Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,270 --> 00:00:10,488
- Karl.
- This is Dr. Matheson.
2
00:00:10,532 --> 00:00:11,726
- Agatha's fine.
- I'm Melantha Jhirl,
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,163
Karl's mission specialist.
This is Rowan,
4
00:00:13,187 --> 00:00:14,686
our xenobiologist.
You must be thrilled.
5
00:00:14,710 --> 00:00:15,624
First contact with alien life.
I think he's waking up.
6
00:00:15,667 --> 00:00:18,192
I think he's waking up.
7
00:00:20,237 --> 00:00:21,804
The fuck was that?
8
00:00:21,847 --> 00:00:23,110
It was psychic feedback.
9
00:00:23,153 --> 00:00:25,808
He wasn't trying to hurt you.
10
00:00:25,851 --> 00:00:27,201
Bad idea...
11
00:00:27,244 --> 00:00:29,681
bringing one of those things
onto the ship.
12
00:00:29,725 --> 00:00:32,206
Never before has mankind
had the opportunity
13
00:00:32,249 --> 00:00:34,164
and the means...
14
00:00:34,208 --> 00:00:36,558
to make first contact.
15
00:00:36,601 --> 00:00:38,734
There was a malfunction
during launch.
16
00:00:38,777 --> 00:00:40,736
They seem to think
that it wasn't an accident.
17
00:00:42,259 --> 00:00:43,739
Daddy?
18
00:00:43,782 --> 00:00:45,108
Stop playback!
This is not how it happened!
19
00:00:45,132 --> 00:00:47,221
- It is not Thale.
- He'she's using my memories
20
00:00:47,264 --> 00:00:49,788
against me!
He was right here, out cold.
21
00:00:49,832 --> 00:00:51,355
A search of the ship
is underway.
22
00:00:51,399 --> 00:00:53,140
So you've got cameras
everywhere.
23
00:00:53,183 --> 00:00:54,595
How is this possible?
My security team
24
00:00:54,619 --> 00:00:56,119
will find him and take
the appropriate action.
25
00:00:56,143 --> 00:00:58,449
Your crew will walk
into a bloodbath.
26
00:00:58,493 --> 00:01:00,234
You fucking little freak!
27
00:01:00,277 --> 00:01:01,496
Get...
28
00:01:01,539 --> 00:01:02,758
out.
29
00:01:04,000 --> 00:01:10,074
30
00:01:34,877 --> 00:01:38,185
Somebody help!
I need some help down here.
31
00:01:40,926 --> 00:01:43,146
- Is he still alive?
- Barely.
32
00:01:43,190 --> 00:01:44,756
- Did Thale do this?
- I don't know.
33
00:01:44,800 --> 00:01:46,367
Murphy had a gun,
and if he used it...
34
00:01:46,410 --> 00:01:48,673
- It won't matter to the crew.
- No.
35
00:01:50,327 --> 00:01:52,677
Level four alert.
36
00:01:52,721 --> 00:01:55,637
Please proceed to.
37
00:01:55,680 --> 00:01:57,639
You should get to your quarters.
38
00:01:57,682 --> 00:01:59,815
The L-1's out.
39
00:02:44,251 --> 00:02:45,904
I've been waiting for you.
40
00:02:45,948 --> 00:02:47,732
What do you want?
41
00:02:47,776 --> 00:02:49,647
I just wanna talk.
42
00:03:03,008 --> 00:03:04,749
- What did you just do?
- You're not one
43
00:03:04,793 --> 00:03:06,534
to piss about with, are you?
44
00:03:06,577 --> 00:03:07,902
- What did you see?
- Let's just say
45
00:03:07,926 --> 00:03:11,495
you're way more interesting
than I imagined.
46
00:03:13,932 --> 00:03:15,891
- Get out of my room.
- You know the ship.
47
00:03:15,934 --> 00:03:17,458
You tell me how
to get to the domes
48
00:03:17,501 --> 00:03:19,808
without being seen,
and I'll be gone.
49
00:03:23,725 --> 00:03:25,292
The maglev tunnels.
50
00:03:25,335 --> 00:03:27,511
There are no cameras there.
51
00:03:27,555 --> 00:03:30,601
You can climb up to the domes.
52
00:03:33,604 --> 00:03:35,563
And...
53
00:03:35,606 --> 00:03:38,957
don't tell anybody you saw me,
will ya?
54
00:03:39,001 --> 00:03:41,003
And I won't tell anybody
what I saw.
55
00:03:56,975 --> 00:03:58,586
He's stable.
56
00:03:58,629 --> 00:03:59,954
Lucky you got him up here
when you did.
57
00:03:59,978 --> 00:04:01,980
It probably saved his life.
58
00:04:02,024 --> 00:04:04,069
- Can I talk to him.
- No.
59
00:04:04,113 --> 00:04:06,376
We had to put Murphy in a coma
60
00:04:06,420 --> 00:04:08,900
to control the pain.
61
00:04:08,944 --> 00:04:10,946
They're gonna tear Thale apart.
62
00:04:12,469 --> 00:04:14,863
Is this the work
of your telepath?
63
00:04:14,906 --> 00:04:17,431
No, and I'd
strongly encourage you
64
00:04:17,474 --> 00:04:18,823
not to feed into that hysteria.
65
00:04:18,867 --> 00:04:20,738
Thale's not capable
of doing this.
66
00:04:20,782 --> 00:04:21,846
You have quite a lot
of things you say
67
00:04:21,870 --> 00:04:23,741
he's not capable of,
yet they seem
68
00:04:23,785 --> 00:04:25,415
to keep happening.
Mechanical malfunctions.
69
00:04:25,439 --> 00:04:26,981
Nothing to do with Thale.
Are you trying to deny
70
00:04:27,005 --> 00:04:29,486
the danger your L-1 presents
on my ship?
71
00:04:29,530 --> 00:04:31,029
No, of course not.
That's why we have them
72
00:04:31,053 --> 00:04:33,664
isolated and under suppression.
73
00:04:33,708 --> 00:04:36,624
Someone on your crew
set him free.
