All language subtitles for Nightflyers.S01E02.Torches.and.Pitchforks.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SiGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,270 --> 00:00:10,488 - Karl. - This is Dr. Matheson. 2 00:00:10,532 --> 00:00:11,726 - Agatha's fine. - I'm Melantha Jhirl, 3 00:00:11,750 --> 00:00:13,163 Karl's mission specialist. This is Rowan, 4 00:00:13,187 --> 00:00:14,686 our xenobiologist. You must be thrilled. 5 00:00:14,710 --> 00:00:15,624 First contact with alien life. I think he's waking up. 6 00:00:15,667 --> 00:00:18,192 I think he's waking up. 7 00:00:20,237 --> 00:00:21,804 The fuck was that? 8 00:00:21,847 --> 00:00:23,110 It was psychic feedback. 9 00:00:23,153 --> 00:00:25,808 He wasn't trying to hurt you. 10 00:00:25,851 --> 00:00:27,201 Bad idea... 11 00:00:27,244 --> 00:00:29,681 bringing one of those things onto the ship. 12 00:00:29,725 --> 00:00:32,206 Never before has mankind had the opportunity 13 00:00:32,249 --> 00:00:34,164 and the means... 14 00:00:34,208 --> 00:00:36,558 to make first contact. 15 00:00:36,601 --> 00:00:38,734 There was a malfunction during launch. 16 00:00:38,777 --> 00:00:40,736 They seem to think that it wasn't an accident. 17 00:00:42,259 --> 00:00:43,739 Daddy? 18 00:00:43,782 --> 00:00:45,108 Stop playback! This is not how it happened! 19 00:00:45,132 --> 00:00:47,221 - It is not Thale. - He'she's using my memories 20 00:00:47,264 --> 00:00:49,788 against me! He was right here, out cold. 21 00:00:49,832 --> 00:00:51,355 A search of the ship is underway. 22 00:00:51,399 --> 00:00:53,140 So you've got cameras everywhere. 23 00:00:53,183 --> 00:00:54,595 How is this possible? My security team 24 00:00:54,619 --> 00:00:56,119 will find him and take the appropriate action. 25 00:00:56,143 --> 00:00:58,449 Your crew will walk into a bloodbath. 26 00:00:58,493 --> 00:01:00,234 You fucking little freak! 27 00:01:00,277 --> 00:01:01,496 Get... 28 00:01:01,539 --> 00:01:02,758 out. 29 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 30 00:01:34,877 --> 00:01:38,185 Somebody help! I need some help down here. 31 00:01:40,926 --> 00:01:43,146 - Is he still alive? - Barely. 32 00:01:43,190 --> 00:01:44,756 - Did Thale do this? - I don't know. 33 00:01:44,800 --> 00:01:46,367 Murphy had a gun, and if he used it... 34 00:01:46,410 --> 00:01:48,673 - It won't matter to the crew. - No. 35 00:01:50,327 --> 00:01:52,677 Level four alert. 36 00:01:52,721 --> 00:01:55,637 Please proceed to. 37 00:01:55,680 --> 00:01:57,639 You should get to your quarters. 38 00:01:57,682 --> 00:01:59,815 The L-1's out. 39 00:02:44,251 --> 00:02:45,904 I've been waiting for you. 40 00:02:45,948 --> 00:02:47,732 What do you want? 41 00:02:47,776 --> 00:02:49,647 I just wanna talk. 42 00:03:03,008 --> 00:03:04,749 - What did you just do? - You're not one 43 00:03:04,793 --> 00:03:06,534 to piss about with, are you? 44 00:03:06,577 --> 00:03:07,902 - What did you see? - Let's just say 45 00:03:07,926 --> 00:03:11,495 you're way more interesting than I imagined. 46 00:03:13,932 --> 00:03:15,891 - Get out of my room. - You know the ship. 47 00:03:15,934 --> 00:03:17,458 You tell me how to get to the domes 48 00:03:17,501 --> 00:03:19,808 without being seen, and I'll be gone. 49 00:03:23,725 --> 00:03:25,292 The maglev tunnels. 50 00:03:25,335 --> 00:03:27,511 There are no cameras there. 51 00:03:27,555 --> 00:03:30,601 You can climb up to the domes. 52 00:03:33,604 --> 00:03:35,563 And... 53 00:03:35,606 --> 00:03:38,957 don't tell anybody you saw me, will ya? 54 00:03:39,001 --> 00:03:41,003 And I won't tell anybody what I saw. 55 00:03:56,975 --> 00:03:58,586 He's stable. 56 00:03:58,629 --> 00:03:59,954 Lucky you got him up here when you did. 57 00:03:59,978 --> 00:04:01,980 It probably saved his life. 58 00:04:02,024 --> 00:04:04,069 - Can I talk to him. - No. 59 00:04:04,113 --> 00:04:06,376 We had to put Murphy in a coma 60 00:04:06,420 --> 00:04:08,900 to control the pain. 61 00:04:08,944 --> 00:04:10,946 They're gonna tear Thale apart. 62 00:04:12,469 --> 00:04:14,863 Is this the work of your telepath? 63 00:04:14,906 --> 00:04:17,431 No, and I'd strongly encourage you 64 00:04:17,474 --> 00:04:18,823 not to feed into that hysteria. 65 00:04:18,867 --> 00:04:20,738 Thale's not capable of doing this. 66 00:04:20,782 --> 00:04:21,846 You have quite a lot of things you say 67 00:04:21,870 --> 00:04:23,741 he's not capable of, yet they seem 68 00:04:23,785 --> 00:04:25,415 to keep happening. Mechanical malfunctions. 