All language subtitles for Roller Boogie (1979)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,403 --> 00:01:45,669 Ei phones, Bom dia! 2 00:01:48,169 --> 00:01:48,602 Qual o problema garoto! 3 00:01:50,395 --> 00:01:50,754 Vamos patinar! 4 00:01:56,260 --> 00:01:56,840 Ei Bobby !!! 5 00:04:42,534 --> 00:04:43,127 Olhem, aí vem o Jack Flash! 6 00:05:00,660 --> 00:05:00,888 Olhem, é CC! 7 00:06:44,278 --> 00:06:45,385 - Bom dia Aida! - Bom dia, Terry 8 00:06:46,075 --> 00:06:47,930 - Todos já se levantaram? - Estão tomando café da manhã na sala de jantar 9 00:06:52,483 --> 00:06:53,658 - Não é algo esse projeto? 10 00:06:56,104 --> 00:06:58,181 Bom dia querida, tome seu suco 11 00:07:08,501 --> 00:07:11,915 - Bem, hoje pensei em ir para a praia e me matar 12 00:07:12,570 --> 00:07:15,008 Boa idéia, querida! Tenha um bom dia! 13 00:07:32,225 --> 00:07:35,316 Bem, se alguém precisar de mim eu estarei morta, vejo vocês no necrotério! 14 00:07:44,413 --> 00:07:45,500 Rapazes 15 00:08:39,312 --> 00:08:40,056 Vamos lá !!! 16 00:08:41,827 --> 00:08:43,630 Está louca Terry, ir patinar? 17 00:08:44,346 --> 00:08:47,574 da próxima vez vai me chamar para surfar ou algo assim! Eu tive que alugar os patins 18 00:08:48,385 --> 00:08:51,787 - Você quer dizer ficar? - Eu os coloquei na minha bolsa Gucci de patins 19 00:10:07,900 --> 00:10:08,247 PATINS 20 00:10:09,178 --> 00:10:10,057 PATINS 21 00:10:10,991 --> 00:10:12,426 Aluguel de patins 22 00:10:14,331 --> 00:10:16,791 Tudo Bem, Obrigado! Tenha um bom dia, fique longe dos ciclistas. 23 00:10:20,628 --> 00:10:22,266 - Como vai Fonz? 24 00:10:23,484 --> 00:10:24,903 - Você precisa disso? - Não 25 00:10:25,997 --> 00:10:29,216 - Tenha um bom dia, nos vemos depois - Ouça, ouça ... é incrível! 26 00:10:30,768 --> 00:10:32,908 Essa música seria fantástica para o show de patinação 27 00:10:35,966 --> 00:10:37,852 Ei, Bobby, que tal patinarmos um pouco? 28 00:10:39,599 --> 00:10:41,551 - Vamos, eu tenho que trabalhar! - Por favor, vamos lá !!! 29 00:10:42,753 --> 00:10:45,042 - Só um pouquinho, vamos. - Tudo Bem! 30 00:10:45,932 --> 00:10:47,777 Já volto! 31 00:11:49,377 --> 00:11:50,532 Vamos Chico! 32 00:11:56,658 --> 00:11:57,800 - Você é o próximo! 33 00:11:58,218 --> 00:11:59,769 - Não acredito nisso! 34 00:12:15,101 --> 00:12:20,372 - Dinheiro ou a vida, botas douradas - E o pescoço? uma onda permanente 35 00:12:21,604 --> 00:12:23,349 - Se eu devolver Faça desta azul! 36 00:12:25,674 --> 00:12:26,612 Desculpe Bobby! 37 00:12:28,939 --> 00:12:29,920 Você está se exercitando, não é? 38 00:12:31,372 --> 00:12:32,074 Aqui está o seu... 39 00:12:33,817 --> 00:12:34,645 Conhecem essa garota? 40 00:12:35,534 --> 00:12:36,925 Ah, você quer dizer aquela do "Não me toque que vai me sujar"? 41 00:12:37,872 --> 00:12:40,683 Acabo de ver ela chegar no parque descendo de um carro de um milhão de dólares 42 00:12:42,917 --> 00:12:45,070 É uma riquinha metida de Beverly Hills 43 00:12:46,967 --> 00:12:48,935 Eu acho que não, não há pistas de patinação em Beverly Hills, apenas casacos de vison 44 00:12:50,433 --> 00:12:52,713 Esqueça ela meu amigo, está fora de alcance 45 00:13:35,180 --> 00:13:38,673 Meu Franklin! e sua Teresa, são os nossos dois elfos 46 00:13:54,489 --> 00:13:56,197 Então me decidi entre Londres e o Conservatório de Paris 47 00:13:57,972 --> 00:14:01,966 Mas aceitaamos a bolsa de estudos de Julliard porque poderíamos ficar em nos Hamptoms 48 00:14:03,196 --> 00:14:05,665 - Ou ir às compras em Manhathan - Lilian Por favor, estou falando 49 00:14:07,565 --> 00:14:09,956 e podemos ver que Teresa voltará em pouco tempo 50 00:14:11,156 --> 00:14:13,835 achamos que New York seria melhor para ela por causa de seu talento com música 51 00:14:15,614 --> 00:14:17,799 e aproveitar a criatividade ... 52 00:14:22,556 --> 00:14:24,505 - Perdoe-me, é que eu pus a mão no ... 53 00:14:26,438 --> 00:14:28,406 Foi um acidente, desculpe! 54 00:14:30,453 --> 00:14:32,897 - Franklin! Tire isso! - Dentro de casa ... 55 00:14:52,817 --> 00:14:53,642 - Franklin!! 56 00:14:54,123 --> 00:14:57,198 - Me deixe em paz! Você não tem o direito de me tratar dessa maneira 57 00:14:58,492 --> 00:15:01,398 Vai pra praia de novo? Sua mãe acha que você vai sair comigo esta noite 58 00:15:02,081 --> 00:15:03,764 Franklin não estou com humor para seus flertes 59 00:15:04,424 --> 00:15:06,464 Terry eu preciso de você, seu corpo está me deixando louco! 60 00:15:07,249 --> 00:15:08,553 Qualquer corpo deixa você louco! 61 00:15:09,788 --> 00:15:11,006 só pensa em sexo! 62 00:15:11,783 --> 00:15:13,997 - Vamos Terry !!! - Franklin ...já chega! 63 00:15:15,050 --> 00:15:18,771 - Terry! me dá essa toalha! - Desculpe, Terry! 64 00:15:19,613 --> 00:15:22,252 Terry, por favor! Minha mãe está lá dentro! 65 00:15:24,200 --> 00:15:25,260 E daí? 66 00:15:25,888 --> 00:15:27,963 De qualquer forma, não é grande coisa 67 00:15:29,472 --> 00:15:31,145 Terry, volte! 68 00:15:31,796 --> 00:15:33,062 Adeus!!! 69 00:15:35,047 --> 00:15:36,277 - Terry !! - Adeus!!! 70 00:15:41,650 --> 00:15:42,801 Terry volta! 71 00:15:44,767 --> 00:15:46,079 Franklin! 72 00:15:48,750 --> 00:15:49,872 Mãe! 73 00:15:54,738 --> 00:15:55,502 Gente, me desculpe 74 00:15:58,190 --> 00:16:00,616 Oh, são as garotas douradas de Beverly Hills! 75 00:16:01,950 --> 00:16:03,158 Como está tudo? 76 00:16:04,266 --> 00:16:08,246 Deixe-me ajudar você, posso carregar a bolsa? 77 00:16:10,334 --> 00:16:12,254 Como você está? Me chamo Gordo lembra de mim? 78 00:16:13,549 --> 00:16:14,421 Como você está? 79 00:16:16,030 --> 00:16:16,981 Espero que você se divirta patinando 80 00:16:22,361 --> 00:16:23,610 Com licença senhoritas 81 00:16:31,869 --> 00:16:32,659 - Vamos, Bobby! 82 00:16:33,861 --> 00:16:35,084 Veja este carro, cara! 83 00:16:36,230 --> 00:16:38,603 olhe este carro e olhe para você! Diga-me o que não está combinando 84 00:16:40,070 --> 00:16:42,673 este carro, você e aquela garota é o que eu estou te dizendo, cara! 85 00:16:44,216 --> 00:16:45,870 Aposto cinco dólares que ela vai patinar comigo esta noite 86 00:16:46,774 --> 00:16:48,263 - Realmente, cinco dólares, apostado, garoto! 87 00:16:51,115 --> 00:16:52,691 - Aqui está! - O que é isto? 88 00:16:53,408 --> 00:16:55,419 - É a minha garantia, é muito válida! 89 00:16:58,686 --> 00:16:59,342 Vamos, vamos! 90 00:20:29,438 --> 00:20:30,284 - Ei, você está louco? 91 00:20:32,777 --> 00:20:33,604 - O que foi aquilo? 92 00:20:34,631 --> 00:20:36,302 Isso foi o Complete Control Conway, o destruidor de pista. 93 00:20:38,859 --> 00:20:40,440 Estou bem, obrigado! 