Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,266 --> 00:00:09,266
Magija iznad re�i:
Pri�a o D�. K. Rouling
2
00:00:09,267 --> 00:00:14,267
Preveo: Aljo�a (Homer99)
3
00:00:15,267 --> 00:00:19,267
Ljudi se okupljaju za svetsku premijeru
"Harija Potera i Kamena Mudrosti".
4
00:00:20,068 --> 00:00:22,468
Sve zvezde su pozvane ovog poslepodneva,
5
00:00:22,969 --> 00:00:27,969
a tu su i pravi Hari Poter fanovi.
6
00:00:27,970 --> 00:00:31,970
Koga najvi�e �elite da vidite danas?
7
00:00:31,971 --> 00:00:32,971
D�. K. Rouling.
8
00:00:32,972 --> 00:00:37,972
Kao �to mo�ete da vidite, tu je
gomila fanova, i to je ogroman uspeh.
9
00:00:37,973 --> 00:00:42,973
Roulingova �e biti ovde
i razgovara�e sa fanovima.
10
00:00:52,974 --> 00:00:53,974
4. novembar 2001
11
00:00:53,975 --> 00:00:54,975
Bo�e, ne mogu ovo, ovo nisam ja.
12
00:00:54,976 --> 00:00:57,976
Jesi li video listu gostiju?
13
00:00:57,977 --> 00:01:00,977
O �emu da razgovaram
sa sa groficom od Jorka?
14
00:01:00,978 --> 00:01:01,978
O onome o �emu poznati razgovaraju.
15
00:01:01,979 --> 00:01:05,979
Svi�alo ti se ili ne,
sada si jedna od njih.
16
00:01:05,980 --> 00:01:08,080
Hvala ti �to si do�ao sa mnom.
17
00:01:08,081 --> 00:01:11,081
Kakav �ovek ne bi
podr�avao svoju verenicu?
18
00:01:13,082 --> 00:01:14,982
Volela bih da je i mama ovde.
19
00:01:14,983 --> 00:01:18,983
D�o, ovo je mo�da njihov
film, ali je tvoja no�.
20
00:01:18,984 --> 00:01:19,984
Zaslu�ila si pravo da bude� ponosna.
21
00:01:19,985 --> 00:01:21,985
U�ivaj u njoj.
22
00:01:24,200 --> 00:01:24,986
U redu.
23
00:01:24,987 --> 00:01:25,987
Idemo.
24
00:01:25,988 --> 00:01:26,988
Sa�ekaj.
25
00:01:30,000 --> 00:01:31,989
Treba mi trenutak, u redu?
26
00:01:35,990 --> 00:01:37,990
D�oan! D�oan!
27
00:01:37,991 --> 00:01:38,991
Tut�il, Engleska 1973 i>
28
00:01:38,992 --> 00:01:39,992
Nemoj tako brzo!
29
00:01:47,993 --> 00:01:50,993
Vidi sad ove bebe.
30
00:01:50,994 --> 00:01:51,994
�uti Ijane.
31
00:01:51,995 --> 00:01:55,995
Ili �ta? Baci�e� kletvu? Slobodno.
32
00:01:55,996 --> 00:01:56,996
Ne slu�aj ga, Di.
33
00:01:56,997 --> 00:01:58,200
Ne bi razumeo.
34
00:01:58,201 --> 00:02:01,201
Osim toga, ne bi pro�ao test.
35
00:02:01,202 --> 00:02:02,202
Kakav test? Za�to ne bih?
36
00:02:02,203 --> 00:02:04,203
Jer bi se upla�io.
37
00:02:04,204 --> 00:02:07,204
Ne pla�im se!
- Zna�i ho�e� test?
38
00:02:07,205 --> 00:02:09,005
U redu. Koji je?
39
00:02:09,006 --> 00:02:12,206
Lak je. Samo u�i u �umu.
40
00:02:12,207 --> 00:02:16,207
To je sve? Nema problema.
41
00:02:16,999 --> 00:02:19,750
Samo se �uvaj stare Elen.
42
00:02:19,751 --> 00:02:20,751
Koga? -Ve�tice.
43
00:02:20,752 --> 00:02:21,752
Ona pohodi �umu.
44
00:02:24,753 --> 00:02:28,753
Ukrala je zlato goblinima
i poku�ali su da je kazne,
45
00:02:28,754 --> 00:02:30,754
preselila se u Dinovu
�umu pre 100 godina.
46
00:02:30,755 --> 00:02:34,755
Ka�u, da si siguran
ako si sa prijateljima.
47
00:02:34,756 --> 00:02:38,756
Ali ako u�e� sam, baci�e kletvu na tebe.
48
00:02:38,757 --> 00:02:41,757
Napisa�e tvoje ime unazad
na dijamantskom kamenu.
49
00:02:41,758 --> 00:02:46,300
I kada napi�e poslednje
slovo, nesta�e� zauvek.
50
00:02:49,301 --> 00:02:50,301
Pa?
51
00:03:01,302 --> 00:03:08,302
Agra... Agrogra... �ta treba da ka�em?
52
00:03:08,303 --> 00:03:11,303
Agregary Septomus Fluenta. i>
53
00:03:11,304 --> 00:03:12,600
I to �e me osloboditi od ogrova?
54
00:03:12,603 --> 00:03:14,600
Ako ka�e� pravilno.
55
00:03:14,601 --> 00:03:18,601
I zapamti, zamah i trzaj.
56
00:03:18,602 --> 00:03:22,602
Zamah i trzaj. Zamah i trzaj.
57
00:03:22,603 --> 00:03:24,203
Ijane Poteru, ve�era!
58
00:03:24,204 --> 00:03:25,204
Izvinite.
59
00:03:25,500 --> 00:03:29,205
Ne mo�e� da ide�, nismo se
jo� ni borili sa trolovima!
60
00:03:30,800 --> 00:03:31,206
Idemo.
61
00:03:31,900 --> 00:03:37,207
Agregary Septomus Fluenta.
Agregary Septomus Fluenta. i>
62
00:03:37,208 --> 00:03:51,208
Zdravo, dragi.
63
00:03:51,209 --> 00:03:53,209
Meso lepo miri�e.
64
00:03:53,210 --> 00:03:58,910
Gde su deca?
65
00:03:58,911 --> 00:04:02,911
Di se igra napolju,
a D�oan je gore, pi�e.
66
00:04:02,912 --> 00:04:05,100
Pi�e? -Da, odlu�ila
je da postane pisac.
67
00:04:05,101 --> 00:04:10,101
Pro�le nedelje, ministar je zaposlio
voza�a ko�ije. Nije gori od ostalih.
68
00:04:12,102 --> 00:04:13,102
Ne govori ni�ta pred njom.
69
00:04:15,303 --> 00:04:16,500
Samo ka�em da ima
dovoljno vremena da se igra
70
00:04:16,501 --> 00:04:18,201
pre nego �to se suo�i sa pravim svetom.
71
00:04:18,202 --> 00:04:20,202
Znam, ali je te�ko biti pametan kao ona.
72
00:04:20,203 --> 00:04:24,203
Mo�e da radi �ta ho�e a da
je ne ismevaju zbog toga.
73
00:04:27,204 --> 00:04:27,500
Vetar me�u vrbama i>
74
00:04:27,501 --> 00:04:32,501
"Izvan divlje �ume, je �irok
svet", re�e pacov. i>
75
00:04:33,502 --> 00:04:36,900
"To je ne�to �to nije bitno
ni meni ni tebi " i>
76
00:04:36,903 --> 00:04:43,503
"Nikad nisam bio tamo i nikad
ni ne�u, a ne�e� ni ti. i>
77
00:04:43,538 --> 00:04:46,004
"Nikad vi�e ne spominji
to, molim te. i>
78
00:04:48,005 --> 00:04:50,505
Molim te, jo� samo jedna strana.
79
00:04:50,506 --> 00:04:55,506
Tvoja "jo� jedna strana" zna�i do zore.
80
00:04:55,507 --> 00:04:56,507
Moram da znam �ta se dalje de�ava.
81
00:04:56,508 --> 00:04:59,999
Sutra ti je prvi dan u novoj
�koli i potreban ti je odmor.
82
00:05:00,000 --> 00:05:04,000
- Laku no�.
- Laku no�.
83
00:05:37,001 --> 00:05:40,601
"Odlaze�i iz glavne ulice, �inilo
mu se, na prvi pogled... i>
84
00:06:00,002 --> 00:06:02,002
Ja sam gospo�a Morgan.
85
00:06:02,003 --> 00:06:07,603
Ima�ete �ast da da budete u
mom dru�tvu slede�ih 9 meseci.
86
00:06:07,604 --> 00:06:13,604
Pre nego �to nastavimo, razvrsta�u vas.
87
00:06:13,605 --> 00:06:14,605
Popuni�ete ovo.
88
00:06:19,606 --> 00:06:20,606
Imate pet minuta.
89
00:06:32,607 --> 00:06:34,607
�ta je ovo?
90
00:06:34,608 --> 00:06:37,900
Nikada nisi radila razlomke?
91
00:06:37,935 --> 00:06:39,609
Ne u staroj �koli.
92
00:06:39,610 --> 00:06:40,610
Jo� �etiri minute.
93
00:06:46,611 --> 00:06:49,611
Patri�a Parkinson, 10 bodova Sedi ovde.
94
00:06:49,612 --> 00:06:53,612
Keren Bitind�er, 10 bodova, iza nje.
95
00:06:53,613 --> 00:06:57,613
Robert Volden, 9.5 bodova, ovde.
96
00:06:57,614 --> 00:06:59,614
D�oan Rauling...
97
00:06:59,615 --> 00:07:00,615
Rouling.
98
00:07:01,616 --> 00:07:02,616
�ta?
99
00:07:02,617 --> 00:07:03,617
Rouling je.
100
00:07:05,018 --> 00:07:12,618
Dobro, gospo�ice Rouling. 1,5 bod.
101
00:07:12,619 --> 00:07:14,619
Sede�ete ovde.
102
00:07:16,620 --> 00:07:17,620
Magare�a klupa.
103
00:07:19,921 --> 00:07:21,800
Sada kada je svako tamo gde pripada,
104
00:07:21,801 --> 00:07:26,001
izvadite knjige i okrenite na stranu 7.
105
00:07:26,002 --> 00:07:27,002
Ponovi�emo.
106
00:07:27,003 --> 00:07:28,003
Zdravo.
107
00:07:32,004 --> 00:07:33,004
Kako je bilo u �koli?
108
00:07:42,005 --> 00:07:43,900
Ho�e� da ti �itam kasnije?
109
00:07:47,901 --> 00:07:51,201
Ne, moram da uradim doma�i.
110
00:07:55,202 --> 00:07:58,202
Mo�e� oboje.
111
00:07:58,203 --> 00:07:59,203
D�oan? D�oan?
112
00:08:03,204 --> 00:08:03,204
D�oan?
113
00:08:06,205 --> 00:08:07,205
D�oan Rouling?
114
00:08:07,206 --> 00:08:09,206
Da, gospodine Netl�ip?
115
00:08:10,207 --> 00:08:15,207
�ta je zakazano za danas?
116
00:08:15,208 --> 00:08:15,908
Vajdin sveobuhvatna
�kola 1980 i>
117
00:08:19,909 --> 00:08:24,909
�teta �to se ne trudi� za u�enje kao
�to se trudi� za tvoje �udne aktivnosti.
118
00:08:29,910 --> 00:08:30,910
Imala sam 97.
119
00:08:30,911 --> 00:08:31,911
Molim g�ice Rouling?
120
00:08:34,912 --> 00:08:38,912
Imala sam 97 bodova na poslednjem
testu. Ne se�am se da sam imala vi�e.
121
00:08:38,913 --> 00:08:44,913
Govorite li da bih trebao da tro�im
vreme u�e�i nekoga ko ne slu�a?
122
00:08:44,914 --> 00:08:47,254
Govorim da sam slu�ala.
123
00:08:47,255 --> 00:08:53,255
Onda nam sigurno mo�ete
re�i o aksijumima.
124
00:08:53,256 --> 00:08:57,256
Matemati�ki izraz za koji se
predpostavlja da je ta�an bez dokazivanja.
125
00:08:57,257 --> 00:09:03,257
A mo�ete li mi re�i 4
prvobitnih Euklidovih aksijuma?
126
00:09:03,258 --> 00:09:07,258
Oni objekti koji su jednaki istom
objektu jednaki su me�usobno.
127
00:09:07,259 --> 00:09:10,259
I ako se jednakim objektima dodaju
jednaki objekti celine su jednake.
128
00:09:10,260 --> 00:09:14,260
I ako se od jednakih objekata oduzmu
jednaki objekti, ostaci su jednaki.
129
00:09:14,261 --> 00:09:17,261
I celina je veca od dela.
130
00:09:17,262 --> 00:09:19,000
Znate li koji je va�
problem g�ice Rouling?
131
00:09:19,001 --> 00:09:22,001
Imate mogu�nost da uspete.
