All language subtitles for Nowhere.Boys.S03E13.The.Battle.For.Bremin.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,597 --> 00:00:57,057 Eu n-am putut ultima oar�. 2 00:00:57,140 --> 00:00:58,600 �n Lumea Pustie, erai singur. 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,018 �n asta, nu e�ti. 4 00:01:00,977 --> 00:01:01,811 Deocamdat�. 5 00:01:02,270 --> 00:01:03,104 Hei, ne ai pe noi. 6 00:01:04,481 --> 00:01:05,315 Oh! 7 00:01:05,774 --> 00:01:07,484 Mama Urs, la ora zece. 8 00:01:10,361 --> 00:01:12,906 Luke, te-am c�utat peste tot. 9 00:01:13,531 --> 00:01:14,365 Urc� �n ma�in�. 10 00:01:14,949 --> 00:01:16,701 - Mam�... - Nu negociem. 11 00:01:18,161 --> 00:01:19,245 Nu vreau. 12 00:01:19,329 --> 00:01:22,999 - Trebuie s� r�m�n cu prietenii mei. - Urc� acum. 13 00:01:26,920 --> 00:01:31,090 C�t despre voi, nu �tiu ce c�uta�i pe aici, 14 00:01:31,174 --> 00:01:33,092 dar m� a�tept s� v� v�d m�ine diminea�� 15 00:01:33,176 --> 00:01:34,928 pentru sarcina voastr� �n curte. 16 00:01:35,845 --> 00:01:39,599 �i dac� mai aflu ceva, voi fi cu ochii pe voi. 17 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 E �nfrico��toare. 18 00:01:49,275 --> 00:01:51,069 Bine c� port dou� perechi de chilo�i. 19 00:01:51,152 --> 00:01:52,946 Nu m� simt prea bine. 20 00:01:53,530 --> 00:01:54,614 Suntem aproape acas�. 21 00:01:58,409 --> 00:01:59,285 Ia loc. 22 00:01:59,786 --> 00:02:02,413 Trebuie s� caut o carte pentru ora de englez� de m�ine. 23 00:02:02,497 --> 00:02:03,873 Pot s� merg acas�? 24 00:02:03,957 --> 00:02:05,458 Tat�l t�u e pe drum �ncoace. 25 00:02:05,542 --> 00:02:09,045 �i �tii ce? C�t a�tep�i, cred c� e timpul s� st�m pu�in de vorb�. 26 00:02:09,129 --> 00:02:09,963 Acum, stai jos. 27 00:02:16,052 --> 00:02:20,557 Ieri te-am l�sat s� ie�i, dar nu ne-am �n�eles 28 00:02:21,141 --> 00:02:23,351 c� te po�i furi�a afar� �nainte de r�s�rit. 29 00:02:24,435 --> 00:02:27,397 I-am promis sergentului Roberts. La ce te g�ndeai? 30 00:02:27,480 --> 00:02:28,481 Mam�... 31 00:02:28,565 --> 00:02:31,943 Acum e timpul s� te g�nde�ti la ce fel de persoan� vrei s� fii. 32 00:02:32,777 --> 00:02:35,697 �i nu cred c� vrei s� fii cineva care face r�u altor oameni. 33 00:02:36,781 --> 00:02:38,116 Obi�nuiam s� vorbim. 34 00:02:39,742 --> 00:02:42,245 N-are rost. Nu ai �n�elege. 35 00:02:42,328 --> 00:02:43,413 Pune-m� la �ncercare. 36 00:02:44,747 --> 00:02:45,582 Te rog. 37 00:02:46,708 --> 00:02:47,542 Bine. 38 00:02:54,841 --> 00:02:57,093 Mam�. 39 00:03:01,472 --> 00:03:02,348 Mam�! 40 00:03:02,432 --> 00:03:03,766 Cum te sim�i? 41 00:03:04,642 --> 00:03:05,476 Sunt... 42 00:03:07,312 --> 00:03:08,521 fl�m�nd�. 43 00:03:08,605 --> 00:03:09,647 Kayla. 44 00:03:10,857 --> 00:03:12,233 E normal. Oarecum. 45 00:03:12,317 --> 00:03:13,443 M� duc s�-�i aduc ceva. 46 00:03:13,526 --> 00:03:14,360 Kayla. 47 00:03:16,571 --> 00:03:17,864 Ce s-a �nt�mplat? 48 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 - Kayla? - Ce se �nt�mpl� cu ea? 49 00:03:21,784 --> 00:03:22,660 Straniu. 50 00:03:22,744 --> 00:03:25,121 Da�i-mi... 51 00:03:25,204 --> 00:03:27,206 - Ce? - ...p�m�ntul. 52 00:03:27,290 --> 00:03:29,918 - Bine. - Poate nu e a�a normal. 53 00:03:34,005 --> 00:03:35,757 - 'Nea�a, amice. E�ti gata? - Tat�! 54 00:03:36,341 --> 00:03:38,051 Sunt aici. Vin pe coridor 55 00:03:41,846 --> 00:03:44,349 - Tat�, mama a... - Ce s-a �nt�mplat? 56 00:03:44,933 --> 00:03:46,768 - A disp�rut. - V-a�i certat? 57 00:03:46,851 --> 00:03:51,231 - E vina noastr�. Noi l-am adus aici. - Stop. Hei. Mai �ncet. 58 00:03:52,148 --> 00:03:55,401 Respir� ad�nc �i spune-mi ce s-a �nt�mplat. 