All language subtitles for Magic.BeyondWords.TheJ.K.Rowling.Story.2012.WEBRIP.352p.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,266 --> 00:00:09,266 Magija iznad re�i: Pri�a o D�. K. Rouling 2 00:00:09,267 --> 00:00:14,267 Preveo: Aljo�a (Homer99) 3 00:00:15,267 --> 00:00:19,267 Ljudi se okupljaju za svetsku premijeru "Harija Potera i Kamena Mudrosti". 4 00:00:20,068 --> 00:00:22,468 Sve zvezde su pozvane ovog poslepodneva, 5 00:00:22,969 --> 00:00:27,969 a tu su i pravi Hari Poter fanovi. 6 00:00:27,970 --> 00:00:31,970 Koga najvi�e �elite da vidite danas? 7 00:00:31,971 --> 00:00:32,971 D�. K. Rouling. 8 00:00:32,972 --> 00:00:37,972 Kao �to mo�ete da vidite, tu je gomila fanova, i to je ogroman uspeh. 9 00:00:37,973 --> 00:00:42,973 Roulingova �e biti ovde i razgovara�e sa fanovima. 10 00:00:52,974 --> 00:00:53,974 4. novembar 2001 11 00:00:53,975 --> 00:00:54,975 Bo�e, ne mogu ovo, ovo nisam ja. 12 00:00:54,976 --> 00:00:57,976 Jesi li video listu gostiju? 13 00:00:57,977 --> 00:01:00,977 O �emu da razgovaram sa sa groficom od Jorka? 14 00:01:00,978 --> 00:01:01,978 O onome o �emu poznati razgovaraju. 15 00:01:01,979 --> 00:01:05,979 Svi�alo ti se ili ne, sada si jedna od njih. 16 00:01:05,980 --> 00:01:08,080 Hvala ti �to si do�ao sa mnom. 17 00:01:08,081 --> 00:01:11,081 Kakav �ovek ne bi podr�avao svoju verenicu? 18 00:01:13,082 --> 00:01:14,982 Volela bih da je i mama ovde. 19 00:01:14,983 --> 00:01:18,983 D�o, ovo je mo�da njihov film, ali je tvoja no�. 20 00:01:18,984 --> 00:01:19,984 Zaslu�ila si pravo da bude� ponosna. 21 00:01:19,985 --> 00:01:21,985 U�ivaj u njoj. 22 00:01:24,200 --> 00:01:24,986 U redu. 23 00:01:24,987 --> 00:01:25,987 Idemo. 24 00:01:25,988 --> 00:01:26,988 Sa�ekaj. 25 00:01:30,000 --> 00:01:31,989 Treba mi trenutak, u redu? 26 00:01:35,990 --> 00:01:37,990 D�oan! D�oan! 27 00:01:37,991 --> 00:01:38,991 Tut�il, Engleska 1973 28 00:01:38,992 --> 00:01:39,992 Nemoj tako brzo! 29 00:01:47,993 --> 00:01:50,993 Vidi sad ove bebe. 30 00:01:50,994 --> 00:01:51,994 �uti Ijane. 31 00:01:51,995 --> 00:01:55,995 Ili �ta? Baci�e� kletvu? Slobodno. 32 00:01:55,996 --> 00:01:56,996 Ne slu�aj ga, Di. 33 00:01:56,997 --> 00:01:58,200 Ne bi razumeo. 34 00:01:58,201 --> 00:02:01,201 Osim toga, ne bi pro�ao test. 35 00:02:01,202 --> 00:02:02,202 Kakav test? Za�to ne bih? 36 00:02:02,203 --> 00:02:04,203 Jer bi se upla�io. 37 00:02:04,204 --> 00:02:07,204 Ne pla�im se! - Zna�i ho�e� test? 38 00:02:07,205 --> 00:02:09,005 U redu. Koji je? 39 00:02:09,006 --> 00:02:12,206 Lak je. Samo u�i u �umu. 40 00:02:12,207 --> 00:02:16,207 To je sve? Nema problema. 41 00:02:16,999 --> 00:02:19,750 Samo se �uvaj stare Elen. 42 00:02:19,751 --> 00:02:20,751 Koga? -Ve�tice. 43 00:02:20,752 --> 00:02:21,752 Ona pohodi �umu. 44 00:02:24,753 --> 00:02:28,753 Ukrala je zlato goblinima i poku�ali su da je kazne, 45 00:02:28,754 --> 00:02:30,754 preselila se u Dinovu �umu pre 100 godina. 46 00:02:30,755 --> 00:02:34,755 Ka�u, da si siguran ako si sa prijateljima. 47 00:02:34,756 --> 00:02:38,756 Ali ako u�e� sam, baci�e kletvu na tebe. 48 00:02:38,757 --> 00:02:41,757 Napisa�e tvoje ime unazad na dijamantskom kamenu. 49 00:02:41,758 --> 00:02:46,300 I kada napi�e poslednje slovo, nesta�e� zauvek. 50 00:02:49,301 --> 00:02:50,301 Pa? 51 00:03:01,302 --> 00:03:08,302 Agra... Agrogra... �ta treba da ka�em? 52 00:03:08,303 --> 00:03:11,303 Agregary Septomus Fluenta. 53 00:03:11,304 --> 00:03:12,600 I to �e me osloboditi od ogrova? 54 00:03:12,603 --> 00:03:14,600 Ako ka�e� pravilno. 55 00:03:14,601 --> 00:03:18,601 I zapamti, zamah i trzaj. 56 00:03:18,602 --> 00:03:22,602 Zamah i trzaj. Zamah i trzaj. 57 00:03:22,603 --> 00:03:24,203 Ijane Poteru, ve�era! 58 00:03:24,204 --> 00:03:25,204 Izvinite. 59 00:03:25,500 --> 00:03:29,205 Ne mo�e� da ide�, nismo se jo� ni borili sa trolovima! 60 00:03:30,800 --> 00:03:31,206 Idemo. 61 00:03:31,900 --> 00:03:37,207 Agregary Septomus Fluenta. Agregary Septomus Fluenta. 62 00:03:37,208 --> 00:03:51,208 Zdravo, dragi. 63 00:03:51,209 --> 00:03:53,209 Meso lepo miri�e. 64 00:03:53,210 --> 00:03:58,910 Gde su deca? 65 00:03:58,911 --> 00:04:02,911 Di se igra napolju, a D�oan je gore, pi�e. 66 00:04:02,912 --> 00:04:05,100 Pi�e? -Da, odlu�ila je da postane pisac. 67 00:04:05,101 --> 00:04:10,101 Pro�le nedelje, ministar je zaposlio voza�a ko�ije. Nije gori od ostalih. 68 00:04:12,102 --> 00:04:13,102 Ne govori ni�ta pred njom. 69 00:04:15,303 --> 00:04:16,500 Samo ka�em da ima dovoljno vremena da se igra 70 00:04:16,501 --> 00:04:18,201 pre nego �to se suo�i sa pravim svetom. 71 00:04:18,202 --> 00:04:20,202 Znam, ali je te�ko biti pametan kao ona. 72 00:04:20,203 --> 00:04:24,203 Mo�e da radi �ta ho�e a da je ne ismevaju zbog toga. 73 00:04:27,204 --> 00:04:27,500 Vetar me�u vrbama 74 00:04:27,501 --> 00:04:32,501 "Izvan divlje �ume, je �irok svet", re�e pacov. 75 00:04:33,502 --> 00:04:36,900 "To je ne�to �to nije bitno ni meni ni tebi " 76 00:04:36,903 --> 00:04:43,503 "Nikad nisam bio tamo i nikad ni ne�u, a ne�e� ni ti. 77 00:04:43,538 --> 00:04:46,004 "Nikad vi�e ne spominji to, molim te. 78 00:04:48,005 --> 00:04:50,505 Molim te, jo� samo jedna strana. 79 00:04:50,506 --> 00:04:55,506 Tvoja "jo� jedna strana" zna�i do zore. 80 00:04:55,507 --> 00:04:56,507 Moram da znam �ta se dalje de�ava. 81 00:04:56,508 --> 00:04:59,999 Sutra ti je prvi dan u novoj �koli i potreban ti je odmor. 82 00:05:00,000 --> 00:05:04,000 - Laku no�. - Laku no�. 83 00:05:37,001 --> 00:05:40,601 "Odlaze�i iz glavne ulice, �inilo mu se, na prvi pogled... 84 00:06:00,002 --> 00:06:02,002 Ja sam gospo�a Morgan. 85 00:06:02,003 --> 00:06:07,603 Ima�ete �ast da da budete u mom dru�tvu slede�ih 9 meseci. 86 00:06:07,604 --> 00:06:13,604 Pre nego �to nastavimo, razvrsta�u vas. 87 00:06:13,605 --> 00:06:14,605 Popuni�ete ovo. 88 00:06:19,606 --> 00:06:20,606 Imate pet minuta. 89 00:06:32,607 --> 00:06:34,607 �ta je ovo? 90 00:06:34,608 --> 00:06:37,900 Nikada nisi radila razlomke? 91 00:06:37,935 --> 00:06:39,609 Ne u staroj �koli. 92 00:06:39,610 --> 00:06:40,610 Jo� �etiri minute. 