132
00:09:22,002 --> 00:09:28,002
Ali ponekad odlu�ite da letite, dok
bi trebali da ostanete na zemlji.
133
00:09:28,003 --> 00:09:32,003
G�ice Timons, zamenite
se sa g�icom Rouling.
134
00:09:35,004 --> 00:09:37,500
U redu, smirite se, nastavljamo.
135
00:09:46,501 --> 00:09:47,501
Slobodni ste.
136
00:09:51,502 --> 00:09:54,502
G�ice Rouling, samo trenutak.
137
00:09:59,503 --> 00:10:05,503
Slu�ajte, nisam vas prozvao
jer niste znali odgovor.
138
00:10:05,504 --> 00:10:07,504
Ve� zato �to niste pratili na �asu.
139
00:10:08,505 --> 00:10:10,505
Izninite profesore.
140
00:10:10,506 --> 00:10:12,306
�asovi su vam dosadni.
141
00:10:14,307 --> 00:10:16,507
Jeste li ikada pomislili
da budete pisac?
142
00:10:16,508 --> 00:10:20,508
Ne gospodine, to mi je samo hobi.
143
00:10:20,509 --> 00:10:22,509
Ni�ta vi�e.
144
00:10:36,910 --> 00:10:39,510
Ku�ko, gde misli� da ide�?
145
00:10:39,511 --> 00:10:41,200
Gde idem?
146
00:10:41,212 --> 00:10:43,512
To je egzistencionalno pitanje, zar ne?
147
00:10:43,513 --> 00:10:44,513
�ta?
148
00:10:44,514 --> 00:10:48,514
Izvini, jesu li ti re�i
preduga�ke? Pri�a�u sporije.
149
00:10:52,100 --> 00:10:52,515
Nisi trebala to uradi�.
150
00:10:57,006 --> 00:10:57,516
Netl�ip dolazi.
151
00:11:04,517 --> 00:11:06,517
Nije mi trebala tvoja pomo�.
152
00:11:06,518 --> 00:11:07,518
Naravno da nije.
153
00:11:07,519 --> 00:11:10,519
Jo� malo pa bi te unakazila.
154
00:11:12,020 --> 00:11:13,820
Ja sam �on Haris.
155
00:11:16,921 --> 00:11:18,221
Treba li ti pomo� do ku�e?
156
00:11:19,222 --> 00:11:20,222
Rekla sam da sam dobro.
157
00:11:23,223 --> 00:11:24,223
�ta je?
158
00:11:33,224 --> 00:11:36,224
Mama, da li misli� da sam �udna?
159
00:11:37,225 --> 00:11:39,225
Naravno da nisi. Za�to
bi pitala tako ne�to?
160
00:11:43,126 --> 00:11:47,226
Niko ne �ita knjige koje ja �itam i
niko ne misli o istim stvarima kao ja.
161
00:11:47,227 --> 00:11:50,227
I pitam se da li ne�to
nije u redu sa mnom.
162
00:11:51,428 --> 00:11:55,228
Draga, zna� li �ta je
bitno u ovim godinama?
163
00:11:57,229 --> 00:11:59,229
O isprobavanju svega.
164
00:12:01,230 --> 00:12:06,230
Shvati �ta ti odgovara
ovde, a ostalo odbaci.
165
00:12:08,931 --> 00:12:10,231
Koliko �e to potrajati jer...
166
00:12:10,232 --> 00:12:10,732
D�o!
167
00:12:10,733 --> 00:12:13,733
Mama! Tata pomo�!
168
00:12:13,734 --> 00:12:14,934
Pomozi mi!
169
00:12:14,935 --> 00:12:15,935
�ta se de�ava?
170
00:12:15,936 --> 00:12:16,936
Ne znam.
171
00:12:16,937 --> 00:12:17,937
Di, zovi bolnicu!
172
00:12:24,038 --> 00:12:28,738
�ta je multipla skl...?
Multipla skleroza.
173
00:12:28,739 --> 00:12:30,739
Zna�i da je mama jako bolesna.
174
00:12:32,740 --> 00:12:34,740
Za�to joj ne daju injekciju?
175
00:12:34,741 --> 00:12:36,741
Ne verujem da postoji injekcija za ovo.
176
00:12:40,042 --> 00:12:44,042
Bi�e joj bolje, zar ne?
177
00:12:58,043 --> 00:13:00,043
Dve godine kasnije
178
00:13:00,044 --> 00:13:01,044
Idemo!
179
00:13:01,045 --> 00:13:06,045
Otvori vrata!
180
00:13:08,046 --> 00:13:09,046
Letimo!
181
00:13:19,047 --> 00:13:21,047
Je li mami bolje?
182
00:13:22,948 --> 00:13:23,348
Promeni temu.
183
00:13:23,349 --> 00:13:24,349
U redu.
184
00:13:30,350 --> 00:13:32,350
Tako ne bi trebalo
da se pona�a asistent.
185
00:13:32,351 --> 00:13:36,351
Zna� �ta zna�i niti izabran
za asistenta u Vajdinu?
186
00:13:36,352 --> 00:13:38,352
Da ima� najmanje �anse da te uhapse.
187
00:13:38,353 --> 00:13:41,353
Ipak, ne izgleda lepo na prijavi.
188
00:13:43,354 --> 00:13:45,354
Planira� da ide� na univerzitet, zar ne?
189
00:13:55,355 --> 00:13:56,355
Oksford.
190
00:13:58,056 --> 00:14:00,356
Nisi ozbiljna, ako
misli� da se prijavi�.
191
00:14:00,357 --> 00:14:01,657
Ve� jesam.
192
00:14:01,658 --> 00:14:03,900
To je najbolje mesto na svetu za pisca.
193
00:14:05,901 --> 00:14:07,901
Ve�ina pisaca dozvoli ljudima
da pro�itaju ono na �emu rade.
194
00:14:07,902 --> 00:14:10,502
Ja sam ti najboji drug, a
nisi mi dala ni�ta da pro�itam.
195
00:14:10,999 --> 00:14:11,903
Zbog �ega?
196
00:14:14,404 --> 00:14:18,904
Zato �to nisam napisala jo�
ne�to �to ima �ivota u sebi.
197
00:14:18,905 --> 00:14:21,905
I dok to ne uspem, nikome
ne�u pokazati ni�ta.
198
00:14:21,906 --> 00:14:22,906
Oksford �e ti pomo�i u tome.
199
00:14:27,907 --> 00:14:31,907
Misli�? -Sigurno ne mo�e da pogor�a.
200
00:14:34,908 --> 00:14:37,208
Mo�da, mo�e� da pi�e�
o meni u svojim pri�ama.
201
00:14:38,509 --> 00:14:39,709
Ba� si drzak, (Vizli)
202
00:14:42,710 --> 00:14:43,710
SRE�NA MATURA, D�O!
203
00:14:47,711 --> 00:14:48,711
Tako je lepo, hvala ti mama.
204
00:14:57,712 --> 00:14:58,712
Ja �u ise�i, mama.
205
00:15:15,713 --> 00:15:16,713
�ta te je zadr�alo?
206
00:15:23,714 --> 00:15:25,014
Nedostaja�e� mi slede�e godine.
207
00:15:25,015 --> 00:15:27,015
Neke vesti sa Oksforda?
208
00:15:36,016 --> 00:15:37,016
Nisi otvorila?
- Nisam.
209
00:15:38,917 --> 00:15:40,017
Previ�e sam nervozna.
210
00:15:42,018 --> 00:15:42,818
Ti otvori.
211
00:15:42,819 --> 00:15:43,819
Ja? Ne, ne, ne.
212
00:15:43,820 --> 00:15:44,820
Za�to da ne?
213
00:15:48,021 --> 00:15:50,021
D�o, ono �to je u koverti
mo�e da promeni tvoj �ivot.
214
00:15:52,022 --> 00:15:54,922
Mo�e biti po�etak ne�ega
ve�eg nego �to si sanjala.
215
00:15:56,403 --> 00:15:58,023
Ne mogu da budem odgovoran za to.
216
00:15:58,024 --> 00:15:59,024
Previ�e sam nervozna.
217
00:15:59,025 --> 00:16:00,025
Molim te.
218
00:16:06,026 --> 00:16:08,026
Jesu li oni normalni?
219
00:16:08,027 --> 00:16:11,027
Ti si asistent i ima� sve
petice. Kako da te ne prime?
220
00:16:11,028 --> 00:16:13,028
D�o, bili bi sre�ni da te imaju.
221
00:16:13,029 --> 00:16:15,429
Mislim da nisam za Oksford.
222
00:16:15,430 --> 00:16:17,430
Nije, to je zato �to
si i�la u dr�avnu �kolu,
223
00:16:17,431 --> 00:16:18,431
jer nismo mogli priu�titi...
224
00:16:19,031 --> 00:16:20,431
To nije fer!
225
00:16:20,432 --> 00:16:22,432
Da, nije. Ali tako svet funkcioni�e.
226
00:16:23,433 --> 00:16:25,433
Sada je na tebi da
iskoristi� najbolje od njega.
227
00:16:25,434 --> 00:16:26,534
Ekster je dobar faks.
228
00:16:26,535 --> 00:16:29,535
�ak ni ne znam kakav
program za pisce ima Ekster.
229
00:16:29,536 --> 00:16:30,536
Mo�da da razmisli� o drugom smeru.
230
00:16:30,537 --> 00:16:32,537
Ho�u da budem pisac!
231
00:16:32,538 --> 00:16:35,538
Jo� uvek �e� mo�i da pi�e�.
Ni�ta te ne�e spre�iti.
232
00:16:35,539 --> 00:16:36,539
Samo izaberi ne�to prakti�no.
233
00:16:36,540 --> 00:16:40,540
Pisanje je ono �to ho�u da
radim. Sve �to sam uvek �elela.
234
00:16:40,541 --> 00:16:44,541
Tvoja majka i ja �elimo da radi�
ne�to od �ega �e� mo�i da �ivi�.
235
00:16:44,542 --> 00:16:47,542
Recimo, matematiku
- Mrzim matematiku.
236
00:16:47,543 --> 00:16:48,543
Strane jezike.
237
00:16:48,544 --> 00:16:51,544
Dobra si sa re�ima. �ta
ka�e� na strani jezik?
238
00:16:53,545 --> 00:16:55,545
Sa stranim jezikom
mo�e� na�i dobar posao.
239
00:16:55,546 --> 00:16:58,546
Sekretarica kod mene zna
italijanski i dobro zara�uje.
240
00:16:58,547 --> 00:17:01,547
Tako me vidi�, tata? Kao sekretaricu?
241
00:17:01,548 --> 00:17:03,548
Bolje i tako nego da
�ivi� od socijalnog.
242
00:17:05,549 --> 00:17:08,549
Osim toga, bi�e� blizu
ako se ne�to desi mami.
243
00:17:15,550 --> 00:17:16,550
Razgovara�u sa njom.
244
00:17:23,551 --> 00:17:24,551
D�o.
245
00:17:27,552 --> 00:17:29,552
Nemoj da ja uti�em na tvoju odluku.
246
00:17:29,553 --> 00:17:30,553
Uradi �ta mora�.
247
00:17:32,554 --> 00:17:35,054
Naravno, dok god je ne�to prakti�no.
248
00:17:35,055 --> 00:17:37,055
Postoje mnogi na�ini da bude� prakti�na.
249
00:17:37,056 --> 00:17:40,056
Uradi ono �to ti srce govori.
250
00:17:40,057 --> 00:17:44,057
Ako ho�e� da studira� pisanje, onda idi.
251
00:17:50,058 --> 00:17:51,058
Ekster fakultet 1987
252
00:17:51,059 --> 00:17:52,059
Majkl Ros D�ouns, medicina.
253
00:17:52,060 --> 00:18:02,060
D�oan Rouling, jezici.
254
00:18:02,061 --> 00:18:05,061
Bravo!
255
00:18:12,062 --> 00:18:15,062
Piten Roan, matematika.
256
00:18:26,063 --> 00:18:28,063
London 1990
257
00:18:43,064 --> 00:18:44,064
D�o.
258
00:18:45,965 --> 00:18:46,065
D�oan.
259
00:18:46,066 --> 00:18:49,066
Da?
- Mo�e� li mi dati VIZU i ostalu dokumentaciju?
260
00:18:49,067 --> 00:18:54,067
Naravno. Evo ga.
261
00:18:56,068 --> 00:18:59,068
Odeljenje za ljudska
prava, D�oan Rouling
262
00:18:59,069 --> 00:19:01,069
Zdravo du�o. Kako je posao iz snova?
263
00:19:01,070 --> 00:19:03,070
�ao mama. Dobro je.
264
00:19:03,071 --> 00:19:06,071
Rade divne stvari ovde.
265
00:19:08,072 --> 00:19:09,072
Ne razumi me pogre�no,
svi�a mi se posao.
266
00:19:09,073 --> 00:19:13,473
Stvarno. Mislim da ovde ne pripadam.
267
00:19:14,474 --> 00:19:16,474
Da li da uop�te pitam za tvoje pisanje?