94 00:20:41,470 --> 00:20:43,150 - Claro que está! 95 00:20:43,727 --> 00:20:45,151 - Você pode me soltar já! 96 00:20:46,032 --> 00:20:47,026 - Eu sei! - Poderia fazer o favor? 97 00:20:47,963 --> 00:20:49,331 - Não até que patine comigo 98 00:20:50,173 --> 00:20:51,831 Ei! salvei sua vida! 99 00:20:59,927 --> 00:21:01,563 Você é o melhor patinador da pista, não é? 100 00:21:02,841 --> 00:21:04,229 Eu não sei, mas eu faço isso bem! 101 00:21:06,026 --> 00:21:08,528 Eu preciso de alguém para me ensinar a dançar de patins 102 00:21:09,798 --> 00:21:10,798 Eu pago 10 dólares por hora 103 00:21:12,700 --> 00:21:13,657 Aqui, $ 5 adiantados, eu vou me refrescar- 104 00:21:22,265 --> 00:21:23,045 Eu aposto na loira! 105 00:21:28,224 --> 00:21:29,017 Ei, beleza! 106 00:21:32,307 --> 00:21:33,213 Sim? 107 00:21:33,867 --> 00:21:36,315 Você sabe que dar dinheiro a um homem não fica bem? 108 00:21:38,845 --> 00:21:39,657 Ei, espere! 109 00:21:42,884 --> 00:21:43,668 Com licença, garotas! 110 00:21:54,150 --> 00:21:55,135 Ok, caras, é hora do shown! 111 00:21:56,445 --> 00:21:59,268 É a hora dos casais, apenas casais! 112 00:22:08,387 --> 00:22:09,387 - Vamos apenas nesta música, e já está terminando 113 00:22:13,146 --> 00:22:13,830 - Qual o seu nome? 114 00:22:15,592 --> 00:22:16,736 Me viu no comercial? 115 00:22:18,635 --> 00:22:19,368 Aposto que você nem patina 116 00:22:25,232 --> 00:22:25,809 Pronto? 117 00:22:27,983 --> 00:22:29,662 Começamos mal desde o início, eu deveria convidar você para patinar. 118 00:22:31,488 --> 00:22:32,287 Está bem, me convide. 119 00:22:33,330 --> 00:22:34,081 Você quer andar de skate? 120 00:22:35,061 --> 00:22:36,109 Claro! 121 00:22:37,841 --> 00:22:38,687 Vamos! 122 00:23:14,031 --> 00:23:14,747 quem você é, alguém da equipe? 123 00:23:15,933 --> 00:23:16,621 Vamos dançar um pouco. 124 00:23:17,570 --> 00:23:18,758 Você não quer dançar comigo? 125 00:23:35,169 --> 00:23:36,024 Você ganhou, idiota! 126 00:23:50,441 --> 00:23:55,305 Não se assuste, eu vou lhe mostrar algo, apenas relaxe, solte-se! 127 00:24:17,644 --> 00:24:19,831 Tudo bem, aqui vamos nós com um novo som 128 00:24:21,204 --> 00:24:21,906 aqui estão suas rodas! 129 00:24:24,772 --> 00:24:27,101 100, 200 ... Droga ... 130 00:24:27,895 --> 00:24:30,623 Bobby, seu palhaço! Você sabe que essa música dá estalos nos meus ouvidos 131 00:24:33,290 --> 00:24:36,695 - Terry Barkley, Jammer Delany - Olá, beleza 132 00:24:38,472 --> 00:24:39,405 - Oh, Deus, você é bonita! - Obrigado! 133 00:24:41,748 --> 00:24:42,949 - Ajude-a no que ela precisar - claro! 134 00:24:44,726 --> 00:24:47,255 você não sabia que Jammer foi campeão nacional 135 00:24:51,511 --> 00:24:52,655 Isso foi antes de eu quebrar a perna em 6 partes 136 00:24:54,289 --> 00:24:57,064 mas vou te dizer que patinar não mudou muito desde que eu era o Top Jammer 137 00:24:57,781 --> 00:24:58,583 - Parece que é assim. 138 00:24:59,388 --> 00:25:02,388 - Me empresta uma chave Jamm? - Sim, aqui está. 139 00:25:03,886 --> 00:25:05,396 - Obrigado, Jamm - De nada, Bobby 140 00:25:07,068 --> 00:25:08,472 - Ei, se divertiu muito! - Com certeza, muito obrigado! 141 00:25:15,398 --> 00:25:16,006 è a errada 142 00:25:20,045 --> 00:25:21,275 Top Jammer? 143 00:25:22,621 --> 00:25:24,948 - Você sabe, patinação sobre rodas - claro, meus amigos veem todas as noites na TV! 144 00:25:26,771 --> 00:25:27,596 OK 145 00:25:29,504 --> 00:25:31,150 Estes sim, são bons músculos 146 00:25:40,575 --> 00:25:41,710 Terry, espere! 147 00:25:45,677 --> 00:25:48,919 - Obrigado por patinar comigo, garoto - Ainda temos 45 minutos 148 00:25:50,290 --> 00:25:52,668 E meu nome não é Chico, é Bobby, Bobby James 149 00:25:54,535 --> 00:25:56,187 - Mantenha a mudança, Bobby James 150 00:26:25,142 --> 00:26:26,399 - Terry? você precisa de algo mais? 151 00:26:27,165 --> 00:26:28,599 Não, obrigado Aida, meus pais já chegaram? 152 00:26:29,565 --> 00:26:31,862 Terry, não avisaram você, eles foram a Palm Springs para o fim de semana? 153 00:26:33,981 --> 00:26:34,576 Eu esqueci 154 00:26:36,418 --> 00:26:38,208 Ouça, eu posso ficar para você não ficar sózinha 155 00:26:39,694 --> 00:26:40,968 Não, tudo bem, vá para casa, eu vou ficar bem, obrigada. 156 00:26:42,799 --> 00:26:43,686 Está bem, querida 157 00:26:45,642 --> 00:26:48,332 A última vez que minha mãe foi a Palm Springs voltou com um novo papa 158 00:26:50,157 --> 00:26:51,986 agora tem um novo plano - Qual é? 159 00:26:54,264 --> 00:26:57,707 - Livrar-se do meu novo Papa, voltar a Palm Springs para tentar novamente 160 00:27:00,145 --> 00:27:03,639 Meus pais não tem que me dizer aonde eles vão, porque eu teria que dizer-lhes aonde eu vou? 161 00:27:05,088 --> 00:27:05,998 Aonde você está indo? 162 00:27:06,946 --> 00:27:08,941 Fazer uma loucura! Você quer vir? 163 00:27:09,830 --> 00:27:10,611 Vai pra praia novamente 164 00:27:12,221 --> 00:27:14,153 tem problemas para escolher seus amigos 165 00:27:15,742 --> 00:27:16,776 - Eu escolhi você, não é? 166 00:27:19,128 --> 00:27:21,564 Franklin, seu idiota, arruinou as minhas unhas! 167 00:27:42,287 --> 00:27:43,614 Ok, ponha 20 libras a mais neste tubo! 168 00:27:44,581 --> 00:27:47,729 Mais 20 libras? Puxa, vou por agora mesmo! 169 00:28:21,256 --> 00:28:22,893 - Eu já tenho !! ... Ok! 170 00:28:28,662 --> 00:28:32,453 Quanto tempo aguenta isso, amigo? 171 00:28:34,111 --> 00:28:35,743 Tirem!!! 172 00:28:39,725 --> 00:28:41,485 Quem foi o engraçadinho? 173 00:28:45,055 --> 00:28:46,710 Ei Bob, vamos aonde a garota do Pier está, quer vir? 174 00:28:47,384 --> 00:28:48,409 Eu tenho que praticar 175 00:28:48,973 --> 00:28:52,022 - Vamos cara, tem uma nova garçonete cucaracha em casa e está com sede 176 00:28:53,845 --> 00:28:56,615 - Ela disse que gosta de patinadores olímpicos - não é verdade 177 00:28:57,102 --> 00:29:00,701 Eu tenho uma hora de exercícios e duas horas de prática, Conhecem minha rotina 178 00:29:01,891 --> 00:29:04,560 Está bem, mas dê uma pausa, vamos arrumar umas mulheres 179 00:29:05,460 --> 00:29:06,209 Vejo vocês depois 180 00:29:10,499 --> 00:29:13,056 Ei, me deixem em paz, meu tempo é meu, entendido? 181 00:29:16,289 --> 00:29:18,767 Nenhum juiz vai dar importância a um patinador obeso e charlatão 182 00:29:32,107 --> 00:29:35,274 - Essa garçonete, está bom? - Muito boa, cara. 183 00:29:37,127 --> 00:29:38,501 E ganha muito mais dinheiro do que todos nós 184 00:29:44,833 --> 00:29:48,940 Garotas Ricas, medalhas de ouro, jogos olímpicos, muitas coisas para um homem só 185 00:30:04,400 --> 00:30:05,866 - Você vai se arrepender de manhã 186 00:30:06,828 --> 00:30:09,265 São nossos pais, é difícil entendê-los 187 00:30:11,604 --> 00:30:14,503 Eu não me importo se não tiverem tempo pra mim, já sou bem grandinha 188 00:30:16,520 --> 00:30:19,760 Que me interessa saber aonde eles vão e quando vão voltar? Não me devem nada. 189 00:30:21,554 --> 00:30:24,675 Sua mãe te traz um novo pai quando volta de viagem. Pelo menos ela traz algo 190 00:30:25,782 --> 00:30:26,671 Você está sendo tão infantil 191 00:30:27,981 --> 00:30:29,699 O pequeno gênio está mostrando seu temperamento 192 00:30:31,431 --> 00:30:32,320 Quando vai voltar? 