74
00:04:36,667 --> 00:04:39,061
That's who we should be
hunting for.
75
00:04:42,020 --> 00:04:43,892
Look, we can bring Thale in
safely.
76
00:04:43,935 --> 00:04:45,415
He trusts Agatha more
than anyone.
77
00:04:45,459 --> 00:04:46,808
Then what?
78
00:04:46,851 --> 00:04:49,114
I agreed to transport you
to you Volcryn.
79
00:04:49,158 --> 00:04:52,640
I can't do that with my crew
fearing for their lives.
80
00:04:52,683 --> 00:04:55,947
The L-1 is a complication
I can't afford.
81
00:05:00,387 --> 00:05:02,040
That doesn't sound good.
82
00:05:02,084 --> 00:05:03,868
I need you to find Lommie.
83
00:05:03,912 --> 00:05:05,914
We're gonna need her.
84
00:05:58,662 --> 00:06:01,970
Thale?
85
00:06:16,463 --> 00:06:18,813
Thale?
86
00:06:53,630 --> 00:06:55,110
Thale.
87
00:07:02,639 --> 00:07:04,162
- Hehe was in my head.
- It's okay.
88
00:07:04,206 --> 00:07:06,208
He didn't mean to hurt you,
he's just scared.
89
00:07:06,251 --> 00:07:08,819
- It's okay.
- He was in my head.
90
00:07:08,863 --> 00:07:11,953
It's okay. It's okay.
91
00:08:07,965 --> 00:08:09,532
Admit.
92
00:08:13,318 --> 00:08:15,582
I was worried.
93
00:08:15,625 --> 00:08:18,062
Where'd you go?
94
00:08:19,760 --> 00:08:21,936
What happened to you?
95
00:08:24,329 --> 00:08:26,027
It was, um...
96
00:08:26,070 --> 00:08:28,595
there was something...
97
00:08:28,638 --> 00:08:31,206
- in there.
- In where?
98
00:08:31,249 --> 00:08:33,600
In the computer?
99
00:08:35,079 --> 00:08:37,560
At first I thought it was a...
A firewall,
100
00:08:37,604 --> 00:08:41,259
but then I...
I could feel it around me.
101
00:08:41,303 --> 00:08:44,915
Heat and rage.
102
00:08:46,047 --> 00:08:46,961
It wanted me dead.
103
00:08:47,004 --> 00:08:47,962
Hey.
104
00:08:48,005 --> 00:08:49,964
Hey.
105
00:08:50,007 --> 00:08:51,052
Hey.
106
00:08:51,095 --> 00:08:52,923
Come here.
107
00:08:59,016 --> 00:09:01,236
We'll keep each other safe.
108
00:09:03,064 --> 00:09:05,719
Jesus, Lommie, you're bleeding.
109
00:09:07,982 --> 00:09:10,375
Let me see.
110
00:09:18,035 --> 00:09:20,081
You did this?
111
00:09:21,038 --> 00:09:21,996
You can't.
112
00:09:22,039 --> 00:09:24,389
You're on a team, Lommie.
113
00:09:24,433 --> 00:09:26,914
We are relying on you.
114
00:09:26,957 --> 00:09:28,916
And you can rely on us.
Do you understand?
115
00:09:28,959 --> 00:09:30,519
You're the one
who doesn't understand.
116
00:09:55,682 --> 00:09:57,684
What's wrong?
117
00:10:00,077 --> 00:10:02,950
Nothing.
118
00:10:02,993 --> 00:10:04,821
- Jesus.
- Keep his head elevated.
119
00:10:04,865 --> 00:10:06,780
- What happened to him?
- Temporary side effect
120
00:10:06,823 --> 00:10:08,216
minor hemorrhaging
121
00:10:08,259 --> 00:10:09,957
in the sclera.
That thing attacked him.
122
00:10:10,000 --> 00:10:11,132
He's not a thing.
123
00:10:11,175 --> 00:10:12,370
And no.
If Thale wanted this man dead
124
00:10:12,394 --> 00:10:13,743
- he'd be dead.
- He's gotta be
125
00:10:13,787 --> 00:10:16,964
in one of the domes.
Get Doryen and his men up here.
126
00:10:19,706 --> 00:10:21,664
Was it Thale?
127
00:10:23,971 --> 00:10:25,320
I know how this looks,
128
00:10:25,363 --> 00:10:27,278
but he's showing restraint,
Karl.
129
00:10:27,322 --> 00:10:29,063
Yeah, I don't think
anybody here is gonna
130
00:10:29,106 --> 00:10:31,674
appreciate that nuance.
I know where he is.
131
00:10:35,373 --> 00:10:38,942
Just be straight-forward.
Honest and direct.
132
00:10:38,986 --> 00:10:40,354
He's not under suppression
right now,
133
00:10:40,378 --> 00:10:42,076
so he'll know if you're lying.
134
00:10:42,119 --> 00:10:44,121
Okay.
135
00:10:51,912 --> 00:10:53,696
Thale?
136
00:10:59,310 --> 00:11:01,791
Come and talk to us.
137
00:11:08,755 --> 00:11:10,234
We're here to help you. Sod off.
138
00:11:10,278 --> 00:11:13,063
You can barely help yourself.
139
00:11:18,895 --> 00:11:20,307
You know there's nothing
I wouldn't do
140
00:11:20,331 --> 00:11:21,831
to keep you safe.
You let them put me
141
00:11:21,855 --> 00:11:23,508
in a coma!
And maybe that was the plan
142
00:11:23,552 --> 00:11:25,075
all along.
143
00:11:25,119 --> 00:11:26,990
Clear the deck for you
and D'Branin.
144
00:11:27,034 --> 00:11:30,124
That's what you wanted, innit?
145
00:11:30,167 --> 00:11:33,083
The decision to put you under...
146
00:11:33,127 --> 00:11:35,782
was mine.
147
00:11:35,825 --> 00:11:38,001
I was wrong.
148
00:11:40,090 --> 00:11:42,223
Look, I'm sorry.