93 00:06:46,611 --> 00:06:49,611 Patri�a Parkinson, 10 bodova Sedi ovde. 94 00:06:49,612 --> 00:06:53,612 Keren Bitind�er, 10 bodova, iza nje. 95 00:06:53,613 --> 00:06:57,613 Robert Volden, 9.5 bodova, ovde. 96 00:06:57,614 --> 00:06:59,614 D�oan Rauling... 97 00:06:59,615 --> 00:07:00,615 Rouling. 98 00:07:01,616 --> 00:07:02,616 �ta? 99 00:07:02,617 --> 00:07:03,617 Rouling je. 100 00:07:05,018 --> 00:07:12,618 Dobro, gospo�ice Rouling. 1,5 bod. 101 00:07:12,619 --> 00:07:14,619 Sede�ete ovde. 102 00:07:16,620 --> 00:07:17,620 Magare�a klupa. 103 00:07:19,921 --> 00:07:21,800 Sada kada je svako tamo gde pripada, 104 00:07:21,801 --> 00:07:26,001 izvadite knjige i okrenite na stranu 7. 105 00:07:26,002 --> 00:07:27,002 Ponovi�emo. 106 00:07:27,003 --> 00:07:28,003 Zdravo. 107 00:07:32,004 --> 00:07:33,004 Kako je bilo u �koli? 108 00:07:42,005 --> 00:07:43,900 Ho�e� da ti �itam kasnije? 109 00:07:47,901 --> 00:07:51,201 Ne, moram da uradim doma�i. 110 00:07:55,202 --> 00:07:58,202 Mo�e� oboje. 111 00:07:58,203 --> 00:07:59,203 D�oan? D�oan? 112 00:08:03,204 --> 00:08:03,204 D�oan? 113 00:08:06,205 --> 00:08:07,205 D�oan Rouling? 114 00:08:07,206 --> 00:08:09,206 Da, gospodine Netl�ip? 115 00:08:10,207 --> 00:08:15,207 �ta je zakazano za danas? 116 00:08:15,208 --> 00:08:15,908 Vajdin sveobuhvatna �kola 1980 117 00:08:19,909 --> 00:08:24,909 �teta �to se ne trudi� za u�enje kao �to se trudi� za tvoje �udne aktivnosti. 118 00:08:29,910 --> 00:08:30,910 Imala sam 97. 119 00:08:30,911 --> 00:08:31,911 Molim g�ice Rouling? 120 00:08:34,912 --> 00:08:38,912 Imala sam 97 bodova na poslednjem testu. Ne se�am se da sam imala vi�e. 121 00:08:38,913 --> 00:08:44,913 Govorite li da bih trebao da tro�im vreme u�e�i nekoga ko ne slu�a? 122 00:08:44,914 --> 00:08:47,254 Govorim da sam slu�ala. 123 00:08:47,255 --> 00:08:53,255 Onda nam sigurno mo�ete re�i o aksijumima. 124 00:08:53,256 --> 00:08:57,256 Matemati�ki izraz za koji se predpostavlja da je ta�an bez dokazivanja. 125 00:08:57,257 --> 00:09:03,257 A mo�ete li mi re�i 4 prvobitnih Euklidovih aksijuma? 126 00:09:03,258 --> 00:09:07,258 Oni objekti koji su jednaki istom objektu jednaki su me�usobno. 127 00:09:07,259 --> 00:09:10,259 I ako se jednakim objektima dodaju jednaki objekti celine su jednake. 128 00:09:10,260 --> 00:09:14,260 I ako se od jednakih objekata oduzmu jednaki objekti, ostaci su jednaki. 129 00:09:14,261 --> 00:09:17,261 I celina je veca od dela. 130 00:09:17,262 --> 00:09:19,000 Znate li koji je va� problem g�ice Rouling? 131 00:09:19,001 --> 00:09:22,001 Imate mogu�nost da uspete. 132 00:09:22,002 --> 00:09:28,002 Ali ponekad odlu�ite da letite, dok bi trebali da ostanete na zemlji. 133 00:09:28,003 --> 00:09:32,003 G�ice Timons, zamenite se sa g�icom Rouling. 134 00:09:35,004 --> 00:09:37,500 U redu, smirite se, nastavljamo. 135 00:09:46,501 --> 00:09:47,501 Slobodni ste. 136 00:09:51,502 --> 00:09:54,502 G�ice Rouling, samo trenutak. 137 00:09:59,503 --> 00:10:05,503 Slu�ajte, nisam vas prozvao jer niste znali odgovor. 138 00:10:05,504 --> 00:10:07,504 Ve� zato �to niste pratili na �asu. 139 00:10:08,505 --> 00:10:10,505 Izninite profesore. 140 00:10:10,506 --> 00:10:12,306 �asovi su vam dosadni. 141 00:10:14,307 --> 00:10:16,507 Jeste li ikada pomislili da budete pisac? 142 00:10:16,508 --> 00:10:20,508 Ne gospodine, to mi je samo hobi. 143 00:10:20,509 --> 00:10:22,509 Ni�ta vi�e. 144 00:10:36,910 --> 00:10:39,510 Ku�ko, gde misli� da ide�? 145 00:10:39,511 --> 00:10:41,200 Gde idem? 146 00:10:41,212 --> 00:10:43,512 To je egzistencionalno pitanje, zar ne? 147 00:10:43,513 --> 00:10:44,513 �ta? 148 00:10:44,514 --> 00:10:48,514 Izvini, jesu li ti re�i preduga�ke? Pri�a�u sporije. 149 00:10:52,100 --> 00:10:52,515 Nisi trebala to uradi�. 150 00:10:57,006 --> 00:10:57,516 Netl�ip dolazi. 151 00:11:04,517 --> 00:11:06,517 Nije mi trebala tvoja pomo�. 152 00:11:06,518 --> 00:11:07,518 Naravno da nije. 153 00:11:07,519 --> 00:11:10,519 Jo� malo pa bi te unakazila. 154 00:11:12,020 --> 00:11:13,820 Ja sam �on Haris. 155 00:11:16,921 --> 00:11:18,221 Treba li ti pomo� do ku�e? 156 00:11:19,222 --> 00:11:20,222 Rekla sam da sam dobro. 157 00:11:23,223 --> 00:11:24,223 �ta je? 158 00:11:33,224 --> 00:11:36,224 Mama, da li misli� da sam �udna? 159 00:11:37,225 --> 00:11:39,225 Naravno da nisi. Za�to bi pitala tako ne�to? 160 00:11:43,126 --> 00:11:47,226 Niko ne �ita knjige koje ja �itam i niko ne misli o istim stvarima kao ja. 161 00:11:47,227 --> 00:11:50,227 I pitam se da li ne�to nije u redu sa mnom. 162 00:11:51,428 --> 00:11:55,228 Draga, zna� li �ta je bitno u ovim godinama? 163 00:11:57,229 --> 00:11:59,229 O isprobavanju svega. 164 00:12:01,230 --> 00:12:06,230 Shvati �ta ti odgovara ovde, a ostalo odbaci. 165 00:12:08,931 --> 00:12:10,231 Koliko �e to potrajati jer... 166 00:12:10,232 --> 00:12:10,732 D�o! 167 00:12:10,733 --> 00:12:13,733 Mama! Tata pomo�! 168 00:12:13,734 --> 00:12:14,934 Pomozi mi! 169 00:12:14,935 --> 00:12:15,935 �ta se de�ava? 170 00:12:15,936 --> 00:12:16,936 Ne znam. 171 00:12:16,937 --> 00:12:17,937 Di, zovi bolnicu! 172 00:12:24,038 --> 00:12:28,738 �ta je multipla skl...? Multipla skleroza. 173 00:12:28,739 --> 00:12:30,739 Zna�i da je mama jako bolesna. 174 00:12:32,740 --> 00:12:34,740 Za�to joj ne daju injekciju? 175 00:12:34,741 --> 00:12:36,741 Ne verujem da postoji injekcija za ovo. 176 00:12:40,042 --> 00:12:44,042 Bi�e joj bolje, zar ne? 177 00:12:58,043 --> 00:13:00,043 Dve godine kasnije 178 00:13:00,044 --> 00:13:01,044 Idemo! 179 00:13:01,045 --> 00:13:06,045 Otvori vrata! 180 00:13:08,046 --> 00:13:09,046 Letimo! 181 00:13:19,047 --> 00:13:21,047 Je li mami bolje? 182 00:13:22,948 --> 00:13:23,348 Promeni temu. 183 00:13:23,349 --> 00:13:24,349 U redu. 184 00:13:30,350 --> 00:13:32,350 Tako ne bi trebalo da se pona�a asistent. 185 00:13:32,351 --> 00:13:36,351 Zna� �ta zna�i niti izabran za asistenta u Vajdinu? 186 00:13:36,352 --> 00:13:38,352 Da ima� najmanje �anse da te uhapse. 187 00:13:38,353 --> 00:13:41,353 Ipak, ne izgleda lepo na prijavi. 188 00:13:43,354 --> 00:13:45,354 Planira� da ide� na univerzitet, zar ne? 189 00:13:55,355 --> 00:13:56,355 Oksford. 190 00:13:58,056 --> 00:14:00,356 Nisi ozbiljna, ako misli� da se prijavi�. 191 00:14:00,357 --> 00:14:01,657 Ve� jesam. 