59 00:03:55,485 --> 00:03:59,364 Exist�... n-ai putea s� �n�elegi niciodat�. Nu m-ai crede, bine? 60 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 Te voi asculta. 61 00:04:02,408 --> 00:04:03,868 Uite, tat�... 62 00:04:10,541 --> 00:04:11,376 Tu. 63 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 Tu i-ai luat! Tu ai f�cut-o! 64 00:04:22,804 --> 00:04:24,138 Tu i-ai luat! 65 00:04:26,975 --> 00:04:29,310 Kayla, vino. 66 00:04:30,061 --> 00:04:32,563 Kayla? E�ti �n regul�? 67 00:04:33,481 --> 00:04:35,650 Cred c� e defini�ia lui ,,�n neregul�''. 68 00:04:35,733 --> 00:04:36,943 Nu m� aju�i. 69 00:04:38,152 --> 00:04:39,195 Ah! 70 00:04:43,491 --> 00:04:44,575 Ce se �nt�mpl�? 71 00:04:45,493 --> 00:04:46,703 Ai zis c� vrei p�m�nt. 72 00:04:47,495 --> 00:04:48,621 Ce ai vrut s� spui? 73 00:04:48,705 --> 00:04:49,998 Nu-mi amintesc. 74 00:04:50,832 --> 00:04:52,959 �ine. M�n�nc� ceva. 75 00:04:53,042 --> 00:04:54,335 O s� te sim�i mai bine. 76 00:04:57,255 --> 00:05:00,091 C�nd totul se va termina, vom vorbi despre bunele maniere. 77 00:05:00,174 --> 00:05:01,467 �i vocea aia stranie. 78 00:05:02,385 --> 00:05:04,679 Ben cel r�u tot vorbea ciudat. 79 00:05:04,762 --> 00:05:06,389 M�nca la fel? 80 00:05:06,973 --> 00:05:07,974 S� �ncerc? 81 00:05:09,100 --> 00:05:10,268 Merit� o �ncercare. 82 00:05:21,279 --> 00:05:22,113 Ce ai v�zut? 83 00:05:22,196 --> 00:05:25,908 E �n p�dure. Dar nu e total format �nc�. 84 00:05:25,992 --> 00:05:29,162 E trei sferturi demon �i o vrea pe Kayla. 85 00:05:29,620 --> 00:05:30,663 Kayla. 86 00:05:30,747 --> 00:05:32,623 Ea e �nc� parte din el cumva. 87 00:05:32,707 --> 00:05:34,167 Kayla. 88 00:05:34,250 --> 00:05:35,460 Oh, iar o ia de la cap�t. 89 00:05:36,627 --> 00:05:38,921 Kayla, ce faci? 90 00:05:40,798 --> 00:05:42,467 - Ce faci? - Kayla! 91 00:05:42,550 --> 00:05:43,384 Vino la mine. 92 00:05:43,468 --> 00:05:44,302 Opri�i-o. 93 00:05:44,385 --> 00:05:46,846 Trebuie s-o ducem �napoi. Nu suntem �n siguran��. 94 00:05:49,557 --> 00:05:51,184 Nu prea str�ns. S� nu-i faci r�u. 95 00:05:52,602 --> 00:05:53,603 E un nod marin�resc. 96 00:05:54,353 --> 00:05:55,480 Nu va pleca nic�ieri. 97 00:05:56,647 --> 00:05:58,441 Trebuie s� fim �mpreun�. 98 00:05:59,817 --> 00:06:03,488 Da�i-mi... p�m�nt. 99 00:06:05,239 --> 00:06:07,241 Putem face vreo vraj�? 100 00:06:07,325 --> 00:06:08,409 Nu, ne trebuie Luke. 101 00:06:08,493 --> 00:06:09,577 P�m�nt. 102 00:06:11,996 --> 00:06:13,247 Kayla? 103 00:06:13,331 --> 00:06:16,542 Ei bine, asta e o nou� turnur�. 104 00:06:16,626 --> 00:06:18,836 - Cum face asta? - Nu am idee. 105 00:06:25,718 --> 00:06:27,386 Ce se �nt�mpl� cu mine? 106 00:06:28,471 --> 00:06:29,430 O s� fii bine. 107 00:06:32,433 --> 00:06:33,351 E doar p�m�nt. 108 00:06:34,769 --> 00:06:36,854 Dar dac� ea nu vrea s� distrug� p�m�ntul? 109 00:06:39,148 --> 00:06:40,858 Ci este p�m�nt? 110 00:06:41,359 --> 00:06:42,735 P�m�nt, ca mine? 111 00:06:44,028 --> 00:06:45,196 Este �i ea un element? 112 00:06:45,279 --> 00:06:46,781 Poate s-a mai �nt�mplat ceva. 113 00:06:46,864 --> 00:06:48,199 Poate �n timp ce era �n ou... 114 00:06:48,699 --> 00:06:51,828 s-a unit cu demonul Atridax de p�m�nt. 115 00:06:51,911 --> 00:06:53,913 Vrei s� zici c� o parte a lui e �nc� �n ea? 116 00:06:54,497 --> 00:06:56,124 Poate partea de p�m�nt. 117 00:06:56,541 --> 00:06:59,544 - De asta e incomplet. - Hei, Nicco. 118 00:07:00,169 --> 00:07:01,546 Ai v�zut cerul? 