149
00:11:46,793 --> 00:11:49,143
So now you tell the truth.
150
00:11:50,448 --> 00:11:52,929
Now your prized lab rat's
escaped.
151
00:11:52,973 --> 00:11:55,062
It's not like that.
152
00:11:55,105 --> 00:11:57,281
We just want to protect you.
153
00:11:57,325 --> 00:11:59,153
One of the crew is badly burned
154
00:11:59,196 --> 00:12:00,981
and everybody thinks you did it.
155
00:12:05,072 --> 00:12:07,204
Did you see what happened?
156
00:12:12,993 --> 00:12:14,559
Look, have a look.
157
00:12:14,603 --> 00:12:17,127
I got nothing to hide.
158
00:12:17,171 --> 00:12:18,868
Just tell me what you know,
159
00:12:18,912 --> 00:12:21,436
and you and I can work it out
with Eris together.
160
00:12:23,307 --> 00:12:26,136
- There he is!
- Fucking knew it.
161
00:12:26,180 --> 00:12:28,095
- No, no, don't run!
- Don't come in here
162
00:12:28,138 --> 00:12:30,358
with those weapons!
163
00:12:30,401 --> 00:12:31,925
You'll force him
to defend himself!
164
00:12:31,968 --> 00:12:33,927
Yeah?
After what he did to Murphy,
165
00:12:33,970 --> 00:12:35,885
he'd better be ready
to defend himself.
166
00:12:35,929 --> 00:12:37,297
- That wasn't Thale.
- Okay, you're making
167
00:12:37,321 --> 00:12:39,001
a mistake.
You go after him and that boy...
168
00:12:45,895 --> 00:12:48,289
Necessary personnel only
169
00:12:48,332 --> 00:12:50,117
until the L-1 is contained.
170
00:12:50,160 --> 00:12:52,380
Sir, perhaps I could have
a word in private?
171
00:12:52,423 --> 00:12:54,034
Just speak freely.
172
00:12:54,077 --> 00:12:55,818
We have an escaped L-1 onboard.
173
00:12:55,862 --> 00:12:57,820
Three men are down. Your point?
174
00:12:57,864 --> 00:13:00,736
We're a colony ship.
This mission, sir?
175
00:13:00,780 --> 00:13:02,912
Perhaps we should turn back.
Out of the question.
176
00:13:02,956 --> 00:13:05,175
You worry about our
trajectory, Augustine.
177
00:13:05,219 --> 00:13:07,134
Let me worry about the mission.
178
00:13:07,177 --> 00:13:10,050
Thale will be apprehended
within the hour.
179
00:13:10,093 --> 00:13:12,400
As you wish, Captain.
180
00:13:19,929 --> 00:13:21,975
Dude, what the fuck?
That was D'Branin
181
00:13:22,018 --> 00:13:23,890
you knocked out.
He brought the L1 onboard,
182
00:13:23,933 --> 00:13:25,108
didn't he?
183
00:13:25,152 --> 00:13:26,849
He's responsible,
as far as I'm concerned.
184
00:13:26,893 --> 00:13:28,938
Split up.
185
00:13:30,418 --> 00:13:31,941
Jesus.
186
00:13:31,985 --> 00:13:33,856
You ever shoot
one of those things before?
187
00:13:33,900 --> 00:13:35,834
- Only in training, sir.
- Just keep your hand steady
188
00:13:35,858 --> 00:13:37,207
and squeeze.
189
00:13:44,954 --> 00:13:46,869
I said quiet.
190
00:13:52,048 --> 00:13:54,094
I got him. I got him!
191
00:13:54,137 --> 00:13:56,487
- Suczek got him!
- Move in!
192
00:13:56,531 --> 00:13:59,186
Let's go help.
193
00:14:03,190 --> 00:14:05,496
What are you doing?
194
00:14:08,891 --> 00:14:11,894
What the fuck?
195
00:14:11,938 --> 00:14:14,723
Fall back.
Everyone, out of the dome, now!
196
00:14:26,474 --> 00:14:29,259
So this is how it's gonna be.
197
00:14:29,303 --> 00:14:31,914
Clear the deck. Out, now.
198
00:14:31,958 --> 00:14:33,916
I'm sorry, Karl.
199
00:14:33,960 --> 00:14:36,136
I had him.
I could have walked Thale back
200
00:14:36,179 --> 00:14:37,833
into his dome.
And my crew would still
201
00:14:37,877 --> 00:14:39,879
be calling for his head.
202
00:14:39,922 --> 00:14:41,944
He's a threat to the life
of every person on this ship.
203
00:14:41,968 --> 00:14:43,839
- I need him alive.
- You want him alive.
204
00:14:43,883 --> 00:14:45,536
Need is a matter of opinion.
205
00:14:45,580 --> 00:14:47,930
We've detected anomalies
in the wave forms recorded
206
00:14:47,974 --> 00:14:49,932
by the Volcryn...
The same anomalies exist
207
00:14:49,976 --> 00:14:51,412
in the L-1s.
208
00:14:51,455 --> 00:14:53,085
Thale is our best hope
at communicating with them.
209
00:14:53,109 --> 00:14:55,242
Give the chaos onboard
of my ship, perhaps it's time
210
00:14:55,285 --> 00:14:57,026
for you and your team
to devise another way
211
00:14:57,070 --> 00:14:58,438
to communicate.
For Christ's sake.
212
00:14:58,462 --> 00:15:00,943
Thale is a kid.
213
00:15:00,987 --> 00:15:02,423
He volunteered to come out here.
214
00:15:02,466 --> 00:15:05,295
I'm sorry, my hands are tied.
215
00:15:07,907 --> 00:15:10,170
I'm gonna prove to you
that he's innocent,
216
00:15:10,213 --> 00:15:12,520
and then we'll see
if you still have the balls
217
00:15:12,563 --> 00:15:15,392
to murder him.
218
00:15:17,917 --> 00:15:20,093
What's the status in Terraform?
219
00:15:20,136 --> 00:15:21,442
Stand-off.
