All language subtitles for Nowhere.Boys.S03E05.Bates.To.The.Rescue.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,261 --> 00:00:55,847 - Ce e? - E petrecerea ta. 2 00:00:56,514 --> 00:00:59,309 P�i, m� joc cu cadoul pe care mi l-ai dat. 3 00:00:59,392 --> 00:01:01,686 Haide. E �ansa ta s� te distrezi pu�in. 4 00:01:02,812 --> 00:01:04,647 Nu �i cunosc pe ace�ti oameni. 5 00:01:05,023 --> 00:01:06,316 Tu i-ai invitat. 6 00:01:07,067 --> 00:01:09,235 �i apropo, e incredibil de jenant. 7 00:01:09,319 --> 00:01:11,029 Nici nu ai �ncercat s�-i cuno�ti. 8 00:01:11,112 --> 00:01:13,656 Oricum ne mut�m peste c�teva luni. Nu conteaz�. 9 00:01:14,282 --> 00:01:15,116 Hei! 10 00:01:16,618 --> 00:01:18,787 �tiu c� ne mut�m prea des �i �mi pare r�u, 11 00:01:18,870 --> 00:01:21,498 dar trebuie s� comunici cu oamenii. 12 00:01:22,665 --> 00:01:24,542 Dac� n-o faci, multe ��i scap�. 13 00:01:25,668 --> 00:01:27,337 Cur�nd voi atinge scorul maxim. 14 00:01:28,588 --> 00:01:29,631 Nu ratez nimic. 15 00:01:40,391 --> 00:01:42,018 Nu suntem urm�ri�i. E totul bine. 16 00:01:42,602 --> 00:01:43,478 Da, dar c�t timp? 17 00:01:43,561 --> 00:01:46,105 Dle Bates, n-a�i putea conduce pu�in mai repede? 18 00:01:46,189 --> 00:01:47,899 E din cauza limitelor de vitez�. 19 00:01:47,982 --> 00:01:49,484 Conduce�i ca bunica mea. 20 00:01:49,567 --> 00:01:50,693 Ce se �nt�mpl� acolo? 21 00:01:51,778 --> 00:01:53,196 Vorbi�i pe r�nd. 22 00:01:53,279 --> 00:01:55,156 S-a �nt�mplat ceva ciudat, dle Bates. 23 00:01:55,240 --> 00:01:58,159 Ceva magic. Am fost ataca�i de ceva... 24 00:01:58,827 --> 00:01:59,828 Ciudat �i nebulos. 25 00:01:59,911 --> 00:02:02,789 - Da, era ca o furtun� sau... - Era ceva negru care ploua. 26 00:02:02,872 --> 00:02:05,250 A distrus furgoneta tat�lui meu. Cum e posibil? 27 00:02:05,333 --> 00:02:07,418 Stai. A distrus furgoneta tat�lui t�u? 28 00:02:07,502 --> 00:02:09,754 - Poate o furtun� cu grindin�. - Nu, dle Bates. 29 00:02:09,838 --> 00:02:11,923 - Era vreme stranie... - Asculta�i-ne. 30 00:02:12,006 --> 00:02:14,134 V� spun c� nu era grindin�. 31 00:02:14,217 --> 00:02:16,052 Vreo catastrof� ecologic�. 32 00:02:17,428 --> 00:02:18,346 Mam�? 33 00:02:18,429 --> 00:02:20,140 Sunte�i primii pe care i-am v�zut. 34 00:02:20,640 --> 00:02:23,184 Da�i-mi voie s� spun, e o adev�rat� u�urare. 35 00:02:23,268 --> 00:02:25,520 Dle Bates, unde exact ne �ndrept�m? 36 00:02:26,271 --> 00:02:27,856 Ne �ntoarcem la Bremin, Peta. 37 00:02:29,691 --> 00:02:30,525 Mam�! 38 00:02:31,276 --> 00:02:33,361 - Opri�i autobuzul! - Ce faci? 39 00:02:33,444 --> 00:02:35,697 - Am spus s� opri�i! - Luke, stai a�a. 40 00:02:36,156 --> 00:02:37,323 Am v�zut-o pe mama mea! 41 00:02:40,368 --> 00:02:42,912 - Deschide�i u�ile. - Ce face? 42 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 - Luke, a�teapt�! - E mama mea. 43 00:02:45,498 --> 00:02:47,584 Am mai v�zut-o pe marginea drumului. 44 00:02:48,167 --> 00:02:51,254 Mai �nt�i n-am fost sigur, dar apoi am mers din nou pe l�ng� ea. 45 00:02:51,337 --> 00:02:53,047 Stai. Nu are logic�. 46 00:02:53,131 --> 00:02:55,049 S-ar deplasa mai repede ca autobuzul. 47 00:02:55,633 --> 00:02:58,344 - Te g�ndeai la ea c�nd ai v�zut-o? - Da. 48 00:02:58,845 --> 00:03:00,555 E interesant. E chiar interesant. 49 00:03:00,638 --> 00:03:03,474 Urca�i �n autobuz ca s� revenim c�t mai repede la normal. 50 00:03:03,808 --> 00:03:06,227 - Nu, merg s�-mi g�sesc mama. - Bine. 51 00:03:06,978 --> 00:03:08,271 S� zicem c� era mama ta. 52 00:03:08,354 --> 00:03:09,397 Crezi c� s-ar ascunde 53 00:03:09,480 --> 00:03:11,107 sau s-ar duce �n ora� s� te caute? 54 00:03:12,108 --> 00:03:14,402 Luke, m� uitam �i eu pe geam. 55 00:03:14,485 --> 00:03:16,154 �i �mi pare r�u, dar n-am v�zut-o. 56 00:03:18,698 --> 00:03:21,159 Uite, recent s-au �nt�mplat multe straniet��i. 57 00:03:21,242 --> 00:03:24,078 Suntem �n siguran�� dac� ne �inem de Bates. Da? 58 00:03:26,164 --> 00:03:27,415 Haide, Luke. 59 00:03:30,376 --> 00:03:31,461 Nu mai e combustibil? 