All language subtitles for Nowhere.Boys.S03E12.Birth.Of.The.Mega.Demon.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,843 --> 00:00:54,095 - Ce faci? - M� machiez. 2 00:00:55,013 --> 00:00:57,182 Crezi c� e o idee bun� s� te machiezi a�a mult? 3 00:00:57,265 --> 00:00:58,683 Da. Cred ca arat� tare. 4 00:00:59,684 --> 00:01:00,769 E un mod de a spune. 5 00:01:01,186 --> 00:01:02,312 Fetelor gr�bi�i-v�! 6 00:01:02,395 --> 00:01:05,023 Te rog. Nu trebuie s� fiu ca tine. 7 00:01:05,607 --> 00:01:07,859 Nici m�car nu vreau s� fiu ca tine. 8 00:01:07,942 --> 00:01:11,571 - �tii, nu e�ti perfect�. - Mam�, i-ai v�zut machiajul? 9 00:01:11,988 --> 00:01:12,906 E greu s�-l ratezi. 10 00:01:13,448 --> 00:01:16,201 - De ce nu i-ai zis nimic? - E fa�a ei. 11 00:01:17,160 --> 00:01:18,828 Da, dar era a�a de... 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,581 Uneori trebuie s� la�i oamenii s� fac� gre�eli. 13 00:01:24,876 --> 00:01:26,336 Nu pot s� cred c� nu ai f�cut-o. 14 00:01:26,419 --> 00:01:29,088 Tu trebuia s� �l verifici pe Ben cel r�u. Ai zis c� o faci. 15 00:01:29,172 --> 00:01:30,965 Era �nghe�at. Nu vedeam niciun r�u. 16 00:01:31,049 --> 00:01:34,469 R�ul a fost c� nu puteai fi sigur c� vraja e permanent�, Jesse. 17 00:01:34,552 --> 00:01:36,179 - Am dat-o �n bar�. - E�ti sigur c�... 18 00:01:36,262 --> 00:01:38,431 E o medalie de aur la dat �n bar�. 19 00:01:38,515 --> 00:01:42,477 Hei, fac tot ce pot. Dar �ntre incendierea �colii �i arestul lui Luke, 20 00:01:42,560 --> 00:01:44,479 nu am avut a�a mult timp liber. 21 00:01:44,562 --> 00:01:45,897 Arestul nu a fost vina mea. 22 00:01:45,980 --> 00:01:47,690 Sta�i. Hai s� ne g�ndim un pic. 23 00:01:47,774 --> 00:01:50,276 Atridaxii au nevoie de magie ca s� se elibereze, nu? 24 00:01:50,360 --> 00:01:51,736 P�i, practic, sunt magici. 25 00:01:51,820 --> 00:01:54,030 Da, dar au nevoie �i de talisman, corect? 26 00:01:54,114 --> 00:01:55,323 Corect. 27 00:01:55,406 --> 00:01:56,991 Cel�lalt Ben nu va ob�ine asta. 28 00:01:57,075 --> 00:01:59,536 Suntem bine pentru moment. Nicco �l are. 29 00:02:00,453 --> 00:02:01,579 A�a credeam. 30 00:02:02,872 --> 00:02:04,749 Hm, nu e �n buzunarul meu. 31 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 - Ce? - Glume�ti? 32 00:02:07,502 --> 00:02:08,962 Asear� �l aveam. Sunt sigur�. 33 00:02:09,045 --> 00:02:11,464 - E�ti sigur�? - Cred. 34 00:02:11,548 --> 00:02:14,217 - Crezi? - De obicei �l �in �n buzunar. 35 00:02:14,300 --> 00:02:16,719 �l aveai �n bibliotec� c�nd am prins Atridaxul. 36 00:02:16,803 --> 00:02:19,139 - Acum dou� zile? - Sunt sigur� c� l-am mai v�zut. 37 00:02:19,556 --> 00:02:22,225 Avem un nou medaliat la datul �n bar�. 38 00:02:22,308 --> 00:02:23,518 Trebuie s� fie pe undeva. 39 00:02:23,601 --> 00:02:26,146 Nicco, f�r� talisman... suntem �inte sigure. 40 00:02:26,229 --> 00:02:29,149 - Nu �n�eleg. Nu cred c� mi-a c�zut. - Ei bine, poate... 41 00:02:30,733 --> 00:02:31,985 Poate c� l-a luat cineva. 42 00:02:33,403 --> 00:02:36,739 Daca Ben are talismanul, atunci Atridax ar putea fi deja liber. 43 00:02:37,073 --> 00:02:40,368 Nu, dac� era s� �l aib�, lucruri rele s-ar fi �nt�mplat deja. 44 00:02:40,451 --> 00:02:43,413 - Lucruri rele? - Oamenii ar fi disp�rut. 45 00:02:47,333 --> 00:02:50,587 Haide. S� verific�m ascunz�toarea. S� sper�m c� e �nc� �nghe�at. 46 00:02:51,170 --> 00:02:53,006 Te rog, fii acolo. 