119 00:07:01,629 --> 00:07:03,881 Au dat la �tiri. Sunt dou� luni pe cer. 120 00:07:04,298 --> 00:07:06,676 Un fenomen atmosferic ciudat. 121 00:07:07,051 --> 00:07:08,427 Da, am v�zut. 122 00:07:09,303 --> 00:07:11,889 Nu putem sta aici. Trebuie s� scoatem asta din ea. 123 00:07:13,433 --> 00:07:14,267 Ce face�i? 124 00:07:14,934 --> 00:07:17,562 Exers�m un truc de magie. 125 00:07:18,312 --> 00:07:19,605 Pentru un show de talente. 126 00:07:19,689 --> 00:07:21,357 �ti�i, ca Houdini? 127 00:07:21,441 --> 00:07:22,900 Kayla e voluntar�. 128 00:07:26,571 --> 00:07:27,947 Oh, Jesse. 129 00:07:28,030 --> 00:07:30,074 Promite-mi c� nu o s� fie nici un iepure. 130 00:07:30,158 --> 00:07:31,659 Probabil ar trebui s� mergem. 131 00:07:31,742 --> 00:07:33,786 Fetelor, nu uita�i, cina e la 18:00, bine? 132 00:07:38,499 --> 00:07:40,793 Oh, pentru ce e asta? 133 00:07:40,877 --> 00:07:41,794 A�a, pentru nimic. 134 00:07:42,670 --> 00:07:43,713 Sau pentru tot. 135 00:07:47,091 --> 00:07:48,050 - Pe cur�nd. - Pa. 136 00:07:50,470 --> 00:07:53,639 - Trebuie s� scoatem chestia aia. - S� mergem la ascunz�toare. 137 00:07:53,723 --> 00:07:55,808 - Nu o duc �napoi acolo. - De ce acolo? 138 00:07:55,892 --> 00:07:57,226 Acolo s-a �nt�mplat totul. 139 00:07:57,602 --> 00:07:59,228 Altarul �la ciudat. Oul. 140 00:07:59,645 --> 00:08:00,813 Nu v�d o idee mai bun�. 141 00:08:02,064 --> 00:08:03,858 Presupun. A�tepta�i. 142 00:08:07,153 --> 00:08:08,863 Spune�i-mi c� nu-i Bates din nou. 143 00:08:12,325 --> 00:08:13,701 Urca�i dac� vre�i s� tr�i�i. 144 00:08:15,286 --> 00:08:16,579 Mereu am vrut s� spun asta. 145 00:08:18,748 --> 00:08:19,707 Hei, Luke. 146 00:08:20,208 --> 00:08:22,335 Amice, lucrurile au luat-o razna. 147 00:08:23,211 --> 00:08:25,379 - Hei, Luke. - Mama ta te-a l�sat s� pleci? 148 00:08:26,631 --> 00:08:28,257 - E�ti bine? - Ce s-a �nt�mplat? 149 00:08:28,716 --> 00:08:30,718 Au �nceput s� dispar� oameni. 150 00:08:31,302 --> 00:08:33,095 - Mama �i tat�l t�u? - Disp�ru�i. 151 00:08:35,806 --> 00:08:38,851 Am �ncercat s� lupt, dar nu am putut. 152 00:08:39,685 --> 00:08:41,312 O s� �l distrug. 153 00:08:47,985 --> 00:08:48,945 Nu pot s� respir. 154 00:08:50,571 --> 00:08:51,822 Luke. 155 00:08:53,032 --> 00:08:54,325 Nu este aer. 156 00:08:56,118 --> 00:08:56,953 S-a blocat. 157 00:08:59,163 --> 00:09:00,623 - Luke! - S-a blocat. 158 00:09:00,957 --> 00:09:02,500 �ncearc� s-o controlezi. 159 00:09:13,678 --> 00:09:14,554 Ce ai f�cut? 160 00:09:16,055 --> 00:09:17,265 Nu �tiu. 161 00:09:17,348 --> 00:09:18,766 Eram sup�rat �i... 162 00:09:18,849 --> 00:09:22,728 Nu �i-ai pierdut puterile. Doar c� nu po�i s� le controlezi. 163 00:09:24,105 --> 00:09:25,481 S� plec�m de aici. 164 00:09:27,108 --> 00:09:30,194 Deci, vom face vraja de desfacere �i chestia asta va ie�i din ea? 165 00:09:30,278 --> 00:09:33,197 S� sper�m c� acest simbol o s� creasc� puterea vr�jii. 166 00:09:33,281 --> 00:09:35,992 - Ce o s� sacrific�m? - Sacrificiu? 167 00:09:36,075 --> 00:09:37,743 Nu este a�a de r�u precum sun�. 168 00:09:37,827 --> 00:09:39,537 Ce zici de aceste br���ri? 169 00:09:39,620 --> 00:09:43,249 - Le-am f�cut cu Kayla c�nd ne-am �ntors. - Ar trebui s� func�ioneze. 170 00:09:44,166 --> 00:09:45,293 O s� doar�? 171 00:09:45,376 --> 00:09:48,504 Nu, o s� fie bine. O s� fiu l�ng� tine. 172 00:09:49,213 --> 00:09:51,424 Tu e�ti cea curajoas�, nu eu. 173 00:09:51,882 --> 00:09:53,342 Las�-m� s�-�i spun un secret. 174 00:09:54,010 --> 00:09:56,804 A fi curajos �nseamn� doar s� pretinzi c� nu e�ti speriat. 