All language subtitles for Mientras el Lobo No Esta (2017)-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,697 --> 00:00:41,097 حتى لا الذئب 2 00:02:36,900 --> 00:02:40,100 خارج فيام Innaam خارج فاك. (أو "ابحث عن طريق ، أو أبنيها بنفسي" - خط العرض). 3 00:02:42,160 --> 00:02:46,260 خلال العظمة والمجد ولد الإمبراطورية الرومانية طفل. 4 00:02:46,533 --> 00:02:49,533 وكان هذا الطفل خاص. 5 00:02:49,773 --> 00:02:54,473 كان عليه أن يهز أساسيات هذا حضارة لا مثيل لها. 6 00:02:55,735 --> 00:02:57,733 لم يكن المجد كافيًا للإمبراطورية. 7 00:02:57,833 --> 00:03:00,209 عاشوا في الفساد والفسوق. 8 00:03:00,309 --> 00:03:04,082 لكن كان هناك شيء لم يعرفوه. ما هو في غابات مقاطعة متمردة بعيدة 9 00:03:04,182 --> 00:03:06,772 يخمر جرعة يمكن أن تقتلهم. 10 00:03:06,800 --> 00:03:09,123 في كل مرة يهاجمون هذه القرية الصغيرة 11 00:03:09,223 --> 00:03:14,525 في كل مرة توسل هذا الصبي والده لأخذه إلى المعركة. 12 00:03:15,239 --> 00:03:17,439 عرف الأب ما هو مناسب الوقت لم يحن بعد. 13 00:03:18,100 --> 00:03:20,857 أخيراً ، بعد معركة أخرى 14 00:03:20,957 --> 00:03:24,093 والد حار يأخذ ابنه بين ذراعيه 15 00:03:24,193 --> 00:03:26,385 وحملها على النار ، 16 00:03:26,485 --> 00:03:28,239 حيث أجساد الساذرين الذين سقطوا ، 17 00:03:28,339 --> 00:03:31,647 يجعله يقسم. يجعلك أقسم 18 00:03:31,747 --> 00:03:34,247 انه في يوم ما سوف يدمر روما. 19 00:03:34,723 --> 00:03:37,368 مرت سنوات ، نما الطفل. 20 00:03:37,468 --> 00:03:39,206 والآن ، حان وقته. 21 00:03:39,306 --> 00:03:42,825 كان يعلم أنها لن تكون سهلة ، أن هناك صعوبات أمامه. 22 00:03:42,925 --> 00:03:46,938 لقد جمع جيشه المتواضع وذهب الفيلة إلى روما. 23 00:03:47,038 --> 00:03:49,438 عندما وصل إلى جبال الألب الشامخة ، 24 00:03:49,548 --> 00:03:52,065 جنوده الضعفاء الجياع 25 00:03:52,165 --> 00:03:54,683 أخبروه أنه من المستحيل عبور جبال الألب. 26 00:03:54,783 --> 00:03:59,267 كل يوم مات جنوده من البرد والجوع والمرض. 27 00:03:59,685 --> 00:04:03,047 وفي تلك اللحظة ، في تلك اللحظة بالذات ، 28 00:04:03,147 --> 00:04:05,422 عندما فكر أكثر لا أحد يؤمن به 29 00:04:05,522 --> 00:04:08,281 تحول الرجل إلى طفل مرة أخرى. 30 00:04:08,381 --> 00:04:10,482 بدأ الشك. 31 00:04:18,151 --> 00:04:19,851 ثم؟ 32 00:04:26,187 --> 00:04:28,787 خارج فيام Innaam خارج فاك. 33 00:04:29,015 --> 00:04:33,016 "أو ابحث عن طريقة أو قم ببنائها بنفسك." 34 00:04:35,516 --> 00:04:38,516 هذا ما قاله العظيم هانيبال إلى جنوده ، 35 00:04:38,696 --> 00:04:41,296 لأنني اضطررت لأداء القسم. 36 00:04:42,414 --> 00:04:45,404 سينورا ، كاباليرو. 37 00:04:45,504 --> 00:04:47,894 أنا أيضا أقسمت. 38 00:04:47,994 --> 00:04:52,755 نفس القسم: "أو ابحث عن طريقة أو قم ببنائها بنفسك." 39 00:04:52,855 --> 00:04:55,755 حتى يأخذ هؤلاء الشباب الطريق الصحيح. 40 00:04:59,049 --> 00:05:01,749 هذه هي المفاتيح الوحيدة لهذا المكان. 41 00:05:03,014 --> 00:05:05,112 المدخل الوحيد. 42 00:05:05,516 --> 00:05:07,418 السبيل الوحيد للخروج. 43 00:06:38,735 --> 00:06:42,735 ما فعلته كان خطيرا جدا لكنك وصلت إلى المكان الصحيح. 44 00:07:36,691 --> 00:07:39,585 ريكاردو. مرحبا بك في الجحيم. 45 00:07:39,685 --> 00:07:42,120 - كيف حالك؟ مرحبًا ، أنا باتو. - أليكس. 46 00:07:42,220 --> 00:07:44,694 - رأت الفتاة؟ - واحد فقط. 47 00:07:44,794 --> 00:07:46,894 من الصعب رؤيتهم. 48 00:07:47,004 --> 00:07:49,102 انهم يعيشون في مبنى آخر. 49 00:07:50,106 --> 00:07:53,856 هل ما زال لديك سجائر ، أو واحدة فقط من كنت ذاهب للضوء؟ 50 00:07:54,948 --> 00:07:56,522 لدي حزمة كاملة. 51 00:07:56,622 --> 00:07:59,835 "لقد سرقتهم من والدك؟" "لماذا تم إرسالك هنا؟" 52 00:08:00,140 --> 00:08:02,238 أنت هنا لسبب ما. 53 00:08:03,411 --> 00:08:05,611 أليس كذلك؟ 54 00:08:05,904 --> 00:08:08,074 أنا تحطمت سيارة والدي. 55 00:08:08,174 --> 00:08:10,472 لن يتم إرسالك هنا فقط من أجل ذلك. 56 00:08:11,456 --> 00:08:13,258 إنه يكذب. 57 00:08:24,372 --> 00:08:25,872 ما الذي تحدق به؟ 58 00:09:41,072 --> 00:09:43,674 هل تسمع 59 00:09:44,197 --> 00:09:48,244 تسمعها أيضًا. أليس كذلك؟ 60 00:10:40,523 --> 00:10:42,023 ... لقد وضعت في هذا الهراء. 61 00:10:42,151 --> 00:10:44,325 إنه فئران! انه دائما يتجسس علينا 62 00:10:55,301 --> 00:10:58,601 لا! لا تفعل هذا. 63 00:10:59,427 --> 00:11:02,427 لا تتدخل. يجب أن يموت. 64 00:11:21,907 --> 00:11:23,335 اتركه. 65 00:11:23,435 --> 00:11:25,329 لا تهتم. 66 00:11:25,429 --> 00:11:28,129 هيا ، وبرشاقة الفئران الأشعث لعنة. 67 00:11:31,784 --> 00:11:33,684 كل الأسرة. 68 00:11:36,372 --> 00:11:38,472 نحن نغطي. 69 00:11:54,740 --> 00:11:56,344 أي شخص آخر؟ 70 00:12:18,432 --> 00:12:20,132 يتم إرجاع الباقي إلى غرفة النوم. 71 00:12:25,595 --> 00:12:27,295 ألم تسمع؟ 72 00:12:30,280 --> 00:12:31,880 الفئران! 73 00:12:46,239 --> 00:12:49,635 اسمع يا بني ، الأمر بسيط للغاية: 74 00:12:49,799 --> 00:12:52,899 في بعض الأحيان يتم الخلط بين هذا الصبي وتسيء تفسير الحقائق. 75 00:12:53,633 --> 00:12:55,362 لا أعتقد أن الليلة الأولى هنا 76 00:12:55,462 --> 00:12:57,322 كان لديك الجرأة المشاركة في هذا المشروع الغبي. 77 00:12:57,422 --> 00:12:58,722 أليس هذا صحيح؟ 78 00:13:00,556 --> 00:13:07,256 الآن أريدك أن تخبريني من بدأ كل شيء. 79 00:13:12,498 --> 00:13:13,998 اذن من؟ 80 00:13:25,978 --> 00:13:29,578 حسنا ، على الارجح كنت مخطئا في أول انطباع لك. 81 00:13:31,086 --> 00:13:33,286 كان علي أن أتوقع هذا. 82 00:13:52,884 --> 00:13:54,986 الآن تقف على التوالي. 83 00:14:02,853 --> 00:14:04,555 ليلة سعيدة 84 00:14:11,143 --> 00:14:13,887 "ظننت أنك ستضرب". - الصمت. 85 00:14:22,041 --> 00:14:23,541 لبناء 86 00:14:54,281 --> 00:14:55,134 كلهم موجودون. 87 00:14:55,234 --> 00:14:59,234 كلهم موجودون ، باستثناء خورخي ، باتريسيو ، روبن ونيو. 88 00:15:00,448 --> 00:15:02,344 يمكنك الانضمام. 89 00:15:09,210 --> 00:15:11,406 ممتاز. 90 00:15:11,645 --> 00:15:13,445 هل تعرف ما هو اليوم؟ 91 00:15:15,800 --> 00:15:16,400 حسناً ، سأخبرك ما هو اليوم ... 92 00:15:16,500 --> 00:15:17,425 من هي 93 00:15:17,600 --> 00:15:19,793 ... اليوم هو يوم آخر. 94 00:15:19,893 --> 00:15:21,980 لا تحلم بذلك. 95 00:15:22,000 --> 00:15:24,224 يوم آخر هنا ، في هذا المكان الهادئ ... 96 00:15:24,324 --> 00:15:25,298 ما هو اسمها؟ 97 00:15:25,398 --> 00:15:26,438 ... أين أنت و أنا فقط ... 98 00:15:26,600 --> 00:15:27,438 لا. 99 00:15:28,990 --> 00:15:30,984 هذا المكان به قواعد واضحة. 100 00:15:31,084 --> 00:15:35,084 ومن يخالفهم ، يفعل ذلك مع المعرفة الكاملة بما يفعله. 101 00:15:37,790 --> 00:15:39,492 الآن يمكنك تفريق. 