All language subtitles for Mars.S02E04.iNTERNAL.720p.HDTV.x264-TURBO.eztv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:03,401 NARRATOR: Previously on Mars. 2 00:00:05,047 --> 00:00:06,041 AMELIE: It's a girl. 3 00:00:07,405 --> 00:00:09,705 DOCTOR: It's been three months since Joon died. 4 00:00:09,730 --> 00:00:11,862 HANA: What would really help is letting me get back to work. 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,087 - KURT: Go. - MARTA: They're actively drilling. 6 00:00:14,316 --> 00:00:15,481 Whose side are you on? 7 00:00:15,516 --> 00:00:16,892 HANA: The side of following orders. 8 00:00:16,892 --> 00:00:19,912 ROLAND: IMSF is dangerously close to becoming irrelevant. 9 00:00:19,937 --> 00:00:21,603 - ROBERT: I'm here for you. - HANA: I know. 10 00:00:21,638 --> 00:00:24,273 MIKE: A rover was taken into the field without authorization. 11 00:00:24,308 --> 00:00:25,941 She doesn't respect your authority. 12 00:00:25,976 --> 00:00:27,008 HANA: Solar flare. 13 00:00:27,044 --> 00:00:28,677 It's taken out our entire communications. 14 00:00:28,712 --> 00:00:32,324 Without navigation, she could freeze to death before we find her. 15 00:00:32,649 --> 00:00:35,244 KURT: We're answering an SOS from your commander. 16 00:00:35,853 --> 00:00:37,953 CAMERON: There are signs of life. 17 00:00:38,332 --> 00:00:41,233 But identical to the strain you already discovered. 18 00:00:41,709 --> 00:00:44,270 A lot can happen in 10 minutes. 19 00:00:50,133 --> 00:00:53,601 ♪ We're coming in too fast and ♪ 20 00:00:55,283 --> 00:00:58,918 ♪ Everyone is burning bright ♪ 21 00:01:02,104 --> 00:01:05,839 ♪ 182 seconds, baby ♪ 22 00:01:06,709 --> 00:01:10,109 ♪ And heaven is a trick of the light ♪ 23 00:01:10,678 --> 00:01:14,091 ♪ Cold hell, my love ♪ 24 00:01:14,116 --> 00:01:18,036 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 25 00:01:18,345 --> 00:01:20,646 - Got another one - It's moving pretty quick. 26 00:01:20,681 --> 00:01:21,883 Roger that. 27 00:01:21,908 --> 00:01:25,460 Block those two off, go to the main one now. 28 00:01:25,961 --> 00:01:27,017 Turn that one off, 29 00:01:27,042 --> 00:01:30,007 switch the main receiver over there, relay those two, okay? 30 00:01:30,032 --> 00:01:33,568 Hey, hey Terry, we need to keep the slurry clear of the rig. 31 00:01:33,593 --> 00:01:34,534 Roger that. 32 00:01:34,559 --> 00:01:36,825 JEN: And let's get another drill string going, 33 00:01:37,681 --> 00:01:39,891 just need to watch that coolant flow. 34 00:01:39,891 --> 00:01:41,357 Yes, it's moving pretty quick. 35 00:01:41,392 --> 00:01:43,520 (COUGHING). 36 00:01:43,520 --> 00:01:45,914 JEN: Okay, I'm going to head in for some water. 37 00:01:45,939 --> 00:01:47,505 (COUGHING). 38 00:01:48,151 --> 00:01:49,518 JEN: Hey, keep an eye on the feed rate. 39 00:01:49,553 --> 00:01:51,253 These cuttings are killing the pump, huh. 40 00:01:51,278 --> 00:01:52,471 MAN: Yes, ma'am. 41 00:01:54,348 --> 00:01:56,560 (COUGHING). 42 00:01:57,684 --> 00:01:59,870 VOICE (OVER COMPUTER): Decontamination complete. 43 00:01:59,870 --> 00:02:01,538 (COUGHING). 44 00:02:02,914 --> 00:02:04,914 MAN: Get another pip on the string. 45 00:02:07,405 --> 00:02:09,016 Guys, raise the downward force pipe. 46 00:02:09,051 --> 00:02:10,078 (COUGHING). 47 00:02:10,103 --> 00:02:11,858 Roger that. We're moving pretty quick. 48 00:02:11,883 --> 00:02:14,244 Make sure RPM is above 50. 49 00:02:14,279 --> 00:02:16,613 (COUGHING). 50 00:02:16,648 --> 00:02:18,481 SHEP: You all right? 51 00:02:20,499 --> 00:02:22,631 JEN: I think I'm getting a cold or something. 52 00:02:22,667 --> 00:02:23,977 Just give me a minute. 53 00:02:26,136 --> 00:02:27,636 SHEP: Okay, it seems like you need more than a minute. 54 00:02:27,672 --> 00:02:29,107 Why don't you just go ahead and sit down? 55 00:02:32,209 --> 00:02:34,443 Man, what some people will do to get out of work these days. 56 00:02:34,478 --> 00:02:36,111 JEN: You know, you can shut up. 57 00:02:36,146 --> 00:02:39,868 I do more work out here in an hour than you do in a whole day. 58 00:02:58,820 --> 00:03:00,442 HANA: How are you feeling? 59 00:03:02,457 --> 00:03:04,543 MARTA: Fan-fantastic. 60 00:03:08,130 --> 00:03:11,166 Do I, do I still have my toes? 61 00:03:11,191 --> 00:03:12,275 HANA: Yeah. 62 00:03:12,275 --> 00:03:13,707 But you did have frostbite. 63 00:03:13,742 --> 00:03:15,809 You were severely hypothermic. 64 00:03:15,844 --> 00:03:17,139 MARTA: Hmph. 65 00:03:18,056 --> 00:03:20,017 HANA: What the hell were you thinking? 66 00:03:22,311 --> 00:03:25,380 MARTA: I don't regret doing what I did. 67 00:03:25,773 --> 00:03:27,504 I think that's what you're asking. 68 00:03:27,941 --> 00:03:29,835 I, I needed to get those samples. 69 00:03:29,835 --> 00:03:33,271 HANA: You ignored my direct command, which was stupid and dangerous. 70 00:03:33,296 --> 00:03:35,329 MARTA: Those idiots were contaminating the site. 71 00:03:35,365 --> 00:03:37,331 HANA: 20 more minutes and you would have been dead. 72 00:03:37,367 --> 00:03:39,870 I can't put one more person in the ground. 73 00:03:40,295 --> 00:03:41,340 I can't. 74 00:03:41,375 --> 00:03:45,334 ROBERT: Commander, may I speak with you? 75 00:03:55,844 --> 00:03:57,443 What's going on in there? 76 00:03:57,763 --> 00:03:58,972 You all right? 77 00:03:59,566 --> 00:04:00,766 HANA: I don't know. 78 00:04:03,202 --> 00:04:05,111 Sometimes I'm fine. 79 00:04:06,536 --> 00:04:09,270 Then it'll just come out of nowhere, this thing. 80 00:04:10,734 --> 00:04:12,110 I can't control. 81 00:04:13,037 --> 00:04:14,670 I'm not sure why. 82 00:04:14,705 --> 00:04:17,032 When it happens, it makes me feel like 83 00:04:17,526 --> 00:04:19,151 I don't know what I'm doing here. 84 00:04:19,176 --> 00:04:20,369 ROBERT: Shh. 85 00:04:21,572 --> 00:04:26,375 I know what you're doing, and there's no one that can do it any better. 86 00:04:27,612 --> 00:04:29,878 But you can't deny you're grieving. 87 00:04:30,629 --> 00:04:32,672 You're still mourning Joon. 88 00:04:34,720 --> 00:04:36,551 Here, come here. 89 00:04:43,440 --> 00:04:44,684 HANA: I'm okay. 90 00:04:47,306 --> 00:04:48,855 It'll be fine. 91 00:04:51,047 --> 00:04:52,709 It's going to be fine. 92 00:05:08,679 --> 00:05:10,210 JAVIER: Gabriella. 93 00:05:11,253 --> 00:05:13,453 AMELIE: Hey, oh my God. 94 00:05:13,713 --> 00:05:16,590 Did you just say another woman's name in your sleep? 95 00:05:17,350 --> 00:05:19,052 JAVIER: I wasn't asleep. 96 00:05:19,418 --> 00:05:21,652 AMELIE: Who is Gabriella? 