220
00:15:21,485 --> 00:15:24,184
Security can't get close
to the L-1.
221
00:15:24,227 --> 00:15:26,447
It's time to use something
that can.
222
00:15:33,019 --> 00:15:34,803
Security already came by.
223
00:15:34,846 --> 00:15:36,239
No L-1s in here.
224
00:15:36,283 --> 00:15:38,850
Just one overworked lab tech.
225
00:15:38,894 --> 00:15:40,461
We need a mobile robot
226
00:15:40,504 --> 00:15:42,985
that can maneuver easily
inside Terraform.
227
00:15:43,029 --> 00:15:44,267
The Spider-Bot's fully charged.
228
00:15:44,291 --> 00:15:46,249
Just upgraded the OS.
229
00:15:46,293 --> 00:15:48,164
Can you outfit it
with laser cutters?
230
00:15:48,208 --> 00:15:49,818
Lasers are lethal.
231
00:15:49,861 --> 00:15:51,994
Strictly for work
outside the hull.
232
00:15:52,038 --> 00:15:54,518
Lethal works.
233
00:15:54,562 --> 00:15:56,825
Orders of Captain Eris.
234
00:16:39,085 --> 00:16:40,912
That's close enough.
235
00:16:42,001 --> 00:16:43,350
Why?
236
00:16:43,393 --> 00:16:45,613
What will you do to me?
237
00:16:45,656 --> 00:16:48,007
Whatever it takes.
238
00:16:48,050 --> 00:16:50,444
The colony would
perceive that as an attack
239
00:16:50,487 --> 00:16:52,141
and protect me.
240
00:16:52,185 --> 00:16:54,361
Are you gonna shoot
each of them as well?
241
00:17:03,457 --> 00:17:05,981
Who are you?
242
00:17:06,025 --> 00:17:08,940
I can't hear through the bees.
243
00:17:08,984 --> 00:17:11,030
Well, let me help you.
244
00:17:18,124 --> 00:17:19,951
You have the ship in an uproar.
245
00:17:19,995 --> 00:17:23,085
Yeah, well, they
started it, so...
246
00:17:23,129 --> 00:17:25,261
Sit down.
247
00:17:26,480 --> 00:17:28,221
Go on.
248
00:17:28,264 --> 00:17:30,223
You're my prisoner now, so...
249
00:17:51,983 --> 00:17:54,290
Daddy? Daddy... daddy...
250
00:18:16,051 --> 00:18:18,314
- Try and catch me.
- Wait, wait!
251
00:18:18,358 --> 00:18:20,664
Wait, wait! Skye!
252
00:18:24,190 --> 00:18:26,540
Hi, Daddy.
253
00:18:32,589 --> 00:18:35,505
Do you remember
when you gave me this bracelet?
254
00:18:40,336 --> 00:18:42,295
Come here, Daddy.
255
00:18:50,216 --> 00:18:52,348
I don't know what you are,
but I will find out.
256
00:18:56,396 --> 00:18:57,658
You. You... you...
257
00:18:59,703 --> 00:19:02,228
Don't know anything.
258
00:19:12,629 --> 00:19:14,065
Admit.
259
00:19:19,810 --> 00:19:22,117
- Hey.
- What happened to you?
260
00:19:22,161 --> 00:19:24,511
Courtesy of our host, Roy Eris.
261
00:19:24,554 --> 00:19:26,687
You want some rope?
262
00:19:26,730 --> 00:19:28,515
It's an organic
anti-inflammatory.
263
00:19:28,558 --> 00:19:30,386
No, thanks.
I'm more of a gin man.
264
00:19:30,430 --> 00:19:31,822
Suit yourself.
265
00:19:42,616 --> 00:19:45,140
Rowan, I don't know
what's happening.
266
00:19:45,184 --> 00:19:47,360
This ship...
267
00:19:47,403 --> 00:19:49,536
Eris, the crew, Thale...
268
00:19:51,668 --> 00:19:53,627
The way things are going,
269
00:19:53,670 --> 00:19:56,673
I don't know if we'll even
make it to the Volcryn.
270
00:19:57,587 --> 00:19:59,415
We need to send a probe.
271
00:19:59,459 --> 00:20:00,871
We need to send White Rabbit.
What, now?
272
00:20:00,895 --> 00:20:02,244
Yeah, now.
273
00:20:02,288 --> 00:20:04,507
I don't trust Eris.
274
00:20:04,551 --> 00:20:06,268
It might be the closest
we ever get to the Volcryn.
275
00:20:06,292 --> 00:20:08,381
You think Eris
will abort the mission?
276
00:20:08,424 --> 00:20:10,228
Honestly, I don't know.
I don't wanna risk it.
277
00:20:10,252 --> 00:20:11,732
I need you to get Mel.
278
00:20:11,775 --> 00:20:13,623
Bring her with you, make all
the necessary adjustments.
279
00:20:13,647 --> 00:20:14,909
Don't let anybody see you.
280
00:20:14,952 --> 00:20:17,868
We don't want to give Eris
a chance to stop us.
281
00:20:18,782 --> 00:20:20,393
This isn't right.
282
00:20:20,436 --> 00:20:23,134
This patient should not be
moved right now.
283
00:20:23,178 --> 00:20:24,745
A man's life is at stake.
284
00:20:24,788 --> 00:20:26,399
Yeah, his.
285
00:20:26,442 --> 00:20:28,270
Hey. Is he ready?
286
00:20:28,314 --> 00:20:30,359
How far is too far, Karl?
287
00:20:30,403 --> 00:20:31,641
You're doing this
for your mission.
288
00:20:31,665 --> 00:20:35,234
Do I really need
to remind you of the stakes?
289
00:20:35,277 --> 00:20:37,105
You're just denying
accountability.
290
00:20:37,148 --> 00:20:38,628
I'm not denying anything.
291
00:20:38,672 --> 00:20:40,282
Look, if this ends up
killing Murphy,
292
00:20:40,326 --> 00:20:42,502
then I'll have to live
with thatso will you.
293
00:20:42,545 --> 00:20:44,112
Unless this is too much
for you, and...