60 00:03:31,544 --> 00:03:33,129 Nu. Mai e jum�tate de rezervor. 61 00:03:36,633 --> 00:03:38,343 Oh! M�sur�torul e stricat. 62 00:03:39,260 --> 00:03:40,845 Bine. Vrea cineva s� �mping�? 63 00:03:41,221 --> 00:03:42,472 Asta e cel mai na�pa. 64 00:03:42,555 --> 00:03:44,974 Mai na�pa ca p�rul t�u nevopsit, uitat de coafor? 65 00:03:45,058 --> 00:03:47,101 - E un stil. - Cum ajungem acas�? 66 00:03:47,185 --> 00:03:49,229 Nu e chiar at�t departe. Putem merge. 67 00:03:49,312 --> 00:03:52,273 Da. Bun� idee. S� mergem. Afar� cu to�ii. 68 00:03:52,357 --> 00:03:54,859 F�r� hoinari. Nu vrem cineva s� se r�t�ceasc� aici. 69 00:03:58,821 --> 00:04:01,574 Trebuie s� spunem vraja acum. Doar a�a vom ajunge acas�. 70 00:04:01,658 --> 00:04:04,953 �n niciun caz. Gata cu magia. S� ne �ntoarcem �n ora�. 71 00:04:05,036 --> 00:04:07,247 Nu vreau s� fiu pe drum dac� chestia va reveni. 72 00:04:07,330 --> 00:04:09,332 Da. A fost �ngrozitor. 73 00:04:09,749 --> 00:04:12,043 Heath, �tii ce trebuie s� facem, nu-i a�a? 74 00:04:13,503 --> 00:04:15,880 Hei, Brooklyn, ai ceva �n p�r. 75 00:04:15,964 --> 00:04:17,966 Au! Doare! 76 00:04:18,049 --> 00:04:19,968 ,,Fii preg�tit.'' Motoul cerceta�ilor. 77 00:04:20,468 --> 00:04:21,844 De ce ai f�cut asta? 78 00:04:21,928 --> 00:04:23,888 - Ce am f�cut? - M-ai tras de p�r. 79 00:04:23,972 --> 00:04:26,099 - Am f�cut-o? - Ce e cu tine? 80 00:04:26,182 --> 00:04:27,934 E pentru vraja care ne va duce acas�. 81 00:04:28,309 --> 00:04:30,061 E nevoie doar de dorin�a inimii lui. 82 00:04:31,104 --> 00:04:32,605 E�ti dorin�a inimii lui? 83 00:04:34,524 --> 00:04:36,901 Doar dac� nu e�ti unicul b�iat r�mas pe p�m�nt. 84 00:04:36,985 --> 00:04:38,695 Uit�-te �n jur. Practic a�a e. 85 00:04:39,904 --> 00:04:41,114 Tu, stai departe de mine. 86 00:04:42,073 --> 00:04:44,117 Hei, �ine�i pasul! Nu avem toat� ziua! 87 00:04:50,748 --> 00:04:53,626 Uite, Heath, �mi pare r�u, bine? Nu asta am vrut s� spun. 88 00:04:53,710 --> 00:04:54,794 Taci. Asta ai vrut. 89 00:04:55,295 --> 00:04:57,630 - Da, dar las�. Totul... - Luke, serios. 90 00:05:01,634 --> 00:05:02,468 Deci... 91 00:05:03,136 --> 00:05:05,305 Brooklyn �tie c� Heath o place. 92 00:05:05,888 --> 00:05:06,723 �i ce? 93 00:05:07,348 --> 00:05:09,309 Chiar nu �n�elegi, a�a e? 94 00:05:09,642 --> 00:05:12,353 Ai �nc�lcat prima regul� a prieteniei �ntre b�ie�i. 95 00:05:12,437 --> 00:05:14,522 - E greu s� �ndrep�i. - Chiar �i eu am �tiut. 96 00:05:14,605 --> 00:05:16,774 - N-am vrut s-o spun. - Hei! 97 00:05:17,734 --> 00:05:18,609 O �ntrebare. 98 00:05:19,235 --> 00:05:21,112 Dac� chiar sunt dorin�a inimii tale, 99 00:05:21,195 --> 00:05:22,363 de ce mi-ai dat papucii? 100 00:05:22,447 --> 00:05:24,032 - Nu e�ti. - Ce? 101 00:05:24,615 --> 00:05:26,701 Luke a inventat asta s� vad� dac� te prinzi. 102 00:05:27,035 --> 00:05:29,746 Atunci Luke e un idiot, pentru c� nu m-am prins. 103 00:05:30,663 --> 00:05:31,581 Asta ai �i f�cut. 104 00:05:35,793 --> 00:05:36,711 Domnule Bates, 105 00:05:37,086 --> 00:05:38,588 mai exact, ce se �nt�mpl� aici? 106 00:05:40,131 --> 00:05:41,716 Nu �tiu ce s� cred. 107 00:05:43,009 --> 00:05:45,720 Mai �nt�i sunt la �coal�, �nconjurat de copii, apoi... 108 00:05:46,471 --> 00:05:47,305 totul e pustiu. 109 00:05:48,264 --> 00:05:49,807 �i nu-mi pot aminti nimic. 110 00:05:51,684 --> 00:05:53,144 Puteau fi substan�e chimice. 111 00:05:53,227 --> 00:05:55,313 Dar atunci, de ce nu am fost evacua�i? 112 00:05:57,482 --> 00:05:59,025 Sincer, nu pot explica asta. 113 00:06:00,526 --> 00:06:02,445 Eram doar eu, singur. 114 00:06:03,488 --> 00:06:05,198 Ar fi trebuit s� fie oameni undeva. 115 00:06:06,282 --> 00:06:08,284 Nu era nimeni �n Rochford, Talinda, 116 00:06:08,701 --> 00:06:10,620 Giralang, Valea Hughes �i nici �n ora�. 117 00:06:11,370 --> 00:06:12,205 Nici �n ora�? 118 00:06:13,498 --> 00:06:14,540 Nu era nimeni acolo? 119 00:06:16,918 --> 00:06:18,795 Oh, nu-�i face griji, Niccolina. 