268
00:19:20,875 --> 00:19:25,475
Ne mogu da smislim dobru pri�u,
a bez nje nemam motivacije.
269
00:19:27,476 --> 00:19:31,476
Kada do�e vreme, re�i �e
biti tu, verujem u tebe.
270
00:19:31,877 --> 00:19:33,477
Hvala mama.
271
00:19:36,078 --> 00:19:37,078
Moram da idem.
272
00:19:37,079 --> 00:19:39,079
Volim te. �ao.
273
00:19:42,080 --> 00:19:46,080
Do�i kod mene.
- U redu.
274
00:19:50,081 --> 00:19:51,081
Sedi.
275
00:19:53,082 --> 00:19:55,082
D�oan, koliko si poslova
imala od fakulteta?
276
00:19:57,083 --> 00:19:58,083
Nekoliko.
277
00:19:58,784 --> 00:19:59,284
Dva.
278
00:19:59,285 --> 00:20:00,285
�etiri.
279
00:20:00,286 --> 00:20:01,286
Osam.
280
00:20:02,287 --> 00:20:06,287
Mislim da nisi sre�na ovde,
i mislim da zna� i sama.
281
00:20:08,288 --> 00:20:10,888
Znam da je bio privatan
razgovor, to je bila moja mama.
282
00:20:10,889 --> 00:20:12,289
I nisam mislila da...
283
00:20:12,300 --> 00:20:13,289
Srce ti je na mestu.
284
00:20:14,290 --> 00:20:16,290
Ali trebala bi da radi�
ne�to �to te usre�uje.
285
00:20:17,291 --> 00:20:20,291
Tako je, ali ne mogu.
286
00:20:21,292 --> 00:20:22,692
Nije prakti�no.
287
00:20:35,693 --> 00:20:37,693
Pa�nja, zbog problema sa motorom,
288
00:20:37,694 --> 00:20:40,694
malo �emo kasniti, od
Man�estera prema Londonu.
289
00:20:42,695 --> 00:20:45,695
Ostaje usluga visokog kvaliteta.
290
00:20:45,696 --> 00:20:47,696
Ne�to sa vagona?
291
00:20:47,697 --> 00:20:49,097
Neki slatki� ili lizalicu?
292
00:20:51,998 --> 00:20:52,598
Sa kojim ukusima imate?
293
00:20:52,599 --> 00:20:55,999
Imamo svaki ukus. Limun, malina, jagoda
294
00:20:56,000 --> 00:20:57,600
d�igerica, spana�, �kembi�i...
295
00:20:57,601 --> 00:20:58,901
D�igerica i �kembi�i?
296
00:21:00,002 --> 00:21:02,902
Gro��e, draga, gro��e.
297
00:21:05,203 --> 00:21:07,903
Idete po danu? -Intervju za posao.
298
00:21:07,904 --> 00:21:09,204
Jo� jedan intervju za posao.
299
00:21:09,205 --> 00:21:11,005
Kladim se da ste dobro pro�li.
300
00:21:11,006 --> 00:21:12,806
Sigurna sam da sam lo�e pro�la.
301
00:21:12,807 --> 00:21:17,807
Zbog mog ogromnog neuspeha, pro�la
sam kroz sve kancelarije u Londonu.
302
00:21:17,808 --> 00:21:21,808
Sigurna sam da �e na
kraju sve biti u redu.
303
00:21:21,809 --> 00:21:23,809
Na ra�un ku�e.
304
00:21:24,709 --> 00:21:27,209
D�igerica i �kembi�i, na� specijalitet.
305
00:21:27,210 --> 00:21:28,210
Hvala vam.
- Tako je bolje.
306
00:21:30,211 --> 00:21:32,211
Ne brini se, kre�emo uskoro.
307
00:21:38,812 --> 00:21:43,212
Kada do�e vreme, re�i �e
biti tu, verujem u tebe.
308
00:21:43,213 --> 00:21:47,213
Tvoja majka i ja �elimo da radi�
ne�to od �ega �e� mo�i da �ivi�.
309
00:21:47,214 --> 00:21:49,114
Imate mogu�nost da uspete
310
00:21:49,115 --> 00:21:54,115
Ponekad odlu�ite da letite, dok
bi trebali da ostanete na zemlji.
311
00:21:59,116 --> 00:22:01,117
Hajde! Idemo!
312
00:22:04,118 --> 00:22:06,118
Ijane, ve�era!
313
00:22:15,119 --> 00:22:16,119
Zdravo?
314
00:22:17,120 --> 00:22:18,420
Ima li koga?
315
00:22:19,421 --> 00:22:20,821
Ima li koga?
316
00:22:35,822 --> 00:22:37,822
Zdravo?
317
00:22:42,823 --> 00:22:44,823
Zdravo, ima li koga?
318
00:22:52,824 --> 00:22:55,824
Zdravo, ima li koga?
319
00:23:05,825 --> 00:23:09,825
Zdravo!
320
00:23:10,006 --> 00:23:11,826
Ko si ti?
321
00:23:22,827 --> 00:23:24,827
Hari Poter!
322
00:23:25,828 --> 00:23:27,828
Zove� se Hari Poter!
323
00:23:29,029 --> 00:23:34,829
Na putu si za �kolu,
�kolu za �arobnjake.
324
00:23:34,830 --> 00:23:35,830
Olovka i papir!
325
00:24:02,831 --> 00:24:05,831
Zdravo!
326
00:24:05,832 --> 00:24:06,832
Tu si!
327
00:24:06,833 --> 00:24:07,833
Sre�an Bo�i�!
328
00:24:10,534 --> 00:24:11,834
Gde da stavim? Ovde?
329
00:24:11,835 --> 00:24:12,835
Ispod drveta.
330
00:24:12,836 --> 00:24:15,836
Pa�ljivo!
- Gde je mama?
331
00:24:15,837 --> 00:24:16,837
Priprema se.
332
00:24:16,838 --> 00:24:23,838
Stavi poklone ovde.
- Ho�u.
333
00:24:33,839 --> 00:24:37,839
Tata preti da �e zapaliti
puding ako ne po�uri�.
334
00:24:37,840 --> 00:24:38,840
Jo� malo pa sam gotova.
335
00:24:41,841 --> 00:24:45,041
Jesam li ti rekla skoro
koliko sam ponosna na tebe?
336
00:24:45,042 --> 00:24:47,842
Svojom stalno nezaposlenom k�erkom?
337
00:24:47,843 --> 00:24:52,843
Ne, ve� mojoj k�erkom koja ne
zna zna�enje re�i "odustati".
338
00:24:52,844 --> 00:24:56,844
To je zato �to me otpuste
pre nego �to nau�im.
339
00:24:58,845 --> 00:25:01,945
Otpu�taju te jer si tvrdoglava na oca.
340
00:25:03,946 --> 00:25:05,946
Nju �e otklone slede�e godine.
341
00:25:07,947 --> 00:25:10,947
Sre�na sam �to sam
nasledila tvoje strpljenje.
342
00:25:17,948 --> 00:25:19,948
�elim da vas dve budete sre�ne.
343
00:25:21,949 --> 00:25:27,949
Da prona�ete ono �to vam �ini potpunim.
344
00:25:27,950 --> 00:25:32,950
Zna� �ta, mama? Mislim
da sam ve� prona�la.
345
00:25:34,951 --> 00:25:36,951
Onda ne pu�taj to.
346
00:25:36,952 --> 00:25:39,252
Jer ne zna� koliko �e to trajati.
347
00:25:42,253 --> 00:25:45,253
Mora� da prestane� da tako govori�.
348
00:25:45,254 --> 00:25:47,254
Bi�e� s nama jo� dugo.
349
00:25:47,255 --> 00:25:48,255
U pravu si, draga.
350
00:25:48,256 --> 00:25:49,256
Ne�e� me ostaviti?
351
00:25:51,257 --> 00:25:53,257
Sre�an Bo�i�, mama.
352
00:25:53,258 --> 00:25:54,258
Volim te.
353
00:25:55,459 --> 00:25:56,459
Volim i ja tebe.
354
00:25:56,460 --> 00:25:59,060
Idemo.
355
00:25:59,961 --> 00:26:04,461
Naravno, ne bih se
bunila da mi rodi� unu�e.
356
00:26:04,462 --> 00:26:06,462
Proveri�emo poklone.
357
00:26:06,463 --> 00:26:08,363
Mo�da je Deda Mraz ostavio unu�e.
358
00:26:34,364 --> 00:26:35,364
Molim?
359
00:26:35,665 --> 00:26:39,265
Zdravo, tata. Sre�na Nova
Godina. Nije Nova Godina, ali...
360
00:26:42,966 --> 00:26:44,766
�ta?
361
00:26:46,767 --> 00:26:47,767
Kako to misli�?
362
00:26:47,768 --> 00:26:48,768
Ne razumem.
363
00:27:47,069 --> 00:27:49,769
"Zec" D�oan Rouling (6 godina)
364
00:28:03,770 --> 00:28:04,770
D�o?
365
00:28:07,771 --> 00:28:09,771
Ne mogu da verujem da je sve ovo �uvala.
366
00:28:12,772 --> 00:28:14,772
Se�am se toga.
367
00:28:15,773 --> 00:28:16,773
�itala si mi kada sam imala 6 godina.
368
00:28:19,774 --> 00:28:21,374
Ze�evi su dobri prema meni.
369
00:28:21,475 --> 00:28:22,075
Dali su mi jagode.
370
00:28:25,076 --> 00:28:29,076
Nedostaje mi mnogo. Ne mogu ni da di�em.
371
00:28:32,077 --> 00:28:34,077
�elim je nazad.
372
00:29:09,078 --> 00:29:10,078
Tra�i se profesor
engleskog u Portugalu
373
00:29:14,079 --> 00:29:15,079
Porto, Portugal 1991
374
00:29:15,080 --> 00:29:17,980
Zdravo Di, pozdrav
iz sun�anog Portugala.
375
00:29:17,981 --> 00:29:18,981
Makar je vi�e sun�ano nego u Edinburgu.
376
00:29:21,082 --> 00:29:24,982
Zapo�ela sam napokon novi posao.
377
00:29:24,983 --> 00:29:25,983
Divno je biti ovde.
378
00:29:27,084 --> 00:29:30,984
Hvala Bogu na cimerima,
zbog njih je lep�e.
379
00:29:31,985 --> 00:29:36,085
Anja je iz Korka, drska je ali
i dobra kada je bolje upozna�.
380
00:29:36,086 --> 00:29:38,086
A D�il je kao majka.
381
00:29:38,087 --> 00:29:41,087
Iako je mla�a poma�e Anji.
382
00:29:44,088 --> 00:29:47,088
Iskreno Di, ne znam �ta su
mislili kada su me zaposlili.
383
00:29:48,689 --> 00:29:53,089
Kako da u�im engleski ljude koji ne
razumeju jezik, a ja ne razumem njihov.
384
00:29:55,990 --> 00:30:01,090
Ose�am se grozno �to se
ne�u vratiti za Bo�i�.
385
00:30:01,091 --> 00:30:04,591
Ali zbog posla, svaki dan
sam sve vi�e i vi�e zauzeta.
386
00:30:06,592 --> 00:30:10,592
Mislim da bih trebala vi�e da pi�em.
387
00:30:10,593 --> 00:30:13,093
Bilo je vrlo te�ko odkad je mama umrla.
388
00:30:14,994 --> 00:30:18,094
Kakogod, nedostaja�e� mi za Bo�i�.
389
00:30:18,095 --> 00:30:20,495
Pozdravi svog de�ka u moje ime
i reci tati da mi nedostaje.
390
00:30:20,496 --> 00:30:23,496
Pisa�u ti ponovo uskoro. Volim te.
391
00:30:24,897 --> 00:30:26,497
Spremi se. Idemo u provod ve�eras.
392
00:30:26,498 --> 00:30:27,498
Ne, ne idem napolje, moram da radim.
393
00:30:29,099 --> 00:30:32,499
D�o, hajde, ima� do
kraja �ivota da radi�.
394
00:30:32,500 --> 00:30:36,000
Hajde sada. Sada je vreme za zabavu.
395
00:30:36,001 --> 00:30:37,001
Ne idem napolje, moram da pi�em.
396
00:30:37,002 --> 00:30:38,902
Ide li?
- Ne, radi.
397
00:30:38,903 --> 00:30:39,903
Pi�em.
398
00:30:39,904 --> 00:30:42,904
To nije dobro. Kako �e� da
upozna� nekoga ako sedi� u sobi?
399
00:30:42,905 --> 00:30:45,105
Koga treba da upoznam, kad imam vas dve?
400
00:30:45,106 --> 00:30:46,106
Saznajmo!
401
00:30:56,107 --> 00:31:00,107
Osta�u samo na jednom pi�u. Samo jedno.
402
00:31:08,108 --> 00:31:09,108
Jedno pi�e i onda idem.
403
00:31:12,109 --> 00:31:13,109
Pi�a molim!
404
00:31:16,110 --> 00:31:17,110
Vidim nevolju.
405
00:31:20,311 --> 00:31:21,811
�ta ako do�e ovde?
