All language subtitles for No.Date.No.Sign-Il.Dubbio.Un.Caso.Di.Coscienza.(2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,554 --> 00:00:49,750 SEM DATA, SEM ASSINATURA 2 00:00:49,950 --> 00:00:55,707 Legenda Subpack por: REALITYKINGS 3 00:02:02,307 --> 00:02:03,506 Voc� � cego, cara? 4 00:02:03,546 --> 00:02:07,224 O carro bateu no meu retrovisor. Eu fui desviar. 5 00:02:07,264 --> 00:02:09,142 Por que dirige se n�o controla o carro? 6 00:02:09,182 --> 00:02:12,141 Ele bateu em mim! A crian�a est� bem? 7 00:02:12,341 --> 00:02:16,138 Ela est� bem? Veja se n�o bateu a cabe�a. 8 00:02:16,898 --> 00:02:20,496 N�o foi nada, filha. 9 00:02:21,655 --> 00:02:23,774 Deixe-me ver seu bra�o. 10 00:02:24,573 --> 00:02:28,131 - N�o foi nada. Est� doendo? - Minha cabe�a. 11 00:02:28,171 --> 00:02:30,690 - Onde? Deixe-me ver. - Chame a pol�cia. 12 00:02:30,730 --> 00:02:34,327 Eu sou m�dico. Est� com n�usea? 13 00:02:34,567 --> 00:02:37,326 - N�usea? - Est� com vontade de vomitar? 14 00:02:37,366 --> 00:02:39,804 - N�o, s� est� doendo aqui. - Onde? 15 00:02:40,084 --> 00:02:42,682 - Quantos dedos tem aqui? - Um. 16 00:02:42,722 --> 00:02:47,160 - Chame a pol�cia. N�o tenho celular. - Vou examin�-lo primeiro. 17 00:02:48,279 --> 00:02:50,238 Voc� dirige muito mal, cara. 18 00:02:50,278 --> 00:02:52,516 Pegue-a no colo, ela est� chorando. 19 00:02:52,836 --> 00:02:55,515 O que est� esperando? Me d� o seu celular. 20 00:02:55,555 --> 00:02:57,873 - Est� sem bateria. - N�o precisa chamar a pol�cia. 21 00:02:57,913 --> 00:03:00,951 Eu pago o conserto e levo voc�s ao hospital. 22 00:03:00,991 --> 00:03:03,870 Nada de hospital! Ligue para a pol�cia! 23 00:03:03,910 --> 00:03:06,388 Quer que eu chame um guincho? 24 00:03:06,428 --> 00:03:09,067 Est� destru�da. E nem � minha. 25 00:03:11,025 --> 00:03:14,024 Ligue a luz do seu carro. 26 00:03:36,330 --> 00:03:38,809 - Tem conserto? - Como vou saber? 27 00:03:40,608 --> 00:03:42,806 Senhora, sente-se no carro at� consert�-lo. 28 00:03:42,807 --> 00:03:44,165 Estou bem aqui. 29 00:03:45,685 --> 00:03:47,404 Sente-se no carro, menino. 30 00:03:48,603 --> 00:03:52,001 - Tudo bem? - Entre no carro, filho. 31 00:03:52,041 --> 00:03:54,799 - Fale para sua esposa entrar tamb�m. - N�o precisa. 32 00:04:04,993 --> 00:04:06,192 Al�? 33 00:04:06,872 --> 00:04:08,351 Azar? 34 00:04:09,550 --> 00:04:11,989 V� at� a janela. Est� me ouvindo? 35 00:04:12,508 --> 00:04:15,187 O marido sabe que ela est� l�? Al�? 36 00:04:16,626 --> 00:04:18,745 Ela pode deixar as fotos, 37 00:04:21,343 --> 00:04:24,062 mas n�o vou fazer. 38 00:04:24,661 --> 00:04:26,540 Estou ocupado agora, Azar. 39 00:04:26,860 --> 00:04:29,338 Nos falamos mais tarde. Tchau. 40 00:04:32,776 --> 00:04:34,975 - Voc� est� bem? - Estou. 41 00:04:36,254 --> 00:04:38,613 - Qual � seu nome? - Amir Ali. 42 00:04:39,092 --> 00:04:40,612 Amir Ali. 43 00:04:41,731 --> 00:04:43,530 Arregace a manga. 44 00:04:45,768 --> 00:04:51,005 E seu sobrenome? 45 00:04:51,045 --> 00:04:52,844 Khanroodi. 46 00:04:55,363 --> 00:04:57,961 - Est� com frio? - Um pouco. 47 00:04:58,321 --> 00:05:00,440 Dobre o bra�o assim. 48 00:05:04,038 --> 00:05:07,236 - Est� em qual s�rie? - Vou para a terceira. 49 00:05:08,475 --> 00:05:10,194 Ent�o j� � gente grande. 50 00:05:10,953 --> 00:05:13,832 Agora fa�a assim. 51 00:05:14,231 --> 00:05:17,429 - Arde um pouco. - Sua cabe�a tamb�m est� doendo? 52 00:05:17,469 --> 00:05:19,468 Um pouco aqui. 53 00:05:20,668 --> 00:05:25,425 - Quer tirar um cochilo? - N�o. O que � isso? 54 00:05:25,585 --> 00:05:27,344 Ar-condicionado, 55 00:05:27,703 --> 00:05:31,541 aquecedor e desemba�ador. 56 00:05:32,261 --> 00:05:33,500 Cinco marchas? 57 00:05:33,540 --> 00:05:35,099 Isso. Coloque a m�o aqui. 58 00:05:37,378 --> 00:05:42,015 Primeira, para tr�s. Voc� � forte, cara. 59 00:05:42,375 --> 00:05:43,494 Para frente. 60 00:05:44,054 --> 00:05:47,172 Terceira, para tr�s. 61 00:05:48,171 --> 00:05:50,050 Est� doendo? 62 00:05:52,249 --> 00:05:54,727 Quinta. 63 00:05:55,447 --> 00:05:57,006 E marcha � r�. 64 00:06:00,444 --> 00:06:03,482 - Aqui � a buzina? - N�o, � aqui. 65 00:06:03,522 --> 00:06:05,321 Aqui � para jogar �gua no vidro. 66 00:06:08,759 --> 00:06:10,358 J� volto. 67 00:06:18,073 --> 00:06:19,312 Consertou? 68 00:06:19,632 --> 00:06:23,030 Quebrou o para-brisa e o farol. 69 00:06:23,190 --> 00:06:26,988 - Quanto vai custar? - N�o sei. 70 00:06:27,028 --> 00:06:32,025 - Pode me falar. - Eu n�o sei ainda. 71 00:06:32,185 --> 00:06:36,782 Entre no carro. Levo voc�s ao hospital e pago o conserto. 72 00:06:36,822 --> 00:06:38,341 Eu posso lev�-los. 73 00:06:38,421 --> 00:06:41,819 - Posso dar carona. - N�o precisa. 74 00:06:41,859 --> 00:06:44,657 Saia da�! 75 00:06:44,777 --> 00:06:47,376 Est� bem. Pegue quanto quiser. 76 00:06:48,775 --> 00:06:52,373 - N�o quero indeniza��o. - Aceite. 77 00:06:52,812 --> 00:06:54,052 V� com sua m�e. 78 00:06:56,370 --> 00:06:57,449 Pegue. 79 00:07:05,764 --> 00:07:07,164 Obrigado. 80 00:07:07,204 --> 00:07:10,002 - Tudo bem para voc�? - Claro, sem problemas. 81 00:07:11,241 --> 00:07:15,998 Tem um t�nel aqui perto. O hospital � ao lado. 82 00:07:15,999 --> 00:07:17,557 Eu sei onde fica. 83 00:07:17,797 --> 00:07:19,596 Vamos. 84 00:07:22,195 --> 00:07:24,593 - Tchau. - Tchau. Um aperto de m�o? 85 00:07:25,473 --> 00:07:26,512 Tchau. 86 00:07:30,869 --> 00:07:33,668 Vamos. Tchau. 87 00:09:01,455 --> 00:09:03,534 - Mude a posi��o a cada duas horas. - Certo. 88 00:09:03,574 --> 00:09:06,732 - Mesmo se n�o mostrar reflexo. - Certo. 89 00:09:06,892 --> 00:09:09,170 O t�xi est� l� embaixo. Posso ir? 90 00:09:09,210 --> 00:09:10,410 Espere. 91 00:09:11,529 --> 00:09:14,847 - Quando trocou o cateter? - H� uma ou duas horas. 92 00:09:16,846 --> 00:09:19,284 - Teve secre��o hoje? - N�o. 93 00:09:19,444 --> 00:09:21,483 N�o precisa. Tenho dinheiro. 94 00:09:21,603 --> 00:09:23,042 Obrigada. 95 00:09:23,362 --> 00:09:27,479 - A Sayeh trouxe as caixas. - Sim, s�o roupas. 96 00:09:27,519 --> 00:09:30,518 Ela disse que ia arrumar. 97 00:09:31,877 --> 00:09:35,675 O que digo para a minha irm�? Ela deixou as fotos. 98 00:09:36,034 --> 00:09:37,593 N�o � complicado. 99 00:09:37,873 --> 00:09:40,232 Ela deve ir ao especialista determinar a indeniza��o. 100 00:09:40,272 --> 00:09:43,150 Ela queria que o senhor visse, porque j� faz um tempo. 101 00:09:44,749 --> 00:09:47,867 N�o disse para n�o falar do meu trabalho? 102 00:09:48,067 --> 00:09:50,666 Ela n�o � uma desconhecida. 103 00:09:55,623 --> 00:09:56,862 Tudo bem. 104 00:09:58,261 --> 00:10:00,140 Pe�a para ela ir ao IML. 105 00:10:00,300 --> 00:10:01,619 Quando? 106 00:10:02,179 --> 00:10:05,137 Amanh� de manh�, mais ou menos oito horas. 107 00:10:05,457 --> 00:10:08,455 Obrigada. Posso ir? 108 00:10:08,695 --> 00:10:12,133 - Feche a porta com cuidado. - Claro. Tchau. 109 00:10:41,395 --> 00:10:42,834 Pronto! 110 00:10:43,034 --> 00:10:46,072 Voc� adora me deixar esperando. 111 00:10:46,112 --> 00:10:49,750 Faz um m�s que eles sabem que n�o sou mais s�ndica. 112 00:10:50,590 --> 00:10:52,948 Mas sempre reclamam quando me encontram. 113 00:10:52,988 --> 00:10:56,026 "O elevador est� quebrado! N�o pagam o aluguel!" 114 00:10:56,266 --> 00:11:00,024 - N�o tem outro s�ndico? - Tem, mas o cara � um tapado. 115 00:11:00,624 --> 00:11:02,862 Tapado? 116 00:11:02,982 --> 00:11:06,220 Voc� usaria outro termo? 117 00:11:06,260 --> 00:11:11,777 J� fomos mais educados. Eu diria que ele � ignorante. 118 00:11:11,977 --> 00:11:13,176 Sem educa��o. 119 00:11:17,214 --> 00:11:20,612 - S� tem p�o nisso. - Coloque o cinto. 120 00:11:35,603 --> 00:11:38,641 Bom dia, doutor! S� um momento. 121 00:11:40,160 --> 00:11:43,998 Sayeh? Querida? Chegamos. 122 00:11:44,038 --> 00:11:46,436 - Bom dia, doutor. - Bom dia. 123 00:11:46,476 --> 00:11:48,475 Uma mulher quer falar com o senhor. 124 00:11:48,515 --> 00:11:49,634 Diga para vir aqui. 125 00:11:50,314 --> 00:11:51,793 Tudo bem. 126 00:11:58,429 --> 00:12:00,708 - Ol�, doutor. - Ol�. 127 00:12:00,748 --> 00:12:04,665 - N�o quero incomodar. - Tire os �culos. 128 00:12:06,304 --> 00:12:09,662 - Quando aconteceu? - H� uns dez dias. 129 00:12:09,702 --> 00:12:11,101 E por que n�o veio aqui antes? 130 00:12:11,141 --> 00:12:15,739 - Fiquei com d� quando ele chorou. - Ele estava de anel? 131 00:12:15,978 --> 00:12:18,657 N�o lembro, acho que sim. 132 00:12:18,697 --> 00:12:21,575 - Foi s� no rosto? - N�o, nas costas tamb�m. 133 00:12:21,615 --> 00:12:23,534 Tenho as fotos no celular. 134 00:12:29,250 --> 00:12:31,849 - Sabe onde fica o laborat�rio forense? - Posso procurar. 135 00:12:31,889 --> 00:12:33,488 Fale com o Sr. Garoosi. 136 00:12:35,487 --> 00:12:37,965 Vou ligar para ele. 137 00:12:38,005 --> 00:12:39,324 N�o pode ser o senhor? 138 00:12:39,364 --> 00:12:40,923 N�o. Os exames s�o feitos l�. 