120 00:06:19,295 --> 00:06:20,963 Crede-m�. Voi rezolva asta. 121 00:06:25,051 --> 00:06:27,720 Magia ne-a adus aici. E unica cale de �ntoarcere. 122 00:06:27,804 --> 00:06:28,638 Ce spui? 123 00:06:28,721 --> 00:06:30,765 Credem c� e o realitate alternativ�. 124 00:06:30,848 --> 00:06:33,392 Tot ce s-a �nt�mplat e din cauza magiei. 125 00:06:33,726 --> 00:06:34,769 Magie? Poftim? 126 00:06:35,269 --> 00:06:37,814 Magia e real�. Spune�i-i. 127 00:06:38,356 --> 00:06:40,942 Am spus o vraj� numit� Ochiul Furtunii �i doar... 128 00:06:42,819 --> 00:06:45,029 S� ne �n�elegem. Crede�i c� a�i spus o vraj� 129 00:06:45,113 --> 00:06:46,781 �i ea s-a f�cut a�a cum a�i dorit. 130 00:06:46,864 --> 00:06:50,785 - Da. - N-a� spune c� am vrut partea cu... 131 00:06:50,868 --> 00:06:52,787 - Ceva s-a �nt�mplat, dle Bates. - Da. 132 00:06:52,870 --> 00:06:56,207 - Magia poate repara asta. - Spune�i magie. 133 00:06:56,290 --> 00:06:57,708 Dar cred c� �n realitate e... 134 00:06:58,584 --> 00:06:59,627 �tiin��. 135 00:07:00,586 --> 00:07:02,713 Einstein a afirmat c� totul e energie. 136 00:07:02,797 --> 00:07:05,133 Combina�i-o cu frecven�a realit��ii dorite 137 00:07:05,216 --> 00:07:07,468 �i tot ce ve�i primi e acea realitate. 138 00:07:07,552 --> 00:07:10,054 - Poftim? - �tiu. Sun� nebune�te, nu-i a�a? 139 00:07:10,138 --> 00:07:11,889 Unele dintre cele mai noi teorii 140 00:07:11,973 --> 00:07:14,600 au fost considerate absurde c�nd au fost concepute. 141 00:07:15,184 --> 00:07:18,938 �in�nd minte asta, cred c� cu to�ii suntem o form� a energiei. 142 00:07:19,689 --> 00:07:22,733 Deci, poate putem combina frecven�a acestei realit��i... 143 00:07:22,817 --> 00:07:24,110 - ...cu a noastr�. - Da. 144 00:07:24,193 --> 00:07:26,320 �i... bingo. 145 00:07:28,030 --> 00:07:29,323 Ai �ncurcat-o, omule. 146 00:07:29,657 --> 00:07:31,492 Heath, �ine-te de mine, omule. 147 00:07:32,869 --> 00:07:34,745 Luke, te g�ndeai la mama ta 148 00:07:34,829 --> 00:07:36,122 apoi ai v�zut-o, a�a e? 149 00:07:36,622 --> 00:07:37,832 Da. 150 00:07:38,249 --> 00:07:40,918 Poate ai transpus-o �n aceast� realitate. 151 00:07:41,752 --> 00:07:44,589 Sta�i. Deci spune�i c� dac� ne comport�m normal, 152 00:07:44,672 --> 00:07:46,424 putem readuce lumea la normal? 153 00:07:47,008 --> 00:07:47,842 Exact. 154 00:07:48,593 --> 00:07:51,471 Iar acesta e locul unde ar trebui s� fim �n mod normal. 155 00:07:51,554 --> 00:07:52,388 LICEUL BREMIN 156 00:07:52,472 --> 00:07:54,223 E ca �n co�marul pe care l-am avut, 157 00:07:54,307 --> 00:07:57,018 �n care oriunde nu m-a� fi dus, ajungeam la �coal�. 158 00:07:57,101 --> 00:07:58,436 Acum avem ora de biologie. 159 00:07:59,854 --> 00:08:00,855 E o mizerie aici. 160 00:08:03,274 --> 00:08:04,942 Ai g�sit-o pe mama ta �n biroul ei? 161 00:08:05,776 --> 00:08:06,819 - Nu. - Bine. 162 00:08:06,903 --> 00:08:08,571 Ei bine, trebuie s� �ncepem ora. 163 00:08:09,280 --> 00:08:10,281 Cum r�m�ne cu vraja? 164 00:08:10,656 --> 00:08:12,116 S� vedem ce spune Bates. 165 00:08:12,200 --> 00:08:13,826 Spune-mi c� nu crezi asta. 166 00:08:13,910 --> 00:08:16,913 C�teva zile �n urm�, totul era bine �i magia nu era real�. 167 00:08:16,996 --> 00:08:18,623 Deci cine zice c� nu ne-ar reu�i? 168 00:08:18,706 --> 00:08:20,541 For�a g�ndirii pozitive. �mi place. 169 00:08:20,625 --> 00:08:21,542 S�-i d�m o �ans�. 170 00:08:21,959 --> 00:08:24,086 Dac� nu merge, vom face vraja mai t�rziu. 171 00:08:24,170 --> 00:08:25,838 Bine. Dac� ne comport�m normal, 172 00:08:25,922 --> 00:08:28,132 atunci de obicei, dorm la lec�ia de biologie. 173 00:08:31,761 --> 00:08:33,054 Ce a�i f�cut cu clasa asta? 174 00:08:33,846 --> 00:08:35,515 S� verific casa. Poate e acolo. 175 00:08:35,598 --> 00:08:38,017 Nu, nu cred. �n�untru la f�cut ordine, to�i. 176 00:08:38,100 --> 00:08:40,144 - De ce? Nu-mi va lua mult timp. - Imediat. 177 00:08:58,412 --> 00:09:00,289 Bine. Lua�i loc. 178 00:09:01,123 --> 00:09:01,958 Ah, bine. 179 00:09:02,416 --> 00:09:03,876 Deci ne vom comporta... 