69 00:04:25,439 --> 00:04:26,981 Nothing to do with Thale. Are you trying to deny 70 00:04:27,005 --> 00:04:29,486 the danger your L-1 presents on my ship? 71 00:04:29,530 --> 00:04:31,029 No, of course not. That's why we have them 72 00:04:31,053 --> 00:04:33,664 isolated and under suppression. 73 00:04:33,708 --> 00:04:36,624 Someone on your crew set him free. 74 00:04:36,667 --> 00:04:39,061 That's who we should be hunting for. 75 00:04:42,020 --> 00:04:43,892 Look, we can bring Thale in safely. 76 00:04:43,935 --> 00:04:45,415 He trusts Agatha more than anyone. 77 00:04:45,459 --> 00:04:46,808 Then what? 78 00:04:46,851 --> 00:04:49,114 I agreed to transport you to you Volcryn. 79 00:04:49,158 --> 00:04:52,640 I can't do that with my crew fearing for their lives. 80 00:04:52,683 --> 00:04:55,947 The L-1 is a complication I can't afford. 81 00:05:00,387 --> 00:05:02,040 That doesn't sound good. 82 00:05:02,084 --> 00:05:03,868 I need you to find Lommie. 83 00:05:03,912 --> 00:05:05,914 We're gonna need her. 84 00:05:58,662 --> 00:06:01,970 Thale? 85 00:06:16,463 --> 00:06:18,813 Thale? 86 00:06:53,630 --> 00:06:55,110 Thale. 87 00:07:02,639 --> 00:07:04,162 - Hehe was in my head. - It's okay. 88 00:07:04,206 --> 00:07:06,208 He didn't mean to hurt you, he's just scared. 89 00:07:06,251 --> 00:07:08,819 - It's okay. - He was in my head. 90 00:07:08,863 --> 00:07:11,953 It's okay. It's okay. 91 00:08:07,965 --> 00:08:09,532 Admit. 92 00:08:13,318 --> 00:08:15,582 I was worried. 93 00:08:15,625 --> 00:08:18,062 Where'd you go? 94 00:08:19,760 --> 00:08:21,936 What happened to you? 95 00:08:24,329 --> 00:08:26,027 It was, um... 96 00:08:26,070 --> 00:08:28,595 there was something... 97 00:08:28,638 --> 00:08:31,206 - in there. - In where? 98 00:08:31,249 --> 00:08:33,600 In the computer? 99 00:08:35,079 --> 00:08:37,560 At first I thought it was a... A firewall, 100 00:08:37,604 --> 00:08:41,259 but then I... I could feel it around me. 101 00:08:41,303 --> 00:08:44,915 Heat and rage. 102 00:08:46,047 --> 00:08:46,961 It wanted me dead. 103 00:08:47,004 --> 00:08:47,962 Hey. 104 00:08:48,005 --> 00:08:49,964 Hey. 105 00:08:50,007 --> 00:08:51,052 Hey. 106 00:08:51,095 --> 00:08:52,923 Come here. 107 00:08:59,016 --> 00:09:01,236 We'll keep each other safe. 108 00:09:03,064 --> 00:09:05,719 Jesus, Lommie, you're bleeding. 109 00:09:07,982 --> 00:09:10,375 Let me see. 110 00:09:18,035 --> 00:09:20,081 You did this? 111 00:09:21,038 --> 00:09:21,996 You can't. 112 00:09:22,039 --> 00:09:24,389 You're on a team, Lommie. 113 00:09:24,433 --> 00:09:26,914 We are relying on you. 114 00:09:26,957 --> 00:09:28,916 And you can rely on us. Do you understand? 115 00:09:28,959 --> 00:09:30,519 You're the one who doesn't understand. 116 00:09:55,682 --> 00:09:57,684 What's wrong? 117 00:10:00,077 --> 00:10:02,950 Nothing. 118 00:10:02,993 --> 00:10:04,821 - Jesus. - Keep his head elevated. 119 00:10:04,865 --> 00:10:06,780 - What happened to him? - Temporary side effect 120 00:10:06,823 --> 00:10:08,216 minor hemorrhaging 121 00:10:08,259 --> 00:10:09,957 in the sclera. That thing attacked him. 122 00:10:10,000 --> 00:10:11,132 He's not a thing. 123 00:10:11,175 --> 00:10:12,370 And no. If Thale wanted this man dead 124 00:10:12,394 --> 00:10:13,743 - he'd be dead. - He's gotta be 125 00:10:13,787 --> 00:10:16,964 in one of the domes. Get Doryen and his men up here. 126 00:10:19,706 --> 00:10:21,664 Was it Thale? 127 00:10:23,971 --> 00:10:25,320 I know how this looks, 128 00:10:25,363 --> 00:10:27,278 but he's showing restraint, Karl. 129 00:10:27,322 --> 00:10:29,063 Yeah, I don't think anybody here is gonna 130 00:10:29,106 --> 00:10:31,674 appreciate that nuance. I know where he is. 131 00:10:35,373 --> 00:10:38,942 Just be straight-forward. Honest and direct. 132 00:10:38,986 --> 00:10:40,354 He's not under suppression right now, 133 00:10:40,378 --> 00:10:42,076 so he'll know if you're lying. 134 00:10:42,119 --> 00:10:44,121 Okay. 135 00:10:51,912 --> 00:10:53,696 Thale? 136 00:10:59,310 --> 00:11:01,791 Come and talk to us. 137 00:11:08,755 --> 00:11:10,234 We're here to help you. Sod off. 138 00:11:10,278 --> 00:11:13,063 You can barely help yourself. 139 00:11:18,895 --> 00:11:20,307 You know there's nothing I wouldn't do 140 00:11:20,331 --> 00:11:21,831 to keep you safe. You let them put me 141 00:11:21,855 --> 00:11:23,508 in a coma! And maybe that was the plan 142 00:11:23,552 --> 00:11:25,075 all along. 143 00:11:25,119 --> 00:11:26,990 Clear the deck for you and D'Branin. 144 00:11:27,034 --> 00:11:30,124 That's what you wanted, innit? 145 00:11:30,167 --> 00:11:33,083 The decision to put you under... 146 00:11:33,127 --> 00:11:35,782 was mine. 147 00:11:35,825 --> 00:11:38,001 I was wrong. 148 00:11:40,090 --> 00:11:42,223 Look, I'm sorry. 