294
00:20:44,155 --> 00:20:45,766
I didn't say that.
I want Thale alive
295
00:20:45,809 --> 00:20:47,681
as much as you do. More.
296
00:20:56,907 --> 00:20:58,822
What are you trying to do?
297
00:21:07,831 --> 00:21:09,616
We need to disconnect
the memory suite
298
00:21:09,659 --> 00:21:11,661
from the main system.
299
00:21:19,495 --> 00:21:20,801
I know a few tricks.
300
00:21:20,844 --> 00:21:22,455
Been on the ship long enough.
301
00:21:22,498 --> 00:21:24,805
Whose memories are you
planning on accessing here?
302
00:21:24,848 --> 00:21:26,850
Murphy.
303
00:21:26,894 --> 00:21:29,288
Do you honestly believe
the L-1 is innocent?
304
00:21:29,331 --> 00:21:31,333
He's part of our team.
305
00:21:33,596 --> 00:21:34,815
Loyalty.
306
00:21:34,858 --> 00:21:36,860
I understand.
Why are you doing this?
307
00:21:36,904 --> 00:21:39,210
I'm loyal, too.
My captain, my ship...
308
00:21:39,254 --> 00:21:42,779
I think what you're doing here
could help them both.
309
00:21:42,823 --> 00:21:44,694
Better move fast.
310
00:21:44,738 --> 00:21:47,349
The crew's working double-time
to try and deal with your L-1.
311
00:21:53,877 --> 00:21:56,576
We trained on probe systems
way more complex than this
312
00:21:56,619 --> 00:21:58,273
in the program.
313
00:21:58,317 --> 00:22:00,362
I did three tours around Luna,
all manual drives.
314
00:22:00,406 --> 00:22:02,799
That's certainly impressive.
315
00:22:02,843 --> 00:22:05,672
- You think I'm green.
- Being orbiters with a group
316
00:22:05,715 --> 00:22:08,239
of cadets is hardly the same
as crossing the Void.
317
00:22:08,283 --> 00:22:10,372
This bloody tray.
318
00:22:10,416 --> 00:22:13,506
You have to disengage
the limiter.
319
00:22:17,814 --> 00:22:19,729
I knew that.
320
00:22:22,776 --> 00:22:24,865
Plan B is ready.
321
00:22:24,908 --> 00:22:26,736
It's beautiful.
322
00:22:28,434 --> 00:22:31,262
It will be
even more beautiful...
323
00:22:31,306 --> 00:22:33,743
if it sends us pictures
back of the Volcryn.
324
00:22:33,787 --> 00:22:36,964
Especially if we don't make it.
325
00:23:05,035 --> 00:23:07,864
Is the gun necessary?
326
00:23:08,778 --> 00:23:10,693
They have guns.
327
00:23:10,737 --> 00:23:13,435
You could kill me
with your mind, right?
328
00:23:14,784 --> 00:23:16,917
Yeah, if I wanted to.
329
00:23:18,092 --> 00:23:20,747
Maybe I don't.
330
00:23:20,790 --> 00:23:22,531
What's your name?
331
00:23:22,575 --> 00:23:23,924
Thale.
332
00:23:23,967 --> 00:23:26,840
What, no family name?
333
00:23:26,883 --> 00:23:29,669
I was taken from my family.
334
00:23:29,712 --> 00:23:32,628
I'm very sorry to hear that.
335
00:23:33,803 --> 00:23:35,805
I'm Tessia, by the way.
336
00:23:36,719 --> 00:23:39,026
It's nice to meet you, Thale.
337
00:23:39,069 --> 00:23:41,071
I know what you're doing.
338
00:23:41,115 --> 00:23:43,987
- Making conversation?
- No, empathizing.
339
00:23:45,511 --> 00:23:47,774
Agatha, she does it
all the time.
340
00:23:48,731 --> 00:23:50,603
She's my...
341
00:23:50,646 --> 00:23:52,518
therapist, or...
342
00:23:52,561 --> 00:23:54,650
handler.
343
00:23:54,694 --> 00:23:56,565
I don't know
what the fuck she is.
344
00:23:59,046 --> 00:24:00,632
Cor, if you could hear
the things they want
345
00:24:00,656 --> 00:24:02,353
to do to me.
346
00:24:03,398 --> 00:24:04,878
I think it's
absolutely horrible,
347
00:24:04,921 --> 00:24:06,662
the way people treat L-1s.
348
00:24:06,706 --> 00:24:08,708
I'm profoundly against it.
349
00:24:08,751 --> 00:24:11,406
Still, you can't really
blame them, you know?
350
00:24:11,450 --> 00:24:13,016
They've been pushed down
the food chain
351
00:24:13,060 --> 00:24:15,802
by a new apex predator.
352
00:24:15,845 --> 00:24:17,760
Naw.
353
00:24:17,804 --> 00:24:20,415
We ain't predators,
we're victims.
354
00:24:20,459 --> 00:24:22,983
You certainly act like it.
355
00:24:23,026 --> 00:24:25,812
Say that again.
356
00:24:27,901 --> 00:24:30,904
What do you get from me, Thale?
357
00:24:33,863 --> 00:24:36,736
A bunch of fuzzy
fucking rainbows.
358
00:24:36,779 --> 00:24:39,739
And behind the rainbows?
359
00:24:44,874 --> 00:24:47,050
Everyone's the same.
360
00:24:47,094 --> 00:24:49,139
Darkness and light.
361
00:24:50,489 --> 00:24:52,403
Maybe the problem isn't
the terrible things
362
00:24:52,447 --> 00:24:54,928
people send out to you,
363
00:24:54,971 --> 00:24:57,496
but what you let in.
364
00:25:02,588 --> 00:25:04,807
Easy for you to say.
365
00:25:07,636 --> 00:25:08,874
- Okay, ready for playback.
- Come on out.
366
00:25:08,898 --> 00:25:10,770
- We'll get started.
- Okay.
367
00:25:35,534 --> 00:25:38,754
It's not working.