406
00:31:23,812 --> 00:31:24,812
Ko smo ovog puta?
407
00:31:27,013 --> 00:31:30,813
Ti si novinar iz Holandije.
- Dobro.
408
00:31:30,814 --> 00:31:34,814
Ali tvoja slu�avka je
zaljubljena u tvog brata
409
00:31:34,815 --> 00:31:37,815
i �eli da se uda za njega, ali
on ne mo�e da se �eni pre tebe
410
00:31:37,816 --> 00:31:41,816
pa kuje zaveru sa tvojom
ocem da te vrati u Porto.
411
00:31:41,817 --> 00:31:43,817
Shvatile? Novinar, slu�avka, to je to.
412
00:31:45,818 --> 00:31:48,018
Radite ovde? U Portu?
413
00:31:48,019 --> 00:31:53,119
Ne, ja sam novinar
za Amsterdam Gardijan.
414
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
Mo�emo li da igramo?
415
00:31:54,121 --> 00:31:55,521
Hajde.
416
00:32:00,522 --> 00:32:02,522
Bolje da je dr�im na oku.
- Idem po ra�un.
417
00:32:17,523 --> 00:32:19,523
Trebala bi joj re�i da
Amsterdam Gardijan ne postoji.
418
00:32:22,524 --> 00:32:24,524
Stvarno? Kako zna�?
419
00:32:25,525 --> 00:32:28,225
Zato �to sam novinar.
420
00:32:29,726 --> 00:32:31,226
Zato prislu�kuje� tu�e razgovore?
421
00:32:33,227 --> 00:32:36,227
�ao mi je, to su tajne poslovanja.
422
00:32:38,228 --> 00:32:39,228
Dobra je pri�a.
423
00:32:39,229 --> 00:32:41,829
Drago mi je da ti se svi�a. 'Alo!
424
00:32:41,830 --> 00:32:43,830
"Kro�enje rovca"?
425
00:32:45,831 --> 00:32:48,831
Jeste. Voli� "Kro�enje rovca"?
426
00:32:48,832 --> 00:32:50,532
Naravno. �itam dosta dobrih stvari.
427
00:32:52,233 --> 00:32:52,933
A �ta ti radi�?
428
00:32:54,934 --> 00:32:57,034
Predajem engleski. To je ono �to radim.
429
00:32:59,035 --> 00:33:01,635
Ne!
- �ta, jesam.
430
00:33:01,636 --> 00:33:06,636
Sedi, poru�i�u pi�e pa
mi reci �ta stvarno radi�.
431
00:33:06,637 --> 00:33:07,637
Stvarno predajem engleski.
432
00:33:09,638 --> 00:33:10,638
2 vina ovamo!
433
00:33:14,639 --> 00:33:16,639
Moje ime je D�o, skra�eno od D�oan.
434
00:33:17,640 --> 00:33:19,640
Ja sam �or� Aran�.
435
00:33:19,641 --> 00:33:24,641
Aran�? Drago mi je �to sam te upoznala.
436
00:33:26,642 --> 00:33:27,642
�iveli!
437
00:33:35,643 --> 00:33:36,643
Molim?
438
00:33:38,044 --> 00:33:38,644
Ko?
439
00:33:40,645 --> 00:33:44,645
D�oan. Ne znam da li je kod ku�e.
440
00:33:47,646 --> 00:33:48,646
D�oan, jesi li kod ku�e?
441
00:33:51,647 --> 00:33:52,647
Molim?
442
00:33:54,648 --> 00:33:55,648
Zdravo �or�.
443
00:34:05,649 --> 00:34:06,649
Bilo je zabavno.
444
00:34:11,650 --> 00:34:12,650
Ba� je hladno ve�eras.
445
00:34:14,651 --> 00:34:15,651
Nisam rekla da...
- Naravno da nisi.
446
00:34:15,652 --> 00:34:16,652
�ta �e tebe grejati?
447
00:34:16,653 --> 00:34:17,653
Tvoj osmeh.
448
00:34:19,654 --> 00:34:20,654
U redu onda.
449
00:34:22,655 --> 00:34:24,655
Ovde ja �ivim.
450
00:34:25,956 --> 00:34:28,656
Pozvala bih te, ali zbog cimera...
451
00:34:28,657 --> 00:34:30,657
Tvoji cimeri?
452
00:34:31,658 --> 00:34:33,658
Holandski novinar i
njena ku�na pomo�nica?
453
00:34:33,659 --> 00:34:34,659
Da, to su oni.
454
00:34:37,660 --> 00:34:39,660
Volela bih da jo� pri�amo, ali...
455
00:34:39,661 --> 00:34:40,661
Onda nastavi da pri�a�.
456
00:34:40,662 --> 00:34:41,662
�to se mene ti�e,
457
00:34:43,063 --> 00:34:45,663
mo�e� da pri�a� do zore u Rio D'Ourou.
458
00:34:48,664 --> 00:34:51,664
Ba� si romantik.
459
00:34:51,665 --> 00:34:52,665
Govorili su mi ranije mnogo puta.
460
00:34:54,666 --> 00:34:55,666
Mnogo puta?
- Jednom.
461
00:34:55,667 --> 00:34:58,667
Idem po svoju jaknu i onda...
462
00:34:59,968 --> 00:35:00,668
Mogu li s tobom?
- Da.
463
00:35:14,669 --> 00:35:17,669
Idem po jaknu. Ose�aj se kao kod ku�e.
464
00:35:59,670 --> 00:36:01,670
�ta to radi�?
465
00:36:02,671 --> 00:36:03,671
�ta to radi�?!
466
00:36:05,673 --> 00:36:08,673
To je privatno. Ne mo�e� do�i
ku�i i �itati moje stvari.
467
00:36:08,674 --> 00:36:10,074
Nikome ne dozvoljavam da �ita.
- Izvini.
468
00:36:12,075 --> 00:36:13,075
D�o, je l' sve u redu?
469
00:36:13,076 --> 00:36:14,076
Dobro sam.
470
00:36:14,077 --> 00:36:15,577
Anja, izvini, vrati se u krevet.
471
00:36:17,078 --> 00:36:18,578
D�oana...
- Izlazi napolje.
472
00:36:18,579 --> 00:36:20,579
Mora� da ide�.
- Molim te,
473
00:36:20,580 --> 00:36:22,080
pusti me da ka�em ne�to.
- �ta?
474
00:36:22,081 --> 00:36:24,981
�ta �eli� da ka�e�?
475
00:36:27,982 --> 00:36:29,982
Mislim da sam se zaljubio...
476
00:36:32,083 --> 00:36:33,983
u odli�nog pisca.
477
00:36:51,984 --> 00:36:54,384
Pro�lo je tek par meseci
i ne bih ni�ta da govorim,
478
00:36:54,385 --> 00:36:56,385
ali je stvarno divan.
479
00:36:57,386 --> 00:36:59,386
Dok god si ti sre�na, D�o.
480
00:36:59,387 --> 00:37:02,987
Po prvi put sam, nakon
dugog vremena, jesam.
481
00:37:02,988 --> 00:37:05,088
Vi�am se s momkom koji
mi se svi�a i pi�em mnogo.
482
00:37:06,089 --> 00:37:07,089
�ta jo� mogu tra�iti?
483
00:37:10,090 --> 00:37:11,090
Imam ne�to da ti ka�em.
484
00:37:13,091 --> 00:37:16,091
�ta? Nije valjda tata?
485
00:37:16,092 --> 00:37:17,092
Ne, nije tata.
486
00:37:18,893 --> 00:37:20,093
Jeste tata, ali nije ono �to...
487
00:37:21,094 --> 00:37:22,094
�ta?
488
00:37:23,095 --> 00:37:25,095
D�o, ho�e ponovo da se �eni.
489
00:37:25,096 --> 00:37:27,096
S kim? Nije pro�lo ni godinu dana.
490
00:37:28,097 --> 00:37:30,097
Sa D�enet, njegovom sekretaricom.
491
00:37:31,598 --> 00:37:33,598
D�enet je ve� udata i ima decu.
492
00:37:33,599 --> 00:37:34,599
Razvodi se.
493
00:37:35,000 --> 00:37:38,200
Ne mo�e to da uradi!
- Ni ja se tome ne radujem.
494
00:37:39,001 --> 00:37:40,101
�ta misli da radi?
495
00:37:41,502 --> 00:37:44,102
Mo�da, ide dalje.
496
00:37:46,103 --> 00:37:49,703
Zva�u te slede�e nedelje,
u redu? Zna�u vi�e onda.
497
00:37:51,704 --> 00:37:53,004
U redu, �ujemo se slede�e nedelje.
498
00:37:54,905 --> 00:37:56,605
Volim te.
- I ja tebe, D�o.
499
00:38:01,606 --> 00:38:03,606
Kako napreduje�? Deveru�e
su spremene za zabavu.
500
00:38:04,907 --> 00:38:06,607
U redu, za 2 minuta.
501
00:38:27,608 --> 00:38:29,608
Za�to ne odemo u neki drugi bar?
502
00:38:30,609 --> 00:38:32,609
Da, �ta ka�ete na "Ritam"?
Tamo je uvek zabavno.
503
00:38:52,610 --> 00:38:54,910
D�oana? D�oana, molim te.
504
00:38:54,911 --> 00:38:56,411
Nije onako kako izgleda.
505
00:38:56,412 --> 00:38:58,612
Stvarno? Ne pravi me
budalom da je nisi poljubio.
506
00:38:58,613 --> 00:39:00,613
Ne, �ekaj, D�oana! Pusti me da objasnim.
507
00:39:00,614 --> 00:39:03,614
Za�to bih? Zabavio si
se, i sada je gotovo.
508
00:39:03,615 --> 00:39:05,615
Ima� jo� Engleskinja kod kojih da ide�.
509
00:39:05,616 --> 00:39:07,416
Zabavio si se sa mnom i sada je gotovo.
510
00:39:07,417 --> 00:39:09,817
Nije gotovo. D�o. Ne
�elim da bude gotovo.
511
00:39:09,818 --> 00:39:12,118
Na �udan na�in to pokazuje�.
512
00:39:12,119 --> 00:39:15,119
U redu D�oana, �ao mi je.
Za�to si tako tvrdoglava?!
513
00:39:15,120 --> 00:39:17,120
�or�, mislila sam da to voli� kod mene.
514
00:39:18,121 --> 00:39:21,621
"D�oana, tako si nezavisna
i druga�ija od Portugalkinja"
515
00:39:21,622 --> 00:39:23,622
"To volim kod tebe"
516
00:39:23,923 --> 00:39:26,623
�ao mi je. Nisam znao
da si tako savr�ena!
517
00:39:26,624 --> 00:39:29,624
Nisam savr�ena, verna sam! Nikad
ti tako ne�to ne bih uradila.
518
00:39:30,625 --> 00:39:31,625
Ne�u to ponoviti!
519
00:39:31,626 --> 00:39:32,626
D�oana, molim te.
520
00:39:32,627 --> 00:39:34,627
D�oana, �ao mi je!
521
00:39:35,628 --> 00:39:36,628
Ne �elim da te izgubim.
522
00:39:36,629 --> 00:39:38,629
D�oana, udaj se za mene.
523
00:39:54,930 --> 00:39:56,630
Tako sam sre�na �to si ovde, Di.
524
00:39:56,631 --> 00:39:57,631
Ne bih to propustila.
525
00:39:58,632 --> 00:39:59,632
Znam da je iznenada.
526
00:40:01,633 --> 00:40:03,633
Idemo ve� ove nedelje, a
�ak ni nema medenog meseca.
527
00:40:05,634 --> 00:40:07,634
Zar ne misli� da po�uruje�?
528
00:40:07,635 --> 00:40:11,635
Tek si ga upoznala...
- Di, usre�uje me.
529
00:40:11,636 --> 00:40:14,636
Naravno. U redu.
530
00:40:16,637 --> 00:40:20,637
D�oan Rouling, �or� Aran�
531
00:40:22,038 --> 00:40:24,938
Izjavili ste ljubav jedno prema drugom
532
00:40:24,939 --> 00:40:27,639
pred porodicom i prijateljima.
533
00:40:28,640 --> 00:40:32,940
Da li �elite da stupite u brak?
534
00:40:33,241 --> 00:40:34,641
- Da.
- Da.
535
00:40:44,642 --> 00:40:45,642
Najsmejte se.
536
00:40:46,543 --> 00:40:48,043
16. oktobar 1992
537
00:40:57,044 --> 00:40:59,044
Osam nedelja.
538
00:40:59,045 --> 00:41:00,045
Vra�am se za osam nedelja.
539
00:41:11,046 --> 00:41:12,046
Zdravo.
540
00:41:53,047 --> 00:41:55,047
Stigao si ranije!
541
00:41:55,048 --> 00:41:56,048
Nisam te o�ekivala pre ve�eras.
542
00:41:58,049 --> 00:42:02,049
Nedostajao si mi mnogo,
skuva�u ti omiljeno jelo.