193 00:30:36,207 --> 00:30:37,281 Voltarei quando eu voltar 194 00:31:10,869 --> 00:31:11,987 - Vamos lá 195 00:31:13,877 --> 00:31:16,530 - Você ainda me deve 45 minutos - tem um problema hormonal ou algo assim? 196 00:31:17,401 --> 00:31:19,244 Num momento você quer patinar e depois não quer mais, o que há com você? 197 00:31:22,251 --> 00:31:24,574 - Eu estava observando, você é bom. - Eu sei 198 00:31:28,726 --> 00:31:31,780 - Me desculpe se eu tomo seu tempo - Sente-se, me dê um minuto 199 00:31:46,425 --> 00:31:47,267 Se queria me impressionar, você conseguiu 200 00:31:48,535 --> 00:31:50,076 Você é muito bom, deveria explorar esse talento 201 00:31:51,401 --> 00:31:53,691 - As Olimpiadas estão se perto - Olimpiadas? 202 00:31:54,851 --> 00:31:57,387 - Aspire muito - Minha aspirações são altas 203 00:32:02,067 --> 00:32:05,363 - ok, vamos lá! - Oh, vamos fazer aqui? 204 00:32:07,374 --> 00:32:08,123 Onde você quer 205 00:32:10,819 --> 00:32:15,531 - Você não vai me fazer perder, vai? - Estava falando de patinação. - claro que sim 206 00:32:18,464 --> 00:32:20,414 Esse é seu melhor lance? 207 00:32:24,285 --> 00:32:26,077 - Aonde está? - Isso está me irritando 208 00:33:15,128 --> 00:33:15,834 - E aí? 209 00:33:17,226 --> 00:33:19,542 Não acontece nada, não entendo você 210 00:33:22,478 --> 00:33:25,488 você voltou tão de repente, o que você quer de mim? 211 00:33:28,045 --> 00:33:29,853 O que toda mulher quer de um homem 212 00:33:31,728 --> 00:33:36,030 - Ouça, você não é uma puta de rua, tem certeza que você quer? 213 00:33:38,028 --> 00:33:39,124 Não posso acreditar no que você acabou de dizer 214 00:33:41,413 --> 00:33:42,614 Eu também não acredito no que disse 215 00:33:45,144 --> 00:33:46,310 você não está me pensando em me pagar por isso, não é? 216 00:33:48,885 --> 00:33:51,210 Foi você que começou 217 00:33:51,822 --> 00:33:53,572 Não pretendo que me seduza na praia 218 00:33:57,527 --> 00:33:58,794 - Porque nós não esquecemos tudo isso 219 00:34:01,567 --> 00:34:04,733 - Eu só queria alguém para me segurar, por acaso isso é pedir demais? 220 00:34:08,356 --> 00:34:09,010 - Terry, espere! 221 00:34:20,574 --> 00:34:23,241 - Onde estava, procuramos por você em toda parte - Terry o que pretende com essa cena barata? 222 00:34:24,645 --> 00:34:27,825 - O que há com você? - Ouça, não sei o que quer nem quem você é, 223 00:34:28,887 --> 00:34:30,739 - mas eu não gosto que fique me incomodando, ouviu? - Me solte 224 00:34:32,836 --> 00:34:34,892 - Terry ... - Cara, você ouviu o que eu disse? 225 00:34:39,123 --> 00:34:39,820 - Terry! 226 00:34:43,549 --> 00:34:46,075 Maravilhoso! Agora, como vamos voltar para casa? 227 00:34:48,709 --> 00:34:51,333 Minha humilde carruagem está ao seu serviço 228 00:34:53,311 --> 00:34:54,958 poderia recomendar Maracujá? 229 00:34:57,105 --> 00:34:58,975 - Ohhh ... - Vamos, por aqui! 230 00:35:03,185 --> 00:35:04,589 Acho que quebrei meu nariz! 231 00:35:07,400 --> 00:35:09,086 Bem, então vamos levá-lo para o hospital! 232 00:35:14,541 --> 00:35:15,371 Ei! 233 00:35:22,189 --> 00:35:23,966 Levando o bonitão para o Hospital! 234 00:35:25,574 --> 00:35:26,822 E depois para a casa de Lana! 235 00:35:34,634 --> 00:35:36,194 O que há com você, querida, porque está sentada nos degraus? 236 00:35:37,911 --> 00:35:39,612 Franklin partiu seu coração, falaria com sua mãe 237 00:35:41,814 --> 00:35:42,933 - Você me ama? 238 00:35:44,119 --> 00:35:45,401 - Que pergunta é essa? 239 00:35:45,991 --> 00:35:46,991 - E papai? 240 00:35:47,806 --> 00:35:49,235 - Querida, o que houve? 241 00:35:50,939 --> 00:35:54,215 Quando terminar o verão irei à escola, quando eu voltar, serei uma mulher 242 00:35:55,572 --> 00:35:57,752 - Bem, sim, mas... - nunca terei a chance de ser jovem 243 00:36:00,064 --> 00:36:03,623 Querida, você é diferente, nem mesmo seu pai sabe que você tem esse talento musical 244 00:36:05,320 --> 00:36:08,547 e que eu sou um gênio musical que incômodo 245 00:36:09,938 --> 00:36:14,404 Incômodo? querida, você está dando a sua mãe uma bela enxaqueca! 246 00:36:17,205 --> 00:36:26,287 pílulas de dieta, pílulas para dormir diuréticos, pressão ... Valium! 247 00:36:28,640 --> 00:36:31,435 se eu sou grande o suficiente para ficar sozinha, sou também tomar minhas próprias decisões 248 00:36:32,499 --> 00:36:40,030 Eu não quero tocar flauta, não quero ir para a Gilliar's e não quero ser noiva de Franklin Potter, é um idiota! 249 00:36:41,000 --> 00:36:43,943 e não quero comer alimentos orgânicos nunca em minha vida! 250 00:36:48,454 --> 00:36:49,021 Ótimo. 251 00:36:52,979 --> 00:36:53,855 Agora que sabemos o que não quer... 252 00:36:56,516 --> 00:36:57,454 O que é que você quer? 253 00:37:02,729 --> 00:37:05,610 No momento eu quero ganhar um concurso de patinação na praia 254 00:37:07,411 --> 00:37:10,811 Um concurso de patinação? 255 00:37:22,367 --> 00:37:26,344 bem, eu tenho certeza que você vai fazer bem o que puser em sua mente 256 00:37:35,344 --> 00:37:40,807 Eu tenho que ir comer com seu pai, e falarei com ele ... 257 00:37:42,285 --> 00:37:43,144 e então veremos. 258 00:37:54,816 --> 00:37:56,751 Não entendeu nada do que eu disse 259 00:39:53,502 --> 00:39:54,519 Ei. 260 00:39:56,418 --> 00:39:58,244 Srta este é um telefone público 261 00:40:01,178 --> 00:40:02,991 quer que olhe aonde? 262 00:40:04,346 --> 00:40:06,218 Ok, ok, um minuto 263 00:40:06,918 --> 00:40:08,560 Ei ei ei! 264 00:40:09,305 --> 00:40:11,051 você é Bobby James? 265 00:40:11,599 --> 00:40:12,351 Sim! 266 00:40:13,101 --> 00:40:14,751 - É para você! - Para mim? 267 00:40:16,651 --> 00:40:17,685 Ele já vem... 268 00:40:29,179 --> 00:40:30,884 - Álô? - Bom Dia 269 00:40:32,004 --> 00:40:33,360 - Bom dia para você, quem está falando? 270 00:40:34,035 --> 00:40:35,778 Terry Barkley, lembra de mim? 271 00:40:36,950 --> 00:40:41,647 É claro que me lembro de você, eu pensei que tivesse fugido. Como esse cara sabia que era eu na janela? 272 00:40:42,767 --> 00:40:45,848 Eu amo as suas roupas, você é modelo da Playgirl? 