175 00:09:56,887 --> 00:09:58,973 Asta e tot ce trebuie s� faci, bine? 176 00:10:00,516 --> 00:10:01,350 Bine. 177 00:10:01,851 --> 00:10:05,146 Nicco, �ncepe vraja. Voi, restul, al�tura�i-v�. 178 00:10:06,355 --> 00:10:07,898 - Elemente ce... - A�teapt�. 179 00:10:08,399 --> 00:10:09,233 Ce? 180 00:10:09,984 --> 00:10:12,695 Dac� o parte din puterea demonului este �nc� �n Kayla 181 00:10:13,112 --> 00:10:14,238 �i el este incomplet... 182 00:10:15,031 --> 00:10:15,906 asta �nseamn� c�... 183 00:10:15,990 --> 00:10:16,824 E slab. 184 00:10:18,242 --> 00:10:21,787 ,,Slab'' nu e tocmai cuv�ntul potrivit. Tot face oamenii s� dispar�. 185 00:10:22,371 --> 00:10:25,833 Ce se �nt�mpl� dac� partea de p�m�nt a lui Kayla se �mbin� cu restul? 186 00:10:25,916 --> 00:10:29,170 C�nd elementele sunt �mpreun�, sunt mai puternice, ca �i voi. 187 00:10:29,253 --> 00:10:31,631 Grozav. Un demon �n toat� puterea. 188 00:10:31,714 --> 00:10:33,674 �ncep s� �mi lipseasc� demonii Atridax. 189 00:10:33,758 --> 00:10:37,178 Trebuie s� �l �nfrunt�m acum, c�t nu e complet. 190 00:10:37,261 --> 00:10:39,305 S� �l �nfrunt�m? Cu ce? 191 00:10:39,388 --> 00:10:42,350 Planul ini�ial. S�-l trimitem �napoi �n Lumea Pustie. 192 00:10:42,933 --> 00:10:45,186 - Cum? - Po�ta rapid�? 193 00:10:45,269 --> 00:10:47,313 Deschidem un portal. 194 00:10:47,396 --> 00:10:48,731 Nu poate trece �ntreg. 195 00:10:48,814 --> 00:10:50,733 Trebuie s�-l separ�m, ca pe Atridax. 196 00:10:50,816 --> 00:10:53,110 �i dac� se va transforma �ntr-un sf�r�it? 197 00:10:53,861 --> 00:10:55,237 C�nd nu e �mp�r�it �n patru. 198 00:10:55,738 --> 00:10:57,823 Asta vreau s� aflu �i eu. 199 00:10:57,907 --> 00:11:01,285 Oricum ar fi, trebuie s� ac�iona�i �mpreun� ca s� o scoate�i la cap�t. 200 00:11:02,411 --> 00:11:05,081 Luke, pune-�i mintea la contribu�ie aici. 201 00:11:08,084 --> 00:11:10,920 Nu vreau s� te porne�ti undeva. Asta e pentru siguran��. 202 00:11:11,379 --> 00:11:13,631 �mi pare at�t de r�u c� trebuie s� fac asta. 203 00:11:13,964 --> 00:11:15,174 �tiu, nu-i nimic. 204 00:11:16,675 --> 00:11:18,844 - P�ze�te-o, bine? - Da. 205 00:11:19,261 --> 00:11:21,222 Nu va dura mult. Voi fi afar�. 206 00:11:26,852 --> 00:11:28,062 Vrei s� bei ceva? 207 00:11:28,145 --> 00:11:30,439 Nu pot �ine nimic �n m�n� pentru moment. 208 00:11:30,523 --> 00:11:31,482 Da, desigur. 209 00:11:32,024 --> 00:11:34,693 Suprim� toate emo�iile �i g�ndurile din mintea ta. 210 00:11:35,361 --> 00:11:38,155 Concentreaz�-te doar pe pan� �i sufl�. 211 00:11:39,198 --> 00:11:42,201 S� mi�ti o pan�? A�a o s� �nvingem mega-demonul? 212 00:11:42,284 --> 00:11:44,453 Putem face o combina�ie? 213 00:11:44,537 --> 00:11:46,789 C�ldur� plus v�nt egal tornad� de foc. 214 00:11:46,872 --> 00:11:50,376 Nu ve�i putea face nimic dac� Luke nu �i poate controla puterile. 215 00:11:51,168 --> 00:11:52,169 Ignor�-i, Luke. 216 00:11:55,714 --> 00:11:57,174 A�a se face, Luke. 217 00:11:57,258 --> 00:11:59,093 Nu pot. Nu pot s� o fac. 218 00:11:59,176 --> 00:12:00,469 Nu cu atitudinea asta. 219 00:12:00,553 --> 00:12:02,430 Nu sunte�i de ajutor. 220 00:12:02,513 --> 00:12:03,389 Scuze. 221 00:12:04,807 --> 00:12:05,683 �ncearc� din nou. 222 00:12:12,857 --> 00:12:17,194 Bine, poate mai u�or data viitoare, ca s� nu ne faci ��nd�ri. 223 00:12:18,821 --> 00:12:20,072 Ben. 224 00:12:22,908 --> 00:12:23,742 Ben. 225 00:12:24,452 --> 00:12:25,453 Ai auzit asta? 226 00:12:27,413 --> 00:12:28,497 Nu aud nimic. 227 00:12:30,499 --> 00:12:31,333 Ben. 228 00:12:32,918 --> 00:12:33,752 A�teapt� aici. 229 00:12:35,129 --> 00:12:36,505 Ca �i cum a� pleca undeva. 