139 00:12:40,924 --> 00:12:42,243 Leve essas fotos impressas. 140 00:12:42,283 --> 00:12:44,401 V�o aceitar as fotos de dez dias atr�s? 141 00:12:44,441 --> 00:12:47,240 �, acho que sim. 142 00:12:47,360 --> 00:12:49,438 De acordo com seu estado de dez dias atr�s. 143 00:12:49,478 --> 00:12:52,636 - Trago o resultado para o senhor? - N�o, eles cuidam disso. 144 00:12:52,716 --> 00:12:55,035 - Obrigada. - Claro. 145 00:13:06,628 --> 00:13:08,507 Pode assinar, doutor? � de ontem. 146 00:13:08,827 --> 00:13:11,425 - O que �? - O jovem do acidente. 147 00:13:14,383 --> 00:13:16,622 Est� escrito "acidente de carro" de novo. 148 00:13:16,662 --> 00:13:19,980 O Dr. Moshiri disse que os cortes s�o do para-brisa e do parapeito. 149 00:13:20,180 --> 00:13:22,498 O corte atr�s da orelha � fundo. 150 00:13:23,378 --> 00:13:25,457 - O que est� fazendo? - Desculpe, doutor. 151 00:13:26,256 --> 00:13:28,735 Recolha os cacos. 152 00:13:29,574 --> 00:13:31,613 - Machucou a m�o? - N�o. 153 00:13:31,653 --> 00:13:33,012 N�o vou assinar. 154 00:13:33,332 --> 00:13:35,651 Mande � comiss�o ou d� para o Dr. Salehi assinar. 155 00:13:35,691 --> 00:13:39,049 - Talvez o Dr. Salehi n�o venha hoje. - O Farrokh, ent�o. N�o assinarei. 156 00:13:48,723 --> 00:13:50,162 Coma um pouco. 157 00:13:51,641 --> 00:13:53,640 N�o estou com fome. 158 00:13:56,438 --> 00:13:57,637 Obrigado. 159 00:13:59,356 --> 00:14:00,915 Vai se arrepender. � org�nico. 160 00:14:00,955 --> 00:14:03,594 N�o pode comer ovo todo dia. Ele tem f�gado gorduroso. 161 00:14:03,634 --> 00:14:05,513 Pode cuidar dele em casa. 162 00:14:05,553 --> 00:14:07,032 N�o tenho casa por enquanto. 163 00:14:07,072 --> 00:14:08,951 - N�o vai pegar suas coisas? - Vou. 164 00:14:08,991 --> 00:14:10,949 Por que tanta gente? 165 00:14:11,029 --> 00:14:12,988 Devem ser do �ltimo semestre. 166 00:14:14,867 --> 00:14:18,465 Eles se arrependem dois dias depois. 167 00:14:19,264 --> 00:14:20,464 O que fa�o com isso? 168 00:14:21,303 --> 00:14:22,462 Qual � o problema? 169 00:14:22,502 --> 00:14:25,581 A fam�lia n�o quer prestar queixa nem fazer aut�psia. 170 00:14:26,100 --> 00:14:27,739 - O Dr. Salehi chegou? - Ainda n�o. 171 00:14:28,299 --> 00:14:31,177 - O que o juiz ordenou? - A��o judicial. 172 00:14:31,217 --> 00:14:33,096 Ent�o por que est� perguntando? 173 00:14:33,736 --> 00:14:35,854 Explique a situa��o para a fam�lia. 174 00:14:35,894 --> 00:14:36,934 Sim? 175 00:14:40,252 --> 00:14:41,611 O que ele quer ver? 176 00:14:42,850 --> 00:14:44,169 Onde ele est�? 177 00:14:47,447 --> 00:14:49,846 Fale para fazer um exame de DNA. 178 00:14:49,886 --> 00:14:51,805 Se ele for o pai, eu mesmo vou informar. 179 00:14:52,924 --> 00:14:54,163 N�o tem problema. 180 00:14:55,243 --> 00:14:56,442 Tchau. 181 00:15:00,040 --> 00:15:02,039 - N�o pode pegar? - Minhas m�os est�o sujas. 182 00:15:02,079 --> 00:15:04,117 - D� para o Farrokh. - Voc� misturou? 183 00:15:04,157 --> 00:15:05,876 Pode mandar ver. 184 00:15:05,916 --> 00:15:08,395 Homem, 30 anos, queimadura grave. 185 00:15:08,435 --> 00:15:09,394 Imola��o? 186 00:15:09,434 --> 00:15:11,913 A fam�lia n�o disse nada, mas provavelmente �. 187 00:15:11,953 --> 00:15:14,231 Homem, 67 anos... 188 00:15:14,271 --> 00:15:15,910 - Ol�. - Ol�. 189 00:15:16,270 --> 00:15:20,588 - Est� melhor? - Estou, professor. 190 00:15:21,427 --> 00:15:24,265 Os pontos doem e ele vomitou ontem novamente. 191 00:15:24,505 --> 00:15:25,824 Continue. 192 00:15:26,824 --> 00:15:29,822 67 anos, fibrose pulmonar. 193 00:15:29,862 --> 00:15:32,141 Homem, 23 anos, AVC. 194 00:15:32,181 --> 00:15:34,579 Farrokh, entregou o documento para o doutor? 195 00:15:34,619 --> 00:15:37,777 Ele mandou para a comiss�o. 196 00:15:37,817 --> 00:15:39,816 Assine antes que d� problema. 197 00:15:39,856 --> 00:15:41,215 Problema? 198 00:15:41,335 --> 00:15:45,653 Ele disse que voc� manda todas as aut�psias dele para a comiss�o. 199 00:15:45,693 --> 00:15:47,931 Ele precisa fazer o trabalho dele direito. 200 00:15:47,971 --> 00:15:50,570 - Voc� � imposs�vel. - Continue. 201 00:15:50,650 --> 00:15:55,287 Homem, 31 anos, intoxica��o. 202 00:15:55,327 --> 00:15:57,406 - Carbono? - N�o, fosfeto de alum�nio. 203 00:15:57,485 --> 00:15:59,844 Homem, 49 anos, hist�rico de problemas card�acos. 204 00:16:00,204 --> 00:16:02,842 O hospital confirmou parada card�aca, 205 00:16:02,882 --> 00:16:05,920 mas a fam�lia diz que foi uma briga de rua. 206 00:16:05,960 --> 00:16:08,559 - O DIC j� investigou? - Ainda n�o. 207 00:16:08,679 --> 00:16:13,396 Amir Khanroodi, oito anos, causa da morte: desconhecida. 208 00:16:13,876 --> 00:16:16,634 Morreu antes de ser internado. 209 00:16:17,234 --> 00:16:19,112 - Homem, 52 anos, morreu em casa. - Quem? 210 00:16:19,592 --> 00:16:22,111 - O �ltimo? - N�o, antes dele. 211 00:16:22,910 --> 00:16:24,149 Espere a�. 212 00:16:25,269 --> 00:16:27,867 Amir Ali Khanroodi, oito anos, causa da morte: desconhecida. 213 00:16:27,907 --> 00:16:29,426 Morreu antes de ser internado. 214 00:16:32,185 --> 00:16:33,184 Quando chegou? 215 00:16:33,384 --> 00:16:34,823 Hoje de manh�. 216 00:16:36,182 --> 00:16:38,461 - Est� na sala? - Sim. 217 00:16:42,219 --> 00:16:43,578 O senhor o conhece? 218 00:17:37,066 --> 00:17:39,464 Maziyar? Viu o Dr. Nariman? 219 00:17:39,504 --> 00:17:40,464 Estava no p�tio. 220 00:17:40,504 --> 00:17:42,343 - Atr�s do necrot�rio? - Sim. 221 00:17:42,383 --> 00:17:44,141 - Quer que eu v� com voc�? - N�o. 222 00:17:52,896 --> 00:17:55,095 O Farrokh disse que ficou muito chateado. 223 00:17:57,414 --> 00:17:58,733 N�o � nada. Vai passar. 224 00:17:59,452 --> 00:18:01,211 Conhecia o garoto? 225 00:18:02,770 --> 00:18:04,249 � filho de quem? 226 00:18:06,928 --> 00:18:10,486 Filho de um colega. 227 00:18:11,885 --> 00:18:13,564 Colega pr�ximo? 228 00:18:14,123 --> 00:18:17,202 N�o muito. Eu conhecia o pai dele. 229 00:18:18,041 --> 00:18:20,000 O que diz na ficha? 230 00:18:20,919 --> 00:18:22,558 Causa da morte: desconhecida. 231 00:18:22,598 --> 00:18:26,516 Teve n�useas fortes e morreu a caminho do hospital. 232 00:18:28,675 --> 00:18:30,594 Ele tinha hist�rico? 233 00:18:31,313 --> 00:18:32,313 N�o sei. 234 00:18:33,232 --> 00:18:35,990 - Quer visitar a fam�lia? - N�o. 235 00:18:36,430 --> 00:18:39,109 - Eles sabem que trabalha aqui? - N�o sei. 236 00:18:39,148 --> 00:18:40,148 N�o. 237 00:18:41,987 --> 00:18:45,625 - Eu fa�o a aut�psia. - Por qu�? 238 00:18:45,665 --> 00:18:47,543 O que h� com voc�? 239 00:18:48,223 --> 00:18:49,782 Nada. 240 00:18:54,339 --> 00:18:56,138 O Farrokh est� com a ficha? 241 00:19:08,171 --> 00:19:12,289 Leve o menino para a sala de aut�psia. 242 00:19:15,207 --> 00:19:16,526 Preciso falar com voc�. 243 00:19:16,566 --> 00:19:18,445 - Depois. - Precisa ser agora! 244 00:19:19,964 --> 00:19:22,083 Por que fala assim? N�o sou seu empregado. 245 00:19:22,123 --> 00:19:24,321 Por que manda minhas aut�psias para a comiss�o? 246 00:19:24,361 --> 00:19:26,120 S� quando acho necess�rio. 247 00:19:26,121 --> 00:19:27,799 Somos burros? S� voc� sabe tudo? 248 00:19:28,039 --> 00:19:29,558 Aprenda a falar direito! 249 00:19:30,238 --> 00:19:34,795 - J� disse para sempre verificar tudo! - Como sabe que n�o verifiquei? 250 00:19:34,835 --> 00:19:38,753 A fam�lia est� esperando o seu relat�rio l� fora! 251 00:19:38,793 --> 00:19:40,911 Eu fiz uma aut�psia completa! 252 00:19:40,951 --> 00:19:44,829 - Ele tem marcas de faca na orelha! - J� chega. 253 00:19:44,949 --> 00:19:46,268 E voc� escreveu que foi um acidente de carro. 254 00:19:46,308 --> 00:19:47,867 - Vou falar com ele. - Como se ele ouvisse! 255 00:19:47,907 --> 00:19:50,106 - Traga a ficha do menino. - Vou trazer. 256 00:19:50,706 --> 00:19:52,145 O que est� acontecendo? 257 00:19:52,185 --> 00:19:53,784 - Ele me irrita. - Eu sei. 258 00:19:53,824 --> 00:19:56,342 Qual � seu problema? Falei que vou fazer a aut�psia. 259 00:19:56,382 --> 00:19:58,941 - Tudo bem. Traga a ficha. - N�o precisa. 260 00:20:00,260 --> 00:20:03,858 Vou passar o caso para o Dr. Salehi. 261 00:20:04,058 --> 00:20:05,617 Preciso trabalhar. 262 00:20:05,737 --> 00:20:08,335 Consegue trabalhar assim? Me escute pelo menos uma vez. 263 00:20:08,375 --> 00:20:11,733 - Sayeh, n�o insista. - V� embora. 264 00:20:11,933 --> 00:20:13,212 Vai dar tudo certo. 265 00:20:14,211 --> 00:20:18,489 Eu te ligo quando terminar a aut�psia. 266 00:20:18,529 --> 00:20:19,528 V� embora. 267 00:20:28,683 --> 00:20:29,762 Kaveh. 268 00:20:31,321 --> 00:20:32,680 Olhe para mim. 269 00:20:34,199 --> 00:20:35,719 N�o fique a�. V� embora. 270 00:22:36,006 --> 00:22:40,124 - O que �? - N�o sei, eles s� sabem gritar. 271 00:22:40,444 --> 00:22:43,362 Estamos trabalhando. 272 00:22:43,402 --> 00:22:45,241 O guarda n�o pode fazer nada. 273 00:22:45,281 --> 00:22:48,439 Pedimos para fechar essa porta, mas n�o fecham. 