273 00:40:47,810 --> 00:40:50,755 - Vamos, isso é muito estranho - Estes jeans são tão bonitos 274 00:40:52,500 --> 00:40:53,919 - Vamos! Onde você está? 275 00:40:55,110 --> 00:40:56,573 - No estacionamento 276 00:41:05,199 --> 00:41:06,281 Que tal um café da manhã? 277 00:41:07,666 --> 00:41:08,649 Eu pago 278 00:41:09,833 --> 00:41:10,706 claro 279 00:41:28,537 --> 00:41:32,079 - Porque você me olha assim? - Como? 280 00:41:33,807 --> 00:41:37,505 - Como se tentasse ler minha mente - Eu bem que gostaria disso 281 00:41:40,858 --> 00:41:42,248 você está passando por algo difícil, não é? 282 00:41:45,148 --> 00:41:47,243 Já sou bem grandinha, eu posso lidar com isso 283 00:41:48,930 --> 00:41:54,273 Fugindo de casa, fugindo de mim, você está lidando com isso muito bem 284 00:41:56,977 --> 00:42:01,782 Perdoe-me por ter zombado de você, fui muito malvada 285 00:42:09,081 --> 00:42:11,340 ainda gostaria que me ensinasse a patinar 286 00:42:11,764 --> 00:42:13,074 Mesmo preço? 287 00:42:14,868 --> 00:42:16,083 25 dólares por hora 288 00:42:22,385 --> 00:42:23,213 Tudo bem 289 00:42:25,103 --> 00:42:28,080 35 - Bobby! - 45 290 00:42:29,203 --> 00:42:30,480 Desculpe-me por pedir 291 00:42:31,463 --> 00:42:35,753 Ei, se eu te ensinar a patinar é porque eu quero, entendeu? Eu faço as regras 292 00:42:37,023 --> 00:42:40,372 não o que você diz ...Não me interessa o seu dinheiro 293 00:42:42,341 --> 00:42:44,794 - Combinado? - Combinado! 294 00:42:48,347 --> 00:42:49,358 - Lillian, onde diabos você está? 295 00:42:50,605 --> 00:42:52,702 Estamos em uma crise e você está se retocando! 296 00:42:54,029 --> 00:42:55,740 ok, ok, desculpe! Desculpe amor 297 00:42:57,598 --> 00:43:01,432 Ouça, se continuar em LA, nós a acharemos, certo? 298 00:43:04,089 --> 00:43:07,690 Dê uma gorjeta ao Sr. John pelo que for que esteja fazendo e vá para casa 299 00:43:10,205 --> 00:43:11,588 sim, sim..Lillian ... 300 00:43:12,730 --> 00:43:13,977 Eu também a amo muito 301 00:43:14,803 --> 00:43:16,221 O que você deve fazer é algo assim! 302 00:43:17,660 --> 00:43:20,369 ponha suas mãos assim, depois dobre, vamos ver ... 303 00:43:27,314 --> 00:43:28,981 isso, para frente 304 00:43:30,500 --> 00:43:31,481 Agora, vire- 305 00:43:32,981 --> 00:43:33,696 isso está muito bom 306 00:43:34,955 --> 00:43:38,548 coloque as duas mãos assim, dobre seu corpo, endireite-se 307 00:43:40,228 --> 00:43:41,478 Assim 308 00:43:51,851 --> 00:43:53,098 um, dois ... 309 00:44:01,275 --> 00:44:02,412 um, dois ... 310 00:44:08,060 --> 00:44:08,963 Tive uma idéia 311 00:44:10,870 --> 00:44:12,180 vamos tentar outra coisa 312 00:44:13,300 --> 00:44:15,895 - Pronta? - Sim..um..dois ... três ... 313 00:44:17,797 --> 00:44:19,617 espere, espere!! Eu fiz isso !!! 314 00:44:22,941 --> 00:44:24,111 Não estou melhorando? 315 00:44:24,812 --> 00:44:25,660 Não 316 00:44:31,461 --> 00:44:35,504 - Isso foi bom Terry - Ei, como eu paro? 317 00:44:38,491 --> 00:44:39,637 Está bem, Terry. Observe. 318 00:44:52,781 --> 00:44:56,291 Você fez certo, está indo bem, de verdade! 319 00:44:59,333 --> 00:45:01,675 - Você planejou isso !! - Claro 320 00:45:13,455 --> 00:45:14,829 Vamos terminar com isto. 321 00:46:07,007 --> 00:46:08,895 Sabe que minha vida agora está fazendo sentido? 322 00:46:10,546 --> 00:46:12,356 e você tem muito a ver com isso 323 00:46:18,363 --> 00:46:19,847 Você está indo bem, há quanto tempo você patina? 324 00:46:20,942 --> 00:46:22,858 - Três anos - Ora vamos, sério? 325 00:46:23,634 --> 00:46:26,959 Eu patino há anos, até ganhei uma medalha, vamos mostrar 326 00:46:31,763 --> 00:46:33,979 Só tinha seis anos 327 00:46:35,458 --> 00:46:36,554 Vamos nos divertir 328 00:49:43,423 --> 00:49:44,399 LA conga !!! 329 00:49:45,398 --> 00:49:46,275 CONGA 330 00:49:46,694 --> 00:49:48,268 Conga! 331 00:51:58,296 --> 00:52:01,871 - Ok caras. JD vai cuidar de vocês, de novo temos música 332 00:52:03,091 --> 00:52:04,446 no Jammer's. Estão prontos? 333 00:52:23,686 --> 00:52:24,499 O que houve, rapaz? 334 00:52:25,635 --> 00:52:26,407 Soltou uma roda 335 00:52:27,544 --> 00:52:28,956 É, acho que eu tenho uma chave por aqui 336 00:52:32,332 --> 00:52:34,464 Jammer deve ter uma no escritório, eu vou procurar 337 00:52:55,619 --> 00:52:59,551 As circunstâncias me obrigaram a deixar as coisas bem claras 338 00:53:12,212 --> 00:53:13,726 Estou me fazendo entender? 339 00:53:25,906 --> 00:53:26,661 Deve estar por aqui 340 00:53:29,810 --> 00:53:31,061 - Este lugar não está à venda! 341 00:53:32,132 --> 00:53:34,963 não precisamos de outro shopping por aqui 342 00:53:36,333 --> 00:53:37,656 Você é o único que permanece aqui 343 00:53:38,982 --> 00:53:42,633 Há muito dinheiro investido aqui, eles são grandes investidores 344 00:53:44,564 --> 00:53:46,346 Você não pode deter o progresso 345 00:53:48,169 --> 00:53:49,368 Saia do meu escritório! 346 00:53:52,352 --> 00:53:54,515 Alguma coisa está acontecendo lá dentro 347 00:54:01,243 --> 00:54:02,074 Quer um bom conselho? 348 00:54:03,002 --> 00:54:05,490 - Pegue o dinheiro - e então? 349 00:54:13,899 --> 00:54:14,721 - Pessoalmente 350 00:54:16,235 --> 00:54:17,638 Eu odeio violência 351 00:54:20,146 --> 00:54:21,284 tudo pode acontecer Delaney 352 00:54:22,251 --> 00:54:23,880 seu seguro está prestes a expirar 353 00:54:25,780 --> 00:54:27,540 este lugar pode pegar fogo a qualquer momento 354 00:54:28,074 --> 00:54:29,010 com gente dentro 355 00:54:30,777 --> 00:54:33,145 nunca se está preparado para acidentes 356 00:54:34,969 --> 00:54:37,102 Considere minha oferta, você tem 24 horas 357 00:54:38,340 --> 00:54:39,151 vamos 358 00:55:15,401 --> 00:55:16,910 Oh meu Deus, nunca tinha ficado tão assustada! 359 00:55:17,893 --> 00:55:19,380 Esse cara não mede nem 6 pés 360 00:55:20,954 --> 00:55:21,565 Espere por mim aqui 361 00:55:25,943 --> 00:55:26,943 Vamos Jammer, abra a porta. 362 00:55:33,902 --> 00:55:35,129 Jammer abra a porta! 363 00:55:37,409 --> 00:55:38,082 Droga! 364 00:55:43,086 --> 00:55:43,943 O que vamos fazer? 365 00:55:44,418 --> 00:55:45,646 Eu tenho que pensar, estou pensando 366 00:55:46,956 --> 00:55:48,981 Por que não pegamos os outros e dizemos a eles o que aconteceu? 367 00:55:49,752 --> 00:55:50,575 Vamos 368 00:56:23,912 --> 00:56:25,614 Ei caras, viram a Terry Barkley? 369 00:56:26,593 --> 00:56:27,031 Não 370 00:56:27,470 --> 00:56:30,086 - O que você está fazendo aqui, Twin Peaks? - Escalando montanhas? 371 00:56:31,070 --> 00:56:33,942 Ouça, Terry teve problemas em casa e fugiu 372 00:56:34,813 --> 00:56:35,960 Você procurou na estação de ônibus? 373 00:56:36,677 --> 00:56:37,591 Estação de Ônibus? .. por favor! 