102 00:16:20,743 --> 00:16:22,093 ماذا لديك هنا؟ 103 00:16:22,193 --> 00:16:24,580 - لا شيء. - لا شيء؟ 104 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 رأيت كيف اخترت شيئا. 105 00:16:39,587 --> 00:16:42,387 التوقف عن التقاط القمامة. 106 00:16:59,279 --> 00:17:00,879 ما هو مكتوب في المذكرة؟ 107 00:17:01,453 --> 00:17:02,576 لا تهتم. 108 00:17:02,676 --> 00:17:04,576 لا تقل "لا شيء". أعطه لي 109 00:17:09,677 --> 00:17:11,477 أعطته دانيلا له. لدي الحق في المعرفة. 110 00:17:14,880 --> 00:17:16,380 ما هو مكتوب في المذكرة؟ 111 00:17:22,657 --> 00:17:25,157 "السراويل القليل جدا ، وسيم." 112 00:17:29,940 --> 00:17:34,041 إنها لي إذا اقتربت منها أو ابتسم في طريق عودتها ، سأقتلك. 113 00:17:34,141 --> 00:17:36,292 هي ليست لك. وهي لا تعرف حتى من أنت. 114 00:17:36,392 --> 00:17:38,000 بالطبع ، تعرف من أنا. 115 00:17:38,100 --> 00:17:40,798 وعلاوة على ذلك ، فهو غير مذنب ، انها تحبه. 116 00:17:41,810 --> 00:17:44,416 - إنها ليست نوعي. - إنها ليست نوعه ... 117 00:17:44,516 --> 00:17:46,610 شخص آخر في ذوقه. 118 00:17:46,974 --> 00:17:48,870 ما هو الخطأ؟ 119 00:17:50,502 --> 00:17:52,302 إنه يراقبنا. 120 00:17:53,351 --> 00:17:55,297 يجب أن نهاجمه اليوم. 121 00:17:55,397 --> 00:17:57,186 كل ليلة سنقوم برشاقة هذا الفئران شعر. 122 00:17:57,286 --> 00:17:59,397 لا. نحن لسنا بحاجة لمشاكل جديدة. 123 00:17:59,597 --> 00:18:01,797 أنت الدجاج الأكثر جبانا ، التي رأيتها في حياتي. 124 00:18:01,897 --> 00:18:03,763 سراويل داخلية بائسة. 125 00:18:03,863 --> 00:18:05,018 هناك الكثير من الشائعات ، لذلك ... 126 00:18:05,118 --> 00:18:06,896 حسنا ، مرة أخرى تبدأ ... 127 00:18:06,996 --> 00:18:10,825 حاول بعض التلاميذ الهروب ... 128 00:18:10,925 --> 00:18:12,177 تريد أن تعرف ما فعله لهم؟ 129 00:18:12,277 --> 00:18:13,338 لا ، لا ، لا أريد. 130 00:18:13,438 --> 00:18:15,638 لن يعجبك ما فعله معهم. 131 00:18:16,394 --> 00:18:19,106 حسنا ، استهزأ بي لكن هذا صحيح. 132 00:18:19,206 --> 00:18:20,880 هربت آن وجيسكا. 133 00:18:20,980 --> 00:18:22,664 تمكنت بعض الفتيات من المغادرة. 134 00:18:22,764 --> 00:18:23,849 كم اولاد؟ 135 00:18:23,949 --> 00:18:25,909 - لا شيء. - واحد. 136 00:18:26,763 --> 00:18:29,624 يقولون أن الصبي كان بنفس القوة مثل هذه الجدران. 137 00:18:29,724 --> 00:18:31,043 لم يتراجع أبدا. 138 00:18:31,143 --> 00:18:33,263 لم يكن هناك مثل هذا العقاب بحيث لا يستطيع تحملها. 139 00:18:33,363 --> 00:18:37,367 العقوبات كانت ثقيلة ونقلها كلها. نقل كل شيء! 140 00:18:37,418 --> 00:18:38,825 لأنه أحب الألم. 141 00:18:38,925 --> 00:18:42,352 كان وجهه وجه الشيطان نفسه. 142 00:18:42,452 --> 00:18:46,352 بالنسبة له ، كانت كل ضربة مثل مداعبة المرأة. 143 00:18:46,501 --> 00:18:49,506 لكنه يشعر بالملل ، فقط حصلت على بالملل وتوقف لمثل. 144 00:18:49,606 --> 00:18:51,623 كما ممل ونحن لك. 145 00:18:51,723 --> 00:18:55,368 في ذلك اليوم ذهب إلى غرفة النوم ، التقطت حقيبته ، وشاهدها الجميع: 146 00:18:55,468 --> 00:18:59,770 التوابع والراهبات والحراس ، و Usati. 147 00:18:59,870 --> 00:19:02,670 ذهب من خلال البوابة الرئيسية. 148 00:19:02,970 --> 00:19:05,171 ولم يعد ابدا. 149 00:19:05,889 --> 00:19:08,549 هذه هي القصة الأكثر غباء التي سمعت من أي وقت مضى. 150 00:19:08,649 --> 00:19:11,386 حتى لو أرادوا منعه ، لم يستطيعوا. 151 00:19:11,486 --> 00:19:13,580 - والفتيات؟ - ما هي؟ 152 00:19:13,680 --> 00:19:15,278 حسنا ، هؤلاء الفتيات. 153 00:19:15,378 --> 00:19:17,078 كيف خرجوا؟ 154 00:19:17,660 --> 00:19:20,760 انهم ... اختفى. 155 00:19:32,873 --> 00:19:36,217 أقسم ، لا أفهم كيف تفعل ذلك. 156 00:19:36,317 --> 00:19:38,684 السحر الأسود ، راجعت كل شيء. 157 00:19:38,784 --> 00:19:40,688 تحقق من ذلك. 158 00:19:43,087 --> 00:19:45,287 - شيء معقول؟ - نعم! 159 00:20:27,827 --> 00:20:30,998 شكرا على الكرم رعاتنا 160 00:20:31,098 --> 00:20:36,359 نفتح معرض الاختراعات العالمي 161 00:20:36,459 --> 00:20:38,365 هذا شيء لا يمكنك أن تفوته 162 00:20:38,465 --> 00:20:42,676 عالم رائع مليء بالابتكار ... 163 00:20:42,776 --> 00:20:44,478 ما هو "الابتكار"؟ 164 00:20:45,298 --> 00:20:51,694 الاختراعات الرائعة التي ستجبر اجعلك مستيقظًا على مدار 24 ساعة يوميًا. 165 00:21:06,542 --> 00:21:09,999 كيف أحب الوصول إلى هناك إلى المعرض العالمي للاختراعات! 166 00:21:10,099 --> 00:21:12,499 نعم انا ايضا. 167 00:21:13,318 --> 00:21:15,018 هيا هيا 168 00:21:15,958 --> 00:21:19,303 هيا ، علينا الوصول إلى هناك. لدينا للهروب. 169 00:21:20,076 --> 00:21:21,904 حظا سعيدا لك. 170 00:21:22,004 --> 00:21:23,730 أنا أكره هذا المكان. 171 00:21:23,830 --> 00:21:28,130 ماذا عن تلك القصة عن الفتيات اللواتي هربن؟ 172 00:21:28,611 --> 00:21:33,400 ريكي دائما يقول هراء يخترع الرواية. 173 00:21:33,806 --> 00:21:37,780 انسى الامر لا يمكننا الهروب من هنا. 174 00:21:39,139 --> 00:21:40,839 تريباك يا جورج. 175 00:21:52,865 --> 00:21:54,465 كيف أبدو؟ 176 00:21:58,362 --> 00:22:00,163 بخير الآن 177 00:22:02,114 --> 00:22:04,941 - غطيني. - يا! الى اين انت ذاهب 178 00:22:41,618 --> 00:22:44,262 لا صوت من فضلك. أنا بحاجة للتحدث معك. 179 00:22:44,362 --> 00:22:46,560 لا يمكنك أن تكون هنا 180 00:22:46,660 --> 00:22:48,360 أين هم؟ 181 00:22:48,514 --> 00:22:50,514 ليسوا هنا. 182 00:22:55,358 --> 00:22:58,358 مهلا ، أنا بحاجة لأن أطلب منك شيء. 183 00:23:04,850 --> 00:23:06,397 كلهم ​​ذهبوا؟ 184 00:23:06,497 --> 00:23:08,799 كانت هذه المجموعة الأخيرة. 185 00:23:13,440 --> 00:23:16,131 - ما هو اسمك؟ - إيزابيل. 186 00:23:16,231 --> 00:23:19,084 إيزابيل ... مرحبا. 187 00:23:19,184 --> 00:23:21,648 يجب ان تذهب من فضلك. 188 00:23:21,748 --> 00:23:23,660 هل تعرفين عن الفتيات اللاتي هربن؟ 189 00:23:23,760 --> 00:23:26,642 أي نوع؟ لا أعرف من كان يستطيع الهروب 190 00:23:26,742 --> 00:23:28,857 نحن نبحث عن مخرج. 191 00:23:28,957 --> 00:23:30,581 نريد الخروج من هنا. 192 00:23:30,681 --> 00:23:32,881 إذا وجدت ، أخبرني. 193 00:23:52,794 --> 00:23:56,881 عذرا ، سينور. لقد نسيت 194 00:24:08,829 --> 00:24:11,227 نتطلع. خفض ذراعيك. 195 00:24:11,880 --> 00:24:13,580 الآن ، كن هادئًا. 196 00:24:13,794 --> 00:24:16,588 مهلا ، باتريسيو ، وفرشاة شعرك. 197 00:24:16,688 --> 00:24:18,488 إزالة الانفجارات. 198 00:24:20,960 --> 00:24:25,136 - اين كنت؟ - في المرحاض. آسف. 199 00:24:38,924 --> 00:24:41,522 حسنا ، الجميع مستعدون؟ 200 00:24:42,247 --> 00:24:47,047 واحد ، اثنان ، و ... 201 00:24:54,029 --> 00:24:57,863 - اين كنت؟ - كنت في المرحاض. 