274 00:22:48,479 --> 00:22:51,757 S� gritam e xingam o tempo todo! 275 00:22:51,797 --> 00:22:53,756 O que est� acontecendo? 276 00:22:53,796 --> 00:22:56,714 N�o os deixe entrar. 277 00:22:57,194 --> 00:22:58,953 Chame a Dra. Behbahani. 278 00:22:58,993 --> 00:23:00,592 - Ela saiu. - Por qu�? 279 00:23:00,632 --> 00:23:03,110 Para falar com a fam�lia do menino. 280 00:23:03,150 --> 00:23:05,669 - Para qu�? - N�o sei. 281 00:23:06,388 --> 00:23:08,027 - Fizeram a aut�psia? - Faz um tempo. 282 00:23:08,067 --> 00:23:09,306 E mandou ao laborat�rio. 283 00:23:10,106 --> 00:23:13,384 - Por que mandou para l�? - Com licen�a, preciso entrar. 284 00:23:16,582 --> 00:23:19,940 - S� est�o xingando. - Tudo bem. Entre, por favor. 285 00:23:34,251 --> 00:23:36,170 Por que todas essas perguntas? 286 00:23:37,569 --> 00:23:39,089 Por que devemos responder? 287 00:23:41,207 --> 00:23:43,686 Ent�o qual � seu trabalho? 288 00:23:43,966 --> 00:23:47,124 O que fez com meu filho a manh� toda? 289 00:23:47,164 --> 00:23:50,722 Por que n�o fala de um jeito mais claro? 290 00:23:50,762 --> 00:23:53,840 Acalme-se. Estou fazendo meu trabalho. 291 00:23:53,880 --> 00:23:55,639 Sei que � triste. 292 00:24:03,314 --> 00:24:07,711 O resultado do exame saiu. Venha pegar. 293 00:24:07,791 --> 00:24:09,071 Est� bem. 294 00:24:09,390 --> 00:24:11,149 Fiquem aqui, por favor. 295 00:24:14,627 --> 00:24:16,626 Por que veio? Eu disse que ia ligar. 296 00:24:16,666 --> 00:24:19,664 - Quero saber o que aconteceu. - Eu fiz a aut�psia. 297 00:24:19,704 --> 00:24:22,582 Prepare-o para a identifica��o. 298 00:24:22,742 --> 00:24:24,941 - Quando o viu pela �ltima vez? - N�o me lembro. 299 00:24:24,981 --> 00:24:27,779 - Semana passada? - Acho que sim. 300 00:24:27,819 --> 00:24:30,018 - N�o tinha ptose? - N�o me lembro bem. 301 00:24:30,058 --> 00:24:32,097 A respira��o estava normal? Sem fraqueza? 302 00:24:32,137 --> 00:24:33,296 Ele era fraquinho. 303 00:24:33,336 --> 00:24:34,895 - Ele...? - Fale direito, Sayeh! 304 00:24:34,935 --> 00:24:36,494 Chega de perguntas. 305 00:24:36,814 --> 00:24:38,333 Estou falando! 306 00:24:38,373 --> 00:24:41,211 Eu s� vi o menino por cinco minutos, como vou saber essas respostas? 307 00:24:41,251 --> 00:24:42,331 Est� bem. 308 00:24:42,371 --> 00:24:44,050 Ele estava vomitando h� uma semana. 309 00:24:44,090 --> 00:24:45,888 J� estava fraco ao chegar no hospital. 310 00:24:45,928 --> 00:24:47,607 Ele tomou soro e foi liberado. 311 00:24:47,887 --> 00:24:49,127 O que isso quer dizer? 312 00:24:49,166 --> 00:24:50,965 Provavelmente, intoxica��o aguda. 313 00:24:51,005 --> 00:24:51,965 Tem certeza? 314 00:24:52,005 --> 00:24:55,123 N�o. Por isso mesmo, fiz um exame. 315 00:24:55,603 --> 00:24:58,281 - Por que aquele homem estava gritando? - Que homem? 316 00:24:58,521 --> 00:24:59,960 Seu amigo? 317 00:25:00,520 --> 00:25:03,038 Falei que era s� um conhecido. 318 00:25:05,197 --> 00:25:07,356 Precisa me contar mais alguma coisa? 319 00:25:07,795 --> 00:25:08,875 N�o. 320 00:25:08,995 --> 00:25:10,034 Como assim? 321 00:25:11,753 --> 00:25:12,912 Nada. 322 00:25:18,509 --> 00:25:20,108 � um caso especial? 323 00:25:20,148 --> 00:25:23,146 N�o. O Dr. Nariman conhece a fam�lia. Eles est�o aqui. 324 00:25:23,186 --> 00:25:24,425 Precisam fazer exames. 325 00:25:24,465 --> 00:25:25,864 Podem ter a mesma coisa. 326 00:25:25,904 --> 00:25:27,663 S� se for botulismo. 327 00:25:27,703 --> 00:25:29,462 O menino tinha botulismo com certeza. 328 00:25:29,502 --> 00:25:33,020 Devem ter comido a mesma coisa. S� teve efeito diferente. 329 00:25:33,340 --> 00:25:35,059 S� intoxica��o alimentar? 330 00:25:35,099 --> 00:25:36,978 Pode ter intoxicado o sangue tamb�m. 331 00:25:37,218 --> 00:25:40,256 � raro, mas acontece. 332 00:25:40,536 --> 00:25:43,414 - Ele podia ter sobrevivido? - N�o posso afirmar. 333 00:25:43,454 --> 00:25:46,092 Se n�o � diagnosticado, pode matar em dez dias. 334 00:25:46,732 --> 00:25:48,691 H� quantos dias ele estava assim? 335 00:25:48,891 --> 00:25:50,969 Uns seis ou sete dias. 336 00:26:05,241 --> 00:26:07,360 N�o est� ouvindo? 337 00:26:13,596 --> 00:26:14,635 Al�? 338 00:26:15,675 --> 00:26:17,513 Oi, minha irm�. 339 00:26:19,792 --> 00:26:22,470 Perdi o meu filho. 340 00:26:23,910 --> 00:26:25,709 Ele se foi. 341 00:26:27,428 --> 00:26:29,426 Estou de luto. 342 00:26:31,305 --> 00:26:33,424 N�o sei. 343 00:26:34,783 --> 00:26:37,741 Ele estava com diarreia... 344 00:26:41,259 --> 00:26:44,018 e v�mito. 345 00:26:44,697 --> 00:26:49,934 Ele tremia, n�o conseguia comer. 346 00:26:51,373 --> 00:26:56,410 N�o conseguia nem falar 347 00:26:56,450 --> 00:26:59,488 ontem � noite. 348 00:27:00,528 --> 00:27:04,126 Acordei o Moosa para lev�-lo ao hospital. 349 00:27:08,283 --> 00:27:10,402 Ele estava todo gelado. 350 00:27:10,442 --> 00:27:11,761 Preciso desligar. 351 00:27:13,880 --> 00:27:17,957 Normalmente, n�o informamos a causa da morte para a fam�lia. 352 00:27:17,997 --> 00:27:20,756 Mandamos para as autoridades legais. 353 00:27:20,796 --> 00:27:23,354 Mas esse � um caso especial. 354 00:27:24,353 --> 00:27:27,272 - Tem outra filha? - Tenho. 355 00:27:27,511 --> 00:27:32,109 - Comeram a mesma coisa? - Como assim? 356 00:27:32,149 --> 00:27:34,467 Ela comeu o mesmo que voc�s? 357 00:27:34,507 --> 00:27:37,106 N�o, ela � amamentada. 358 00:27:37,146 --> 00:27:39,624 Ningu�m mais mora com voc�s? 359 00:27:39,664 --> 00:27:41,823 N�o. Por qu�? 360 00:27:41,863 --> 00:27:46,980 Ele teve intoxica��o alimentar, de uma bact�ria 361 00:27:47,020 --> 00:27:48,739 chamada C. botulinum. 362 00:27:49,698 --> 00:27:52,856 - Com licen�a. - Fique l� fora. 363 00:27:52,896 --> 00:27:54,655 N�o, pode entrar. 364 00:28:00,172 --> 00:28:02,131 Eu estava explicando. 365 00:28:02,171 --> 00:28:06,008 Seu filho teve botulismo. � uma doen�a rara. 366 00:28:06,048 --> 00:28:07,887 Um tipo de intoxica��o alimentar. 367 00:28:07,927 --> 00:28:10,885 Comeram atum enlatado? 368 00:28:10,925 --> 00:28:12,005 N�o. 369 00:28:12,165 --> 00:28:14,124 E seu filho? 370 00:28:14,163 --> 00:28:16,002 Ele n�o gostava de peixe. 371 00:28:16,042 --> 00:28:18,161 Algum outro alimento enlatado? 372 00:28:18,201 --> 00:28:21,599 Algo vencido ou carne estragada? 373 00:28:21,639 --> 00:28:24,038 N�o. 374 00:28:24,557 --> 00:28:27,036 Voc�s precisam fazer exames. 375 00:28:27,076 --> 00:28:29,394 N�o sentiram fraqueza nessa �ltima semana? 376 00:28:29,434 --> 00:28:30,953 Dificuldade para engolir? 377 00:28:30,993 --> 00:28:34,471 Os mesmos sintomas do seu filho. 378 00:28:34,511 --> 00:28:38,629 Como assim "carne estragada"? 379 00:28:38,669 --> 00:28:41,947 A carne produz bact�rias 380 00:28:41,987 --> 00:28:45,545 se ficar em lugar fechado. 381 00:28:45,585 --> 00:28:48,783 Se entra no organismo, pode matar em dez dias. 382 00:28:48,943 --> 00:28:51,021 - Moosa... - Calma. 383 00:28:51,061 --> 00:28:53,220 - O que mais? - � isso. 384 00:28:56,178 --> 00:28:57,657 N�o se lembram de nada? 385 00:29:00,176 --> 00:29:02,055 Estou perguntando pelo bem de voc�s. 386 00:29:02,574 --> 00:29:03,654 N�o. 387 00:29:03,974 --> 00:29:05,773 Nada. 388 00:29:07,491 --> 00:29:09,410 Precisam fazer os exames. 389 00:29:09,450 --> 00:29:13,208 Se tiverem sintomas, procurem um m�dico imediatamente. 390 00:29:14,088 --> 00:29:16,686 Ele est� pronto para ser identificado. 391 00:29:16,726 --> 00:29:18,445 A permiss�o de sa�da j� foi emitida. 392 00:29:19,005 --> 00:29:20,324 Meus sentimentos. 393 00:29:20,364 --> 00:29:24,801 Quero ficar aqui um pouco. 394 00:29:24,841 --> 00:29:25,960 Tudo bem. 395 00:29:25,961 --> 00:29:28,879 Mas n�o se atrase, porque a ambul�ncia j� vai sair. 396 00:29:36,874 --> 00:29:38,353 O que ela disse, Moosa? 397 00:29:38,393 --> 00:29:40,152 N�o diga nada agora. 398 00:29:41,671 --> 00:29:45,988 - Ela disse "carne estragada". - Espere s� um minuto. 399 00:29:47,587 --> 00:29:49,986 - Moosa... - Fique calada. 400 00:30:02,219 --> 00:30:04,058 Voc� os conhece bem? 401 00:30:05,737 --> 00:30:06,896 Quem? 402 00:30:07,176 --> 00:30:08,895 Os pais do menino. 403 00:30:09,854 --> 00:30:13,412 Por que n�o esquece isso? Eu te pe�o para explicar tudo? 404 00:30:15,531 --> 00:30:16,610 N�o. 405 00:30:19,728 --> 00:30:22,407 O pai est� escondendo algo. 406 00:30:23,206 --> 00:30:25,325 Como assim? 407 00:30:25,365 --> 00:30:28,483 A m�e queria falar, mas ele a impediu. 408 00:30:29,922 --> 00:30:32,520 - Tem certeza? - Eu senti. 409 00:30:33,480 --> 00:30:36,158 Coloque no relat�rio se acha que � importante. 410 00:30:40,036 --> 00:30:42,235 - O que � isso? - O qu�? 411 00:30:42,355 --> 00:30:44,513 "Incha�o superficial atr�s da cabe�a". 412 00:30:44,833 --> 00:30:48,511 N�o � nada importante. 413 00:30:50,110 --> 00:30:52,828 - N�o havia sangramento? - N�o. 414 00:30:53,068 --> 00:30:55,547 - Alguma fratura? - N�o. 415 00:30:57,985 --> 00:31:00,264 Perguntou para a fam�lia sobre o incha�o? 416 00:31:00,304 --> 00:31:01,543 N�o, por qu�? 