192 00:14:01,658 --> 00:14:03,900 To je najbolje mesto na svetu za pisca. 193 00:14:05,901 --> 00:14:07,901 Ve�ina pisaca dozvoli ljudima da pro�itaju ono na �emu rade. 194 00:14:07,902 --> 00:14:10,502 Ja sam ti najboji drug, a nisi mi dala ni�ta da pro�itam. 195 00:14:10,999 --> 00:14:11,903 Zbog �ega? 196 00:14:14,404 --> 00:14:18,904 Zato �to nisam napisala jo� ne�to �to ima �ivota u sebi. 197 00:14:18,905 --> 00:14:21,905 I dok to ne uspem, nikome ne�u pokazati ni�ta. 198 00:14:21,906 --> 00:14:22,906 Oksford �e ti pomo�i u tome. 199 00:14:27,907 --> 00:14:31,907 Misli�? -Sigurno ne mo�e da pogor�a. 200 00:14:34,908 --> 00:14:37,208 Mo�da, mo�e� da pi�e� o meni u svojim pri�ama. 201 00:14:38,509 --> 00:14:39,709 Ba� si drzak, (Vizli) 202 00:14:42,710 --> 00:14:43,710 SRE�NA MATURA, D�O! 203 00:14:47,711 --> 00:14:48,711 Tako je lepo, hvala ti mama. 204 00:14:57,712 --> 00:14:58,712 Ja �u ise�i, mama. 205 00:15:15,713 --> 00:15:16,713 �ta te je zadr�alo? 206 00:15:23,714 --> 00:15:25,014 Nedostaja�e� mi slede�e godine. 207 00:15:25,015 --> 00:15:27,015 Neke vesti sa Oksforda? 208 00:15:36,016 --> 00:15:37,016 Nisi otvorila? - Nisam. 209 00:15:38,917 --> 00:15:40,017 Previ�e sam nervozna. 210 00:15:42,018 --> 00:15:42,818 Ti otvori. 211 00:15:42,819 --> 00:15:43,819 Ja? Ne, ne, ne. 212 00:15:43,820 --> 00:15:44,820 Za�to da ne? 213 00:15:48,021 --> 00:15:50,021 D�o, ono �to je u koverti mo�e da promeni tvoj �ivot. 214 00:15:52,022 --> 00:15:54,922 Mo�e biti po�etak ne�ega ve�eg nego �to si sanjala. 215 00:15:56,403 --> 00:15:58,023 Ne mogu da budem odgovoran za to. 216 00:15:58,024 --> 00:15:59,024 Previ�e sam nervozna. 217 00:15:59,025 --> 00:16:00,025 Molim te. 218 00:16:06,026 --> 00:16:08,026 Jesu li oni normalni? 219 00:16:08,027 --> 00:16:11,027 Ti si asistent i ima� sve petice. Kako da te ne prime? 220 00:16:11,028 --> 00:16:13,028 D�o, bili bi sre�ni da te imaju. 221 00:16:13,029 --> 00:16:15,429 Mislim da nisam za Oksford. 222 00:16:15,430 --> 00:16:17,430 Nije, to je zato �to si i�la u dr�avnu �kolu, 223 00:16:17,431 --> 00:16:18,431 jer nismo mogli priu�titi... 224 00:16:19,031 --> 00:16:20,431 To nije fer! 225 00:16:20,432 --> 00:16:22,432 Da, nije. Ali tako svet funkcioni�e. 226 00:16:23,433 --> 00:16:25,433 Sada je na tebi da iskoristi� najbolje od njega. 227 00:16:25,434 --> 00:16:26,534 Ekster je dobar faks. 228 00:16:26,535 --> 00:16:29,535 �ak ni ne znam kakav program za pisce ima Ekster. 229 00:16:29,536 --> 00:16:30,536 Mo�da da razmisli� o drugom smeru. 230 00:16:30,537 --> 00:16:32,537 Ho�u da budem pisac! 231 00:16:32,538 --> 00:16:35,538 Jo� uvek �e� mo�i da pi�e�. Ni�ta te ne�e spre�iti. 232 00:16:35,539 --> 00:16:36,539 Samo izaberi ne�to prakti�no. 233 00:16:36,540 --> 00:16:40,540 Pisanje je ono �to ho�u da radim. Sve �to sam uvek �elela. 234 00:16:40,541 --> 00:16:44,541 Tvoja majka i ja �elimo da radi� ne�to od �ega �e� mo�i da �ivi�. 235 00:16:44,542 --> 00:16:47,542 Recimo, matematiku - Mrzim matematiku. 236 00:16:47,543 --> 00:16:48,543 Strane jezike. 237 00:16:48,544 --> 00:16:51,544 Dobra si sa re�ima. �ta ka�e� na strani jezik? 238 00:16:53,545 --> 00:16:55,545 Sa stranim jezikom mo�e� na�i dobar posao. 239 00:16:55,546 --> 00:16:58,546 Sekretarica kod mene zna italijanski i dobro zara�uje. 240 00:16:58,547 --> 00:17:01,547 Tako me vidi�, tata? Kao sekretaricu? 241 00:17:01,548 --> 00:17:03,548 Bolje i tako nego da �ivi� od socijalnog. 242 00:17:05,549 --> 00:17:08,549 Osim toga, bi�e� blizu ako se ne�to desi mami. 243 00:17:15,550 --> 00:17:16,550 Razgovara�u sa njom. 244 00:17:23,551 --> 00:17:24,551 D�o. 245 00:17:27,552 --> 00:17:29,552 Nemoj da ja uti�em na tvoju odluku. 246 00:17:29,553 --> 00:17:30,553 Uradi �ta mora�. 247 00:17:32,554 --> 00:17:35,054 Naravno, dok god je ne�to prakti�no. 248 00:17:35,055 --> 00:17:37,055 Postoje mnogi na�ini da bude� prakti�na. 249 00:17:37,056 --> 00:17:40,056 Uradi ono �to ti srce govori. 250 00:17:40,057 --> 00:17:44,057 Ako ho�e� da studira� pisanje, onda idi. 251 00:17:50,058 --> 00:17:51,058 Ekster fakultet 1987 252 00:17:51,059 --> 00:17:52,059 Majkl Ros D�ouns, medicina. 253 00:17:52,060 --> 00:18:02,060 D�oan Rouling, jezici. 254 00:18:02,061 --> 00:18:05,061 Bravo! 255 00:18:12,062 --> 00:18:15,062 Piten Roan, matematika. 256 00:18:26,063 --> 00:18:28,063 London 1990 257 00:18:43,064 --> 00:18:44,064 D�o. 258 00:18:45,965 --> 00:18:46,065 D�oan. 259 00:18:46,066 --> 00:18:49,066 Da? - Mo�e� li mi dati VIZU i ostalu dokumentaciju? 260 00:18:49,067 --> 00:18:54,067 Naravno. Evo ga. 261 00:18:56,068 --> 00:18:59,068 Odeljenje za ljudska prava, D�oan Rouling 262 00:18:59,069 --> 00:19:01,069 Zdravo du�o. Kako je posao iz snova? 263 00:19:01,070 --> 00:19:03,070 �ao mama. Dobro je. 264 00:19:03,071 --> 00:19:06,071 Rade divne stvari ovde. 265 00:19:08,072 --> 00:19:09,072 Ne razumi me pogre�no, svi�a mi se posao. 266 00:19:09,073 --> 00:19:13,473 Stvarno. Mislim da ovde ne pripadam. 267 00:19:14,474 --> 00:19:16,474 Da li da uop�te pitam za tvoje pisanje? 268 00:19:20,875 --> 00:19:25,475 Ne mogu da smislim dobru pri�u, a bez nje nemam motivacije. 269 00:19:27,476 --> 00:19:31,476 Kada do�e vreme, re�i �e biti tu, verujem u tebe. 270 00:19:31,877 --> 00:19:33,477 Hvala mama. 271 00:19:36,078 --> 00:19:37,078 Moram da idem. 272 00:19:37,079 --> 00:19:39,079 Volim te. �ao. 273 00:19:42,080 --> 00:19:46,080 Do�i kod mene. - U redu. 274 00:19:50,081 --> 00:19:51,081 Sedi. 275 00:19:53,082 --> 00:19:55,082 D�oan, koliko si poslova imala od fakulteta? 276 00:19:57,083 --> 00:19:58,083 Nekoliko. 277 00:19:58,784 --> 00:19:59,284 Dva. 278 00:19:59,285 --> 00:20:00,285 �etiri. 279 00:20:00,286 --> 00:20:01,286 Osam. 280 00:20:02,287 --> 00:20:06,287 Mislim da nisi sre�na ovde, i mislim da zna� i sama. 281 00:20:08,288 --> 00:20:10,888 Znam da je bio privatan razgovor, to je bila moja mama. 282 00:20:10,889 --> 00:20:12,289 I nisam mislila da... 283 00:20:12,300 --> 00:20:13,289 Srce ti je na mestu. 284 00:20:14,290 --> 00:20:16,290 Ali trebala bi da radi� ne�to �to te usre�uje. 285 00:20:17,291 --> 00:20:20,291 Tako je, ali ne mogu. 286 00:20:21,292 --> 00:20:22,692 Nije prakti�no. 287 00:20:35,693 --> 00:20:37,693 Pa�nja, zbog problema sa motorom, 288 00:20:37,694 --> 00:20:40,694 malo �emo kasniti, od Man�estera prema Londonu. 