230 00:12:51,187 --> 00:12:52,313 Adu-o pe Kayla la mine. 231 00:12:52,897 --> 00:12:55,816 Nu. Tu nu e�ti bunicul meu. El a murit. 232 00:12:55,900 --> 00:12:57,067 Te-am ajutat. 233 00:12:58,652 --> 00:13:00,779 Am fost unicul t�u prieten c�nd erai singur. 234 00:13:01,822 --> 00:13:04,825 M-ai atacat pe mine �i pe prietenii mei. 235 00:13:04,909 --> 00:13:07,828 Oh, ai prieteni acum? 236 00:13:08,996 --> 00:13:11,081 �i c�t crezi c� o s� dureze? 237 00:13:11,165 --> 00:13:13,542 Taci. O s� strig. 238 00:13:13,626 --> 00:13:18,088 ��i pot da �napoi lumea �i pe to�i cei care au disp�rut. 239 00:13:19,715 --> 00:13:23,219 Dac� e�ti a�a puternic, de ce nu o iei pe Kayla de unul singur? 240 00:13:24,345 --> 00:13:26,096 �i-e team� de prietenii mei sau cum? 241 00:13:27,014 --> 00:13:29,600 Nu po�i face asta? Ei bine, este acolo. 242 00:13:29,683 --> 00:13:32,978 Te avertizez, nu face gre�eala asta. 243 00:13:33,062 --> 00:13:35,564 Adu-mi-o! 244 00:13:37,274 --> 00:13:38,108 Nu. 245 00:13:45,199 --> 00:13:46,659 - De acord, Luke. - Vine! 246 00:13:46,742 --> 00:13:49,703 - E bine. Mai �ncearc� o dat�. - Fugi�i! Acum! 247 00:13:49,787 --> 00:13:51,997 Repede! �n�untru! Haide, Ben! 248 00:13:52,831 --> 00:13:53,832 Intra�i, repede! 249 00:13:57,461 --> 00:14:00,297 Da�i-mi p�m�ntul! 250 00:14:00,381 --> 00:14:01,215 Oh, nu acum. 251 00:14:02,675 --> 00:14:04,969 Divinitate a Elementelor, te invoc. 252 00:14:05,052 --> 00:14:10,099 Ap�, foc, p�m�nt �i aer, pe voi toate v� implor, veni�i �n ajutor! 253 00:14:11,392 --> 00:14:12,518 Nu merge! 254 00:14:13,102 --> 00:14:14,395 Luke, concentreaz�-te. 255 00:14:15,312 --> 00:14:17,815 Divinitate a Elementelor, te invoc. 256 00:14:17,898 --> 00:14:23,445 Ap�, foc, aer �i p�m�nt, pe voi toate v� implor, veni�i �n ajutor! 257 00:14:29,827 --> 00:14:31,954 - A disp�rut. - Pentru moment. 258 00:14:32,538 --> 00:14:34,498 Dar vraja nu o s�-l mai re�in� mult timp. 259 00:14:35,416 --> 00:14:38,544 �n viziunea mea, era la un altar �n p�dure. 260 00:14:39,253 --> 00:14:42,298 Desigur. Este cel mai puternic loc din Bremin. 261 00:14:42,882 --> 00:14:45,926 Liniile energetice se intersecteaz�, m�rind puterile. 262 00:14:46,010 --> 00:14:49,722 Sta�i. Nu cred c� demonul e capabil s� o ia singur pe Kayla. 263 00:14:51,015 --> 00:14:52,766 A zis s� i-o aduc eu. 264 00:14:52,850 --> 00:14:54,018 Nu o s-o facem. 265 00:14:54,101 --> 00:14:55,603 Dar nu o putem l�sa singur�. 266 00:14:55,686 --> 00:14:57,771 �i nici nu putem s� o lu�m cu noi. 267 00:15:00,900 --> 00:15:02,359 Cred c� mai exist� o op�iune. 268 00:15:02,985 --> 00:15:04,820 E bizar s-o facem s� treac� prin asta. 269 00:15:04,904 --> 00:15:06,989 - Crezi c� va fi bine? - Hei. 270 00:15:07,573 --> 00:15:09,491 Care-i urgen�a cu d�d�citul? 271 00:15:10,242 --> 00:15:12,620 Ea a stat cu doi gemeni de �ase cu zah�rul ridicat. 272 00:15:12,703 --> 00:15:14,038 Se poate descurca cu orice. 273 00:15:14,705 --> 00:15:16,040 Cu ce trebuie s� m� descurc? 274 00:15:17,291 --> 00:15:19,376 De fapt, e mai bine s� nu �tiu. 275 00:15:19,460 --> 00:15:23,047 C�nd ajunge�i �n p�dure, nu o s� ave�i mult timp. 276 00:15:23,714 --> 00:15:25,341 Trebuie s� deschide�i un portal... 277 00:15:25,424 --> 00:15:27,009 Bine, o �ntrebare. 278 00:15:27,468 --> 00:15:29,845 Cum o s� facem ca un mega-demon s� intre �n portal? 279 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 �l strig�m ca pe un c��elu�? 280 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 Aici, demonule. 