149 00:11:46,793 --> 00:11:49,143 So now you tell the truth. 150 00:11:50,448 --> 00:11:52,929 Now your prized lab rat's escaped. 151 00:11:52,973 --> 00:11:55,062 It's not like that. 152 00:11:55,105 --> 00:11:57,281 We just want to protect you. 153 00:11:57,325 --> 00:11:59,153 One of the crew is badly burned 154 00:11:59,196 --> 00:12:00,981 and everybody thinks you did it. 155 00:12:05,072 --> 00:12:07,204 Did you see what happened? 156 00:12:12,993 --> 00:12:14,559 Look, have a look. 157 00:12:14,603 --> 00:12:17,127 I got nothing to hide. 158 00:12:17,171 --> 00:12:18,868 Just tell me what you know, 159 00:12:18,912 --> 00:12:21,436 and you and I can work it out with Eris together. 160 00:12:23,307 --> 00:12:26,136 - There he is! - Fucking knew it. 161 00:12:26,180 --> 00:12:28,095 - No, no, don't run! - Don't come in here 162 00:12:28,138 --> 00:12:30,358 with those weapons! 163 00:12:30,401 --> 00:12:31,925 You'll force him to defend himself! 164 00:12:31,968 --> 00:12:33,927 Yeah? After what he did to Murphy, 165 00:12:33,970 --> 00:12:35,885 he'd better be ready to defend himself. 166 00:12:35,929 --> 00:12:37,297 - That wasn't Thale. - Okay, you're making 167 00:12:37,321 --> 00:12:39,001 a mistake. You go after him and that boy... 168 00:12:45,895 --> 00:12:48,289 Necessary personnel only 169 00:12:48,332 --> 00:12:50,117 until the L-1 is contained. 170 00:12:50,160 --> 00:12:52,380 Sir, perhaps I could have a word in private? 171 00:12:52,423 --> 00:12:54,034 Just speak freely. 172 00:12:54,077 --> 00:12:55,818 We have an escaped L-1 onboard. 173 00:12:55,862 --> 00:12:57,820 Three men are down. Your point? 174 00:12:57,864 --> 00:13:00,736 We're a colony ship. This mission, sir? 175 00:13:00,780 --> 00:13:02,912 Perhaps we should turn back. Out of the question. 176 00:13:02,956 --> 00:13:05,175 You worry about our trajectory, Augustine. 177 00:13:05,219 --> 00:13:07,134 Let me worry about the mission. 178 00:13:07,177 --> 00:13:10,050 Thale will be apprehended within the hour. 179 00:13:10,093 --> 00:13:12,400 As you wish, Captain. 180 00:13:19,929 --> 00:13:21,975 Dude, what the fuck? That was D'Branin 181 00:13:22,018 --> 00:13:23,890 you knocked out. He brought the L1 onboard, 182 00:13:23,933 --> 00:13:25,108 didn't he? 183 00:13:25,152 --> 00:13:26,849 He's responsible, as far as I'm concerned. 184 00:13:26,893 --> 00:13:28,938 Split up. 185 00:13:30,418 --> 00:13:31,941 Jesus. 186 00:13:31,985 --> 00:13:33,856 You ever shoot one of those things before? 187 00:13:33,900 --> 00:13:35,834 - Only in training, sir. - Just keep your hand steady 188 00:13:35,858 --> 00:13:37,207 and squeeze. 189 00:13:44,954 --> 00:13:46,869 I said quiet. 190 00:13:52,048 --> 00:13:54,094 I got him. I got him! 191 00:13:54,137 --> 00:13:56,487 - Suczek got him! - Move in! 192 00:13:56,531 --> 00:13:59,186 Let's go help. 193 00:14:03,190 --> 00:14:05,496 What are you doing? 194 00:14:08,891 --> 00:14:11,894 What the fuck? 195 00:14:11,938 --> 00:14:14,723 Fall back. Everyone, out of the dome, now! 196 00:14:26,474 --> 00:14:29,259 So this is how it's gonna be. 197 00:14:29,303 --> 00:14:31,914 Clear the deck. Out, now. 198 00:14:31,958 --> 00:14:33,916 I'm sorry, Karl. 199 00:14:33,960 --> 00:14:36,136 I had him. I could have walked Thale back 200 00:14:36,179 --> 00:14:37,833 into his dome. And my crew would still 201 00:14:37,877 --> 00:14:39,879 be calling for his head. 202 00:14:39,922 --> 00:14:41,944 He's a threat to the life of every person on this ship. 203 00:14:41,968 --> 00:14:43,839 - I need him alive. - You want him alive. 204 00:14:43,883 --> 00:14:45,536 Need is a matter of opinion. 205 00:14:45,580 --> 00:14:47,930 We've detected anomalies in the wave forms recorded 206 00:14:47,974 --> 00:14:49,932 by the Volcryn... The same anomalies exist 207 00:14:49,976 --> 00:14:51,412 in the L-1s. 208 00:14:51,455 --> 00:14:53,085 Thale is our best hope at communicating with them. 209 00:14:53,109 --> 00:14:55,242 Give the chaos onboard of my ship, perhaps it's time 210 00:14:55,285 --> 00:14:57,026 for you and your team to devise another way 211 00:14:57,070 --> 00:14:58,438 to communicate. For Christ's sake. 212 00:14:58,462 --> 00:15:00,943 Thale is a kid. 213 00:15:00,987 --> 00:15:02,423 He volunteered to come out here. 214 00:15:02,466 --> 00:15:05,295 I'm sorry, my hands are tied. 215 00:15:07,907 --> 00:15:10,170 I'm gonna prove to you that he's innocent, 216 00:15:10,213 --> 00:15:12,520 and then we'll see if you still have the balls 217 00:15:12,563 --> 00:15:15,392 to murder him. 218 00:15:17,917 --> 00:15:20,093 What's the status in Terraform? 