97 00:05:22,476 --> 00:05:24,155 JAVIER: It's my grandmother's name. 98 00:05:24,641 --> 00:05:26,308 AMELIE: Your grandmother's name? 99 00:05:26,343 --> 00:05:27,269 JAVIER: Yeah. 100 00:05:27,414 --> 00:05:29,714 How would you feel about that for her? 101 00:05:30,647 --> 00:05:32,113 AMELIE: Uh. 102 00:05:32,148 --> 00:05:35,314 Javier, I'm only at four months, you know. 103 00:05:35,889 --> 00:05:38,647 JAVIER: It's your nature as a doctor to be cautious, 104 00:05:38,672 --> 00:05:40,563 but the baby's going to be fine. 105 00:05:41,960 --> 00:05:44,227 All signs are positive so far. 106 00:05:44,262 --> 00:05:48,056 AMELIE: Yeah, but we've got plenty of time to choose a name. 107 00:05:48,999 --> 00:05:51,634 And I really have to go to work. 108 00:05:53,671 --> 00:05:55,270 - JAVIER: Be late today. - AMELIE: No, I can't. 109 00:05:55,306 --> 00:05:57,139 - JAVIER: You can. - AMELIE: No. 110 00:05:57,174 --> 00:06:00,835 Come on, we've got plenty of time for that, too. 111 00:06:00,860 --> 00:06:02,760 - JAVIER: Yeah. - AMELIE: Yeah. 112 00:06:03,963 --> 00:06:05,096 (INAUDIBLE). 113 00:06:05,131 --> 00:06:07,058 AMELIE: I can't, I have to go. 114 00:06:07,812 --> 00:06:09,197 I have to. 115 00:06:16,526 --> 00:06:19,396 JAVIER: You're going to wish you would have stayed. 116 00:06:19,421 --> 00:06:21,198 AMELIE: Yup. I know. 117 00:06:22,590 --> 00:06:24,556 SHEP: Hurry up, let's get her into the Med Bay. 118 00:06:24,592 --> 00:06:28,227 (COUGHING). 119 00:06:29,924 --> 00:06:31,950 Doc! Need you over here. 120 00:06:31,975 --> 00:06:33,223 DOCTOR: What have we got? 121 00:06:33,226 --> 00:06:34,368 SHEP: She's not good. 122 00:06:34,393 --> 00:06:35,460 DOCTOR: How long has she been like this? 123 00:06:35,495 --> 00:06:37,529 SHEP: She started coughing like this just a couple of hours ago. 124 00:06:37,698 --> 00:06:39,598 JEN: It's getting hard to breathe. 125 00:06:39,633 --> 00:06:41,429 SHEP: She said she was getting a cold or something 126 00:06:41,454 --> 00:06:43,236 but no way is this a cold. 127 00:06:43,870 --> 00:06:46,868 VOICE (OVER COMPUTER): Temperature, 40 degrees Celsius and rising. 128 00:06:46,906 --> 00:06:49,259 Blood pressure, 90 over 60 and falling. 129 00:06:49,284 --> 00:06:50,750 DOCTOR: That's pretty sick. 130 00:06:50,786 --> 00:06:52,871 (COUGHING). 131 00:06:54,664 --> 00:06:56,082 What about the rest of you? 132 00:06:56,107 --> 00:06:57,125 (COUGHING). 133 00:06:57,125 --> 00:06:59,341 SHEP: Yeah, well, I guess we're not feeling so hot, either. 134 00:06:59,893 --> 00:07:02,731 DOCTOR: Okay, we need to close the doors, we need to close them now. 135 00:07:02,756 --> 00:07:05,400 KURT: Whoa, whoa, whoa, what the hell's going on in there? 136 00:07:05,425 --> 00:07:07,391 DOCTOR: Something at the site has been making them sick. 137 00:07:07,427 --> 00:07:09,727 Anyone that's been down there needs to be quarantined. 138 00:07:09,962 --> 00:07:11,456 Stop the drilling. 139 00:07:14,334 --> 00:07:16,033 HANA: How did you do with the solar flare yesterday? 140 00:07:16,068 --> 00:07:18,164 CHEN: We were on the dark side of the planet when it hit, 141 00:07:18,189 --> 00:07:19,222 so no problems here. 142 00:07:19,257 --> 00:07:20,671 HANA: Yeah, we weren't so lucky. 143 00:07:21,274 --> 00:07:23,918 Easy to see why you're not in a hurry to settle on the surface. 144 00:07:23,943 --> 00:07:25,528 CHEN: But everything's okay now? 145 00:07:25,528 --> 00:07:27,881 MIKE: We've got an emergency call coming in from Lukrum. 146 00:07:27,906 --> 00:07:29,849 HANA: Sorry, commander, I have to go. 147 00:07:30,976 --> 00:07:32,609 KURT: Commander, we've got a problem. 148 00:07:33,000 --> 00:07:35,726 Our camp's been hit by some kind of contagion. 149 00:07:35,761 --> 00:07:37,302 Made a bunch of my guys sick. 150 00:07:37,337 --> 00:07:39,237 Looks like it originated at our drill site. 151 00:07:39,459 --> 00:07:40,759 HANA: What are the symptoms? 152 00:07:40,794 --> 00:07:42,896 KURT: Coughing, fever, difficulty breathing. 153 00:07:42,921 --> 00:07:44,172 Jen's got it the worst, 154 00:07:44,172 --> 00:07:47,233 but I've got six other guys going downhill fast, including our doc. 155 00:07:47,258 --> 00:07:49,358 I'm hoping you can send me one of yours to help. 156 00:07:49,394 --> 00:07:51,560 JAVIER: Not Amelie, no way. 157 00:07:51,871 --> 00:07:54,032 HANA: We'll send Dr. Johar, but it'll take a while. 158 00:07:54,057 --> 00:07:55,141 ROBERT: I can get him there quicker. 159 00:07:55,141 --> 00:07:57,294 I've got a few tricks up my sleeve with the rover. 160 00:07:57,597 --> 00:07:59,097 HANA: Be careful. 161 00:07:59,671 --> 00:08:00,839 ROBERT: I will. 162 00:08:03,400 --> 00:08:04,932 KURT: I appreciate the help, commander. 163 00:08:04,967 --> 00:08:06,152 HANA: Of course. 164 00:08:06,152 --> 00:08:07,202 VOICE (OVER COMPUTER): Communication ended. 165 00:08:07,238 --> 00:08:08,865 HANA: Someone should tell Cameron about Jen. 166 00:08:08,901 --> 00:08:10,095 I know they're close. 167 00:08:10,130 --> 00:08:11,582 JAVIER: The lab is not open yet. 168 00:08:11,618 --> 00:08:13,469 I'll go find him. 169 00:08:16,479 --> 00:08:19,143 HANA: Wait. He said drill site. 170 00:08:19,178 --> 00:08:20,747 Cameras, Med Bay. 171 00:08:20,983 --> 00:08:23,778 Amelie, stop, don't go in there. 172 00:08:29,909 --> 00:08:31,010 AMELIE: What's wrong? 173 00:08:31,010 --> 00:08:32,977 HANA: There's a contagion going through the Lukrum Colony. 174 00:08:33,330 --> 00:08:35,699 Everyone from the drill site is coughing, feverish, 175 00:08:35,724 --> 00:08:37,791 and experiencing respiratory distress. 176 00:08:38,425 --> 00:08:39,878 Marta was there, too. 177 00:08:40,462 --> 00:08:42,629 AMELIE: No, but she's fine. 178 00:08:42,665 --> 00:08:46,843 I mean, good vitals, no fever, no symptoms whatsoever. 179 00:08:47,818 --> 00:08:51,132 Marta, have, have you been coughing at all? 180 00:08:51,489 --> 00:08:52,604 MARTA: No, why? 181 00:08:52,639 --> 00:08:55,034 HANA: Lukrum's dealing with a drill-site-related illness 182 00:08:55,034 --> 00:08:56,318 that's sweeping their camp. 183 00:08:57,270 --> 00:08:59,707 MARTA: Maybe they drilled deeper today, 184 00:08:59,732 --> 00:09:02,067 and released some sort of pathogen. 185 00:09:04,444 --> 00:09:07,965 Or maybe they went too far, too fast. 186 00:09:11,251 --> 00:09:13,198 If we manage to go to Mars, 187 00:09:13,620 --> 00:09:16,848 you don't want any surprises, you don't want anything that 188 00:09:16,848 --> 00:09:21,352 could end up killing you, that was previously unforeseen. 189 00:09:21,952 --> 00:09:27,167 The great explorers of the 15th and 16th centuries encountered diseases that 190 00:09:27,192 --> 00:09:29,152 they had never seen before. 191 00:09:29,152 --> 00:09:30,920 Diseases don't carry passports. 192 00:09:30,945 --> 00:09:33,145 They will be wherever humans go. 193 00:09:33,782 --> 00:09:35,992 SONIA: If you think about our entire history, 194 00:09:35,992 --> 00:09:38,720 every time we've expanded our territory, 195 00:09:38,745 --> 00:09:40,371 we've disrupted the environment, 196 00:09:40,371 --> 00:09:43,940 creating new conditions where diseases can spread. 