47 00:02:55,133 --> 00:02:57,260 Ah, haide�i, frico�ilor. 48 00:03:00,930 --> 00:03:02,682 Ben cel r�u era aici. 49 00:03:02,765 --> 00:03:03,892 Ei bine, nu mai este. 50 00:03:03,975 --> 00:03:05,602 Cred c� pot spune c� e dezghe�at. 51 00:03:09,272 --> 00:03:10,899 Se pare c� e treaz de ceva timp. 52 00:03:11,733 --> 00:03:14,110 Cred c� putem presupune c� are gen�ile noastre. 53 00:03:14,986 --> 00:03:16,487 - Asta e r�u. - Crezi? 54 00:03:16,946 --> 00:03:18,615 Acum trebuie s� g�sim talismanul. 55 00:03:22,327 --> 00:03:24,454 Elemente, dezv�lui�i �i ar�ta�i... 56 00:03:24,996 --> 00:03:27,415 ceea ce caut, ceea ce trebuie s� �tiu. 57 00:03:30,627 --> 00:03:32,587 - Nu-i nimic acolo. - Mai �ncearc�. 58 00:03:32,670 --> 00:03:34,547 Elemente, dezv�lui�i �i ar�ta�i... 59 00:03:35,089 --> 00:03:37,467 ceea ce caut, ceea ce trebuie s� �tiu. 60 00:03:38,468 --> 00:03:39,302 Iat�-l. 61 00:03:41,471 --> 00:03:42,972 Da, dar unde e asta? 62 00:03:43,514 --> 00:03:45,350 Hm, undeva cu ro�u? 63 00:03:45,433 --> 00:03:48,519 Nu e ro�u. E mai mult purpuriu. 64 00:03:48,603 --> 00:03:51,981 Cel pu�in, nu apar Ben cel r�u sau demonii Atridax. 65 00:03:52,065 --> 00:03:55,151 Multe mul�umiri, puteri magice. Din nou, nu ne-a�i dat nimic. 66 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 Locul acesta-mi pare cunoscut. 67 00:03:58,821 --> 00:03:59,864 Putem face s� mearg�... 68 00:03:59,948 --> 00:04:02,700 Uite, cred c� deja am f�cut destule din ce ai vrut tu. 69 00:04:03,785 --> 00:04:06,079 Nu conteaz�. Trebuie s� o g�sim. 70 00:04:06,162 --> 00:04:11,417 Bine, tu, Ben, Jesse, c�uta�i pe drum �n caz c� a c�zut, apoi, �coala. 71 00:04:12,043 --> 00:04:13,127 Noi vom c�uta la Nicco. 72 00:04:13,211 --> 00:04:16,172 �i c�t mai rapid. Trebuie s� �l g�sim �nainte de cel�lalt Ben. 73 00:04:41,781 --> 00:04:43,157 Hei, mam�, eu sunt. 74 00:04:44,117 --> 00:04:44,951 Oh! 75 00:04:45,493 --> 00:04:46,869 Oh, salut. 76 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 Nicco. 77 00:04:49,122 --> 00:04:51,332 Oh, scuze. El e Heath. 78 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 Mama mea �i Yia Yia. 79 00:04:53,001 --> 00:04:55,586 Bun�, doamna Pandelis. Bun�, Yia Yia. 80 00:04:56,045 --> 00:04:57,505 Chipe�. 81 00:04:57,588 --> 00:04:59,173 - Frumos tricotaj. - Mul�umesc. 82 00:04:59,257 --> 00:05:01,259 O s� �nv���m. �n camera mea. 83 00:05:01,342 --> 00:05:02,260 Cu u�a deschis�. 84 00:05:02,343 --> 00:05:05,513 - Da. - Sora ta r�m�ne la Tilly noaptea asta. 85 00:05:06,055 --> 00:05:09,017 Va dormi acolo, deci casa va fi lini�tit�. 86 00:05:09,600 --> 00:05:11,436 Mul�umesc, doamna Pandelis, Yia Yia. 87 00:05:12,103 --> 00:05:13,563 Hei, tricoteaz�-mi ceva. 88 00:05:13,896 --> 00:05:14,814 Vii odat�? 89 00:05:17,650 --> 00:05:18,484 Poate e pe aici. 90 00:05:20,153 --> 00:05:24,198 Ben cel r�u a r�v�it locul �sta sau tu e�ti mult mai dezordonat� dec�t credeam? 91 00:05:24,282 --> 00:05:27,118 Am fost destul de ocupat� de c�nd ne-am �ntors. 92 00:05:28,911 --> 00:05:29,829 Corect. 93 00:05:29,912 --> 00:05:32,040 Dac� a� fi fost un talisman, unde a� fi? 94 00:05:35,293 --> 00:05:36,461 Asta ce ar putea fi? 95 00:05:37,128 --> 00:05:39,255 Hei! Este jurnalul meu. 96 00:05:42,925 --> 00:05:45,511 Hei, Luke, d�-mi ve�ti bune. 97 00:05:45,595 --> 00:05:46,888 Codul de alarm� a mers? 98 00:05:46,971 --> 00:05:49,891 Da, dar lucrurile nu arat� bine. 99 00:05:49,974 --> 00:05:53,519 Nu am g�sit nimic pe drum �i nici la �coal� nu-i nimic. 