289 00:20:42,695 --> 00:20:45,695 Ostaje usluga visokog kvaliteta. 290 00:20:45,696 --> 00:20:47,696 Ne�to sa vagona? 291 00:20:47,697 --> 00:20:49,097 Neki slatki� ili lizalicu? 292 00:20:51,998 --> 00:20:52,598 Sa kojim ukusima imate? 293 00:20:52,599 --> 00:20:55,999 Imamo svaki ukus. Limun, malina, jagoda 294 00:20:56,000 --> 00:20:57,600 d�igerica, spana�, �kembi�i... 295 00:20:57,601 --> 00:20:58,901 D�igerica i �kembi�i? 296 00:21:00,002 --> 00:21:02,902 Gro��e, draga, gro��e. 297 00:21:05,203 --> 00:21:07,903 Idete po danu? -Intervju za posao. 298 00:21:07,904 --> 00:21:09,204 Jo� jedan intervju za posao. 299 00:21:09,205 --> 00:21:11,005 Kladim se da ste dobro pro�li. 300 00:21:11,006 --> 00:21:12,806 Sigurna sam da sam lo�e pro�la. 301 00:21:12,807 --> 00:21:17,807 Zbog mog ogromnog neuspeha, pro�la sam kroz sve kancelarije u Londonu. 302 00:21:17,808 --> 00:21:21,808 Sigurna sam da �e na kraju sve biti u redu. 303 00:21:21,809 --> 00:21:23,809 Na ra�un ku�e. 304 00:21:24,709 --> 00:21:27,209 D�igerica i �kembi�i, na� specijalitet. 305 00:21:27,210 --> 00:21:28,210 Hvala vam. - Tako je bolje. 306 00:21:30,211 --> 00:21:32,211 Ne brini se, kre�emo uskoro. 307 00:21:38,812 --> 00:21:43,212 Kada do�e vreme, re�i �e biti tu, verujem u tebe. 308 00:21:43,213 --> 00:21:47,213 Tvoja majka i ja �elimo da radi� ne�to od �ega �e� mo�i da �ivi�. 309 00:21:47,214 --> 00:21:49,114 Imate mogu�nost da uspete 310 00:21:49,115 --> 00:21:54,115 Ponekad odlu�ite da letite, dok bi trebali da ostanete na zemlji. 311 00:21:59,116 --> 00:22:01,117 Hajde! Idemo! 312 00:22:04,118 --> 00:22:06,118 Ijane, ve�era! 313 00:22:15,119 --> 00:22:16,119 Zdravo? 314 00:22:17,120 --> 00:22:18,420 Ima li koga? 315 00:22:19,421 --> 00:22:20,821 Ima li koga? 316 00:22:35,822 --> 00:22:37,822 Zdravo? 317 00:22:42,823 --> 00:22:44,823 Zdravo, ima li koga? 318 00:22:52,824 --> 00:22:55,824 Zdravo, ima li koga? 319 00:23:05,825 --> 00:23:09,825 Zdravo! 320 00:23:10,006 --> 00:23:11,826 Ko si ti? 321 00:23:22,827 --> 00:23:24,827 Hari Poter! 322 00:23:25,828 --> 00:23:27,828 Zove� se Hari Poter! 323 00:23:29,029 --> 00:23:34,829 Na putu si za �kolu, �kolu za �arobnjake. 324 00:23:34,830 --> 00:23:35,830 Olovka i papir! 325 00:24:02,831 --> 00:24:05,831 Zdravo! 326 00:24:05,832 --> 00:24:06,832 Tu si! 327 00:24:06,833 --> 00:24:07,833 Sre�an Bo�i�! 328 00:24:10,534 --> 00:24:11,834 Gde da stavim? Ovde? 329 00:24:11,835 --> 00:24:12,835 Ispod drveta. 330 00:24:12,836 --> 00:24:15,836 Pa�ljivo! - Gde je mama? 331 00:24:15,837 --> 00:24:16,837 Priprema se. 332 00:24:16,838 --> 00:24:23,838 Stavi poklone ovde. - Ho�u. 333 00:24:33,839 --> 00:24:37,839 Tata preti da �e zapaliti puding ako ne po�uri�. 334 00:24:37,840 --> 00:24:38,840 Jo� malo pa sam gotova. 335 00:24:41,841 --> 00:24:45,041 Jesam li ti rekla skoro koliko sam ponosna na tebe? 336 00:24:45,042 --> 00:24:47,842 Svojom stalno nezaposlenom k�erkom? 337 00:24:47,843 --> 00:24:52,843 Ne, ve� mojoj k�erkom koja ne zna zna�enje re�i "odustati". 338 00:24:52,844 --> 00:24:56,844 To je zato �to me otpuste pre nego �to nau�im. 339 00:24:58,845 --> 00:25:01,945 Otpu�taju te jer si tvrdoglava na oca. 340 00:25:03,946 --> 00:25:05,946 Nju �e otklone slede�e godine. 341 00:25:07,947 --> 00:25:10,947 Sre�na sam �to sam nasledila tvoje strpljenje. 342 00:25:17,948 --> 00:25:19,948 �elim da vas dve budete sre�ne. 343 00:25:21,949 --> 00:25:27,949 Da prona�ete ono �to vam �ini potpunim. 344 00:25:27,950 --> 00:25:32,950 Zna� �ta, mama? Mislim da sam ve� prona�la. 345 00:25:34,951 --> 00:25:36,951 Onda ne pu�taj to. 346 00:25:36,952 --> 00:25:39,252 Jer ne zna� koliko �e to trajati. 347 00:25:42,253 --> 00:25:45,253 Mora� da prestane� da tako govori�. 348 00:25:45,254 --> 00:25:47,254 Bi�e� s nama jo� dugo. 349 00:25:47,255 --> 00:25:48,255 U pravu si, draga. 350 00:25:48,256 --> 00:25:49,256 Ne�e� me ostaviti? 351 00:25:51,257 --> 00:25:53,257 Sre�an Bo�i�, mama. 352 00:25:53,258 --> 00:25:54,258 Volim te. 353 00:25:55,459 --> 00:25:56,459 Volim i ja tebe. 354 00:25:56,460 --> 00:25:59,060 Idemo. 355 00:25:59,961 --> 00:26:04,461 Naravno, ne bih se bunila da mi rodi� unu�e. 356 00:26:04,462 --> 00:26:06,462 Proveri�emo poklone. 357 00:26:06,463 --> 00:26:08,363 Mo�da je Deda Mraz ostavio unu�e. 358 00:26:34,364 --> 00:26:35,364 Molim? 359 00:26:35,665 --> 00:26:39,265 Zdravo, tata. Sre�na Nova Godina. Nije Nova Godina, ali... 360 00:26:42,966 --> 00:26:44,766 �ta? 361 00:26:46,767 --> 00:26:47,767 Kako to misli�? 362 00:26:47,768 --> 00:26:48,768 Ne razumem. 363 00:27:47,069 --> 00:27:49,769 "Zec" D�oan Rouling (6 godina) 364 00:28:03,770 --> 00:28:04,770 D�o? 365 00:28:07,771 --> 00:28:09,771 Ne mogu da verujem da je sve ovo �uvala. 366 00:28:12,772 --> 00:28:14,772 Se�am se toga. 367 00:28:15,773 --> 00:28:16,773 �itala si mi kada sam imala 6 godina. 368 00:28:19,774 --> 00:28:21,374 Ze�evi su dobri prema meni. 369 00:28:21,475 --> 00:28:22,075 Dali su mi jagode. 370 00:28:25,076 --> 00:28:29,076 Nedostaje mi mnogo. Ne mogu ni da di�em. 371 00:28:32,077 --> 00:28:34,077 �elim je nazad. 372 00:29:09,078 --> 00:29:10,078 Tra�i se profesor engleskog u Portugalu 373 00:29:14,079 --> 00:29:15,079 Porto, Portugal 1991 374 00:29:15,080 --> 00:29:17,980 Zdravo Di, pozdrav iz sun�anog Portugala. 375 00:29:17,981 --> 00:29:18,981 Makar je vi�e sun�ano nego u Edinburgu. 376 00:29:21,082 --> 00:29:24,982 Zapo�ela sam napokon novi posao. 377 00:29:24,983 --> 00:29:25,983 Divno je biti ovde. 378 00:29:27,084 --> 00:29:30,984 Hvala Bogu na cimerima, zbog njih je lep�e. 379 00:29:31,985 --> 00:29:36,085 Anja je iz Korka, drska je ali i dobra kada je bolje upozna�. 380 00:29:36,086 --> 00:29:38,086 A D�il je kao majka. 381 00:29:38,087 --> 00:29:41,087 Iako je mla�a poma�e Anji. 382 00:29:44,088 --> 00:29:47,088 Iskreno Di, ne znam �ta su mislili kada su me zaposlili. 383 00:29:48,689 --> 00:29:53,089 Kako da u�im engleski ljude koji ne razumeju jezik, a ja ne razumem njihov. 384 00:29:55,990 --> 00:30:01,090 Ose�am se grozno �to se ne�u vratiti za Bo�i�. 