 Thank you. 90 00:05:32,510 --> 00:05:34,410 Now I won't regret anything. 91 00:05:49,730 --> 00:05:53,000 What happened about Eun Soo? 92 00:05:56,570 --> 00:05:57,970 Yoo Ha. 93 00:05:58,730 --> 00:06:02,500 What Hee Kyung said isn't true, is it? 94 00:06:02,940 --> 00:06:04,170 That's not true. 95 00:06:07,380 --> 00:06:10,610 What is it then? 96 00:06:12,680 --> 00:06:14,750 You won't even tell me? 97 00:06:18,490 --> 00:06:20,120 I'll tell Father and our relatives... 98 00:06:20,460 --> 00:06:22,390 that Eun Soo was adopted. 99 00:06:25,430 --> 00:06:26,630 Hee Kyung. 100 00:06:26,760 --> 00:06:28,160 She's not your child. 101 00:06:29,430 --> 00:06:32,030 We can't keep her on our family any longer. 102 00:06:34,670 --> 00:06:37,570 Please let it slide this time. 103 00:06:37,940 --> 00:06:39,280 I'm doing this for you. 104 00:06:39,280 --> 00:06:40,840 I was going to sign Eun Soo's property... 105 00:06:42,010 --> 00:06:43,850 over to my nephews and nieces. 106 00:06:46,580 --> 00:06:48,450 Why would I pass on my fortune... 107 00:06:48,820 --> 00:06:51,020 to my adopted daughter instead of them? 108 00:06:54,820 --> 00:06:56,690 I'll get Father's permission for that. 109 00:06:57,760 --> 00:06:59,090 I just want you to make sure... 110 00:06:59,560 --> 00:07:02,670 our family won't find out about my divorce. 111 00:07:03,900 --> 00:07:05,630 Are you telling me to lie to Father? 112 00:07:05,630 --> 00:07:08,270 He's sick. We can't give him a shock with this. 113 00:07:08,640 --> 00:07:10,010 It's all for his own good. 114 00:07:13,280 --> 00:07:14,610 I'm begging you, Hee Kyung. 115 00:07:17,780 --> 00:07:18,780 All right. 116 00:07:19,320 --> 00:07:21,820 I'll keep it secret until Father fully recovers. 117 00:07:24,150 --> 00:07:25,420 And there's one more thing. 118 00:07:26,760 --> 00:07:30,030 You're not paying Yoo ha alimony. 119 00:07:31,860 --> 00:07:34,300 She'll be kicked out broke. 120 00:07:36,470 --> 00:07:37,900 That's my plan. 121 00:07:39,270 --> 00:07:40,340 Okay. 122 00:07:41,300 --> 00:07:42,400 Let's do that. 123 00:07:43,610 --> 00:07:45,010 Sung Woon... I mean, 124 00:07:45,770 --> 00:07:48,040 you planned all this with that jerk? 125 00:07:48,910 --> 00:07:50,010 Yes. 126 00:07:50,680 --> 00:07:52,450 Nothing will change though. 127 00:07:52,720 --> 00:07:55,850 Eun Soo is still my one and only daughter. 128 00:07:56,950 --> 00:07:58,190 I know. 129 00:07:58,620 --> 00:08:00,590 You brought her up like a precious treasure. 130 00:08:01,560 --> 00:08:02,630 But... 131 00:08:03,460 --> 00:08:05,090 why did you do it... 132 00:08:05,090 --> 00:08:07,100 knowing that his family won't accept her? 133 00:08:08,030 --> 00:08:09,230 I had... 134 00:08:10,530 --> 00:08:11,900 no choice back then. 135 00:08:13,370 --> 00:08:16,540 You'll have to raise her alone if you get divorced. 136 00:08:17,070 --> 00:08:18,270 Would you be okay with that? 137 00:08:18,510 --> 00:08:19,840 You saw it. 138 00:08:19,980 --> 00:08:21,840 If I get involved with him for money, 139 00:08:22,380 --> 00:08:24,210 things will only get worse. 140 00:08:24,810 --> 00:08:26,920 If I ask for alimony, 141 00:08:27,120 --> 00:08:30,990 Eun Soo and my family will be picked on. 142 00:08:31,120 --> 00:08:33,590 I don't even know what they'll do... 143 00:08:34,860 --> 00:08:36,030 or how far they will go. 144 00:08:38,330 --> 00:08:40,230 So please trust me. 145 00:08:41,100 --> 00:08:42,630 I'll take care of it. 146 00:08:43,470 --> 00:08:45,000 How would you do that all alone? 147 00:08:46,100 --> 00:08:48,740 How would you deal with the horrible family? 148 00:08:50,770 --> 00:08:52,070 To be honest with you, 149 00:08:52,680 --> 00:08:55,950 I was scared to death when I met Hee Kyung. 150 00:08:56,680 --> 00:08:58,010 To her, 151 00:08:58,710 --> 00:09:00,420 I wasn't even a human being. 152 00:09:00,820 --> 00:09:02,120 I'd say... 153 00:09:04,720 --> 00:09:07,490 she never treated you as a human being. 154 00:09:10,390 --> 00:09:12,660 Why did you hold out going through all that? 155 00:09:13,000 --> 00:09:15,400 You should've just left giving up the whole thing. 156 00:09:17,030 --> 00:09:18,930 You're Dad's precious daughter. 157 00:09:19,170 --> 00:09:20,770 You're my treasured sister. 158 00:09:21,970 --> 00:09:24,370 Why'd a smart girl like you go through all that? 159 00:09:28,280 --> 00:09:29,610 I'm sorry, Sun Ha. 160 00:09:31,310 --> 00:09:32,510 Don't be. 161 00:09:33,450 --> 00:09:34,620 I'm sorry. 162 00:09:35,990 --> 00:09:37,220 I'm so sorry... 163 00:09:37,990 --> 00:09:39,260 for being mean to you. 164 00:09:45,590 --> 00:09:48,030 Dad, aren't you going home? 165 00:09:48,030 --> 00:09:49,970 Let's wrap things up and go home. 166 00:09:50,770 --> 00:09:51,970 You should go home alone tonight. 167 00:09:52,400 --> 00:09:54,800 I'll leave after checking the materials. 168 00:09:55,170 --> 00:09:56,240 Hyun Ha. 169 00:09:57,270 --> 00:09:59,210 I got a big order this time. 170 00:10:02,380 --> 00:10:04,050 10? 20 pairs? 171 00:10:04,780 --> 00:10:07,680 Who'd order so many handmade shoes? 172 00:10:07,680 --> 00:10:08,980 I know. 173 00:10:09,220 --> 00:10:10,950 I even asked to reduce the quantity, 174 00:10:10,950 --> 00:10:12,490 because I couldn't handle it myself. 175 00:10:13,720 --> 00:10:15,220 It was a lady. 176 00:10:15,220 --> 00:10:16,730 I guess she's a company executive. 177 00:10:16,730 --> 00:10:18,260 She needs some handmade shoes as a gift. 178 00:10:18,530 --> 00:10:20,800 She even asked me to deliver them myself. 179 00:10:20,960 --> 00:10:23,170 You should definitely deliver them yourself. 180 00:10:23,330 --> 00:10:25,000 This is so nice. 181 00:10:25,000 --> 00:10:28,240 I think my business is going well now. 182 00:10:29,200 --> 00:10:31,970 Hyun Ha, have your car ready that day. 183 00:10:32,270 --> 00:10:36,050 Don't worry. I'll have it ready right on time. 184 00:10:36,310 --> 00:10:37,550 All right. 185 00:10:37,710 --> 00:10:39,550 - I'm going home then. - Okay. 186 00:10:39,550 --> 00:10:42,080 Be careful on your way home. Thank you. 187 00:10:47,120 --> 00:10:48,390 It's been a long time... 188 00:10:49,160 --> 00:10:50,530 since I heard someone'd wait for me. 189 00:10:51,560 --> 00:10:53,230 I'd like to order some handmade shoes. 190 00:10:53,860 --> 00:10:55,600 I need about 20 pairs. 191 00:10:55,830 --> 00:10:58,730 I guess you'll need to deliver them yourself. 192 00:11:03,870 --> 00:11:07,110 Her voice sounded somewhat familiar. 193 00:11:08,580 --> 00:11:10,180 Who is that? 194 00:11:14,520 --> 00:11:17,590 I'll see you later, Director Yeon. 195 00:11:18,820 --> 00:11:22,060 What would you like to have for dinner tonight? 196 00:11:22,190 --> 00:11:23,560 Are you still upset? 197 00:11:23,790 --> 00:11:25,130 I'm not upset. 198 00:11:25,890 --> 00:11:28,660 You said I just fiddle around doing nothing. 199 00:11:28,660 --> 00:11:30,630 So I'm doing my job. 200 00:11:30,830 --> 00:11:32,740 Enough is enough. 201 00:11:33,340 --> 00:11:34,470 Mom. 202 00:11:38,610 --> 00:11:39,710 All right. 203 00:11:39,940 --> 00:11:42,410 You've enjoyed all your life using my credit card. 204 00:11:42,410 --> 00:11:44,450 This is the least you can do. 205 00:11:44,450 --> 00:11:47,750 I like the green vegetable juice. Better than tea. 206 00:11:48,350 --> 00:11:50,150 I'll see how long you'd go like this. 207 00:11:50,390 --> 00:11:52,720 I'll tell our housekeeper not to come. 208 00:11:52,890 --> 00:11:54,460 You should do it yourself. 209 00:12:02,160 --> 00:12:04,700 How would I do the house chores all by myself? 210 00:12:04,900 --> 00:12:06,100 Mom. 211 00:12:14,280 --> 00:12:17,810 You saw that? This is how I'm treated. 212 00:12:18,010 --> 00:12:19,950 I'm no better than a housekeeper. 213 00:12:22,020 --> 00:12:24,750 This is why I want you to marry into a good family. 214 00:12:24,750 --> 00:12:26,560 I don't want you to meet a guy like your dad... 215 00:12:26,560 --> 00:12:28,160 and go through a hard time like I did. 216 00:12:28,890 --> 00:12:32,090 Mom, I only ate the diet shake yesterday. 217 00:12:32,090 --> 00:12:34,130 I lost 500g. Isn't that great? 218 00:12:37,900 --> 00:12:39,300 Do you want to go get your hair done? 219 00:12:39,970 --> 00:12:41,970 Or do you want me to go on a blind date? 220 00:12:42,710 --> 00:12:44,840 It's useless. It wouldn't go well anyway. 221 00:12:45,640 --> 00:12:48,880 That's not true. I'll try my best this time. 222 00:13:27,220 --> 00:13:30,220 I thought you were going out. 223 00:13:31,590 --> 00:13:32,660 I'm cleaning. 