100 00:05:53,603 --> 00:05:55,063 Bine. Mai c�uta�i. 101 00:05:55,563 --> 00:05:57,023 O s� v� sun c�nd termin�m aici. 102 00:05:57,398 --> 00:05:58,232 Bine, ne vedem. 103 00:05:59,817 --> 00:06:00,651 Nimic. 104 00:06:01,652 --> 00:06:02,695 Nici aici nu e. 105 00:06:03,237 --> 00:06:04,989 Eram a�a sigur� c� e pe aici. 106 00:06:06,949 --> 00:06:07,825 Asta e cel mai r�u. 107 00:06:09,285 --> 00:06:13,456 Poate e la sp�lat? Mama mea tot timpul pune ce e important �n ma�ina de sp�lat. 108 00:06:15,083 --> 00:06:17,668 Hei, nu fi prea dur� cu tine. 109 00:06:18,294 --> 00:06:21,005 �tiu din experien�a proprie c� e u�or s-o dai �n bar�. 110 00:06:22,048 --> 00:06:25,551 �tiu, dar gre�elile tale nu au avut poten�ialul s� distrug� lumea. 111 00:06:26,844 --> 00:06:28,846 Da, dar tu nu faci lucrurile pe jum�tate. 112 00:06:31,599 --> 00:06:32,767 �i nici nu te dai b�tut�. 113 00:06:40,399 --> 00:06:41,818 Asta e foarte neigienic. 114 00:06:42,944 --> 00:06:44,487 Jesse o s� ne ajute s� c�ut�m? 115 00:06:45,655 --> 00:06:49,033 Frate, noi c�utam prin gunoi, iar tu stai pe telefon? 116 00:06:49,617 --> 00:06:50,701 Eu scriu. 117 00:06:52,370 --> 00:06:55,623 Oh, tu e�ti �nc� blocat pe ro�ul �la. 118 00:06:55,706 --> 00:06:58,501 - �i-am zis. E purpuriu, nu ro�u. - Las�-m� sa v�d. 119 00:06:59,836 --> 00:07:02,130 E s p. 120 00:07:03,756 --> 00:07:05,049 Cunosc fontul �sta. 121 00:07:05,133 --> 00:07:06,300 ,,Espresso.'' 122 00:07:08,386 --> 00:07:09,554 �tiu unde e locul. 123 00:07:12,306 --> 00:07:14,559 Ajunge cu selfie-urile, Kayla. 124 00:07:15,601 --> 00:07:16,936 Asta e jacheta mea. 125 00:07:17,019 --> 00:07:17,854 Ce? 126 00:07:18,521 --> 00:07:20,106 �tiu la cine-i talismanul. 127 00:07:21,524 --> 00:07:26,279 �i apoi Jeremy a spus c� ea a spus c� eu am spus c� el este un ratat. 128 00:07:27,405 --> 00:07:29,407 Hei, e un colier nou? 129 00:07:34,162 --> 00:07:35,705 Kayla. Ben cel ciudat. 130 00:07:35,788 --> 00:07:36,831 Hei, Kayla. 131 00:07:38,291 --> 00:07:39,876 Ce mai faci? 132 00:07:40,668 --> 00:07:41,502 Bine. 133 00:07:42,086 --> 00:07:43,254 Am ceva pentru tine. 134 00:07:44,005 --> 00:07:46,090 I-am promis lui Heath c� o s� �i-o las. 135 00:07:46,174 --> 00:07:47,008 Heath? 136 00:07:48,301 --> 00:07:49,343 Ai grij� s� o cite�ti. 137 00:07:54,182 --> 00:07:55,016 Ce vrea? 138 00:07:55,099 --> 00:07:56,267 NE VEDEM LA ASCUNZI�. 139 00:07:56,350 --> 00:07:57,310 S� ne vedem. 140 00:07:59,353 --> 00:08:00,980 A desenat o hart� ca s�-l g�se�ti. 141 00:08:01,772 --> 00:08:02,982 E a�a romantic. 142 00:08:03,691 --> 00:08:05,735 De unde �tii c� sunt la Little Gino's? 143 00:08:05,818 --> 00:08:06,903 Oh, haide. E Bremin. 144 00:08:06,986 --> 00:08:08,946 Exist� doar un loc cu un barman adev�rat... 145 00:08:09,530 --> 00:08:10,907 �i el oricum arde laptele. 146 00:08:11,491 --> 00:08:12,325 Hei. 147 00:08:12,992 --> 00:08:14,452 Kayla nu r�spunde la telefon. 148 00:08:14,785 --> 00:08:16,120 - Vreo urm� de ea? - �nc�, nu. 149 00:08:16,621 --> 00:08:17,872 Uite-o pe Tilly. 150 00:08:19,916 --> 00:08:21,209 Unde-i Kayla? 151 00:08:22,877 --> 00:08:25,755 - Nu �tiu. - Am v�zut selfie-urile. Era�i �mpreun�. 