180 00:09:04,710 --> 00:09:06,921 ca �i cum e o or� obi�nuit� de biologie. 181 00:09:07,004 --> 00:09:09,715 - Nu-mi vine s� cred c� o face. - Heath, te rog. 182 00:09:09,799 --> 00:09:13,261 Concentreaz�-�i energia pe o zi obi�nuit� la �coal�. 183 00:09:13,844 --> 00:09:16,013 Doar a�a vom vedea dac� teoria e bun�, da? 184 00:09:18,057 --> 00:09:22,562 Bine. Deci s� �ncepem cu ni�te exerci�ii de �nc�lzire. 185 00:09:22,979 --> 00:09:24,272 Deschide�i caietele 186 00:09:24,355 --> 00:09:26,482 �i plasa�i-le �n ordine descresc�toare. 187 00:09:27,066 --> 00:09:29,652 E recapitulare, Niccolina. Deja cuno�ti asta. 188 00:09:29,735 --> 00:09:31,988 �mi pare r�u, dle Bates, dar nu avem caiete. 189 00:09:32,071 --> 00:09:32,905 Corect. 190 00:09:33,781 --> 00:09:34,991 Bine�n�eles. 191 00:09:35,074 --> 00:09:37,285 Hm... Ben, du-te la dulapurile de papet�rie 192 00:09:37,368 --> 00:09:38,703 �i ia c�r�i pentru to�i. 193 00:09:38,786 --> 00:09:40,955 - Merg eu. - Nu, ia loc, Luke. 194 00:09:45,376 --> 00:09:48,337 �n timp ce a�tept�m, de ce nu am face-o pu�in mai diferit? 195 00:09:49,005 --> 00:09:51,549 Da. Va fi distractiv. Heath, �esut. 196 00:09:52,842 --> 00:09:54,885 - Ce? - Luke, organ. 197 00:09:54,969 --> 00:09:56,596 Da, �tiu ce fel de organ vei fi. 198 00:09:57,013 --> 00:09:59,682 Brooklyn, atom. Nicco, celul�. 199 00:09:59,765 --> 00:10:03,394 Peta, molecul�. Jesse, organism. Iar Ben va fi ecosistem. 200 00:10:03,477 --> 00:10:06,355 Acum ridica�i-v� �i aranja�i-v� 201 00:10:06,439 --> 00:10:09,191 �n ordine descresc�toare. 202 00:10:09,567 --> 00:10:10,860 E at�t de jalnic. 203 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 Sunt celul�, deci precis sunt mai mare ca atomul. 204 00:10:13,529 --> 00:10:15,281 Organismul e cel mai mare, nu-i a�a? 205 00:10:15,364 --> 00:10:17,700 - La o parte, organule. - Hei. 206 00:10:17,783 --> 00:10:19,577 Brooklyn, e�ti cea mai mic�. 207 00:10:20,036 --> 00:10:21,454 Dac� e�ti �esut, 208 00:10:21,537 --> 00:10:23,247 ar trebui s� stai l�ng� mine. 209 00:10:23,331 --> 00:10:24,790 Nu cred. 210 00:10:26,584 --> 00:10:27,793 Nu conteaz�. 211 00:10:28,502 --> 00:10:31,130 - Plec de aici. - Luke, �ntoarce-te acum! 212 00:10:37,595 --> 00:10:38,429 Ajunge! 213 00:10:39,680 --> 00:10:41,682 Nu merge dac� nu face�i cum trebuie. 214 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 Trebuie s� v� supune�i. 215 00:10:44,935 --> 00:10:46,562 Sunte�i bine, dle Bates? 216 00:10:48,856 --> 00:10:50,274 Avem nevoie de Ben aici. 217 00:10:50,358 --> 00:10:53,653 Trebuie ca to�i s� fie �n clas� ca s� func�ioneze asta. 218 00:10:55,655 --> 00:10:57,198 Deci, Jesse, du-te s� vezi 219 00:10:57,281 --> 00:10:59,325 de ce �i ia at�t de mult ecosistemului. 220 00:11:03,412 --> 00:11:06,707 O vor face, dar trebuie s� sc�p�m de dl Bates. 221 00:11:09,502 --> 00:11:10,336 �tiu. 222 00:11:13,422 --> 00:11:15,049 O vor face �n cur�nd. Promit. 223 00:11:15,508 --> 00:11:16,675 Cu cine vorbe�ti? 224 00:11:18,511 --> 00:11:19,345 Cu nimeni. 225 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 Cu mine. 226 00:11:23,641 --> 00:11:24,600 Nebun, nu-i a�a? 227 00:11:24,683 --> 00:11:28,020 Nu. O fac tot timpul, �ns� c�nt. 228 00:11:28,104 --> 00:11:30,689 Deci, crezi c� planul lui Bates va func�iona? 229 00:11:32,316 --> 00:11:35,194 - Nu. - Da. Nici eu. 230 00:11:37,738 --> 00:11:39,073 Deci cum sc�p�m de el 231 00:11:39,156 --> 00:11:40,825 ca s� ne duci acas�? 232 00:11:43,577 --> 00:11:48,791 Clasificarea sistemului a fost propus� de Whittaker �n 1969. 233 00:11:49,333 --> 00:11:53,796 Include plasarea organismelor �n categorii 234 00:11:53,879 --> 00:11:55,923 bazate pe similitudini. 235 00:11:56,799 --> 00:11:59,301 Acum, cine �tie din ce categorie sunt oamenii? 236 00:11:59,385 --> 00:12:01,512 E�ti din categoria t�mpi�ilor. 237 00:12:01,595 --> 00:12:03,389 Da, mul�umesc, Heath. 238 00:12:03,472 --> 00:12:05,808 R�spunsul corect e mamifere. 239 00:12:06,475 --> 00:12:08,811 - Dle Bates. - N-a�i crede niciodat�. 