224 00:13:33,160 --> 00:13:35,420 How can you clean backwards? 225 00:13:35,620 --> 00:13:37,460 From now on, this is how I clean. 226 00:13:37,460 --> 00:13:39,300 I used to be messy, you know? 227 00:13:39,630 --> 00:13:41,060 You must be so proud of yourself. 228 00:13:41,500 --> 00:13:44,370 What did you dress up for? You're on edge. 229 00:13:46,140 --> 00:13:47,370 I'm getting divorced. 230 00:13:49,970 --> 00:13:52,040 (Family court) 231 00:13:58,410 --> 00:13:59,450 Did you... 232 00:14:00,720 --> 00:14:02,150 have to hurry the divorce? 233 00:14:02,990 --> 00:14:05,520 Your sister is not going to leave me alone. 234 00:14:06,320 --> 00:14:08,090 Delaying it would only make my life harder. 235 00:14:08,720 --> 00:14:10,960 I don't want to suffer anymore because of you. 236 00:14:11,760 --> 00:14:13,900 I now know that you are... 237 00:14:14,830 --> 00:14:16,230 not worthy to put up with. 238 00:14:18,830 --> 00:14:21,240 We don't know what will happen to Father. 239 00:14:22,200 --> 00:14:23,970 So I am going to delay the divorce announcement. 240 00:14:23,970 --> 00:14:25,240 Until then, 241 00:14:26,810 --> 00:14:29,310 do not talk about our divorce anywhere. 242 00:14:30,750 --> 00:14:32,310 Regarding other matters, 243 00:14:33,450 --> 00:14:35,250 my lawyer will contact you soon. 244 00:14:36,190 --> 00:14:38,050 It's a simple note, so sign it. 245 00:14:40,390 --> 00:14:41,720 Our marriage... 246 00:14:42,490 --> 00:14:44,190 began with signing a note... 247 00:14:44,730 --> 00:14:46,560 and is now ending with signing a note. 248 00:14:49,000 --> 00:14:50,170 I will do that. 249 00:14:53,240 --> 00:14:55,070 I will stay in the US for a while. 250 00:14:55,870 --> 00:14:58,240 Please say farewell to Eun Soo. 251 00:14:58,770 --> 00:15:00,310 Eun Soo thinks we are staying at my father's... 252 00:15:00,310 --> 00:15:01,880 because you're away on a business trip. 253 00:15:02,780 --> 00:15:04,410 I am flying out tonight. 254 00:15:04,580 --> 00:15:07,120 It won't take long. 255 00:15:07,120 --> 00:15:08,350 We are... 256 00:15:10,490 --> 00:15:12,290 no longer father and daughter anyway. 257 00:15:13,890 --> 00:15:15,990 Lying to her is even more cruel. 258 00:15:26,270 --> 00:15:27,800 The charge Kim Ji Hwan has received... 259 00:15:27,800 --> 00:15:29,740 for assaulting an employee... 260 00:15:29,740 --> 00:15:31,570 has a new development. 261 00:15:32,110 --> 00:15:35,340 Kim has not only denied the charge... 262 00:15:35,340 --> 00:15:37,680 but reportedly to sue the accuser, Choi, 263 00:15:37,680 --> 00:15:40,950 for defamation and false accusation. 264 00:15:40,950 --> 00:15:43,320 He has made it clear that he will take a firm stand. 265 00:15:43,450 --> 00:15:46,990 Choi has failed to submit any proof. 266 00:16:12,820 --> 00:16:14,050 (Jae Hyung) 267 00:16:14,320 --> 00:16:17,050 Why is Jae Hyung calling me? 268 00:16:20,260 --> 00:16:21,620 What shall I do? 269 00:16:22,390 --> 00:16:23,690 What should I say? 270 00:16:26,700 --> 00:16:29,800 Hello? Hello? Hello? 271 00:16:30,200 --> 00:16:31,500 No. No. 272 00:16:34,000 --> 00:16:35,270 Hello? 273 00:16:40,040 --> 00:16:41,440 Yes, hello. 274 00:16:42,410 --> 00:16:44,710 I am the one... 275 00:16:44,710 --> 00:16:46,380 who got filmed with you. 276 00:16:46,780 --> 00:16:47,980 Right. 277 00:16:48,080 --> 00:16:50,020 You sent me a message saying that I shouldn't... 278 00:16:50,020 --> 00:16:51,350 work for Waon, didn't you? 279 00:16:52,150 --> 00:16:53,160 I did. 280 00:16:54,290 --> 00:16:57,060 If you don't mind, can you spare me some time? 281 00:16:59,300 --> 00:17:00,930 Time? 282 00:17:01,030 --> 00:17:03,100 Yes. Tomorrow or day after tomorrow. 283 00:17:03,100 --> 00:17:04,300 Whenever you have time. 284 00:17:04,300 --> 00:17:06,800 I have a lot of time. I have too much time. 285 00:17:08,000 --> 00:17:10,970 Thank you. I will send you a message then. 286 00:17:11,810 --> 00:17:14,110 Okay. Send me a text message. 287 00:17:14,110 --> 00:17:16,850 Please don't forget. Please. 288 00:17:20,650 --> 00:17:22,450 She's a very weird woman. 289 00:17:26,060 --> 00:17:29,020 Jae Hyung asked me out first. 290 00:17:35,300 --> 00:17:36,630 You're here. 291 00:17:36,830 --> 00:17:38,200 You've already started? 292 00:17:38,200 --> 00:17:40,600 Then why did you call me in the first place? 293 00:17:40,600 --> 00:17:42,470 I heard you went to the Family Court. 294 00:17:43,910 --> 00:17:47,240 What? Telling me is like telling her. 295 00:17:47,240 --> 00:17:48,380 Have you forgotten it? 296 00:17:50,050 --> 00:17:53,120 Have you submitted the divorce papers? 297 00:17:53,880 --> 00:17:57,190 Yes. We're done. 298 00:17:59,490 --> 00:18:00,690 Good job. 299 00:18:01,520 --> 00:18:03,630 How is that good? 300 00:18:03,630 --> 00:18:06,300 Why do you and Dad always say good job? 301 00:18:06,930 --> 00:18:09,330 You've been saying that to her all the time, 302 00:18:09,330 --> 00:18:10,930 and that's why she turned out like this. 303 00:18:11,270 --> 00:18:14,270 So? Did you get a big alimony? 304 00:18:15,570 --> 00:18:17,140 Shut your mouth, will you? 305 00:18:20,340 --> 00:18:22,810 You ended it well. Here. 306 00:18:23,180 --> 00:18:24,180 I know. 307 00:18:25,780 --> 00:18:26,820 Here. 308 00:18:44,170 --> 00:18:45,970 You witch. 309 00:18:46,370 --> 00:18:48,470 How can you not call me... 310 00:18:48,470 --> 00:18:51,840 until this happens? 311 00:18:53,240 --> 00:18:56,150 You still curse at people when you get drunk. 312 00:18:56,680 --> 00:18:58,480 Still, 313 00:18:58,480 --> 00:19:01,650 you've been a wife to a rich man. 314 00:19:02,590 --> 00:19:06,420 I... I have never even dated... 315 00:19:06,420 --> 00:19:09,120 an accountant or a lawyer. 316 00:19:09,890 --> 00:19:12,630 I envy you. 317 00:19:13,560 --> 00:19:16,670 You still cry when you are drunk. 318 00:19:17,570 --> 00:19:21,900 What's so good about a divorced single mother? 319 00:19:22,070 --> 00:19:23,940 I have never even gotten married, 320 00:19:23,940 --> 00:19:27,480 but you got divorced. I envy you. 321 00:19:27,480 --> 00:19:31,010 Right. I am a proud divorcee. 322 00:19:31,410 --> 00:19:34,250 Why have I put myself through it like an idiot? 323 00:19:34,250 --> 00:19:35,780 I am a perfect lady, aren't I? 324 00:19:36,850 --> 00:19:40,090 - She's helpless. - I hate you. 325 00:19:40,090 --> 00:19:41,660 I hate her. 326 00:19:41,660 --> 00:19:44,160 Why? I am still young. 327 00:19:44,160 --> 00:19:46,000 And I have a daughter who is far younger... 328 00:19:46,000 --> 00:19:47,430 and far prettier than me. 329 00:19:48,130 --> 00:19:52,170 I won't live like a fool anymore. 330 00:19:55,240 --> 00:19:56,370 It's Jae Hyung. 331 00:19:56,370 --> 00:19:58,810 Our little brother. 332 00:19:59,310 --> 00:20:01,640 My gosh. Two was hard enough, 333 00:20:01,640 --> 00:20:03,010 and now you're three again. 334 00:20:05,910 --> 00:20:07,780 I will only take care of one person. 335 00:20:07,980 --> 00:20:09,650 Who's the most drunk one? 336 00:20:14,560 --> 00:20:18,290 Me? 337 00:20:18,290 --> 00:20:21,960 I am fine. You are funny. 338 00:20:26,870 --> 00:20:27,970 My gosh. 339 00:20:28,970 --> 00:20:30,810 Oh, dear. 340 00:20:31,410 --> 00:20:35,210 The alcohol tastes sweet. It is sweet. 341 00:20:36,150 --> 00:20:37,810 She's mad. 342 00:20:40,750 --> 00:20:42,080 Come on. 343 00:20:42,080 --> 00:20:44,190 She's proud of herself even when she's drunk. 344 00:20:44,520 --> 00:20:46,860 - She deserves it though. - I can't date anyone... 345 00:20:46,860 --> 00:20:48,760 because I'm afraid to meet a girl like you. 346 00:20:49,220 --> 00:20:50,390 Girls. 347 00:20:52,090 --> 00:20:55,360 What? Why don't you sleep in your room? 348 00:20:57,070 --> 00:21:00,370 You must've had quite a few drinks. 349 00:21:01,600 --> 00:21:03,010 Nice. 350 00:21:03,910 --> 00:21:06,480 Jae Hyung. Be careful. 351 00:21:06,710 --> 00:21:08,610 That's it. 352 00:21:11,380 --> 00:21:14,250 Dad, why did you have three daughters? 353 00:21:14,250 --> 00:21:16,190 Not one or two, but three. 354 00:21:16,190 --> 00:21:18,690 You're a real chatterbox. 355 00:21:18,750 --> 00:21:20,260 You're doing something good. 356 00:21:21,290 --> 00:21:22,360 Jae Hyung. 357 00:21:22,860 --> 00:21:25,060 Isn't it like before Yoo Ha got married? 358 00:21:25,630 --> 00:21:27,600 Even if years have passed, she's still the same. 359 00:21:29,700 --> 00:21:30,770 Right. 360 00:21:31,000 --> 00:21:33,900 I am still taking care of them all by myself. 361 00:21:34,070 --> 00:21:35,400 Move them to their rooms. 