197 00:09:43,965 --> 00:09:48,863 This problem is intimately tied to our industrial activities. 198 00:09:51,282 --> 00:09:53,510 It's usually the extractive industries 199 00:09:53,510 --> 00:09:55,887 who are first to try to penetrate areas that 200 00:09:55,887 --> 00:09:57,288 are newly available. 201 00:09:57,323 --> 00:10:00,200 They're bringing new people into these remote areas, 202 00:10:00,225 --> 00:10:02,707 they're building roads and drilling in new places, 203 00:10:02,732 --> 00:10:05,413 and creating these new opportunities for microbes 204 00:10:05,438 --> 00:10:07,172 to emerge and to spread. 205 00:10:07,734 --> 00:10:11,319 REPORTER (OVER TV): Russia is fighting a mysterious outbreak of disease. 206 00:10:11,370 --> 00:10:14,697 Dozens of people are hospitalized due to anthrax. 207 00:10:14,720 --> 00:10:19,636 _ 208 00:10:19,661 --> 00:10:22,806 REPORTER (OVER TV): The hottest summer in at least 130 years is feeding 209 00:10:22,831 --> 00:10:24,332 devastating wildfires. 210 00:10:24,332 --> 00:10:26,198 REPORTER (OVER TV): The place where the outbreak is occurring is called 211 00:10:26,234 --> 00:10:29,279 the end of the Earth, or the Yamal Peninsula. 212 00:10:29,681 --> 00:10:35,385 _ 213 00:10:35,869 --> 00:10:39,706 _ 214 00:10:40,415 --> 00:10:43,142 _ 215 00:10:43,166 --> 00:10:45,311 _ 216 00:10:45,335 --> 00:10:48,398 _ 217 00:10:50,969 --> 00:10:57,907 _ 218 00:10:58,398 --> 00:11:00,910 REPORTER (OVER TV): An outbreak of anthrax in Siberia 219 00:11:00,910 --> 00:11:02,381 has been blamed on a heat wave 220 00:11:02,417 --> 00:11:06,374 melting infected reindeer carcasses, that were frozen in the tundra. 221 00:11:09,202 --> 00:11:13,283 _ 222 00:11:13,307 --> 00:11:15,550 _ 223 00:11:16,611 --> 00:11:19,846 _ 224 00:11:20,284 --> 00:11:22,284 _ 225 00:11:23,932 --> 00:11:26,644 _ 226 00:11:27,812 --> 00:11:29,812 _ 227 00:11:30,171 --> 00:11:31,566 _ 228 00:11:32,472 --> 00:11:36,696 _ 229 00:11:38,172 --> 00:11:41,743 _ 230 00:11:42,548 --> 00:11:44,120 _ 231 00:11:44,144 --> 00:11:49,667 _ 232 00:11:50,077 --> 00:11:51,878 _ 233 00:11:51,902 --> 00:11:54,073 _ 234 00:11:54,097 --> 00:11:57,383 _ 235 00:11:57,383 --> 00:11:59,023 JOEL: I think it's very difficult 236 00:11:59,048 --> 00:12:01,654 and very dangerous to be a protester in Russia now, 237 00:12:01,679 --> 00:12:03,222 especially in the Arctic. 238 00:12:03,493 --> 00:12:08,620 When the government is so incredibly supportive of the industry, 239 00:12:08,645 --> 00:12:10,611 when the government actually owns the industry, 240 00:12:10,677 --> 00:12:12,737 you're essentially protesting the government. 241 00:12:12,857 --> 00:12:15,109 And we all know how that goes in Russia. 242 00:12:15,393 --> 00:12:17,059 It's not a easy thing. 243 00:12:20,406 --> 00:12:21,282 _ 244 00:12:21,282 --> 00:12:22,784 _ 245 00:12:22,784 --> 00:12:24,285 _ 246 00:12:24,310 --> 00:12:30,124 _ 247 00:12:30,809 --> 00:12:33,695 _ 248 00:12:34,128 --> 00:12:35,964 _ 249 00:12:36,798 --> 00:12:39,842 _ 250 00:12:40,718 --> 00:12:45,272 _ 251 00:12:45,296 --> 00:12:47,296 _ 252 00:12:47,320 --> 00:12:51,729 _ 253 00:12:51,753 --> 00:12:53,189 _ 254 00:12:53,213 --> 00:12:54,649 _ 255 00:12:54,649 --> 00:12:58,444 _ 256 00:12:58,468 --> 00:13:01,614 _ 257 00:13:01,638 --> 00:13:04,342 _ 258 00:13:04,366 --> 00:13:07,286 _ 259 00:13:07,310 --> 00:13:08,609 _ 260 00:13:08,609 --> 00:13:12,016 _ 261 00:13:12,166 --> 00:13:13,927 SONIA: This isn't some faraway problem, 262 00:13:13,952 --> 00:13:15,812 this is happening all over the world. 263 00:13:15,837 --> 00:13:19,190 HOLT: The Zika virus is spreading explosively. 264 00:13:19,215 --> 00:13:21,175 REPORTER (OVER TV): The changing climate conditions 265 00:13:21,175 --> 00:13:22,635 have affected where these 266 00:13:22,635 --> 00:13:24,462 tropical diseases take root. 267 00:13:24,601 --> 00:13:29,450 CDC considers climate change a serious public concern. 268 00:13:29,475 --> 00:13:33,312 Climate change may also heighten the risk of infectious diseases. 269 00:13:33,312 --> 00:13:36,582 SONIA: Climate change will allow diseases to take hold in new ways 270 00:13:36,607 --> 00:13:39,242 that they haven't been able to in the past. 271 00:13:39,277 --> 00:13:41,719 We're changing our environment very, very quickly 272 00:13:41,754 --> 00:13:43,713 in ways that we just can't anticipate, and 273 00:13:43,748 --> 00:13:46,716 re-activating very dangerous infectious microbes. 274 00:13:47,285 --> 00:13:50,074 So if we go and we colonize Mars, 275 00:13:50,099 --> 00:13:51,743 we could be exposed to new infections, 276 00:13:51,789 --> 00:13:54,457 and that's a really dangerous spot to be in. 277 00:13:59,304 --> 00:14:01,437 (BEEPING). 278 00:14:18,967 --> 00:14:22,403 JAVIER: Cameron. Ay Dios mío. 279 00:14:23,905 --> 00:14:25,868 Marta's pushing you way too hard 280 00:14:25,893 --> 00:14:27,689 if she's got you working all night, buddy. 281 00:14:28,843 --> 00:14:31,957 Hey. Hey! 282 00:14:31,982 --> 00:14:33,206 Cameron. 283 00:14:33,414 --> 00:14:35,281 (LABORED BREATHING). 284 00:14:35,316 --> 00:14:37,049 Hey, hey, hey. 285 00:14:37,710 --> 00:14:39,462 Comms, Medical Bay. 286 00:14:39,462 --> 00:14:40,794 AMELIE: Dr. Durand. 287 00:14:40,829 --> 00:14:42,463 JAVIER: Something's wrong with Cameron. 288 00:14:42,882 --> 00:14:46,525 He's got blood on his mouth, and he's struggling to breathe. 289 00:14:47,595 --> 00:14:48,994 AMELIE: Okay, okay. 290 00:14:49,030 --> 00:14:51,376 Uh, does he have fever? 291 00:14:51,776 --> 00:14:53,442 JAVIER: He's burning up. 292 00:14:53,634 --> 00:14:55,217 What do you want me to do? 293 00:14:56,386 --> 00:14:58,904 AMELIE: Put on a mask and gloves. 294 00:15:10,601 --> 00:15:11,769 JAVIER: Okay. 295 00:15:12,236 --> 00:15:13,855 What else? 296 00:15:15,105 --> 00:15:18,002 AMELIE: Clo-close the air lock. 297 00:15:19,343 --> 00:15:21,744 JAVIER: What? Why? 298 00:15:23,381 --> 00:15:26,275 AMELIE: Because what he has is very contagious, and we can't 299 00:15:26,300 --> 00:15:28,369 risk it spreading through the colony. 300 00:15:29,162 --> 00:15:30,638 JAVIER: What are you saying? 301 00:15:31,060 --> 00:15:33,360 AMELIE: That you can't leave. 302 00:15:36,468 --> 00:15:38,796 Javier, you have to stay with him. 303 00:15:51,022 --> 00:15:53,575 REPORTER (OVER TV): The epic task of containing 304 00:15:53,600 --> 00:15:55,691 this deadly virus continues. 305 00:15:55,692 --> 00:15:57,153 REPORTER (OVER TV): The clock is ticking, 306 00:15:57,178 --> 00:15:59,127 and they have to get this under control. 307 00:15:59,162 --> 00:16:01,102 SONIA: With emerging diseases, 308 00:16:01,127 --> 00:16:05,148 every day is a huge opportunity to prevent a crisis. 309 00:16:05,173 --> 00:16:09,652 If you delay, then there's so many people out there who are infected, 310 00:16:09,677 --> 00:16:12,010 who are touching other people, who are also getting infected. 