385 00:30:01,091 --> 00:30:04,591 Ali zbog posla, svaki dan sam sve vi�e i vi�e zauzeta. 386 00:30:06,592 --> 00:30:10,592 Mislim da bih trebala vi�e da pi�em. 387 00:30:10,593 --> 00:30:13,093 Bilo je vrlo te�ko odkad je mama umrla. 388 00:30:14,994 --> 00:30:18,094 Kakogod, nedostaja�e� mi za Bo�i�. 389 00:30:18,095 --> 00:30:20,495 Pozdravi svog de�ka u moje ime i reci tati da mi nedostaje. 390 00:30:20,496 --> 00:30:23,496 Pisa�u ti ponovo uskoro. Volim te. 391 00:30:24,897 --> 00:30:26,497 Spremi se. Idemo u provod ve�eras. 392 00:30:26,498 --> 00:30:27,498 Ne, ne idem napolje, moram da radim. 393 00:30:29,099 --> 00:30:32,499 D�o, hajde, ima� do kraja �ivota da radi�. 394 00:30:32,500 --> 00:30:36,000 Hajde sada. Sada je vreme za zabavu. 395 00:30:36,001 --> 00:30:37,001 Ne idem napolje, moram da pi�em. 396 00:30:37,002 --> 00:30:38,902 Ide li? - Ne, radi. 397 00:30:38,903 --> 00:30:39,903 Pi�em. 398 00:30:39,904 --> 00:30:42,904 To nije dobro. Kako �e� da upozna� nekoga ako sedi� u sobi? 399 00:30:42,905 --> 00:30:45,105 Koga treba da upoznam, kad imam vas dve? 400 00:30:45,106 --> 00:30:46,106 Saznajmo! 401 00:30:56,107 --> 00:31:00,107 Osta�u samo na jednom pi�u. Samo jedno. 402 00:31:08,108 --> 00:31:09,108 Jedno pi�e i onda idem. 403 00:31:12,109 --> 00:31:13,109 Pi�a molim! 404 00:31:16,110 --> 00:31:17,110 Vidim nevolju. 405 00:31:20,311 --> 00:31:21,811 �ta ako do�e ovde? 406 00:31:23,812 --> 00:31:24,812 Ko smo ovog puta? 407 00:31:27,013 --> 00:31:30,813 Ti si novinar iz Holandije. - Dobro. 408 00:31:30,814 --> 00:31:34,814 Ali tvoja slu�avka je zaljubljena u tvog brata 409 00:31:34,815 --> 00:31:37,815 i �eli da se uda za njega, ali on ne mo�e da se �eni pre tebe 410 00:31:37,816 --> 00:31:41,816 pa kuje zaveru sa tvojom ocem da te vrati u Porto. 411 00:31:41,817 --> 00:31:43,817 Shvatile? Novinar, slu�avka, to je to. 412 00:31:45,818 --> 00:31:48,018 Radite ovde? U Portu? 413 00:31:48,019 --> 00:31:53,119 Ne, ja sam novinar za Amsterdam Gardijan. 414 00:31:53,120 --> 00:31:54,120 Mo�emo li da igramo? 415 00:31:54,121 --> 00:31:55,521 Hajde. 416 00:32:00,522 --> 00:32:02,522 Bolje da je dr�im na oku. - Idem po ra�un. 417 00:32:17,523 --> 00:32:19,523 Trebala bi joj re�i da Amsterdam Gardijan ne postoji. 418 00:32:22,524 --> 00:32:24,524 Stvarno? Kako zna�? 419 00:32:25,525 --> 00:32:28,225 Zato �to sam novinar. 420 00:32:29,726 --> 00:32:31,226 Zato prislu�kuje� tu�e razgovore? 421 00:32:33,227 --> 00:32:36,227 �ao mi je, to su tajne poslovanja. 422 00:32:38,228 --> 00:32:39,228 Dobra je pri�a. 423 00:32:39,229 --> 00:32:41,829 Drago mi je da ti se svi�a. 'Alo! 424 00:32:41,830 --> 00:32:43,830 "Kro�enje rovca"? 425 00:32:45,831 --> 00:32:48,831 Jeste. Voli� "Kro�enje rovca"? 426 00:32:48,832 --> 00:32:50,532 Naravno. �itam dosta dobrih stvari. 427 00:32:52,233 --> 00:32:52,933 A �ta ti radi�? 428 00:32:54,934 --> 00:32:57,034 Predajem engleski. To je ono �to radim. 429 00:32:59,035 --> 00:33:01,635 Ne! - �ta, jesam. 430 00:33:01,636 --> 00:33:06,636 Sedi, poru�i�u pi�e pa mi reci �ta stvarno radi�. 431 00:33:06,637 --> 00:33:07,637 Stvarno predajem engleski. 432 00:33:09,638 --> 00:33:10,638 2 vina ovamo! 433 00:33:14,639 --> 00:33:16,639 Moje ime je D�o, skra�eno od D�oan. 434 00:33:17,640 --> 00:33:19,640 Ja sam �or� Aran�. 435 00:33:19,641 --> 00:33:24,641 Aran�? Drago mi je �to sam te upoznala. 436 00:33:26,642 --> 00:33:27,642 �iveli! 437 00:33:35,643 --> 00:33:36,643 Molim? 438 00:33:38,044 --> 00:33:38,644 Ko? 439 00:33:40,645 --> 00:33:44,645 D�oan. Ne znam da li je kod ku�e. 440 00:33:47,646 --> 00:33:48,646 D�oan, jesi li kod ku�e? 441 00:33:51,647 --> 00:33:52,647 Molim? 442 00:33:54,648 --> 00:33:55,648 Zdravo �or�. 443 00:34:05,649 --> 00:34:06,649 Bilo je zabavno. 444 00:34:11,650 --> 00:34:12,650 Ba� je hladno ve�eras. 445 00:34:14,651 --> 00:34:15,651 Nisam rekla da... - Naravno da nisi. 446 00:34:15,652 --> 00:34:16,652 �ta �e tebe grejati? 447 00:34:16,653 --> 00:34:17,653 Tvoj osmeh. 448 00:34:19,654 --> 00:34:20,654 U redu onda. 449 00:34:22,655 --> 00:34:24,655 Ovde ja �ivim. 450 00:34:25,956 --> 00:34:28,656 Pozvala bih te, ali zbog cimera... 451 00:34:28,657 --> 00:34:30,657 Tvoji cimeri? 452 00:34:31,658 --> 00:34:33,658 Holandski novinar i njena ku�na pomo�nica? 453 00:34:33,659 --> 00:34:34,659 Da, to su oni. 454 00:34:37,660 --> 00:34:39,660 Volela bih da jo� pri�amo, ali... 455 00:34:39,661 --> 00:34:40,661 Onda nastavi da pri�a�. 456 00:34:40,662 --> 00:34:41,662 �to se mene ti�e, 457 00:34:43,063 --> 00:34:45,663 mo�e� da pri�a� do zore u Rio D'Ourou. 458 00:34:48,664 --> 00:34:51,664 Ba� si romantik. 459 00:34:51,665 --> 00:34:52,665 Govorili su mi ranije mnogo puta. 460 00:34:54,666 --> 00:34:55,666 Mnogo puta? - Jednom. 461 00:34:55,667 --> 00:34:58,667 Idem po svoju jaknu i onda... 462 00:34:59,968 --> 00:35:00,668 Mogu li s tobom? - Da. 463 00:35:14,669 --> 00:35:17,669 Idem po jaknu. Ose�aj se kao kod ku�e. 464 00:35:59,670 --> 00:36:01,670 �ta to radi�? 465 00:36:02,671 --> 00:36:03,671 �ta to radi�?! 466 00:36:05,673 --> 00:36:08,673 To je privatno. Ne mo�e� do�i ku�i i �itati moje stvari. 467 00:36:08,674 --> 00:36:10,074 Nikome ne dozvoljavam da �ita. - Izvini. 468 00:36:12,075 --> 00:36:13,075 D�o, je l' sve u redu? 469 00:36:13,076 --> 00:36:14,076 Dobro sam. 470 00:36:14,077 --> 00:36:15,577 Anja, izvini, vrati se u krevet. 471 00:36:17,078 --> 00:36:18,578 D�oana... - Izlazi napolje. 472 00:36:18,579 --> 00:36:20,579 Mora� da ide�. - Molim te, 473 00:36:20,580 --> 00:36:22,080 pusti me da ka�em ne�to. - �ta? 474 00:36:22,081 --> 00:36:24,981 �ta �eli� da ka�e�? 475 00:36:27,982 --> 00:36:29,982 Mislim da sam se zaljubio... 476 00:36:32,083 --> 00:36:33,983 u odli�nog pisca. 477 00:36:51,984 --> 00:36:54,384 Pro�lo je tek par meseci i ne bih ni�ta da govorim, 478 00:36:54,385 --> 00:36:56,385 ali je stvarno divan. 479 00:36:57,386 --> 00:36:59,386 Dok god si ti sre�na, D�o. 480 00:36:59,387 --> 00:37:02,987 Po prvi put sam, nakon dugog vremena, jesam. 481 00:37:02,988 --> 00:37:05,088 Vi�am se s momkom koji mi se svi�a i pi�em mnogo. 