374 00:56:42,293 --> 00:56:45,110 Bem, por que não vamos à praia para ver se podemos encontrá-la 375 00:56:46,035 --> 00:56:47,949 Até que ela esteja nas mãos de seus entes queridos 376 00:56:48,279 --> 00:56:50,632 não vamos descansar, sem dormir, não vamos comer 377 00:56:51,319 --> 00:56:53,549 - Não vamos comer! - Não vamos comer! 378 00:56:56,109 --> 00:56:57,154 Em frente 379 00:57:11,860 --> 00:57:13,263 - Jammer! E aí cara, quais as novidades? 380 00:57:13,861 --> 00:57:15,216 Fique de lado 381 00:57:17,419 --> 00:57:18,694 Todos para fora! 382 00:57:20,370 --> 00:57:23,965 Não ouviram? Eu disse todos para fora! 383 00:57:25,423 --> 00:57:26,367 isto está acabado 384 00:57:27,371 --> 00:57:29,987 Este lugar vai fechar definitivamente. 385 00:57:32,108 --> 00:57:33,355 Desculpe, rapazes 386 00:57:34,201 --> 00:57:35,074 Quer uma bebida? 387 00:57:35,524 --> 00:57:36,991 Eu sinto muito! 388 00:57:48,272 --> 00:57:50,312 - Onde estarão? - Eu não sei, procuramos em todos os lugares 389 00:57:51,107 --> 00:57:52,400 - Não tenho idéia 390 00:57:54,506 --> 00:57:55,710 CC, o que houve? 391 00:57:56,615 --> 00:57:58,876 Jammer fechou a pista de patinação, é uma loucura 392 00:57:59,971 --> 00:58:01,482 - Porque fechou a pista? - Eu não sei 393 00:58:06,846 --> 00:58:07,563 Ouçam caras! 394 00:58:08,407 --> 00:58:09,606 Barkley !!! 395 00:58:09,606 --> 00:58:12,586 Onde estavam? E o que está acontecendo com Hammer? 396 00:58:13,014 --> 00:58:16,613 O negócio é o seguinte, vimos bandidos com ternos de $600 forçando 397 00:58:17,001 --> 00:58:19,639 Jammer a assinar um contrato para demolir a pista 398 00:58:20,979 --> 00:58:22,045 Eles não se importam com o que está dentro 399 00:58:23,479 --> 00:58:26,001 Ei, porque não chamamos o sargento Danner, ele esteve na corte marcial 400 00:58:27,876 --> 00:58:29,557 Nenhuma policial vai prender um sujeito num terno de 600 dólares 401 00:58:30,540 --> 00:58:31,992 e se fizessem isso não ficariam nem mesmo um dia presos 402 00:58:34,645 --> 00:58:35,568 E o concurso de Patinação? 403 00:58:41,230 --> 00:58:42,663 Talvez Jammer tenha feito isso para que eles não nos façam mal 404 00:58:44,301 --> 00:58:45,692 O que Jamme precisa é de um rábula. 405 00:58:46,616 --> 00:58:49,759 O pai de Terry é um rábula, quero dizer um advogado 406 00:58:51,590 --> 00:58:52,302 - Isso é Gordo! 407 00:58:58,111 --> 00:59:00,452 Ei, não conhecem o meu pai. Eu também deixei a minha casa! 408 00:59:05,300 --> 00:59:05,860 Por Favor? 409 00:59:13,526 --> 00:59:16,670 Tudo bem, vou fazer isso, estarei em apuros de qualquer maneira, não é? 410 00:59:17,744 --> 00:59:18,686 Isso!! 411 00:59:20,476 --> 00:59:23,750 Canton? Roger Barkley de novo, eu sei que é tarde 412 00:59:25,016 --> 00:59:26,274 Soube de alguma coisa? 413 00:59:27,452 --> 00:59:28,655 - Oh! Eu não posso suportar isso! 414 00:59:30,074 --> 00:59:34,470 Ouça, ela voltou sozinha, vocês nunca se preocuparam com ela, por isso se rebelou 415 00:59:39,195 --> 00:59:40,537 Oi! Você se lembra de mim? 416 00:59:41,320 --> 00:59:42,566 - Oh! Teresa! 417 00:59:43,766 --> 00:59:44,673 - Obrigado! 418 00:59:49,101 --> 00:59:50,866 Antes que leve você para seu pai 419 00:59:53,691 --> 00:59:55,189 há algo que você deva me dizer? 420 01:00:01,600 --> 01:00:02,580 Grávida? 421 01:00:03,160 --> 01:00:05,453 Mãe! Só estive fora uma noite! 422 01:00:05,795 --> 01:00:06,965 Quanto tempo é preciso hoje em dia? 423 01:00:08,240 --> 01:00:09,305 Sra. Barkley, eu não posso acreditar 424 01:00:14,939 --> 01:00:16,362 Vamos! Vá ver o seu pai! 425 01:00:24,381 --> 01:00:25,217 Muito obrigado 426 01:00:27,897 --> 01:00:28,648 Olá, Pai 427 01:00:31,347 --> 01:00:32,656 Finalmente você lembrou seu endereço 428 01:00:34,254 --> 01:00:36,635 Papai, eu sei que não é o momento, mas eu preciso falar com você 429 01:00:37,787 --> 01:00:39,116 Eu estive realmente preocupado, jovenzinha 430 01:00:40,460 --> 01:00:41,626 Que história é essa de que ninguém gosta de você? 431 01:00:43,577 --> 01:00:44,091 É a patinação, não é? 432 01:00:45,122 --> 01:00:51,676 É essa música disco diabólica, você é uma artista, um gênio musical 433 01:00:52,489 --> 01:00:53,312 e eu não vou permitir que a minha filha ... 434 01:01:00,269 --> 01:01:00,846 Ouça 435 01:01:02,190 --> 01:01:03,328 se fizer isso de novo ... 436 01:01:09,844 --> 01:01:13,154 Vá para a cama, amanhã é um grande dia todo mundo vai estar lá na Associação de Música 437 01:01:13,760 --> 01:01:17,223 - O clube da harmônica... - Eu sei, mas quero pedir um favor seu 438 01:01:17,976 --> 01:01:19,103 Desde que não seja sobre patinar ou música disco 439 01:01:20,595 --> 01:01:21,405 Lillian cale a boca! 440 01:01:23,888 --> 01:01:25,007 Tudo que você quiser, querida, basta pedir. 441 01:01:26,650 --> 01:01:29,804 Bem, eu tenho alguns amigos..e precisam de assessoria jurídica 442 01:01:30,405 --> 01:01:31,908 Então diga a eles que liguem para o escritório na segunda-feira 443 01:01:32,870 --> 01:01:35,584 Poderia ser amanhã? Eu não pediria se não fosse importante 444 01:01:36,489 --> 01:01:39,613 Por que não convidá-los aqui? Tenho certeza que seu pai lhes dará bons conselhos 445 01:01:40,983 --> 01:01:42,419 Pela primeira vez você está certa, Lily 446 01:01:43,843 --> 01:01:47,818 Ok, querida, qualquer amigo seu é meu amigo, certo? 447 01:01:48,816 --> 01:01:49,608 agora 448 01:01:50,640 --> 01:01:51,685 doces sonhos 449 01:02:04,112 --> 01:02:06,478 Olhe essas casas! Céus! 450 01:02:07,728 --> 01:02:08,801 Wow homem! 451 01:02:09,317 --> 01:02:11,484 - Quem mora lá? - Não sei, um político ou alguém da realeza 452 01:02:13,521 --> 01:02:15,135 Ei rapazes, comportem-se nessa festa, sim? 453 01:02:16,465 --> 01:02:19,942 - Não se preocupe, eu tenho classe - Isso mesmo, tudo o que eu sei aprendi com ele. 454 01:02:33,761 --> 01:02:36,897 - Soldados britânicos? - Estes manobristas de estacionamento, idiota 455 01:02:37,882 --> 01:02:40,547 Ei, tire esse troço daqui, os funcionários entram pela porta dos fundos 456 01:02:40,972 --> 01:02:42,110 Que tal eu empregar você, eh? 457 01:02:42,565 --> 01:02:43,421 Acalme-se rapaz 458 01:02:44,169 --> 01:02:46,514 Nós estamos na lista, Bobby James e amigos 459 01:02:52,638 --> 01:02:53,575 É por ali. 460 01:02:57,729 --> 01:03:00,114 E ...não vá arranhá-lo, sim? 461 01:03:09,908 --> 01:03:11,061 Seu casaco, senhor 462 01:03:11,733 --> 01:03:12,702 Casaco? 463 01:03:13,030 --> 01:03:15,322 Não tenho tempo para conversar amigo, mas vejo você mais tarde, ok? 464 01:03:23,168 --> 01:03:24,775 Ei, olhem, uma festa na grama! 465 01:03:28,083 --> 01:03:28,631 Corta essa! 466 01:03:29,163 --> 01:03:30,879 Ei, querem parar com isso? 467 01:03:31,469 --> 01:03:32,995 Peguem algo com estilo 468 01:03:39,003 --> 01:03:41,297 - Comportem-se! - Eu me comporto! 