368
00:25:38,798 --> 00:25:40,147
Maybe it's too hard on him.
369
00:25:40,190 --> 00:25:41,888
Hold on...
370
00:25:44,455 --> 00:25:46,066
Here we go.
371
00:25:46,109 --> 00:25:48,851
That's Murphy in the med bay.
372
00:25:48,895 --> 00:25:50,940
Can you scan backwards?
373
00:25:59,601 --> 00:26:02,604
- You brought an L-1 onboard?
- His name is Thale, he's...
374
00:26:02,648 --> 00:26:04,214
vital to the success
of our mission.
375
00:26:04,258 --> 00:26:05,955
He's an L-1. They're murderers.
376
00:26:07,653 --> 00:26:08,741
Getting closer.
377
00:26:08,784 --> 00:26:12,179
You're afraid, again.
378
00:26:12,222 --> 00:26:14,921
I'm afraid too.
379
00:26:14,964 --> 00:26:16,618
- Record feed.
- Yeah.
380
00:26:16,662 --> 00:26:18,359
'Cause our world is dying.
381
00:26:18,402 --> 00:26:20,883
I'm guessing that's why
you're all on a colony ship.
382
00:26:27,847 --> 00:26:29,762
Stop. Slow down.
383
00:26:29,805 --> 00:26:31,938
This is where
they're hunting Thale.
384
00:26:31,981 --> 00:26:33,219
Go back to your quarters.
L-1's still on the loose.
385
00:26:33,243 --> 00:26:36,029
Eris needs the feeds restored.
386
00:26:37,813 --> 00:26:39,772
Just in case.
387
00:26:39,815 --> 00:26:41,861
Yeah, here we go.
388
00:27:00,619 --> 00:27:03,186
You fucking little freak.
389
00:27:05,754 --> 00:27:06,929
No!
390
00:27:20,290 --> 00:27:21,857
- Jesus.
- Shut it down.
391
00:27:21,901 --> 00:27:24,077
There was no malfunction.
392
00:27:38,091 --> 00:27:39,745
Wanna say any last words?
393
00:27:41,268 --> 00:27:43,618
Safe travels, little rabbit.
394
00:28:02,724 --> 00:28:04,813
You okay?
395
00:28:04,857 --> 00:28:06,859
Fine.
396
00:28:09,035 --> 00:28:12,168
Just... be a shame to come
397
00:28:12,212 --> 00:28:14,562
out all this way just for a...
398
00:28:14,605 --> 00:28:16,825
probe launch.
399
00:28:17,957 --> 00:28:20,829
Wanted to make real contact.
400
00:28:24,093 --> 00:28:26,139
Then let's do that.
401
00:28:35,061 --> 00:28:37,716
Stop hiding.
Come and talk to me.
402
00:28:41,720 --> 00:28:44,157
You want to experience intimacy?
403
00:28:44,200 --> 00:28:45,941
Truth?
404
00:28:45,985 --> 00:28:47,769
Excuse me?
405
00:28:47,813 --> 00:28:50,990
That's why you
watch people, right?
406
00:28:51,033 --> 00:28:53,862
That's what you told me.
407
00:28:56,299 --> 00:28:59,302
Well, start with D'Branin.
408
00:28:59,346 --> 00:29:00,826
You two are partners.
409
00:29:00,869 --> 00:29:02,871
You need to trust each other
if we're gonna survive
410
00:29:02,915 --> 00:29:05,047
- out here.
- Partners.
411
00:29:05,831 --> 00:29:07,746
Karl isn't my partner.
412
00:29:08,790 --> 00:29:10,574
He's my passenger.
We are not out here
413
00:29:10,618 --> 00:29:12,838
to take a joy ride on your ship.
414
00:29:14,056 --> 00:29:16,015
We are out here
to find solutions.
415
00:29:16,058 --> 00:29:19,018
- As am I.
- Then trust him.
416
00:29:19,061 --> 00:29:21,890
It's not just the L-1, Melantha.
417
00:29:23,109 --> 00:29:24,719
This mission faces a threat
418
00:29:24,763 --> 00:29:26,895
you do not understand.
419
00:29:26,939 --> 00:29:29,637
So help me understand.
420
00:29:30,899 --> 00:29:32,771
I can't.
421
00:29:36,644 --> 00:29:38,211
You need to run your ship
your way.
422
00:29:38,254 --> 00:29:41,083
Karl needs to find the Volcryn
his way.
423
00:29:41,127 --> 00:29:42,737
- I tried.
- Melantha...
424
00:29:42,781 --> 00:29:44,826
Go.
425
00:29:54,357 --> 00:29:55,797
How much longer
is this gonna take?
426
00:29:55,837 --> 00:29:57,665
Five minutes, tops.
427
00:29:57,708 --> 00:29:59,232
As I initiate the...
428
00:30:00,886 --> 00:30:02,844
The hell?
429
00:30:04,280 --> 00:30:05,978
What is it?
430
00:30:12,941 --> 00:30:15,770
The domes were
my mother's design...
431
00:30:15,814 --> 00:30:17,772
The jeweled life glowing
432
00:30:17,816 --> 00:30:20,775
against the blackness of space.
433
00:30:20,819 --> 00:30:22,821
They're nothing
without the outer ring
434
00:30:22,864 --> 00:30:24,170
to support them.
435
00:30:24,213 --> 00:30:26,607
A much more intricate design...
436
00:30:26,650 --> 00:30:28,870
My design...
437
00:30:28,914 --> 00:30:32,787
But all anyone sees
are the domes.
438
00:30:32,831 --> 00:30:35,616
Thale set Murphy on fire.
439
00:30:35,659 --> 00:30:39,794
Not with his mind...
With his hands.
440
00:30:39,838 --> 00:30:41,883
Bringing him was my idea.
441
00:30:41,927 --> 00:30:44,103
I needed him to be innocent.
442
00:30:44,146 --> 00:30:45,974
It doesn't matter, Karl.
443
00:30:46,018 --> 00:30:48,281
The real question...