240 00:12:08,894 --> 00:12:10,146 Bine. �mparte �i ia loc. 241 00:12:10,229 --> 00:12:12,064 - Dle Bates, e cineva... - Da, Jesse? 242 00:12:12,148 --> 00:12:13,732 Am v�zut pe cineva �n biroul dvs. 243 00:12:14,942 --> 00:12:15,943 Ah, minunat. 244 00:12:16,944 --> 00:12:18,404 Se pare c� planul lucreaz�. 245 00:12:18,487 --> 00:12:21,907 Niccolina, preia activitatea, iar eu m� �ntorc imediat. 246 00:12:25,661 --> 00:12:26,579 E mama mea? 247 00:12:27,246 --> 00:12:29,039 Nu. Am inventat. �mi pare r�u. 248 00:12:29,123 --> 00:12:31,792 Nu mi-a venit alt� idee cum s�-l scot din clas�. 249 00:12:31,876 --> 00:12:32,960 Trebuie s� plec. 250 00:12:33,043 --> 00:12:34,628 - Unde? - Trebuie s� dau de mama. 251 00:12:34,712 --> 00:12:38,048 Chiar trebuie s� ne �inem �mpreun�, Luke. Trebuie s� facem vraja. 252 00:12:41,844 --> 00:12:42,803 Ne-a �ncuiat. 253 00:12:42,887 --> 00:12:45,222 Profesorii nu o pot face. E ilegal. 254 00:12:45,306 --> 00:12:47,099 Cu siguran�� nu e o or� obi�nuit�. 255 00:12:47,183 --> 00:12:49,351 Bine, se comport� un pic ciudat. 256 00:12:50,102 --> 00:12:52,229 Ascult�, Evadatule. Suntem bloca�i aici. 257 00:12:52,313 --> 00:12:53,272 Poate c� nu. 258 00:12:55,232 --> 00:12:56,525 Are cineva �urubelni��? 259 00:12:57,151 --> 00:12:58,194 Oh! Da. 260 00:13:01,489 --> 00:13:04,533 - Ce? - Majoritatea fetelor au balsam de buze. 261 00:13:05,075 --> 00:13:08,621 Ceea ce-mi aminte�te c� mi s-au uscat foarte tare buzele. 262 00:13:08,996 --> 00:13:10,789 Luke, ai de g�nd s� ne p�r�se�ti? 263 00:13:11,499 --> 00:13:12,750 �mi pare r�u, dar... 264 00:13:13,876 --> 00:13:14,710 trebuie. 265 00:13:15,711 --> 00:13:18,297 - Asta trebuie s� duc� afar�. - Vin cu tine. 266 00:13:18,380 --> 00:13:19,924 Bine, poate plec�m cu to�ii? 267 00:13:21,634 --> 00:13:23,010 �n regul�. 268 00:13:27,264 --> 00:13:29,975 - Bine. Urma�i-m�. - �n nici un caz nu vin dup� tine. 269 00:13:31,769 --> 00:13:33,604 - Vii? - Nici nu m� g�ndesc. 270 00:13:33,687 --> 00:13:35,940 - Probabil acolo sunt �oareci. - �i g�ndaci. 271 00:13:36,023 --> 00:13:39,068 - Peta, m� p�r�se�ti? - Repede. Bates. 272 00:13:40,152 --> 00:13:41,570 Repede. A�eza�i-v�! 273 00:13:41,654 --> 00:13:43,489 Vrei s� scapi de probleme? 274 00:13:44,532 --> 00:13:47,117 Ascunde�i ie�irea. Neaga�i totul. 275 00:13:49,828 --> 00:13:50,663 A�az�-te. 276 00:13:53,374 --> 00:13:54,375 Nu era nimeni acolo. 277 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 Ave�i chef de joac�? 278 00:13:58,712 --> 00:14:01,215 Nu face�i nimic ca s� func�ioneze asta. 279 00:14:01,799 --> 00:14:03,759 Chiar nu v� str�dui�i �ndeajuns! 280 00:14:08,180 --> 00:14:09,306 Unde sunt Peta �i Luke? 281 00:14:09,390 --> 00:14:11,225 S-au dus la baie. 282 00:14:11,308 --> 00:14:12,851 - U�ile erau �nchise. - Hei. 283 00:14:12,935 --> 00:14:14,728 - Erau �nchise? - Ce? 284 00:14:14,812 --> 00:14:17,606 - Poate ne �ntoarcem? - Te po�i �ntoarce dac� vrei. 285 00:14:17,690 --> 00:14:20,025 Tot ce vreau e ca co�marul acesta s� se termine. 286 00:14:20,109 --> 00:14:20,943 Cum au ie�it? 287 00:14:21,527 --> 00:14:23,112 Da, �tiu ce vrei s� spui. 288 00:14:24,280 --> 00:14:26,198 Tot �mi spun c� va fi mai bine, 289 00:14:26,282 --> 00:14:28,450 c� lucrurile se vor aranja, dar nu e a�a. 290 00:14:29,118 --> 00:14:31,537 U�ile erau �nchise. Cum au ie�it? 291 00:14:32,454 --> 00:14:35,624 Haide. Evadare de la or� prin conduct�? 292 00:14:36,792 --> 00:14:37,668 E destul de mi�to. 293 00:14:40,087 --> 00:14:42,339 - E�ti cu mine? - Da. 294 00:14:42,423 --> 00:14:43,257 S� mergem. 295 00:14:53,726 --> 00:14:56,228 Nimeni din voi nu-mi va spune unde s-au dus? 296 00:14:58,689 --> 00:14:59,523 Bine. 297 00:15:00,691 --> 00:15:03,152 Citi�i capitolul �apte din c�r�ile voastre. 298 00:15:04,653 --> 00:15:06,363 A�tept rezumat la cele �nv��ate. 299 00:15:07,406 --> 00:15:10,034 �i nimeni nu mi�c� nici un mu�chi 300 00:15:10,868 --> 00:15:11,952 p�n� nu m� �ntorc. 301 00:15:21,795 --> 00:15:24,006 Dar organul? Putem mi�ca vreun organ? 