202 00:25:05,006 --> 00:25:07,444 لو تمكنت الفتيات فقط من الفرار ، 203 00:25:07,544 --> 00:25:10,100 يجب أن يكون هناك مخرج حول الذي عرفوه فقط. 204 00:25:10,224 --> 00:25:12,830 حسنا ، نعم. فقط يمكنهم العثور عليه. 205 00:25:12,930 --> 00:25:16,907 فقط يمكنهم رؤيته. لا نستطيع. 206 00:25:17,007 --> 00:25:19,307 هيا ، لا تكني دجاجة 207 00:25:36,837 --> 00:25:38,535 ها هي أليس كذلك؟ 208 00:25:56,288 --> 00:25:58,255 يجب أن تتوقف عن فعل ذلك بجدية 209 00:25:58,355 --> 00:26:00,355 أعتقد أننا وجدنا طريقة للخروج. 210 00:26:56,927 --> 00:26:58,527 إلى الأبد. 211 00:26:59,639 --> 00:27:02,285 إلى الأبد. لعاب الاخوان. 212 00:27:18,563 --> 00:27:20,807 إذا قرعت ، سأقتلك. 213 00:27:20,907 --> 00:27:22,848 هل تسمع سوف أقتلك! 214 00:27:22,948 --> 00:27:24,846 الفئران شعر. 215 00:27:34,070 --> 00:27:37,072 تريد أن تعرف ماذا سأفعل بعد المعرض العالمي للاختراعات؟ 216 00:27:41,465 --> 00:27:44,465 سوف اسافر حول العالم على دراجة نارية. 217 00:27:49,043 --> 00:27:51,697 وسأصبح كاتبًا ، سأحصل عليه أربعة أطفال ومنزل مع حوض للماء 218 00:27:51,797 --> 00:27:54,397 والأخطبوط ، واحد من هؤلاء الذين تم القبض عليهم في سانتا كروز مثل سمكة. 219 00:27:55,103 --> 00:27:57,103 سوف تدخن أم لا؟ 220 00:28:00,928 --> 00:28:02,528 الدجاج. 221 00:28:09,958 --> 00:28:12,052 سيكون لدي سبع نساء. 222 00:28:12,152 --> 00:28:14,258 واحد لكل يوم من أيام الأسبوع ... 223 00:28:14,358 --> 00:28:16,548 مفلس! 224 00:28:16,648 --> 00:28:19,648 جميع الألوان والعطور. 225 00:28:20,604 --> 00:28:23,004 لكن لا يمكنك الزواج من السبعة. 226 00:28:23,537 --> 00:28:26,339 ومن قال أنني سأتزوجهم؟ 227 00:28:31,237 --> 00:28:32,737 وانت؟ 228 00:28:33,517 --> 00:28:36,395 - أنا لا أعرف. - أنت لا تريد العودة إلى المنزل؟ 229 00:28:36,517 --> 00:28:41,000 - لا "ولكن عليك الذهاب إلى مكان ما." لا؟ 230 00:28:41,149 --> 00:28:43,649 قلت لم أكن أعرف. 231 00:28:51,788 --> 00:28:54,492 كيف يتصرف زملاؤك في الصف؟ 232 00:28:54,640 --> 00:28:58,408 - جيد - كل شيء على ما يرام. باستثناء اليكس. 233 00:28:58,670 --> 00:29:00,182 ما الذي يقوم به أليكس؟ 234 00:29:00,282 --> 00:29:02,982 يقود أفكاره إلى رؤوس الآخرين. 235 00:29:03,891 --> 00:29:04,939 الأفكار؟ 236 00:29:05,039 --> 00:29:11,066 لا اعلم. يتحدثون طوال الوقت ، لكن بمجرد أن أقترب منهم ، يسكتون. 237 00:29:12,523 --> 00:29:14,923 الذهاب إلى الغسيل لقمصان بلدي. 238 00:29:15,189 --> 00:29:18,189 تأكد من تسويتها جيدا و منشى 239 00:29:18,398 --> 00:29:21,594 ثم تذهب إلى الحراس ، وأخذ الحروف منهم. 240 00:29:42,935 --> 00:29:44,633 إلى الأمام. 241 00:30:08,591 --> 00:30:10,291 هل تحب الموسيقى؟ 242 00:30:12,011 --> 00:30:14,113 أنا أعلم أنك تحب الموسيقى. 243 00:30:21,898 --> 00:30:24,096 كنت صغيرا أيضا. 244 00:30:25,439 --> 00:30:28,439 صدق أو لا تصدق لكني نشأت في مكان مشابه جدًا لذلك. 245 00:30:31,676 --> 00:30:34,276 لا أحد يهتم بي. 246 00:30:36,329 --> 00:30:38,130 هذه هدية. 247 00:30:40,064 --> 00:30:41,866 لك 248 00:30:45,239 --> 00:30:46,843 هل يعجبك؟ 249 00:31:05,424 --> 00:31:07,624 لكن عليك أن تتركه هنا 250 00:31:10,490 --> 00:31:12,052 سوف احفظها. 251 00:31:12,152 --> 00:31:14,652 وعندما تأتي مرة أخرى ، يمكنك استخدامه. 252 00:31:18,009 --> 00:31:20,409 وعندما تخرج من هذا المكان ، يمكنك أن تأخذها معك. 253 00:31:26,696 --> 00:31:28,281 نحن في حاجة على عجل. 254 00:31:28,381 --> 00:31:34,419 ماذا تنتظر؟ لن تأتي. - لن تأتي. إما أن تذهب أو تقيم هنا معها. 255 00:32:02,496 --> 00:32:04,196 مصباح يدوي. 256 00:32:12,164 --> 00:32:13,962 لا أستطيع تصديق ذلك. 257 00:32:16,467 --> 00:32:19,465 ما ، نحن حقا لن تحصل إلى المعرض العالمي للاختراعات؟ 258 00:32:23,756 --> 00:32:26,743 أنا أكره هذا المكان! أنا أكره ذلك. 259 00:32:26,843 --> 00:32:28,943 - لا تصدر ضوضاء. - أنا لا أهتم. 260 00:32:29,709 --> 00:32:32,611 أنا لا أهتم ، دعني أمسك ونحت إذا كانوا يريدون. 261 00:32:33,969 --> 00:32:36,269 لا أحد يحتاج لي على أي حال. 262 00:32:37,006 --> 00:32:39,406 نحن بحاجة لك. 263 00:32:40,496 --> 00:32:42,796 تعال. تعال. 264 00:33:05,760 --> 00:33:07,458 من هو هنا؟ 265 00:33:32,768 --> 00:33:34,368 من هو هنا؟ 266 00:33:35,872 --> 00:33:39,172 بهدوء. حافظ على الهدوء 267 00:33:40,195 --> 00:33:43,095 - هيا واحد ، اثنان ... - انتظر. انتظر ... 268 00:33:52,530 --> 00:33:54,328 سوف يلاحظهم. 269 00:33:57,796 --> 00:33:59,598 التنفس. 270 00:33:59,718 --> 00:34:01,517 سوف اتبعك 271 00:34:01,617 --> 00:34:03,917 تعال. واحد ، اثنان ، و ... 272 00:34:08,419 --> 00:34:10,217 يا أنت! 273 00:34:26,088 --> 00:34:27,988 مهلا! الى اين انت ذاهب 274 00:34:42,644 --> 00:34:46,090 أمسكت به هكذا ركض الفناء. 275 00:34:46,840 --> 00:34:48,840 سوف اذهب 276 00:34:50,344 --> 00:34:52,046 ماذا تفعلين هنا؟ 277 00:34:52,318 --> 00:34:54,818 كنت أرغب في شرب ، سينور. 278 00:35:01,392 --> 00:35:03,392 أراد أن يشرب. 279 00:35:06,631 --> 00:35:08,433 خذه إلى مكتبي. 280 00:35:34,570 --> 00:35:36,170 ماذا تنتظر؟ 281 00:37:43,944 --> 00:37:48,047 - ماذا سنفعل؟ - نحن نسترخي ونبقي فمك مغلقاً. 282 00:37:48,705 --> 00:37:51,331 - ربما نحن؟ - ماذا ستفعل ، هاه؟ 283 00:37:51,431 --> 00:37:54,031 هل ستتحدث عن ذلك؟ من يصدقك؟ 284 00:39:14,424 --> 00:39:18,524 شكرا لك يا رب لجعل الجنة ممكن! 285 00:39:19,124 --> 00:39:21,123 ما الثدي! 286 00:39:30,608 --> 00:39:32,706 انتظرني! 287 00:40:00,234 --> 00:40:02,927 - منحرف. ماذا؟ 288 00:40:04,152 --> 00:40:06,449 نعم ، إنه ينظر إلى شخص ما. 289 00:40:06,549 --> 00:40:08,497 نحن نعرف بالفعل من ينظر. 290 00:40:08,597 --> 00:40:10,299 ماذا؟ من هو ينظر؟ 291 00:40:10,722 --> 00:40:12,522 ننسى ذلك ، ريكي. 292 00:40:22,779 --> 00:40:24,283 ماذا تفعلين 293 00:40:26,476 --> 00:40:27,901 ماذا تفعل؟ 294 00:40:28,001 --> 00:40:30,001 لا ، لا! 295 00:42:37,504 --> 00:42:40,806 ماذا تفعلين هل انت مجنون؟ 296 00:42:41,446 --> 00:42:43,646 لماذا لم تأتي بعد ذلك؟ 297 00:42:43,849 --> 00:42:45,651 لم استطع 298 00:42:45,955 --> 00:42:47,757 لكنني أردت حقاً 299 00:43:33,888 --> 00:43:36,492 مهلا يا 300 00:43:41,856 --> 00:43:44,056 أليكس غائب. 301 00:44:00,593 --> 00:44:02,134 هل انت مجنون 302 00:44:02,234 --> 00:44:04,336 اعتقدت أنك تريد الهروب. 303 00:44:04,802 --> 00:44:07,737 إذا لم نتمكن من الفرار هذا المكان اللعين 304 00:44:07,837 --> 00:44:11,437 ثم على الأقل سيكون لدينا عيد الميلاد العشاء الذي نستحقه. 305 00:44:11,579 --> 00:44:13,356 سنجلس بجانب هؤلاء الفتيات. 306 00:44:13,456 --> 00:44:16,018 قبل عيد الميلاد ، يأتي المفتش هنا. 307 00:44:16,118 --> 00:44:17,842 وتقارير الشارب له. 308 00:44:17,942 --> 00:44:19,833 إذا كنا جميعا معا عندها لا يستطيع فعل شيء. 309 00:44:19,933 --> 00:44:21,209 أي مفتش؟ مفتش سميك؟ 310 00:44:21,309 --> 00:44:25,889 وإذا أراد أن يفعل شيئًا معنا ، ثم يكتشف المفتش ما يفعله Usatiy في الليل. 311 00:44:26,927 --> 00:44:30,727 كيف حالك أندريا في انتظارك. 312 00:44:31,347 --> 00:44:33,147 ماذا أخبرتها؟ 313 00:44:36,124 --> 00:44:38,824 عليك أن تسبح هناك في نفس واحد. 314 00:44:40,852 --> 00:44:42,952 هل خرجت من عقلك؟ 315 00:44:44,951 --> 00:44:46,651 لا تفعل هذا! 316 00:44:49,351 --> 00:44:50,951 لا تركض. 317 00:44:56,863 --> 00:44:59,365 كيف تبدو جيدة في القاع ، الفتيات! 318 00:44:59,613 --> 00:45:01,115 المنحرف! 319 00:45:01,933 --> 00:45:06,232 أندريا ، هل تريد أن تجلس معي على العشاء؟ 320 00:45:06,960 --> 00:45:08,554 نعم. 321 00:45:08,923 --> 00:45:11,421 لكن ما الذي يجعلك تعتقد أن هذا سيحدث؟ 322 00:45:28,133 --> 00:45:29,733 تعال أنت 323 00:45:30,332 --> 00:45:32,874 - لكنني لن أسبح هناك. - هيا! 324 00:45:32,974 --> 00:45:34,465 ما زلت لا أعرف من يجب أن أدعو 325 00:45:34,565 --> 00:45:36,207 حسنا ، طالما كنت تعتقد 326 00:45:36,307 --> 00:45:39,608 يمكنك إرجاع صالح باتو ودعوة دانييلا نيابة عنه. 327 00:45:39,885 --> 00:45:43,256 أنت مدين له. لقد أنقذ مؤخرتك 328 00:46:14,253 --> 00:46:17,052 تبدو النساء هكذا إذا كنت فجأة لا تعرف ذلك. 329 00:46:18,005 --> 00:46:21,711 باتو يسأل هل تريد الجلوس معه على العشاء 330 00:46:21,811 --> 00:46:24,776 اقول هذا البائس انه اذا كان يريد أن يدعوني ، دعه يفعل ذلك بنفسي. 331 00:46:24,876 --> 00:46:29,553 - لكنه لم يأت. - في أي حال ، أنا لا أوافق: هذه ليست رومانسية. 332 00:46:32,108 --> 00:46:34,608 أوه ، لا ... حسنا ، لقد سبحت. 333 00:46:35,319 --> 00:46:38,521 إذن ، أنت لن تدعو أي شخص؟ 334 00:46:40,360 --> 00:46:44,685 الله ، ريكي! سوف أذهب معك. هل توافقين 335 00:46:51,379 --> 00:46:53,275 أعتقد أنه غرق بالفعل. 336 00:46:56,667 --> 00:46:59,065 لدي موعد! لدي موعد! 337 00:46:59,165 --> 00:47:01,315 صه! لا تصرخ. 338 00:47:01,415 --> 00:47:03,513 لدي موعد. 339 00:47:44,593 --> 00:47:46,593 هل كل شيء على مايرام خوليو؟ 340 00:47:48,772 --> 00:47:50,572 نعم ، كل شيء على ما يرام. 341 00:48:08,598 --> 00:48:10,998 هذا من جانبنا جميعا. 342 00:48:37,117 --> 00:48:38,777 لم أعد أؤمن بهذا الوغد 343 00:48:38,877 --> 00:48:41,377 انظر من يجلس! 344 00:48:43,362 --> 00:48:46,057 - انا لا افهم لماذا ... "لست بحاجة إلى فهم أي شيء ، عزيزتي." 345 00:48:46,157 --> 00:48:49,873 هذا طبيعي ، طبيعي. اسمع ، هو دائما يجلس هناك. 346 00:48:49,973 --> 00:48:52,573 حقاً يا ريكاردو؟ لا تكن غبيا! 347 00:48:52,755 --> 00:48:56,154 أنا لا أفهم كيف يمكن أن تدعو هذا الشرغوف ، غابرييلا. 348 00:49:15,419 --> 00:49:17,317 لنذهب 349 00:49:23,805 --> 00:49:25,605 انت عبقري ... 350 00:49:34,324 --> 00:49:36,024 مررت. 351 00:49:49,908 --> 00:49:52,467 من الجيد دائما أن أكون هنا. 352 00:49:52,567 --> 00:49:54,255 هذه أفضل مدرسة داخلية. 353 00:49:54,355 --> 00:49:56,954 مع سمعة لا تشوبها شائبة تقريبا. 354 00:49:57,054 --> 00:50:01,680 تقريبا لأنه مع هؤلاء الأطفال لا يمكنك التأكد من ذلك. 355 00:50:02,311 --> 00:50:05,767 أنت تفهم جيداً ما مدى خطورة هؤلاء الأطفال؟ 356 00:50:05,867 --> 00:50:09,567 لم ينظروا كثيرا خطيرة على العشاء ، الأخت. 357 00:50:10,457 --> 00:50:15,055 أعتقد أن هذا caballero هنا كل شيء تحت السيطرة. 358 00:50:15,854 --> 00:50:21,110 حتى أنه يسمح بالترف كفرصة لقضاء عشاء عيد الميلاد معًا. 359 00:50:21,210 --> 00:50:24,210 هذا لطيف جداً يا خوليو 360 00:50:25,112 --> 00:50:27,912 لا أستطيع أن أتخيل كيف قد تريد الهرب من هنا. 361 00:50:28,206 --> 00:50:31,104 ما الذي يمكن أن يحدث لأولئك الذين فروا؟ 362 00:50:33,052 --> 00:50:35,452 لا يمكنك العثور عليها؟ 363 00:50:36,954 --> 00:50:38,344 لا ، لا ، سينور. 364 00:50:38,444 --> 00:50:43,662 بالطبع ، مع المناخ المحلي ، في هذه البرية ... 365 00:50:43,762 --> 00:50:47,688 الله وحده يعلم ما أصبح مع هذه النفوس المفقودة. 366 00:50:47,788 --> 00:50:50,269 آمل من أعماق قلبي 367 00:50:50,369 --> 00:50:53,669 أنهم سيجدون طريقهم إلى البيت. 368 00:50:54,112 --> 00:50:57,911 30 دقيقة ليس ثانية أكثر. 369 00:50:58,114 --> 00:51:00,071 أراك في غرفة النوم. 370 00:51:00,171 --> 00:51:03,171 أيها السادة ، كل واحد بمفرده. 371 00:51:04,653 --> 00:51:06,717 أوه نعم ... 372 00:51:06,817 --> 00:51:08,717 عيد ميلاد سعيد. 373 00:52:06,289 --> 00:52:09,635 مهلا! لك! 374 00:52:23,093 --> 00:52:25,493 صدري ينمو. 375 00:52:29,133 --> 00:52:31,331 وهو مؤلم جدا. 376 00:52:35,637 --> 00:52:37,637 أنت تعرف ... 377 00:52:38,419 --> 00:52:43,119 إذا كنت تريد ... 378 00:53:02,013 --> 00:53:03,739 لقد فقدت بالفعل الأمل في رؤيتك. 379 00:53:03,839 --> 00:53:06,241 لا أستطيع البقاء هنا لفترة طويلة. 380 00:53:06,672 --> 00:53:08,772 ماذا وجدت في ذلك اليوم؟ 381 00:53:09,528 --> 00:53:11,628 إلى أين أدى هذا الباب؟ 382 00:53:13,206 --> 00:53:15,106 انسى الامر 383 00:53:17,347 --> 00:53:19,245 كان هراء. 384 00:53:19,451 --> 00:53:21,153 لا يوجد مخرج. 385 00:53:24,701 --> 00:53:26,603 كان هناك مستودع هناك. 386 00:53:37,876 --> 00:53:39,474 ما هو الخطأ؟ 387 00:53:39,632 --> 00:53:42,534 لا شيء ، فقط ... 388 00:53:43,268 --> 00:53:45,472 لا أريد البقاء هنا بعد الآن. 389 00:53:46,544 --> 00:53:49,444 لكنك لن تكون هنا إلى الأبد. 390 00:53:50,087 --> 00:53:51,887 نعم ، على الأرجح. 391 00:54:00,697 --> 00:54:02,997 هل تعرف ماذا تفعل؟ 392 00:54:04,873 --> 00:54:07,473 يمكنك التفكير في المكان. 393 00:54:09,172 --> 00:54:11,172 مكان جميل 394 00:54:11,890 --> 00:54:13,690 انها بسيطة. 395 00:54:14,254 --> 00:54:16,854 مجرد التفكير في المكان أين تريد أن تذهب. 396 00:54:18,542 --> 00:54:20,442 اين تريدين 397 00:54:21,799 --> 00:54:23,799 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 398 00:54:25,603 --> 00:54:29,805 من الأفضل أن تسرع لأنه اليوم مزدحمة جميع القطارات. 399 00:54:32,679 --> 00:54:34,679 إذن 400 00:54:35,834 --> 00:54:39,836 ربما تريد الذهاب إلى الشرق الأقصى؟ 401 00:54:40,603 --> 00:54:46,501 أو ، إذا كنت تريد ، لدي آخر تذكرة ، فقط لأجلك ، في مدينة الحب. 402 00:54:47,912 --> 00:54:49,912 باريس! 403 00:54:55,415 --> 00:55:00,967 إذن الى اين تريد ان تذهب؟ 404 00:55:01,067 --> 00:55:02,669 لا اعلم. 405 00:55:02,869 --> 00:55:04,610 وانت؟ 406 00:55:04,710 --> 00:55:07,810 أنا ... 407 00:55:12,781 --> 00:55:14,981 أشعر بالراحة هنا معك. 408 00:55:36,553 --> 00:55:41,671 ... دعنا لا ننسى ذلك في النهاية في النهاية ، يقرر الله عز وجل كل شيء ، 409 00:55:41,771 --> 00:55:44,035 ما يحدث في هذا العالم ... 