543
00:42:02,050 --> 00:42:03,350
i pogodi �ta: pisala
sam... �ta nije u redu?
544
00:42:04,351 --> 00:42:04,951
�ta je?
545
00:42:05,952 --> 00:42:09,252
Novinar. Dali su posao nekome drugom.
546
00:42:11,253 --> 00:42:14,253
�ao mi je. Na�i �e� drugi.
547
00:42:15,754 --> 00:42:18,254
Ne razume�. Dobio sam
otkaz. �ta �u sad da radim?
548
00:42:19,255 --> 00:42:22,255
Mogu nas ja izdr�avati.
- Ne funkcioni�te to tako.
549
00:42:22,256 --> 00:42:24,256
Mu� se brine o �eni.
550
00:42:25,257 --> 00:42:26,257
�ta?
551
00:42:33,858 --> 00:42:35,058
�ao mi je D�oana.
552
00:42:37,059 --> 00:42:40,059
Slu�aj, htela sam da ti
ka�em tokom ve�ere, ali...
553
00:42:43,660 --> 00:42:44,060
Trudna sam.
554
00:42:48,061 --> 00:42:49,061
Trudna sam.
555
00:42:55,062 --> 00:42:56,962
Gde ide�?
556
00:42:56,963 --> 00:42:58,963
Jo� jedna usta koja ne mogu da nahranim.
- �or�...
557
00:43:10,464 --> 00:43:11,064
Avgust 1993
558
00:43:14,065 --> 00:43:16,065
Tako je slatka.
559
00:43:16,866 --> 00:43:17,668
Zna� za�to sam je nazvala D�esika?
560
00:43:18,669 --> 00:43:21,669
Po mojoj omiljenoj
knji�evnici D�esiki Mitford.
561
00:43:21,670 --> 00:43:28,670
Ali �or� stalno govori da smo je
nazvali po D�ezebel iz Biblije.
562
00:43:30,671 --> 00:43:31,671
Pa gde je otac?
563
00:43:33,972 --> 00:43:37,672
�or�u je bolje, po�to
je odslu�io vojsku.
564
00:43:37,673 --> 00:43:39,673
Ne treba� da smi�lja� izgovore za njega.
565
00:43:39,674 --> 00:43:44,074
Ne smi�ljam. U redu je.
On je dobro. Mi smo dobro.
566
00:43:44,075 --> 00:43:46,075
�im na�e posao bi�e bolje.
567
00:43:47,776 --> 00:43:49,076
Te�ko �e ga na�i ako bude pio do zore.
568
00:43:49,077 --> 00:43:50,577
Anja!
569
00:43:51,578 --> 00:43:52,578
Mora� da ga napusti�, D�o.
570
00:43:54,079 --> 00:43:55,079
Nije dobar za tebe i
sada kada ima� bebu...
571
00:43:55,080 --> 00:43:57,080
Sada kada imam bebu, ne mogu.
572
00:43:57,081 --> 00:43:59,081
Bolje je sada, nego kad poraste.
573
00:43:59,082 --> 00:44:03,082
Otkad si se udala, �ivot ti je o�ajan.
574
00:44:03,083 --> 00:44:07,083
�ta spre�ava da postane gore?
- Ovo ovde.
575
00:44:29,084 --> 00:44:30,084
Bilo je i vreme. Gde si dosad?
576
00:44:31,785 --> 00:44:33,085
Molim te ne po�inji.
577
00:44:35,001 --> 00:44:36,978
Ose�a� se na alkohol. Be�i od mene.
578
00:44:37,979 --> 00:44:39,979
�or�e, be�i.
579
00:44:41,478 --> 00:44:42,021
Ne �eli� me?
580
00:44:43,452 --> 00:44:44,321
Prestani!
581
00:44:45,322 --> 00:44:46,322
Ne mo�e� mi re�i "ne".
582
00:44:46,323 --> 00:44:47,861
Re�u �u ti �ta �elim. �ena sam ti.
583
00:44:47,862 --> 00:44:48,862
Nisam jedna od tvojih �valerki.
584
00:44:48,863 --> 00:44:51,746
Ne zna� o �emu pri�a�.
585
00:44:51,787 --> 00:44:52,747
O stvarno?
- Da.
586
00:44:52,748 --> 00:44:54,748
Ljudi pri�aju, �or�e.
- Ko pri�a?
587
00:44:55,749 --> 00:44:57,549
Tvoji glupi prijatelji? D�il i Anja?
588
00:44:57,550 --> 00:44:58,550
Nikada me nisu volele.
589
00:44:59,901 --> 00:45:00,852
Odli�no. Hvala ti.
590
00:45:03,853 --> 00:45:05,253
Be�i od mene!
591
00:45:07,254 --> 00:45:10,254
Pa �ta, D�o? Pa �ta ako pijem?
592
00:45:10,255 --> 00:45:15,255
Da makar imam �enu koja me
podr�ava, ali ona nema vi�e vremena.
593
00:45:17,256 --> 00:45:19,256
"Hari Poter"! Dragoceni "Hari Poter".
- Ne!
594
00:45:21,975 --> 00:45:22,757
�or�e, slu�aj me.
595
00:45:23,942 --> 00:45:28,464
Ne mogu vi�e ovako. Ne volim
te vi�e. Ne �elim da budem ovde.
596
00:45:28,465 --> 00:45:31,465
Umorna sam vi�e.
- Ne voli� me vi�e?
597
00:45:31,466 --> 00:45:34,466
Reci da me vi�e ne voli�.
598
00:45:36,056 --> 00:45:36,762
Samo ho�u da uzmem bebu.
599
00:45:36,763 --> 00:45:38,841
Ho�e� da ode�?!
- Ho�u D�esiku.
600
00:45:38,842 --> 00:45:41,842
Idi! Niko ne spre�ava, D�o!
601
00:45:41,843 --> 00:45:45,843
Idi! Idi odmah!
602
00:45:46,844 --> 00:45:46,844
Idi! Idi odmah!
603
00:45:50,845 --> 00:45:52,868
Ni�ta nisam uradila.
604
00:45:55,869 --> 00:45:57,869
Idi!
605
00:45:57,870 --> 00:45:59,056
Ho�u da uzmem bebu!
606
00:46:01,057 --> 00:46:02,057
Zvao sam policiju.
607
00:46:06,414 --> 00:46:08,315
Be�i napolje!
- Pusti me unutra!
608
00:46:08,316 --> 00:46:11,316
�or�! Pusti me!
609
00:46:12,317 --> 00:46:15,317
Policija! Pomozite mi!
610
00:46:19,318 --> 00:46:22,318
�ta nije u redu? Uzeo mi je k�erku!
611
00:46:22,319 --> 00:46:23,319
Smirite se, smirite se.
612
00:46:24,720 --> 00:46:25,561
Gospodine!
613
00:46:25,562 --> 00:46:27,562
Otvorite vrata!
614
00:46:27,563 --> 00:46:28,563
Policija!
615
00:46:30,564 --> 00:46:35,564
�ta sam uradio?! Ona je luda!
616
00:46:35,565 --> 00:46:36,565
Gospo�o?
617
00:46:36,566 --> 00:46:38,015
U�ite unutra i uzmite svoje stvari.
618
00:46:41,016 --> 00:46:42,016
�ta ho�e�?! Ho�e� da me tu�e�?!
619
00:46:44,017 --> 00:46:45,017
To je moja �ena. Moja �ena.
620
00:46:54,018 --> 00:46:55,018
Dobila si ono �to si tra�ila!
621
00:47:01,019 --> 00:47:04,019
�ta se desilo?
622
00:47:04,020 --> 00:47:05,020
Ostavila sam �or�a.
623
00:47:06,021 --> 00:47:09,021
Treba mi mesto da
spavam dok se ne sna�em.
624
00:47:09,022 --> 00:47:10,022
Naravno!
625
00:47:36,023 --> 00:47:38,023
PERON 9 | PERON 10
626
00:47:52,024 --> 00:47:54,024
Edinburg, decembar 1993
627
00:48:15,025 --> 00:48:18,762
Prvi put?
- Da.
628
00:48:19,763 --> 00:48:21,954
Biti na socijalnom nije tako lo�e.
629
00:48:21,956 --> 00:48:25,764
Bude lak�e posle drugog
deteta. Dobije� vi�e pomo�i.
630
00:48:26,011 --> 00:48:28,754
Rouling? D�oan Rouling?
631
00:48:28,755 --> 00:48:30,755
Da li je tu...?
- Tu sam.
632
00:48:31,756 --> 00:48:32,713
Za mnom.
633
00:48:35,114 --> 00:48:37,124
Rouling, D�oan. Da vidimo: udata.
634
00:48:37,235 --> 00:48:38,682
Gde vam je mu�?
635
00:48:41,135 --> 00:48:41,964
Ostavila sam ga.
636
00:48:45,279 --> 00:48:47,109
Ovo je sve u redu.
637
00:48:48,910 --> 00:48:51,110
Vidim da ste tra�ili i
pomo� u vezi stanovanja.
638
00:48:51,111 --> 00:48:54,869
Jesam. Treba nam mesto da �ivimo.
639
00:48:55,270 --> 00:48:56,870
Koliko dugo ste besku�nik?
640
00:48:56,871 --> 00:49:01,489
Nismo besku�nici. �ivimo sa
mojom sestrom i njenim mu�em.
641
00:49:02,490 --> 00:49:04,490
Gde ste �iveli nego �to
ste postali besku�nici?
642
00:49:05,942 --> 00:49:06,584
Nisam besku�nik.
643
00:49:12,124 --> 00:49:15,746
U Portugalu. �iveli smo u Portugalu.
644
00:49:15,747 --> 00:49:17,016
Za�to ste oti�li?
645
00:49:20,017 --> 00:49:22,017
To je li�no pitanje, zar ne?
646
00:49:22,218 --> 00:49:25,313
Tra�ite od dr�ave da
izdr�ava vas i va�e dete,
647
00:49:26,814 --> 00:49:29,844
mislim da imamo pravo na li�na pitanja.
648
00:49:32,496 --> 00:49:33,955
Bio je nasilan.
649
00:49:34,056 --> 00:49:35,561
Porodi�no nasilje.
650
00:49:38,562 --> 00:49:40,324
Ho�e li vam mu� pla�ati alimentaciju?
651
00:49:40,325 --> 00:49:42,325
Ne�e.
- Za�to?
652
00:49:44,326 --> 00:49:47,326
Zato �to ne zna gde smo i
volela bih da tako i ostane.
653
00:49:53,012 --> 00:49:54,839
Jo� jedno pitanje.
- Da?
654
00:49:56,240 --> 00:49:59,883
Planirate li jo� dece?
- Ne, trenutno ne.
655
00:50:00,884 --> 00:50:05,884
Dobro, g�ice Rouling, evo va�e knji�ice.
656
00:50:06,885 --> 00:50:09,485
Nosite je do po�te svake
nedelje i dobi�ete pomo�.
657
00:50:09,486 --> 00:50:11,086
Hvala vam.
658
00:50:14,087 --> 00:50:15,087
Koliko?
659
00:50:16,000 --> 00:50:17,468
69 funti. (oko 9000 din.)
660
00:50:17,469 --> 00:50:18,469
Nedeljno?
661
00:50:19,070 --> 00:50:20,470
Kako da �ivim s tim?
662
00:50:20,471 --> 00:50:23,471
Na �ta tro�ite novac, nije na�a briga.
663
00:50:24,472 --> 00:50:28,472
Nije dovoljno za hranu, ode�u
i odgajanje malog deteta.
664
00:50:30,941 --> 00:50:33,473
Trebali ste misliti o tome pre
nego �to ste ostavili detetovog oca.
665
00:50:35,474 --> 00:50:37,474
Dobar dan, g�ice Rouling.
666
00:50:51,475 --> 00:50:52,475
Ovo je stan.
667
00:50:54,476 --> 00:50:56,476
Ko�ta 300 mese�no ne
ra�unaju�i komunalije.
668
00:50:57,877 --> 00:50:58,477
Igrali�te je u blizini.
669
00:50:58,478 --> 00:50:59,478
Uzimam.
670
00:51:01,079 --> 00:51:03,479
Odli�no. Idem po papire.
671
00:51:03,480 --> 00:51:05,280
Moram da se �ujem sa va�im �efom.
672
00:51:05,481 --> 00:51:06,481
Trenutno ne radim.
673
00:51:08,482 --> 00:51:10,482
Naravno, zna�i va� mu� je zaposlen?
674
00:51:11,043 --> 00:51:12,483
Ne, samo je nas dvoje.
675
00:51:13,046 --> 00:51:14,984
Kako mislite da platite stanarinu?
676
00:51:16,985 --> 00:51:21,985
Trenutno dobijam novac od
socijalnog. Ali �u brzo na�i posao.
677
00:51:21,986 --> 00:51:22,986
�ao mi je, ne izdajemo stan onima...
678
00:51:22,987 --> 00:51:25,987
.. koji dobijaju
socijalnu pomo�. Da, znam.
679
00:51:25,988 --> 00:51:29,988
Bila sam na pet razli�itih
mesta danas i svi su to rekli.