311 00:16:12,045 --> 00:16:13,347 It becomes impossible. 312 00:16:13,613 --> 00:16:16,184 You're talking about something that's growing exponentially. 313 00:16:17,626 --> 00:16:22,297 _ 314 00:16:22,857 --> 00:16:28,779 _ 315 00:16:28,779 --> 00:16:33,201 _ 316 00:16:35,650 --> 00:16:37,246 _ 317 00:16:40,447 --> 00:16:42,210 _ 318 00:16:43,127 --> 00:16:45,523 _ 319 00:16:45,548 --> 00:16:48,774 _ 320 00:16:50,885 --> 00:16:52,386 _ 321 00:16:53,221 --> 00:16:55,014 _ 322 00:16:56,724 --> 00:16:58,017 _ 323 00:16:58,476 --> 00:17:00,603 _ 324 00:17:00,627 --> 00:17:02,525 _ 325 00:17:02,549 --> 00:17:05,499 _ 326 00:17:05,524 --> 00:17:08,127 _ 327 00:17:08,152 --> 00:17:10,071 _ 328 00:17:11,364 --> 00:17:13,157 _ 329 00:17:13,388 --> 00:17:15,910 _ 330 00:17:17,036 --> 00:17:18,807 _ 331 00:17:18,807 --> 00:17:20,807 _ 332 00:17:21,666 --> 00:17:26,963 _ 333 00:17:27,713 --> 00:17:28,881 _ 334 00:17:29,407 --> 00:17:30,967 _ 335 00:17:31,431 --> 00:17:33,431 _ 336 00:17:33,911 --> 00:17:35,680 _ 337 00:17:37,348 --> 00:17:40,735 PARDIS: When outbreaks happen, you need that definitive early response, 338 00:17:40,760 --> 00:17:44,992 otherwise before you know it, they escalate and can get out of control. 339 00:17:46,107 --> 00:17:48,599 ELON: When there's a lot of people in close proximity 340 00:17:48,624 --> 00:17:51,496 if one person has an illness and it's contagious, 341 00:17:51,521 --> 00:17:55,079 then potentially everyone can get that illness before it's quarantined. 342 00:17:55,574 --> 00:18:00,172 Mars is going to be more dangerous than Earth, more difficult. 343 00:18:02,982 --> 00:18:05,549 HANA: Cameron's infected, but he wasn't ever at the drill site. 344 00:18:05,693 --> 00:18:07,460 MIKE: No, but maybe he saw Jen. 345 00:18:07,495 --> 00:18:09,814 She was with the rescue crew that brought Marta back. 346 00:18:09,839 --> 00:18:12,758 HANA: Right, but does mean it passed through direct contact, 347 00:18:12,758 --> 00:18:13,999 or is it airborne? 348 00:18:14,410 --> 00:18:17,263 And why didn't Marta get sick if she was at the drill site too? 349 00:18:17,263 --> 00:18:18,824 MIKE: I don't know. It doesn't make sense. 350 00:18:18,859 --> 00:18:20,249 HANA: No, it doesn't. 351 00:18:20,494 --> 00:18:24,120 But until we figure it out, cut off all air circulation 352 00:18:24,145 --> 00:18:25,980 and confine everyone to their habs. 353 00:18:25,980 --> 00:18:28,411 MIKE: Look, I can take the lead on all this, 354 00:18:28,436 --> 00:18:30,359 if you're not in the right head space. 355 00:18:30,635 --> 00:18:33,004 I mean, if you're not feeling... 356 00:18:33,029 --> 00:18:35,214 HANA: Mike, do you want to be helpful? 357 00:18:35,448 --> 00:18:37,642 Notify IMSF for me. 358 00:18:44,056 --> 00:18:45,623 AMELIE (OVER RADIO): That was great, Javier. 359 00:18:45,659 --> 00:18:48,753 Now just hold it to his skin and press the button. 360 00:18:49,754 --> 00:18:52,221 The device will do all the work, okay? 361 00:18:52,257 --> 00:18:54,290 HANA: How's he doing? 362 00:18:54,325 --> 00:18:56,958 AMELIE: Extremely elevated white blood cell count, 363 00:18:56,983 --> 00:18:58,584 indicating rampant infection. 364 00:18:59,622 --> 00:19:01,699 He needs to be on an antibiotic drip. 365 00:19:01,724 --> 00:19:03,351 HANA: Dr. Johar's already tried that at Lukrum, 366 00:19:03,351 --> 00:19:05,415 using the most potent meds we have, but it's not working. 367 00:19:05,450 --> 00:19:07,883 JAVIER: What else? We have to help him. 368 00:19:08,631 --> 00:19:11,584 AMELIE: Okay, I'm sending in antibiotics, 369 00:19:11,609 --> 00:19:13,527 but you'll need to administer them, 370 00:19:13,527 --> 00:19:14,805 - okay? - JAVIER: Okay. 371 00:19:14,841 --> 00:19:16,297 AMELIE: I'll walk you through the process. 372 00:19:16,322 --> 00:19:17,031 JAVIER: Good. 373 00:19:17,031 --> 00:19:19,458 Hurry, because he's barely breathing anymore. 374 00:19:19,493 --> 00:19:23,095 (COUGHING). 375 00:19:34,382 --> 00:19:36,850 VOICE (OVER COMPUTER): Transmission from Mars received. 376 00:19:36,885 --> 00:19:38,619 Press play to listen. 377 00:19:39,186 --> 00:19:41,520 Transmission from Mars received. 378 00:19:41,556 --> 00:19:43,656 Press play to listen. 379 00:19:45,226 --> 00:19:46,859 MIKE: Secretary General Richardson. 380 00:19:46,894 --> 00:19:50,625 Commander Seung asked that I inform you of a serious situation here. 381 00:19:51,065 --> 00:19:53,620 An unknown, highly contagious pathogen 382 00:19:53,645 --> 00:19:55,414 is sweeping through the Lukrum Colony, 383 00:19:55,449 --> 00:19:57,588 and now appears to have infected at least 384 00:19:57,613 --> 00:19:59,682 one crew member at Olympus Town. 385 00:20:00,255 --> 00:20:02,593 We're not sure exactly what we're dealing with, 386 00:20:02,618 --> 00:20:04,493 but we do know that the illness that's 387 00:20:04,528 --> 00:20:06,277 being caused is quite severe. 388 00:20:06,313 --> 00:20:09,225 We'll keep you apprised of the situation as it develops. 389 00:20:09,250 --> 00:20:11,436 In the meantime, we're doing all we can 390 00:20:11,461 --> 00:20:12,929 to keep it from spreading any further. 391 00:20:12,954 --> 00:20:15,020 VOICE (OVER COMPUTER): Transmission ended. 392 00:20:31,464 --> 00:20:34,091 Decontamination complete. 393 00:20:40,431 --> 00:20:42,331 KURT: I appreciate you putting that clean room together. 394 00:20:42,367 --> 00:20:44,333 ROBERT: Yeah, I hope it helps. 395 00:20:44,727 --> 00:20:47,730 KURT: Yeah, well it'll keep us safe, but it won't do much for them. 396 00:20:52,166 --> 00:20:55,401 ROBERT: I'm sorry. It's got to be hard for you. 397 00:20:56,971 --> 00:21:00,806 KURT: Yeah, just standing here watching my people dying. 398 00:21:01,202 --> 00:21:06,437 Unable to do anything. It's pretty damn hard. 399 00:21:13,063 --> 00:21:20,001 (COUGHING). 400 00:21:24,850 --> 00:21:26,602 JAVIER: He's gone. 401 00:21:32,041 --> 00:21:33,992 You going to tell me what this means? 402 00:21:34,027 --> 00:21:35,379 AMELIE: Javier. 403 00:21:35,414 --> 00:21:37,318 JAVIER: Are you going to tell me what I'm being exposed to? 404 00:21:37,353 --> 00:21:38,851 HANA: You need to try and stay calm. 405 00:21:38,886 --> 00:21:40,071 (COUGHING). 406 00:21:40,106 --> 00:21:41,320 AMELIE: Please, we're trying to... 407 00:21:41,355 --> 00:21:43,556 JAVIER: You're trying to what? 408 00:21:44,912 --> 00:21:46,312 It's hot in here. 409 00:21:46,347 --> 00:21:47,647 HANA: The air circulation is off. 410 00:21:47,682 --> 00:21:48,974 JAVIER: It's not that. 411 00:21:49,422 --> 00:21:52,196 I have a fever. Don't I? 412 00:21:53,954 --> 00:21:56,355 Comms, Med Bay. 413 00:21:57,466 --> 00:21:59,376 I want the truth. 414 00:21:59,401 --> 00:22:00,819 HANA: We're trying to figure this out. 415 00:22:00,819 --> 00:22:02,488 JAVIER: But you already know one thing: 416 00:22:02,488 --> 00:22:05,516 that I have what Cameron had, right? 