152 00:08:26,422 --> 00:08:28,758 Tilly, e important. E �n pericol. 153 00:08:30,510 --> 00:08:31,344 Hei. 154 00:08:32,303 --> 00:08:33,596 Tu nu ar trebui s� fii cu... 155 00:08:34,597 --> 00:08:35,431 Ce-i? 156 00:08:35,515 --> 00:08:37,892 Ben, dac� scrisoarea aia a fost o glum�... 157 00:08:38,226 --> 00:08:39,060 Ce? 158 00:08:41,354 --> 00:08:44,273 Tilly, vreau s� �tiu exact ce s-a �nt�mplat. 159 00:08:44,857 --> 00:08:48,569 El i-a dat lui Kayla o scrisoare. A zis c� e de la Heath. Voia s� se �nt�lneasc�. 160 00:08:49,487 --> 00:08:51,489 Nu am f�cut-o. 161 00:08:53,032 --> 00:08:54,617 - E Ben cel r�u. - Ce? 162 00:08:54,700 --> 00:08:56,494 - Ben cel r�u? - Unde se �nt�lnesc? 163 00:09:06,462 --> 00:09:07,296 Ben? 164 00:09:07,380 --> 00:09:09,632 - De ce e�ti aici? - Salut, Kayla. 165 00:09:09,715 --> 00:09:10,716 Unde-i Heath? 166 00:09:11,467 --> 00:09:12,468 Pe aici. 167 00:09:15,680 --> 00:09:16,514 E �n regul�. 168 00:09:17,598 --> 00:09:18,641 Te a�teapt�. 169 00:09:21,269 --> 00:09:22,103 E �n�untru. 170 00:09:23,896 --> 00:09:26,274 Hm, asta e foarte ciudat. 171 00:09:31,153 --> 00:09:33,239 Nu-�i fie fric�. Nu mu�c�. 172 00:09:35,157 --> 00:09:36,617 Chiar vrea s� te vad�. 173 00:09:37,201 --> 00:09:38,327 Heath? E�ti aici? 174 00:09:38,411 --> 00:09:41,372 Ben, ce faci? Las�-m� s� ies! 175 00:09:45,042 --> 00:09:48,296 E �n regul�. A�teapt�-l pe Heath. O s� fie minunat. 176 00:10:09,066 --> 00:10:11,444 Nu-mi vine s� cred c� ar face ceva a�a de prostesc. 177 00:10:11,527 --> 00:10:14,113 - S� vin� aici? De una singur�? - Nicco, ascult�. 178 00:10:15,197 --> 00:10:16,115 O s� fie bine. 179 00:10:17,199 --> 00:10:20,328 Ben cel r�u vrea s� creasc� un demon care s� distrug� P�m�ntul, 180 00:10:20,411 --> 00:10:23,164 iar tu crezi c� sora mea o s� fie bine cu el? 181 00:10:24,040 --> 00:10:25,249 Haide�i. 182 00:10:27,585 --> 00:10:28,419 Kayla! 183 00:10:33,674 --> 00:10:36,010 Kayla, nu! Nu o face! 184 00:10:36,093 --> 00:10:37,094 Kayla! 185 00:10:38,220 --> 00:10:40,264 - Nicco, a�teapt�! - Fugi de acolo! 186 00:10:40,348 --> 00:10:42,391 - Nu o atinge! - Ce-i aia? 187 00:10:42,475 --> 00:10:44,852 Ce ne facem? Nu v� apropia�i! 188 00:10:45,645 --> 00:10:47,897 Nu te �ngrijora, Kayla! Te salvez eu! 189 00:10:47,980 --> 00:10:49,523 - Trage-o! - R�m�i cu mine! 190 00:10:50,566 --> 00:10:53,069 - E prea puternic�! - Nicco, rezist�! 191 00:10:53,903 --> 00:10:54,987 Nu o putem �ine! 192 00:10:59,784 --> 00:11:01,535 - O ia. - Cum o oprim? 193 00:11:03,204 --> 00:11:05,331 - Unde a disp�rut? - Ce-i asta? 194 00:11:07,041 --> 00:11:08,876 Totul s-a oprit. 195 00:11:10,169 --> 00:11:11,671 Nu poate fi de bine. 196 00:11:14,090 --> 00:11:15,508 Nu o atinge. 197 00:11:15,591 --> 00:11:16,842 Nu �tim ce este. 198 00:11:24,892 --> 00:11:25,810 Kayla? 199 00:11:25,893 --> 00:11:27,895 E al meu. D�-mi-l. 200 00:11:28,521 --> 00:11:29,355 Opre�te-l. 201 00:11:30,106 --> 00:11:32,525 - Am muncit din greu pentru el. - Ce? 202 00:11:32,608 --> 00:11:33,692 �l controleaz�. 203 00:11:36,112 --> 00:11:37,822 Las�-m�. Trebuie s� fie al meu. 204 00:11:37,905 --> 00:11:39,573 - Nu-i da drumul. - Nu am de g�nd. 205 00:11:39,657 --> 00:11:42,618 - D�-mi-l. Te rog. - Nu se va �nt�mpla. 206 00:11:42,701 --> 00:11:43,786 Calma�i-v�, v� rog. 207 00:11:45,287 --> 00:11:46,205 Nu s-a terminat. 208 00:11:47,790 --> 00:11:48,999 Ce s-a �nt�mplat? 