680
00:51:31,989 --> 00:51:38,989
O�ajna sam. Moram da na�em
dom za k�erku i sve �u uraditi.
681
00:51:40,090 --> 00:51:45,053
I ako me to �to �ivim od socijalnog
�ini manje ljudskim bi�em, nije tako.
682
00:51:45,054 --> 00:51:48,000
Nisam lo�a osoba, ja sam
majka koja poku�ava da
683
00:51:48,001 --> 00:51:50,001
obezbedi �ivot svom detetu.
684
00:51:50,002 --> 00:51:52,982
I treba mi neko ko �e mi dati
�ansu. Ako mi izdate ovaj stan,
685
00:51:52,983 --> 00:51:57,983
obe�avam da nikada ne�u kasniti
sa pla�anjem, ne�u se �aliti.
686
00:51:57,984 --> 00:51:59,984
�ak ne�u ni tra�iti da popravite ne�to.
687
00:52:01,985 --> 00:52:04,985
U redu, dobi�ete stan.
688
00:52:05,756 --> 00:52:06,986
Stvarno?
689
00:52:08,437 --> 00:52:10,587
Niko ko toliko brine za
svoju k�erku ne mo�e biti lo�.
690
00:52:10,588 --> 00:52:11,588
Hvala vam!
691
00:52:11,589 --> 00:52:16,049
Mnogo vam hvala! Izvinite!
- U redu je.
692
00:52:16,050 --> 00:52:17,850
Jesi li �ula to?
- Vidimo se u kancelariji.
693
00:52:17,851 --> 00:52:20,851
U redu. Imamo dom! Svi�a li ti se?
694
00:52:20,852 --> 00:52:22,752
Ovo �e biti na� novi dom.
695
00:52:24,753 --> 00:52:25,753
Ima veliki prozor...
696
00:52:36,456 --> 00:52:39,524
Jesi li se zabavila kod
tetke? Vrlo si dobra.
697
00:52:40,525 --> 00:52:41,976
Tvoj prvi Bo�i�.
698
00:52:44,977 --> 00:52:48,877
Kada sam bila mala, tvoja
baka je pravila velike gozbe
699
00:52:48,878 --> 00:52:49,878
za praznike.
700
00:52:50,879 --> 00:52:55,049
Meso, hleb i najsla�e
kola�e koje si ikada probala.
701
00:52:58,050 --> 00:52:59,050
Volela bi te.
702
00:53:02,051 --> 00:53:07,051
Pokazala bi ti sve, i bila bi
najrazma�enija devoj�ica u Edinburgu.
703
00:53:09,052 --> 00:53:11,052
�ao mi je �to nemam vi�e.
704
00:53:12,053 --> 00:53:15,053
Slede�e godine �e biti
bolje, obe�avam ti to.
705
00:53:19,054 --> 00:53:22,246
Neki prijatelji su dali name�taj,
nije mnogo, ali je dobro za po�etak.
706
00:53:23,247 --> 00:53:25,247
Jeste li imali nekih
problema da se uklopite?
707
00:53:25,248 --> 00:53:26,648
Nisam, snalazimo se.
708
00:53:27,649 --> 00:53:30,649
I mislim da imam posao.
709
00:53:30,650 --> 00:53:32,150
Kako to mislite?
710
00:53:33,151 --> 00:53:36,151
Pa i�la sam na par
razgovora i nije lo�e pro�lo.
711
00:53:36,152 --> 00:53:38,952
Ne mo�e tako.
- Za�to?
712
00:53:40,000 --> 00:53:41,486
Ako se zaposlite, gubite pomo�.
713
00:53:45,487 --> 00:53:49,487
�ao mi je. Samo minut...
Ne razumem �ta mislite.
714
00:53:49,488 --> 00:53:54,488
Uslovi ugovora ka�u da ako zara�ujete
vi�e od 22.5 funte nedeljno,
715
00:53:55,489 --> 00:53:58,489
smanjuje se pomo� u iznosu zarade.
716
00:54:00,490 --> 00:54:03,190
Onda ne�u mo�i da
po�aljem D�esiku u vrti�,
717
00:54:03,191 --> 00:54:05,191
a ako nije tamo, ja ne mogu da radim.
718
00:54:06,999 --> 00:54:09,753
Mo�ete na�i posao sa
skra�enim radnim vremenom.
719
00:54:13,483 --> 00:54:17,437
Kako dr�ava o�ekuje da ne primam pomo�.
720
00:54:17,438 --> 00:54:19,438
ako ne smem da se zaposlim?
721
00:54:19,439 --> 00:54:22,439
�ao mi je. Takva su pravila.
722
00:54:22,440 --> 00:54:24,440
Tako je, naravno.
723
00:54:26,441 --> 00:54:35,441
�esto dobijamo stvari
i pomislila sam na bebu.
724
00:54:36,000 --> 00:54:38,442
Hvala vam.
- Dobar vam dan.
725
00:54:47,443 --> 00:54:49,447
Zna� o �emu stalno razmi�ljam, Di?
726
00:54:50,448 --> 00:54:52,448
Po prvi put otkako je mama umrla,
727
00:54:52,449 --> 00:54:55,449
drago mi je �to nije ovde
da vidi moj propali �ivot.
728
00:54:56,758 --> 00:54:57,450
D�o.
729
00:54:58,451 --> 00:55:00,451
Nema� propali �ivot.
730
00:55:01,973 --> 00:55:02,985
Ima� divnu devoj�icu.
731
00:55:02,986 --> 00:55:06,986
Nezaposlena sam, moj brak je
propao, jedva mogu da priu�tim
732
00:55:06,987 --> 00:55:07,987
da hranim dete.
733
00:55:07,988 --> 00:55:11,088
�ta da radim? Gde da idem odavde?
734
00:55:13,089 --> 00:55:14,089
�ta ti �eli� da radi�?
735
00:55:16,000 --> 00:55:17,590
�ta te �ini sre�nom?
736
00:55:20,591 --> 00:55:22,943
Pokaza�u ti ne�to, u redu?
737
00:55:41,423 --> 00:55:43,944
Ovo me �ini sre�nom.
738
00:55:48,123 --> 00:55:49,945
�ta je to?
- Knjiga.
739
00:55:50,946 --> 00:55:52,946
Pi�em je jo� pre nego �to je mama umrla.
740
00:55:52,947 --> 00:55:58,000
Tu su bele�ke, stranice, crte�i,
poglavlja. Nisu jo� gotovi.
741
00:55:58,001 --> 00:56:00,001
To sve treba da zavr�im.
742
00:56:01,354 --> 00:56:04,156
Ovo, ovde...
743
00:56:08,157 --> 00:56:09,157
.. je poslednje poglavlje.
744
00:56:09,158 --> 00:56:10,158
Knjige?
745
00:56:10,159 --> 00:56:12,000
Poslednje knjige.
746
00:56:12,160 --> 00:56:14,982
Sedme knjige.
747
00:56:14,983 --> 00:56:15,983
Sedam?
748
00:56:15,984 --> 00:56:17,864
Da, ako ikada stignem dotle.
749
00:56:17,865 --> 00:56:19,286
Samo sam radila na prvoj do sada.
750
00:56:19,287 --> 00:56:20,786
Mogu li je pro�itati?
- Da.
751
00:56:20,787 --> 00:56:22,787
Koliko ima� do sad?
752
00:56:24,788 --> 00:56:26,076
Po�ni odavde.
753
00:56:31,077 --> 00:56:38,077
Di, mora� biti iskrena, u redu?
- Naravno.
754
00:57:02,296 --> 00:57:05,078
Pa...
- Pa?
755
00:57:06,279 --> 00:57:08,139
Za�to je nisi zavr�ila?
756
00:57:09,140 --> 00:57:09,740
Pla�im se.
757
00:57:10,041 --> 00:57:11,441
�ega?
758
00:57:12,869 --> 00:57:14,442
�ta ako se nikome ne svidi?
759
00:57:17,443 --> 00:57:18,443
Svi�a li ti se?
760
00:57:18,444 --> 00:57:19,444
D�o,
761
00:57:21,445 --> 00:57:25,045
�udesna je.
- Stvarno?
762
00:57:25,246 --> 00:57:30,000
Ako ovo �eli� D�o, uradi. Pi�i.
763
00:57:31,001 --> 00:57:32,945
�ta mo�e� da izgubi�?
764
00:58:05,946 --> 00:58:08,946
Izlgleda da smo samo ti ja, Hari.
765
00:58:21,947 --> 00:58:23,947
Ho�e� fla�icu?
766
00:58:27,949 --> 00:59:03,949
�ta misli�, D�es? Ho�emo li
ikad videti Harija Potera ovde?
767
00:59:03,984 --> 00:59:03,984
Mora�emo da se dogovorimo.
768
00:59:04,019 --> 00:59:04,950
Nema �anse.
769
00:59:10,246 --> 00:59:14,551
Kona�no! Hvala ti. Idemo, desno.
770
00:59:22,552 --> 00:59:24,552
POTER RED
771
00:59:24,653 --> 00:59:26,553
Zar nije ovo znak?
772
00:59:51,054 --> 00:59:52,554
�a�u vode i kafu.
773
01:01:25,555 --> 01:01:27,555
Ne�u ovo.
774
01:01:28,556 --> 01:01:29,556
Ni ovo.
775
01:01:31,257 --> 01:01:31,757
A ni ovo.
776
01:01:32,358 --> 01:01:33,558
Uze�u samo hranu za bebu.
777
01:02:06,559 --> 01:02:07,559
�e�ir za Razvrstavanje
778
01:02:32,560 --> 01:02:33,560
Socijalno
779
01:03:02,561 --> 01:03:03,451
KRAJ
780
01:03:03,952 --> 01:03:05,452
Hari Poter i Kamen Mudrosti
- D�oan Rouling
781
01:03:07,253 --> 01:03:10,153
Gotova si. �ta sada?
782
01:03:10,154 --> 01:03:12,154
Nije gotovo dok je
ne vidim u knji�arama.
783
01:03:14,155 --> 01:03:15,155
Kako misli� da to uradi�?
784
01:03:16,656 --> 01:03:18,356
Moram da na�em agenta.
785
01:03:20,357 --> 01:03:21,357
U redu, da vidimo...
786
01:03:33,358 --> 01:03:34,358
Moram da po�aljem ovo.
787
01:03:36,059 --> 01:03:37,359
To je moja knjiga. Ja sam je napisala.
788
01:03:45,360 --> 01:03:47,360
Agencija Kristofera Litla
789
01:04:32,061 --> 01:04:34,061
Kako izgleda danas?
790
01:04:34,062 --> 01:04:35,062
Nije lo�e, 60 kubnih centimetara visoko.
791
01:04:36,063 --> 01:04:37,863
Mrzim ove gomile papira.
792
01:04:47,864 --> 01:04:49,364
Ima li ne�to dobro danas, Boni?
793
01:04:49,365 --> 01:04:51,365
Ima li ikad?
794
01:04:51,366 --> 01:04:52,366
Pogledaj jo� jednom pre nego �to ode�.
795
01:04:52,367 --> 01:04:55,367
Nikad ne zna� kakva blaga...
- Mogu biti skrivena.
796
01:04:57,368 --> 01:04:58,368
Laku no�!
797
01:05:04,769 --> 01:05:07,469
"Hari Poter i Kamen Mudrosti"
798
01:05:17,470 --> 01:05:19,470
Stigla sam.
- Hvala ti.
799
01:05:20,471 --> 01:05:21,471
Gde je moja mala sestri�ina?
800
01:05:21,472 --> 01:05:23,272
Zar ima� jo� neku za koju ne znam?
801
01:05:24,373 --> 01:05:25,373
Pokupila sam po�tu.
802
01:05:26,274 --> 01:05:27,274
Dobila si ne�to od agencije za agente.
803
01:05:29,275 --> 01:05:31,275
To je agencija kojoj sam poslala knjigu.
804
01:05:51,876 --> 01:05:53,476
Odbili su moju knjigu.
805
01:05:57,877 --> 01:06:03,077
"Hari Poter i Kamen Mudrosti"
Od D�oan Rau... Rouling?
806
01:06:03,078 --> 01:06:04,078
Da.
807
01:06:04,479 --> 01:06:06,579
Ovo je knjiga za decu.
- Jeste.
808
01:06:07,080 --> 01:06:09,580
Nije.
- Ne objavljujemo knjige za decu.
809
01:06:10,581 --> 01:06:11,681
Znam.
810
01:06:11,682 --> 01:06:13,582
Knjige za decu ne zara�uju mnogo.
811
01:06:13,583 --> 01:06:16,583
Znam.
- I te�ko se prodaju.
812
01:06:16,584 --> 01:06:18,384
Posebno od nekoga ko nije poznat.
813
01:06:19,085 --> 01:06:21,385
Dobro je, u�ite.
- Pro�itajte je.
814
01:06:21,986 --> 01:06:23,286
Ne moram da je �itam.
815
01:06:23,287 --> 01:06:25,087
Naslov mi govori sve �to trebam da znam.