362 00:21:35,400 --> 00:21:37,410 Your sisters will catch cold. 363 00:21:39,440 --> 00:21:40,480 All three of them? 364 00:21:41,380 --> 00:21:42,580 Three of them again? 365 00:21:43,910 --> 00:21:46,020 No way. 366 00:21:54,790 --> 00:21:56,090 Eun Soo. 367 00:22:02,230 --> 00:22:04,900 Eun Soo. My darling daughter. 368 00:22:05,400 --> 00:22:06,640 Eun Soo. 369 00:22:17,410 --> 00:22:18,710 You're here, ma'am. 370 00:22:18,710 --> 00:22:20,850 I made a reservation. Is my hairdresser here? 371 00:22:20,850 --> 00:22:21,880 Yes. 372 00:22:24,590 --> 00:22:26,420 You said this is a good hair salon. 373 00:22:26,420 --> 00:22:28,190 Why did you have to choose the salon she goes to? 374 00:22:28,190 --> 00:22:29,560 She approved this place, 375 00:22:29,560 --> 00:22:30,930 so it must be good. 376 00:22:31,260 --> 00:22:33,000 Mom, have some confidence. 377 00:22:33,000 --> 00:22:35,430 You look beautiful today. You are the best. 378 00:22:35,630 --> 00:22:38,870 Ms. Lee, did you come to get your hair done? 379 00:22:40,940 --> 00:22:43,370 You come here too? 380 00:22:43,370 --> 00:22:44,570 Hello. 381 00:22:44,570 --> 00:22:46,340 Hello. It's nice to see you. 382 00:22:47,480 --> 00:22:49,950 Da Yeon accompanies you quite often, doesn't she? 383 00:22:50,880 --> 00:22:52,720 I feel depressed these days. 384 00:22:52,720 --> 00:22:56,150 So Da Yeon brought me here to make me feel better. 385 00:22:57,520 --> 00:22:59,260 Shouldn't you be going on a date instead of... 386 00:22:59,260 --> 00:23:00,390 hanging out with your mother? 387 00:23:00,760 --> 00:23:02,630 I like hanging out with Mom better than... 388 00:23:02,630 --> 00:23:03,860 being on a date. 389 00:23:04,090 --> 00:23:06,630 I go wherever she goes. 390 00:23:06,630 --> 00:23:08,100 Right, Mom? 391 00:23:08,100 --> 00:23:10,430 Da Yeon, watch what you say. 392 00:23:10,430 --> 00:23:13,870 All right. I should choose refined words. 393 00:23:15,100 --> 00:23:16,540 I will start the car and wait for you. 394 00:23:16,540 --> 00:23:18,070 Come down when you're done. 395 00:23:19,240 --> 00:23:20,410 Bye. 396 00:23:22,280 --> 00:23:24,250 She's still very immature like that. 397 00:23:25,110 --> 00:23:26,350 She's good-hearted, that's all. 398 00:23:26,680 --> 00:23:29,290 I can see her trying hard to make you feel better. 399 00:23:29,890 --> 00:23:33,760 We live in the world where being good is not good. 400 00:23:33,920 --> 00:23:35,390 I like good people though. 401 00:23:36,060 --> 00:23:37,430 You must be happy. 402 00:23:37,430 --> 00:23:38,990 It's hard to find a young person... 403 00:23:38,990 --> 00:23:40,330 who is innately good. 404 00:23:41,960 --> 00:23:44,170 I wish I had a daughter like her. 405 00:23:45,000 --> 00:23:46,340 If she can't be my daughter, 406 00:23:47,470 --> 00:23:49,000 she could be my daughter-in-law. 407 00:23:49,240 --> 00:23:50,410 What? 408 00:23:54,680 --> 00:23:56,080 Welcome, Ms. Lee. 409 00:23:56,910 --> 00:23:58,650 Hello. This way, please. 410 00:23:58,650 --> 00:23:59,720 All right. 411 00:23:59,820 --> 00:24:01,380 I will see you later then. 412 00:24:06,090 --> 00:24:08,290 "She could be my daughter-in-law"? 413 00:24:10,330 --> 00:24:12,230 How dare she? 414 00:24:12,760 --> 00:24:14,100 No thanks. 415 00:24:14,100 --> 00:24:17,100 I don't want to marry off my daughter to your son. 416 00:24:19,470 --> 00:24:22,100 Why is CEO Yang showing up on preparation? 417 00:24:26,310 --> 00:24:27,480 Team Manager Choi. 418 00:24:29,310 --> 00:24:31,510 When will your mother come? 419 00:24:32,210 --> 00:24:34,080 Is my mother attending the meeting? 420 00:24:34,480 --> 00:24:35,620 Didn't you know? 421 00:24:35,920 --> 00:24:37,950 She never attends the shareholders' meeting, 422 00:24:37,950 --> 00:24:40,560 but today she wants to say something too. 423 00:24:58,970 --> 00:25:01,680 I will arrive soon. 424 00:25:02,540 --> 00:25:05,550 Please tell the guest who comes for me... 425 00:25:06,020 --> 00:25:09,080 to wait in front of the event hall. 426 00:25:09,420 --> 00:25:10,690 The guest? 427 00:25:11,390 --> 00:25:13,390 All right. What is the name of the guest? 428 00:25:14,360 --> 00:25:16,030 Park Hyo Seob. 429 00:25:43,790 --> 00:25:46,020 How can he drive like this? 430 00:25:54,030 --> 00:25:57,830 You look fine even after committing fraud. 431 00:25:59,230 --> 00:26:00,640 The court has declared... 432 00:26:01,200 --> 00:26:02,910 that it wasn't fraud. 433 00:26:04,510 --> 00:26:06,780 You paid the judge and manipulated him. 434 00:26:06,810 --> 00:26:08,180 If it's not fraud, 435 00:26:08,680 --> 00:26:10,380 how can you explain a college being founded... 436 00:26:10,380 --> 00:26:12,050 on the land right after we sold it? 437 00:26:12,480 --> 00:26:15,150 You knew about this information... 438 00:26:15,150 --> 00:26:16,620 and approached us... 439 00:26:16,620 --> 00:26:18,090 at the investors' meeting, didn't you? 440 00:26:18,390 --> 00:26:20,690 Aren't you the one who approached me... 441 00:26:21,290 --> 00:26:22,730 to sell the building? 442 00:26:23,890 --> 00:26:26,730 Do you think I don't know how thrilled you were... 443 00:26:27,230 --> 00:26:28,800 for selling off a bogus building at a good price? 444 00:26:29,830 --> 00:26:31,430 I didn't buy it because of the building itself. 445 00:26:31,830 --> 00:26:34,200 I bought it because of your tenants' talents. 446 00:26:35,100 --> 00:26:36,740 I thought when I let the smart young people... 447 00:26:36,740 --> 00:26:38,370 to do whatever they want to do, 448 00:26:39,010 --> 00:26:41,640 they would increase the value of the property. 449 00:26:44,610 --> 00:26:45,980 A college was founded there... 450 00:26:46,350 --> 00:26:48,520 because I have always been lucky. 451 00:26:50,450 --> 00:26:52,790 How dare you give such a lame excuse? 452 00:26:53,490 --> 00:26:55,590 How dare you go around so proudly? 453 00:26:55,590 --> 00:26:58,160 How dare you trick us? 454 00:26:58,160 --> 00:26:59,560 Let's go to the police station and... 455 00:26:59,560 --> 00:27:02,600 How can they fight at the entrance? 456 00:27:02,600 --> 00:27:04,000 They need to move their cars. 457 00:27:04,000 --> 00:27:06,300 Why fight there? They should go somewhere else. 458 00:27:06,670 --> 00:27:08,170 We are going to be late, Dad. 459 00:27:12,140 --> 00:27:13,840 They are not moving. 460 00:27:15,740 --> 00:27:19,680 Let's go to the police station... 461 00:27:19,680 --> 00:27:21,720 and ask them who's the swindler. 462 00:27:21,720 --> 00:27:24,290 Give us at least half of the profit margin. 463 00:27:24,650 --> 00:27:26,290 Let's talk somewhere else. 464 00:27:27,060 --> 00:27:28,660 Where do you think you're going? 465 00:27:36,070 --> 00:27:38,430 I'm going to post your photos on the internet. 466 00:27:38,600 --> 00:27:40,540 Do you want to get humiliated nationwide? 467 00:27:40,740 --> 00:27:42,200 Let's talk somewhere else. 468 00:27:42,200 --> 00:27:44,470 You call yourself an investor? 469 00:27:44,470 --> 00:27:47,510 Do you think we don't know that you bribed... 470 00:27:47,510 --> 00:27:49,680 the politicians and got information from them? 471 00:27:49,680 --> 00:27:51,110 We all know how it works. 472 00:27:51,450 --> 00:27:54,880 You flirted with my husband and asked for it. 473 00:27:54,920 --> 00:27:57,520 Because of you, we might get a divorce. 474 00:27:57,750 --> 00:27:59,290 You flirted with the judge... 475 00:27:59,290 --> 00:28:02,290 to make him declare you innocent, didn't you? 476 00:28:02,290 --> 00:28:03,590 I said let's talk somewhere else. 477 00:28:15,970 --> 00:28:18,310 What's wrong with her? 478 00:28:18,310 --> 00:28:19,840 What are you doing? 479 00:28:19,840 --> 00:28:21,710 Do you want me to call the police? 480 00:28:21,710 --> 00:28:23,080 No. Don't. 481 00:28:23,080 --> 00:28:25,650 Do you want that? She just passed out. 482 00:28:30,850 --> 00:28:34,390 Mi Yeon. Mi Yeon. Wake up. 483 00:28:34,390 --> 00:28:36,290 Mi Yeon. Wake up. 484 00:28:37,160 --> 00:28:38,590 Do you know her? 485 00:28:38,590 --> 00:28:39,930 Call the ambulance. 486 00:28:40,030 --> 00:28:41,930 But we have to go get the order. 487 00:28:41,930 --> 00:28:43,730 We have to save her first. 488 00:28:44,800 --> 00:28:48,100 Mi Yeon. Wake up. 489 00:28:50,010 --> 00:28:51,310 Is it 911? 490 00:28:51,310 --> 00:28:53,440 We are at the entrance of YL Building. 