417 00:22:07,399 --> 00:22:08,512 Right? 418 00:22:09,145 --> 00:22:10,845 AMELIE: It's going to be okay. 419 00:22:11,330 --> 00:22:13,063 We've got other antibiotics to try. 420 00:22:13,098 --> 00:22:16,864 JAVIER: No, we tried them all on him, and now he's dead. 421 00:22:17,570 --> 00:22:19,484 How much time do I have? 422 00:22:19,520 --> 00:22:21,631 AMELIE: You can't think like that, we're... 423 00:22:21,656 --> 00:22:22,908 JAVIER: Tell me! 424 00:22:28,880 --> 00:22:30,759 AMELIE: I don't know. 425 00:22:54,773 --> 00:22:59,943 (COUGHING). 426 00:23:02,852 --> 00:23:04,318 HANA: We lost Cameron. 427 00:23:04,319 --> 00:23:06,946 ROBERT: What? How'd he get this? 428 00:23:06,971 --> 00:23:09,338 HANA: We don't know, but now Javier is infected. 429 00:23:09,972 --> 00:23:12,039 AMELIE: Is anything working for you? 430 00:23:12,074 --> 00:23:14,535 Any different antibiotics? Anything? 431 00:23:14,560 --> 00:23:15,519 JOHAR: Nothing. 432 00:23:15,519 --> 00:23:17,189 We're using the same meds, same protocol as you. 433 00:23:17,225 --> 00:23:18,459 HANA: How many have you lost? 434 00:23:18,494 --> 00:23:20,239 JOHAR: We've got over a dozen who are pretty gravely ill, 435 00:23:20,264 --> 00:23:21,956 but no one's dead yet. 436 00:23:21,991 --> 00:23:23,377 HANA: Well that's some good news. 437 00:23:23,402 --> 00:23:25,235 AMELIE: But Jen was the first to be diagnosed. 438 00:23:25,271 --> 00:23:26,839 How is it she's still alive? 439 00:23:26,864 --> 00:23:28,519 JOHAR: I don't know. But I just checked on her, 440 00:23:28,544 --> 00:23:30,809 she's deteriorating but she's hanging in there. 441 00:23:30,845 --> 00:23:32,611 HANA: Why? What are you thinking? 442 00:23:32,647 --> 00:23:35,706 AMELIE: Jen's alive, she's probably not patient zero. 443 00:23:43,130 --> 00:23:46,098 MARTA: Cameron? Cameron is...? 444 00:23:46,667 --> 00:23:49,403 HANA: We think he may have been exposed to the pathogen first, 445 00:23:49,428 --> 00:23:50,763 in your lab. 446 00:23:51,872 --> 00:23:53,349 MARTA: That's impossible. 447 00:23:53,349 --> 00:23:54,693 HANA: You don't have it. 448 00:23:54,729 --> 00:23:58,170 And no one in the colony did either, until Javier went into your lab. 449 00:23:58,921 --> 00:24:01,457 Now he's infected and we're running out of time. 450 00:24:01,482 --> 00:24:03,295 The only thing new that was introduced 451 00:24:03,320 --> 00:24:05,010 were your samples from the drill site. 452 00:24:05,253 --> 00:24:07,486 MARTA: Cameron analyzed them. 453 00:24:07,656 --> 00:24:09,076 He told me, 454 00:24:09,101 --> 00:24:12,868 he told me he found the same microbial forms we've been working with. 455 00:24:13,310 --> 00:24:15,137 Maybe he missed something. 456 00:24:15,946 --> 00:24:17,349 Maybe. 457 00:24:19,608 --> 00:24:22,353 - HANA: What are you doing? - MARTA: I'm going to my lab. 458 00:24:22,378 --> 00:24:25,272 HANA: You can't. Your immune system's already been compromised. 459 00:24:25,297 --> 00:24:26,757 MARTA: I need to examine those samples. 460 00:24:26,757 --> 00:24:29,852 HANA: If we're right about this, you'd be walking straight into 461 00:24:29,877 --> 00:24:30,886 the source of the infection. 462 00:24:30,886 --> 00:24:32,846 MARTA: I'm the only one who knows the science. 463 00:24:32,846 --> 00:24:34,411 I know it better than anyone here. 464 00:24:34,447 --> 00:24:35,812 I'll figure something out. 465 00:24:35,848 --> 00:24:37,387 There's no other way to find a cure. 466 00:24:37,950 --> 00:24:43,148 I know I disobeyed you before, but, please don't try to stop me now. 467 00:24:46,944 --> 00:24:50,512 AMELIE: Javier, please keep talking to me. 468 00:24:50,547 --> 00:24:52,902 You have to stay awake. 469 00:24:53,784 --> 00:24:56,251 My love, you're going to get through this. 470 00:24:56,478 --> 00:24:58,395 You're going to be fine. 471 00:25:02,026 --> 00:25:03,257 Okay? 472 00:25:03,693 --> 00:25:07,227 (INAUDIBLE). 473 00:25:08,731 --> 00:25:12,213 AMELIE: What? What? Can you say it again? 474 00:25:14,038 --> 00:25:18,334 JAVIER: Tell my daughter that I loved her... 475 00:25:21,179 --> 00:25:26,967 and I, always loved her mother, okay? 476 00:25:29,053 --> 00:25:31,764 AMELIE: Stop talking like you're leaving us. 477 00:25:32,256 --> 00:25:36,938 You're not. My love. 478 00:25:38,020 --> 00:25:40,536 My love, we're going to get through this. 479 00:25:49,330 --> 00:25:53,366 Javier? Javier? 480 00:25:54,568 --> 00:25:57,136 (CRYING). 481 00:25:57,171 --> 00:26:01,035 (COUGHING). 482 00:26:09,902 --> 00:26:11,278 HANA: You're brave to do this. 483 00:26:11,278 --> 00:26:13,678 MARTA: I'm the only one who should have to. 484 00:26:47,546 --> 00:26:52,216 ♪ ♪ 485 00:26:59,637 --> 00:27:03,038 (LABORED BREATHING). 486 00:27:03,038 --> 00:27:04,523 MARTA: Javier? 487 00:27:10,645 --> 00:27:12,624 JAVIER: Help me. 488 00:27:30,071 --> 00:27:32,509 MARTA: Get up, get up. 489 00:27:41,018 --> 00:27:43,577 I have to collect a sample from you. 490 00:27:49,193 --> 00:27:52,905 You need to cough into this jar, do you understand me? 491 00:27:54,331 --> 00:27:57,632 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE). 492 00:27:57,657 --> 00:28:00,358 (COUGHING). 493 00:28:01,294 --> 00:28:03,095 Blood mixed with his sputum. 494 00:28:03,130 --> 00:28:04,529 AMELIE: Is he aware? 495 00:28:04,564 --> 00:28:08,033 MARTA: Javi, Javi, Javi. 496 00:28:10,422 --> 00:28:12,174 His eyes are open. 497 00:28:12,691 --> 00:28:16,159 AMELIE: His fever is so high, it may have already damaged his brain. 498 00:28:17,061 --> 00:28:19,304 HANA: Don't get ahead of yourself. 499 00:28:28,982 --> 00:28:31,226 MARTA: I have to figure out how this thing is different 500 00:28:31,251 --> 00:28:33,503 from the only other microbe we've found. 501 00:28:55,775 --> 00:29:01,812 ♪ ♪ 502 00:29:10,566 --> 00:29:12,993 AMELIE: Oh God! 503 00:29:56,033 --> 00:29:57,504 MARTA: It looks identical. 504 00:29:57,504 --> 00:29:59,871 I can see how Cameron thought it was the same. 505 00:29:59,907 --> 00:30:02,940 It reacts to temperature in a different way. 506 00:30:05,203 --> 00:30:07,046 This thing likes heat. 507 00:30:07,081 --> 00:30:08,713 HANA: There's no heat at the drill site. 508 00:30:08,749 --> 00:30:11,583 MARTA: I'm guessing long ago, there was a hydrothermal spring there. 509 00:30:11,618 --> 00:30:14,579 This microbe mutated to survive in that environment, 510 00:30:14,604 --> 00:30:16,407 and when the spring dried up, 511 00:30:17,190 --> 00:30:19,234 it went into hibernation. 512 00:30:19,234 --> 00:30:22,636 Bringing it into the warmth of our lab woke it up. 513 00:30:22,804 --> 00:30:27,384 We've been, we've been checking for oxygen in here, but not temperature. 514 00:30:27,409 --> 00:30:29,509 At least not high temperature. 