816
01:06:26,188 --> 01:06:28,088
Pro�itajte je ili dajem otkaz.
817
01:06:29,089 --> 01:06:30,289
Ho�ete li?
818
01:06:31,090 --> 01:06:35,790
Ne�u, ali izgubi�ete moje po�tovanje.
819
01:06:35,791 --> 01:06:38,691
Mudar �ovek mi je jednom
rekao da nikad ne zna�
820
01:06:38,692 --> 01:06:42,892
kakva blaga...
- ... Mogu biti skrivena.
821
01:06:43,893 --> 01:06:44,893
Vreme je da ponovo budete takav �ovek.
822
01:06:57,894 --> 01:06:59,894
�ta je? �ta se desilo?
823
01:06:59,895 --> 01:07:02,795
Dobila sam posao kao u�iteljica.
824
01:07:02,796 --> 01:07:05,796
Najbolji deo je �to �u imati
dovoljno da po�aljem D�esiku u vrti�,
825
01:07:05,797 --> 01:07:06,797
a da ne zavisim od socijalnog.
826
01:07:06,798 --> 01:07:08,198
D�o, ovo moramo da proslavimo!
827
01:07:09,499 --> 01:07:13,199
Mislim da bi mogle da odemo
na sladoled. Ja �astim.
828
01:07:14,600 --> 01:07:17,300
Ja �u da se javim, ti idi po malu.
829
01:07:19,001 --> 01:07:20,201
Molim?
830
01:07:20,202 --> 01:07:21,702
Da li je tu D�oan Rouling?
831
01:07:21,703 --> 01:07:22,703
Ja sam.
832
01:07:22,704 --> 01:07:25,004
G�ice. Rouling, ja sam Kristofer Litle.
833
01:07:25,005 --> 01:07:26,405
Poslali ste mi svoj rukopis.
834
01:07:27,306 --> 01:07:28,206
Da, jesam.
835
01:07:32,607 --> 01:07:33,807
To je bio moj agent.
836
01:07:35,808 --> 01:07:37,808
Ho�e da do�em u London
da razgovaramo o knjizi.
837
01:07:38,009 --> 01:07:40,810
Ima� agenta!
- Imam agenta!
838
01:07:41,811 --> 01:07:44,811
Kao va� agent, ja treba da vam
na�em nekoga ko �e da objavi knjigu.
839
01:07:45,312 --> 01:07:49,812
I ja �u da vodim sve pregovore u
vezi toga. Recimo, ugovore za film.
840
01:07:49,813 --> 01:07:51,813
Za film? Za Harija?
841
01:07:51,814 --> 01:07:52,814
Nemojte se previ�e nadati.
842
01:07:52,815 --> 01:07:54,815
To je normalno za svaki ugovor.
843
01:07:54,816 --> 01:07:57,816
Izvinite, te�ko mi je da sve ovo svarim.
844
01:07:58,417 --> 01:08:01,700
D�o, ovo radite prvi
put, pa vam preporu�ujem
845
01:08:01,701 --> 01:08:03,701
da na�ete advokata.
846
01:08:03,702 --> 01:08:04,902
Lak�e �e vam biti.
847
01:08:04,903 --> 01:08:05,903
U redu.
848
01:08:05,994 --> 01:08:08,504
Dobro. E sada jo� dve
stvari treba da pro�emo.
849
01:08:08,505 --> 01:08:11,205
Prvo, �elim da promenite ime.
850
01:08:12,006 --> 01:08:13,006
Za�to?
851
01:08:14,007 --> 01:08:15,607
Zato �to, po pravilu, de�aci ne�e �itati
852
01:08:15,642 --> 01:08:18,008
knjigu koju je napisala �ena.
853
01:08:19,009 --> 01:08:21,009
Zato, mislim da bi bilo najbolje
da ostavimo samo inicijale.
854
01:08:21,010 --> 01:08:22,010
Kao R. L. Stajn.
855
01:08:23,011 --> 01:08:25,411
U redu. Smisli�u ne�to.
856
01:08:26,412 --> 01:08:28,012
�ta je drugo?
857
01:08:28,013 --> 01:08:29,013
Poslovni savet,
858
01:08:30,314 --> 01:08:32,014
ne odustajte od svog posla.
859
01:08:32,015 --> 01:08:34,015
Niko ne zara�uje od knjiga za decu.
860
01:08:35,716 --> 01:08:37,616
Pi�em zato �to to volim.
861
01:08:37,617 --> 01:08:39,617
Ne zato �to ho�u da se obogatim.
862
01:08:39,618 --> 01:08:41,418
To je dobar stav.
- Jeste.
863
01:08:42,219 --> 01:08:46,419
Sada, molim vas, jedite.
- U redu.
864
01:08:50,420 --> 01:08:52,420
D�. Rouling... D�. D. Rouling...
865
01:08:52,421 --> 01:08:56,321
D�. R. Rouling... D�. R. R. Rouling...
866
01:08:57,122 --> 01:08:58,422
Podse�a na Tolkina.
867
01:08:59,423 --> 01:09:01,423
Tvoja je krivica �to mi
nisi dala srednje ime, mama.
868
01:09:14,824 --> 01:09:16,424
D�oan i baka Ketlin 1944
869
01:09:20,425 --> 01:09:21,425
D�. K. Rouling
870
01:09:21,426 --> 01:09:22,426
Odli�no.
871
01:09:23,727 --> 01:09:29,427
I D�o, za ovako ne�to treba
vremena. Da, �u�emo se.
872
01:09:31,328 --> 01:09:32,728
Je li to to?
873
01:09:34,629 --> 01:09:38,729
Lepo zvu�i. D�. K. Rouling.
874
01:09:41,730 --> 01:09:44,730
Dobro jutro. Lisa je rekla
u 10:15, ru�ak je u 12.
875
01:09:44,731 --> 01:09:48,331
Odmor je u 13:50, a kraj u 15:15.
876
01:09:49,032 --> 01:09:50,632
Imate li neka pitanja?
877
01:09:51,633 --> 01:09:52,633
Kad je vreme za spavanje?
878
01:09:52,634 --> 01:09:54,634
Humor. Sme�no je.
879
01:09:55,635 --> 01:09:56,635
Ovo je va�a u�ionica.
880
01:10:00,636 --> 01:10:01,636
Neki poslednji savet?
881
01:10:03,637 --> 01:10:05,637
Ne pla�ite se. Mogu da osete strah.
882
01:10:08,638 --> 01:10:09,638
�alim se, g�ice Rouling.
883
01:10:10,639 --> 01:10:11,639
Dobro �e vam biti.
884
01:10:11,640 --> 01:10:14,640
Dobrodo�li u Li Akademiju.
- Hvala.
885
01:10:24,641 --> 01:10:27,341
"Hari Poter i Kamen Mudrosti".
886
01:10:28,442 --> 01:10:28,942
Da.
887
01:10:30,243 --> 01:10:31,043
To je knjiga za decu.
888
01:10:31,044 --> 01:10:33,944
Samo ime.
- Nije samo za decu.
889
01:10:35,045 --> 01:10:38,845
Brajoni se jako svi�a
knjiga, a ja verujem da
890
01:10:38,846 --> 01:10:39,846
to nije bez razloga.
891
01:10:40,347 --> 01:10:42,547
Nikad nisam �ula za ovu
Roulingovu. Ko je ona?
892
01:10:42,548 --> 01:10:43,848
Bi�e je te�ko prodati.
893
01:10:45,149 --> 01:10:46,849
Zna�i po�e�emo od "Dabldeja".
894
01:10:46,850 --> 01:10:47,850
Neki predlog?
895
01:10:48,951 --> 01:10:50,751
"Zanimljivost"? "Nasumi�na Ku�a"?
896
01:10:50,752 --> 01:10:52,752
"Vitlet" ne�e hteti,
ne vredi poku�avati.
897
01:10:52,753 --> 01:10:54,053
Mo�da "Denis", "Pingvin"?
898
01:10:54,054 --> 01:10:56,754
"Rod�er", "Bantan",
- "Monro i Albert"..
899
01:11:04,855 --> 01:11:05,755
Ho�e� li da stavi� lepak?
900
01:11:06,756 --> 01:11:07,756
Hvala ti.
901
01:11:12,957 --> 01:11:15,757
Odgovorili su "Monro
i Albert". Odbili su.
902
01:11:15,758 --> 01:11:16,758
U redu.
903
01:11:16,759 --> 01:11:18,859
�ao mi je. Ali ne birinite,
904
01:11:18,960 --> 01:11:21,760
ostalo nam je jo� mnogo opcija.
905
01:11:21,761 --> 01:11:22,961
Javi�u vam �im saznam ne�to.
906
01:11:22,962 --> 01:11:24,962
U redu. Hvala vam.
907
01:11:27,963 --> 01:11:28,963
Ti si to uradila?
908
01:11:37,164 --> 01:11:38,564
Odbili su?
909
01:11:38,565 --> 01:11:39,565
Va� njih 12.
910
01:11:40,266 --> 01:11:43,566
Ne razumem kako svi odbijaju.
911
01:11:43,567 --> 01:11:44,967
Da li su je uop�te pro�itali?
912
01:11:45,268 --> 01:11:46,468
Slu�aj,
913
01:11:47,169 --> 01:11:48,869
"Blumsberi" je nedavno
otvorio deo za decu.
914
01:11:49,570 --> 01:11:50,870
Probaj da po�alje� njima.
915
01:11:52,871 --> 01:11:54,871
Onima koju su objavili
"Engleskog Pacijenta"?
916
01:11:55,472 --> 01:11:56,872
Vredi poku�ati.
917
01:11:57,873 --> 01:11:59,873
Ne mislite lo�e o kontrolnom.
918
01:11:59,974 --> 01:12:03,874
Mislite o njemu kao o
ne�emu �to vas oja�ava.
919
01:12:04,875 --> 01:12:08,875
U redu, po�nite. Nema pri�e. Sre�no.
920
01:12:16,576 --> 01:12:18,876
Hari Poter i Dvorana Tajni
921
01:12:24,877 --> 01:12:26,877
G�ica Rouling / �itajte knjige
922
01:12:37,878 --> 01:12:38,878
Molim?
923
01:12:38,879 --> 01:12:39,879
Brajni Evans?
924
01:12:39,880 --> 01:12:41,180
Da, ja sam.
925
01:12:41,181 --> 01:12:42,681
Ja sam D�enet Hogart iz "Blumsberija".
926
01:12:43,782 --> 01:12:46,682
Htela bih da razgovaramo o
rukopisu koji ste mi poslali.
927
01:12:56,083 --> 01:12:58,683
G�ice Rouling, telefon za vas.
928
01:12:58,684 --> 01:13:02,684
Idite. Ja �u paziti na njih.
929
01:13:04,685 --> 01:13:05,685
Hvala vam.
930
01:13:11,686 --> 01:13:12,686
D�o Rouling pri telefonu.
931
01:13:12,687 --> 01:13:13,687
D�o, Kris je.
932
01:13:13,688 --> 01:13:16,388
Kris? �ta nije u redu?
933
01:13:16,389 --> 01:13:17,389
Ponudili su da izdaju knjigu.
934
01:13:17,390 --> 01:13:19,390
"Blumsberi" ho�e da je izda.
935
01:13:21,691 --> 01:13:22,691
D�o, jesi li tu?
936
01:13:24,692 --> 01:13:26,092
Da, tu sam.
937
01:13:27,093 --> 01:13:28,093
Treba li ti pomo�?
938
01:13:29,094 --> 01:13:34,094
Da! Ne! Moram da se vratim na �as.
939
01:13:34,695 --> 01:13:35,895
U redu je.
940
01:13:36,996 --> 01:13:38,896
I D�o?
- Da?
941
01:13:38,897 --> 01:13:39,897
�estitam!
942
01:13:46,898 --> 01:13:47,898
Hvala.
943
01:14:01,099 --> 01:14:04,099
Izvinite. Sve je u redu.
Vratite su u u�ionice.
944
01:14:14,600 --> 01:14:15,700
1275 funti
945
01:14:15,701 --> 01:14:16,701
Nije mnogo.
946
01:14:17,702 --> 01:14:20,702
Jeste li ludi? To je bogatstvo.
947
01:14:20,703 --> 01:14:25,303
Prvi tira� nije velik, samo 5000 kopija.
948
01:14:25,304 --> 01:14:27,304
Ako se proda toliko, �tampa se jo�.
949
01:14:28,305 --> 01:14:29,305
Kada �e biti u radnjama?
950
01:14:30,306 --> 01:14:33,306
Prvo ide kod lektora,
zatim kod dizajnera.
951
01:14:33,307 --> 01:14:36,307
Pro�i �e najmanje godinu dana
pre nego �to bude na policama.
952
01:14:36,308 --> 01:14:37,408
Nakon �to je objave ovde,
953
01:14:37,409 --> 01:14:39,409
poku�a�u da je plasiram
i na ameri�ko tr�i�te.
954
01:14:39,410 --> 01:14:41,410
Ali ne nadajte se previ�e.