491 00:28:53,510 --> 00:28:56,610 A woman has collapsed. I think she passed out. 492 00:28:56,610 --> 00:28:59,350 Mi Yeon. Wake up. 493 00:28:59,580 --> 00:29:00,620 Mi Yeon. 494 00:29:13,500 --> 00:29:17,170 (2017 YL Group Annual Report) 495 00:29:20,040 --> 00:29:21,600 (Congratulations) 496 00:29:22,970 --> 00:29:24,510 What brings you here? 497 00:29:25,270 --> 00:29:27,110 My name is Park Hyo Seob. 498 00:29:28,010 --> 00:29:30,110 - You can go inside. - Okay. 499 00:29:35,450 --> 00:29:37,390 Next, 500 00:29:37,620 --> 00:29:40,620 the founding shareholder of YL Group, 501 00:29:41,190 --> 00:29:42,930 Ms. Lee Mi Yeon will make a remark... 502 00:29:42,930 --> 00:29:44,690 on behalf of all the shareholders. 503 00:29:44,690 --> 00:29:48,260 Please welcome her with a round of applause. 504 00:29:56,370 --> 00:29:57,540 Mi Yeon. 505 00:30:02,080 --> 00:30:04,080 You are Lee Mi Yeon, aren't you? 506 00:30:04,080 --> 00:30:07,420 Your father bankrupted and you ran away. 507 00:30:08,020 --> 00:30:09,220 That's right. 508 00:30:09,990 --> 00:30:11,390 I am Lee Mi Yeon. 509 00:30:12,290 --> 00:30:16,030 But do I know you? 510 00:30:19,760 --> 00:30:20,930 I... 511 00:30:21,830 --> 00:30:23,730 used to chase after you. 512 00:30:24,000 --> 00:30:25,370 I am Park Yo Seob. 513 00:30:27,170 --> 00:30:28,740 Park Yo Seob. 514 00:30:30,610 --> 00:30:31,740 I don't know. 515 00:30:32,780 --> 00:30:36,010 I have no idea who you are. 516 00:30:38,550 --> 00:30:39,720 Excuse me. 517 00:30:43,620 --> 00:30:44,820 Mi Yeon. 518 00:30:45,220 --> 00:30:47,920 Yes. That's your plan. 519 00:30:48,490 --> 00:30:50,130 This is my building. 520 00:30:50,730 --> 00:30:53,130 I need to show Hyo Seob this. 521 00:30:55,900 --> 00:30:59,800 But why am I lying down here? 522 00:31:00,540 --> 00:31:01,640 Mi Yeon. 523 00:31:02,670 --> 00:31:03,870 Mi Yeon. 524 00:31:05,070 --> 00:31:06,140 Mi Yeon. 525 00:31:07,310 --> 00:31:10,450 You think she fell and hit her head. 526 00:31:11,380 --> 00:31:12,410 Yes. 527 00:31:12,950 --> 00:31:15,520 She fell very hard. 528 00:31:16,090 --> 00:31:17,450 It's your fault. 529 00:31:17,820 --> 00:31:19,490 If you didn't show up. 530 00:31:19,990 --> 00:31:21,260 We are moving the patient. 531 00:31:21,720 --> 00:31:22,760 There's no external bleeding, 532 00:31:22,760 --> 00:31:24,360 but she hit her head as she collapsed. 533 00:31:24,390 --> 00:31:25,490 There's a chance of internal bleeding... 534 00:31:25,490 --> 00:31:26,560 and cerebral hemorrhage. 535 00:31:29,370 --> 00:31:31,530 Isn't that very dangerous? 536 00:31:32,230 --> 00:31:33,540 We will find out once we get to the hospital. 537 00:31:35,670 --> 00:31:36,810 Cerebral hemorrhage? 538 00:31:49,320 --> 00:31:51,520 Why don't you drive more carefully? 539 00:32:00,860 --> 00:32:03,900 Until when will he accompany me? 540 00:32:06,370 --> 00:32:07,500 I am suspecting cerebral hemorrhage. 541 00:32:07,500 --> 00:32:08,500 Okay. 542 00:32:10,740 --> 00:32:12,680 - You checked the vitals? - I did. 543 00:32:12,680 --> 00:32:13,780 What's her blood pressure? 544 00:32:15,410 --> 00:32:16,750 Hurry up, please. 545 00:32:17,010 --> 00:32:19,380 It seems like she hit her head really hard. 546 00:32:19,380 --> 00:32:20,480 Okay. We will check on her. 547 00:32:20,480 --> 00:32:21,820 Please go fill out the forms first. 548 00:32:21,820 --> 00:32:23,250 Shouldn't you save her first? 549 00:32:23,990 --> 00:32:26,660 Okay. I will fill out the forms first. 550 00:32:32,660 --> 00:32:34,130 He hasn't fill out the forms yet. 551 00:32:34,760 --> 00:32:36,230 You can't move. 552 00:32:36,630 --> 00:32:37,900 You might have a brain damage. 553 00:32:37,900 --> 00:32:39,130 I need to check you. 554 00:32:39,130 --> 00:32:41,200 I don't have a brain damage. 555 00:32:41,600 --> 00:32:43,210 I didn't hit my head. 556 00:32:44,040 --> 00:32:45,270 But... 557 00:32:45,940 --> 00:32:48,010 my pride has been severely damaged. 558 00:32:50,810 --> 00:32:52,350 Where are my heels? 559 00:33:04,690 --> 00:33:07,560 You have to wait until your guardian comes. 560 00:33:08,460 --> 00:33:10,970 I am my own guardian. 561 00:33:13,600 --> 00:33:15,440 I have to fill out the forms. 562 00:33:15,440 --> 00:33:16,770 You can fill this out. 563 00:33:16,940 --> 00:33:18,070 Okay. 564 00:33:21,080 --> 00:33:22,850 (Name, Lee Mi Yeon) 565 00:33:27,820 --> 00:33:31,120 I know nothing about her besides her name. 566 00:33:34,020 --> 00:33:35,890 (Intensive Care Unit) 567 00:33:39,730 --> 00:33:40,730 Mi Yeon. 568 00:33:43,930 --> 00:33:45,030 Mi Yeon. 569 00:33:47,570 --> 00:33:48,700 Excuse me. 570 00:33:48,970 --> 00:33:51,710 The emergency patient who just came in. 571 00:33:52,110 --> 00:33:53,140 Where is she? 572 00:33:53,140 --> 00:33:56,110 We tried to stop her, but she just left. 573 00:33:57,180 --> 00:33:59,380 She left? Where did she go? 574 00:33:59,950 --> 00:34:01,280 We don't know that. 575 00:34:01,980 --> 00:34:03,520 How could you let her go? 576 00:34:03,520 --> 00:34:05,420 She might have a cerebral hemorrhage. 577 00:34:06,790 --> 00:34:07,860 Excuse me. 578 00:34:08,960 --> 00:34:11,430 Mi Yeon. Mi Yeon. 579 00:34:13,530 --> 00:34:14,630 Mi Yeon. 580 00:34:15,460 --> 00:34:17,270 Mi Yeon. Mi Yeon. 581 00:34:18,330 --> 00:34:20,070 Stop calling my name. 582 00:34:22,140 --> 00:34:24,010 Stop looking for me. 583 00:34:26,140 --> 00:34:28,010 My hair is messy now. 584 00:34:28,110 --> 00:34:29,710 I'm not wearing high heels. 585 00:34:29,950 --> 00:34:31,910 And my makeup is smudged. 586 00:34:32,410 --> 00:34:33,520 Mi Yeon. 587 00:34:40,920 --> 00:34:42,990 Excuse me. 588 00:34:43,230 --> 00:34:45,290 Please excuse me, Doctor. 589 00:34:46,730 --> 00:34:48,560 I'm sorry. 590 00:35:29,270 --> 00:35:33,640 Gosh, you look so handsome without doctor's gown. 591 00:35:35,140 --> 00:35:36,410 It wasn't easy... 592 00:35:36,410 --> 00:35:38,510 to bring all the managers together. 593 00:35:38,510 --> 00:35:39,820 I should look good. 594 00:35:40,420 --> 00:35:43,350 Just turn that frown upside down. 595 00:35:43,790 --> 00:35:46,720 Once you help me to win them over to my side... 596 00:35:46,720 --> 00:35:48,260 so that I can start my new business, 597 00:35:48,260 --> 00:35:50,930 I'll support your mobile hospital project. 598 00:35:50,930 --> 00:35:52,530 I'll fund the project right away. 599 00:35:52,530 --> 00:35:54,100 Just make sure to do it right. 600 00:35:54,460 --> 00:35:56,030 Don't worry. 601 00:35:56,700 --> 00:36:00,040 Chan Koo, just remember this is the last time. 602 00:36:00,240 --> 00:36:03,270 Okay. Thank you for doing it one last time. 603 00:36:08,180 --> 00:36:11,680 You're the most trusted managers in the hospital. 604 00:36:11,680 --> 00:36:14,180 I should've arranged this meeting sooner. 605 00:36:15,820 --> 00:36:18,690 Thank you for taking time out of your busy schedule. 606 00:36:21,160 --> 00:36:24,460 You should exert influence on the matter. 607 00:36:24,460 --> 00:36:26,860 It's not that I want the VIP ward for myself. 608 00:36:26,860 --> 00:36:28,860 It's all for the hospital. 609 00:36:29,270 --> 00:36:31,800 I'm still against seeking too much profit. 610 00:36:31,800 --> 00:36:34,240 Please don't take it the wrong way. 611 00:36:34,900 --> 00:36:38,740 We understand that you care about the hospital. 612 00:36:39,980 --> 00:36:42,950 Actually it's so obvious why he asks you... 613 00:36:42,950 --> 00:36:44,150 to support the project. 614 00:36:44,150 --> 00:36:46,150 He wants you to manage the VIP ward. 615 00:36:48,480 --> 00:36:49,890 Asking a man of integrity like you, professor, 616 00:36:49,890 --> 00:36:51,590 to lead the VIP ward. 617 00:36:52,020 --> 00:36:53,990 I understand we're asking a little too much. 618 00:36:54,920 --> 00:36:58,160 But we still want you to take care of it... 619 00:36:59,130 --> 00:37:00,760 to show it's not for money. 620 00:37:00,760 --> 00:37:04,100 We want you to make it a ward for patients. 621 00:37:04,200 --> 00:37:06,640 If it's a request from the son of Jung Deok Hyun... 622 00:37:06,640 --> 00:37:09,240 who established Jahan Hospital. 623 00:37:09,740 --> 00:37:11,440 I believe it won't cause harm to the hospital. 624 00:37:11,440 --> 00:37:15,240 If you're in charge of the ward, we'll only have... 625 00:37:15,510 --> 00:37:18,010 upright VIP patients just like you. 626 00:37:18,250 --> 00:37:20,520 Gosh, our hospital would even have... 627 00:37:20,520 --> 00:37:22,950 the president's doctor. 628 00:37:26,020 --> 00:37:27,790 - Please have some. - Okay. 629 00:37:34,230 --> 00:37:35,330 Dad. 630 00:37:35,930 --> 00:37:37,130 Hyun Ha. 631 00:37:37,330 --> 00:37:39,970 Did you meet the customer at the building? 