482 00:37:06,089 --> 00:37:07,089 �ta jo� mogu tra�iti? 483 00:37:10,090 --> 00:37:11,090 Imam ne�to da ti ka�em. 484 00:37:13,091 --> 00:37:16,091 �ta? Nije valjda tata? 485 00:37:16,092 --> 00:37:17,092 Ne, nije tata. 486 00:37:18,893 --> 00:37:20,093 Jeste tata, ali nije ono �to... 487 00:37:21,094 --> 00:37:22,094 �ta? 488 00:37:23,095 --> 00:37:25,095 D�o, ho�e ponovo da se �eni. 489 00:37:25,096 --> 00:37:27,096 S kim? Nije pro�lo ni godinu dana. 490 00:37:28,097 --> 00:37:30,097 Sa D�enet, njegovom sekretaricom. 491 00:37:31,598 --> 00:37:33,598 D�enet je ve� udata i ima decu. 492 00:37:33,599 --> 00:37:34,599 Razvodi se. 493 00:37:35,000 --> 00:37:38,200 Ne mo�e to da uradi! - Ni ja se tome ne radujem. 494 00:37:39,001 --> 00:37:40,101 �ta misli da radi? 495 00:37:41,502 --> 00:37:44,102 Mo�da, ide dalje. 496 00:37:46,103 --> 00:37:49,703 Zva�u te slede�e nedelje, u redu? Zna�u vi�e onda. 497 00:37:51,704 --> 00:37:53,004 U redu, �ujemo se slede�e nedelje. 498 00:37:54,905 --> 00:37:56,605 Volim te. - I ja tebe, D�o. 499 00:38:01,606 --> 00:38:03,606 Kako napreduje�? Deveru�e su spremene za zabavu. 500 00:38:04,907 --> 00:38:06,607 U redu, za 2 minuta. 501 00:38:27,608 --> 00:38:29,608 Za�to ne odemo u neki drugi bar? 502 00:38:30,609 --> 00:38:32,609 Da, �ta ka�ete na "Ritam"? Tamo je uvek zabavno. 503 00:38:52,610 --> 00:38:54,910 D�oana? D�oana, molim te. 504 00:38:54,911 --> 00:38:56,411 Nije onako kako izgleda. 505 00:38:56,412 --> 00:38:58,612 Stvarno? Ne pravi me budalom da je nisi poljubio. 506 00:38:58,613 --> 00:39:00,613 Ne, �ekaj, D�oana! Pusti me da objasnim. 507 00:39:00,614 --> 00:39:03,614 Za�to bih? Zabavio si se, i sada je gotovo. 508 00:39:03,615 --> 00:39:05,615 Ima� jo� Engleskinja kod kojih da ide�. 509 00:39:05,616 --> 00:39:07,416 Zabavio si se sa mnom i sada je gotovo. 510 00:39:07,417 --> 00:39:09,817 Nije gotovo. D�o. Ne �elim da bude gotovo. 511 00:39:09,818 --> 00:39:12,118 Na �udan na�in to pokazuje�. 512 00:39:12,119 --> 00:39:15,119 U redu D�oana, �ao mi je. Za�to si tako tvrdoglava?! 513 00:39:15,120 --> 00:39:17,120 �or�, mislila sam da to voli� kod mene. 514 00:39:18,121 --> 00:39:21,621 "D�oana, tako si nezavisna i druga�ija od Portugalkinja" 515 00:39:21,622 --> 00:39:23,622 "To volim kod tebe" 516 00:39:23,923 --> 00:39:26,623 �ao mi je. Nisam znao da si tako savr�ena! 517 00:39:26,624 --> 00:39:29,624 Nisam savr�ena, verna sam! Nikad ti tako ne�to ne bih uradila. 518 00:39:30,625 --> 00:39:31,625 Ne�u to ponoviti! 519 00:39:31,626 --> 00:39:32,626 D�oana, molim te. 520 00:39:32,627 --> 00:39:34,627 D�oana, �ao mi je! 521 00:39:35,628 --> 00:39:36,628 Ne �elim da te izgubim. 522 00:39:36,629 --> 00:39:38,629 D�oana, udaj se za mene. 523 00:39:54,930 --> 00:39:56,630 Tako sam sre�na �to si ovde, Di. 524 00:39:56,631 --> 00:39:57,631 Ne bih to propustila. 525 00:39:58,632 --> 00:39:59,632 Znam da je iznenada. 526 00:40:01,633 --> 00:40:03,633 Idemo ve� ove nedelje, a �ak ni nema medenog meseca. 527 00:40:05,634 --> 00:40:07,634 Zar ne misli� da po�uruje�? 528 00:40:07,635 --> 00:40:11,635 Tek si ga upoznala... - Di, usre�uje me. 529 00:40:11,636 --> 00:40:14,636 Naravno. U redu. 530 00:40:16,637 --> 00:40:20,637 D�oan Rouling, �or� Aran� 531 00:40:22,038 --> 00:40:24,938 Izjavili ste ljubav jedno prema drugom 532 00:40:24,939 --> 00:40:27,639 pred porodicom i prijateljima. 533 00:40:28,640 --> 00:40:32,940 Da li �elite da stupite u brak? 534 00:40:33,241 --> 00:40:34,641 - Da. - Da. 535 00:40:44,642 --> 00:40:45,642 Najsmejte se. 536 00:40:46,543 --> 00:40:48,043 16. oktobar 1992 537 00:40:57,044 --> 00:40:59,044 Osam nedelja. 538 00:40:59,045 --> 00:41:00,045 Vra�am se za osam nedelja. 539 00:41:11,046 --> 00:41:12,046 Zdravo. 540 00:41:53,047 --> 00:41:55,047 Stigao si ranije! 541 00:41:55,048 --> 00:41:56,048 Nisam te o�ekivala pre ve�eras. 542 00:41:58,049 --> 00:42:02,049 Nedostajao si mi mnogo, skuva�u ti omiljeno jelo. 543 00:42:02,050 --> 00:42:03,350 i pogodi �ta: pisala sam... �ta nije u redu? 544 00:42:04,351 --> 00:42:04,951 �ta je? 545 00:42:05,952 --> 00:42:09,252 Novinar. Dali su posao nekome drugom. 546 00:42:11,253 --> 00:42:14,253 �ao mi je. Na�i �e� drugi. 547 00:42:15,754 --> 00:42:18,254 Ne razume�. Dobio sam otkaz. �ta �u sad da radim? 548 00:42:19,255 --> 00:42:22,255 Mogu nas ja izdr�avati. - Ne funkcioni�te to tako. 549 00:42:22,256 --> 00:42:24,256 Mu� se brine o �eni. 550 00:42:25,257 --> 00:42:26,257 �ta? 551 00:42:33,858 --> 00:42:35,058 �ao mi je D�oana. 552 00:42:37,059 --> 00:42:40,059 Slu�aj, htela sam da ti ka�em tokom ve�ere, ali... 553 00:42:43,660 --> 00:42:44,060 Trudna sam. 554 00:42:48,061 --> 00:42:49,061 Trudna sam. 555 00:42:55,062 --> 00:42:56,962 Gde ide�? 556 00:42:56,963 --> 00:42:58,963 Jo� jedna usta koja ne mogu da nahranim. - �or�... 557 00:43:10,464 --> 00:43:11,064 Avgust 1993 558 00:43:14,065 --> 00:43:16,065 Tako je slatka. 559 00:43:16,866 --> 00:43:17,668 Zna� za�to sam je nazvala D�esika? 560 00:43:18,669 --> 00:43:21,669 Po mojoj omiljenoj knji�evnici D�esiki Mitford. 561 00:43:21,670 --> 00:43:28,670 Ali �or� stalno govori da smo je nazvali po D�ezebel iz Biblije. 562 00:43:30,671 --> 00:43:31,671 Pa gde je otac? 563 00:43:33,972 --> 00:43:37,672 �or�u je bolje, po�to je odslu�io vojsku. 564 00:43:37,673 --> 00:43:39,673 Ne treba� da smi�lja� izgovore za njega. 565 00:43:39,674 --> 00:43:44,074 Ne smi�ljam. U redu je. On je dobro. Mi smo dobro. 566 00:43:44,075 --> 00:43:46,075 �im na�e posao bi�e bolje. 567 00:43:47,776 --> 00:43:49,076 Te�ko �e ga na�i ako bude pio do zore. 568 00:43:49,077 --> 00:43:50,577 Anja! 569 00:43:51,578 --> 00:43:52,578 Mora� da ga napusti�, D�o. 570 00:43:54,079 --> 00:43:55,079 Nije dobar za tebe i sada kada ima� bebu... 571 00:43:55,080 --> 00:43:57,080 Sada kada imam bebu, ne mogu. 572 00:43:57,081 --> 00:43:59,081 Bolje je sada, nego kad poraste. 573 00:43:59,082 --> 00:44:03,082 Otkad si se udala, �ivot ti je o�ajan. 574 00:44:03,083 --> 00:44:07,083 �ta spre�ava da postane gore? - Ovo ovde. 575 00:44:29,084 --> 00:44:30,084 Bilo je i vreme. Gde si dosad? 576 00:44:31,785 --> 00:44:33,085 Molim te ne po�inji. 577 00:44:35,001 --> 00:44:36,978 Ose�a� se na alkohol. Be�i od mene. 578 00:44:37,979 --> 00:44:39,979 �or�e, be�i. 579 00:44:41,478 --> 00:44:42,021 Ne �eli� me? 580 00:44:43,452 --> 00:44:44,321 Prestani! 