955
01:14:42,411 --> 01:14:44,411
"Zato �to knjige za
decu ne zara�uju puno."
956
01:14:44,412 --> 01:14:45,412
Da, znam.
957
01:14:48,413 --> 01:14:50,413
1275 funti!
958
01:14:50,414 --> 01:14:52,514
Ne znam �ta da radim s tim.
959
01:14:53,515 --> 01:14:55,515
Iza�ite i kupite sebi ne�to lepo.
960
01:15:04,516 --> 01:15:06,516
Ja �u uzeti jednu ruku, a ti uzmi drugu.
961
01:15:08,517 --> 01:15:10,517
Tako je. Hajde.
962
01:15:12,918 --> 01:15:14,518
Godinu dana kasnije
963
01:15:18,219 --> 01:15:19,519
D�. K. Rouling?
964
01:15:19,520 --> 01:15:21,520
Da, to sam ja.
965
01:15:22,521 --> 01:15:23,521
Potpi�ite ovde.
966
01:15:25,522 --> 01:15:26,522
Hvala.
967
01:15:59,523 --> 01:16:03,523
Za D�esiku koja voli pri�e,
Za En koja ih je volela
968
01:16:03,524 --> 01:16:05,524
i za Di, koja je
prva �ula ovu pri�u.
969
01:16:09,525 --> 01:16:11,525
Uspela sam, mama.
970
01:16:12,026 --> 01:16:14,526
Uspela sam.
971
01:16:50,527 --> 01:16:52,727
Izvinite, kasnimo.
Ho�ete jo� par minuta?
972
01:16:52,728 --> 01:16:53,728
Da, hvala.
973
01:17:07,728 --> 01:17:08,728
Kupila sam je sinu.
974
01:17:09,729 --> 01:17:11,729
Ne ispu�ta je iz ruku.
975
01:17:11,730 --> 01:17:12,730
Stvarno?
976
01:17:12,731 --> 01:17:13,731
Svima sam rekla za knjigu.
977
01:17:13,732 --> 01:17:15,732
Ta Roulingova je odli�an pisac.
978
01:17:16,033 --> 01:17:18,733
Nadam se da �e napisati jo� koju.
979
01:17:20,034 --> 01:17:22,734
Mislim da ho�e.
980
01:17:22,735 --> 01:17:24,735
Uskoro po�injemo.
- Moram da na�em mesto.
981
01:17:25,936 --> 01:17:27,736
I vi bi trebali da
slu�ate. Bi�e zabavno.
982
01:17:30,064 --> 01:17:32,964
Jeste li nervozni?
- Prestravljena sam.
983
01:17:33,965 --> 01:17:35,965
Nikad nisam �itala ovako.
984
01:17:35,966 --> 01:17:37,966
�ao mi je �to nema vi�e ljudi.
985
01:17:37,967 --> 01:17:40,584
Nemojte biti. Ja sam odu�evljena.
986
01:17:41,585 --> 01:17:44,585
Jeste li spremni?
- U redu.
987
01:17:48,586 --> 01:17:50,586
Zdravo svima!
988
01:17:51,087 --> 01:17:52,587
Hvala vam �to ste do�li.
989
01:17:52,588 --> 01:17:55,588
�ita�u vam prva dva poglavlja i onda
990
01:17:55,589 --> 01:17:56,589
ako neko bude imao neko pitanje
991
01:18:00,390 --> 01:18:02,590
mo�ete me pitati na kraju.
992
01:18:05,591 --> 01:18:07,591
Prvo poglavlje:
- "De�ak koji je pre�iveo"
993
01:18:08,592 --> 01:18:10,592
"Gospodin i gospo�a
Darsli iz broja �etiri,
994
01:18:10,593 --> 01:18:12,593
�i�mirova ulica, s ponosom
su isticali kako su oni
995
01:18:12,594 --> 01:18:14,594
sasvim normalni, moli�u lepo.
996
01:18:14,595 --> 01:18:15,595
Od njih biste najmanje..."
997
01:18:16,096 --> 01:18:18,596
Njujork
- jun 1997
998
01:18:18,597 --> 01:18:21,997
Misli o objavljivanju
knjige kao o detetu.
999
01:18:21,998 --> 01:18:24,498
Samo zato �to je ro�ena,
ne zna�i da je gotovo.
1000
01:18:24,499 --> 01:18:26,499
Razumem, ali za�to Njujork?
1001
01:18:27,900 --> 01:18:31,500
Zato �to su sve ve�e
ameri�ke izdava�ke ku�e tamo.
1002
01:18:32,501 --> 01:18:32,501
I poma�e u,
1003
01:18:32,502 --> 01:18:33,502
kako ti to zove�,
1004
01:18:33,503 --> 01:18:34,503
"rukovanjima".
1005
01:18:37,504 --> 01:18:40,504
Razgovarao sam sa vi�e ku�a,
i odgovori su pozitivni.
1006
01:18:40,505 --> 01:18:42,505
Zna�i zainteresovani su?
1007
01:18:43,006 --> 01:18:44,506
Danas �emo saznati.
1008
01:18:45,907 --> 01:18:47,507
Javi mi, u redu?
- Ho�u.
1009
01:18:52,508 --> 01:18:55,808
Da, �ao mi je �to ne �elite.
1010
01:18:56,809 --> 01:18:59,009
Da, to je trenutna ponuda.
1011
01:19:00,010 --> 01:19:02,010
Da, znam da je mnogo
novca za knjigu za decu.
1012
01:19:03,011 --> 01:19:05,411
Mislim da �e "Hari Poter"
biti jedna od onih knjiga
1013
01:19:05,446 --> 01:19:07,012
koju �e deca dr�ati na svojim policama
1014
01:19:07,013 --> 01:19:09,013
i kada odrastu.
1015
01:19:09,014 --> 01:19:11,014
Da, to je i Valentin rekao.
1016
01:19:12,015 --> 01:19:13,715
Ponudili su ve�u sumu.
1017
01:19:15,716 --> 01:19:16,716
Ima� li devetke?
1018
01:19:16,717 --> 01:19:21,317
Ne, imam osmicu.
1019
01:19:21,518 --> 01:19:23,018
Za�to jo� nije zvao?
1020
01:19:29,019 --> 01:19:30,019
Molim?
1021
01:19:30,020 --> 01:19:31,520
Dobro ve�e, D�o. Kris je.
1022
01:19:32,221 --> 01:19:33,321
Zdravo, Krise.
1023
01:19:34,022 --> 01:19:37,322
Sutra �e te zvati Artur Lavin
1024
01:19:37,323 --> 01:19:38,323
iz "Skolastika".
1025
01:19:39,824 --> 01:19:40,324
Budi dobra prema njemu,
1026
01:19:41,325 --> 01:19:44,325
on je kupio prava na
izdavanje u Americi.
1027
01:19:44,326 --> 01:19:45,326
Koliko?
1028
01:19:46,327 --> 01:19:50,327
Ne bih da te prepadam, ali je
vi�e nego �to smo o�ekivali.
1029
01:19:51,328 --> 01:19:52,328
Koliko vi�e?
1030
01:19:53,329 --> 01:19:55,329
105 hiljada dolara.
1031
01:19:55,330 --> 01:19:56,330
�ta?
1032
01:19:56,331 --> 01:19:58,331
I sasvim slu�ajno, to je najvi�e
1033
01:19:58,366 --> 01:20:00,332
�to je pla�eno za knjigu za decu.
1034
01:20:03,333 --> 01:20:07,333
Ja... ja... nema... ne znam...
1035
01:20:07,334 --> 01:20:08,334
Bez re�i sam.
1036
01:20:09,335 --> 01:20:12,335
�estitam, D�o, i ne uzbu�uj se.
1037
01:20:12,336 --> 01:20:13,336
Hvala, ali jesam.
1038
01:20:13,337 --> 01:20:15,337
U redu.
- Kristofere!
1039
01:20:15,338 --> 01:20:19,338
Da?
- Hvala ti puno.
1040
01:20:20,339 --> 01:20:21,339
Nema na �emu.
1041
01:20:24,340 --> 01:20:26,340
Shvata� li �ta ovo zna�i, D�o?
1042
01:20:26,341 --> 01:20:28,341
Tvoj �e se �ivot promeniti.
1043
01:20:28,342 --> 01:20:30,042
Nisam mogla ni da sanjam
da �e toliko ponuditi.
1044
01:20:31,043 --> 01:20:32,043
Ne mislim na novac.
1045
01:20:33,044 --> 01:20:34,044
Tvoja knjiga �e biti izdata u Americi!
1046
01:20:37,045 --> 01:20:38,945
Deca �irom sveta �e
�itati ono �to si napisala.
1047
01:20:40,346 --> 01:20:41,946
Mama bi bila ponosna.
1048
01:20:44,947 --> 01:20:46,947
Volela bih da je ovde.
1049
01:20:47,948 --> 01:20:48,948
Znam.
1050
01:20:48,949 --> 01:20:49,949
Amerika.
1051
01:21:20,950 --> 01:21:24,950
Ljudi iz Americi �ele da znaju
koliko je vama ovo uzbudljivo?
1052
01:21:26,951 --> 01:21:29,951
Nakon ro�enja moje k�eri,
i objavljivanja prve knjige,
1053
01:21:29,952 --> 01:21:30,952
odmah nakon toga je.
1054
01:21:31,953 --> 01:21:33,953
Kada �e biti izdata slede�a knjiga?
1055
01:21:35,054 --> 01:21:37,954
Kada je zavr�im.
1056
01:21:37,955 --> 01:21:39,955
Jeste li o�ekivali ovakav uspeh i slavu?
1057
01:21:39,956 --> 01:21:40,956
Ni za milion godina.
1058
01:21:41,957 --> 01:21:44,957
Htela sam samo da budem pisac.
1059
01:21:45,958 --> 01:21:48,958
�ta bi ste vi videli da
pogledate u ogledalo Enjdu�?
1060
01:21:55,960 --> 01:21:56,960
To �e biti moja tajna.
1061
01:21:56,961 --> 01:21:58,961
Hvala vam.
1062
01:22:12,062 --> 01:22:15,962
Idem samo da proverim D�es.
1063
01:22:31,964 --> 01:22:32,964
Budi se spavalice.
1064
01:22:35,965 --> 01:22:36,965
Stigli smo.
1065
01:22:41,966 --> 01:22:42,966
Kakav je bio film?
1066
01:22:43,967 --> 01:22:44,967
Bio je divan.
1067
01:22:44,968 --> 01:22:45,968
Odve��u te jednom, u redu?
1068
01:22:45,969 --> 01:22:46,969
U redu.
1069
01:22:48,970 --> 01:22:50,970
Ho�e� li mi �itati?
1070
01:22:50,971 --> 01:22:51,971
Kasno je.
1071
01:22:54,972 --> 01:22:55,972
Ali ho�u.
1072
01:22:56,973 --> 01:22:57,973
Bakinu knjigu?
1073
01:22:58,974 --> 01:23:00,974
Ponovo?
1074
01:23:02,975 --> 01:23:03,975
U redu.
1075
01:23:09,776 --> 01:23:11,976
"�ta bi ste vi videli da
pogledate u ogledalo Enjdu�?"
1076
01:23:31,977 --> 01:23:32,977
Mama?
1077
01:23:34,978 --> 01:23:35,978
Dolazim.
1078
01:23:46,379 --> 01:23:49,979
Prvo poglavlje: Obala reke
1079
01:23:50,980 --> 01:23:53,780
"Krtica je te�ko radila
1080
01:23:53,781 --> 01:23:55,781
�itavo jutro, �istila je ku�u.
1081
01:23:55,782 --> 01:23:57,982
Prvo metlom, zatim pajalicom
1082
01:23:57,983 --> 01:23:58,983
Onda na merdevinama...
1083
01:23:58,984 --> 01:23:59,984
pa na stepenicama
1084
01:24:02,985 --> 01:24:05,985
sve dok joj o�i nisu
bile pune pra�ine."
1085
01:24:12,986 --> 01:24:16,986
Za 3 godine, od samohrane majke,
Roulingova je postala jedna od
1086
01:24:16,987 --> 01:24:18,987
najbogatijih �ena u Britaniji.
1087
01:24:21,988 --> 01:24:26,988
2000. god stvorila je organizaciju
koja poma�e deci, samohranim majkama
1088
01:24:26,989 --> 01:24:29,989
i onima sa multipla sklerozom.
1089
01:24:32,990 --> 01:24:35,990
Svakih 30 sekundi negde
u svetu neko po�ne da
1090
01:24:35,991 --> 01:24:38,991
�ita "Harija Potera".
1091
01:24:38,992 --> 01:24:39,992
Ne otvarati pre 21. jula 2007
1092
01:24:39,993 --> 01:24:45,993
Prodato je oko 400
miliona knjiga �irom sveta.
1093
01:24:46,994 --> 01:24:52,994
D�oan nastavlja da pi�e.
1094
01:24:53,995 --> 01:24:58,995
::: Kraj:::
Preveo: Aljo�a (Homer99)
78261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.