219 00:15:20,136 --> 00:15:21,442 Stand-off. 220 00:15:21,485 --> 00:15:24,184 Security can't get close to the L-1. 221 00:15:24,227 --> 00:15:26,447 It's time to use something that can. 222 00:15:33,019 --> 00:15:34,803 Security already came by. 223 00:15:34,846 --> 00:15:36,239 No L-1s in here. 224 00:15:36,283 --> 00:15:38,850 Just one overworked lab tech. 225 00:15:38,894 --> 00:15:40,461 We need a mobile robot 226 00:15:40,504 --> 00:15:42,985 that can maneuver easily inside Terraform. 227 00:15:43,029 --> 00:15:44,267 The Spider-Bot's fully charged. 228 00:15:44,291 --> 00:15:46,249 Just upgraded the OS. 229 00:15:46,293 --> 00:15:48,164 Can you outfit it with laser cutters? 230 00:15:48,208 --> 00:15:49,818 Lasers are lethal. 231 00:15:49,861 --> 00:15:51,994 Strictly for work outside the hull. 232 00:15:52,038 --> 00:15:54,518 Lethal works. 233 00:15:54,562 --> 00:15:56,825 Orders of Captain Eris. 234 00:16:39,085 --> 00:16:40,912 That's close enough. 235 00:16:42,001 --> 00:16:43,350 Why? 236 00:16:43,393 --> 00:16:45,613 What will you do to me? 237 00:16:45,656 --> 00:16:48,007 Whatever it takes. 238 00:16:48,050 --> 00:16:50,444 The colony would perceive that as an attack 239 00:16:50,487 --> 00:16:52,141 and protect me. 240 00:16:52,185 --> 00:16:54,361 Are you gonna shoot each of them as well? 241 00:17:03,457 --> 00:17:05,981 Who are you? 242 00:17:06,025 --> 00:17:08,940 I can't hear through the bees. 243 00:17:08,984 --> 00:17:11,030 Well, let me help you. 244 00:17:18,124 --> 00:17:19,951 You have the ship in an uproar. 245 00:17:19,995 --> 00:17:23,085 Yeah, well, they started it, so... 246 00:17:23,129 --> 00:17:25,261 Sit down. 247 00:17:26,480 --> 00:17:28,221 Go on. 248 00:17:28,264 --> 00:17:30,223 You're my prisoner now, so... 249 00:17:51,983 --> 00:17:54,290 Daddy? Daddy... daddy... 250 00:18:16,051 --> 00:18:18,314 - Try and catch me. - Wait, wait! 251 00:18:18,358 --> 00:18:20,664 Wait, wait! Skye! 252 00:18:24,190 --> 00:18:26,540 Hi, Daddy. 253 00:18:32,589 --> 00:18:35,505 Do you remember when you gave me this bracelet? 254 00:18:40,336 --> 00:18:42,295 Come here, Daddy. 255 00:18:50,216 --> 00:18:52,348 I don't know what you are, but I will find out. 256 00:18:56,396 --> 00:18:57,658 You. You... you... 257 00:18:59,703 --> 00:19:02,228 Don't know anything. 258 00:19:12,629 --> 00:19:14,065 Admit. 259 00:19:19,810 --> 00:19:22,117 - Hey. - What happened to you? 260 00:19:22,161 --> 00:19:24,511 Courtesy of our host, Roy Eris. 261 00:19:24,554 --> 00:19:26,687 You want some rope? 262 00:19:26,730 --> 00:19:28,515 It's an organic anti-inflammatory. 263 00:19:28,558 --> 00:19:30,386 No, thanks. I'm more of a gin man. 264 00:19:30,430 --> 00:19:31,822 Suit yourself. 265 00:19:42,616 --> 00:19:45,140 Rowan, I don't know what's happening. 266 00:19:45,184 --> 00:19:47,360 This ship... 267 00:19:47,403 --> 00:19:49,536 Eris, the crew, Thale... 268 00:19:51,668 --> 00:19:53,627 The way things are going, 269 00:19:53,670 --> 00:19:56,673 I don't know if we'll even make it to the Volcryn. 270 00:19:57,587 --> 00:19:59,415 We need to send a probe. 271 00:19:59,459 --> 00:20:00,871 We need to send White Rabbit. What, now? 272 00:20:00,895 --> 00:20:02,244 Yeah, now. 273 00:20:02,288 --> 00:20:04,507 I don't trust Eris. 274 00:20:04,551 --> 00:20:06,268 It might be the closest we ever get to the Volcryn. 275 00:20:06,292 --> 00:20:08,381 You think Eris will abort the mission? 276 00:20:08,424 --> 00:20:10,228 Honestly, I don't know. I don't wanna risk it. 277 00:20:10,252 --> 00:20:11,732 I need you to get Mel. 278 00:20:11,775 --> 00:20:13,623 Bring her with you, make all the necessary adjustments. 279 00:20:13,647 --> 00:20:14,909 Don't let anybody see you. 280 00:20:14,952 --> 00:20:17,868 We don't want to give Eris a chance to stop us. 281 00:20:18,782 --> 00:20:20,393 This isn't right. 282 00:20:20,436 --> 00:20:23,134 This patient should not be moved right now. 283 00:20:23,178 --> 00:20:24,745 A man's life is at stake. 284 00:20:24,788 --> 00:20:26,399 Yeah, his. 285 00:20:26,442 --> 00:20:28,270 Hey. Is he ready? 286 00:20:28,314 --> 00:20:30,359 How far is too far, Karl? 287 00:20:30,403 --> 00:20:31,641 You're doing this for your mission. 288 00:20:31,665 --> 00:20:35,234 Do I really need to remind you of the stakes? 289 00:20:35,277 --> 00:20:37,105 You're just denying accountability. 290 00:20:37,148 --> 00:20:38,628 I'm not denying anything. 