417 00:31:02,103 --> 00:31:03,622 N�o foi necess�rio. 418 00:31:17,533 --> 00:31:18,533 Obrigado. 419 00:31:19,172 --> 00:31:21,531 Voc� n�o vem? 420 00:31:21,931 --> 00:31:25,369 N�o, tenho que terminar umas fichas de ontem. 421 00:31:26,448 --> 00:31:27,647 Tudo bem. Tchau. 422 00:31:40,919 --> 00:31:43,678 Khanroodi, Amir Ali! 423 00:31:44,717 --> 00:31:45,876 Por aqui. 424 00:31:52,193 --> 00:31:53,272 Por aqui. 425 00:31:54,431 --> 00:31:55,711 � ele? 426 00:31:56,590 --> 00:31:58,269 - � ele? - Sim. 427 00:31:58,309 --> 00:31:59,708 Que descanse em paz. 428 00:32:04,185 --> 00:32:05,745 N�o pode ficar a�. 429 00:32:06,744 --> 00:32:08,623 Que Deus te conforte. 430 00:32:10,022 --> 00:32:12,700 Pode pegar os documentos l� embaixo. 431 00:33:43,326 --> 00:33:46,324 Ol�, Sra. Sahragard. � o Nariman. 432 00:33:46,484 --> 00:33:48,483 Tenho uma pergunta. 433 00:33:48,603 --> 00:33:51,321 Foi a senhora a respons�vel pela aut�psia 434 00:33:52,001 --> 00:33:55,519 do menino hoje? 435 00:33:56,398 --> 00:33:57,957 Isso, oito anos. 436 00:33:58,757 --> 00:34:03,314 A Dra. Behbahani mencionou um incha�o, certo? 437 00:34:04,553 --> 00:34:07,192 N�o havia fratura? 438 00:34:08,751 --> 00:34:09,910 Nem sangramento? 439 00:34:11,349 --> 00:34:14,507 Verificou as v�rtebras? Nenhuma fratura? 440 00:34:17,026 --> 00:34:19,464 Chegou a abrir? 441 00:34:20,943 --> 00:34:22,542 Isso n�o pode ser um motivo. 442 00:34:27,380 --> 00:34:29,698 Eu soube da intoxica��o. 443 00:34:31,057 --> 00:34:32,856 Muito obrigado. 444 00:34:33,256 --> 00:34:36,654 Muito obrigado. Tchau. 445 00:35:05,237 --> 00:35:07,555 Entre. Est�o perguntando por voc�. 446 00:35:11,353 --> 00:35:12,672 Vou entrar. 447 00:35:16,590 --> 00:35:19,109 J� s�o 22h. Acho que n�o v�o embora. 448 00:35:23,866 --> 00:35:25,265 Por que ficaram? 449 00:35:28,143 --> 00:35:30,022 Para visitarem o t�mulo amanh�. 450 00:35:33,140 --> 00:35:34,459 Para qu�? 451 00:35:37,418 --> 00:35:39,656 Para fazer o que todos fazem. 452 00:35:42,774 --> 00:35:44,613 Onde estavam quando ele estava vivo? 453 00:35:44,653 --> 00:35:45,813 E voc�? 454 00:35:46,492 --> 00:35:49,091 - Se preocupava conosco? - Veja bem como fala... 455 00:35:49,131 --> 00:35:53,168 Quando vinham, voc� ia embora. 456 00:35:53,208 --> 00:35:55,487 Leila, onde fica o lixo? 457 00:35:56,206 --> 00:35:58,205 Atr�s da cortina. 458 00:36:03,682 --> 00:36:05,880 Busque algo para o jantar. Est�o com fome. 459 00:36:05,920 --> 00:36:07,160 S� me faltava essa. 460 00:36:09,079 --> 00:36:11,797 - Vieram para nos ajudar. - N�o tenho dinheiro. 461 00:36:11,837 --> 00:36:15,035 - Por que est� sendo grosso? - N�o estou, s� n�o tenho dinheiro. 462 00:36:16,154 --> 00:36:18,113 Tem aquela gororoba que voc� trouxe. 463 00:36:18,753 --> 00:36:20,352 Ofere�o aquilo? 464 00:36:25,389 --> 00:36:27,907 - Agora est� sendo sarc�stica? - N�o posso? 465 00:36:28,307 --> 00:36:31,145 - Meu Deus, eu n�o... - Por que trouxe aquilo? 466 00:36:31,185 --> 00:36:33,224 - Quieta. Eles v�o te ouvir. - Devo me calar? 467 00:36:33,264 --> 00:36:35,942 - Voc� deveria ter vergonha. - O cara disse que estava boa. 468 00:36:35,982 --> 00:36:39,300 - Ent�o por que ele vendeu t�o barato? - Juro por Deus que eu n�o sabia! 469 00:36:39,340 --> 00:36:41,419 Odeio quando voc� jura por Deus. 470 00:38:37,350 --> 00:38:38,509 Leila? 471 00:38:40,668 --> 00:38:41,947 Leila? 472 00:39:11,689 --> 00:39:13,328 Por que est� sentada a�? 473 00:39:17,246 --> 00:39:18,805 Voc� o viu? 474 00:39:19,524 --> 00:39:20,764 Quem? 475 00:39:23,042 --> 00:39:24,361 O Amir Ali. 476 00:39:28,079 --> 00:39:29,159 Vi. 477 00:39:31,517 --> 00:39:33,916 Por que n�o deixou abrirem o caix�o? 478 00:39:36,154 --> 00:39:37,633 Vamos entrar. 479 00:39:40,512 --> 00:39:43,630 - Venha, vamos entrar. - N�o quero. 480 00:39:44,150 --> 00:39:45,509 Voc� pode entrar. 481 00:39:48,947 --> 00:39:51,225 Vou embora depois do s�timo dia. 482 00:39:53,104 --> 00:39:55,783 - Para onde vai? - N�o sei. 483 00:39:55,823 --> 00:39:57,701 Acho que vou voltar para Garmsar. 484 00:39:58,421 --> 00:39:59,900 Vou levar a Raheleh comigo. 485 00:39:59,940 --> 00:40:02,498 O qu�? Essa decis�o n�o � sua. 486 00:40:02,538 --> 00:40:03,698 �, sim. 487 00:40:04,777 --> 00:40:06,536 N�o quero ficar aqui. 488 00:40:07,296 --> 00:40:11,413 Eu n�o disse nada, e voc� est� muito atrevida. 489 00:40:11,453 --> 00:40:14,571 Quer me bater? V� em frente. 490 00:40:16,130 --> 00:40:18,249 N�o ouviu? Eu disse que n�o sabia. 491 00:40:18,289 --> 00:40:19,528 N�o sabia do qu�? 492 00:40:19,568 --> 00:40:20,927 Eu juro por Deus. 493 00:40:20,967 --> 00:40:22,766 Achou que estavam com pena de voc�? 494 00:40:22,806 --> 00:40:24,445 Eles v�o escutar. 495 00:40:24,485 --> 00:40:26,764 N�o achou estranho ser t�o barato? 496 00:40:26,804 --> 00:40:29,922 Ele s� disse que n�o foram abatidos. 497 00:40:29,962 --> 00:40:32,800 Por que n�o? Por qu�, se estavam bons? 498 00:40:36,278 --> 00:40:37,917 V�o escutar. 499 00:40:37,957 --> 00:40:40,676 Achou que venderiam carne boa a esse pre�o? 500 00:40:40,716 --> 00:40:43,434 - J� chega! - O que foi? Acha que sou burra? 501 00:40:43,874 --> 00:40:45,713 - Voc� tirou meu filho de mim. - Quieta. 502 00:40:46,672 --> 00:40:48,231 V�o escutar. 503 00:40:48,271 --> 00:40:49,430 Que escutem! 504 00:40:49,470 --> 00:40:50,869 Acha que ningu�m entende? 505 00:40:50,909 --> 00:40:53,708 Me escute... 506 00:40:53,748 --> 00:40:55,267 Acha que � homem de verdade? 507 00:40:56,826 --> 00:40:58,825 Voc� ao menos se importa? 508 00:41:08,939 --> 00:41:10,378 Olhe para mim. 509 00:41:16,494 --> 00:41:19,292 Olhe para mim agora. 510 00:41:19,852 --> 00:41:20,931 N�o quero. 511 00:41:21,531 --> 00:41:23,930 N�o consigo olhar para voc�. 512 00:41:24,569 --> 00:41:26,528 Voc� matou meu filho. 513 00:41:28,207 --> 00:41:29,486 Meu Amir Ali. 514 00:41:30,446 --> 00:41:32,245 Meu Deus. 515 00:41:33,164 --> 00:41:35,163 Meu Deus. 516 00:41:39,161 --> 00:41:40,680 Meu Amir Ali. 517 00:41:46,756 --> 00:41:48,235 Deus � testemunha. Eu... 518 00:41:58,589 --> 00:42:00,708 Meu Deus. 519 00:42:47,839 --> 00:42:49,878 - Ol�. - Ol�. 520 00:43:11,505 --> 00:43:12,944 Pode ir. 521 00:43:14,663 --> 00:43:15,743 J� vou. 522 00:43:22,858 --> 00:43:24,257 Algum problema? 523 00:43:27,016 --> 00:43:30,694 Quando fez a aut�psia ontem, 524 00:43:31,413 --> 00:43:34,691 n�o notou nenhum deslocamento das v�rtebras cervicais? 525 00:43:35,451 --> 00:43:37,929 J� perguntou � Sahragard. Por que perguntar a mim? 526 00:43:37,969 --> 00:43:40,768 - Me desculpe. - Esque�a. 527 00:43:41,567 --> 00:43:43,846 N�o vou perguntar nada, porque me pediu. 528 00:43:45,325 --> 00:43:50,921 N�o vou perguntar quem ele � nem o que aconteceu. 529 00:43:51,041 --> 00:43:53,280 N�o vou perguntar, e voc� n�o vai falar nada. 530 00:43:55,399 --> 00:43:57,837 Mas n�o pense que sou idiota. 531 00:44:03,474 --> 00:44:04,433 Eu... 532 00:44:06,712 --> 00:44:09,151 Me envolvi em um acidente com eles anteontem. 533 00:44:12,229 --> 00:44:13,428 Onde? 534 00:44:18,945 --> 00:44:20,304 Podemos subir? 535 00:44:26,900 --> 00:44:30,538 - Por que n�o chamou a ambul�ncia? - Meu seguro estava vencido. 536 00:44:30,578 --> 00:44:33,576 Se chamasse a pol�cia, ia dar problema. 537 00:44:35,375 --> 00:44:37,973 Mas na ficha dizia que eles o levaram ao hospital. 538 00:44:38,013 --> 00:44:40,612 Eles o levaram de madrugada, e ele morreu no caminho. 539 00:44:40,652 --> 00:44:42,251 O que acha que foi? 540 00:44:42,291 --> 00:44:43,930 Verifiquei o cr�nio. 541 00:44:44,329 --> 00:44:48,687 N�o havia fratura nem sangramento. 542 00:44:49,926 --> 00:44:52,684 A Sahragard disse que voc� n�o verificou o pesco�o. 543 00:44:52,724 --> 00:44:53,884 Verifiquei. 544 00:44:54,044 --> 00:44:58,561 - Mas n�o abriu. - N�o precisou. 545 00:44:59,161 --> 00:45:01,519 Eu li seu relat�rio durante a madrugada. 546 00:45:01,679 --> 00:45:04,837 O que escreveu indica deslocamento das v�rtebras cervicais. 547 00:45:04,877 --> 00:45:08,515 Ele tinha n�usea, fraqueza e ptose h� uma semana. 548 00:45:08,555 --> 00:45:10,634 O laborat�rio confirmou o botulismo. 549 00:45:10,674 --> 00:45:13,672 Mas n�o quer dizer que foi a causa da morte. 550 00:45:13,712 --> 00:45:16,710 E se ele fraturou o pesco�o no acidente? 551 00:45:16,750 --> 00:45:18,709 Como foi a batida? 552 00:45:20,588 --> 00:45:24,305 N�o me lembro muito bem. Ele estava zonzo quando sentou. 553 00:45:24,545 --> 00:45:27,464 - O exame mostraria. - N�o. 554 00:45:27,743 --> 00:45:31,461 Se for nas primeiras v�rtebras, s� h� dificuldade para movimentar. 555 00:45:31,501 --> 00:45:33,580 Por que n�o me contou ontem? 556 00:45:33,780 --> 00:45:35,739 Eu teria verificado melhor. 557 00:45:35,779 --> 00:45:37,897 N�o quero culpar voc�. 