410 00:55:44,135 --> 00:55:47,824 حسنا ، أخت ، توقف عن الازعاج إلى المفتش بكلمة الله. 411 00:55:47,924 --> 00:55:49,711 إنه رجل من العالم. 412 00:55:49,811 --> 00:55:52,610 صدق أو لا تصدق ، لكنني مؤمن. 413 00:55:52,710 --> 00:55:57,328 وأنا أؤمن بقوة الشخص الذي يعاقب إذا لم يتبع شخص ما تعليماته. 414 00:55:57,428 --> 00:55:59,242 بالطبع ، سينور. 415 00:55:59,342 --> 00:56:03,719 لدينا أيضا لوائح في هذه المؤسسة. وهم محترمون. 416 00:56:03,819 --> 00:56:08,721 لكن هذه ليست زاوية العالم التي يمكن أن يكون الله فقط كن فخوراً مع كل الاحترام الواجب لك ، المفتش. 417 00:56:09,115 --> 00:56:12,353 ومع ذلك ، فإن الغاية تبرر الوسيلة. 418 00:56:12,453 --> 00:56:14,552 شقيقة ، لماذا لا تجد هذا الولد يا اليكسا؟ 419 00:56:14,652 --> 00:56:17,452 بحيث يمكن للمفتش أن يرى إنجازاته المتواضعة. 420 00:56:19,402 --> 00:56:23,288 سوف تجد أنه على الرغم من أنه صغير جدا وقضينا بضعة أشهر فقط هنا 421 00:56:23,388 --> 00:56:27,588 سرعان ما اكتشف لدينا وصفات طبية هنا. 422 00:56:30,354 --> 00:56:32,354 أنت لا تغشني؟ 423 00:56:37,565 --> 00:56:39,221 أوتش! 424 00:56:39,321 --> 00:56:41,373 اغفر لي ، البطة. 425 00:56:41,473 --> 00:56:43,873 ظننت أنني لم أحبك بعد الآن ، أليس كذلك؟ 426 00:56:46,018 --> 00:56:49,905 سوف تحبني دائما. هل تفهم 427 00:56:50,587 --> 00:56:54,009 ربما ... ربما 428 00:56:54,583 --> 00:56:56,183 حسنا؟ 429 00:56:57,034 --> 00:57:01,095 ... ثم دخل عمه ووجدته هناك قبل تقبيل ابنته. 430 00:57:01,195 --> 00:57:04,874 ابنة عمه ، ابن عمه. 431 00:57:04,974 --> 00:57:07,422 قبل ابن عمه. 432 00:57:07,522 --> 00:57:12,535 ثم أخرج عمه أسنانه مثل هذا: بضربة واحدة. 433 00:57:12,762 --> 00:57:16,761 نعم. أليس بارد بالنسبة لك؟ 434 00:57:18,118 --> 00:57:19,818 قليلا. 435 00:57:26,662 --> 00:57:29,162 اسمح لنفسك بالاسترخاء. 436 00:58:07,270 --> 00:58:09,968 لا ينبغي لنا أن نفعل هذا. 437 00:58:10,402 --> 00:58:11,101 يجب أن أذهب 438 00:58:11,201 --> 00:58:14,147 مهلا ، لا تذهب! لا شيء سيحدث. 439 00:58:14,247 --> 00:58:16,624 أنت لا تعرفه. 440 00:58:16,724 --> 00:58:20,010 سوف يغادر المفتش ، و ... 441 00:58:20,110 --> 00:58:22,010 يجب أن أخرج من هنا 442 00:58:26,241 --> 00:58:28,641 أحتاج أن أخبرك سرّي 443 00:59:46,939 --> 00:59:48,639 انهض 444 00:59:55,456 --> 00:59:57,556 لماذا تنام يرتدي؟ 445 01:00:06,928 --> 01:00:09,228 من أين لك هذا؟ 446 01:00:11,555 --> 01:00:13,455 وجدتها في الفناء. 447 01:00:16,532 --> 01:00:18,432 تعال معي 448 01:00:31,155 --> 01:00:34,034 مساء الخير يا أخواتي. أطلب منك المغادرة ، وأعتذر لنا. 449 01:00:34,134 --> 01:00:38,032 "ليلة سعيدة ، مفتش سنور." "ليلة سعيدة ، مفتش سنور." 450 01:00:38,132 --> 01:00:41,216 - بارك الله فيك ، يا الله. عيد ميلاد سعيد. - اسف 451 01:00:41,316 --> 01:00:45,109 اقترب كبير المفتشين يريد مقابلتك. 452 01:00:50,360 --> 01:00:52,160 أليكس ، صحيح؟ 453 01:00:54,064 --> 01:00:57,266 كيف تشعر هنا يا بني؟ 454 01:00:58,816 --> 01:01:02,444 لا تنظر إلي. أجب seunor المفتش. هو يتحدث معك. 455 01:01:02,780 --> 01:01:06,347 "كل الحق ، سينور." "أي شكاوى؟" 456 01:01:07,258 --> 01:01:09,758 شيء تريد مشاركته معي؟ 457 01:01:14,822 --> 01:01:17,084 لا تنظر إليه. 458 01:01:17,184 --> 01:01:19,384 لا تخجل. 459 01:01:24,522 --> 01:01:26,314 لا ، سينور. 460 01:01:26,414 --> 01:01:30,716 في الوقت الحالي ، عندما أراه هنا ، يبدو لي أنه فتى جيد. 461 01:01:30,891 --> 01:01:32,933 أنت فتى جيد ، هل أنت أليكس؟ 462 01:01:33,033 --> 01:01:34,854 هو بالفعل على الطريق الصحيح. 463 01:01:34,954 --> 01:01:37,454 يمكننا أن نكون على يقين من ذلك. أليس هذا صحيح؟ 464 01:01:38,106 --> 01:01:42,764 ومع ذلك ، مفتش سنور ، هذا الطفل لا أحد من يلعب إلا الكرة. 465 01:01:42,864 --> 01:01:45,464 لديه شيء مثير للاهتمام. 466 01:01:45,611 --> 01:01:51,159 التخريب ، مشاكل الطاقة ، يأخذ الأشياء التي لا تنتمي إليه ... 467 01:01:51,259 --> 01:01:53,728 - اللص؟ "أنا لم أسرق أي شيء ، سينور." 468 01:01:53,828 --> 01:01:56,664 اللص والكذاب. لا تسمح لنفسك أن تكون خدعت. 469 01:01:56,764 --> 01:01:59,042 أمه المسكينة لم تتوقف أبدا صرخ عندما أحضره إلى هنا. 470 01:01:59,142 --> 01:02:03,142 كما ترون ، هذا الطفل خطير للغاية. و مذنبة بجريمة فظيعة 471 01:02:04,027 --> 01:02:06,825 بدون وخز من الضمير ، تفكر في لا شيء 472 01:02:07,147 --> 01:02:10,950 أخذ سيارة أبيه وسحقها فتاة صغيرة كان عمرها خمس سنوات فقط. 473 01:02:11,050 --> 01:02:12,704 لقد كان حادث! 474 01:02:12,804 --> 01:02:15,919 إذا لم يكن لخدمة الطوارئ ، الذين كانوا في مكان قريب 475 01:02:16,019 --> 01:02:18,580 ثم يموت والد الفتاة أيضا. 476 01:02:18,680 --> 01:02:20,480 أليس هذا صحيح يا أليكس؟ 477 01:02:22,237 --> 01:02:24,537 لا يندم حتى. 478 01:02:27,815 --> 01:02:30,515 يجب ألا ننسى أبدًا من هو حقا. 479 01:03:16,693 --> 01:03:19,193 الاستمرار في تبسيط الإدارة. 480 01:03:19,321 --> 01:03:21,021 بالاطراء جدا. 481 01:03:21,428 --> 01:03:24,425 كان شرف عظيم لي أن آخذ مثل هذا الضيف الليلة ، مفتش señor. 482 01:03:39,440 --> 01:03:42,040 ليس لدي أي فكرة عما فعله هذا الخنزير هنا. 483 01:03:44,205 --> 01:03:46,805 وجدتها في سرير الصبي. 484 01:03:54,319 --> 01:03:56,299 تحرك يا فتيات 485 01:03:56,399 --> 01:03:59,299 نهض بسرعة. الارتفاع 486 01:04:01,115 --> 01:04:02,817 ألم تسمع؟ 487 01:04:02,917 --> 01:04:04,513 الارتفاع 488 01:04:14,883 --> 01:04:17,581 الماء البارد هو ما تحتاجه. 489 01:04:21,904 --> 01:04:24,004 أعتقد أنني ساذج للغاية. 490 01:04:24,873 --> 01:04:26,871 تعتقد أنني أحمق 491 01:04:28,615 --> 01:04:30,515 هذه ليست مجرد شغب. 492 01:04:30,935 --> 01:04:32,935 ليس مجرد تمرد. 493 01:04:33,099 --> 01:04:34,899 هذه خيانة. 494 01:04:35,309 --> 01:04:38,557 الخيانة إلى ما في هذا المكان نحن نحاول أن يعلمك. 495 01:04:38,657 --> 01:04:42,755 الخيانة إلى القيم التي نحن تسترشد هنا. 496 01:04:43,056 --> 01:04:46,356 من أخبرك أنك تستطيع ذلك الجلوس مع الفتيات لتناول العشاء؟ 497 01:04:48,183 --> 01:04:50,081 لمن كانت هذه الفكرة الرائعة؟ 498 01:04:51,599 --> 01:04:55,301 من هو الخائن؟ 499 01:04:58,847 --> 01:05:00,447 من كان هذا؟ 500 01:05:01,797 --> 01:05:04,793 - أنا لا أعرف. - قل لي. 501 01:05:04,969 --> 01:05:07,269 لا يجب أن تكون فأرا ، هاه؟ 502 01:05:09,346 --> 01:05:11,244 هل انت لست جرذ ، هاه؟ 503 01:05:12,044 --> 01:05:14,542 لم تخرج من المجاري الرديئة ، هاه؟ 504 01:05:16,633 --> 01:05:19,988 كنت دائما فعلت كل شيء ل الحصول على أفضل من غيرها 505 01:05:20,088 --> 01:05:21,522 بسبب جلودهم. 