281 00:15:34,141 --> 00:15:35,726 - Va func�iona. - Am �n�eles. 282 00:15:36,226 --> 00:15:37,353 �l prindem. 283 00:15:37,978 --> 00:15:39,730 Bine, �ntreb din nou. Cum? 284 00:15:39,813 --> 00:15:41,899 Ei bine, �tim c� lui �i lipse�te p�m�ntul. 285 00:15:42,399 --> 00:15:44,693 O s� folosim p�m�ntul �mpotriva lui. 286 00:15:45,402 --> 00:15:47,279 Ei, bine, ne trebuie p�m�nt fermecat. 287 00:15:50,157 --> 00:15:51,492 �tiu ce ar putea func�iona. 288 00:15:58,707 --> 00:15:59,959 Nu! A�teapt�! 289 00:16:00,918 --> 00:16:02,628 Nu-mi place deloc, Niccolina. 290 00:16:03,212 --> 00:16:07,091 Doar nu te a�tep�i s� cur�� dup� tine �i prietenii t�i. 291 00:16:07,174 --> 00:16:08,717 Scuze. M� ocup eu. 292 00:16:11,178 --> 00:16:14,390 Adic�, sincer, ar trebui s� �tii asta cel mai bine. 293 00:16:21,021 --> 00:16:21,855 Mam�? 294 00:16:40,499 --> 00:16:42,751 Hei! Sunte�i gata? 295 00:16:43,252 --> 00:16:44,253 O vom aduce �napoi. 296 00:16:46,463 --> 00:16:48,090 Nici nu am verificat-o pe Yia Yia. 297 00:16:49,174 --> 00:16:50,718 Dac� afl� c� mama a disp�rut... 298 00:16:56,056 --> 00:16:57,599 To�i vor disp�rea �n cur�nd. 299 00:16:58,183 --> 00:17:00,436 Nu e�ti de ajutor, Ben. 300 00:17:01,061 --> 00:17:02,396 Harta �i vraja. 301 00:17:03,397 --> 00:17:05,357 �i dac� tot ceea ce facem nu este de ajuns? 302 00:17:05,441 --> 00:17:06,650 Aoleu! 303 00:17:08,569 --> 00:17:09,778 Gata cu pl�nsul. 304 00:17:10,779 --> 00:17:12,197 Trebuie s� v� calma�i. 305 00:17:12,781 --> 00:17:14,324 Ave�i o singur� �ans�. 306 00:17:14,908 --> 00:17:18,620 O s� mearg�, dar numai dac� sunte�i cu to�ii �mpreun�. 307 00:17:18,704 --> 00:17:19,955 - Nu. - Ellen? 308 00:17:20,039 --> 00:17:21,373 - Ce... - A disp�rut. 309 00:17:22,249 --> 00:17:23,083 Ce ne facem? 310 00:17:23,876 --> 00:17:24,918 Ce voia s� zic�? 311 00:17:27,296 --> 00:17:28,130 Nu conteaz�. 312 00:17:29,131 --> 00:17:29,965 Haide�i. 313 00:17:31,884 --> 00:17:35,304 Cea mai ciudat�, dar �i cea mai u�oar� experien�� de d�d�cit vreodat�. 314 00:17:35,763 --> 00:17:38,057 Da�i-mi... 315 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 p�m�ntul. 316 00:17:40,142 --> 00:17:42,436 E�ti bine? Parc� ai un ghem de blan� �n g�t. 317 00:17:42,519 --> 00:17:43,437 Vino acum. 318 00:17:44,021 --> 00:17:45,355 Oh, e prea str�ns? 319 00:17:45,439 --> 00:17:47,941 Lupt�. Elibereaz�-te. 320 00:17:48,025 --> 00:17:51,695 Uite, am spus c� nu voi pune �ntreb�ri, dar trebuie s�... Hei, ce faci? 321 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 Kayla, �ntoarce-te! Asta a durut. 322 00:17:56,033 --> 00:17:58,285 Aia e bicicleta mea. Kayla, �ntoarce-te! 323 00:17:58,869 --> 00:18:00,537 Hai. Harta zice s-o lu�m pe aici. 324 00:18:01,538 --> 00:18:02,581 Cum adic� a fugit? 325 00:18:03,832 --> 00:18:06,877 Bine. O s� ��i �napoiem bicicleta. Vorbim �n cur�nd. 326 00:18:06,960 --> 00:18:10,380 Gre�eala mea. Claude a dat-o �n bar�. Kayla a sc�pat. 327 00:18:10,464 --> 00:18:12,508 - Nu. - O s� se �ndrepte spre altar. 328 00:18:13,008 --> 00:18:14,593 Trebuie s� ajungem �naintea ei. 329 00:18:15,677 --> 00:18:18,639 Magia implic� mai multe drume�ii dec�t �mi imaginam. 330 00:18:18,722 --> 00:18:21,058 Toat� lumea �tie planul? �ti�i ce avem de f�cut? 331 00:18:21,141 --> 00:18:23,102 Hei, e�ti de acord cu toate astea? 332 00:18:23,185 --> 00:18:25,604 Exist� multe alte lucruri pe care le-a� face, dar... 333 00:18:25,687 --> 00:18:26,522 Asta e. 334 00:18:27,523 --> 00:18:30,901 C�nd �l vom zdrobi, poate o s� ��i repare �i lumea ta. 335 00:18:32,236 --> 00:18:34,029 A mea se pr�bu�e�te �n ea �ns�i. 336 00:18:35,072 --> 00:18:36,573 M� �ndoiesc c� mai exist�. 