444
00:30:48,324 --> 00:30:51,675
is how do we keep the crew
from learning what Thale did?
445
00:30:54,896 --> 00:30:56,811
I'll make
a ship-wide announcement
446
00:30:56,855 --> 00:30:59,901
that a faulty comm relay
caused the fire.
447
00:30:59,945 --> 00:31:02,817
We'll be able to return Thale
safely to his dome.
448
00:31:02,861 --> 00:31:04,384
Murphy will know that's a lie.
449
00:31:04,427 --> 00:31:06,125
Murphy has been placed
back in a coma.
450
00:31:06,168 --> 00:31:08,779
Before he's brought out,
I'll adjust his memory
451
00:31:08,823 --> 00:31:11,870
of the fire to reflect
our version of events.
452
00:31:11,913 --> 00:31:13,697
Why?
453
00:31:13,741 --> 00:31:15,351
Why are you doing this?
454
00:31:15,395 --> 00:31:18,267
We both want this mission
to succeed
455
00:31:18,311 --> 00:31:21,009
for our own reasons.
456
00:31:21,053 --> 00:31:23,142
Doesn't explain
all the accidents on the ship.
457
00:31:23,185 --> 00:31:25,318
There's nothing to explain.
458
00:31:27,102 --> 00:31:30,323
An internal review
of memory footage has revealed
459
00:31:30,366 --> 00:31:32,020
that an electrical fire
was responsible
460
00:31:32,064 --> 00:31:35,371
for Chief Engineer Murphy's
injuries.
461
00:31:35,415 --> 00:31:38,200
The L-1 will be returned
to his dome.
462
00:31:38,244 --> 00:31:39,941
Thank you for your patience
463
00:31:39,985 --> 00:31:41,987
while we resolve this matter.
464
00:31:44,815 --> 00:31:46,382
The crew seem to have settled.
465
00:31:46,426 --> 00:31:49,908
I'm relieved to put
this incident behind us.
466
00:31:49,951 --> 00:31:51,997
I gave D'Branin's team
a hand this morning
467
00:31:52,040 --> 00:31:53,824
in the memory suite.
468
00:31:53,868 --> 00:31:56,349
- Is that a fact?
- I wanted to install
469
00:31:56,392 --> 00:31:58,438
a mirror program on their system
470
00:31:58,481 --> 00:32:00,353
to monitor the footage
they extracted
471
00:32:00,396 --> 00:32:02,181
from Mr. Murphy.
472
00:32:03,051 --> 00:32:05,227
A little insurance policy.
473
00:32:06,533 --> 00:32:08,404
You're quite dedicated
to their mission, sir.
474
00:32:08,448 --> 00:32:10,102
Yes.
475
00:32:10,145 --> 00:32:12,147
I am.
476
00:32:13,192 --> 00:32:16,369
- It's still not too late.
- Too late for what, Auggie?
477
00:32:16,412 --> 00:32:18,371
You're not an explorer,
you're a builder.
478
00:32:18,414 --> 00:32:20,392
It's what you do best.
It's what my mother did best.
479
00:32:20,416 --> 00:32:22,331
Your mother was a great woman.
480
00:32:22,375 --> 00:32:24,005
My mother didn't care
about building colonies.
481
00:32:24,029 --> 00:32:26,248
She was more interested
in building her legend.
482
00:32:26,292 --> 00:32:27,946
I beg to differ, sir.
483
00:32:27,989 --> 00:32:29,140
I think you're
selling her short.
484
00:32:29,164 --> 00:32:31,036
Those colonies create homes
for families.
485
00:32:31,079 --> 00:32:33,255
Enough, Auggie.
486
00:32:34,082 --> 00:32:37,477
It's imperative we keep order
on the "Nightflyer."
487
00:32:37,520 --> 00:32:40,045
You can destroy
that footage, now.
488
00:32:41,524 --> 00:32:42,917
Don't know what's happening.
489
00:32:42,961 --> 00:32:44,963
Someone's taken control.
490
00:32:48,531 --> 00:32:50,229
They're re-writing the code.
491
00:32:50,272 --> 00:32:52,927
No one can code that fast.
492
00:32:52,971 --> 00:32:54,929
Turn it off.
493
00:32:54,973 --> 00:32:57,976
Turn it off!
I can't get control back.
494
00:33:00,935 --> 00:33:02,763
Shit.
495
00:35:26,994 --> 00:35:29,518
- Wait here.
- Yes, ma'am.
496
00:35:32,173 --> 00:35:34,567
Thale?
497
00:35:34,610 --> 00:35:36,917
No one's gonna hurt you.
498
00:35:40,573 --> 00:35:42,749
Yeah, so it seems.
499
00:35:44,403 --> 00:35:46,076
Interesting announcement
from the captain, wasn't it?
500
00:35:46,100 --> 00:35:49,059
Yeah, well, I promised
I would protect you.
501
00:35:49,103 --> 00:35:51,018
You'll still be confined
to your habitat
502
00:35:51,061 --> 00:35:52,846
for your own safety, but...
503
00:35:52,889 --> 00:35:54,587
mission's back on track.
504
00:35:54,630 --> 00:35:56,415
You're gonna help us talk
to the Volcryn.
505
00:35:56,458 --> 00:35:59,113
I'll go back to my dome,
but no more drugs.
506
00:36:00,114 --> 00:36:01,724
Well, I'm an apex predator.
507
00:36:01,768 --> 00:36:03,552
I need to stay sharp, don't I?
508
00:36:03,596 --> 00:36:05,554
- Predator?
- Yeah.
509
00:36:05,598 --> 00:36:08,731
That's the truth, innit?
510
00:36:08,775 --> 00:36:10,951
Just gotta keep it
under control.
511
00:36:13,127 --> 00:36:16,086
How do you propose to do that?
512
00:36:16,130 --> 00:36:18,915
Sift through what I receive.
513
00:36:18,959 --> 00:36:21,179
Filter out the negative shit.
514
00:36:25,705 --> 00:36:28,098
I think I'd like to go back
to my dome, now.
515
00:36:41,938 --> 00:36:44,027
I got your message.