506 01:05:21,622 --> 01:05:24,200 الاصحاب الخاصة بك نفس مثلك! 507 01:05:24,300 --> 01:05:26,200 الفئران القذرة! 508 01:05:31,983 --> 01:05:34,681 إذن لن تخبريني؟ 509 01:05:52,173 --> 01:05:55,581 حسنا؟ لا كلمة؟ 510 01:05:59,519 --> 01:06:02,621 منذ أن وصلت إلى هنا ، لم تتغير. 511 01:06:03,385 --> 01:06:05,385 أنت مضيعة للوقت. 512 01:06:05,900 --> 01:06:08,000 كانت والدتك على حق. 513 01:06:08,316 --> 01:06:12,216 لقد أخبرت زملائك بالفعل ذلك هل تعتبرك أمك أيضًا مضيعة للوقت؟ 514 01:06:12,677 --> 01:06:16,081 أخبرتهم كيف أحضرت لك وألقى هنا مثل القمامة؟ 515 01:06:20,285 --> 01:06:23,246 - سيأتي أبي. - ماذا قلت؟ 516 01:06:25,393 --> 01:06:26,923 ماذا قلت 517 01:06:27,023 --> 01:06:31,347 سيأتي والدي. سوف يأتي ويخرجني من هنا. 518 01:06:31,447 --> 01:06:35,825 لا ، والدك لن يأتي. لن يأتي. 519 01:06:35,925 --> 01:06:37,593 هل تعرف لماذا لن يأتي؟ 520 01:06:37,693 --> 01:06:39,277 لأنه تركك. 521 01:06:39,377 --> 01:06:42,375 هل تعرف لماذا تركك وأمك؟ لأنك مكان فارغ. 522 01:06:43,057 --> 01:06:45,350 فعل الشيء الصحيح. سأفعل نفس الشيء 523 01:06:45,450 --> 01:06:47,535 كنت محكوم عليها أن تكون عديمة القيمة. 524 01:06:47,635 --> 01:06:49,437 استدر. 525 01:06:49,663 --> 01:06:51,263 إستدر! 526 01:07:07,826 --> 01:07:09,526 كان أنا. 527 01:07:13,703 --> 01:07:15,851 ترك الحزام. 528 01:07:15,951 --> 01:07:18,051 قلت ذلك كان أنا. 529 01:07:20,894 --> 01:07:22,694 هل تريد إخبارك بسر؟ 530 01:07:24,752 --> 01:07:27,252 كنت أعرف منذ البداية أنه أنت. 531 01:07:27,870 --> 01:07:30,470 آمل أن تكون قد قضيت وقتًا ممتعًا معها. 532 01:07:31,076 --> 01:07:34,374 الآن سوف أخبرها من أنت حقا 533 01:07:35,712 --> 01:07:37,612 القاتل. 534 01:07:45,184 --> 01:07:47,886 رفاقك خانوك. 535 01:07:49,486 --> 01:07:51,888 وسأخبرك ما يجب عليك فعله. 536 01:07:52,542 --> 01:07:55,069 يجب أن تعاقبهم كخونة. 537 01:07:55,169 --> 01:07:57,065 في صف واحد. 538 01:08:00,097 --> 01:08:01,660 وإذا لم تعاملهم ، كخونة 539 01:08:01,760 --> 01:08:04,287 ثم أنت أيضا سوف تصبح الخونة. 540 01:08:04,387 --> 01:08:07,387 وسوف يعاملك كخونة. 541 01:08:45,293 --> 01:08:47,093 انا اسف 542 01:09:00,499 --> 01:09:02,193 كيف حالك 543 01:09:04,979 --> 01:09:06,681 مهلا! 544 01:09:07,297 --> 01:09:08,973 هل أنت بخير؟ 545 01:09:09,073 --> 01:09:10,973 نعم. 546 01:09:26,759 --> 01:09:28,659 أعطته إيزابيل لك. 547 01:09:28,776 --> 01:09:30,876 عندما كنت في المستوصف. 548 01:09:33,395 --> 01:09:37,683 لا تجرؤ على رؤيتها ، على الأقل على الأقل حتى يهدأ شخص ما 549 01:09:39,355 --> 01:09:41,209 اتركه. 550 01:09:41,309 --> 01:09:43,405 على أي حال ، سوف يفعل كما يحلو له. 551 01:09:43,783 --> 01:09:46,483 يريد أن يتعرض للضرب حتى الموت. 552 01:10:06,602 --> 01:10:10,418 أحتاج لمقابلتك لا مزيد من الوقت. 553 01:11:08,252 --> 01:11:09,852 ماذا تفعلين 554 01:12:35,190 --> 01:12:37,190 أعتقد أنك أسقطت شيئًا. 555 01:12:40,842 --> 01:12:42,542 نعم؟ 556 01:12:51,222 --> 01:12:54,122 أنت تعرف بالفعل أنه أمر جيد مهم بالنسبة لي ، أليس كذلك؟ 557 01:12:58,993 --> 01:13:01,197 ماذا يجب ان افعل معك؟ 558 01:13:17,924 --> 01:13:22,424 عندما أسألك سؤالاً أتوقع أن تجيب عليها 559 01:13:24,666 --> 01:13:26,766 أليس هذا صحيح؟ 560 01:13:27,343 --> 01:13:31,914 قل لي ... ماذا علي أن أفعل معك؟ 561 01:13:32,014 --> 01:13:33,912 يعاقبني؟ 562 01:13:40,991 --> 01:13:43,191 أنت تعرف أن هذا من أجل مصلحتك الخاصة ، أليس كذلك؟ 563 01:13:46,757 --> 01:13:48,973 هذا الولد ليس لك 564 01:13:49,073 --> 01:13:50,873 هو خطير جدا. 565 01:13:52,451 --> 01:13:57,421 إذا ذهب بهذه الطريقة ، ثم لن يخرج من هنا. أبدا. 566 01:14:08,907 --> 01:14:12,007 يحب سرقة الأشياء الذي لا ينتمي إليه. 567 01:14:18,959 --> 01:14:23,961 وإذا كان هناك أي شخص ، كل من لا يعجبني هو اللصوص. 568 01:14:31,425 --> 01:14:33,726 هل تحب اللصوص؟ 569 01:17:25,971 --> 01:17:28,071 انها ليست هناك ، انها ليست هناك! 570 01:17:28,171 --> 01:17:29,100 من هو ليس كذلك؟ تحدث بوضوح. 571 01:17:29,200 --> 01:17:33,282 إيزابيل. تابعته. كان هناك بالفعل عندما وصلت. 572 01:17:33,382 --> 01:17:35,482 لم تكن في السرير. 573 01:17:36,679 --> 01:17:38,283 أين هي 574 01:17:40,106 --> 01:17:42,106 أين هي بحق الجحيم؟ 575 01:17:44,879 --> 01:17:46,779 سوف يجعلك تتحدث. 576 01:17:46,880 --> 01:17:49,680 أخبر الأخت لورد ، لذلك حذرت الحراس على الفور. 577 01:17:54,977 --> 01:17:56,733 الآن حان وقتك يا بني. 578 01:17:56,833 --> 01:17:58,871 ولا يمكنك فعل شيء لمنعها. 579 01:17:58,971 --> 01:18:02,691 الله وحده يعلم لماذا هو يفعل ذلك ويعيدنا بنفس الطريقة. 580 01:18:09,743 --> 01:18:11,543 أين هي بحق الجحيم؟ 581 01:18:11,824 --> 01:18:13,324 أين هي 582 01:18:14,818 --> 01:18:16,418 هل تريد التحدث؟ 583 01:18:16,518 --> 01:18:18,822 سأضطر لإجبار الجواب منك. 584 01:18:18,922 --> 01:18:20,622 انهض 585 01:18:21,623 --> 01:18:23,321 ماذا تنتظر؟ 586 01:18:25,275 --> 01:18:27,775 قلت: "ماذا تنتظر؟" 587 01:18:28,393 --> 01:18:30,793 أين هي 588 01:18:31,219 --> 01:18:34,119 الكلبة! 589 01:18:49,163 --> 01:18:50,963 إيزابيل! 590 01:18:56,753 --> 01:18:58,457 إيزابيل! 591 01:19:03,067 --> 01:19:04,665 إيزابيل! 592 01:19:20,056 --> 01:19:22,156 بسبب المطر ، كل شيء معقد. 593 01:19:22,663 --> 01:19:24,563 بسبب العشب الرطب. 594 01:19:25,437 --> 01:19:27,137 تجدها. 595 01:19:35,207 --> 01:19:36,707 إيزابيل! 596 01:19:37,108 --> 01:19:39,408 هل تعتقد أنها يمكن أن تذهب بعيدا؟ 597 01:19:39,956 --> 01:19:41,554 لا اعلم. 598 01:19:42,596 --> 01:19:45,498 امل بعيد جدا. 599 01:19:58,110 --> 01:20:00,886 لم يخرج أحد ، سينور. أنا أؤكد لك 600 01:20:00,986 --> 01:20:02,687 لا تطمئنني 601 01:20:02,787 --> 01:20:05,176 هل تقول أن الفتاة قد اختفت؟ 602 01:20:05,276 --> 01:20:08,076 هل اختفت مثل الأرنب من القبعة؟ 603 01:20:12,317 --> 01:20:13,915 الخنازير! 604 01:20:25,985 --> 01:20:27,485 سينور. 605 01:20:27,745 --> 01:20:31,435 يجب أن نذهب في هذه اللحظة لا يمكننا فعل شيء. 606 01:20:31,535 --> 01:20:34,528 سنحتاج إلى القيام به سجل الاختفاء. 607 01:20:34,628 --> 01:20:37,228 سنبقيك على اطلاع بجميع الأحداث. 608 01:21:31,771 --> 01:21:34,873 بارك الله فيك يا مريم المليء بالنعمة ، 609 01:21:35,564 --> 01:21:39,617 الرب معك. طوبى لك بين جميع النساء 610 01:21:39,717 --> 01:21:42,715 ومباركة ثمرة جسدك يسوع. 611 01:21:42,938 --> 01:21:44,663 مريم العذراء ، والدة الله ، 612 01:21:44,763 --> 01:21:48,965 اصلي الى الرب من اجلها ومن اجلنا نحن الخطاة 613 01:21:51,060 --> 01:21:55,029 الآن وفي ساعة موتنا. آمين. 614 01:21:57,867 --> 01:22:02,367 باسم الآب والابن والروح القدس. 