469 01:03:48,220 --> 01:03:51,142 - Sanduíches de atum? - Claro que sim 470 01:03:56,198 --> 01:03:58,078 Oh! sanduíches de cogumelo, meus favoritos! 471 01:03:58,725 --> 01:04:00,358 Ei, tire as mãos daí! 472 01:04:02,728 --> 01:04:04,557 Viu o que você fez? 473 01:04:05,475 --> 01:04:06,206 Me dê um daqueles 474 01:04:08,783 --> 01:04:10,173 Ei, não tem muita comida 475 01:04:11,214 --> 01:04:13,075 Comida? Veja isso! 476 01:04:13,571 --> 01:04:15,347 - Não posso encontrá-la - Deve estar por aí 477 01:04:17,985 --> 01:04:19,252 Deixe algo para os outros, sim? 478 01:04:22,898 --> 01:04:24,131 Oh, que bom que vieram 479 01:04:25,315 --> 01:04:25,961 Gordo! 480 01:04:29,451 --> 01:04:31,742 Olhe o que você me fez fazer! Acabei de tirar Hover dubbors 481 01:04:32,671 --> 01:04:35,036 - Lá estão os caras - Que caras? - Aqueles da pista 482 01:04:36,757 --> 01:04:38,030 - Onde? - Lá 483 01:04:40,887 --> 01:04:42,510 - Roger está? - Está falando com os músicos 484 01:04:43,230 --> 01:04:44,628 teve um colapso nervoso mas está bem 485 01:04:46,306 --> 01:04:48,174 Bem, eu tenho que ir, vejo você mais tarde 486 01:04:52,201 --> 01:04:54,893 - Sonny? - Vê aqueles caras na mesa? 487 01:04:58,427 --> 01:05:00,094 Eles estavam na pista de patinação outro dia 488 01:05:01,164 --> 01:05:02,337 O que estão fazendo aqui? 489 01:05:04,597 --> 01:05:05,861 Não cause problemas 490 01:05:09,126 --> 01:05:10,149 Vamos sair daqui 491 01:05:13,398 --> 01:05:14,564 Senhoras e senhores 492 01:05:15,471 --> 01:05:16,842 Sentem-se, por favor! 493 01:05:19,573 --> 01:05:22,940 Obrigado a todos por terem vindo à reunião anual da Associação Berkley 494 01:05:25,773 --> 01:05:27,412 este será o último recital de minha filha Teresa 495 01:05:29,908 --> 01:05:34,663 Foi aceita pela Academia de Música de Gilliar's como estudante da honra 496 01:05:35,694 --> 01:05:37,166 Só os membros devem sentar-se 497 01:05:42,717 --> 01:05:43,555 Obrigado 498 01:05:44,965 --> 01:05:50,784 e agora, sem mais delongas, a Filarmonica de Barkley apresentando a flautista 499 01:05:51,841 --> 01:05:53,777 Teresa Barkley 500 01:06:14,651 --> 01:06:15,801 Puxa, olhe esses tolos 501 01:06:17,488 --> 01:06:18,888 Não é bonita? 502 01:06:19,721 --> 01:06:20,892 Vamos sair daqui 503 01:06:29,623 --> 01:06:31,558 - Com licença - Perdoe-me sra 504 01:06:33,738 --> 01:06:34,474 - Desculpe 505 01:06:36,019 --> 01:06:36,797 - Desculpe 506 01:06:42,218 --> 01:06:42,683 - Desculpe 507 01:06:49,637 --> 01:06:50,230 - Oh, Deus 508 01:06:55,376 --> 01:06:56,459 Peguei você, mãe! 509 01:07:05,562 --> 01:07:07,168 Roger, faça alguma coisa! 510 01:07:11,192 --> 01:07:12,113 Roger me ajude! 511 01:07:18,749 --> 01:07:22,007 Empurre-a para a frente, empurre! 512 01:07:25,530 --> 01:07:27,017 - Oh, Deus! 513 01:07:28,807 --> 01:07:30,085 Roger !!! 514 01:07:33,329 --> 01:07:33,906 Vamos 515 01:07:36,068 --> 01:07:36,730 Vamos 516 01:07:38,154 --> 01:07:38,976 Por aí 517 01:07:39,960 --> 01:07:40,974 Temos que pegá-los 518 01:07:43,421 --> 01:07:45,902 Roger !! estou me afogando! 519 01:07:47,469 --> 01:07:48,055 Terry! 520 01:07:49,086 --> 01:07:50,400 Deixe-me explicar para você! 521 01:07:52,486 --> 01:07:53,425 Me desculpe. 522 01:08:01,570 --> 01:08:04,644 Vamos sair daqui 523 01:08:10,202 --> 01:08:10,886 Bobby, venha! 524 01:08:32,288 --> 01:08:34,304 - Roger! - Faça alguma coisa! 525 01:08:41,421 --> 01:08:41,921 Papai, eu.. 526 01:08:42,752 --> 01:08:45,651 - Roger, ela tentou dizer-lhe ... - Lillian, cale a boca 527 01:08:46,663 --> 01:08:49,865 - Essa loucura, essas pessoas em minha casa - Também é a minha casa! 528 01:08:51,083 --> 01:08:51,926 Você os convidou. 529 01:08:54,977 --> 01:08:57,912 Sr. Thatcher, nossas relações de negócios quase se arruinaram 530 01:08:59,071 --> 01:09:00,111 por as suas acusações inacreditáveis 531 01:09:02,609 --> 01:09:06,352 um investimento de 10 milhões dólares estão em perigo agora porque a minha filha 532 01:09:07,193 --> 01:09:09,864 tem se dedicado a ajudar os necessitados 533 01:09:14,260 --> 01:09:17,101 Você não vai voltar a ver essa gente nunca mais, ouviu, nunca! 534 01:09:19,385 --> 01:09:21,118 Papai, eu ouvi como eles ameaçaram queimar o lugar com as pessoas dentro 535 01:09:22,074 --> 01:09:24,438 se o Sr. Delaney não vender o lugar. E meus amigos também ouviram. 536 01:09:25,358 --> 01:09:26,892 É impossível criar filhos hoje em dia. 537 01:09:29,509 --> 01:09:31,467 Mocinha, eu quero que você peça desculpas ao Sr. Thatcher 538 01:09:32,303 --> 01:09:33,783 Você vai acreditar nele e não em mim? 539 01:09:34,673 --> 01:09:35,689 Isto não é um jogo 540 01:09:36,792 --> 01:09:38,904 - Teresa, peça desculpas agora mesmo! - Não 541 01:09:39,558 --> 01:09:42,146 Não sou uma garota que pede desculpas a um ladrão e mentiroso! 542 01:09:52,112 --> 01:09:53,003 Querida, espere! 543 01:10:08,619 --> 01:10:10,650 Sinto muito garoto, eu fui aonde Jammer 544 01:10:12,880 --> 01:10:13,922 não vai prestar queixa 545 01:10:15,160 --> 01:10:17,011 mas o negócio é um fato 546 01:10:17,432 --> 01:10:18,979 Eu assinei o contrato, esta tarde 547 01:10:21,213 --> 01:10:22,829 Obrigado Danner, foi muito gentil de sua parte 548 01:10:24,794 --> 01:10:25,767 Isso é progresso, rapaz 549 01:10:30,848 --> 01:10:32,219 Bem, pelo menos Jammer fez a coisa certa 550 01:10:32,971 --> 01:10:33,907 Oh claro! 551 01:10:34,562 --> 01:10:36,387 Oh, vamos, esse homem nos denunciou 552 01:10:36,748 --> 01:10:38,117 Sim, mais um à venda 553 01:10:39,275 --> 01:10:40,505 De que diabos você está falando? 554 01:10:41,397 --> 01:10:42,378 nenhum de vocês faz nada 555 01:10:43,504 --> 01:10:44,252 Oh! Desculpe 556 01:10:45,652 --> 01:10:47,664 - Qual é o seu problema? - Deveria tirar um cochilo e relaxar 557 01:10:48,898 --> 01:10:50,456 Ei Bobby, dá um tempo, sim? 558 01:10:52,986 --> 01:10:55,153 - Você conseguiu falar com Terry? - Não quer nem falar comigo 559 01:10:57,572 --> 01:10:59,721 Talvez seja melhor assim, talvez fosse muito rica para você 560 01:11:38,566 --> 01:11:39,829 Quem é, quem .. 561 01:11:40,966 --> 01:11:42,373 oh! Bobby! 562 01:11:43,326 --> 01:11:44,897 está tudo acabado 563 01:11:48,518 --> 01:11:50,172 vai ser o melhor, Bobby 564 01:11:51,420 --> 01:11:52,860 o maior 565 01:11:55,850 --> 01:11:57,895 Quero dedicar a próxima dança a Jammer Delaney 566 01:15:47,356 --> 01:15:48,259 Como sabia que eu estava aqui? 567 01:15:49,436 --> 01:15:50,552 Eu achei que você ia vir aqui 568 01:15:52,554 --> 01:15:54,269 Está tudo acabdo, Jammer assinou o contrato 569 01:15:57,653 --> 01:15:59,214 E isso não será mais uma competição 570 01:16:01,991 --> 01:16:06,199 - Diga a seu pai que não vou me meter mais na sua vida - Bobby? 