632 00:37:40,440 --> 00:37:41,800 No, I couldn't. 633 00:37:41,800 --> 00:37:43,770 She didn't even answer my call. 634 00:37:43,870 --> 00:37:46,510 You should've given me your phone. 635 00:37:47,340 --> 00:37:48,910 What should I do now? 636 00:37:48,910 --> 00:37:51,810 I just lost a big order. That was 20 pairs. 637 00:37:52,310 --> 00:37:54,150 What happened by the way? 638 00:37:54,150 --> 00:37:55,650 Who's the woman? 639 00:37:55,950 --> 00:37:57,020 What? 640 00:37:57,020 --> 00:37:59,090 That woman called Lee Mi Yeon. 641 00:37:59,390 --> 00:38:01,090 How do you know her? 642 00:38:02,260 --> 00:38:03,690 Nothing. 643 00:38:04,190 --> 00:38:06,430 She's one of my friends who used to live here. 644 00:38:07,400 --> 00:38:09,830 I knew she'd be well off. 645 00:38:10,400 --> 00:38:12,840 You weren't not that close with her, were you? 646 00:38:13,040 --> 00:38:14,840 Not at all. 647 00:38:15,970 --> 00:38:17,910 I should give the customer a call. 648 00:38:17,910 --> 00:38:20,380 She must be very upset. 649 00:38:21,010 --> 00:38:22,880 Dad, you're being suspicious. 650 00:38:29,490 --> 00:38:30,850 I'm so upset. 651 00:38:31,020 --> 00:38:33,020 That was a big order. 652 00:38:33,020 --> 00:38:35,060 It's a serious loss. 653 00:38:35,090 --> 00:38:37,130 Now I have seen everything. 654 00:38:37,130 --> 00:38:40,130 Mr. Park broke his promise with his customer... 655 00:38:40,130 --> 00:38:42,330 because of a woman? 656 00:38:42,560 --> 00:38:45,200 You know what? That lady is very suspicious. 657 00:38:45,500 --> 00:38:47,670 She was dressed like an upscale person. 658 00:38:47,670 --> 00:38:50,610 But she was being bullied by some lady on a street. 659 00:38:51,040 --> 00:38:52,810 On a street? Why? 660 00:38:52,810 --> 00:38:54,880 I think she got caught cheating someone. 661 00:38:54,980 --> 00:38:56,950 I heard the couple said... 662 00:38:56,950 --> 00:38:59,320 that she seduced the husband. 663 00:38:59,320 --> 00:39:00,880 It was a mess. 664 00:39:00,880 --> 00:39:04,090 Gosh, is she like a gold digger or something? 665 00:39:04,550 --> 00:39:06,520 I don't know. 666 00:39:07,590 --> 00:39:09,860 By the way, do you know... 667 00:39:09,860 --> 00:39:11,960 a woman named Lee Mi Yeon? 668 00:39:11,960 --> 00:39:14,000 - Lee Mi Yeon? - Lee Mi Yeon? 669 00:39:15,200 --> 00:39:16,430 Do you know her? 670 00:39:17,230 --> 00:39:18,330 Who is she? 671 00:39:20,640 --> 00:39:23,640 She's your dad's first love. 672 00:39:23,810 --> 00:39:26,040 Dad's first love is my mom. 673 00:39:27,440 --> 00:39:29,240 He had a big crush on some girl... 674 00:39:29,240 --> 00:39:31,710 before he met your mom. 675 00:39:32,210 --> 00:39:34,580 That's her, Lee Mi Yeon. 676 00:39:34,950 --> 00:39:37,250 That's ridiculous. 677 00:39:39,190 --> 00:39:40,560 That can't be true. 678 00:40:00,440 --> 00:40:01,540 Mom. 679 00:40:02,110 --> 00:40:04,080 Why did you not come to the office today? 680 00:40:04,310 --> 00:40:06,980 The executives were waiting for you. 681 00:40:09,350 --> 00:40:10,720 Do you know "Carmen"? 682 00:40:11,290 --> 00:40:13,860 This song? I know. 683 00:40:14,460 --> 00:40:17,760 While Carmen was seeing a soldier, 684 00:40:18,330 --> 00:40:20,360 she cheated on him with a bullfighter. 685 00:40:21,430 --> 00:40:24,270 The bullfighter was the handsome man in the town. 686 00:40:25,700 --> 00:40:27,740 She's a real bad wench. 687 00:40:28,000 --> 00:40:31,270 What? What are you talking about? 688 00:40:31,270 --> 00:40:32,510 So... 689 00:40:33,280 --> 00:40:35,240 what do you think... 690 00:40:35,240 --> 00:40:37,450 the naive solider did to Carmen? 691 00:40:38,980 --> 00:40:42,180 He killed Carmen. He killed her. 692 00:40:43,390 --> 00:40:46,460 But I couldn't kill him. 693 00:40:46,460 --> 00:40:49,630 I even failed to make him regret it. 694 00:40:53,230 --> 00:40:55,130 I was just disgraced. 695 00:41:05,210 --> 00:41:06,510 Hello. 696 00:41:06,580 --> 00:41:07,740 Hyo Seob. 697 00:41:07,740 --> 00:41:09,550 I heard Mi Yeon... 698 00:41:09,550 --> 00:41:11,280 was bullied by some people on a street. 699 00:41:11,280 --> 00:41:13,650 Hyun Ha told you that already? 700 00:41:13,650 --> 00:41:16,390 I'm the only one who knows about your friends. 701 00:41:16,850 --> 00:41:18,220 Was it Mi Yeon? 702 00:41:18,620 --> 00:41:20,190 Who were the people? 703 00:41:20,590 --> 00:41:22,020 Why was she being bullied? 704 00:41:22,020 --> 00:41:23,560 I don't know. 705 00:41:23,560 --> 00:41:25,590 You even took her to the hospital. 706 00:41:25,590 --> 00:41:27,660 She must've told you something. 707 00:41:29,160 --> 00:41:30,800 Apparently, 708 00:41:30,800 --> 00:41:33,400 she sounds like a swindler. 709 00:41:33,400 --> 00:41:35,100 I bet she lives recklessly now. 710 00:41:37,110 --> 00:41:38,170 Hey. 711 00:41:38,840 --> 00:41:41,010 How could you call her a swindler? 712 00:41:42,610 --> 00:41:44,580 - Get out. - She's not? 713 00:41:45,280 --> 00:41:46,680 Just go. 714 00:41:46,680 --> 00:41:48,520 Tell me more about it. 715 00:41:48,520 --> 00:41:50,520 - I told you to leave. - Hey. 716 00:41:50,520 --> 00:41:51,620 Get out. 717 00:41:51,620 --> 00:41:53,190 Just tell me. 718 00:41:57,530 --> 00:41:59,900 Where are you, Mi Yeon? 719 00:42:03,500 --> 00:42:04,970 Where are you now? 720 00:42:05,770 --> 00:42:07,440 Where are you now? 721 00:42:09,240 --> 00:42:10,440 I don't care where you are. 722 00:42:10,440 --> 00:42:12,680 Just don't come to this neighborhood, okay? 723 00:42:13,710 --> 00:42:15,980 There are creditors looking for your dad. 724 00:42:16,450 --> 00:42:18,350 So you should never come here. 725 00:42:18,380 --> 00:42:20,280 Mi Yeon, I'll go there. 726 00:42:20,280 --> 00:42:22,720 I'll go there. Just tell me where you are. 727 00:42:23,820 --> 00:42:25,250 Hyo Seob. 728 00:42:25,720 --> 00:42:26,860 What? 729 00:42:28,560 --> 00:42:29,890 Dad... 730 00:42:31,690 --> 00:42:33,860 wants me to get married. 731 00:42:36,930 --> 00:42:40,600 You can take me anywhere, right? 732 00:42:43,840 --> 00:42:44,910 Yes. 733 00:42:46,140 --> 00:42:47,440 I can take you anywhere. 734 00:43:45,700 --> 00:43:48,700 Mi Yeon will marry someone else. 735 00:43:50,140 --> 00:43:53,180 He's rich enough to give her old lifestyle back. 736 00:43:55,610 --> 00:43:56,750 Do me... 737 00:43:57,750 --> 00:43:59,010 a favor. 738 00:44:00,950 --> 00:44:03,090 Please don't distract her. 739 00:44:15,200 --> 00:44:16,600 Dad's first love? 740 00:44:17,000 --> 00:44:18,200 It wasn't Mom? 741 00:44:21,940 --> 00:44:25,170 Isn't it insane? I was so shocked. 742 00:44:25,340 --> 00:44:28,280 Don't spread rumors based on what you heard. 743 00:44:28,440 --> 00:44:31,050 Dad could have a past we don't know about. 744 00:44:31,410 --> 00:44:33,980 That means Dad used to date someone. 745 00:44:35,580 --> 00:44:36,850 Wouldn't he have? 746 00:44:37,390 --> 00:44:39,720 Isn't it weird to know that... 747 00:44:39,720 --> 00:44:41,660 he loved someone other than Mom? 748 00:44:42,290 --> 00:44:44,530 Don't you feel betrayed too? 749 00:44:44,990 --> 00:44:47,000 I felt upset and all that. 750 00:44:47,730 --> 00:44:49,160 Why would I feel betrayed? 751 00:44:49,630 --> 00:44:51,970 The woman's really suspicious. 752 00:44:52,070 --> 00:44:54,170 I told you she was being called a fraud... 753 00:44:54,170 --> 00:44:56,040 in the middle of the road. 754 00:44:56,470 --> 00:44:57,810 Is she a real fraud? 755 00:44:57,810 --> 00:44:59,810 Yes. They grabbed her arms... 756 00:44:59,810 --> 00:45:01,410 and threw her on the ground. 757 00:45:01,780 --> 00:45:04,280 Dad lost a huge deal... 758 00:45:04,280 --> 00:45:06,020 to take her to hospital. 759 00:45:06,480 --> 00:45:10,090 Do you think he'll end up being conned by the woman? 760 00:45:10,820 --> 00:45:14,620 You're not sure but you suspect her as a fraud. 761 00:45:15,120 --> 00:45:17,430 She passed out. You know Dad. 762 00:45:17,430 --> 00:45:19,360 Would he leave a passed-out friend? 763 00:45:19,460 --> 00:45:20,730 Do you think? 764 00:45:20,730 --> 00:45:22,600 Dad saw it too. 765 00:45:22,600 --> 00:45:24,370 If she's a fraud, Dad will know. 766 00:45:24,370 --> 00:45:25,970 And he'll be careful. 767 00:45:27,070 --> 00:45:28,140 You think? 768 00:45:29,140 --> 00:45:30,770 You got excited over nothing. 769 00:45:31,270 --> 00:45:32,340 So, 770 00:45:33,410 --> 00:45:34,510 is she pretty? 771 00:45:35,210 --> 00:45:37,110 - What if? - What if? 772 00:45:37,210 --> 00:45:38,510 What if she is? 773 00:45:38,950 --> 00:45:41,450 If she is, it would be nice. 774 00:45:46,520 --> 00:45:47,560 But then, 775 00:45:48,220 --> 00:45:51,090 if Dad could date someone other than Mom, 776 00:45:51,290 --> 00:45:52,930 he wouldn't have stayed a widower. 