515 00:30:29,544 --> 00:30:35,809 When Cameron inhaled it into his lungs, the heat and moisture of his body 516 00:30:35,834 --> 00:30:37,273 caused it to bloom. 517 00:30:37,308 --> 00:30:39,776 - AMELIE: Like an algae bloom. - MARTA: Exactly. 518 00:30:43,450 --> 00:30:46,511 As it grows, it's producing a toxin, an organic toxin, 519 00:30:46,511 --> 00:30:48,223 like, like a micro system. 520 00:30:49,374 --> 00:30:51,408 AMELIE: Okay, so it's destroying lung tissue. 521 00:30:51,433 --> 00:30:53,126 How do we stop it? 522 00:30:54,103 --> 00:30:55,771 MARTA: I'm not sure. 523 00:30:55,771 --> 00:30:58,415 AMELIE: But why aren't the antibiotics working, 524 00:30:58,440 --> 00:30:59,698 if it's an organic compound? 525 00:30:59,733 --> 00:31:02,627 MARTA: I don't know. I'm trying everything, but. 526 00:31:02,652 --> 00:31:05,887 HANA: Marta, don't rush, be thorough. 527 00:31:06,589 --> 00:31:09,477 If you're at a dead-end, start from the beginning. 528 00:31:13,209 --> 00:31:17,626 MARTA: This is a primitive, simple microbe. 529 00:31:17,771 --> 00:31:20,879 What allows this mutation to survive in humans? 530 00:31:26,259 --> 00:31:30,430 What allows this mutation to survive in humans? 531 00:31:30,663 --> 00:31:32,124 What allows it? 532 00:31:39,005 --> 00:31:40,507 The cell wall. 533 00:31:41,642 --> 00:31:44,309 Disrupt the cell wall, and it dies. 534 00:31:44,636 --> 00:31:46,936 Our advanced antibiotics are too complex. 535 00:31:47,139 --> 00:31:48,787 We need something, something basic, 536 00:31:48,812 --> 00:31:50,600 something as simple as this microbe. 537 00:31:50,635 --> 00:31:51,841 AMELIE: Penicillin. 538 00:31:51,876 --> 00:31:54,630 MARTA: Yes. The most primitive antibiotic. 539 00:31:54,830 --> 00:31:56,022 The first. 540 00:32:04,140 --> 00:32:06,833 What's wrong? What's wrong? 541 00:32:06,869 --> 00:32:08,808 AMELIE: We don't have any. 542 00:32:09,244 --> 00:32:12,011 Penicillin is barely used in the West anymore. 543 00:32:16,885 --> 00:32:18,795 HANA: What about the East? 544 00:32:20,736 --> 00:32:23,429 Not only is penicillin widely prescribed in China, 545 00:32:23,454 --> 00:32:26,359 most of the world's supply is actually manufactured there. 546 00:32:26,720 --> 00:32:28,974 We'll need a capsule dropped immediately, 547 00:32:28,999 --> 00:32:31,091 otherwise our death toll will rise. 548 00:32:31,116 --> 00:32:32,689 So with your permission, 549 00:32:32,714 --> 00:32:34,719 I'd like to call on our friends at the space station 550 00:32:34,744 --> 00:32:36,204 for their help in this emergency. 551 00:32:36,204 --> 00:32:37,704 VOICE (OVER COMPUTER): Transmission ended. 552 00:32:37,739 --> 00:32:39,933 ROLAND: You can't allow her to make that request. 553 00:32:39,958 --> 00:32:44,089 The Chinese broadcast 24/7 from their space station to the public. 554 00:32:44,124 --> 00:32:47,107 If she communicates with them in any way about this contagion, 555 00:32:47,132 --> 00:32:48,258 the entire world will know. 556 00:32:48,258 --> 00:32:50,277 LESLIE: That can't possibly be your first concern. 557 00:32:50,302 --> 00:32:52,168 ROLAND: Look, an accident is one thing. 558 00:32:52,204 --> 00:32:54,571 But a plague is another. 559 00:32:54,607 --> 00:32:57,696 If this gets out, stocks will plummet, 560 00:32:57,721 --> 00:32:59,593 and the colonization of Mars will be over, 561 00:32:59,618 --> 00:33:00,810 before it begins. 562 00:33:00,845 --> 00:33:04,165 LESLIE: And if it gets out that we didn't ask for help, and dozens die? 563 00:33:04,190 --> 00:33:05,661 ROLAND: The point is, it wouldn't get out. 564 00:33:05,697 --> 00:33:08,697 Neither of our organizations broadcasts publicly, 565 00:33:08,722 --> 00:33:11,810 at least not without complete control of the feed. 566 00:33:12,032 --> 00:33:14,433 Any of the families affected by this, 567 00:33:14,468 --> 00:33:16,535 they've all pre-signed non-disclosure agreements. 568 00:33:16,571 --> 00:33:18,837 Obviously they'll be well-compensated. 569 00:33:18,872 --> 00:33:21,733 LESLIE: You might be willing to stand by and watch people die. 570 00:33:23,026 --> 00:33:24,192 I'm not. 571 00:33:24,227 --> 00:33:25,337 ROLAND: Secretary General. 572 00:33:25,337 --> 00:33:27,943 I would suggest you not bring your personal history 573 00:33:27,968 --> 00:33:31,535 with Martian tragedies into this decision-making process. 574 00:33:34,246 --> 00:33:36,389 LESLIE: I intend to explore 575 00:33:36,389 --> 00:33:38,909 a diplomatic back-channel solution with the Chinese, 576 00:33:38,934 --> 00:33:39,925 here on Earth. 577 00:33:39,960 --> 00:33:41,693 I'm going to ask them to disrupt their live streaming. 578 00:33:41,729 --> 00:33:42,979 ROLAND: But they won't. 579 00:33:42,979 --> 00:33:45,813 It pays for half of their operation. 580 00:33:46,508 --> 00:33:49,325 Which will force me into a fairly defensive position. 581 00:33:49,970 --> 00:33:52,411 If after all your best diplomatic efforts, 582 00:33:52,436 --> 00:33:53,892 word of this illness does get out, 583 00:33:54,140 --> 00:33:56,422 I'll make absolutely sure 584 00:33:56,447 --> 00:33:58,989 that everyone understands exactly where it originated. 585 00:33:59,014 --> 00:34:03,083 And as we're both aware, it's not with Lukrum Industries. 586 00:34:03,763 --> 00:34:06,259 VOICE (OVER COMPUTER): Communication ended. 587 00:34:08,822 --> 00:34:11,356 SONIA: Disease is intimately linked with commerce. 588 00:34:11,392 --> 00:34:17,030 There's a huge economic cost when these outbreaks spread like wildfire. 589 00:34:17,055 --> 00:34:18,777 REPORTER (OVER TV): The virus and fears about it 590 00:34:18,802 --> 00:34:20,242 could disrupt local economies. 591 00:34:20,277 --> 00:34:23,793 The cost to the global economy of SARS was $40 billion. 592 00:34:23,829 --> 00:34:27,499 Consumer behavior changed dramatically due to fear. 593 00:34:27,524 --> 00:34:29,192 SONIA: A lot of governments feel like 594 00:34:29,192 --> 00:34:32,153 it's in their economic interest to keep these things quiet. 595 00:34:32,529 --> 00:34:35,865 You don't want to admit that you've got a problem, 596 00:34:35,865 --> 00:34:38,360 and so naturally, that's what everyone tries to do. 597 00:34:38,395 --> 00:34:42,314 They stuff down outbreaks until it's impossible to ignore. 598 00:34:45,822 --> 00:34:47,822 _ 599 00:34:47,846 --> 00:34:52,371 _ 600 00:34:53,466 --> 00:34:55,466 _ 601 00:34:55,969 --> 00:34:59,197 _ 602 00:34:59,222 --> 00:35:01,574 _ 603 00:35:02,109 --> 00:35:03,685 REPORTER (OVER TV): Many of the nomadic people 604 00:35:03,685 --> 00:35:07,330 who herd reindeer have been infected with deadly bacterial disease. 605 00:35:07,355 --> 00:35:11,676 At least 72 people are under observation in the hospital. 606 00:35:12,660 --> 00:35:15,397 JOEL: These Arctic people called the Nenets 607 00:35:15,422 --> 00:35:19,175 are affected most by suddenly coming across 608 00:35:19,200 --> 00:35:22,679 and being exposed to this old anthrax virus. 