516
00:36:45,246 --> 00:36:47,466
Do you need help with something?
517
00:36:53,733 --> 00:36:56,214
D'Branin's updated
the mission prep calendar.
518
00:36:57,998 --> 00:37:00,696
He needs you to confirm
the probe's trajectory.
519
00:37:02,220 --> 00:37:04,439
I can't go back in there.
520
00:37:04,483 --> 00:37:06,746
Start off slow.
521
00:37:08,487 --> 00:37:09,923
Stay out of the deeper system.
522
00:37:09,966 --> 00:37:11,490
No, I can't.
523
00:37:11,533 --> 00:37:13,274
But you can.
524
00:37:23,023 --> 00:37:25,504
I'll be with you the whole time.
525
00:37:27,332 --> 00:37:29,638
You're manipulating me.
526
00:37:33,207 --> 00:37:34,817
Am I?
527
00:38:32,179 --> 00:38:34,094
What happened in here?
528
00:38:34,137 --> 00:38:35,748
The...
529
00:38:35,791 --> 00:38:37,053
The spider.
530
00:38:37,097 --> 00:38:39,055
It wasit was alive.
531
00:38:40,318 --> 00:38:42,363
Where is it now, Mr. Suczek?
532
00:38:51,677 --> 00:38:53,853
It's been a real stretch,
to tell you the truth, Joy.
533
00:38:53,896 --> 00:38:55,942
I, uhl would have
called you sooner
534
00:38:55,985 --> 00:38:59,206
but every second
there's a battle up here, so...
535
00:38:59,249 --> 00:39:01,077
I'm so sorry, baby.
536
00:39:01,121 --> 00:39:02,688
Are you regretting it?
537
00:39:02,731 --> 00:39:04,385
No, no, I can't afford to.
538
00:39:04,429 --> 00:39:07,606
Every day we get closer
to contact is a good day.
539
00:39:10,130 --> 00:39:12,219
Hey...
540
00:39:14,090 --> 00:39:15,788
Where'd you get that bracelet?
541
00:39:15,831 --> 00:39:17,703
Looks familiar.
542
00:39:17,746 --> 00:39:20,575
Yeah.
543
00:39:20,619 --> 00:39:22,708
Skye gave me this.
544
00:39:22,751 --> 00:39:26,059
We made them together
in the backyard.
545
00:39:27,713 --> 00:39:32,370
Right.
546
00:39:32,413 --> 00:39:34,763
Does it hurt?
547
00:39:36,286 --> 00:39:38,811
Letting pieces of our daughter
go like that?
548
00:39:42,249 --> 00:39:43,990
I don't know, it just seems
so sad to me.
549
00:39:44,033 --> 00:39:45,034
I can't feel sadness
550
00:39:45,078 --> 00:39:47,646
over things I don't remember.
551
00:39:47,689 --> 00:39:48,995
- Right.
- That's the whole point
552
00:39:49,038 --> 00:39:51,127
of the therapy.
553
00:39:51,171 --> 00:39:54,087
I just...
554
00:39:54,130 --> 00:39:55,741
just can't help but wonder
what's left.
555
00:39:55,784 --> 00:39:57,656
All the good stuff.
556
00:40:00,267 --> 00:40:03,313
Skye was good.
557
00:40:03,357 --> 00:40:05,315
Every part of her was good.
I know.
558
00:40:07,187 --> 00:40:09,145
I just couldn't go on
559
00:40:09,189 --> 00:40:12,279
one more day blaming myself
for...
560
00:40:12,322 --> 00:40:14,150
the decisions we made.
561
00:40:17,023 --> 00:40:19,242
She'd still be alive
if we just...
562
00:40:25,031 --> 00:40:27,903
I can't even remember
what we did wrong.
563
00:40:52,406 --> 00:40:54,234
- Eris.
- The door to the mission lab
564
00:40:54,277 --> 00:40:55,148
has been disabled.
565
00:40:55,191 --> 00:40:56,255
The room requires maintenance.
566
00:40:56,279 --> 00:40:58,760
Come on, Roy.
567
00:40:58,804 --> 00:41:00,414
I have a shitload of work to do.
568
00:41:00,458 --> 00:41:02,721
What type of maintenance?
569
00:41:02,764 --> 00:41:04,287
You were right, Karl.
570
00:41:04,331 --> 00:41:06,681
I haven't given you
the full truth.
571
00:41:06,725 --> 00:41:08,204
About?
572
00:41:08,248 --> 00:41:10,206
The chaos onboard my ship.
573
00:41:10,250 --> 00:41:12,252
The malfunctions...
574
00:41:12,295 --> 00:41:14,123
the images of your daughter...
575
00:41:14,167 --> 00:41:16,865
they're all related.
576
00:41:16,909 --> 00:41:19,389
Related how?
577
00:41:19,433 --> 00:41:21,696
I'm dealing with a force
that's trying
578
00:41:21,740 --> 00:41:24,177
to stop this mission.
579
00:41:24,220 --> 00:41:25,918
- Okay.
- I can't go into
580
00:41:25,961 --> 00:41:27,461
precise detail without
further compromising
581
00:41:27,485 --> 00:41:29,114
the safety of my ship.
That's not good enough.
582
00:41:29,138 --> 00:41:31,227
Tell me what force.
What do you mean?
583
00:41:31,271 --> 00:41:32,422
I'm sharing this with you
because I want
584
00:41:32,446 --> 00:41:35,231
to trust you, Karl.
I gave you Thale.
585
00:41:35,275 --> 00:41:37,843
Please. I need this.
586
00:41:39,845 --> 00:41:42,804
I'll let you know once I have
the situation under control.
587
00:42:01,475 --> 00:42:03,216
This is Captain Roy Eris.
588
00:42:04,304 --> 00:42:06,088
Override unauthorized user.
589
00:42:06,132 --> 00:42:08,482
Deactivate.
590
00:42:30,156 --> 00:42:33,202
This time you've gone too far.
590
00:42:34,305 --> 00:42:40,869
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org40535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.