291 00:20:38,672 --> 00:20:40,282 Look, if this ends up killing Murphy, 292 00:20:40,326 --> 00:20:42,502 then I'll have to live with thatso will you. 293 00:20:42,545 --> 00:20:44,112 Unless this is too much for you, and... 294 00:20:44,155 --> 00:20:45,766 I didn't say that. I want Thale alive 295 00:20:45,809 --> 00:20:47,681 as much as you do. More. 296 00:20:56,907 --> 00:20:58,822 What are you trying to do? 297 00:21:07,831 --> 00:21:09,616 We need to disconnect the memory suite 298 00:21:09,659 --> 00:21:11,661 from the main system. 299 00:21:19,495 --> 00:21:20,801 I know a few tricks. 300 00:21:20,844 --> 00:21:22,455 Been on the ship long enough. 301 00:21:22,498 --> 00:21:24,805 Whose memories are you planning on accessing here? 302 00:21:24,848 --> 00:21:26,850 Murphy. 303 00:21:26,894 --> 00:21:29,288 Do you honestly believe the L-1 is innocent? 304 00:21:29,331 --> 00:21:31,333 He's part of our team. 305 00:21:33,596 --> 00:21:34,815 Loyalty. 306 00:21:34,858 --> 00:21:36,860 I understand. Why are you doing this? 307 00:21:36,904 --> 00:21:39,210 I'm loyal, too. My captain, my ship... 308 00:21:39,254 --> 00:21:42,779 I think what you're doing here could help them both. 309 00:21:42,823 --> 00:21:44,694 Better move fast. 310 00:21:44,738 --> 00:21:47,349 The crew's working double-time to try and deal with your L-1. 311 00:21:53,877 --> 00:21:56,576 We trained on probe systems way more complex than this 312 00:21:56,619 --> 00:21:58,273 in the program. 313 00:21:58,317 --> 00:22:00,362 I did three tours around Luna, all manual drives. 314 00:22:00,406 --> 00:22:02,799 That's certainly impressive. 315 00:22:02,843 --> 00:22:05,672 - You think I'm green. - Being orbiters with a group 316 00:22:05,715 --> 00:22:08,239 of cadets is hardly the same as crossing the Void. 317 00:22:08,283 --> 00:22:10,372 This bloody tray. 318 00:22:10,416 --> 00:22:13,506 You have to disengage the limiter. 319 00:22:17,814 --> 00:22:19,729 I knew that. 320 00:22:22,776 --> 00:22:24,865 Plan B is ready. 321 00:22:24,908 --> 00:22:26,736 It's beautiful. 322 00:22:28,434 --> 00:22:31,262 It will be even more beautiful... 323 00:22:31,306 --> 00:22:33,743 if it sends us pictures back of the Volcryn. 324 00:22:33,787 --> 00:22:36,964 Especially if we don't make it. 325 00:23:05,035 --> 00:23:07,864 Is the gun necessary? 326 00:23:08,778 --> 00:23:10,693 They have guns. 327 00:23:10,737 --> 00:23:13,435 You could kill me with your mind, right? 328 00:23:14,784 --> 00:23:16,917 Yeah, if I wanted to. 329 00:23:18,092 --> 00:23:20,747 Maybe I don't. 330 00:23:20,790 --> 00:23:22,531 What's your name? 331 00:23:22,575 --> 00:23:23,924 Thale. 332 00:23:23,967 --> 00:23:26,840 What, no family name? 333 00:23:26,883 --> 00:23:29,669 I was taken from my family. 334 00:23:29,712 --> 00:23:32,628 I'm very sorry to hear that. 335 00:23:33,803 --> 00:23:35,805 I'm Tessia, by the way. 336 00:23:36,719 --> 00:23:39,026 It's nice to meet you, Thale. 337 00:23:39,069 --> 00:23:41,071 I know what you're doing. 338 00:23:41,115 --> 00:23:43,987 - Making conversation? - No, empathizing. 339 00:23:45,511 --> 00:23:47,774 Agatha, she does it all the time. 340 00:23:48,731 --> 00:23:50,603 She's my... 341 00:23:50,646 --> 00:23:52,518 therapist, or... 342 00:23:52,561 --> 00:23:54,650 handler. 343 00:23:54,694 --> 00:23:56,565 I don't know what the fuck she is. 344 00:23:59,046 --> 00:24:00,632 Cor, if you could hear the things they want 345 00:24:00,656 --> 00:24:02,353 to do to me. 346 00:24:03,398 --> 00:24:04,878 I think it's absolutely horrible, 347 00:24:04,921 --> 00:24:06,662 the way people treat L-1s. 348 00:24:06,706 --> 00:24:08,708 I'm profoundly against it. 349 00:24:08,751 --> 00:24:11,406 Still, you can't really blame them, you know? 350 00:24:11,450 --> 00:24:13,016 They've been pushed down the food chain 351 00:24:13,060 --> 00:24:15,802 by a new apex predator. 352 00:24:15,845 --> 00:24:17,760 Naw. 353 00:24:17,804 --> 00:24:20,415 We ain't predators, we're victims. 354 00:24:20,459 --> 00:24:22,983 You certainly act like it. 355 00:24:23,026 --> 00:24:25,812 Say that again. 356 00:24:27,901 --> 00:24:30,904 What do you get from me, Thale? 357 00:24:33,863 --> 00:24:36,736 A bunch of fuzzy fucking rainbows. 358 00:24:36,779 --> 00:24:39,739 And behind the rainbows? 359 00:24:44,874 --> 00:24:47,050 Everyone's the same. 360 00:24:47,094 --> 00:24:49,139 Darkness and light. 361 00:24:50,489 --> 00:24:52,403 Maybe the problem isn't the terrible things 362 00:24:52,447 --> 00:24:54,928 people send out to you, 363 00:24:54,971 --> 00:24:57,496 but what you let in. 364 00:25:02,588 --> 00:25:04,807 Easy for you to say. 365 00:25:07,636 --> 00:25:08,874 - Okay, ready for playback. - Come on out. 366 00:25:08,898 --> 00:25:10,770 - We'll get started. - Okay. 367 00:25:35,534 --> 00:25:38,754 It's not working. 