558 00:45:37,937 --> 00:45:41,935 Todo mundo que causa acidente procura o corpo para falar o que fez? 559 00:45:41,975 --> 00:45:43,294 Eu fiz o que sempre fa�o. 560 00:45:43,334 --> 00:45:47,492 N�o verificamos essas coisas em uma aut�psia geral. 561 00:45:47,531 --> 00:45:50,250 - Era o caso de um acidente. - E como eu ia saber? 562 00:45:51,449 --> 00:45:53,648 Voc� nunca fala quando precisa. 563 00:45:54,527 --> 00:45:56,846 Nunca teve dificuldade para contar algo? 564 00:45:57,486 --> 00:45:58,565 Sim? 565 00:45:59,404 --> 00:46:00,484 Al�. 566 00:46:01,163 --> 00:46:02,363 Sou eu. 567 00:46:03,562 --> 00:46:05,081 Para qu�? 568 00:46:06,200 --> 00:46:10,678 Srta. Azar, j� falei com a sua irm�. 569 00:46:12,437 --> 00:46:14,475 Fiz o que pude para ajudar. 570 00:46:15,355 --> 00:46:17,633 N�o, estou ocupado. N�o tenho tempo. 571 00:46:18,033 --> 00:46:19,073 Por nada. 572 00:46:19,592 --> 00:46:20,752 Tchau. 573 00:46:27,947 --> 00:46:29,306 Ele ficou sentado no carro. 574 00:46:29,826 --> 00:46:32,505 Passou a m�o na cabe�a, mas eu nem liguei. 575 00:46:33,464 --> 00:46:35,263 Voc� n�o tem certeza. 576 00:46:36,502 --> 00:46:38,941 Ficar se culpando n�o vai mudar nada. 577 00:46:40,899 --> 00:46:42,898 Ele pode ter morrido por causa do acidente. 578 00:46:42,938 --> 00:46:43,938 Eu sei. 579 00:46:44,417 --> 00:46:46,056 Mas o que pode fazer agora? 580 00:46:48,055 --> 00:46:50,374 Ele n�o ia passar dos dez dias. 581 00:46:51,053 --> 00:46:54,571 Viveria s� mais tr�s dias. 582 00:46:56,090 --> 00:46:59,248 - Queria ter falado com eles ontem. - Sobre o qu�? 583 00:46:59,288 --> 00:47:00,887 � s� uma possibilidade. 584 00:47:01,887 --> 00:47:05,285 E ele n�o te deixaria ir embora. 585 00:47:07,883 --> 00:47:12,281 N�o quero justificar nada, mas agora j� passou. 586 00:47:15,759 --> 00:47:17,797 Levante-se. Vamos nos atrasar. 587 00:47:18,837 --> 00:47:20,516 N�o posso ir. V� voc�. 588 00:47:21,395 --> 00:47:22,954 A chave est� ali. 589 00:47:30,590 --> 00:47:32,349 Quer comer alguma coisa? 590 00:47:33,668 --> 00:47:35,307 N�o, pode ir. 591 00:48:15,603 --> 00:48:18,041 - Pois n�o? - Quero falar com o Habib. 592 00:49:13,488 --> 00:49:15,327 - Pois n�o? - Cad� o Habib? 593 00:49:15,367 --> 00:49:19,125 - No p�tio. - Eu olhei, ele n�o estava l�. 594 00:49:19,165 --> 00:49:20,724 Olhe no vesti�rio. 595 00:49:34,395 --> 00:49:35,795 Pois n�o? 596 00:49:54,743 --> 00:49:55,982 O que � isso? 597 00:49:57,302 --> 00:49:59,220 O que voc� est� fazendo? 598 00:49:59,540 --> 00:50:00,700 Larga! 599 00:50:03,978 --> 00:50:07,016 - Eu vou te matar! - O que � isso? 600 00:50:09,534 --> 00:50:12,093 Me larga! Eu vou te matar, desgra�ado. 601 00:50:12,413 --> 00:50:13,612 Qual o seu problema, seu animal? 602 00:50:13,652 --> 00:50:15,890 Cad� aquele lixo que voc� vende? 603 00:50:15,930 --> 00:50:19,288 - Filho da m�e! - Veja como fala! 604 00:50:19,328 --> 00:50:22,526 Quantas pessoas j� matou? 605 00:50:22,926 --> 00:50:26,044 Cad� aquele lixo que voc� vende? 606 00:50:26,124 --> 00:50:27,364 Pare! 607 00:50:28,123 --> 00:50:31,441 Larga! Eu vou matar esse filho da m�e! 608 00:50:41,955 --> 00:50:43,554 Para com isso, desgra�ado! 609 00:50:43,874 --> 00:50:46,832 N�o fa�a isso, pare! 610 00:50:47,192 --> 00:50:49,790 Desgra�ado, filho da m�e. 611 00:50:49,910 --> 00:50:51,429 Calado! 612 00:50:51,989 --> 00:50:54,108 Pare com isso, agora! 613 00:50:54,148 --> 00:50:55,427 Voc� se considera gente? 614 00:50:56,186 --> 00:50:59,145 Sabe o que � honra? 615 00:50:59,185 --> 00:51:02,782 - Do que est� falando? - Voc� n�o entende! 616 00:51:03,062 --> 00:51:07,140 Ningu�m entende! 617 00:51:07,859 --> 00:51:10,458 Meu filho morreu! 618 00:51:10,498 --> 00:51:13,256 Filho da m�e! Meu filho morreu. 619 00:51:14,455 --> 00:51:15,575 Do que ele est� falando? 620 00:51:16,894 --> 00:51:17,933 Pe�a para o chefe vir aqui! 621 00:51:17,973 --> 00:51:19,332 Mentira! 622 00:51:19,372 --> 00:51:21,251 � mentira? 623 00:51:21,691 --> 00:51:23,050 Me larga. 624 00:51:23,090 --> 00:51:24,929 Seu filho da m�e! 625 00:51:25,289 --> 00:51:28,567 Cad� aquela droga? 626 00:51:28,607 --> 00:51:32,724 Responda ou vou te matar! 627 00:51:33,364 --> 00:51:35,803 - Responda! - Eu n�o o conhe�o. 628 00:51:35,843 --> 00:51:38,121 N�o conhece? 629 00:51:38,401 --> 00:51:39,320 N�o me conhece? 630 00:51:39,360 --> 00:51:41,639 O que est� acontecendo? 631 00:51:42,958 --> 00:51:44,038 O que ele est� falando? 632 00:51:44,078 --> 00:51:47,875 Ele est� me xingando sem motivo. 633 00:51:48,315 --> 00:51:50,034 Chame a pol�cia. 634 00:51:52,313 --> 00:51:53,832 O que � isso? 635 00:51:55,151 --> 00:51:56,510 O que � isso? 636 00:51:57,989 --> 00:51:58,909 O que � isso? 637 00:51:59,109 --> 00:52:02,626 V�o trabalhar. Saiam! 638 00:52:02,906 --> 00:52:03,746 Vamos, circulando todos! 639 00:52:03,786 --> 00:52:04,705 E isso? 640 00:52:05,065 --> 00:52:07,943 Voc�s n�o s�o humanos! 641 00:52:08,303 --> 00:52:11,541 - S�o animais! - Do que est� falando? 642 00:52:11,661 --> 00:52:13,180 S�o mu�ulmanos? 643 00:52:13,580 --> 00:52:15,179 S�o gente? 644 00:52:15,419 --> 00:52:17,897 N�o est�o nem a� para os outros! 645 00:52:18,537 --> 00:52:20,576 Do que ele est� falando? 646 00:52:20,616 --> 00:52:23,934 Dos frangos mortos. 647 00:52:23,974 --> 00:52:25,533 Por que est�o aqui? 648 00:52:25,733 --> 00:52:31,289 N�s jogamos fora ou damos aos cachorros. 649 00:52:31,329 --> 00:52:33,408 Para os cachorros? 650 00:52:33,448 --> 00:52:35,926 Um cachorro � melhor que voc�! 651 00:52:36,246 --> 00:52:40,804 Meu filho foi um cachorro? 652 00:52:40,844 --> 00:52:42,403 Eu sou um cachorro 653 00:52:42,762 --> 00:52:46,840 porque levei isso para a minha fam�lia! 654 00:52:46,880 --> 00:52:49,998 Eu sou um cachorro porque estou vivo! 655 00:52:50,038 --> 00:52:53,036 Calado! Chame a pol�cia. 656 00:52:53,076 --> 00:52:55,515 Por que est�o me segurando? 657 00:52:55,675 --> 00:53:00,032 Enterrei minha vida ontem. 658 00:53:00,951 --> 00:53:02,031 Tome. 659 00:53:02,071 --> 00:53:05,589 Leve isso para sua fam�lia. 660 00:53:05,629 --> 00:53:10,706 � baratinho. Estou te fazendo um favor. 661 00:53:12,864 --> 00:53:15,183 Do que ele est� falando? O que vendeu para ele? 662 00:53:15,223 --> 00:53:17,262 � mentira. Eu n�o o conhe�o. 663 00:53:17,302 --> 00:53:19,500 N�o me conhece? 664 00:53:20,140 --> 00:53:23,098 Voc� disse que todo mundo comprava. 665 00:53:23,138 --> 00:53:26,016 N�o me conhece? 666 00:53:26,576 --> 00:53:28,695 N�o fiquem a� parados. 667 00:53:28,735 --> 00:53:30,893 Vamos! 668 00:53:31,333 --> 00:53:34,092 N�o saio daqui sem v�-lo morto. 669 00:53:34,132 --> 00:53:37,170 Pode parar. Pode fazer uma den�ncia. 670 00:53:37,171 --> 00:53:38,689 Tirem-no daqui. 671 00:53:38,729 --> 00:53:42,047 N�o fiquem a� parados! 672 00:53:44,685 --> 00:53:45,645 Vou te matar! 673 00:53:46,484 --> 00:53:48,323 N�o fiquem a�. J� disse para voltarem ao trabalho. 674 00:53:50,362 --> 00:53:51,201 Vamos! 675 00:53:51,481 --> 00:53:53,040 N�o bata nele! 676 00:53:55,279 --> 00:53:56,118 Para fora! 677 00:53:57,637 --> 00:53:59,996 O que voc� fez? 678 00:54:00,036 --> 00:54:02,235 - Ele est� mentindo. - Est� mentindo? 679 00:54:02,275 --> 00:54:04,993 - Vendeu a carca�a do frango? - N�o � verdade. 680 00:54:05,153 --> 00:54:06,872 Cale a boca! 681 00:54:07,112 --> 00:54:09,151 Saia daqui. 682 00:54:09,590 --> 00:54:10,790 Caia fora. 683 00:54:11,189 --> 00:54:12,708 Pelo amor de Deus... 684 00:54:12,748 --> 00:54:16,026 Cale a boca. Voc� deve agradecer por eu n�o chamar a pol�cia. 685 00:54:16,546 --> 00:54:21,343 Como se eu tivesse vendido a carca�a e comprado um carr�o... 686 00:54:21,663 --> 00:54:24,541 Saia! Cai fora! 687 00:54:24,941 --> 00:54:28,299 Eu amaldi�oo voc� e a sua fam�lia. 688 00:54:37,533 --> 00:54:38,733 Tome. 689 00:54:46,368 --> 00:54:48,087 Voc� deve processar. 690 00:54:50,606 --> 00:54:54,843 Para qu�? Ele diz que n�o me conhece. 691 00:54:57,202 --> 00:54:58,641 Onde ele vendeu? 692 00:54:59,680 --> 00:55:01,999 Na porta. 693 00:55:03,518 --> 00:55:05,637 Quando isso aconteceu com seu filho? 694 00:55:09,754 --> 00:55:11,633 Que Deus o condene. 695 00:55:11,953 --> 00:55:14,112 Processe parar tirar uma boa grana... 696 00:55:14,471 --> 00:55:16,910 - Oi. - O chefe quer falar com voc�. 697 00:55:17,470 --> 00:55:18,389 Levante-se. 698 00:55:18,429 --> 00:55:20,788 Que Deus o conforte. Eles v�o pagar por isso. 699 00:55:20,828 --> 00:55:22,427 Essa porta est� fechada. Use a outra. 700 00:55:23,066 --> 00:55:25,625 N�o sei como responder�o perante Deus. 701 00:55:33,260 --> 00:55:34,899 Vai chamar algu�m? 702 00:55:36,778 --> 00:55:37,777 Quem? 703 00:55:37,937 --> 00:55:39,416 A pol�cia. 704 00:55:39,456 --> 00:55:41,655 Est�o jogando fora as carca�as. 705 00:55:46,812 --> 00:55:49,610 Finja que n�o te falei nada. 706 00:56:28,707 --> 00:56:29,946 Senhor! 