615 01:22:17,238 --> 01:22:20,538 أليكس ، أليكس ، أليكس ، أليكس ... 616 01:22:21,555 --> 01:22:23,355 هل تعلم ... 617 01:22:24,168 --> 01:22:28,168 في بعض الأحيان تبدو الحياة غير مهمة ... 618 01:22:28,723 --> 01:22:33,023 ولكن ماذا يحدث عندما يكون الشخص إلى معظم غرائزه الأولية؟ 619 01:22:33,536 --> 01:22:35,474 الحياة أو الموت. 620 01:22:35,574 --> 01:22:38,674 ها هي اللحظة عندما نبدأ العيش حقاً 621 01:22:38,947 --> 01:22:42,505 عندما نصلي في آخر لحظة ، 622 01:22:42,605 --> 01:22:44,511 قبل المجيء أمام الرب. 623 01:22:47,975 --> 01:22:49,849 هنا مثال. 624 01:22:49,949 --> 01:22:52,553 هنا يزحف صرصور بالقرب من حذائي. أراه؟ 625 01:22:53,877 --> 01:22:55,479 لا يهم. 626 01:22:58,353 --> 01:22:59,853 ماذا حدث؟ 627 01:23:01,929 --> 01:23:03,527 لم يحدث شيء. 628 01:23:04,561 --> 01:23:08,261 الآن سوف نفكر أنه إذا أعطيت هذا الحشرة القذرة يوم آخر من الحياة 629 01:23:08,390 --> 01:23:11,167 شيء في العالم سيتغير ، أليس كذلك؟ 630 01:23:11,575 --> 01:23:14,577 ربما بالنسبة له - نعم ولكن ليس للإنسانية ككل. 631 01:23:16,688 --> 01:23:20,588 لم أخبركم قصة هذا الطفل الذي أقسم؟ 632 01:23:21,544 --> 01:23:24,844 هل تعرف كيف فضولي قصة حنبعل العظيمة؟ 633 01:23:26,412 --> 01:23:28,414 عبر جبال الألب ، 634 01:23:29,482 --> 01:23:31,272 وصلت الى المكان المعين. وتبدأ المعركة الكبيرة ... 635 01:23:31,372 --> 01:23:33,994 يبدو الآن أن النصر سيبتسم له ... 636 01:23:34,094 --> 01:23:36,767 لكن الإمبراطورية مزعجة. لقد سئمت من غطرسته. 637 01:23:36,867 --> 01:23:39,366 وهي تسحقه بكل غضبها وروعتها ، 638 01:23:39,466 --> 01:23:42,264 تقليله إلى الحجم صرصور صغير. 639 01:23:43,368 --> 01:23:45,466 فازت روما. 640 01:23:47,675 --> 01:23:50,173 أنا أسألك مرة أخرى: 641 01:23:51,747 --> 01:23:53,647 ماذا يجب ان افعل معك؟ 642 01:23:56,844 --> 01:23:59,044 اريد ان اسالك مرة اخرى 643 01:24:02,622 --> 01:24:04,422 أين هي 644 01:24:05,157 --> 01:24:07,257 من فضلك! 645 01:24:07,521 --> 01:24:09,121 كيف هربت؟ 646 01:24:09,839 --> 01:24:11,439 ماذا قالت لك؟ 647 01:24:11,847 --> 01:24:13,747 لا اعلم. 648 01:24:14,958 --> 01:24:16,758 من فضلك. 649 01:24:43,515 --> 01:24:45,715 دعونا ننسى كل ما حدث. 650 01:24:49,991 --> 01:24:52,491 أتمنى هذه المرة أن تتصالح معها. 651 01:25:16,696 --> 01:25:18,596 ماذا فعلوا بك؟ 652 01:25:23,934 --> 01:25:26,134 هل تريد ملفات تعريف الارتباط الخاصة بي؟ 653 01:25:28,262 --> 01:25:29,762 لا شكرا 654 01:25:51,979 --> 01:25:53,479 تسجيل الدخول. 655 01:26:04,065 --> 01:26:05,765 اقترب يا بني. 656 01:26:10,315 --> 01:26:12,719 أراك تمر بمرحلة صعبة. 657 01:26:13,297 --> 01:26:15,754 كما كان لدي وقت عصيب 658 01:26:15,854 --> 01:26:17,371 لكن على وجه التحديد مثل هذه الأوقات 659 01:26:17,471 --> 01:26:19,871 تحديد وتقوية الشخص. 660 01:26:21,637 --> 01:26:23,937 فكرت 661 01:26:24,061 --> 01:26:28,161 هذا القرب لي سيساعد لك في هذه العملية. 662 01:26:29,113 --> 01:26:31,513 سوف تؤدي بعض الواجبات. 663 01:26:52,525 --> 01:26:55,216 ماذا يفعل؟ ماذا يفعل؟ 664 01:26:55,316 --> 01:26:58,620 إنه فأر. هذا ما يفعله. 665 01:27:11,657 --> 01:27:13,557 هل يمكنك الجلوس؟ 666 01:27:22,576 --> 01:27:24,256 أنت تعرف ... 667 01:27:24,356 --> 01:27:26,486 اعتقدت ... 668 01:27:26,586 --> 01:27:28,586 مجرد التفكير ... 669 01:27:29,372 --> 01:27:33,306 ووجدت ماذا أفعل ، عندما أخرج من هنا 670 01:27:34,748 --> 01:27:38,546 لا أعرف بالضبط لكنه سيكون شيئًا متعلقًا بالطيران. 671 01:27:38,684 --> 01:27:40,737 سوف أطير ... 672 01:27:40,837 --> 01:27:43,039 قطع الريح هناك. 673 01:27:43,893 --> 01:27:45,493 ماذا تقول؟ 674 01:27:50,155 --> 01:27:56,015 ربما ... أستطيع أن أرى من هناك ، كيف تسابق على دراجة نارية 675 01:27:57,123 --> 01:27:59,125 حسنا ، خذ نزهة؟ 676 01:28:06,477 --> 01:28:08,375 ليس لدي مكان أذهب إليه 677 01:28:12,511 --> 01:28:14,711 ليس لدي أي مكان أذهب إليه 678 01:28:15,631 --> 01:28:18,831 لكن في أي مكان أفضل من هنا. 679 01:28:21,825 --> 01:28:23,211 استمع لي 680 01:28:23,311 --> 01:28:24,856 هناك طريقة للخروج. 681 01:28:24,956 --> 01:28:28,054 وإذا عثرت عليه ، يمكننا ذلك أيضًا. 682 01:28:28,413 --> 01:28:30,521 لذلك: الآن أو أبدا. 683 01:28:30,621 --> 01:28:32,525 هذه هي فرصتنا. 684 01:28:34,788 --> 01:28:38,226 انسى الامر لا يمكننا الهروب من هنا. 685 01:29:37,199 --> 01:29:38,699 تسجيل الدخول. 686 01:29:40,751 --> 01:29:42,351 اتركها هنا. 687 01:29:48,731 --> 01:29:50,231 ما هذا؟ 688 01:29:54,722 --> 01:29:57,022 أنا دائما أخبرهم ولا يستمعون لي. 689 01:29:57,169 --> 01:29:59,315 ما الذي يجب علي فعله لفهمه؟ 690 01:29:59,415 --> 01:30:02,315 هل من الصعب حقاً تخريم القمصان كما ينبغي؟ 691 01:30:04,483 --> 01:30:06,283 هل تعتقد أنني أسأل كثيرا؟ 692 01:30:07,701 --> 01:30:09,401 غدا سوف أتعامل معهم. 693 01:30:10,263 --> 01:30:12,463 يمكنك الذهاب للنوم. ليلة سعيدة 694 01:31:16,211 --> 01:31:17,807 ماذا تفعلين 695 01:31:26,113 --> 01:31:30,611 اثنان ... ثلاثة ... 696 01:31:31,594 --> 01:31:34,403 - أربعة ... ماذا؟ 697 01:31:35,586 --> 01:31:37,488 يوجد طابق آخر. 698 01:31:37,634 --> 01:31:39,860 عندما كنا في الطابق السفلي ، سمعت كما مر. 699 01:31:39,960 --> 01:31:41,560 عن ماذا تتحدث؟ 700 01:31:42,525 --> 01:31:44,125 لقد كان هو 701 01:31:44,805 --> 01:31:47,305 صافرة جاءت من خلال الأنابيب هنا. 702 01:31:49,034 --> 01:31:52,340 وعندما خطا على وجهي ، كان لديه الوحل على حذائه. 703 01:31:52,440 --> 01:31:54,240 كانوا جميعا في الوحل. 704 01:31:56,949 --> 01:31:58,968 نحن بحاجة لمعرفة ما يجري. 705 01:31:59,068 --> 01:32:01,407 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه 706 01:32:01,507 --> 01:32:03,709 لكنني عرفت أنك لست جرذًا 707 01:33:31,648 --> 01:33:33,148 اذهب الى غرفتك 708 01:33:36,304 --> 01:33:39,111 ماذا تفعلين أطفئه 709 01:34:02,824 --> 01:34:04,324 ماذا؟ 710 01:34:06,577 --> 01:34:08,079 ألقي نظرة 711 01:36:52,177 --> 01:36:53,677 أليكس؟ 712 01:36:54,491 --> 01:36:57,191 ما يحدث اعتقد اننا كنا اصدقاء. 713 01:36:57,738 --> 01:37:00,836 من الأفضل وضعها في مكانها. هذا شيء مكلف للغاية. 714 01:37:01,269 --> 01:37:03,430 "ماذا فعلت بها؟" - مع من؟ 715 01:37:03,530 --> 01:37:05,142 مع إيزابيل. 716 01:37:05,242 --> 01:37:07,842 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 717 01:37:08,468 --> 01:37:10,468 هي أبدا هربت 718 01:37:10,842 --> 01:37:12,802 لماذا لا تريد التغيير يا بني؟ 