368 00:25:38,798 --> 00:25:40,147 Maybe it's too hard on him. 369 00:25:40,190 --> 00:25:41,888 Hold on... 370 00:25:44,455 --> 00:25:46,066 Here we go. 371 00:25:46,109 --> 00:25:48,851 That's Murphy in the med bay. 372 00:25:48,895 --> 00:25:50,940 Can you scan backwards? 373 00:25:59,601 --> 00:26:02,604 - You brought an L-1 onboard? - His name is Thale, he's... 374 00:26:02,648 --> 00:26:04,214 vital to the success of our mission. 375 00:26:04,258 --> 00:26:05,955 He's an L-1. They're murderers. 376 00:26:07,653 --> 00:26:08,741 Getting closer. 377 00:26:08,784 --> 00:26:12,179 You're afraid, again. 378 00:26:12,222 --> 00:26:14,921 I'm afraid too. 379 00:26:14,964 --> 00:26:16,618 - Record feed. - Yeah. 380 00:26:16,662 --> 00:26:18,359 'Cause our world is dying. 381 00:26:18,402 --> 00:26:20,883 I'm guessing that's why you're all on a colony ship. 382 00:26:27,847 --> 00:26:29,762 Stop. Slow down. 383 00:26:29,805 --> 00:26:31,938 This is where they're hunting Thale. 384 00:26:31,981 --> 00:26:33,219 Go back to your quarters. L-1's still on the loose. 385 00:26:33,243 --> 00:26:36,029 Eris needs the feeds restored. 386 00:26:37,813 --> 00:26:39,772 Just in case. 387 00:26:39,815 --> 00:26:41,861 Yeah, here we go. 388 00:27:00,619 --> 00:27:03,186 You fucking little freak. 389 00:27:05,754 --> 00:27:06,929 No! 390 00:27:20,290 --> 00:27:21,857 - Jesus. - Shut it down. 391 00:27:21,901 --> 00:27:24,077 There was no malfunction. 392 00:27:38,091 --> 00:27:39,745 Wanna say any last words? 393 00:27:41,268 --> 00:27:43,618 Safe travels, little rabbit. 394 00:28:02,724 --> 00:28:04,813 You okay? 395 00:28:04,857 --> 00:28:06,859 Fine. 396 00:28:09,035 --> 00:28:12,168 Just... be a shame to come 397 00:28:12,212 --> 00:28:14,562 out all this way just for a... 398 00:28:14,605 --> 00:28:16,825 probe launch. 399 00:28:17,957 --> 00:28:20,829 Wanted to make real contact. 400 00:28:24,093 --> 00:28:26,139 Then let's do that. 401 00:28:35,061 --> 00:28:37,716 Stop hiding. Come and talk to me. 402 00:28:41,720 --> 00:28:44,157 You want to experience intimacy? 403 00:28:44,200 --> 00:28:45,941 Truth? 404 00:28:45,985 --> 00:28:47,769 Excuse me? 405 00:28:47,813 --> 00:28:50,990 That's why you watch people, right? 406 00:28:51,033 --> 00:28:53,862 That's what you told me. 407 00:28:56,299 --> 00:28:59,302 Well, start with D'Branin. 408 00:28:59,346 --> 00:29:00,826 You two are partners. 409 00:29:00,869 --> 00:29:02,871 You need to trust each other if we're gonna survive 410 00:29:02,915 --> 00:29:05,047 - out here. - Partners. 411 00:29:05,831 --> 00:29:07,746 Karl isn't my partner. 412 00:29:08,790 --> 00:29:10,574 He's my passenger. We are not out here 413 00:29:10,618 --> 00:29:12,838 to take a joy ride on your ship. 414 00:29:14,056 --> 00:29:16,015 We are out here to find solutions. 415 00:29:16,058 --> 00:29:19,018 - As am I. - Then trust him. 416 00:29:19,061 --> 00:29:21,890 It's not just the L-1, Melantha. 417 00:29:23,109 --> 00:29:24,719 This mission faces a threat 418 00:29:24,763 --> 00:29:26,895 you do not understand. 419 00:29:26,939 --> 00:29:29,637 So help me understand. 420 00:29:30,899 --> 00:29:32,771 I can't. 421 00:29:36,644 --> 00:29:38,211 You need to run your ship your way. 422 00:29:38,254 --> 00:29:41,083 Karl needs to find the Volcryn his way. 423 00:29:41,127 --> 00:29:42,737 - I tried. - Melantha... 424 00:29:42,781 --> 00:29:44,826 Go. 425 00:29:54,357 --> 00:29:55,797 How much longer is this gonna take? 426 00:29:55,837 --> 00:29:57,665 Five minutes, tops. 427 00:29:57,708 --> 00:29:59,232 As I initiate the... 428 00:30:00,886 --> 00:30:02,844 The hell? 429 00:30:04,280 --> 00:30:05,978 What is it? 430 00:30:12,941 --> 00:30:15,770 The domes were my mother's design... 431 00:30:15,814 --> 00:30:17,772 The jeweled life glowing 432 00:30:17,816 --> 00:30:20,775 against the blackness of space. 433 00:30:20,819 --> 00:30:22,821 They're nothing without the outer ring 434 00:30:22,864 --> 00:30:24,170 to support them. 435 00:30:24,213 --> 00:30:26,607 A much more intricate design... 436 00:30:26,650 --> 00:30:28,870 My design... 437 00:30:28,914 --> 00:30:32,787 But all anyone sees are the domes. 438 00:30:32,831 --> 00:30:35,616 Thale set Murphy on fire. 439 00:30:35,659 --> 00:30:39,794 Not with his mind... With his hands. 440 00:30:39,838 --> 00:30:41,883 Bringing him was my idea. 441 00:30:41,927 --> 00:30:44,103 I needed him to be innocent. 442 00:30:44,146 --> 00:30:45,974 It doesn't matter, Karl. 443 00:30:46,018 --> 00:30:48,281 The real question... 