609 00:35:22,704 --> 00:35:24,748 And this is their backyard. 610 00:35:24,772 --> 00:35:27,177 _ 611 00:35:27,202 --> 00:35:29,169 _ 612 00:35:29,169 --> 00:35:33,423 _ 613 00:35:33,923 --> 00:35:38,428 _ 614 00:35:38,452 --> 00:35:40,452 _ 615 00:35:41,097 --> 00:35:44,184 _ 616 00:35:44,334 --> 00:35:49,873 _ 617 00:35:52,842 --> 00:35:54,652 _ 618 00:35:54,676 --> 00:35:56,676 _ 619 00:35:56,700 --> 00:35:58,700 _ 620 00:35:59,516 --> 00:36:01,826 _ 621 00:36:02,159 --> 00:36:05,930 _ 622 00:36:05,955 --> 00:36:08,625 _ 623 00:36:08,792 --> 00:36:10,668 _ 624 00:36:13,113 --> 00:36:15,113 _ 625 00:36:15,490 --> 00:36:18,693 _ 626 00:36:20,537 --> 00:36:22,388 _ 627 00:36:22,388 --> 00:36:25,077 _ 628 00:36:25,225 --> 00:36:27,225 _ 629 00:36:27,249 --> 00:36:30,163 _ 630 00:36:30,588 --> 00:36:32,588 _ 631 00:36:32,612 --> 00:36:38,947 _ 632 00:36:42,534 --> 00:36:47,622 _ 633 00:36:47,622 --> 00:36:51,751 _ 634 00:36:51,896 --> 00:36:54,729 JOEL: When the anthrax outbreak occurred, 635 00:36:54,754 --> 00:36:56,481 the government wants to suppress 636 00:36:56,506 --> 00:36:58,973 any bad news that comes from that area. 637 00:36:59,576 --> 00:37:01,576 _ 638 00:37:01,678 --> 00:37:05,115 ANTONIA: The expectations of the amount of oil and natural gas 639 00:37:05,140 --> 00:37:08,276 in the Arctic regions are astronomical. 640 00:37:08,982 --> 00:37:11,513 Putin wants Russia to have control of that territory, 641 00:37:11,538 --> 00:37:13,352 both for the power that that territory 642 00:37:13,388 --> 00:37:16,561 gives him and for the oil and natural resources that are in it. 643 00:37:16,585 --> 00:37:21,701 _ 644 00:37:21,701 --> 00:37:24,384 _ 645 00:37:26,069 --> 00:37:27,620 _ 646 00:37:27,620 --> 00:37:29,497 _ 647 00:37:29,644 --> 00:37:32,809 _ 648 00:37:32,834 --> 00:37:36,963 _ 649 00:37:36,987 --> 00:37:40,134 _ 650 00:37:40,158 --> 00:37:42,343 _ 651 00:37:42,367 --> 00:37:43,761 _ 652 00:37:43,785 --> 00:37:46,516 _ 653 00:37:46,540 --> 00:37:49,017 _ 654 00:37:50,469 --> 00:37:52,520 JOEL: Russia is using the oil and gas industry 655 00:37:52,520 --> 00:37:53,980 to lay down the infrastructure 656 00:37:53,980 --> 00:37:56,605 for a future Arctic civilization. 657 00:37:56,691 --> 00:37:59,151 In the grand scheme of Russian Arctic development, 658 00:37:59,176 --> 00:38:02,906 a few people dying of anthrax is probably small potatoes to them. 659 00:38:03,267 --> 00:38:06,206 STEPHEN: Disease could sweep through a Mars colony, 660 00:38:06,231 --> 00:38:09,762 and I can imagine a scenario where people would lie, 661 00:38:09,787 --> 00:38:14,031 cheat, and steal in order to make sure that their mission was successful, 662 00:38:14,066 --> 00:38:16,522 even if that costs a lot of human lives. 663 00:38:16,924 --> 00:38:19,088 LESLIE: You're not to contact the space station 664 00:38:19,088 --> 00:38:21,403 until I've reached an agreement with the Chinese government. 665 00:38:21,616 --> 00:38:24,575 I'm due to speak with their representatives momentarily. 666 00:38:24,911 --> 00:38:26,607 I don't anticipate problems 667 00:38:26,632 --> 00:38:28,513 given their cooperation in our terraforming efforts. 668 00:38:29,096 --> 00:38:30,982 I'll have an answer for you soon. 669 00:38:31,334 --> 00:38:33,586 Hopefully within a few hours. 670 00:38:34,470 --> 00:38:35,607 VOICE (OVER COMPUTER): Transmission ended. 671 00:38:35,642 --> 00:38:37,460 AMELIE: No, Javier doesn't have hours. 672 00:38:37,496 --> 00:38:39,607 You have to do something, and you have to do it now. 673 00:38:39,642 --> 00:38:40,868 MIKE: I understand you're upset, 674 00:38:40,893 --> 00:38:42,856 but the entire mission is at stake here. 675 00:38:43,146 --> 00:38:44,022 One man... 676 00:38:44,057 --> 00:38:46,841 AMELIE: One man? One man! 677 00:38:46,866 --> 00:38:51,054 Do you not know or do you not care that he will die without it? 678 00:38:51,079 --> 00:38:52,272 HANA: Stop! 679 00:38:56,337 --> 00:38:58,528 Comms, connect me to Commander Chen. 680 00:39:03,299 --> 00:39:05,094 SONIA: Infection is natural. 681 00:39:05,785 --> 00:39:07,752 Infections are going to happen. 682 00:39:07,787 --> 00:39:09,754 But epidemics are political. 683 00:39:09,956 --> 00:39:12,917 They are not a purely scientific problem. 684 00:39:14,335 --> 00:39:16,936 It's a real conflict of interest governments have. 685 00:39:16,971 --> 00:39:19,415 On one hand, they want to protect public health. 686 00:39:19,440 --> 00:39:20,358 On the other hand, 687 00:39:20,358 --> 00:39:23,303 you know, they don't want to suffer this huge blow to their economies. 688 00:39:24,429 --> 00:39:27,015 Look at what happened with SARS, for example. 689 00:39:28,391 --> 00:39:30,307 REPORTER (OVER TV): The Chinese Communist authorities 690 00:39:30,332 --> 00:39:31,843 are now paying a price 691 00:39:31,878 --> 00:39:34,900 for their failure to acknowledge the SARS virus, the disease 692 00:39:34,935 --> 00:39:36,665 remains shrouded in in secrecy. 693 00:39:36,700 --> 00:39:38,031 SONIA: SARS broke out, 694 00:39:38,418 --> 00:39:40,895 the Chinese government was very secretive about it. 695 00:39:40,920 --> 00:39:44,565 In the beginning, they didn't want to let WHO officials come see it. 696 00:39:44,590 --> 00:39:48,242 MAN: We are putting in measures to prevent the spread. 697 00:39:48,267 --> 00:39:50,528 SONIA: Because it was too disruptive to trade, 698 00:39:50,553 --> 00:39:51,879 so they kept it a secret. 699 00:39:51,904 --> 00:39:53,978 And then it went out on airplanes, 700 00:39:54,003 --> 00:39:55,994 and infected so many other countries. 701 00:39:56,019 --> 00:40:00,431 WOMAN: It remains the threat that a traveler could be the next case. 702 00:40:00,456 --> 00:40:02,391 SONIA: This kind of conflict of interest 703 00:40:02,416 --> 00:40:04,343 ultimately is going to spell the difference 704 00:40:04,378 --> 00:40:07,297 between whether a few people get sick from a new pathogen, 705 00:40:07,322 --> 00:40:08,932 or a lot of people get sick. 706 00:40:11,870 --> 00:40:15,872 _ 707 00:40:15,872 --> 00:40:18,708 _ 708 00:40:18,708 --> 00:40:20,585 _ 709 00:40:20,683 --> 00:40:25,298 _ 710 00:40:25,990 --> 00:40:28,259 _ 711 00:40:28,283 --> 00:40:30,653 _ 712 00:40:30,678 --> 00:40:35,313 _ 713 00:40:36,124 --> 00:40:40,146 _ 714 00:40:40,170 --> 00:40:42,170 _ 715 00:40:42,308 --> 00:40:44,400 REPORTER (OVER TV): Your health could be at risk 716 00:40:44,400 --> 00:40:46,437 because of climate change. 717 00:40:46,462 --> 00:40:48,562 REPORTER (OVER TV): The flu outbreak that has been spreading so fast. 718 00:40:48,597 --> 00:40:50,330 REPORTER (OVER TV): The temperatures are rising and 719 00:40:50,366 --> 00:40:53,201 so are worries about the Zika virus. 