581 00:44:45,322 --> 00:44:46,322 Ne mo�e� mi re�i "ne". 582 00:44:46,323 --> 00:44:47,861 Re�u �u ti �ta �elim. �ena sam ti. 583 00:44:47,862 --> 00:44:48,862 Nisam jedna od tvojih �valerki. 584 00:44:48,863 --> 00:44:51,746 Ne zna� o �emu pri�a�. 585 00:44:51,787 --> 00:44:52,747 O stvarno? - Da. 586 00:44:52,748 --> 00:44:54,748 Ljudi pri�aju, �or�e. - Ko pri�a? 587 00:44:55,749 --> 00:44:57,549 Tvoji glupi prijatelji? D�il i Anja? 588 00:44:57,550 --> 00:44:58,550 Nikada me nisu volele. 589 00:44:59,901 --> 00:45:00,852 Odli�no. Hvala ti. 590 00:45:03,853 --> 00:45:05,253 Be�i od mene! 591 00:45:07,254 --> 00:45:10,254 Pa �ta, D�o? Pa �ta ako pijem? 592 00:45:10,255 --> 00:45:15,255 Da makar imam �enu koja me podr�ava, ali ona nema vi�e vremena. 593 00:45:17,256 --> 00:45:19,256 "Hari Poter"! Dragoceni "Hari Poter". - Ne! 594 00:45:21,975 --> 00:45:22,757 �or�e, slu�aj me. 595 00:45:23,942 --> 00:45:28,464 Ne mogu vi�e ovako. Ne volim te vi�e. Ne �elim da budem ovde. 596 00:45:28,465 --> 00:45:31,465 Umorna sam vi�e. - Ne voli� me vi�e? 597 00:45:31,466 --> 00:45:34,466 Reci da me vi�e ne voli�. 598 00:45:36,056 --> 00:45:36,762 Samo ho�u da uzmem bebu. 599 00:45:36,763 --> 00:45:38,841 Ho�e� da ode�?! - Ho�u D�esiku. 600 00:45:38,842 --> 00:45:41,842 Idi! Niko ne spre�ava, D�o! 601 00:45:41,843 --> 00:45:45,843 Idi! Idi odmah! 602 00:45:46,844 --> 00:45:46,844 Idi! Idi odmah! 603 00:45:50,845 --> 00:45:52,868 Ni�ta nisam uradila. 604 00:45:55,869 --> 00:45:57,869 Idi! 605 00:45:57,870 --> 00:45:59,056 Ho�u da uzmem bebu! 606 00:46:01,057 --> 00:46:02,057 Zvao sam policiju. 607 00:46:06,414 --> 00:46:08,315 Be�i napolje! - Pusti me unutra! 608 00:46:08,316 --> 00:46:11,316 �or�! Pusti me! 609 00:46:12,317 --> 00:46:15,317 Policija! Pomozite mi! 610 00:46:19,318 --> 00:46:22,318 �ta nije u redu? Uzeo mi je k�erku! 611 00:46:22,319 --> 00:46:23,319 Smirite se, smirite se. 612 00:46:24,720 --> 00:46:25,561 Gospodine! 613 00:46:25,562 --> 00:46:27,562 Otvorite vrata! 614 00:46:27,563 --> 00:46:28,563 Policija! 615 00:46:30,564 --> 00:46:35,564 �ta sam uradio?! Ona je luda! 616 00:46:35,565 --> 00:46:36,565 Gospo�o? 617 00:46:36,566 --> 00:46:38,015 U�ite unutra i uzmite svoje stvari. 618 00:46:41,016 --> 00:46:42,016 �ta ho�e�?! Ho�e� da me tu�e�?! 619 00:46:44,017 --> 00:46:45,017 To je moja �ena. Moja �ena. 620 00:46:54,018 --> 00:46:55,018 Dobila si ono �to si tra�ila! 621 00:47:01,019 --> 00:47:04,019 �ta se desilo? 622 00:47:04,020 --> 00:47:05,020 Ostavila sam �or�a. 623 00:47:06,021 --> 00:47:09,021 Treba mi mesto da spavam dok se ne sna�em. 624 00:47:09,022 --> 00:47:10,022 Naravno! 625 00:47:36,023 --> 00:47:38,023 PERON 9 | PERON 10 626 00:47:52,024 --> 00:47:54,024 Edinburg, decembar 1993 627 00:48:15,025 --> 00:48:18,762 Prvi put? - Da. 628 00:48:19,763 --> 00:48:21,954 Biti na socijalnom nije tako lo�e. 629 00:48:21,956 --> 00:48:25,764 Bude lak�e posle drugog deteta. Dobije� vi�e pomo�i. 630 00:48:26,011 --> 00:48:28,754 Rouling? D�oan Rouling? 631 00:48:28,755 --> 00:48:30,755 Da li je tu...? - Tu sam. 632 00:48:31,756 --> 00:48:32,713 Za mnom. 633 00:48:35,114 --> 00:48:37,124 Rouling, D�oan. Da vidimo: udata. 634 00:48:37,235 --> 00:48:38,682 Gde vam je mu�? 635 00:48:41,135 --> 00:48:41,964 Ostavila sam ga. 636 00:48:45,279 --> 00:48:47,109 Ovo je sve u redu. 637 00:48:48,910 --> 00:48:51,110 Vidim da ste tra�ili i pomo� u vezi stanovanja. 638 00:48:51,111 --> 00:48:54,869 Jesam. Treba nam mesto da �ivimo. 639 00:48:55,270 --> 00:48:56,870 Koliko dugo ste besku�nik? 640 00:48:56,871 --> 00:49:01,489 Nismo besku�nici. �ivimo sa mojom sestrom i njenim mu�em. 641 00:49:02,490 --> 00:49:04,490 Gde ste �iveli nego �to ste postali besku�nici? 642 00:49:05,942 --> 00:49:06,584 Nisam besku�nik. 643 00:49:12,124 --> 00:49:15,746 U Portugalu. �iveli smo u Portugalu. 644 00:49:15,747 --> 00:49:17,016 Za�to ste oti�li? 645 00:49:20,017 --> 00:49:22,017 To je li�no pitanje, zar ne? 646 00:49:22,218 --> 00:49:25,313 Tra�ite od dr�ave da izdr�ava vas i va�e dete, 647 00:49:26,814 --> 00:49:29,844 mislim da imamo pravo na li�na pitanja. 648 00:49:32,496 --> 00:49:33,955 Bio je nasilan. 649 00:49:34,056 --> 00:49:35,561 Porodi�no nasilje. 650 00:49:38,562 --> 00:49:40,324 Ho�e li vam mu� pla�ati alimentaciju? 651 00:49:40,325 --> 00:49:42,325 Ne�e. - Za�to? 652 00:49:44,326 --> 00:49:47,326 Zato �to ne zna gde smo i volela bih da tako i ostane. 653 00:49:53,012 --> 00:49:54,839 Jo� jedno pitanje. - Da? 654 00:49:56,240 --> 00:49:59,883 Planirate li jo� dece? - Ne, trenutno ne. 655 00:50:00,884 --> 00:50:05,884 Dobro, g�ice Rouling, evo va�e knji�ice. 656 00:50:06,885 --> 00:50:09,485 Nosite je do po�te svake nedelje i dobi�ete pomo�. 657 00:50:09,486 --> 00:50:11,086 Hvala vam. 658 00:50:14,087 --> 00:50:15,087 Koliko? 659 00:50:16,000 --> 00:50:17,468 69 funti. (oko 9000 din.) 660 00:50:17,469 --> 00:50:18,469 Nedeljno? 661 00:50:19,070 --> 00:50:20,470 Kako da �ivim s tim? 662 00:50:20,471 --> 00:50:23,471 Na �ta tro�ite novac, nije na�a briga. 663 00:50:24,472 --> 00:50:28,472 Nije dovoljno za hranu, ode�u i odgajanje malog deteta. 664 00:50:30,941 --> 00:50:33,473 Trebali ste misliti o tome pre nego �to ste ostavili detetovog oca. 665 00:50:35,474 --> 00:50:37,474 Dobar dan, g�ice Rouling. 666 00:50:51,475 --> 00:50:52,475 Ovo je stan. 667 00:50:54,476 --> 00:50:56,476 Ko�ta 300 mese�no ne ra�unaju�i komunalije. 668 00:50:57,877 --> 00:50:58,477 Igrali�te je u blizini. 669 00:50:58,478 --> 00:50:59,478 Uzimam. 670 00:51:01,079 --> 00:51:03,479 Odli�no. Idem po papire. 671 00:51:03,480 --> 00:51:05,280 Moram da se �ujem sa va�im �efom. 672 00:51:05,481 --> 00:51:06,481 Trenutno ne radim. 673 00:51:08,482 --> 00:51:10,482 Naravno, zna�i va� mu� je zaposlen? 674 00:51:11,043 --> 00:51:12,483 Ne, samo je nas dvoje. 675 00:51:13,046 --> 00:51:14,984 Kako mislite da platite stanarinu? 676 00:51:16,985 --> 00:51:21,985 Trenutno dobijam novac od socijalnog. Ali �u brzo na�i posao. 677 00:51:21,986 --> 00:51:22,986 �ao mi je, ne izdajemo stan onima... 