302 00:15:24,465 --> 00:15:26,675 �nceteaz� s� spui ,,organ''. 303 00:15:26,759 --> 00:15:29,178 De ce? E un cuv�nt perfect normal. 304 00:15:29,261 --> 00:15:31,347 Organ. 305 00:15:31,430 --> 00:15:32,640 A �ncuiat-o din nou. 306 00:15:35,225 --> 00:15:36,894 Bates e complet pierdut. 307 00:15:36,977 --> 00:15:38,604 Vezi �i tu, Nicco? 308 00:15:39,271 --> 00:15:40,981 Scuze. Am f�cut o alegere proast�. 309 00:15:41,565 --> 00:15:43,442 - Trebuie s� facem vraja. - S� o facem. 310 00:15:43,525 --> 00:15:46,153 Nu putem acum, f�r� Luke. 311 00:15:46,236 --> 00:15:48,364 V-am spus c� trebuia s� ne ducem cu el. 312 00:15:52,242 --> 00:15:54,578 Asta �nseamn� c� orice ne-ar fi atacat, revine. 313 00:15:55,162 --> 00:15:56,121 Se pare c� a�a e. 314 00:15:56,205 --> 00:15:57,665 S� plec�m de aici. 315 00:15:59,375 --> 00:16:00,459 Prin conduct�? 316 00:16:01,418 --> 00:16:02,920 �tiu c� e o idee bun� c�nd o v�d. 317 00:16:10,469 --> 00:16:11,303 Luke! 318 00:16:12,429 --> 00:16:14,056 Peta, �ntoarce�i-v� chiar acum! 319 00:16:15,516 --> 00:16:16,600 Strica�i totul. 320 00:16:18,811 --> 00:16:20,938 Teoria mea nu merge din cauza voastr�! 321 00:16:21,814 --> 00:16:23,899 Am de g�nd s� v� pic pe ambii! 322 00:16:25,359 --> 00:16:27,945 Vreau s� v� �ntoarce�i �n clas� imediat! 323 00:16:30,990 --> 00:16:34,201 Asta e! Sunte�i ambii suspenda�i! 324 00:16:38,998 --> 00:16:40,749 N-am de g�nd s� v� rog �nc� o dat�! 325 00:16:51,552 --> 00:16:52,720 A�teapt�! 326 00:16:53,637 --> 00:16:54,972 Nu-i putem l�sa aici. 327 00:16:56,056 --> 00:16:57,099 �mi pare r�u. 328 00:16:58,434 --> 00:16:59,810 Am crezut c�-�i sunt amici. 329 00:17:01,186 --> 00:17:02,021 Hm... 330 00:17:03,272 --> 00:17:04,732 B�nuiesc c� sunt. 331 00:17:06,692 --> 00:17:08,569 Dac� mama e acolo, trebuie s� o g�sesc. 332 00:17:10,362 --> 00:17:12,322 M� voi �ntoarce. Promit. 333 00:17:21,874 --> 00:17:23,083 Vrei s� te duci prima? 334 00:17:23,834 --> 00:17:24,668 De ce? 335 00:17:25,669 --> 00:17:27,004 Nu cred. 336 00:17:27,087 --> 00:17:29,298 Bine. M� duc eu. ��i acord onoarea. 337 00:17:30,841 --> 00:17:32,551 Gr�be�te-te. Revine imediat. 338 00:17:33,177 --> 00:17:34,678 �i dac� sunt claustrofobic? 339 00:17:34,762 --> 00:17:35,596 - Chiar? - Haide. 340 00:17:35,679 --> 00:17:38,015 Niciodat� n-am fost �ntr-un spa�iu �nchis. 341 00:17:38,098 --> 00:17:40,184 A� putea fi. E ca �i cum a� fi. 342 00:17:40,267 --> 00:17:41,101 Hei! 343 00:17:41,685 --> 00:17:43,687 Ultimul care intr�, pune grilajul. 344 00:17:49,443 --> 00:17:50,652 E destul de mic. 345 00:17:54,823 --> 00:17:56,116 Ce crezi c� faci? 346 00:17:58,368 --> 00:18:00,120 Strica�i totul. 347 00:18:00,204 --> 00:18:01,413 �l speria�i, dle Bates. 348 00:18:03,123 --> 00:18:04,625 Nu pot r�m�ne aici mult timp. 349 00:18:10,672 --> 00:18:11,507 M� �n�elege�i? 350 00:18:16,929 --> 00:18:18,263 �mi fac griji pentru Bates. 351 00:18:19,098 --> 00:18:21,558 Mai bine f�-�i griji pentru g�sirea unei ie�iri. 352 00:18:22,684 --> 00:18:25,354 �tii, ai avut dreptate. E bine c� nu e�ti din urma mea. 353 00:18:25,437 --> 00:18:26,647 De ce? 354 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 Am m�ncat fasole fiart� asear�. 355 00:18:28,482 --> 00:18:29,358 Sc�rbos. 356 00:18:40,577 --> 00:18:41,411 Luke. 357 00:18:43,330 --> 00:18:44,164 Mam�. 358 00:18:45,624 --> 00:18:46,750 Ce cau�i aici? 359 00:18:47,417 --> 00:18:49,211 Prietenii t�i au nevoie de tine. 360 00:18:49,753 --> 00:18:52,214 F� vraja �i vino acas�. 361 00:18:57,302 --> 00:18:59,972 Mam�. Mam�, a�teapt�! 362 00:19:03,851 --> 00:19:04,768 Mam�! 363 00:19:15,279 --> 00:19:16,822 Ai v�zut norii de acolo? 364 00:19:17,406 --> 00:19:19,992 - Ce faci? - Oh, te-ai �ntors, nu-i a�a? 365 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 Am spus c� m� voi �ntoarce. 366 00:19:21,869 --> 00:19:24,580 �i-e mai convenabil acum s� aju�i? 367 00:19:25,539 --> 00:19:27,207 �tiu c� e�ti sarcastic�, 368 00:19:28,292 --> 00:19:29,710 a�a c� nu-�i voi r�spunde. 