209 00:11:49,750 --> 00:11:50,793 Nu am idee. 210 00:11:51,293 --> 00:11:53,796 - A luat-o. - Kayla �i Atridaxul. 211 00:11:54,880 --> 00:11:56,048 S-au combinat. 212 00:12:00,010 --> 00:12:01,470 M�car avem talismanul acum. 213 00:12:02,138 --> 00:12:03,848 �i mingea asta ciudat�. 214 00:12:04,390 --> 00:12:07,768 - Totul e bine, Kayla. O s� te duc acas�. - Las�-m� s� �ncerc ceva. 215 00:12:08,519 --> 00:12:10,020 Totul e-n regul�, Kayla. 216 00:12:13,983 --> 00:12:16,026 Ce? Ce ai v�zut? 217 00:12:17,361 --> 00:12:19,530 - Ben? - Trebuie s�-l distrugem. 218 00:12:19,613 --> 00:12:20,739 De ce? 219 00:12:25,494 --> 00:12:26,412 E un ou. 220 00:12:26,495 --> 00:12:29,707 Un ou de demon. Eu cred... 221 00:12:29,790 --> 00:12:31,250 Kayla e �n�untru. 222 00:12:34,712 --> 00:12:35,796 Avem nevoie de ajutor. 223 00:12:39,341 --> 00:12:40,301 Ce zici? 224 00:12:42,261 --> 00:12:44,096 Nu am mai v�zut a�a ceva p�n� acum. 225 00:12:47,516 --> 00:12:50,102 Parc� e unul din ou�le din Alien. 226 00:12:51,103 --> 00:12:54,190 �i un parazit va ie�i �i va �ncerca s� prind� pe unul dintre noi. 227 00:12:54,273 --> 00:12:58,152 Dac� se arunc� la fa�a lui Ben cel r�u, nu am nimic �mpotriv�. 228 00:12:58,235 --> 00:12:59,945 Cred c� e mai mult ca o crisalid�. 229 00:13:00,029 --> 00:13:03,782 O cochilie care protejeaz� o fiin�� ce trece �n urm�toarea sa etap� de via��. 230 00:13:03,866 --> 00:13:05,409 Oh! Ca un fluture. 231 00:13:05,910 --> 00:13:08,829 Cu excep�ia c� acest fluture ar putea face totul s� dispar�. 232 00:13:08,913 --> 00:13:10,372 Mul�umit� vou�, capete seci. 233 00:13:10,456 --> 00:13:11,749 De ce a luat-o pe Kayla? 234 00:13:13,876 --> 00:13:16,837 Dup� ceea ce a�i povestit, pare a fi un accident. 235 00:13:17,963 --> 00:13:22,009 Kayla s-a apropiat prea mult �i a fost tras� �n v�rtej. 236 00:13:24,053 --> 00:13:25,387 Nu pot s� cred c� e �n�untru. 237 00:13:27,723 --> 00:13:28,724 Scoate sunete. 238 00:13:31,560 --> 00:13:32,895 Ca ni�te bufnituri. 239 00:13:32,978 --> 00:13:34,021 Ca b�taia unei inimi. 240 00:13:35,606 --> 00:13:38,692 Bine. Cum o scoatem pe Kayla de acolo? Am putea s� o t�iem... 241 00:13:38,776 --> 00:13:41,862 Nu t�iem nimic! E o idee rea. Ai putea s� o r�ne�ti. 242 00:13:42,404 --> 00:13:45,199 Ei bine, s�-l punem undeva �n siguran��. 243 00:13:45,950 --> 00:13:48,244 Ceva de genul Lumii Pustii. 244 00:13:48,327 --> 00:13:50,454 - Sau spa�iului negativ. - A�teapt�. Ce? 245 00:13:50,538 --> 00:13:52,873 E un spa�iu �ntre dou� lumi. 246 00:13:52,957 --> 00:13:57,294 Vrei s� �mi trimi�i sora �ntr-o �ar� cosmic� a nim�nui, �n compania unui demon? 247 00:13:58,087 --> 00:14:00,756 Nicco, nu putem s�-l l�s�m aici. 248 00:14:02,800 --> 00:14:03,634 Nu? 249 00:14:03,717 --> 00:14:07,513 Dac� o facem, oul se va transforma �n demonul care a distrus lumea mea. 250 00:14:08,264 --> 00:14:09,431 Asta e ceea ce am v�zut. 251 00:14:09,515 --> 00:14:13,102 Fie. Trimite�i-l unde vre�i. Dar mai �nt�i trebuie s� o scoatem pe Kayla. 252 00:14:13,185 --> 00:14:15,896 Ce o s� zic� p�rin�ii dac� nu se va �ntoarce acas� m�ine? 253 00:14:16,397 --> 00:14:18,315 - Nu se va �nt�mpla. - Nicco... 254 00:14:19,024 --> 00:14:22,444 �tiu c� e greu s� auzi, dar nu cred c� asta-i posibil. 255 00:14:22,945 --> 00:14:23,946 Ce? 256 00:14:24,029 --> 00:14:25,698 Kayla nu e �n�untru. 257 00:14:26,282 --> 00:14:27,283 E prea mic�. 