777 00:46:00,040 --> 00:46:01,100 So, 778 00:46:01,940 --> 00:46:05,610 why won't Kyung Soo introduce me to his mom? 779 00:46:07,340 --> 00:46:11,050 Yoo Ha and Eun Soo are showering, so wait a bit. 780 00:46:11,380 --> 00:46:12,680 Okay, sure. 781 00:46:31,130 --> 00:46:32,530 My goodness. 782 00:46:33,440 --> 00:46:35,400 Those you trust the most betray you. 783 00:46:35,440 --> 00:46:38,010 How could you date someone like her? 784 00:46:38,140 --> 00:46:40,780 End it. Break up with her. 785 00:46:42,980 --> 00:46:44,210 Darn it. 786 00:46:46,020 --> 00:46:47,380 Good job. 787 00:46:51,390 --> 00:46:53,490 (Cha Kyung Soo) 788 00:46:53,490 --> 00:46:55,660 See you in the parking lot in an hour. 789 00:46:59,700 --> 00:47:02,730 Okay. I'll go and wait for you. 790 00:47:05,700 --> 00:47:07,240 I love you. 791 00:47:12,170 --> 00:47:13,710 Who are you chatting with? 792 00:47:15,340 --> 00:47:18,280 Why are you peeking at my monitor? 793 00:47:18,280 --> 00:47:21,180 I happened to see the window as I came in. 794 00:47:21,620 --> 00:47:23,350 Go on loving. 795 00:47:26,790 --> 00:47:28,220 Darn him. 796 00:47:29,730 --> 00:47:31,730 - Hello. - Hello, Ms. Park. 797 00:47:44,840 --> 00:47:47,610 What took you so long? Lunchtime's almost over. 798 00:47:47,610 --> 00:47:49,210 Our team manager... 799 00:47:49,210 --> 00:47:52,010 keeps talking about some store issues. 800 00:47:54,550 --> 00:47:56,990 Drink this. I boiled Sanghwang mushrooms. 801 00:47:57,250 --> 00:47:59,790 There's a bottle for your Mom. Take it home. 802 00:48:00,660 --> 00:48:01,790 Okay. 803 00:48:03,030 --> 00:48:05,530 Why is your skin so rough? 804 00:48:05,530 --> 00:48:07,600 It's like you barely eat. 805 00:48:08,430 --> 00:48:09,670 I do. 806 00:48:10,430 --> 00:48:13,200 Your mom just adores you. 807 00:48:13,240 --> 00:48:15,070 She'd never starve you. 808 00:48:15,970 --> 00:48:17,240 She's like that. 809 00:48:18,710 --> 00:48:20,110 I told you that... 810 00:48:20,410 --> 00:48:21,910 my mom's very particular. 811 00:48:23,380 --> 00:48:26,650 Are you sure your dad's okay with us marrying? 812 00:48:27,150 --> 00:48:29,820 Why would he say no? He's so delighted. 813 00:48:31,390 --> 00:48:33,990 Shall we go somewhere after work? 814 00:48:33,990 --> 00:48:36,430 Sure. We haven't been on a date in a while. 815 00:48:44,300 --> 00:48:46,670 Where are you? What time will you be home? 816 00:48:47,400 --> 00:48:48,940 Are you meeting the old fox? 817 00:48:49,570 --> 00:48:52,010 I dare you to ignore my calls and texts. 818 00:48:52,440 --> 00:48:55,340 If you're not home on time I'll come to your office. 819 00:49:00,850 --> 00:49:02,180 Forget about the date. 820 00:49:03,120 --> 00:49:04,350 Let's just go home. 821 00:49:05,090 --> 00:49:06,190 Why? 822 00:49:07,490 --> 00:49:08,920 I can't go on dates for a while. 823 00:49:09,660 --> 00:49:11,090 Is everything alright? 824 00:49:11,490 --> 00:49:13,430 Why are you so discouraged? 825 00:49:14,260 --> 00:49:15,430 It's not like that. 826 00:49:22,570 --> 00:49:24,010 I'm Mr. Chae's lawyer. 827 00:49:24,470 --> 00:49:27,280 Come over to sign a divorce agreement. 828 00:49:30,480 --> 00:49:31,950 (Notarized Memo) 829 00:49:32,080 --> 00:49:33,750 The rules regarding the divorce. 830 00:49:35,450 --> 00:49:37,920 As agreed, I won't sue for alimony. 831 00:49:38,590 --> 00:49:39,990 I won't lodge a complaint... 832 00:49:40,690 --> 00:49:43,790 and I'll keep the secrets about my married life. 833 00:49:44,590 --> 00:49:47,360 They want Eun Soo to go to a different preschool. 834 00:49:47,830 --> 00:49:50,670 Ms. Chae's children go there as well. 835 00:49:54,370 --> 00:49:56,740 That states the financial affairs. 836 00:49:56,740 --> 00:49:58,010 (Notarized Memo) 837 00:50:01,610 --> 00:50:05,050 The jewels and the bonds too. 838 00:50:07,480 --> 00:50:10,690 Did Hee Kyung tell you to make sure I take nothing? 839 00:50:12,920 --> 00:50:16,260 She'll threaten to take Eun Soo if I don't sign. 840 00:50:25,300 --> 00:50:28,270 Tell her I hope I never have to see her again. 841 00:50:28,400 --> 00:50:30,270 You have to return your car key. 842 00:50:42,590 --> 00:50:46,620 Okay. I'll be there by ten for the interview. Bye. 843 00:50:48,060 --> 00:50:49,430 You'll work right away? 844 00:50:49,860 --> 00:50:52,190 I'm talented and I've been away for too long. 845 00:50:52,930 --> 00:50:55,030 Why don't you start as a resident... 846 00:50:55,030 --> 00:50:57,130 and not a salaried doctor? 847 00:50:57,130 --> 00:50:58,930 You wanted to be a specialist. 848 00:50:59,370 --> 00:51:01,300 Do you know how much a resident makes? 849 00:51:01,300 --> 00:51:02,870 Less than you think. 850 00:51:02,970 --> 00:51:05,610 They're on call all day and have night shifts. 851 00:51:05,610 --> 00:51:07,810 They sleep at five and visit patients at nine. 852 00:51:08,240 --> 00:51:11,410 If it's about Eun Soo, Dad and I... 853 00:51:12,010 --> 00:51:13,150 Eun Soo... 854 00:51:13,820 --> 00:51:15,380 is only five. 855 00:51:15,750 --> 00:51:18,590 If her surroundings change and mom's gone for long, 856 00:51:18,820 --> 00:51:20,560 that would be too much for her. 857 00:51:22,490 --> 00:51:24,130 Trust me, Sun Ha. 858 00:51:24,360 --> 00:51:27,860 I can do well without a husband. 859 00:51:29,000 --> 00:51:31,500 (Jahan Hospital) 860 00:51:34,200 --> 00:51:35,940 What do you want me to sign this time? 861 00:51:36,270 --> 00:51:37,870 Do this for me first. 862 00:51:38,510 --> 00:51:40,610 Malaria cases soar during the rainy season. 863 00:51:40,610 --> 00:51:42,750 They need medication and diagnostic kits. 864 00:51:42,810 --> 00:51:44,180 It's urgent, okay? 865 00:51:44,180 --> 00:51:46,380 I need the investments secured... 866 00:51:46,380 --> 00:51:47,620 Come on. 867 00:51:47,620 --> 00:51:49,490 That's not what you said. 868 00:51:49,950 --> 00:51:52,590 No matter what, you said you'd support me... 869 00:51:52,590 --> 00:51:54,390 if I got people to support you. 870 00:51:55,260 --> 00:51:57,190 I can always change my mind. 871 00:51:57,190 --> 00:51:59,160 Did I say I won't support you? 872 00:51:59,560 --> 00:52:02,870 You never cooperate, just like your sister. 873 00:52:04,300 --> 00:52:05,530 (Medical Aid to Africa) 874 00:52:08,940 --> 00:52:11,610 Charity works are all about money. 875 00:52:14,180 --> 00:52:15,980 No one's investing? 876 00:52:16,150 --> 00:52:17,710 What about Haea Corporation? 877 00:52:18,050 --> 00:52:21,620 Should I talk to the daughter-in-law? 878 00:52:22,120 --> 00:52:27,290 (To be the most-loved hospital in Korea) 879 00:52:28,590 --> 00:52:30,560 We only hire specialists. 880 00:52:30,760 --> 00:52:33,000 And you left the workforce long time ago. 881 00:52:40,070 --> 00:52:43,810 Do you think you can work in sales? 882 00:52:44,340 --> 00:52:46,580 Competition is fierce for us too. 883 00:52:47,580 --> 00:52:49,280 To get enough patients, 884 00:52:49,510 --> 00:52:51,480 you have to keep smiling... 885 00:52:52,080 --> 00:52:55,780 and prescribe injections for show and effect. 886 00:52:58,590 --> 00:53:01,660 The ad said you're in Gyeonggi Province. 887 00:53:01,660 --> 00:53:02,960 You're in Pyeongtaek? 888 00:53:02,960 --> 00:53:04,530 We provide a dorm. 889 00:53:04,960 --> 00:53:06,460 Or you can commute. 890 00:53:07,060 --> 00:53:08,560 It's only three hours' drive. 891 00:53:10,100 --> 00:53:11,370 Sorry. 892 00:53:12,170 --> 00:53:14,140 (Changgung Clinic) 893 00:53:14,270 --> 00:53:15,340 Bye. 894 00:53:17,810 --> 00:53:19,240 (Hyun Jin Woo's Internal Medicine) 895 00:53:38,090 --> 00:53:40,300 Mom. Mom. 896 00:53:40,300 --> 00:53:41,400 Eun Soo. 897 00:53:43,230 --> 00:53:45,400 Did you eat well and play well today? 898 00:53:45,400 --> 00:53:47,000 I studied too. 899 00:53:47,000 --> 00:53:49,970 I studied art and English. 900 00:53:49,970 --> 00:53:52,070 Study just a little and play more. 901 00:53:53,680 --> 00:53:56,210 Ma'am, could we talk? 902 00:53:56,680 --> 00:53:58,980 Sure. Can you wait a moment? 903 00:53:59,320 --> 00:54:00,420 Yes. 904 00:54:02,350 --> 00:54:04,520 Do you have something to tell me? 905 00:54:06,490 --> 00:54:09,090 You haven't paid last month's tuition yet. 906 00:54:12,700 --> 00:54:15,530 I forgot. I'll wire it soon. 907 00:54:15,560 --> 00:54:16,630 Okay. 908 00:54:24,140 --> 00:54:25,710 Eun Soo, let's go. 909 00:54:25,710 --> 00:54:26,710 Okay. 910 00:54:28,780 --> 00:54:31,350 Mom, did you park far away? 911 00:54:31,710 --> 00:54:34,020 You lack exercise because I drove you. 912 00:54:34,020 --> 00:54:35,450 Let's take the subway today. 