571 01:16:07,063 --> 01:16:10,601 Mas que droga, pode imaginar isso? que casal seríamos 572 01:16:11,944 --> 01:16:12,754 Mas eu te amo! 573 01:16:39,216 --> 01:16:44,624 Querido Bobby, meus pais decidiram me mandar para o Leste para me preparar para a Gilliar 574 01:16:46,514 --> 01:16:49,210 mas antes que eu vá eu quero dizer que você era alguém especial 575 01:16:50,683 --> 01:16:54,287 Eu te amo Bobby James, com todo o meu amor, Terry 576 01:17:29,520 --> 01:17:30,925 Senhor Thatcher? 577 01:17:31,377 --> 01:17:31,926 Sim? 578 01:17:32,257 --> 01:17:35,674 É Nick falando, estou com o cara na mira aqui na praia 579 01:17:36,422 --> 01:17:37,227 Vigie-o 580 01:17:42,141 --> 01:17:43,184 Como você está Bob? 581 01:17:46,285 --> 01:17:47,015 - Como sobre Bob? 582 01:17:52,664 --> 01:17:53,849 Ei, e aí amigo? 583 01:17:54,722 --> 01:17:55,554 Onde está Phones? 584 01:17:56,635 --> 01:17:58,738 Não sei, mas anda dizendo que a vida é uma porcaria, foi a última vez soube dele 585 01:17:59,893 --> 01:18:02,610 Ele disse que não vai voltar a patinar ou ouvir disco music nunca mais na vida 586 01:18:09,132 --> 01:18:10,928 oh não! 587 01:18:17,071 --> 01:18:17,989 Pode acreditar? 588 01:18:20,329 --> 01:18:21,611 O louco do Phones! 589 01:18:22,715 --> 01:18:23,997 Quem vai gravar as músicas agora? 590 01:18:24,943 --> 01:18:26,347 Você é o único que restou aqui 591 01:18:27,797 --> 01:18:28,531 Um momento! 592 01:18:29,032 --> 01:18:29,903 O que é isso? 593 01:18:30,468 --> 01:18:31,085 Levante ele 594 01:18:31,588 --> 01:18:32,784 qualquer coisa pode acontecer Delaney 595 01:18:34,881 --> 01:18:36,759 seu seguro está prestes a expirar 596 01:18:37,697 --> 01:18:38,619 este lugar pode ... 597 01:18:38,978 --> 01:18:40,137 Dá para acreditar? 598 01:18:41,595 --> 01:18:42,688 até os caras dentro ... 599 01:18:43,110 --> 01:18:47,087 ninguém está preparado para acidentes... aceite a minha oferta 600 01:18:47,744 --> 01:18:49,322 Nós o pegamos! De verdade! 601 01:18:50,428 --> 01:18:52,366 nós o gravamos e nem sequer percebemos 602 01:18:53,140 --> 01:18:53,881 Me dê a fita. 603 01:18:55,497 --> 01:18:58,272 - O que você vai fazer com isso? - É uma prova, nós podemos romper o contrato 604 01:18:59,210 --> 01:19:02,019 Sim, mas quem vai acreditar em nós, Bob, Esses caras têm todo o dinheiro do mundo! 605 01:19:03,390 --> 01:19:05,096 Me dê-me as chaves da caminhonete do seu velho. 606 01:19:07,059 --> 01:19:08,957 Tudo bem, mas não quero nenhum arranhão. 607 01:19:09,909 --> 01:19:13,140 Voz anunciar o concurso de patinação esta noite 608 01:19:13,590 --> 01:19:14,485 - Vamos! - Sim! 609 01:19:16,207 --> 01:19:17,878 A Boogie mania continua! 610 01:19:29,865 --> 01:19:33,543 Aqui é Sonny, acho que nós temos problemas 611 01:19:35,025 --> 01:19:35,945 É hora de agir 612 01:19:43,263 --> 01:19:44,466 Eu odeio despedidas 613 01:19:45,728 --> 01:19:47,059 Dê-me outro lenço, Barkley 614 01:19:52,130 --> 01:19:52,982 Barkley! 615 01:19:54,292 --> 01:19:56,707 Não seja imaturo, o que vai fazer sem mim em Nova York? 616 01:19:58,305 --> 01:20:00,173 Vou ligar para sua casa todos os dias e pedir conselhos 617 01:20:01,105 --> 01:20:03,310 Dê-lhe um mês em Manhathan ela vai te dar conselhos 618 01:20:09,092 --> 01:20:09,967 O que você quer a essa hora? 619 01:20:12,056 --> 01:20:12,856 Bobby, o que você está fazendo aqui? 620 01:20:14,773 --> 01:20:15,432 Vamos 621 01:20:15,986 --> 01:20:16,723 Vou chamar a polícia 622 01:20:17,239 --> 01:20:18,187 Não Bobby, espere. 623 01:20:18,670 --> 01:20:20,610 Tenho todas as provas da chantagem no gravador do Phones 624 01:20:20,983 --> 01:20:22,976 Meus pais estão vindo.., que cassete? 625 01:20:23,452 --> 01:20:24,661 Ouça, isso já é o bastante, jovenzinho! 626 01:20:27,623 --> 01:20:28,780 Vamos! Eu vou mostrar o caminho 627 01:20:30,481 --> 01:20:31,913 Não vou deixá-la sozinha nem um segundo! 628 01:20:33,447 --> 01:20:34,878 Terry! Me deixe sair daqui! 629 01:20:43,160 --> 01:20:45,987 alguém me ajude! Tirem-me daqui! 630 01:20:41,761 --> 01:20:43,632 Terry, alguém... me tirem daqui! 631 01:20:52,558 --> 01:20:53,216 Vamos Jam, não seja assim! 632 01:20:54,101 --> 01:20:55,448 Olha, não temos medo desses caras 633 01:20:55,849 --> 01:20:56,915 podemos vencer esses sujeitos, cara! 634 01:20:57,769 --> 01:20:58,625 Vamos Jamm, fique, sim? 635 01:20:59,191 --> 01:21:00,451 A fita prova que ameaçaram você 636 01:21:02,152 --> 01:21:04,464 Tudo o que temos a fazer é pedir ao tenente Danner vai ouça a gravação 637 01:21:04,824 --> 01:21:07,004 - Sim, porcorrosão! - Você quer dizer por coação? 638 01:21:08,048 --> 01:21:10,140 Abra a pista só por hoje, depois desta noite pode fazer o que quiser 639 01:21:11,065 --> 01:21:12,701 Todos nós treinamos o ano inteiro para esse consurso. 640 01:21:14,102 --> 01:21:15,817 Vamos Jammer, deixe-nos fazer o concurso desta noite 641 01:21:16,393 --> 01:21:18,206 - Vamos Jamm! - Sim, Jamm! 642 01:21:19,078 --> 01:21:20,129 Ouçam-me todos 643 01:21:21,214 --> 01:21:25,432 Se vocês acham que eu posso viver com remorso que algo aconteça a um de vocês 644 01:21:26,191 --> 01:21:30,014 por causa de algum gangsters é melhor esquecer 645 01:21:30,563 --> 01:21:31,830 Não, senhor, eu não! 646 01:21:32,575 --> 01:21:33,942 É muita responsabilidade 647 01:21:35,424 --> 01:21:37,271 Eu vou para o Arizona para ver os cactos crescerem 648 01:21:38,314 --> 01:21:39,922 Vai levar uma outra vida 649 01:21:43,412 --> 01:21:44,069 Sentirei saudade de vocês 650 01:21:44,895 --> 01:21:45,377 Cuidem-se 651 01:21:45,927 --> 01:21:47,223 Cuide-se bem amigo, sim? 652 01:21:47,878 --> 01:21:48,828 Adeus, Jammer 653 01:21:49,998 --> 01:21:50,777 Não o deixem ir 654 01:22:08,999 --> 01:22:10,046 Oh Deus, eu não aguento mais! 655 01:22:10,479 --> 01:22:12,742 Eu não posso suportar ver esses rostos tão tristes 656 01:22:15,143 --> 01:22:16,608 Tudo bem, vou dizer-lhes o que vamos fazer 657 01:22:18,674 --> 01:22:21,904 Poderão usar a pista esta noite mais uma vez! 658 01:22:25,790 --> 01:22:28,571 Mais uma vez, mais uma vez! 659 01:22:29,097 --> 01:22:30,626 - Quem é? - É Thatcher! 660 01:22:35,920 --> 01:22:39,593 CC vá a delegacia de polícia, encontre Danner e diga que vamos para a pista 661 01:22:39,993 --> 01:22:42,650 - diga a todos que o concurso será hoje à noite - Tudo bem, vejo você lá 662 01:22:44,236 --> 01:22:45,642 Sabemos tudo e queremos a fita 663 01:22:47,185 --> 01:22:48,580 Sigam-me 664 01:22:53,360 --> 01:22:53,721 Vamos, me ajudem 665 01:22:55,408 --> 01:22:56,995 Divirta-os, nos veremos na pista 666 01:22:57,921 --> 01:22:58,918 Tudo bem estaremos lá 667 01:23:04,451 --> 01:23:05,107 Tire a saia 668 01:23:06,934 --> 01:23:07,701 Certo 669 01:23:13,390 --> 01:23:14,657 Vamos sair daqui 670 01:23:17,341 --> 01:23:18,695 Aí estão, vamos atrás deles 671 01:23:34,344 --> 01:23:35,558 Vamos atrás deles, vão escapar 672 01:23:36,607 --> 01:23:37,573 Vamos! 