369 00:19:30,294 --> 00:19:32,004 B�nuiesc c� nu �i-ai g�sit mama. 370 00:19:32,629 --> 00:19:33,714 Nu chiar. 371 00:19:33,797 --> 00:19:36,717 - Ce �nseamn� asta? - Am g�sit-o, dar nu am g�sit-o. 372 00:19:37,843 --> 00:19:40,554 Am v�zut-o, dar apoi a disp�rut. 373 00:19:41,054 --> 00:19:43,515 Deci crezi c� teoria lui Bates func�ioneaz�? 374 00:19:43,599 --> 00:19:45,434 Cred c� e o fantom�. 375 00:19:45,893 --> 00:19:47,519 Mi-a spus s� facem vraja. 376 00:19:48,020 --> 00:19:50,606 Ceea ce �nseamn� c� trebuie s�-i scoatem pe to�i. 377 00:19:50,689 --> 00:19:51,773 Trebuie s� fim uni�i. 378 00:19:52,441 --> 00:19:53,483 Asta am de g�nd s� fac. 379 00:19:55,277 --> 00:19:56,570 Voi face un anun� �colar, 380 00:19:56,653 --> 00:19:58,739 ,,To�i afar�!'' sau ceva de genul acesta. 381 00:19:58,822 --> 00:20:00,616 Bates vrea s� respecte regulile. 382 00:20:00,699 --> 00:20:03,035 Da. E o idee foarte bun�. 383 00:20:04,369 --> 00:20:05,996 Dar cred c� am una mai bun�. 384 00:20:07,664 --> 00:20:09,124 Voi porni alarma de incendiu. 385 00:20:09,208 --> 00:20:10,667 HIDRANT DE INCENDIU INTERIOR 386 00:20:12,711 --> 00:20:14,213 - E�ti gata? - Da. 387 00:20:17,049 --> 00:20:18,884 Oricum nu va merge. Nu e curent. 388 00:20:19,384 --> 00:20:20,219 Posibil. 389 00:20:20,844 --> 00:20:22,930 Alarmele mereu au baterie de rezerv�. 390 00:20:23,013 --> 00:20:23,972 �ncearc� din nou. 391 00:20:27,726 --> 00:20:29,269 Bravo, mu�chiosule. Pe bune. 392 00:20:32,189 --> 00:20:33,482 Avem nevoie de o alt� idee. 393 00:20:36,193 --> 00:20:37,444 Poate c� nu. 394 00:20:43,283 --> 00:20:45,035 Hei. Ar trebui s� mergem pe aici. 395 00:20:46,954 --> 00:20:48,413 - Asta e ie�irea. - Nu. 396 00:20:48,497 --> 00:20:50,582 - Mergi �n cerc. - �tiu ce fac. 397 00:20:50,666 --> 00:20:53,293 Fetele n-au sim�ul orient�rii. To�i �tiu asta. 398 00:20:53,377 --> 00:20:55,295 Prostiile acestea sexiste nu m� ating. 399 00:20:56,129 --> 00:20:57,130 Nu e�ti amuzant�. 400 00:20:59,049 --> 00:20:59,883 Vii? 401 00:20:59,967 --> 00:21:02,511 Nu, intui�ia �mi spune s� o iau pe aici. 402 00:21:07,391 --> 00:21:08,600 Ar fi bine s� ai dreptate. 403 00:21:12,771 --> 00:21:13,605 Ugh! 404 00:21:15,232 --> 00:21:16,275 E o nebunie. 405 00:21:16,775 --> 00:21:18,443 �ndepline�te sarcina. 406 00:21:18,527 --> 00:21:19,736 Poart�-te normal. 407 00:21:20,570 --> 00:21:23,782 Ce exact e normal �n faptul c� te ui�i la m�trea�a ta gigantic�? 408 00:21:26,118 --> 00:21:28,078 Dle Bates, teoria dvs. nu func�ioneaz�. 409 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 Lini�te, Ben. 410 00:21:30,330 --> 00:21:31,707 Dac� ne-a�i permite... 411 00:21:31,790 --> 00:21:33,250 Lini�te, Ben. 412 00:21:33,333 --> 00:21:35,377 - Dar, dle Bates, eu... - �t! 413 00:21:38,547 --> 00:21:39,840 Ce crezi c� va face? 414 00:21:40,465 --> 00:21:42,634 Cred c� ne �ndrept�m spre o isterie total�. 415 00:21:42,718 --> 00:21:44,303 Trebuie s�-i g�sim pe ceilal�i. 416 00:21:47,431 --> 00:21:49,599 Uau! Sunt ca ni�te fulgi mici. 417 00:21:49,683 --> 00:21:50,976 To�i sunt diferi�i. 418 00:21:56,189 --> 00:21:57,566 E o c�dere nervoas�. 419 00:21:57,941 --> 00:22:00,402 Tot �n ce credea Bates s-a n�ruit. 420 00:22:00,485 --> 00:22:01,778 Nu-i mai poate face fa��. 421 00:22:02,321 --> 00:22:03,989 De c�nd e�ti at�t de perceptiv. 422 00:22:04,740 --> 00:22:06,199 P�rin�ii mei au divor�at 423 00:22:06,283 --> 00:22:09,077 �i tot ce am primit a fost o proast� consiliere familial�. 424 00:22:09,578 --> 00:22:12,372 - Mult� consiliere familial�. - Te-a ajutat? 425 00:22:12,873 --> 00:22:15,042 Sunt un exemplu de om echilibrat, nu-i a�a? 426 00:22:22,841 --> 00:22:24,343 Cred c� ne apropiem. 427 00:22:25,761 --> 00:22:27,304 Simt aerul proasp�t. 428 00:22:31,308 --> 00:22:34,061 Uh... Nicco, ai avut dreptate. 429 00:22:34,144 --> 00:22:35,103 Chiar? 430 00:22:38,523 --> 00:22:40,525 Intui�ia ta. 431 00:22:42,444 --> 00:22:44,529 Voi doi ave�i probleme. 