444 00:30:48,324 --> 00:30:51,675 is how do we keep the crew from learning what Thale did? 445 00:30:54,896 --> 00:30:56,811 I'll make a ship-wide announcement 446 00:30:56,855 --> 00:30:59,901 that a faulty comm relay caused the fire. 447 00:30:59,945 --> 00:31:02,817 We'll be able to return Thale safely to his dome. 448 00:31:02,861 --> 00:31:04,384 Murphy will know that's a lie. 449 00:31:04,427 --> 00:31:06,125 Murphy has been placed back in a coma. 450 00:31:06,168 --> 00:31:08,779 Before he's brought out, I'll adjust his memory 451 00:31:08,823 --> 00:31:11,870 of the fire to reflect our version of events. 452 00:31:11,913 --> 00:31:13,697 Why? 453 00:31:13,741 --> 00:31:15,351 Why are you doing this? 454 00:31:15,395 --> 00:31:18,267 We both want this mission to succeed 455 00:31:18,311 --> 00:31:21,009 for our own reasons. 456 00:31:21,053 --> 00:31:23,142 Doesn't explain all the accidents on the ship. 457 00:31:23,185 --> 00:31:25,318 There's nothing to explain. 458 00:31:27,102 --> 00:31:30,323 An internal review of memory footage has revealed 459 00:31:30,366 --> 00:31:32,020 that an electrical fire was responsible 460 00:31:32,064 --> 00:31:35,371 for Chief Engineer Murphy's injuries. 461 00:31:35,415 --> 00:31:38,200 The L-1 will be returned to his dome. 462 00:31:38,244 --> 00:31:39,941 Thank you for your patience 463 00:31:39,985 --> 00:31:41,987 while we resolve this matter. 464 00:31:44,815 --> 00:31:46,382 The crew seem to have settled. 465 00:31:46,426 --> 00:31:49,908 I'm relieved to put this incident behind us. 466 00:31:49,951 --> 00:31:51,997 I gave D'Branin's team a hand this morning 467 00:31:52,040 --> 00:31:53,824 in the memory suite. 468 00:31:53,868 --> 00:31:56,349 - Is that a fact? - I wanted to install 469 00:31:56,392 --> 00:31:58,438 a mirror program on their system 470 00:31:58,481 --> 00:32:00,353 to monitor the footage they extracted 471 00:32:00,396 --> 00:32:02,181 from Mr. Murphy. 472 00:32:03,051 --> 00:32:05,227 A little insurance policy. 473 00:32:06,533 --> 00:32:08,404 You're quite dedicated to their mission, sir. 474 00:32:08,448 --> 00:32:10,102 Yes. 475 00:32:10,145 --> 00:32:12,147 I am. 476 00:32:13,192 --> 00:32:16,369 - It's still not too late. - Too late for what, Auggie? 477 00:32:16,412 --> 00:32:18,371 You're not an explorer, you're a builder. 478 00:32:18,414 --> 00:32:20,392 It's what you do best. It's what my mother did best. 479 00:32:20,416 --> 00:32:22,331 Your mother was a great woman. 480 00:32:22,375 --> 00:32:24,005 My mother didn't care about building colonies. 481 00:32:24,029 --> 00:32:26,248 She was more interested in building her legend. 482 00:32:26,292 --> 00:32:27,946 I beg to differ, sir. 483 00:32:27,989 --> 00:32:29,140 I think you're selling her short. 484 00:32:29,164 --> 00:32:31,036 Those colonies create homes for families. 485 00:32:31,079 --> 00:32:33,255 Enough, Auggie. 486 00:32:34,082 --> 00:32:37,477 It's imperative we keep order on the "Nightflyer." 487 00:32:37,520 --> 00:32:40,045 You can destroy that footage, now. 488 00:32:41,524 --> 00:32:42,917 Don't know what's happening. 489 00:32:42,961 --> 00:32:44,963 Someone's taken control. 490 00:32:48,531 --> 00:32:50,229 They're re-writing the code. 491 00:32:50,272 --> 00:32:52,927 No one can code that fast. 492 00:32:52,971 --> 00:32:54,929 Turn it off. 493 00:32:54,973 --> 00:32:57,976 Turn it off! I can't get control back. 494 00:33:00,935 --> 00:33:02,763 Shit. 495 00:35:26,994 --> 00:35:29,518 - Wait here. - Yes, ma'am. 496 00:35:32,173 --> 00:35:34,567 Thale? 497 00:35:34,610 --> 00:35:36,917 No one's gonna hurt you. 498 00:35:40,573 --> 00:35:42,749 Yeah, so it seems. 499 00:35:44,403 --> 00:35:46,076 Interesting announcement from the captain, wasn't it? 500 00:35:46,100 --> 00:35:49,059 Yeah, well, I promised I would protect you. 501 00:35:49,103 --> 00:35:51,018 You'll still be confined to your habitat 502 00:35:51,061 --> 00:35:52,846 for your own safety, but... 503 00:35:52,889 --> 00:35:54,587 mission's back on track. 504 00:35:54,630 --> 00:35:56,415 You're gonna help us talk to the Volcryn. 505 00:35:56,458 --> 00:35:59,113 I'll go back to my dome, but no more drugs. 506 00:36:00,114 --> 00:36:01,724 Well, I'm an apex predator. 507 00:36:01,768 --> 00:36:03,552 I need to stay sharp, don't I? 508 00:36:03,596 --> 00:36:05,554 - Predator? - Yeah. 509 00:36:05,598 --> 00:36:08,731 That's the truth, innit? 510 00:36:08,775 --> 00:36:10,951 Just gotta keep it under control. 511 00:36:13,127 --> 00:36:16,086 How do you propose to do that? 512 00:36:16,130 --> 00:36:18,915 Sift through what I receive. 513 00:36:18,959 --> 00:36:21,179 Filter out the negative shit. 514 00:36:25,705 --> 00:36:28,098 I think I'd like to go back to my dome, now. 515 00:36:41,938 --> 00:36:44,027 I got your message. 516 00:36:45,246 --> 00:36:47,466 Do you need help with something? 