913 00:54:35,450 --> 00:54:36,520 Okay. 914 00:54:36,950 --> 00:54:38,690 Who did you play with today? 915 00:54:38,690 --> 00:54:41,490 With Jae Ha. I can't play with anyone else. 916 00:54:41,490 --> 00:54:42,930 Jae Ha gets jealous. 917 00:54:42,930 --> 00:54:44,890 He tips over all the toys. 918 00:54:44,890 --> 00:54:46,430 He is helpless. 919 00:54:48,030 --> 00:54:50,500 Aren't you tired because it's too far from home? 920 00:54:50,800 --> 00:54:53,300 Shall we move to a school closer to home? 921 00:54:53,370 --> 00:54:56,210 Jae Ha has to play alone if I'm not around. 922 00:54:56,610 --> 00:54:59,240 He needs me to be around. 923 00:54:59,580 --> 00:55:03,080 Can't I stay at this school? 924 00:55:08,620 --> 00:55:11,220 Of course you can. 925 00:55:16,930 --> 00:55:19,460 (CEO Yang Hak Soo) 926 00:55:20,060 --> 00:55:22,200 We should hire someone we dropped? 927 00:55:22,300 --> 00:55:23,330 Yes. 928 00:55:23,330 --> 00:55:25,670 I know we need someone experienced, 929 00:55:25,670 --> 00:55:27,600 but we could hire someone... 930 00:55:27,600 --> 00:55:29,200 who almost got a job here. 931 00:55:29,710 --> 00:55:32,470 I think it goes with the PR concept... 932 00:55:32,470 --> 00:55:34,110 we're pushing this year. 933 00:55:36,480 --> 00:55:38,550 We have a spot on the team, 934 00:55:38,550 --> 00:55:40,520 - so if we hire someone... - Okay. 935 00:55:40,950 --> 00:55:43,120 You need someone with experience. 936 00:55:43,250 --> 00:55:45,550 You'll embark on a new project. 937 00:55:51,730 --> 00:55:54,530 Did something not work out? 938 00:55:54,530 --> 00:55:56,730 I want to hire someone I'll order around. 939 00:55:56,730 --> 00:55:58,300 Why won't he let me? 940 00:55:59,230 --> 00:56:00,940 He came in second... 941 00:56:00,940 --> 00:56:03,410 and I just can't give up. 942 00:56:05,610 --> 00:56:09,010 Oh, you're talking about Park Jae Hyung. 943 00:56:09,710 --> 00:56:11,780 You want to hire him? 944 00:56:11,780 --> 00:56:14,550 He does have a license and hands-on experience. 945 00:56:14,550 --> 00:56:17,450 He didn't go to a top tier college, but... 946 00:56:17,450 --> 00:56:18,850 Exactly. 947 00:56:19,390 --> 00:56:22,420 How can someone with his education even apply? 948 00:56:23,390 --> 00:56:25,260 He shouldn't even dare. 949 00:56:25,260 --> 00:56:26,400 Right? 950 00:56:27,830 --> 00:56:29,700 What if he were to work here? 951 00:56:29,900 --> 00:56:32,570 Make impossible possible. 952 00:56:33,370 --> 00:56:35,240 Such an issue is free PR. 953 00:56:35,240 --> 00:56:37,870 That's worth a 10-million PR campaign. 954 00:56:38,040 --> 00:56:40,280 That is so amazing. 955 00:56:40,280 --> 00:56:42,610 You care for the company more than anyone. 956 00:56:43,580 --> 00:56:46,850 That's why I want him here. 957 00:56:48,280 --> 00:56:50,920 Why doesn't anyone get that? 958 00:57:07,540 --> 00:57:08,770 Hello. 959 00:57:11,610 --> 00:57:13,180 Did you text me? 960 00:57:13,180 --> 00:57:15,180 Yes, that was me. 961 00:57:17,010 --> 00:57:18,780 Are you a reporter? 962 00:57:20,080 --> 00:57:23,050 Why did you text me not to work at Waon? 963 00:57:24,550 --> 00:57:25,550 Is it... 964 00:57:27,660 --> 00:57:28,890 because of this video? 965 00:57:28,890 --> 00:57:30,990 I can do it. Be strong. 966 00:57:32,660 --> 00:57:35,760 Yes. That's company's a violent place. 967 00:57:35,830 --> 00:57:37,300 You saw that clip. 968 00:57:38,030 --> 00:57:39,740 I was so shocked. 969 00:57:40,100 --> 00:57:42,500 Then you aren't in cahoots with... 970 00:57:42,500 --> 00:57:44,070 the victim who sued. 971 00:57:44,270 --> 00:57:45,410 That... 972 00:57:46,110 --> 00:57:48,140 The victim sued his assailant? 973 00:57:48,380 --> 00:57:50,580 That's great. 974 00:57:51,210 --> 00:57:53,080 If we were to send him this, 975 00:57:53,080 --> 00:57:54,520 it would help him, right? 976 00:57:54,520 --> 00:57:55,580 Hey. 977 00:57:55,580 --> 00:57:58,650 Shall we send it together? 978 00:57:58,650 --> 00:57:59,720 Together? 979 00:57:59,720 --> 00:58:00,820 Why should I? 980 00:58:01,790 --> 00:58:02,930 What? 981 00:58:03,290 --> 00:58:05,690 I'm going to work there. 982 00:58:05,690 --> 00:58:06,760 Do you... 983 00:58:07,160 --> 00:58:10,000 want me to help the man who sued... 984 00:58:10,000 --> 00:58:11,430 the CEO's son? 985 00:58:11,700 --> 00:58:13,600 What'll happen to me if word gets out? 986 00:58:14,300 --> 00:58:17,170 Are you asking me to give up this opportunity? 987 00:58:17,170 --> 00:58:19,980 Then will you do nothing? 988 00:58:20,240 --> 00:58:21,640 Even if you have evidence? 989 00:58:21,640 --> 00:58:23,480 What does it have to do with me? 990 00:58:26,680 --> 00:58:29,390 Then why did you ask to see me? 991 00:58:29,390 --> 00:58:33,060 Yes. I'm here to ask you to delete that video. 992 00:58:34,420 --> 00:58:35,690 Please. 993 00:58:35,890 --> 00:58:38,130 I don't want to cause trouble on my first day. 994 00:58:40,960 --> 00:58:43,300 Can't you not work there? 995 00:58:43,830 --> 00:58:46,000 What if you get into trouble... 996 00:58:46,000 --> 00:58:47,640 for joining a violent company? 997 00:58:47,640 --> 00:58:49,870 I told you I don't care. 998 00:58:50,010 --> 00:58:51,410 What trouble? 999 00:58:51,470 --> 00:58:52,810 Getting hit? 1000 00:58:52,810 --> 00:58:53,940 So what? 1001 00:58:53,940 --> 00:58:55,840 What's so bad about a few punches? 1002 00:58:55,910 --> 00:58:57,080 I sent hundreds of resumes... 1003 00:58:57,080 --> 00:58:58,910 and attended dozens of interviews. 1004 00:58:58,910 --> 00:59:01,480 I don't care if someone punches me. 1005 00:59:06,120 --> 00:59:07,190 Then... 1006 00:59:08,160 --> 00:59:09,930 are you okay with... 1007 00:59:10,530 --> 00:59:11,860 someone else getting hurt? 1008 00:59:12,900 --> 00:59:15,230 Yes. I'm okay with that. 1009 00:59:15,700 --> 00:59:17,770 So don't call me again. 1010 00:59:21,800 --> 00:59:24,370 Delete that video, please. 1011 00:59:25,270 --> 00:59:26,780 If it ever gets out, 1012 00:59:26,780 --> 00:59:28,810 I'll sue you for violating my rights. 1013 00:59:36,590 --> 00:59:38,650 What's wrong with her? 1014 00:59:39,290 --> 00:59:41,220 Why get involved in my business? 1015 00:59:46,930 --> 00:59:49,370 What am I supposed to do, then? 1016 01:00:18,890 --> 01:00:20,200 Eat breakfast. 1017 01:00:20,200 --> 01:00:21,300 I won't. 1018 01:00:21,930 --> 01:00:23,300 You fool. 1019 01:00:28,300 --> 01:00:29,540 Come on. 1020 01:00:29,540 --> 01:00:30,770 Eat breakfast. 1021 01:00:32,040 --> 01:00:33,740 I won't. 1022 01:00:33,740 --> 01:00:35,010 Then don't. 1023 01:00:35,480 --> 01:00:37,280 You'll go hungry, not me. 1024 01:00:41,150 --> 01:00:43,120 I never starved you in high school... 1025 01:00:43,120 --> 01:00:44,690 and now you starve for a woman? 1026 01:00:44,920 --> 01:00:46,360 Good for you. 1027 01:00:50,560 --> 01:00:52,490 Think of how I raised you. 1028 01:00:52,490 --> 01:00:54,700 If you stayed up to study, I stayed up with you. 1029 01:00:54,700 --> 01:00:56,330 I brown-nosed the smart kid's mom... 1030 01:00:56,330 --> 01:00:57,630 to get tips and tutors... 1031 01:00:57,630 --> 01:00:59,200 to send you to a top tier school. 1032 01:00:59,900 --> 01:01:02,400 You're telling me that almost 1,000 times now. 1033 01:01:02,400 --> 01:01:03,870 I'll say it 10,000 times. 1034 01:01:04,140 --> 01:01:06,240 If you're sick of it, end it with that old fox. 1035 01:01:06,440 --> 01:01:07,540 No! 1036 01:01:07,810 --> 01:01:09,210 I like her. 1037 01:01:09,210 --> 01:01:10,650 Why focus on her age and degrees... 1038 01:01:10,650 --> 01:01:12,210 before you even meet her? 1039 01:01:12,210 --> 01:01:13,620 Why didn't you tell me first? 1040 01:01:13,620 --> 01:01:15,720 Wasn't that because you knew she was beneath you? 1041 01:01:15,720 --> 01:01:18,220 No. That was all because of you. 1042 01:01:18,220 --> 01:01:20,390 In case she ran away once she met you. 1043 01:01:20,960 --> 01:01:21,990 What? 1044 01:01:25,890 --> 01:01:27,730 Deal with her before I get involved. 1045 01:01:28,600 --> 01:01:31,170 You know it won't end well when that happens. 1046 01:01:31,430 --> 01:01:33,300 I've had enough. 1047 01:01:43,250 --> 01:01:45,050 They say you raise a son... 1048 01:01:45,650 --> 01:01:47,950 only to give him away to someone. 1049 01:01:48,980 --> 01:01:51,490 That was so accurate. 1050 01:01:56,430 --> 01:01:57,460 What? 1051 01:01:58,830 --> 01:02:00,630 She'll run away when she sees me? 1052 01:02:05,670 --> 01:02:08,040 Fine. I'll make sure... 1053 01:02:08,940 --> 01:02:11,140 she flees the country. 