337 00:18:37,783 --> 00:18:39,409 - Succes, Ben. - Oh, o s� am nevoie. 338 00:18:39,493 --> 00:18:42,162 �ine-l ocupat. Noi te vom acoperi. 339 00:18:42,246 --> 00:18:43,872 To�i v� aminti�i vraja lui Ellen? 340 00:18:45,082 --> 00:18:45,916 Hei. 341 00:18:47,167 --> 00:18:48,669 Vei putea face fa��? 342 00:18:49,378 --> 00:18:50,671 Gata cu aspiratorul uman. 343 00:18:52,214 --> 00:18:53,048 Bine. 344 00:19:00,097 --> 00:19:00,931 Hei! 345 00:19:02,724 --> 00:19:04,017 M-am r�zg�ndit! 346 00:19:05,185 --> 00:19:06,603 �i-o voi aduce pe Kayla! 347 00:19:12,234 --> 00:19:13,610 �mi vreau lumea �napoi! 348 00:19:18,407 --> 00:19:19,283 Vino afar�! 349 00:19:32,546 --> 00:19:34,882 Poate te po�i preface �n bunicul meu din nou. 350 00:19:35,757 --> 00:19:37,759 Nu pot s� cred c� asta a ie�it din Kayla. 351 00:19:37,843 --> 00:19:41,722 �nainte s� �i-o dau pe Kayla, trebuie s� dovede�ti ca lumea mea e �n regul�. 352 00:19:43,432 --> 00:19:44,266 Acum. 353 00:19:45,851 --> 00:19:47,769 P�m�nt, noroi, nisip, 354 00:19:47,853 --> 00:19:49,313 protejeaz�-ne cu puterea ta! 355 00:19:49,897 --> 00:19:51,857 P�m�nt, sol, teren, 356 00:19:51,940 --> 00:19:53,901 �nvinge�i ceea ce ar devora! 357 00:19:55,485 --> 00:19:57,404 Elemente, v� invoc�m �mpreun�, 358 00:19:57,487 --> 00:20:00,032 o leg�tur� care dureaz� pentru totdeauna! 359 00:20:01,742 --> 00:20:02,743 Super. 360 00:20:03,452 --> 00:20:04,703 Mi�to! 361 00:20:07,873 --> 00:20:08,707 Portalul. 362 00:20:11,793 --> 00:20:17,007 Divinitate a Elementelor, te invoc. Du-ne pe to�i unde vrem s� fim! 363 00:20:17,090 --> 00:20:22,346 Ia acest p�m�nt, foc, ap�, aer! Univers, recupereaz� �i repar�! 364 00:20:22,846 --> 00:20:23,722 Func�ioneaz�. 365 00:20:24,765 --> 00:20:25,599 E blocat. 366 00:20:26,350 --> 00:20:27,559 Sunt aici. 367 00:20:27,643 --> 00:20:28,602 Kayla? 368 00:20:28,936 --> 00:20:30,687 Oh, nu. 369 00:20:32,022 --> 00:20:35,234 - Kayla, stai! - Nicco, opre�te-o! 370 00:20:35,317 --> 00:20:36,485 - Ce-i aia? - Kayla! 371 00:20:36,568 --> 00:20:38,528 - O absoarbe din ea. - Scoate-o de acolo! 372 00:20:41,073 --> 00:20:41,907 Oh, nu! 373 00:20:44,034 --> 00:20:45,494 Se combin�. 374 00:20:49,498 --> 00:20:53,001 - Bine, acum ce facem? - Cred c� e liber s� fac� orice dore�te. 375 00:20:54,753 --> 00:20:57,089 - Trebuie s� plec�m de aici. - Nu. M� descurc. 376 00:21:00,175 --> 00:21:02,928 - Nu m� tem de tine. - Luke, nu. 377 00:21:05,722 --> 00:21:06,556 Ce faci? 378 00:21:08,267 --> 00:21:10,644 - Luke, opre�te-te! - Tipule, stai! 379 00:21:15,983 --> 00:21:17,401 Asta nu poate fi de bine. 380 00:21:21,029 --> 00:21:21,905 Ce ai f�cut? 381 00:21:23,240 --> 00:21:24,116 M� simt bine. 382 00:21:25,784 --> 00:21:26,660 Ce a fost asta? 383 00:21:28,078 --> 00:21:29,288 Ce e asta? 384 00:21:29,371 --> 00:21:30,539 Ce se �nt�mpl�? 385 00:21:30,622 --> 00:21:32,791 Ei bine, poate nu m� simt chiar at�t de bine. 386 00:21:34,126 --> 00:21:35,252 Se transform� �n el. 387 00:21:35,877 --> 00:21:37,212 Luke, concentreaz�-te. 388 00:21:37,296 --> 00:21:40,382 - Po�i s� lup�i. - Concentreaz�-te, Luke. 389 00:21:41,925 --> 00:21:44,469 - �l po�i �nvinge. - Luke, rezist�. 390 00:21:45,929 --> 00:21:46,763 Rezist�. 391 00:21:46,847 --> 00:21:48,682 Nu �l l�sa s� ia controlul asupra ta! 392 00:21:48,765 --> 00:21:51,810 Nu pot. C�tig�. Nu-l mai pot respinge. 393 00:21:51,893 --> 00:21:52,811 Concentreaz�-te. 394 00:21:52,894 --> 00:21:55,314 Doar g�nduri vesele, nu g�nduri despre demoni. 