719 01:37:12,902 --> 01:37:16,565 أنت بخير ، من العدم لا تحصل على فكرة شيطانية في رأسك. 720 01:37:16,665 --> 01:37:19,689 وتصبح شخصا مختلفا كما هو الحال الآن ، في غمضة عين. 721 01:37:19,789 --> 01:37:22,391 ربما أجلس و أخبرني ماذا يجري؟ 722 01:37:23,423 --> 01:37:25,723 انهم جميعا لديهم نفس الهدية. 723 01:37:26,535 --> 01:37:29,333 لم يغادروا. لقد قتلتهم! 724 01:37:29,753 --> 01:37:31,353 أنت تعرف ماذا ... 725 01:37:32,115 --> 01:37:35,509 إنه أمر مؤسف ، ولكن لا يهم شيء قاس. 726 01:37:35,609 --> 01:37:38,409 حقيقتك لا تستحق شيئًا. 727 01:37:39,357 --> 01:37:42,257 على أي حال ، من سيصدق المجرم؟ 728 01:37:44,205 --> 01:37:47,605 على أي حال ، نحن جميعا جدا فخورة بك ، أليكس ، برافو. 729 01:37:48,375 --> 01:37:51,847 كان ذكي جدا ... من المؤسف أنه لا يستطيع أن يقاوم. 730 01:37:51,947 --> 01:37:54,147 لم يرد تغييره ، فهرب. 731 01:37:54,385 --> 01:37:56,273 وهنا في هذه البرية ، 732 01:37:56,373 --> 01:37:58,099 مع المناخ المحلي وهذا الوقت من العام ... 733 01:37:58,135 --> 01:38:00,835 الله وحده يعلم ما يمكن يحدث لولد فقير. 734 01:38:04,487 --> 01:38:07,318 - كفى ، كفى! - خذ المفاتيح. 735 01:39:17,725 --> 01:39:19,425 احصل على الفتيات. 736 01:39:21,371 --> 01:39:22,284 يجب أن نذهب 737 01:39:22,384 --> 01:39:23,884 انهض! 738 01:39:24,233 --> 01:39:26,233 الحصول على ما يصل ، الحصول على ما يصل! 739 01:39:35,783 --> 01:39:37,382 ماذا تفعلين هنا؟ 740 01:39:38,406 --> 01:39:39,609 ما يحدث 741 01:39:39,709 --> 01:39:41,182 مساعدة على إيقاظ بقية. 742 01:39:41,282 --> 01:39:42,826 ماذا حدث 743 01:39:42,926 --> 01:39:45,669 لدينا القليل من الوقت. يجب أن نذهب على الفور. 744 01:40:42,508 --> 01:40:44,008 خورخي؟ 745 01:40:44,414 --> 01:40:46,214 علينا جميعا أن نحزم في الفناء. 746 01:40:47,186 --> 01:40:48,435 لا أحد يترك هنا. 747 01:40:48,535 --> 01:40:50,735 ليس لديك فكرة عما يحدث. 748 01:41:17,911 --> 01:41:19,411 هل انت هناك 749 01:41:21,570 --> 01:41:24,470 أعلم أنك تسمعني حتى يستمع بعناية. 750 01:41:25,882 --> 01:41:30,066 صديقك أليكس يعاني من الوجود ما يسمى جنون العظمة. 751 01:41:30,166 --> 01:41:33,257 لديه مرض بسببه لا يستطيع التمييز بين ما هو حقيقي وما هو ليس كذلك. 752 01:41:33,357 --> 01:41:35,155 لا تستمع له. 753 01:41:35,474 --> 01:41:37,594 لم يغادروا. هم أبدا هربوا. 754 01:41:37,694 --> 01:41:40,309 يجب أن تفهم ... 755 01:41:40,409 --> 01:41:44,007 إذا لم تفتح الباب ، وما لم يتم اتخاذ إجراء عاجل ، 756 01:41:44,165 --> 01:41:46,465 يمكن أن تسوء الأمور 757 01:41:47,061 --> 01:41:49,461 ووضعت حياتك في خطر. 758 01:41:50,093 --> 01:41:51,693 أليس هذا صحيح يا أليكس؟ 759 01:41:53,021 --> 01:41:56,623 أخبر رفاقاك أنهم يعتقدون أن القاتل. 760 01:41:57,789 --> 01:42:00,789 قل لهم قتلت طفلة تبلغ من العمر خمس سنوات. 761 01:42:05,413 --> 01:42:07,009 هذا صحيح. 762 01:42:08,214 --> 01:42:11,914 الآن يرجى يسلب مفتاحه. و افتح الباب لي 763 01:42:13,960 --> 01:42:15,300 لقد كان حادث 764 01:42:15,400 --> 01:42:17,561 إنه يصنعها. لم يكن من قبيل الصدفة. 765 01:42:17,661 --> 01:42:20,079 - اخرس - لقد قتلتها. 766 01:42:20,179 --> 01:42:23,023 لا تصدقه. إنه مريض. 767 01:42:23,123 --> 01:42:24,923 إنه فأر. 768 01:42:26,809 --> 01:42:28,456 الناس يبدأون بالذعر. 769 01:42:28,556 --> 01:42:31,924 لذلك افعل الشيء الصحيح: خذ هذا المفتاح بعيداً عنه 770 01:42:32,024 --> 01:42:33,710 قبل أن يصاب أي شخص بجروح خطيرة. 771 01:42:33,810 --> 01:42:37,056 لقد قتلهم لقد قتل إيزابيل! 772 01:42:37,156 --> 01:42:39,756 انه هذيان. شخص ما يفتح الباب! 773 01:42:40,778 --> 01:42:42,678 أعدك ألا نعاقبك. 774 01:42:43,739 --> 01:42:48,939 أعطي لك ثلاث ثوان ل لفتح هذا الباب اللعين. 775 01:42:53,279 --> 01:42:54,779 واحد ... 776 01:42:57,037 --> 01:42:58,637 اثنان ... 777 01:43:04,423 --> 01:43:05,923 ثلاثة ... 778 01:43:06,503 --> 01:43:08,003 هيا! 779 01:43:17,948 --> 01:43:19,491 ماذا تنتظر ، تعال هنا! 780 01:43:19,591 --> 01:43:21,591 لا تقف هنا كما لو كانت مدهشة. 781 01:43:23,493 --> 01:43:24,878 لماذا تقفين هنا؟ 782 01:43:24,978 --> 01:43:26,842 أخت ، خذ هذا الطفل! 783 01:43:26,942 --> 01:43:28,642 الفتيات ، اخرج من هنا! 784 01:43:29,816 --> 01:43:32,611 المفتاح. المفتاح ، علينا أن نفتح الباب. 785 01:43:32,711 --> 01:43:35,411 - اين هو؟ ابتعد عن الباب. - المفتاح! 786 01:44:20,972 --> 01:44:22,572 أسرع. 787 01:44:23,865 --> 01:44:26,974 هو في الطابق السفلي. علينا اتباع الأنابيب. 788 01:44:29,057 --> 01:44:30,488 تذهب هناك. 789 01:44:30,588 --> 01:44:33,397 - بدونك؟ - الشخص الذي يجد ، دعه يصرخ. 790 01:45:39,857 --> 01:45:41,357 لا يوجد شيء هنا. 791 01:45:43,775 --> 01:45:45,875 انتظر لحظة يوجد شيء هنا 792 01:45:57,945 --> 01:45:59,643 هل هذا أنت ، البطة؟ 793 01:46:02,483 --> 01:46:04,983 سوف آكل أحشاءك ... 794 01:46:11,664 --> 01:46:13,462 أنا أعلم أنك هناك. 795 01:46:15,052 --> 01:46:16,854 أنا أشمها 796 01:46:18,917 --> 01:46:20,617 هل تعرف ما هي الرائحة؟ 797 01:46:24,506 --> 01:46:26,108 رائحة بطة! 798 01:46:33,824 --> 01:46:36,222 أين أنت البطة؟ 799 01:46:44,991 --> 01:46:46,793 اين انت 800 01:46:56,565 --> 01:46:58,765 اين انت يا باتو؟ 801 01:47:00,301 --> 01:47:01,999 اين انت 802 01:47:11,359 --> 01:47:13,159 أنت مقرف! 803 01:47:13,730 --> 01:47:16,130 أنا أكره الأصوات التي تأتي من فمك. 804 01:47:21,145 --> 01:47:25,145 أنت مجرد بطة سيئة 805 01:47:26,803 --> 01:47:29,404 أنا أكره الرائحة الكريهة الفاسدة. 806 01:47:29,673 --> 01:47:32,371 اتركه. 807 01:47:52,769 --> 01:47:54,469 ماذا يمكنك ان تفعل لي؟ 808 01:47:55,835 --> 01:47:57,461 لا يمكنك فعل أي شيء بالنسبة لي. 809 01:47:57,561 --> 01:47:59,461 هل تعلم لماذا؟ 810 01:48:00,327 --> 01:48:02,527 لأنك جبان. 811 01:48:14,945 --> 01:48:16,459 سأعطيك نصيحة يا بني. 812 01:48:16,559 --> 01:48:18,441 إذا كنت تريد أن تفعل شيئا معي ، 813 01:48:18,541 --> 01:48:24,363 ثم تأكد من أنني لا أستيقظ. لأنه إذا استيقظت ، فأنت ميت. 814 01:48:31,149 --> 01:48:34,359 - لا! - ركض. 815 01:48:56,131 --> 01:48:59,043 لا! أليكس ليس كذلك! 816 01:49:00,228 --> 01:49:04,172 اسمحوا لي بالدخول! اسمحوا لي بالدخول! 817 01:49:04,363 --> 01:49:06,062 أليكس! 818 01:49:51,107 --> 01:49:54,707 "سنلعب في الغابة ، 819 01:49:55,379 --> 01:49:57,679 لا يوجد ذئب ... " 820 01:50:00,020 --> 01:50:02,720 "لأنه إذا ظهر الذئب ، 821 01:50:03,706 --> 01:50:06,406 سيأكلنا جميعًا ... " 822 01:50:06,529 --> 01:50:08,529 الذئب ، هل أنت هناك؟ 823 01:58:30,000 --> 01:58:34,000 الترجمة scouttravel. للسينما بوابة blizzardkid. 69806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.