432 00:22:45,030 --> 00:22:46,907 Deten�ie pentru o lun�, corect? 433 00:22:50,577 --> 00:22:53,080 Heath, vreau s� re�ii acest moment. 434 00:22:53,163 --> 00:22:53,997 De ce? 435 00:22:54,331 --> 00:22:56,458 Fetele nu au sim�ul orient�rii. 436 00:23:03,757 --> 00:23:06,301 - Cum ai f�cut asta? - Clasa de mecanic�. 437 00:23:06,384 --> 00:23:07,594 Plin� de lucruri utile. 438 00:23:10,555 --> 00:23:13,350 Uite. Crea�iile din clasa a �aptea sunt bune la ceva. 439 00:23:14,726 --> 00:23:16,603 Nu e�ti a�a cum te credeam. 440 00:23:17,104 --> 00:23:18,146 Cum credeai c� sunt? 441 00:23:18,855 --> 00:23:20,190 O alt� Brooklyn, b�nuiesc. 442 00:23:20,273 --> 00:23:23,401 Da? Ei bine... Acum �tii mai bine. 443 00:23:27,531 --> 00:23:28,365 Ne-a reu�it. 444 00:23:29,616 --> 00:23:30,450 Repede. 445 00:23:30,951 --> 00:23:33,203 Fi�i calmi cu to�ii. 446 00:23:33,286 --> 00:23:34,621 Vom forma un r�nd ordonat 447 00:23:34,704 --> 00:23:36,998 �i vom porni spre punctul de �nt�lnire. 448 00:23:37,749 --> 00:23:40,001 Probabil e doar un antrenament. 449 00:23:40,752 --> 00:23:42,712 - Simt miros de foc. - Ai dreptate. 450 00:23:42,796 --> 00:23:44,756 V� apleca�i, acoperi�i gura �i nasul. 451 00:23:44,840 --> 00:23:46,800 Re�ine�i: stai, cazi, te rostogole�ti. 452 00:23:48,218 --> 00:23:49,136 - S� ie�im! - Haide! 453 00:23:49,219 --> 00:23:51,179 - Pe aici! Repede! - Mai repede! 454 00:23:51,263 --> 00:23:53,515 Am spus �ntr-un r�nd ordonat! 455 00:23:53,932 --> 00:23:54,808 Gr�bi�i-v�! 456 00:23:58,103 --> 00:24:00,021 Luke, trebuie s� facem vraja. 457 00:24:00,105 --> 00:24:00,939 Hei! 458 00:24:02,607 --> 00:24:03,817 Mul�umesc c� ai revenit. 459 00:24:03,900 --> 00:24:06,736 Opri�i-v�! E o fars�! Cu to�ii �napoi �n clas�! 460 00:24:08,363 --> 00:24:10,907 Dle Bates, nu mai sta�i! Fugi�i! 461 00:24:11,992 --> 00:24:13,034 Face�i ceva! 462 00:24:14,119 --> 00:24:15,495 Despre asta vorbea�i? 463 00:24:15,579 --> 00:24:17,122 - Ce facem? - S�-l ajut�m. 464 00:24:17,205 --> 00:24:18,540 - Nu e de bine. - Repede! 465 00:24:18,623 --> 00:24:19,833 Cum r�m�ne cu vraja? 466 00:24:19,916 --> 00:24:22,043 Nu o facem f�r� Bates. Nu-l putem l�sa. 467 00:24:22,127 --> 00:24:24,588 - F� vraja de protec�ie. - Nu m� face�i s� regret. 468 00:24:25,714 --> 00:24:28,258 Divinitatea elementelor, te invoc. 469 00:24:28,341 --> 00:24:31,052 Ap�, foc, p�m�nt �i aer, 470 00:24:31,136 --> 00:24:33,346 pe voi toate v� implor, veni�i �n ajutor! 471 00:24:33,430 --> 00:24:34,931 - E �nc� aici. - Ce se �nt�mpl�? 472 00:24:35,015 --> 00:24:36,308 - �mpreun�. - F�-o din nou. 473 00:24:36,391 --> 00:24:38,685 Divinitatea elementelor, te invoc. 474 00:24:39,436 --> 00:24:42,355 Ap�, foc, p�m�nt �i aer, 475 00:24:42,772 --> 00:24:45,233 pe voi toate v� implor, veni�i �n ajutor! 476 00:24:50,739 --> 00:24:51,698 Nu �n�eleg. 477 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 Ce s-a �nt�mplat? Ce a�i f�cut? 478 00:24:54,826 --> 00:24:57,037 V-am spus c� magia e real�, dle Bates. 479 00:24:57,120 --> 00:24:59,456 Trebuie s� facem vraja ca s� ne duc� acas�. 480 00:24:59,873 --> 00:25:00,707 Acum. 481 00:25:01,791 --> 00:25:02,626 Dorin�a inimii. 482 00:25:06,963 --> 00:25:08,632 Nu e pe bune, nu-i a�a? 483 00:25:10,008 --> 00:25:11,801 Ce fac ei? 484 00:25:14,846 --> 00:25:15,847 P�rul lipse�te. 485 00:25:17,974 --> 00:25:20,227 - Am nevoie de altul. - Nici g�nd. O fac eu. 486 00:25:25,315 --> 00:25:26,233 S-o facem. 487 00:25:26,316 --> 00:25:27,525 Ce-i asta? 488 00:25:27,859 --> 00:25:28,777 E un talisman. 489 00:25:29,361 --> 00:25:30,820 El activeaz� magia. 490 00:25:31,696 --> 00:25:34,491 �i nu crezi c� trebuia s� spui despre asta mai devreme? 491 00:25:36,368 --> 00:25:37,827 Haide�i. S-o facem. 492 00:25:39,412 --> 00:25:42,874 Dorin�ele inimii care ne cheam� acas�. 493 00:25:42,958 --> 00:25:47,629 Cu puterile combinate, face�i ca lumile separate s� se uneasc�. 494 00:25:52,550 --> 00:25:54,511 Subtitrare: Retail 36048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.