258 00:14:27,366 --> 00:14:29,910 Trebuie s� fie. Am v�zut cum a fost tras� �n el. 259 00:14:30,786 --> 00:14:33,914 P�rerea mea este c� ea a fuzionat cu demonul. 260 00:14:33,998 --> 00:14:37,042 �ti�i, s-a transformat �ntr-o energie magic�. 261 00:14:38,210 --> 00:14:40,921 �tiu c� nu putem s�-l l�s�m s� se deschid�, dar e sora mea. 262 00:14:41,797 --> 00:14:42,840 Nu putem s� �ncerc�m? 263 00:14:44,300 --> 00:14:45,384 Eu zic s� ne mai g�ndim. 264 00:14:46,594 --> 00:14:50,639 �i poate Ellen va g�si vreo vraj� sau ceva? 265 00:14:50,723 --> 00:14:54,226 Da. Voi �ncerca. Ben, voi avea nevoie de ajutorul t�u. 266 00:14:55,227 --> 00:14:57,855 �ntre timp, trebuie s� fi�i aten�i la ou. 267 00:14:58,355 --> 00:14:59,481 �mi pare foarte r�u, 268 00:14:59,565 --> 00:15:02,484 dar d�nd foc �colii �nseamn� stare de asediu �n iad. 269 00:15:03,569 --> 00:15:05,321 E bine. P�zesc eu oul. 270 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 Po�i conta pe mine. 271 00:15:08,407 --> 00:15:09,241 Mersi. 272 00:15:13,370 --> 00:15:14,204 Bun�, mam�. 273 00:15:14,288 --> 00:15:16,957 Ai ratat cina. �i-am l�sat o farfurie �n frigider. 274 00:15:17,541 --> 00:15:19,043 Am m�ncat un burger cu b�ie�ii. 275 00:15:19,126 --> 00:15:22,379 Niccolina, trebuia s� �mi scrii un mesaj dac� nu vii acas�. 276 00:15:22,463 --> 00:15:23,297 Scuze. 277 00:15:23,881 --> 00:15:25,633 Directorul t�u mi-a l�sat un mesaj. 278 00:15:26,133 --> 00:15:27,843 Vrea s� vin la �coal� luni. 279 00:15:27,927 --> 00:15:30,930 Ah, asta. Nu e nimic grav. Stai lini�tit�. 280 00:15:31,013 --> 00:15:33,515 - E�ti sigur�? - Da. E �n regul�. 281 00:15:51,992 --> 00:15:56,580 Bun� seara, dr�. Am dou� pizze hawaiene �i o mic� pizza cu carne. 282 00:15:56,664 --> 00:15:58,248 Achita�i cash sau cu cardul? 283 00:15:58,332 --> 00:16:01,710 Treci aici �i vorbe�te mai �ncet �nainte s� te vad� p�rin�ii mei. 284 00:16:01,794 --> 00:16:02,670 Gr�be�te-te. 285 00:16:06,131 --> 00:16:11,387 Amuzant. Credeam c� ai spus c� nu erai o prin�es� roz, cu juc�rii de plu�. 286 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 Nu-s. 287 00:16:12,388 --> 00:16:14,556 Domnul Snookums e de alt� p�rere. 288 00:16:17,476 --> 00:16:18,978 Yia Yia l-a f�cut pentru Kayla. 289 00:16:20,062 --> 00:16:22,773 C�nd am fost bolnav� de amigdalit�, Kayla mi l-a dat... 290 00:16:23,315 --> 00:16:24,775 pentru c� nu puteam s� dorm. 291 00:16:26,318 --> 00:16:27,987 Era juc�ria ei preferat�. 292 00:16:28,821 --> 00:16:29,738 Scuz�-m�. 293 00:16:31,156 --> 00:16:32,282 Sunt un idiot. 294 00:16:32,950 --> 00:16:34,159 Da. E�ti. 295 00:16:39,039 --> 00:16:41,583 �tii c� totul va fi bine, nu? 296 00:16:41,667 --> 00:16:42,626 Da? 297 00:16:44,378 --> 00:16:46,296 Ori l�s�m un monstru liber �n Bremin, 298 00:16:46,380 --> 00:16:49,091 ori o trimitem pe sora mea �ntr-un loc magic necunoscut. 299 00:16:49,758 --> 00:16:51,260 Cum s� fac aceast� alegere? 300 00:16:53,429 --> 00:16:55,264 Orice s-ar �nt�mpla, eu-s cu tine. 301 00:16:59,393 --> 00:17:01,603 Sunt obosit�. Ar trebui s� mergem la culcare. 302 00:17:02,521 --> 00:17:04,064 Bun� idee. 303 00:17:08,485 --> 00:17:09,319 Oul? 304 00:17:11,739 --> 00:17:14,366 Dac� tu e�ti acolo �i eu aici, nu va pleca nic�ieri. 305 00:17:37,598 --> 00:17:39,600 Nicco, ajut�-m�! 306 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 Nicco! 