707 00:56:31,705 --> 00:56:32,824 Sr. Oladi! 708 00:56:33,064 --> 00:56:34,144 Voc� perguntou? 709 00:56:34,184 --> 00:56:36,862 Ele diz que s� o nome da doen�a � mencionado. 710 00:56:36,902 --> 00:56:38,141 Eu te disse. 711 00:56:38,181 --> 00:56:42,139 O laborat�rio forense s� diz a causa da morte. 712 00:56:42,179 --> 00:56:45,297 - E � bom se mencionarem? - Depende do juiz. 713 00:56:45,337 --> 00:56:47,615 O crime precisa ser provado. 714 00:56:47,655 --> 00:56:49,814 Como? Ele vendeu para o meu marido. 715 00:56:49,854 --> 00:56:52,612 N�o adianta, precisa de provas. 716 00:56:52,652 --> 00:56:53,932 O que posso fazer? 717 00:56:54,172 --> 00:56:56,450 Tem testemunha? Algu�m o viu vendendo? 718 00:56:56,490 --> 00:56:57,849 N�o sei. 719 00:56:58,329 --> 00:57:02,007 Se provar, a senten�a do seu marido pode mudar. 720 00:57:02,047 --> 00:57:06,524 Vivo com ele h� quinze anos. Ele n�o faria mal a uma mosca. 721 00:57:06,564 --> 00:57:09,602 Eu sei, mas � um processo criminal agora. 722 00:57:09,642 --> 00:57:13,720 O que faria se fosse com seu filho? 723 00:57:13,960 --> 00:57:14,999 O que voc� est� dizendo? 724 00:57:15,039 --> 00:57:16,878 - Ol�. - Espere. Preciso falar com voc�! 725 00:57:17,118 --> 00:57:18,757 O que est� falando? 726 00:57:18,837 --> 00:57:22,435 N�o pode fazer o que quiser porque foi injusti�ada. 727 00:57:22,475 --> 00:57:26,072 E o que posso fazer? Venho aqui toda hora, 728 00:57:26,112 --> 00:57:28,391 tenho uma crian�a pequena. 729 00:57:28,431 --> 00:57:30,150 Fale com um advogado. 730 00:57:30,710 --> 00:57:33,388 Veja se encontra uma sa�da. 731 00:57:33,428 --> 00:57:37,545 - Quanto isso vai custar? - � de gra�a. 732 00:57:37,705 --> 00:57:40,624 V� ao escrit�rio de consultoria. 733 00:57:40,664 --> 00:57:44,221 - Onde fica? - No t�rreo. 734 00:57:45,421 --> 00:57:47,500 Tem algu�m l� agora? 735 00:57:47,540 --> 00:57:49,578 Como vou saber? 736 00:58:07,887 --> 00:58:09,806 INSTITUTO M�DICO LEGAL 737 00:58:14,683 --> 00:58:16,162 - Ol�. - Ol�. 738 00:58:16,642 --> 00:58:20,120 - O que ela queria? - Voc� a viu no port�o? 739 00:58:20,160 --> 00:58:21,199 �. 740 00:58:21,359 --> 00:58:23,998 Queria que alter�ssemos o relat�rio. 741 00:58:24,477 --> 00:58:25,437 Por qu�? 742 00:58:26,796 --> 00:58:28,835 S� um minuto. Sim? 743 00:58:29,834 --> 00:58:31,433 N�o, estou na minha sala. 744 00:58:31,793 --> 00:58:35,351 Vou at� l�. Tudo bem. 745 00:58:35,391 --> 00:58:37,789 Como assim? 746 00:58:37,829 --> 00:58:40,987 Queria que escrev�ssemos a causa da morte claramente. 747 00:58:42,027 --> 00:58:43,146 Al�? 748 00:58:43,226 --> 00:58:46,024 Fale para a Sahragard trazer. 749 00:58:46,984 --> 00:58:48,663 N�o entendi muito bem. 750 00:58:48,703 --> 00:58:50,862 Me fale o que ela disse exatamente. 751 00:58:51,581 --> 00:58:53,100 Estou falando. 752 00:58:56,498 --> 00:59:00,656 Ela quer que mencionemos que a carne estragada era de frango. 753 00:59:02,535 --> 00:59:04,134 Carne de frango? 754 00:59:07,532 --> 00:59:10,370 Parece que o pai comprou carne de frango estragada. 755 00:59:14,367 --> 00:59:17,446 Estavam vendendo muito barato, e ele comprou. 756 00:59:19,764 --> 00:59:23,162 - Ele comprou carca�a de frango? - Acho que sim. 757 00:59:24,042 --> 00:59:25,880 Coloque ali. 758 00:59:28,679 --> 00:59:30,798 Por que ela quer isso no relat�rio? 759 00:59:30,838 --> 00:59:33,676 O juiz aconselhou. 760 00:59:33,716 --> 00:59:37,194 V�o trazer mais fichas hoje. 761 00:59:37,354 --> 00:59:40,192 - Esses arquivos s�o tempor�rios. - Sim, colocarei de cabe�a para baixo. 762 00:59:40,352 --> 00:59:41,351 E ent�o? 763 00:59:42,950 --> 00:59:45,429 Ela estava muito chateada. N�o entendi bem. 764 00:59:45,709 --> 00:59:47,148 N�o h� espa�o suficiente. Colocarei na estante. 765 00:59:47,188 --> 00:59:49,426 Me d� as fichas. 766 00:59:49,586 --> 00:59:51,865 Pode ir, por favor. 767 00:59:52,385 --> 00:59:54,543 - O Dr. Salehi disse... - Por favor, saia. 768 00:59:54,583 --> 00:59:56,542 Pode voltar quando acabarmos. 769 01:00:02,698 --> 01:00:05,697 - N�o precisa ser grosso assim! - Me diga o que ela falou. 770 01:00:05,737 --> 01:00:09,334 - Est� deixando isso ir longe demais. - Responda. O que ela disse? 771 01:00:13,012 --> 01:00:16,450 Que o marido foi atr�s do vendedor de frango. 772 01:00:16,490 --> 01:00:17,490 E? 773 01:00:21,047 --> 01:00:23,526 Bateu nele e agora est� em coma. 774 01:00:24,126 --> 01:00:25,485 Quem est� em coma? 775 01:00:26,604 --> 01:00:28,403 O vendedor. 776 01:00:31,281 --> 01:00:32,840 E o pai est� onde? 777 01:00:34,879 --> 01:00:36,878 Est� preso. 778 01:00:46,472 --> 01:00:48,591 Kaveh! Kaveh! 779 01:00:49,430 --> 01:00:50,430 Kaveh! 780 01:01:13,616 --> 01:01:14,855 Kaveh Nariman. 781 01:01:14,935 --> 01:01:16,134 De onde? 782 01:01:16,174 --> 01:01:17,494 IML. 783 01:01:17,573 --> 01:01:19,892 O juiz Ahmadi autorizou a visita. 784 01:01:19,932 --> 01:01:21,531 S� um minuto. 785 01:01:22,610 --> 01:01:24,249 Seu celular ou arma. 786 01:01:26,368 --> 01:01:27,408 Al�. 787 01:01:59,189 --> 01:02:02,347 Voc� estava no IML aquele dia? 788 01:02:05,065 --> 01:02:06,264 Estava. 789 01:02:08,863 --> 01:02:10,822 Por que n�o me contou? 790 01:02:13,260 --> 01:02:15,059 Eu ainda n�o sabia. 791 01:02:16,138 --> 01:02:18,817 Ainda n�o sei. Tenho d�vidas. 792 01:02:21,415 --> 01:02:23,654 Se tivesse d�vidas, n�o estaria aqui. 793 01:02:24,813 --> 01:02:26,172 N�o � verdade. 794 01:02:27,691 --> 01:02:28,651 Ele... 795 01:02:30,490 --> 01:02:33,888 Ele tinha botulismo. 796 01:02:34,847 --> 01:02:38,165 Mas os sintomas parecem de fratura no pesco�o. 797 01:02:38,205 --> 01:02:42,403 Ele quebrou o pesco�o e saiu andando normalmente? 798 01:02:42,443 --> 01:02:44,521 N�o, � um termo m�dico. 799 01:02:45,081 --> 01:02:47,160 Quando o trauma � grave, 800 01:02:47,999 --> 01:02:51,317 um leve deslocamento da v�rtebra 801 01:02:52,517 --> 01:02:54,116 pode causar morte. 802 01:02:55,115 --> 01:02:56,954 N�o entendo. 803 01:02:57,713 --> 01:03:00,152 Voc� escreve o que quiser. 804 01:03:00,192 --> 01:03:02,271 O exame de sangue confirmou o botulismo. 805 01:03:02,311 --> 01:03:04,070 Ent�o por que est� aqui? 806 01:03:11,665 --> 01:03:14,263 Porque a causa da morte pode ser outra. 807 01:03:15,223 --> 01:03:16,222 E s� diz agora? 808 01:03:18,861 --> 01:03:21,259 Escreveu que meu filho morreu 809 01:03:21,539 --> 01:03:24,937 por causa da carne que comprei. 810 01:03:27,256 --> 01:03:29,854 Voc� acabou com a minha vida. 811 01:03:33,132 --> 01:03:36,130 Minha esposa n�o consegue olhar para mim. 812 01:03:36,930 --> 01:03:38,449 Sabe o que � isso? 813 01:03:40,528 --> 01:03:42,846 � s� uma possibilidade. 814 01:03:42,886 --> 01:03:45,325 Ent�o por que n�o disse antes? 815 01:03:47,843 --> 01:03:50,442 Eu n�o fiz a aut�psia. Foi uma colega. 816 01:03:50,482 --> 01:03:53,000 Por que n�o fez nada quando descobriu? 817 01:03:55,839 --> 01:03:57,478 Por qu�? 818 01:04:06,112 --> 01:04:07,352 N�o sei. 819 01:04:08,871 --> 01:04:11,229 Eu pensei muito. 820 01:04:12,429 --> 01:04:16,666 Escrevi um pedido de exuma��o, mas n�o entreguei. 821 01:04:17,066 --> 01:04:18,425 Estava com medo? 822 01:04:18,985 --> 01:04:22,822 - N�o tinha certeza. - Achou que fossem demiti-lo? 823 01:04:30,578 --> 01:04:32,057 � tarde demais. 824 01:04:36,214 --> 01:04:38,133 � tarde demais, doutor. 825 01:04:38,134 --> 01:04:40,452 Por que n�o o levou ao hospital naquela noite? 826 01:04:42,970 --> 01:04:47,448 Eu buzinei, sinalizei, mas voc� passou reto. 827 01:04:49,646 --> 01:04:51,845 Quer seu dinheiro de volta? 828 01:04:52,445 --> 01:04:54,243 N�o � pelo dinheiro. 829 01:04:55,723 --> 01:04:59,320 Se tivesse levado o menino, ele podia ter... 830 01:05:02,199 --> 01:05:03,998 Por que n�o parou? 831 01:05:15,711 --> 01:05:16,950 Ele... 832 01:05:19,149 --> 01:05:21,387 Ele estava bem. 833 01:05:24,625 --> 01:05:28,703 Sa�mos para jantar, depois de anos. 834 01:05:37,218 --> 01:05:40,616 Se eu tivesse levado meu filho ao hospital, 835 01:05:42,694 --> 01:05:44,413 ele teria sobrevivido? 836 01:05:48,731 --> 01:05:50,010 N�o sei. 837 01:05:50,969 --> 01:05:52,688 N�o sei mesmo. 838 01:06:34,783 --> 01:06:36,462 Doutor, quer que eu continue depois? 839 01:06:37,941 --> 01:06:39,420 N�o, fique � vontade. 840 01:06:53,012 --> 01:06:55,211 N�o precisa mais de mim? 841 01:06:55,571 --> 01:06:57,010 N�o, obrigado. 842 01:06:59,248 --> 01:07:01,607 Corte as unhas dele amanh�. 843 01:07:01,647 --> 01:07:02,886 Pode deixar. 844 01:07:02,926 --> 01:07:04,126 Tchau. 845 01:07:04,645 --> 01:07:05,805 Cuide-se. 846 01:07:24,993 --> 01:07:27,472 - Do que o Dr. Salehi est� falando? - O qu�? 847 01:07:27,512 --> 01:07:29,470 - Saia do carro. - Fale. 848 01:07:29,510 --> 01:07:31,269 Saia. 849 01:07:35,707 --> 01:07:36,706 O que foi? 850 01:07:36,746 --> 01:07:39,304 - Ele disse que voc� pediu exuma��o. - �, pedi. 851 01:07:39,344 --> 01:07:41,103 O que est� fazendo? 