395 00:21:55,397 --> 00:21:57,065 - Serios? - P�rea o idee bun�. 396 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 �mpreun�. 397 00:22:04,489 --> 00:22:06,450 Ah, nu, mersi! 398 00:22:06,533 --> 00:22:08,785 �mpreun�. P�m�nt. 399 00:22:08,869 --> 00:22:10,287 �mpreun�. 400 00:22:11,580 --> 00:22:12,414 Stai o secund�. 401 00:22:14,207 --> 00:22:15,959 A�teapt�. Ben, ce faci? 402 00:22:17,502 --> 00:22:19,880 E cum a zis Ellen. Suntem mai puternici �mpreun�. 403 00:22:22,090 --> 00:22:23,133 Fii atent. 404 00:22:26,928 --> 00:22:27,763 Ben. 405 00:22:30,140 --> 00:22:31,266 Ce faci? 406 00:22:36,688 --> 00:22:39,608 Am nevoie de voi. Trebuie s� fie f�cut �mpreun�. 407 00:22:39,691 --> 00:22:42,861 Trebuie s�-l ancor�m. Haide�i. Repede. 408 00:22:44,654 --> 00:22:45,489 Haide�i. 409 00:22:47,282 --> 00:22:48,158 �ine�i-l! 410 00:22:50,118 --> 00:22:51,411 Continua�i. 411 00:23:07,928 --> 00:23:09,888 Asta se �nt�mpl� c�nd trece prin portal. 412 00:23:10,680 --> 00:23:11,515 Bum! 413 00:23:15,560 --> 00:23:18,063 Uite. O singur� lun�. 414 00:23:18,146 --> 00:23:19,564 Oh, am reu�it. 415 00:23:20,690 --> 00:23:21,775 A fost crunt. 416 00:23:22,943 --> 00:23:25,403 - E�ti bine? - Da. 417 00:23:25,487 --> 00:23:28,782 - M� simt ciudat. - Cred c� am vomitat noroi. 418 00:23:29,950 --> 00:23:31,034 Te-ai �ntors. 419 00:23:31,493 --> 00:23:32,494 E�ti bine. 420 00:23:33,912 --> 00:23:35,497 �tiam c� po�i fi curajoas�. 421 00:23:36,123 --> 00:23:37,332 - Ben. - Ce? 422 00:23:37,415 --> 00:23:38,708 Nu-l l�sa s�-mi fac� r�u. 423 00:23:49,469 --> 00:23:52,639 - Nu a fost vina mea! - �ntoarce-te! E-n regul�! 424 00:23:53,473 --> 00:23:54,307 Ellen. 425 00:23:55,809 --> 00:23:56,685 Hei, ga�c�. 426 00:23:59,020 --> 00:24:01,481 - Orice a�i f�cut, a func�ionat. - Te-ai �ntors! 427 00:24:17,455 --> 00:24:18,999 Oamenii se �ntorc! 428 00:24:20,333 --> 00:24:22,210 Ciudat s�-�i v�d lumea cu oameni �n ea. 429 00:24:26,673 --> 00:24:27,924 Mi-a�i salvat lumea. 430 00:24:31,303 --> 00:24:32,387 O s�-mi lipsi�i. 431 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 �i tu o s� ne lipse�ti. 432 00:24:40,228 --> 00:24:42,981 To�i �nc� cred c� e�ti un super tocilar. 433 00:24:43,064 --> 00:24:44,858 Super tocilarii sunt super tari. 434 00:24:46,943 --> 00:24:48,403 Niciodat� s� nu mai spui asta. 435 00:25:10,008 --> 00:25:10,842 Pa. 436 00:25:20,852 --> 00:25:21,895 O gr�mad� de ciuda�i. 437 00:25:22,479 --> 00:25:25,440 Oricum, p�n� la urm� ce vei purta? 438 00:25:25,523 --> 00:25:28,151 Datoria voastr� e s� aduna�i gunoiul. 439 00:25:28,652 --> 00:25:29,527 Da, doamn� Jarra. 440 00:25:31,404 --> 00:25:33,782 Nu-mi vine s� cred c� �nc� mai trebuie s-o facem. 441 00:25:33,865 --> 00:25:35,992 Ar trebui s� se �tie c� am salvat lumea. 442 00:25:36,076 --> 00:25:38,036 - Nu func�ioneaz� a�a, Jesse. - Da. 443 00:25:39,663 --> 00:25:42,290 Mergem �napoi la ore, ca �i cum nimic nu s-a �nt�mplat? 444 00:25:42,374 --> 00:25:43,208 Da. 445 00:25:44,042 --> 00:25:46,461 Dar m� g�ndesc s� �mi iau un costum. 446 00:25:47,003 --> 00:25:48,797 �n colan�i vei fi pe cont propriu. 447 00:25:48,880 --> 00:25:50,674 Nu-i nimic gre�it �n a purta colan�i. 448 00:25:50,757 --> 00:25:52,968 - Batman poart� colan�i. - Dar nu e�ti Batman. 449 00:25:53,760 --> 00:25:54,719 Eu sunt mai bun. 450 00:25:55,887 --> 00:25:59,557 - Nici nu am nevoie de dispozitive. - Dac� te v�d purt�nd colan�i, le dau foc. 451 00:26:00,392 --> 00:26:01,226 Incredibil. 452 00:26:07,232 --> 00:26:08,650 Subtitrare: Retail 32282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.