720 00:40:53,225 --> 00:40:55,453 _ 721 00:40:55,477 --> 00:40:57,477 _ 722 00:40:57,613 --> 00:40:59,891 Everything that we've looked at with this virus 723 00:40:59,916 --> 00:41:02,316 seems to be a bit scarier than we initially thought. 724 00:41:02,341 --> 00:41:05,505 REPORTER (OVER TV): There is no vaccine and no medicine to treat it. 725 00:41:05,529 --> 00:41:06,798 _ 726 00:41:07,723 --> 00:41:09,659 Outbreaks are borderless. 727 00:41:10,535 --> 00:41:13,821 When governments are hiding an outbreak from you in any way, 728 00:41:13,846 --> 00:41:15,347 that's where you're in danger, 729 00:41:15,383 --> 00:41:17,583 that's when the, the virus is actually winning. 730 00:41:18,807 --> 00:41:23,189 And so I understand why people go rogue and work out of the system, 731 00:41:23,392 --> 00:41:26,876 because ultimately there are so many times in which, 732 00:41:26,901 --> 00:41:29,337 if you just waited for everybody else to act, 733 00:41:29,362 --> 00:41:31,889 you would just be sitting there watching people die. 734 00:41:34,267 --> 00:41:40,204 (BEEPING). 735 00:42:19,744 --> 00:42:26,115 (COUGHING). 736 00:42:37,747 --> 00:42:40,100 AMELIE: Hurry, every second counts. 737 00:42:46,589 --> 00:42:48,622 Is he breathing? 738 00:42:48,647 --> 00:42:51,552 - MARTA: Yes. - AMELIE: Is he taking it in? 739 00:42:52,428 --> 00:42:53,761 MARTA: I can't tell. 740 00:42:53,786 --> 00:42:55,952 AMELIE: Marta, you have to squeeze the inhaler! 741 00:42:56,391 --> 00:42:57,642 MARTA: I am. 742 00:43:11,322 --> 00:43:13,049 I think he's getting it. 743 00:43:14,075 --> 00:43:15,461 He's getting it. 744 00:43:16,818 --> 00:43:18,450 HANA: We've done everything we can. 745 00:43:19,396 --> 00:43:21,499 - AMELIE: Yeah. - HANA: So we have to be patient now. 746 00:43:22,776 --> 00:43:25,119 LESLIE: With a twenty minute delay between transmissions, 747 00:43:25,144 --> 00:43:26,910 she obviously felt it couldn't wait. 748 00:43:26,945 --> 00:43:29,045 ROLAND: You have no control over your people. 749 00:43:29,081 --> 00:43:31,148 LESLIE: She did the right thing. 750 00:43:31,173 --> 00:43:32,805 ROLAND: She defied your order. 751 00:43:32,830 --> 00:43:34,830 LESLIE: No images were released. 752 00:43:34,953 --> 00:43:37,922 There was a request for medical aid, the suggestion of an illness. 753 00:43:37,947 --> 00:43:39,075 That's all. 754 00:43:39,075 --> 00:43:42,178 Words don't make an impression like pictures do. 755 00:43:42,203 --> 00:43:45,004 And thanks to Hana, we have one death to explain, not dozens, 756 00:43:45,173 --> 00:43:47,139 as would have been the case in Lukrum Colony. 757 00:43:47,175 --> 00:43:48,526 ROLAND: I hope you're right. 758 00:43:49,717 --> 00:43:51,750 VOICE (OVER COMPUTER): Communication ended. 759 00:43:52,012 --> 00:43:55,658 LESLIE: Yes, Mars has pathogens. 760 00:43:56,951 --> 00:43:58,452 But so does Earth, 761 00:43:58,953 --> 00:44:02,353 where explorers have faced malaria, cholera, 762 00:44:02,388 --> 00:44:04,465 and many other diseases. 763 00:44:05,543 --> 00:44:08,745 But they didn't stop. They fought back. 764 00:44:08,780 --> 00:44:14,886 And some died. But mostly, they endured. 765 00:44:16,846 --> 00:44:19,970 And if they hadn't, we wouldn't be here now. 766 00:44:21,601 --> 00:44:25,605 And that's exactly what our brave pioneers on Mars are doing. 767 00:44:26,898 --> 00:44:28,764 Facing the unknown, 768 00:44:29,640 --> 00:44:31,925 overcoming its dangers and, 769 00:44:32,477 --> 00:44:36,132 yes, sometimes making mistakes. 770 00:44:38,034 --> 00:44:43,591 But the truth is, they are role models for us all. 771 00:44:51,151 --> 00:44:56,018 MARTA: I uh, I didn't mean for this to happen. 772 00:44:59,889 --> 00:45:01,983 I came here to find life. 773 00:45:02,658 --> 00:45:04,363 To study life. 774 00:45:06,534 --> 00:45:08,788 But, but not at the expense of it. 775 00:45:12,568 --> 00:45:14,142 I'm sorry. 776 00:45:19,476 --> 00:45:21,926 KURT: Thanks. For all you've done. 777 00:45:21,951 --> 00:45:23,507 JOHAR: Happy to help. 778 00:45:24,887 --> 00:45:27,833 KURT: And you have some serious building skills. 779 00:45:28,626 --> 00:45:29,990 I don't know how to thank you. 780 00:45:30,023 --> 00:45:31,337 ROBERT: You don't have to. 781 00:45:31,624 --> 00:45:33,858 KURT: Alright, how about I make you an offer, then? 782 00:45:34,566 --> 00:45:36,766 Why don't you come here and work with us? 783 00:45:37,730 --> 00:45:41,797 Put your skills to real use. Lukrum's got big plans. 784 00:45:41,822 --> 00:45:43,471 We could use someone like you. 785 00:45:47,603 --> 00:45:52,107 ROBERT: I appreciate the offer, but I'm needed back at my colony. 786 00:45:54,844 --> 00:45:58,278 - KURT: Alright, thanks. - ROBERT: You got it, buddy. 787 00:46:00,533 --> 00:46:02,700 JAVIER: You don't have to stay all night. 788 00:46:02,736 --> 00:46:04,683 I'm feeling better. 789 00:46:06,350 --> 00:46:11,029 You have two to take care of, and you must be pretty tired yourself. 790 00:46:11,054 --> 00:46:13,821 AMELIE: I'm not going anywhere. 791 00:46:14,156 --> 00:46:16,890 Besides, I have something to tell you. 792 00:46:16,925 --> 00:46:18,561 JAVIER: What? 793 00:46:23,768 --> 00:46:26,328 AMELIE: I love the name Gabriella. 794 00:46:30,604 --> 00:46:33,271 ROBERT: To defying direct orders. 795 00:46:33,607 --> 00:46:35,633 HANA: Not funny. 796 00:46:41,866 --> 00:46:44,209 ROBERT: But you did it for all the right reasons, 797 00:46:44,234 --> 00:46:46,238 which took a hell of a lot of guts. 798 00:46:47,079 --> 00:46:49,410 HANA: I'm sure I'll pay a price for it somehow. 799 00:46:53,669 --> 00:46:56,091 Thanks for pulling hazard duty at Lukrum. 800 00:46:57,173 --> 00:47:00,933 ROBERT: In a weird way, it was my pleasure. 801 00:47:04,138 --> 00:47:06,805 HANA: It wasn't easy letting you go, you know. 802 00:47:07,342 --> 00:47:09,975 Especially when we thought it was ground zero. 803 00:47:10,811 --> 00:47:12,778 ROBERT: Were you scared for me? 804 00:47:12,813 --> 00:47:14,468 HANA: I was. 805 00:47:19,734 --> 00:47:21,470 I really was. 806 00:47:28,954 --> 00:47:31,410 Robert, we can't. 807 00:47:41,050 --> 00:47:45,603 MIKE: Secretary General, normally I wouldn't reach out like this, 808 00:47:45,638 --> 00:47:48,021 but the situation here demands it. 809 00:47:48,435 --> 00:47:51,260 It's my observation, as second in command, 810 00:47:51,285 --> 00:47:53,469 that Commander Seung is suffering from 811 00:47:53,504 --> 00:47:56,524 depression relating to the death of her sister. 812 00:47:57,404 --> 00:48:01,505 She's distracted, in a weakened capacity, 813 00:48:01,862 --> 00:48:05,032 and as a result, has made grave errors. 814 00:48:05,867 --> 00:48:09,929 It's my opinion that this colony requires new leadership. 815 00:48:11,497 --> 00:48:13,765 VOICE (OVER COMPUTER): Transmission ended. 816 00:48:14,801 --> 00:48:22,816 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 56070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.