1054 01:02:11,740 --> 01:02:13,640 My goodness. 1055 01:02:16,050 --> 01:02:17,950 Will you hurry up? 1056 01:02:17,950 --> 01:02:18,950 Okay. 1057 01:02:19,720 --> 01:02:21,450 Can't you carry one mannequin? 1058 01:02:22,280 --> 01:02:24,320 I was a spoiled child. 1059 01:02:24,320 --> 01:02:25,320 I know that. 1060 01:02:25,320 --> 01:02:26,990 I can tell you're spoiled. 1061 01:02:26,990 --> 01:02:28,160 It shows. 1062 01:02:28,160 --> 01:02:29,630 You think I wasn't spoiled? 1063 01:02:29,630 --> 01:02:30,890 Hold the thing up. 1064 01:02:30,890 --> 01:02:31,960 Okay. 1065 01:02:35,160 --> 01:02:37,570 My goodness gracious. 1066 01:02:38,970 --> 01:02:41,400 That was so heavy you called your mom already? 1067 01:02:41,440 --> 01:02:43,310 What are you talking about? 1068 01:02:43,310 --> 01:02:45,510 Your mom. Why does she keep coming by? 1069 01:02:45,510 --> 01:02:48,610 She comes here as if it's a supermarket. 1070 01:02:48,610 --> 01:02:51,410 What? My mom's here? 1071 01:02:51,410 --> 01:02:52,510 Gosh. 1072 01:02:52,850 --> 01:02:54,480 Where is she? 1073 01:02:54,480 --> 01:02:55,920 You're pretending you didn't see her? 1074 01:02:55,920 --> 01:02:58,050 She just got into the elevator. 1075 01:02:59,320 --> 01:03:01,320 Deal with her before I get involved. 1076 01:03:02,090 --> 01:03:04,560 You know it won't end well when that happens. 1077 01:03:06,100 --> 01:03:08,030 Come on, Mom, no. 1078 01:03:08,460 --> 01:03:10,100 Excuse me, sir. 1079 01:03:10,100 --> 01:03:12,900 Wait, Mr. Cha. Hey! 1080 01:03:16,040 --> 01:03:17,640 Gosh. 1081 01:03:29,150 --> 01:03:30,390 Yes, Mr. Cha. 1082 01:03:30,690 --> 01:03:31,850 Honey, where are you? 1083 01:03:32,390 --> 01:03:34,220 Where else? I'm in my office. 1084 01:03:34,760 --> 01:03:35,820 What's up? 1085 01:03:35,820 --> 01:03:37,530 Get out of the office now. 1086 01:03:38,290 --> 01:03:39,330 What? 1087 01:03:39,900 --> 01:03:41,830 I just got here. 1088 01:03:41,960 --> 01:03:43,170 What's wrong? 1089 01:03:43,170 --> 01:03:45,270 Stop asking and just get out of there. 1090 01:03:45,870 --> 01:03:47,270 Gosh. 1091 01:03:57,050 --> 01:03:58,680 Enjoy. 1092 01:03:58,680 --> 01:04:00,750 Excuse me. One soda please. 1093 01:04:00,750 --> 01:04:01,820 Okay. 1094 01:04:05,090 --> 01:04:08,590 Come on. We're not even doing well. Stop it now. 1095 01:04:09,190 --> 01:04:10,960 Who is it this time? Let me see. 1096 01:04:11,860 --> 01:04:14,530 It's all for our business. 1097 01:04:18,630 --> 01:04:21,000 She had a fight with some couple. 1098 01:04:21,270 --> 01:04:23,240 She was accused for being a gold digger. 1099 01:04:24,240 --> 01:04:25,410 Goodness. 1100 01:04:25,410 --> 01:04:28,580 Who would've thought she'd become a gold digger? 1101 01:04:28,810 --> 01:04:32,820 I heard her husband ran away with all her money. 1102 01:04:38,490 --> 01:04:40,720 (I heard her husband ran away with all her money.) 1103 01:04:40,720 --> 01:04:44,390 Mi Yeon. No wonder you did not come to the reunion. 1104 01:04:45,590 --> 01:04:47,130 You should've told me. 1105 01:04:47,230 --> 01:04:50,230 I would've offered you a job in my restaurant. 1106 01:04:56,310 --> 01:04:57,370 Hyun Ha. 1107 01:04:58,670 --> 01:05:00,410 Did you spread this rumor? 1108 01:05:02,010 --> 01:05:03,150 Oh, Dad. 1109 01:05:03,610 --> 01:05:05,880 No. I don't know anything about it. 1110 01:05:06,380 --> 01:05:09,920 There were only you and me. Who else could it be? 1111 01:05:10,250 --> 01:05:11,350 Read. 1112 01:05:15,820 --> 01:05:19,060 I only asked Mr. Ma... 1113 01:05:19,060 --> 01:05:20,860 who that troubled lady on the street was. 1114 01:05:21,000 --> 01:05:22,530 I'm serious, Dad. 1115 01:05:25,530 --> 01:05:28,040 It's Dong Ho, that jerk. 1116 01:05:29,340 --> 01:05:32,170 He doesn't know anything about Mi Yeon. 1117 01:05:32,510 --> 01:05:34,580 Gold digger? Swindler? 1118 01:05:35,640 --> 01:05:36,850 That jerk. 1119 01:05:36,950 --> 01:05:38,050 He's dead. 1120 01:05:43,220 --> 01:05:44,520 I understand you. 1121 01:05:44,750 --> 01:05:48,590 Nights must've been long after your husband left. 1122 01:05:49,990 --> 01:05:51,560 Who told you about me? 1123 01:05:52,260 --> 01:05:53,800 Does it matter? 1124 01:05:54,300 --> 01:05:56,830 It does. It does matter. 1125 01:05:57,770 --> 01:06:00,870 Is it Park Hyo Seob who spreads this rumor? 1126 01:06:01,900 --> 01:06:03,940 Why would you get mad at us? 1127 01:06:03,940 --> 01:06:05,470 Hyo Seob saw it. 1128 01:06:06,010 --> 01:06:07,380 Hyo Seob? 1129 01:06:08,740 --> 01:06:11,610 What did he see? 1130 01:06:12,080 --> 01:06:14,250 That you got caught swindling. 1131 01:06:14,250 --> 01:06:16,820 He said you seem like a gold digger. No? 1132 01:06:19,050 --> 01:06:20,620 Park Hyo Seob! 1133 01:06:26,060 --> 01:06:28,400 Hey. Delete it now. 1134 01:06:28,930 --> 01:06:31,530 Delete. Now. 1135 01:06:32,170 --> 01:06:33,200 If you don't delete it, 1136 01:06:33,200 --> 01:06:34,840 I will make you pay for this. 1137 01:06:35,200 --> 01:06:36,410 Calm down. 1138 01:06:36,840 --> 01:06:39,280 I only said one thing... 1139 01:06:39,280 --> 01:06:41,040 to Sook Hee. 1140 01:06:41,480 --> 01:06:42,980 Oh, gosh. 1141 01:06:43,480 --> 01:06:44,980 Why would you say one thing? 1142 01:06:45,080 --> 01:06:47,080 I don't know what happened to Mi Yeon, 1143 01:06:47,080 --> 01:06:48,280 even though I met her. 1144 01:06:48,280 --> 01:06:52,190 But how much do you know to gossip about her? 1145 01:06:53,160 --> 01:06:54,760 How can you... 1146 01:06:54,920 --> 01:06:57,260 turn her into a gold digger like that? 1147 01:06:58,490 --> 01:07:00,600 She's already struggling. 1148 01:07:00,600 --> 01:07:02,460 Did you really have to say that to her? 1149 01:07:03,130 --> 01:07:04,470 Before she sees it, 1150 01:07:05,430 --> 01:07:07,340 delete it. Now. 1151 01:07:08,340 --> 01:07:09,510 Mrs. Ma. 1152 01:07:10,410 --> 01:07:11,440 Yes? 1153 01:07:11,870 --> 01:07:13,740 Gosh. Come on. 1154 01:07:21,180 --> 01:07:22,480 Park Hyo Seob. 1155 01:07:24,590 --> 01:07:26,560 Do you know the cheapest thing... 1156 01:07:26,560 --> 01:07:28,460 you should never do to others? 1157 01:07:29,460 --> 01:07:30,460 That is... 1158 01:07:31,460 --> 01:07:33,160 cutting the source of their income. 1159 01:07:34,300 --> 01:07:35,660 I didn't... 1160 01:07:36,500 --> 01:07:39,400 touch other people's income... 1161 01:07:40,570 --> 01:07:43,570 because I left this town due to creditors. 1162 01:07:46,440 --> 01:07:48,410 But you make me do this. 1163 01:07:53,550 --> 01:07:55,450 You should've lived a better life. 1164 01:07:57,090 --> 01:07:58,290 You should've... 1165 01:07:59,590 --> 01:08:01,760 lived a better life for me, Mi Yeon. 1166 01:08:11,900 --> 01:08:14,000 You want to develop that town? 1167 01:08:14,600 --> 01:08:16,570 I thought you only wanted to purchase it. 1168 01:08:16,910 --> 01:08:18,170 I've changed my mind. 1169 01:08:19,070 --> 01:08:20,540 Announce... 1170 01:08:21,180 --> 01:08:23,410 the development plan in the company... 1171 01:08:23,410 --> 01:08:24,880 under your name, and hold a presentation. 1172 01:08:25,810 --> 01:08:27,520 I'll be there... 1173 01:08:27,920 --> 01:08:30,420 as a new owner of these stores. 1174 01:08:31,490 --> 01:08:32,590 Pardon? 1175 01:08:32,760 --> 01:08:33,960 So... 1176 01:08:34,920 --> 01:08:36,460 you should send out discharge of obligation... 1177 01:08:36,930 --> 01:08:39,800 to the shoe store first. 1178 01:08:41,330 --> 01:08:43,370 We need to show them... 1179 01:08:43,800 --> 01:08:45,370 who owns this street. 1180 01:09:13,000 --> 01:09:15,600 (Marry Me Now) 1181 01:09:15,860 --> 01:09:18,370 Uncle. I met Jae Hyung. 1182 01:09:18,370 --> 01:09:21,100 He's not the same guy I knew before. 1183 01:09:21,100 --> 01:09:22,710 I told you not to come. 1184 01:09:22,710 --> 01:09:25,040 I'm here to meet the chairman. 1185 01:09:25,040 --> 01:09:27,710 Are you from Haea Corporation? 1186 01:09:27,810 --> 01:09:29,610 Whatever that company is, 1187 01:09:29,610 --> 01:09:32,210 it has a female owner who became awfully rich. 1188 01:09:32,210 --> 01:09:34,420 She must have an amazing skill. 1189 01:09:34,420 --> 01:09:36,120 She's going to destroy that pavilion. 1190 01:09:36,120 --> 01:09:38,750 Who do you think you are to destroy pavilion? 1191 01:09:38,750 --> 01:09:40,990 There can't be one. 1192 01:09:40,990 --> 01:09:43,160 There's one by the creek. 74829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.