307 00:17:45,314 --> 00:17:46,190 Nicco! 308 00:17:46,857 --> 00:17:48,984 Nicco, ajut�-m�! 309 00:17:52,446 --> 00:17:56,075 Nicco, unde e�ti? Am nevoie de tine! 310 00:17:57,743 --> 00:18:00,454 �n sf�r�it, a �nceput. 311 00:18:01,121 --> 00:18:03,665 Kayla, m� sperii. 312 00:18:07,169 --> 00:18:08,629 E frig. Kayla, vino �n�untru. 313 00:18:25,562 --> 00:18:28,065 Te rog s� fii acolo. 314 00:18:30,025 --> 00:18:31,026 Oh, slav� Domnului. 315 00:18:33,612 --> 00:18:34,613 C�t e ora? 316 00:18:38,534 --> 00:18:39,451 E aproape 6:00. 317 00:18:40,828 --> 00:18:41,703 Auzi asta? 318 00:18:44,873 --> 00:18:45,707 Ce a fost? 319 00:18:46,750 --> 00:18:47,584 Nu �tiu. 320 00:18:48,418 --> 00:18:49,711 Vine din curte. 321 00:18:51,630 --> 00:18:53,006 M� duc s� verific. 322 00:18:54,591 --> 00:18:55,425 Ai grij� de ou. 323 00:19:04,810 --> 00:19:05,644 Cine-i acolo? 324 00:19:20,534 --> 00:19:22,995 Mama ta ar trebui neap�rat s� �ncuie u�a din spate. 325 00:19:23,996 --> 00:19:24,955 Pot s� te ajut. 326 00:19:32,671 --> 00:19:33,505 Ce... 327 00:19:36,550 --> 00:19:37,467 SALUT, HEATH! 328 00:19:47,895 --> 00:19:48,729 Nicco? 329 00:19:56,195 --> 00:19:57,571 Oh, nu. Doo-doo. 330 00:20:11,210 --> 00:20:12,961 Asta e ideea ta de ajutor? 331 00:20:13,337 --> 00:20:15,255 Sau cineva nu poate dormi f�r� juc�rie? 332 00:20:15,839 --> 00:20:18,425 Po�i s� taci? Avem probleme mai mari. 333 00:20:18,508 --> 00:20:19,760 De ce? Unde-i Nicco? 334 00:20:19,843 --> 00:20:22,471 - Nicco a plecat cu Ben cel r�u. - A plecat cu el? 335 00:20:23,138 --> 00:20:24,973 - Poate el a r�pit-o. - E Nicco. 336 00:20:25,057 --> 00:20:27,476 Dac� ar fi �ncercat, s-ar fi luptat. A� fi auzit. 337 00:20:27,559 --> 00:20:31,521 - Pur �i simplu, a plecat cu el? - Nu, a plecat deoarece se temea de noi. 338 00:20:32,439 --> 00:20:34,942 I-a fost fric� de ceea ce voiam s� facem cu oul. 339 00:20:35,901 --> 00:20:37,778 Ei bine, ce crezi c� are de g�nd s� fac�? 340 00:20:42,157 --> 00:20:42,991 E al ei. 341 00:20:43,784 --> 00:20:44,660 Vezi ce po�i face. 342 00:20:45,494 --> 00:20:47,454 Bine. Lini�te. 343 00:20:51,124 --> 00:20:52,376 Talismanul. 344 00:20:55,629 --> 00:20:57,297 Are de g�nd s� dea oul celuilalt eu. 345 00:20:58,507 --> 00:20:59,341 Unde? 346 00:21:01,134 --> 00:21:01,969 Pe aici. 347 00:21:07,391 --> 00:21:08,225 Talismanul. 348 00:21:08,725 --> 00:21:09,685 D�-mi-l. 349 00:21:20,529 --> 00:21:22,698 Oul. Arat�-l. 350 00:21:25,450 --> 00:21:26,952 ��i vrei sora �napoi, nu-i a�a? 351 00:21:27,869 --> 00:21:29,204 E�ti sigur c� va func�iona? 352 00:21:30,455 --> 00:21:31,790 �i-am zis c� va func�iona. 353 00:21:36,169 --> 00:21:39,715 �i �mi promi�i c� dac� ecloz�m oul o vom elibera pe Kayla? 354 00:21:40,716 --> 00:21:44,886 De nu, prietenii t�i vor distruge oul, iar ea va fi pierdut� pentru totdeauna. 355 00:21:46,013 --> 00:21:47,055 Dac� era sora mea... 356 00:21:49,975 --> 00:21:51,184 �tiu ce-a� fi f�cut. 357 00:21:51,601 --> 00:21:53,395 Totu�i, e alegerea ta. 358 00:22:00,152 --> 00:22:00,986 F�-o. 359 00:22:16,626 --> 00:22:20,797 Haosul, m�nc�tor de suflete, din �ntuneric, 360 00:22:20,881 --> 00:22:23,216 se va ridica din foc �i va arde. 361 00:22:23,300 --> 00:22:26,219 Are o coloan� sonor� proprie. �nfior�tor. 362 00:22:27,304 --> 00:22:29,056 Nicco, ce faci? 363 00:22:29,681 --> 00:22:31,516 Sta�i acolo. Nu v� apropia�i. 364 00:22:31,600 --> 00:22:34,603 Dac� m� vor opri, totul va fi pierdut, inclusiv sora ta. 365 00:22:34,686 --> 00:22:36,354 - Nu te �ncrede �n el. - Minte. 