852 01:07:41,463 --> 01:07:43,462 Em casos assim, deve-se refazer a aut�psia. 853 01:07:43,502 --> 01:07:45,341 O que isso vai mudar? 854 01:07:45,381 --> 01:07:47,819 Suponha que ele tenha morrido por causa do acidente. 855 01:07:47,859 --> 01:07:51,377 - N�o � verdade. - Como tem certeza? 856 01:07:51,417 --> 01:07:52,976 Voc� n�o verificou o pesco�o. 857 01:07:53,016 --> 01:07:54,415 Foi culpa sua, n�o minha. 858 01:07:54,455 --> 01:07:57,214 Todo mundo confessa quando causa um acidente? 859 01:07:57,254 --> 01:08:00,212 Voc� s� sabe repetir isso. 860 01:08:00,252 --> 01:08:04,130 Ele n�o tinha ferimentos de acidente. E os sinais de intoxica��o eram claros. 861 01:08:04,170 --> 01:08:05,849 Voc� devia ter falado, mas n�o disse nada! 862 01:08:05,889 --> 01:08:07,887 - Errei, caramba! - N�o precisa se exaltar. 863 01:08:07,927 --> 01:08:09,606 Eu errei e estou pagando por isso. 864 01:08:09,646 --> 01:08:11,365 Ele teria morrido de qualquer forma. 865 01:08:11,405 --> 01:08:12,604 O pai est� ficando louco! 866 01:08:12,644 --> 01:08:14,803 Acha que matou o pr�prio filho. 867 01:08:14,843 --> 01:08:17,402 Suponha-se que ele n�o tivesse botulismo... 868 01:08:17,442 --> 01:08:20,320 Por que ele n�o o levou ao m�dico? 869 01:08:20,360 --> 01:08:22,519 N�o � motivo para um relat�rio falso. 870 01:08:22,559 --> 01:08:23,678 Fiz um relat�rio falso? 871 01:08:23,718 --> 01:08:25,557 Tem certeza de que morreu de botulismo? 872 01:08:25,597 --> 01:08:28,195 - Ele tinha botulismo. - Essa foi a causa da morte? 873 01:08:28,235 --> 01:08:32,073 - Muita gente... - Tem certeza? 874 01:08:32,393 --> 01:08:34,032 Eu acabei com a vida dele! 875 01:08:34,471 --> 01:08:38,389 O filho morreu, ele est� preso, e o outro est� em coma! 876 01:08:38,869 --> 01:08:42,347 Se eu tivesse falando antes, ele n�o teria batido no cara! 877 01:08:42,387 --> 01:08:45,425 - E eu sou a culpada de tudo? - Por que n�o entende? 878 01:08:45,465 --> 01:08:47,224 Eu entenderia se fizesse diferen�a. 879 01:08:47,264 --> 01:08:48,423 Ele � ignorante. 880 01:08:48,463 --> 01:08:53,460 Mas escrevemos em um papel que ele matou o pr�prio filho. 881 01:08:53,500 --> 01:08:56,538 Se n�o trabalhasse aqui, voc� iria atr�s dele? 882 01:08:56,578 --> 01:09:00,736 Causei um acidente, e ele apareceu aqui no dia seguinte. 883 01:09:00,776 --> 01:09:04,174 O que isso significa? Nada. 884 01:09:04,693 --> 01:09:06,212 Voc� � m�dico. N�o faz sentido. 885 01:09:06,252 --> 01:09:08,691 Esse � o �nico centro. Todos os corpos v�m para c�. 886 01:09:08,731 --> 01:09:10,730 - Me escute. - N�o, escute voc�. 887 01:09:10,770 --> 01:09:12,129 Tudo bem, fa�a a exuma��o. 888 01:09:12,169 --> 01:09:16,926 Mas, se o resultado for o mesmo, s� ter� causado mais sofrimento. 889 01:11:39,041 --> 01:11:40,560 Sou do IML. 890 01:11:41,879 --> 01:11:43,198 Estacione aqui. 891 01:11:48,875 --> 01:11:53,312 Ele veio dali. Eu estava aqui e o chamei. 892 01:11:53,352 --> 01:11:54,511 Foi falar com o Habib? 893 01:11:55,351 --> 01:11:59,588 Ele fugiu, e eu fui atr�s dele. 894 01:11:59,628 --> 01:12:01,907 Mostre. 895 01:12:03,626 --> 01:12:05,105 Venha aqui, soldado! 896 01:12:09,542 --> 01:12:12,820 Pode ir. Pare ali na frente. 897 01:12:12,980 --> 01:12:17,657 Eu o peguei por aqui e soquei a testa dele. 898 01:12:18,057 --> 01:12:19,776 Testa ou t�mpora? 899 01:12:20,016 --> 01:12:24,014 Bati bem aqui, assim. 900 01:12:24,613 --> 01:12:26,892 - Cad� o guarda? - Estou aqui. 901 01:12:27,651 --> 01:12:29,970 - Onde voc� estava? - No quiosque. 902 01:12:30,010 --> 01:12:33,288 Eu ouvi e vi os dois brigando. 903 01:12:33,368 --> 01:12:35,727 Ele gritou para eu chamar a pol�cia. 904 01:12:36,246 --> 01:12:37,286 O que aconteceu depois? 905 01:12:37,685 --> 01:12:41,763 A camisa dele estava rasgada. 906 01:12:41,843 --> 01:12:45,321 E a�, ele me bateu com a cabe�a. 907 01:12:45,361 --> 01:12:46,360 Mostre. 908 01:12:47,879 --> 01:12:50,917 Ele me empurrou 909 01:12:50,957 --> 01:12:53,596 para a parede 910 01:12:53,636 --> 01:12:57,753 e pegou meu pesco�o. 911 01:12:58,553 --> 01:12:59,872 Voc� estava vendo? 912 01:12:59,912 --> 01:13:04,669 Sim, eu vi tudo enquanto ligava para a pol�cia. 913 01:13:05,509 --> 01:13:06,348 E depois? 914 01:13:07,388 --> 01:13:09,147 Ele agarrou minha garganta. Agarre! 915 01:13:09,187 --> 01:13:10,746 Com as duas m�os, me estrangulando. 916 01:13:10,866 --> 01:13:13,504 Ele estava me estrangulando, 917 01:13:13,544 --> 01:13:16,782 eu tinha uma m�o aqui. 918 01:13:16,822 --> 01:13:17,741 Deixa eu levant�-las. 919 01:13:18,381 --> 01:13:19,820 Eu queria tirar a m�o dele, 920 01:13:20,100 --> 01:13:22,459 Eu o virei, 921 01:13:22,460 --> 01:13:26,696 e ele caiu aqui. 922 01:13:27,775 --> 01:13:28,815 Foi assim. 923 01:13:30,654 --> 01:13:32,573 Voc� empurrou, ou ele caiu? 924 01:13:32,612 --> 01:13:36,250 Eu s� queria me soltar. 925 01:13:37,969 --> 01:13:42,087 - O que voc� viu? - Eu estava saindo, n�o vi direito. 926 01:13:42,846 --> 01:13:44,365 Quem era a outra testemunha? 927 01:13:45,485 --> 01:13:48,323 - Sr. Hesari. - Sou eu. 928 01:13:49,243 --> 01:13:50,722 O que voc� viu? 929 01:13:50,802 --> 01:13:55,639 Eu estava indo para o dep�sito e vi os dois brigando. 930 01:13:55,679 --> 01:13:57,118 Onde fica? 931 01:13:57,158 --> 01:13:59,956 Naquele port�o grande ali. 932 01:13:59,996 --> 01:14:00,796 E, ent�o? 933 01:14:01,275 --> 01:14:04,753 Eles estavam brigando, e ele o jogou a� dentro. 934 01:14:04,793 --> 01:14:06,472 Ele jogou, ou o outro caiu? 935 01:14:06,512 --> 01:14:08,911 Eu o vi jogando. 936 01:14:08,951 --> 01:14:11,309 Por que est� mentindo? Como viu de t�o longe? 937 01:14:11,349 --> 01:14:13,308 - Sil�ncio, senhora. - N�o � justo! 938 01:14:13,348 --> 01:14:17,665 - Senhora... - Ele est� mentindo! 939 01:14:17,705 --> 01:14:21,183 - Acalme-se. - S� pode falar quando eu pedir. 940 01:14:21,223 --> 01:14:23,422 Como ele conseguiu ver? 941 01:14:23,462 --> 01:14:24,661 Leve ela daqui. 942 01:14:24,701 --> 01:14:27,899 Ou�a. Eles s�o amigos. 943 01:14:27,939 --> 01:14:30,298 - N�o devia estar aqui. - Por que n�o? 944 01:14:30,338 --> 01:14:34,775 A lei n�o permite. Eu disse para n�o falar nada. 945 01:14:34,815 --> 01:14:37,094 - Tudo bem. Vou ficar quieta. - N�o, saia! 946 01:14:37,134 --> 01:14:38,293 Me escute s� um minuto! 947 01:14:38,453 --> 01:14:40,292 N�o diga nada. Apenas saia. 948 01:14:40,332 --> 01:14:41,331 Voc� ser� punido por isso! 949 01:14:41,371 --> 01:14:42,770 Quieta! Saia! 950 01:14:47,088 --> 01:14:48,607 Voc� vai pagar por isso. 951 01:14:49,486 --> 01:14:51,525 Vai pagar por tudo isso. 952 01:14:52,764 --> 01:14:54,004 Saia. 953 01:15:04,717 --> 01:15:07,915 - Chegue mais perto. - Sim, senhor. 954 01:15:09,115 --> 01:15:10,794 Ele caiu ou foi jogado? 955 01:15:10,834 --> 01:15:15,071 Eu juro que foi jogado. Acho que jogou! 956 01:15:15,111 --> 01:15:17,310 O Habib n�o � meu amigo. 957 01:15:22,746 --> 01:15:23,786 � isso que ele disse? 958 01:15:24,505 --> 01:15:25,385 Isso, o que? 959 01:15:25,905 --> 01:15:27,544 Ele diz que voc� o jogou. 960 01:15:27,663 --> 01:15:31,741 Eu j� disse e vou repetir: ele estava me enforcando. 961 01:15:31,781 --> 01:15:36,058 Eu o empurrei, e ele caiu. 962 01:15:36,098 --> 01:15:39,017 - O que mais quer ouvir? - Devagar. 963 01:15:40,656 --> 01:15:43,734 - Essa porta sempre fica aberta? - Quase sempre. 964 01:15:43,814 --> 01:15:46,892 Deixamos aberta para sair o cheiro de diesel. 965 01:15:48,051 --> 01:15:49,850 Onde ele caiu exatamente? 966 01:15:50,570 --> 01:15:51,729 Eu n�o vi. 967 01:15:52,089 --> 01:15:54,967 - Fale mais alto. - Eu n�o vi. 968 01:15:55,087 --> 01:15:58,845 - Como n�o viu? - O que quer que eu diga? 969 01:15:58,885 --> 01:16:00,484 Eu o segurei at� a pol�cia chegar. 970 01:16:00,524 --> 01:16:03,602 - Responda o que eu perguntei. - N�o vou responder. 971 01:16:03,722 --> 01:16:05,161 N�o complique as coisas. 972 01:16:05,162 --> 01:16:08,559 - Por que foi grosso com minha esposa? - N�o fui grosso, ela n�o podia estar aqui. 973 01:16:10,398 --> 01:16:12,317 Tudo que eu disse n�o faz sentido? 974 01:16:12,836 --> 01:16:15,195 Responda minha pergunta! 975 01:16:15,235 --> 01:16:17,554 N�o vou responder. 976 01:16:17,593 --> 01:16:19,552 Trouxe tanta gente aqui para qu�? 977 01:16:19,592 --> 01:16:21,351 O que quer fazer? 978 01:16:21,391 --> 01:16:23,190 - Me enforcar? - Chega! 979 01:16:23,230 --> 01:16:25,389 Se eu sair, me mato. 980 01:16:25,988 --> 01:16:28,227 Se eu fosse homem, 981 01:16:28,507 --> 01:16:31,945 n�o enterraria meu filho daquele jeito. 982 01:16:31,985 --> 01:16:33,144 Levem-no! 983 01:16:33,344 --> 01:16:35,183 Para discutir com tantas pessoas, responder voc�. 984 01:16:35,223 --> 01:16:38,461 O que voc� est� procurando? Eu j� disse v�rias vezes... 985 01:16:38,541 --> 01:16:39,300 Chega! 