517 00:36:53,733 --> 00:36:56,214 D'Branin's updated the mission prep calendar. 518 00:36:57,998 --> 00:37:00,696 He needs you to confirm the probe's trajectory. 519 00:37:02,220 --> 00:37:04,439 I can't go back in there. 520 00:37:04,483 --> 00:37:06,746 Start off slow. 521 00:37:08,487 --> 00:37:09,923 Stay out of the deeper system. 522 00:37:09,966 --> 00:37:11,490 No, I can't. 523 00:37:11,533 --> 00:37:13,274 But you can. 524 00:37:23,023 --> 00:37:25,504 I'll be with you the whole time. 525 00:37:27,332 --> 00:37:29,638 You're manipulating me. 526 00:37:33,207 --> 00:37:34,817 Am I? 527 00:38:32,179 --> 00:38:34,094 What happened in here? 528 00:38:34,137 --> 00:38:35,748 The... 529 00:38:35,791 --> 00:38:37,053 The spider. 530 00:38:37,097 --> 00:38:39,055 It wasit was alive. 531 00:38:40,318 --> 00:38:42,363 Where is it now, Mr. Suczek? 532 00:38:51,677 --> 00:38:53,853 It's been a real stretch, to tell you the truth, Joy. 533 00:38:53,896 --> 00:38:55,942 I, uhl would have called you sooner 534 00:38:55,985 --> 00:38:59,206 but every second there's a battle up here, so... 535 00:38:59,249 --> 00:39:01,077 I'm so sorry, baby. 536 00:39:01,121 --> 00:39:02,688 Are you regretting it? 537 00:39:02,731 --> 00:39:04,385 No, no, I can't afford to. 538 00:39:04,429 --> 00:39:07,606 Every day we get closer to contact is a good day. 539 00:39:10,130 --> 00:39:12,219 Hey... 540 00:39:14,090 --> 00:39:15,788 Where'd you get that bracelet? 541 00:39:15,831 --> 00:39:17,703 Looks familiar. 542 00:39:17,746 --> 00:39:20,575 Yeah. 543 00:39:20,619 --> 00:39:22,708 Skye gave me this. 544 00:39:22,751 --> 00:39:26,059 We made them together in the backyard. 545 00:39:27,713 --> 00:39:32,370 Right. 546 00:39:32,413 --> 00:39:34,763 Does it hurt? 547 00:39:36,286 --> 00:39:38,811 Letting pieces of our daughter go like that? 548 00:39:42,249 --> 00:39:43,990 I don't know, it just seems so sad to me. 549 00:39:44,033 --> 00:39:45,034 I can't feel sadness 550 00:39:45,078 --> 00:39:47,646 over things I don't remember. 551 00:39:47,689 --> 00:39:48,995 - Right. - That's the whole point 552 00:39:49,038 --> 00:39:51,127 of the therapy. 553 00:39:51,171 --> 00:39:54,087 I just... 554 00:39:54,130 --> 00:39:55,741 just can't help but wonder what's left. 555 00:39:55,784 --> 00:39:57,656 All the good stuff. 556 00:40:00,267 --> 00:40:03,313 Skye was good. 557 00:40:03,357 --> 00:40:05,315 Every part of her was good. I know. 558 00:40:07,187 --> 00:40:09,145 I just couldn't go on 559 00:40:09,189 --> 00:40:12,279 one more day blaming myself for... 560 00:40:12,322 --> 00:40:14,150 the decisions we made. 561 00:40:17,023 --> 00:40:19,242 She'd still be alive if we just... 562 00:40:25,031 --> 00:40:27,903 I can't even remember what we did wrong. 563 00:40:52,406 --> 00:40:54,234 - Eris. - The door to the mission lab 564 00:40:54,277 --> 00:40:55,148 has been disabled. 565 00:40:55,191 --> 00:40:56,255 The room requires maintenance. 566 00:40:56,279 --> 00:40:58,760 Come on, Roy. 567 00:40:58,804 --> 00:41:00,414 I have a shitload of work to do. 568 00:41:00,458 --> 00:41:02,721 What type of maintenance? 569 00:41:02,764 --> 00:41:04,287 You were right, Karl. 570 00:41:04,331 --> 00:41:06,681 I haven't given you the full truth. 571 00:41:06,725 --> 00:41:08,204 About? 572 00:41:08,248 --> 00:41:10,206 The chaos onboard my ship. 573 00:41:10,250 --> 00:41:12,252 The malfunctions... 574 00:41:12,295 --> 00:41:14,123 the images of your daughter... 575 00:41:14,167 --> 00:41:16,865 they're all related. 576 00:41:16,909 --> 00:41:19,389 Related how? 577 00:41:19,433 --> 00:41:21,696 I'm dealing with a force that's trying 578 00:41:21,740 --> 00:41:24,177 to stop this mission. 579 00:41:24,220 --> 00:41:25,918 - Okay. - I can't go into 580 00:41:25,961 --> 00:41:27,461 precise detail without further compromising 581 00:41:27,485 --> 00:41:29,114 the safety of my ship. That's not good enough. 582 00:41:29,138 --> 00:41:31,227 Tell me what force. What do you mean? 583 00:41:31,271 --> 00:41:32,422 I'm sharing this with you because I want 584 00:41:32,446 --> 00:41:35,231 to trust you, Karl. I gave you Thale. 585 00:41:35,275 --> 00:41:37,843 Please. I need this. 586 00:41:39,845 --> 00:41:42,804 I'll let you know once I have the situation under control. 587 00:42:01,475 --> 00:42:03,216 This is Captain Roy Eris. 588 00:42:04,304 --> 00:42:06,088 Override unauthorized user. 589 00:42:06,132 --> 00:42:08,482 Deactivate. 590 00:42:30,156 --> 00:42:33,202 This time you've gone too far. 590 00:42:34,305 --> 00:42:40,869 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org40535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.