673 01:23:42,066 --> 01:23:42,786 O que foi agora? 674 01:23:43,174 --> 01:23:44,324 Venha e siga-me 675 01:23:45,744 --> 01:23:50,121 Fácil para você dizer, você treina para as Olimpíadas e eu para um osso quebrado 676 01:23:50,770 --> 01:23:51,739 Vamos! 677 01:24:02,190 --> 01:24:03,468 Aí vem!! 678 01:24:04,531 --> 01:24:05,700 - Vamos! entre 679 01:24:07,071 --> 01:24:08,085 se apresse !! 680 01:24:08,757 --> 01:24:09,771 Mexa-se Sonny 681 01:24:18,318 --> 01:24:19,517 Não os perca de vista 682 01:24:29,757 --> 01:24:30,690 Cuidado! 683 01:24:41,590 --> 01:24:42,916 Pela outra rua, 684 01:24:54,585 --> 01:24:56,103 Pule! 685 01:25:01,027 --> 01:25:01,764 Peguem eles! 686 01:25:06,629 --> 01:25:08,099 - Por ali - Por ali? 687 01:25:08,940 --> 01:25:09,908 Vamos! 688 01:26:03,759 --> 01:26:04,368 Vamos nos separar 689 01:26:22,650 --> 01:26:23,570 Muito bem amigo! 690 01:26:23,898 --> 01:26:25,332 - Me dê os cinco - Ei, cuidado 691 01:26:49,513 --> 01:26:51,365 - Eu acho que os perdemos - Grande, grande! 692 01:26:52,131 --> 01:26:53,070 Eu não sei se os vejo 693 01:26:54,110 --> 01:26:54,894 Você não vê? 694 01:26:56,424 --> 01:26:57,252 Vamos! 695 01:26:58,653 --> 01:27:00,320 Espere, estão lá! 696 01:27:41,104 --> 01:27:41,878 Espere um minuto 697 01:27:43,329 --> 01:27:45,995 Vamos para a pista de patinação, encontraremos eles lá 698 01:27:55,064 --> 01:27:56,032 Vamos ter um passeio livre 699 01:28:09,900 --> 01:28:13,190 Abaixe a cabeça, não deixe que eles te vejam 700 01:28:25,379 --> 01:28:26,266 Eles estão ali 701 01:28:44,374 --> 01:28:45,473 Ei, estão aqui! 702 01:28:46,262 --> 01:28:48,119 - Estão bem? - Sim 703 01:28:51,722 --> 01:28:52,879 Quietos! 704 01:28:57,716 --> 01:28:58,891 Está bem, Thatcher 705 01:29:00,992 --> 01:29:02,033 Eu proponho um acordo 706 01:29:02,755 --> 01:29:07,618 deixem as crianças fazerem o seu concurso e depois a pista será sua, concorda? 707 01:29:09,397 --> 01:29:10,429 Cale a boca, Delaney! 708 01:29:17,948 --> 01:29:19,029 Me dê a fita, garoto 709 01:29:20,273 --> 01:29:21,501 Entregue a ele Bobby 710 01:29:37,445 --> 01:29:38,364 Obrigado! 711 01:29:40,532 --> 01:29:42,577 Você quer isso? Venha pegar! 712 01:29:45,639 --> 01:29:46,725 Vá pegar a fita 713 01:30:00,984 --> 01:30:03,043 Este é um novo passo de dança? 714 01:30:06,810 --> 01:30:09,075 - Porque você não coloca a fita? - Isso mesmo, coloque ela! 715 01:30:09,897 --> 01:30:11,697 Coloque ela! 716 01:30:13,774 --> 01:30:15,018 Oula 717 01:30:16,420 --> 01:30:20,932 E escute muito bem, isto é uma violação dos meus direitos 718 01:30:22,346 --> 01:30:23,720 e eu quero meu advogado 719 01:30:25,667 --> 01:30:26,808 Eu quero um advogado AGORA! 720 01:30:27,399 --> 01:30:29,728 Sr. Thatcher, eu estou aqui.. com licença 721 01:30:32,628 --> 01:30:33,920 Falaremos sobre isso mais tarde, jovenzinha 722 01:30:36,781 --> 01:30:40,738 Eu quero que o meu cliente seja liberado por esta obstrução da justiça, isso é uma 723 01:30:41,395 --> 01:30:45,407 corte ilegal e não há defensores nem juízes regulares para esta disputa 724 01:30:46,587 --> 01:30:47,625 Coloque a fita 725 01:30:49,277 --> 01:30:52,094 Agora, as Indústrias Thatcher é o único dono deste local 726 01:30:53,905 --> 01:30:55,995 e todos os documentos legais foram assinados e notificados 727 01:30:56,655 --> 01:30:59,523 e de acordo com a lei vocês estão violando um acordo legal entre as duas partes 728 01:31:00,692 --> 01:31:03,295 Este documento foi assinado e autenticado no Tribunal Municipal de 729 01:31:03,653 --> 01:31:05,572 há muito interesse aqui 730 01:31:06,126 --> 01:31:08,604 muito dinheiro de grandes investidores 731 01:31:09,924 --> 01:31:11,643 Apaguem isso, é uma prova inadmissível 732 01:31:12,637 --> 01:31:13,689 Cale-se, sim? 733 01:31:16,216 --> 01:31:17,086 Qualquer coisa pode acontecer.. 734 01:31:17,086 --> 01:31:20,096 Delaney, o seu seguro está prestes a expirar 735 01:31:21,266 --> 01:31:25,946 este lugar pode pegar fogo a qualquer momento com os garotos dentro 736 01:31:27,835 --> 01:31:32,746 ninguém está preparado para acidentes, aceite a minha oferta 737 01:31:34,718 --> 01:31:36,006 você tem 24 horas 738 01:31:38,162 --> 01:31:40,098 Vamos Barkley, eu pago você, diga algo 739 01:31:43,667 --> 01:31:45,992 Bem, por causa da evidência apresentada neste caso Sr. Thatcher 740 01:31:50,640 --> 01:31:55,382 parece que o contrato entre o Sr. Delaney e a Thatcher Indústries 741 01:31:58,428 --> 01:31:59,718 bem, na minha opinião profissional 742 01:32:00,437 --> 01:32:05,053 é inequívocamente e totalmente, inválido 743 01:32:26,810 --> 01:32:28,950 Ok garotos, este é o momento que vocês estavam esperando! 744 01:32:29,307 --> 01:32:31,616 O grande concurso de patinação! 745 01:37:07,776 --> 01:37:09,494 Tudo bem, isso é tudo, não há mais concorrentes 746 01:37:10,161 --> 01:37:11,492 Já teremos um vencedor 747 01:37:12,266 --> 01:37:13,875 Participantes, venham para a frente, por favor! 748 01:37:23,422 --> 01:37:24,209 Por ser mais do que os melhores dançarinos 749 01:37:24,905 --> 01:37:27,431 por servir de inspiração e espírito para a música 750 01:37:28,152 --> 01:37:30,308 o prêmio Roller Boogie vai para 751 01:37:31,129 --> 01:37:32,501 Terry e Bobby! 752 01:38:32,335 --> 01:38:33,611 Ei Bobby, aí vem Terry 753 01:38:37,593 --> 01:38:38,840 vamos embora daqui 754 01:39:16,980 --> 01:39:17,727 Está na hora? 755 01:39:20,398 --> 01:39:21,680 Eu queria que você ficasse com isto 756 01:39:23,392 --> 01:39:26,029 Minha casa é muito pequena, porque fica com você? 757 01:39:31,477 --> 01:39:32,718 Não iria caber na minha mala 758 01:39:44,546 --> 01:39:45,542 você tem meu endereço? 759 01:39:49,930 --> 01:39:52,612 Sim eu tenho, você tem o meu? 760 01:39:56,928 --> 01:39:58,396 Eu gosto do seu casaco 761 01:40:04,557 --> 01:40:06,351 você vai ser grande, Bobby James 762 01:40:08,208 --> 01:40:10,195 Vou ler muito sobre você nos jornais um dia 763 01:40:11,126 --> 01:40:12,902 "Famoso patinador ganha medalha de ouro" 764 01:40:14,267 --> 01:40:15,217 Tenho certeza 765 01:40:16,618 --> 01:40:19,913 talvez vá a Nova York algum dia, nunca se sabe 766 01:40:21,389 --> 01:40:23,031 Nunca se sabe 58363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.