986 01:16:39,340 --> 01:16:40,340 Ele ia me matar. 987 01:16:40,380 --> 01:16:41,139 Mais r�pido, soldado! 988 01:16:41,179 --> 01:16:43,138 Voc� n�o me escutou? Ele estava me estrangulando. 989 01:16:43,178 --> 01:16:44,857 Eu quis tirar as m�os dele. 990 01:16:44,897 --> 01:16:47,376 Eu j� disse in�meras vezes o que aconteceu. 991 01:16:47,416 --> 01:16:49,854 Algu�m vem at� aqui e diz... 992 01:16:50,174 --> 01:16:51,373 Eu juro que ele estava me estrangulando. 993 01:16:57,170 --> 01:16:58,689 Venha comigo. 994 01:17:01,007 --> 01:17:02,447 Onde ele estava exatamente? 995 01:17:02,487 --> 01:17:05,205 Perto do tanque. 996 01:17:05,245 --> 01:17:08,483 Acho que a cabe�a dele bateu na ponta. 997 01:17:09,003 --> 01:17:10,961 Ele estava sangrando. 998 01:17:11,081 --> 01:17:13,240 - Amiri. - Sim? 999 01:17:13,280 --> 01:17:15,399 Escreva o depoimento deles. 1000 01:17:16,478 --> 01:17:18,917 Voc�s dois, venham aqui. 1001 01:17:19,476 --> 01:17:21,515 - Voc� � o senhor... - Parvi Hesari. 1002 01:17:58,013 --> 01:17:59,053 POL�CIA 1003 01:18:35,111 --> 01:18:36,950 De volta ao trabalho. 1004 01:18:36,990 --> 01:18:38,749 Feche o port�o. 1005 01:18:38,869 --> 01:18:41,667 Vamos, andando, todos de volta. 1006 01:19:43,390 --> 01:19:48,947 Estou indo. Estou no caminho. 1007 01:19:49,227 --> 01:19:50,746 J� vou e conversamos. 1008 01:19:51,625 --> 01:19:53,024 N�o posso falar agora. 1009 01:19:53,344 --> 01:19:54,463 Tudo bem. 1010 01:19:54,943 --> 01:19:56,062 Tchau. 1011 01:20:05,057 --> 01:20:09,175 Ela disse que ele s� viveria 1012 01:20:10,454 --> 01:20:11,813 mais alguns dias. 1013 01:20:17,290 --> 01:20:18,489 Ela disse a verdade? 1014 01:20:20,728 --> 01:20:21,687 N�o. 1015 01:20:23,286 --> 01:20:25,125 N�o podemos ter certeza. 1016 01:20:38,157 --> 01:20:43,754 Quando v�o fazer? 1017 01:20:50,750 --> 01:20:53,308 A exuma��o ser� na ter�a-feira. 1018 01:21:01,943 --> 01:21:03,582 Seu marido sabe? 1019 01:21:04,741 --> 01:21:05,821 Sabe. 1020 01:21:09,059 --> 01:21:11,337 Eu queria te dizer uma coisa. 1021 01:21:11,737 --> 01:21:14,695 Eu n�o faria isso se houvesse outra maneira. 1022 01:21:15,095 --> 01:21:19,972 S� pe�o que conte ao seu marido quando... 1023 01:21:20,012 --> 01:21:21,491 N�o vou mais visit�-lo. 1024 01:21:23,090 --> 01:21:26,808 Fui algumas vezes, mas ele n�o apareceu. 1025 01:21:28,327 --> 01:21:33,164 O colega dele disse que ele estava envergonhado. 1026 01:23:01,751 --> 01:23:03,190 Era a m�e? 1027 01:23:05,789 --> 01:23:07,747 - Sim. - O que ela disse? 1028 01:23:08,747 --> 01:23:10,586 Queria saber o resultado. 1029 01:23:12,105 --> 01:23:13,864 Passou seu n�mero para ela? 1030 01:23:15,823 --> 01:23:16,822 Sim. 1031 01:23:53,320 --> 01:23:57,038 Falou com o inspetor na cena do crime? 1032 01:23:57,717 --> 01:23:59,037 Sim, por qu�? 1033 01:23:59,556 --> 01:24:00,995 O que ele disse? 1034 01:24:02,035 --> 01:24:04,993 Provavelmente, homic�dio culposo. Por qu�? 1035 01:24:06,552 --> 01:24:10,310 Eu queria te contar antes. Mas como voc� n�o estava bem essa manh�, 1036 01:24:11,069 --> 01:24:12,349 n�o falei nada. 1037 01:24:14,507 --> 01:24:16,986 A m�e do menino me ligou ontem � noite. 1038 01:24:17,026 --> 01:24:18,545 A v�tima morreu. 1039 01:24:19,384 --> 01:24:21,183 O vendedor de frango? 1040 01:24:29,818 --> 01:24:33,136 Eu n�o devia ter te contado agora. 1041 01:24:35,615 --> 01:24:36,894 Voc� vem? 1042 01:24:37,454 --> 01:24:38,813 J� vou. 1043 01:25:16,550 --> 01:25:17,550 Al�? 1044 01:25:19,269 --> 01:25:20,548 � o Nariman. 1045 01:25:21,227 --> 01:25:23,466 Quem est� de plant�o hoje? 1046 01:25:24,266 --> 01:25:25,305 Quem? 1047 01:25:26,344 --> 01:25:28,143 Passe a liga��o. 1048 01:25:35,299 --> 01:25:36,658 Al�? 1049 01:25:49,370 --> 01:25:51,049 - Ol�. - Ol�. 1050 01:25:51,449 --> 01:25:52,529 O Dr. Rafe'i j� foi? 1051 01:25:52,569 --> 01:25:55,407 Est� se trocando. Disse que o senhor o substituiria. 1052 01:25:55,447 --> 01:25:57,805 Est�o trazendo um corpo. Exumado. 1053 01:25:58,205 --> 01:26:00,484 - Pe�a para terem cuidado. - Claro. 1054 01:26:01,683 --> 01:26:04,122 - Deixe-o no necrot�rio. - Certo. 1055 01:30:01,899 --> 01:30:02,778 Com licen�a. 1056 01:30:03,618 --> 01:30:04,817 Chegaram. 1057 01:30:06,096 --> 01:30:07,056 J� vou. 1058 01:30:27,204 --> 01:30:30,922 No relat�rio consta que ele pediu v�rias vezes para voc� chamar a pol�cia. 1059 01:30:31,721 --> 01:30:32,720 Sim. 1060 01:30:32,800 --> 01:30:34,319 Por que n�o chamou? 1061 01:30:36,118 --> 01:30:38,517 Eu queria, mas meu seguro estava vencido. 1062 01:30:38,557 --> 01:30:42,155 Teriam levado meu carro. 1063 01:30:42,275 --> 01:30:43,914 Quando seu seguro venceu? 1064 01:30:44,313 --> 01:30:45,633 H� alguns meses. 1065 01:30:45,992 --> 01:30:48,511 Por que n�o o levou ao hospital? 1066 01:30:48,991 --> 01:30:54,387 N�o havia nenhum ferimento aparente, e eles se recusaram. 1067 01:30:54,507 --> 01:30:57,825 N�o viu a fam�lia do falecido no IML? 1068 01:30:59,105 --> 01:31:00,184 Vi. 1069 01:31:00,464 --> 01:31:02,143 Eles tamb�m viram o senhor? 1070 01:31:02,622 --> 01:31:05,221 - N�o. - N�o sab�amos que ele trabalhava l�. 1071 01:31:05,261 --> 01:31:07,300 J� deu seu depoimento. 1072 01:31:08,219 --> 01:31:10,418 N�o falou com a fam�lia? 1073 01:31:11,897 --> 01:31:12,856 N�o, senhor. 1074 01:31:13,936 --> 01:31:16,094 Quem fez a segunda aut�psia? 1075 01:31:16,894 --> 01:31:19,013 Eu fiz. 1076 01:31:24,250 --> 01:31:25,849 N�o tenho nada aqui. 1077 01:31:26,928 --> 01:31:30,846 O Dr. Salehi entregou a c�pia 1078 01:31:30,886 --> 01:31:34,643 para o juiz h� vinte dias... 1079 01:31:34,683 --> 01:31:36,242 Devagar. Ele est� escrevendo. 1080 01:31:36,642 --> 01:31:38,361 - Conseguiu acompanhar? - Sim. 1081 01:31:39,281 --> 01:31:41,079 Ele n�o estava doente? 1082 01:31:41,519 --> 01:31:46,436 O laborat�rio confirmou que estava. 1083 01:31:46,876 --> 01:31:51,633 Mas a causa principal da morte... 1084 01:31:53,792 --> 01:31:55,951 Foi o trauma causado pelo acidente. 1085 01:31:56,430 --> 01:31:58,909 Isso n�o podia ser determinado no primeiro dia? 1086 01:31:59,388 --> 01:32:01,907 N�o aparece na aut�psia geral, 1087 01:32:01,947 --> 01:32:04,425 mas eu tinha d�vidas porque sabia sobre o acidente. 1088 01:32:04,465 --> 01:32:05,785 Quando come�ou a suspeitar? 1089 01:32:06,224 --> 01:32:08,663 Depois que entregaram o corpo � fam�lia. 1090 01:32:08,783 --> 01:32:10,822 E quando pediu a exuma��o? 1091 01:32:13,180 --> 01:32:14,819 Dez ou doze dias depois. 1092 01:32:15,459 --> 01:32:18,657 Treze dias depois, certo? 1093 01:32:18,817 --> 01:32:22,734 Percebeu naquele dia, mas s� pediu a exuma��o treze dias depois? 1094 01:32:22,814 --> 01:32:23,774 Isso. 1095 01:32:24,373 --> 01:32:25,413 Por qu�? 1096 01:32:28,971 --> 01:32:30,170 N�o sei. 1097 01:32:32,049 --> 01:32:35,047 O senhor � membro do sistema judici�rio. 1098 01:32:35,167 --> 01:32:37,765 Seu depoimento � considerado confiss�o. 1099 01:32:38,205 --> 01:32:39,245 Sim. 1100 01:32:39,844 --> 01:32:41,603 Algo mais a declarar? 1101 01:32:43,802 --> 01:32:45,561 Creio que n�o. 1102 01:32:53,716 --> 01:32:58,713 Certo. Ficar� livre at� que seja julgado. 1103 01:32:59,392 --> 01:33:01,191 Assine seu depoimento. 1104 01:33:05,909 --> 01:33:07,947 O senhor tamb�m. 1105 01:33:17,062 --> 01:33:18,101 Aqui. 1106 01:33:21,939 --> 01:33:22,978 Pegue. 1107 01:33:23,818 --> 01:33:24,777 Aqui. 1108 01:33:42,007 --> 01:33:43,286 Pode me dar a chave? 1109 01:33:47,044 --> 01:33:48,603 Est� com meu celular? 1110 01:33:48,643 --> 01:33:49,682 Sim. 1111 01:34:22,343 --> 01:34:24,581 Por que n�o disse que deu dinheiro a eles? 1112 01:34:25,141 --> 01:34:26,100 O qu�? 1113 01:34:27,020 --> 01:34:29,778 O dinheiro que deu naquela noite. 1114 01:34:30,898 --> 01:34:32,417 N�o foi necess�rio. 1115 01:34:32,577 --> 01:34:34,735 N�o foi necess�rio ou n�o quis falar? 1116 01:34:35,335 --> 01:34:36,934 Nem lembrei. 1117 01:34:39,293 --> 01:34:42,291 Tamb�m n�o lembrou que eles passaram reto do hospital. 1118 01:34:42,371 --> 01:34:45,169 O juiz n�o perguntou nada. 1119 01:34:55,483 --> 01:34:56,522 O que foi? 1120 01:34:59,960 --> 01:35:01,599 Pare o carro. 1121 01:35:12,632 --> 01:35:15,311 Por que voltou naquela noite e fez a aut�psia? 1122 01:35:16,070 --> 01:35:17,709 J� me perguntou mil vezes. 1123 01:35:17,749 --> 01:35:21,067 Eu estava preocupado e queria saber o resultado. 1124 01:35:21,107 --> 01:35:24,226 Por qu�? Fa�o isso h� onze anos. 1125 01:35:25,545 --> 01:35:26,944 N�o entendo. 1126 01:35:27,624 --> 01:35:28,703 Pare o carro. 1127 01:35:29,862 --> 01:35:31,221 Pare o carro! 1128 01:35:44,294 --> 01:35:45,733 Olhe para mim. 1129 01:35:52,409 --> 01:35:54,767 Ele realmente morreu por causa do acidente? 1130 01:36:11,677 --> 01:36:17,434 Legenda Subpack por: REALITYKINGS 79161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.