366 00:22:36,438 --> 00:22:39,149 - Ce faci? - Am zis s� sta�i unde sunte�i! 367 00:22:39,232 --> 00:22:41,068 Nicco, nu face asta. E o nebunie. 368 00:22:41,151 --> 00:22:43,320 Nicco, trebuie s�-l opre�ti. 369 00:22:43,403 --> 00:22:45,363 A zis c� nu ne va r�ni. Va pleca. 370 00:22:45,447 --> 00:22:47,616 - Nicco, te rog. - Scuze, dar Kayla e sora mea. 371 00:22:47,699 --> 00:22:49,576 - Nu �l po�i crede! - Nu o face! 372 00:22:52,037 --> 00:22:54,206 Sunt blocat. Nu pot s� �mi mi�c picioarele. 373 00:22:54,289 --> 00:22:55,332 Nici eu. 374 00:22:55,415 --> 00:22:57,876 - Ea ne �ine. - D�-ne drumul. 375 00:23:00,545 --> 00:23:01,963 B�ie�i, auzi�i asta? 376 00:23:03,048 --> 00:23:04,174 Eclozeaz�! 377 00:23:04,257 --> 00:23:06,635 - �n ce? - Mi�c�! Acum! 378 00:23:07,135 --> 00:23:07,969 Pleac� de acolo! 379 00:23:09,137 --> 00:23:09,971 Ce face? 380 00:23:16,478 --> 00:23:17,687 Se transform� �n ceva. 381 00:23:18,396 --> 00:23:19,231 Un demon! 382 00:23:20,899 --> 00:23:21,983 Nu o v�d pe Kayla. 383 00:23:22,692 --> 00:23:24,569 Poate pentru c� e un demon �n fa�a ta. 384 00:23:29,574 --> 00:23:31,243 S-a �ntors! Kayla! 385 00:23:31,326 --> 00:23:33,578 - E bine? - S� fugim de aici. 386 00:23:33,662 --> 00:23:34,996 Te-am g�sit. 387 00:23:36,873 --> 00:23:38,291 Ce face Ben cel r�u? 388 00:23:38,375 --> 00:23:39,960 - Merge spre altar! - Nu! 389 00:23:40,043 --> 00:23:41,169 Pleac� de acolo! 390 00:23:41,253 --> 00:23:42,462 Ben, nu o face! 391 00:23:42,546 --> 00:23:44,047 Opre�te-te! 392 00:23:45,966 --> 00:23:46,800 �l ia! 393 00:23:48,969 --> 00:23:52,347 - Unde pleac�? - Nic�ieri. Se �ntoarce. 394 00:23:52,973 --> 00:23:54,349 Trebuie s� o �tergem de aici. 395 00:23:54,432 --> 00:23:55,851 Vine dup� noi. 396 00:23:57,144 --> 00:23:58,520 Vine dup� Kayla. 397 00:23:59,104 --> 00:24:00,272 Las-o �n pace! 398 00:24:01,231 --> 00:24:03,650 Divinitate a elementelor... te invoc. 399 00:24:03,733 --> 00:24:05,902 Aer, foc, ap�, p�m�nt, 400 00:24:05,986 --> 00:24:08,280 pe voi toate v� implor, veni�i �n ajutor! 401 00:24:15,495 --> 00:24:16,580 A disp�rut. 402 00:24:16,663 --> 00:24:18,790 - Pentru moment. - Oh, Kayla, e�ti bine? 403 00:24:18,874 --> 00:24:20,959 E�ti bine. 404 00:24:21,585 --> 00:24:24,629 - Hei, e�ti �n siguran��. - Totul va fi bine. 405 00:24:24,713 --> 00:24:25,672 E�ti �n siguran��. 406 00:24:28,758 --> 00:24:29,759 Demonul a disp�rut. 407 00:24:30,635 --> 00:24:31,720 Ca �i cel�lalt eu. 408 00:24:32,971 --> 00:24:34,639 Hei, poate totul e bine. 409 00:24:34,973 --> 00:24:37,934 Adic�, poate a fost trimis �n Lumea Pustie. 410 00:24:39,811 --> 00:24:40,896 Cumva... 411 00:24:41,688 --> 00:24:42,564 Nu prea cred. 412 00:24:44,399 --> 00:24:46,443 Presupun c� �sta nu e un semn bun. 413 00:24:47,360 --> 00:24:48,278 Uau! 414 00:24:48,361 --> 00:24:50,697 - Se �nt�mpl� din nou. - Ce vrei s� zici? 415 00:24:50,780 --> 00:24:54,117 Exact a�a ar�ta cerul �n ziua c�nd lumea mea a fost distrus�. 416 00:24:54,534 --> 00:24:56,369 C�nd lumea mea a devenit pustie. 417 00:24:57,245 --> 00:24:58,079 Dou� luni. 418 00:25:11,968 --> 00:25:13,345 Subtitrare: Retail 30352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.