678 00:51:22,987 --> 00:51:25,987 .. koji dobijaju socijalnu pomo�. Da, znam. 679 00:51:25,988 --> 00:51:29,988 Bila sam na pet razli�itih mesta danas i svi su to rekli. 680 00:51:31,989 --> 00:51:38,989 O�ajna sam. Moram da na�em dom za k�erku i sve �u uraditi. 681 00:51:40,090 --> 00:51:45,053 I ako me to �to �ivim od socijalnog �ini manje ljudskim bi�em, nije tako. 682 00:51:45,054 --> 00:51:48,000 Nisam lo�a osoba, ja sam majka koja poku�ava da 683 00:51:48,001 --> 00:51:50,001 obezbedi �ivot svom detetu. 684 00:51:50,002 --> 00:51:52,982 I treba mi neko ko �e mi dati �ansu. Ako mi izdate ovaj stan, 685 00:51:52,983 --> 00:51:57,983 obe�avam da nikada ne�u kasniti sa pla�anjem, ne�u se �aliti. 686 00:51:57,984 --> 00:51:59,984 �ak ne�u ni tra�iti da popravite ne�to. 687 00:52:01,985 --> 00:52:04,985 U redu, dobi�ete stan. 688 00:52:05,756 --> 00:52:06,986 Stvarno? 689 00:52:08,437 --> 00:52:10,587 Niko ko toliko brine za svoju k�erku ne mo�e biti lo�. 690 00:52:10,588 --> 00:52:11,588 Hvala vam! 691 00:52:11,589 --> 00:52:16,049 Mnogo vam hvala! Izvinite! - U redu je. 692 00:52:16,050 --> 00:52:17,850 Jesi li �ula to? - Vidimo se u kancelariji. 693 00:52:17,851 --> 00:52:20,851 U redu. Imamo dom! Svi�a li ti se? 694 00:52:20,852 --> 00:52:22,752 Ovo �e biti na� novi dom. 695 00:52:24,753 --> 00:52:25,753 Ima veliki prozor... 696 00:52:36,456 --> 00:52:39,524 Jesi li se zabavila kod tetke? Vrlo si dobra. 697 00:52:40,525 --> 00:52:41,976 Tvoj prvi Bo�i�. 698 00:52:44,977 --> 00:52:48,877 Kada sam bila mala, tvoja baka je pravila velike gozbe 699 00:52:48,878 --> 00:52:49,878 za praznike. 700 00:52:50,879 --> 00:52:55,049 Meso, hleb i najsla�e kola�e koje si ikada probala. 701 00:52:58,050 --> 00:52:59,050 Volela bi te. 702 00:53:02,051 --> 00:53:07,051 Pokazala bi ti sve, i bila bi najrazma�enija devoj�ica u Edinburgu. 703 00:53:09,052 --> 00:53:11,052 �ao mi je �to nemam vi�e. 704 00:53:12,053 --> 00:53:15,053 Slede�e godine �e biti bolje, obe�avam ti to. 705 00:53:19,054 --> 00:53:22,246 Neki prijatelji su dali name�taj, nije mnogo, ali je dobro za po�etak. 706 00:53:23,247 --> 00:53:25,247 Jeste li imali nekih problema da se uklopite? 707 00:53:25,248 --> 00:53:26,648 Nisam, snalazimo se. 708 00:53:27,649 --> 00:53:30,649 I mislim da imam posao. 709 00:53:30,650 --> 00:53:32,150 Kako to mislite? 710 00:53:33,151 --> 00:53:36,151 Pa i�la sam na par razgovora i nije lo�e pro�lo. 711 00:53:36,152 --> 00:53:38,952 Ne mo�e tako. - Za�to? 712 00:53:40,000 --> 00:53:41,486 Ako se zaposlite, gubite pomo�. 713 00:53:45,487 --> 00:53:49,487 �ao mi je. Samo minut... Ne razumem �ta mislite. 714 00:53:49,488 --> 00:53:54,488 Uslovi ugovora ka�u da ako zara�ujete vi�e od 22.5 funte nedeljno, 715 00:53:55,489 --> 00:53:58,489 smanjuje se pomo� u iznosu zarade. 716 00:54:00,490 --> 00:54:03,190 Onda ne�u mo�i da po�aljem D�esiku u vrti�, 717 00:54:03,191 --> 00:54:05,191 a ako nije tamo, ja ne mogu da radim. 718 00:54:06,999 --> 00:54:09,753 Mo�ete na�i posao sa skra�enim radnim vremenom. 719 00:54:13,483 --> 00:54:17,437 Kako dr�ava o�ekuje da ne primam pomo�. 720 00:54:17,438 --> 00:54:19,438 ako ne smem da se zaposlim? 721 00:54:19,439 --> 00:54:22,439 �ao mi je. Takva su pravila. 722 00:54:22,440 --> 00:54:24,440 Tako je, naravno. 723 00:54:26,441 --> 00:54:35,441 �esto dobijamo stvari i pomislila sam na bebu. 724 00:54:36,000 --> 00:54:38,442 Hvala vam. - Dobar vam dan. 725 00:54:47,443 --> 00:54:49,447 Zna� o �emu stalno razmi�ljam, Di? 726 00:54:50,448 --> 00:54:52,448 Po prvi put otkako je mama umrla, 727 00:54:52,449 --> 00:54:55,449 drago mi je �to nije ovde da vidi moj propali �ivot. 728 00:54:56,758 --> 00:54:57,450 D�o. 729 00:54:58,451 --> 00:55:00,451 Nema� propali �ivot. 730 00:55:01,973 --> 00:55:02,985 Ima� divnu devoj�icu. 731 00:55:02,986 --> 00:55:06,986 Nezaposlena sam, moj brak je propao, jedva mogu da priu�tim 732 00:55:06,987 --> 00:55:07,987 da hranim dete. 733 00:55:07,988 --> 00:55:11,088 �ta da radim? Gde da idem odavde? 734 00:55:13,089 --> 00:55:14,089 �ta ti �eli� da radi�? 735 00:55:16,000 --> 00:55:17,590 �ta te �ini sre�nom? 736 00:55:20,591 --> 00:55:22,943 Pokaza�u ti ne�to, u redu? 737 00:55:41,423 --> 00:55:43,944 Ovo me �ini sre�nom. 738 00:55:48,123 --> 00:55:49,945 �ta je to? - Knjiga. 739 00:55:50,946 --> 00:55:52,946 Pi�em je jo� pre nego �to je mama umrla. 740 00:55:52,947 --> 00:55:58,000 Tu su bele�ke, stranice, crte�i, poglavlja. Nisu jo� gotovi. 741 00:55:58,001 --> 00:56:00,001 To sve treba da zavr�im. 742 00:56:01,354 --> 00:56:04,156 Ovo, ovde... 743 00:56:08,157 --> 00:56:09,157 .. je poslednje poglavlje. 744 00:56:09,158 --> 00:56:10,158 Knjige? 745 00:56:10,159 --> 00:56:12,000 Poslednje knjige. 746 00:56:12,160 --> 00:56:14,982 Sedme knjige. 747 00:56:14,983 --> 00:56:15,983 Sedam? 748 00:56:15,984 --> 00:56:17,864 Da, ako ikada stignem dotle. 749 00:56:17,865 --> 00:56:19,286 Samo sam radila na prvoj do sada. 750 00:56:19,287 --> 00:56:20,786 Mogu li je pro�itati? - Da. 751 00:56:20,787 --> 00:56:22,787 Koliko ima� do sad? 752 00:56:24,788 --> 00:56:26,076 Po�ni odavde. 753 00:56:31,077 --> 00:56:38,077 Di, mora� biti iskrena, u redu? - Naravno. 754 00:57:02,296 --> 00:57:05,078 Pa... - Pa? 755 00:57:06,279 --> 00:57:08,139 Za�to je nisi zavr�ila? 756 00:57:09,140 --> 00:57:09,740 Pla�im se. 757 00:57:10,041 --> 00:57:11,441 �ega? 758 00:57:12,869 --> 00:57:14,442 �ta ako se nikome ne svidi? 759 00:57:17,443 --> 00:57:18,443 Svi�a li ti se? 760 00:57:18,444 --> 00:57:19,444 D�o, 761 00:57:21,445 --> 00:57:25,045 �udesna je. - Stvarno? 762 00:57:25,246 --> 00:57:30,000 Ako ovo �eli� D�o, uradi. Pi�i. 763 00:57:31,001 --> 00:57:32,945 �ta mo�e� da izgubi�? 764 00:58:05,946 --> 00:58:08,946 Izlgleda da smo samo ti ja, Hari. 765 00:58:21,947 --> 00:58:23,947 Ho�e� fla�icu? 766 00:58:27,949 --> 00:59:03,949 �ta misli�, D�es? Ho�emo li ikad videti Harija Potera ovde? 767 00:59:03,984 --> 00:59:03,984 Mora�emo da se dogovorimo. 768 00:59:04,019 --> 00:59:04,950 Nema �anse. 769 00:59:10,246 --> 00:59:14,551 Kona�no! Hvala ti. Idemo, desno. 770 00:59:22,552 --> 00:59:24,552 POTER RED 771 00:59:24,653 --> 00:59:26,553 Zar nije ovo znak? 772 00:59:51,054 --> 00:59:52,554 �a�u vode i kafu. 773 01:01:25,555 --> 01:01:27,555 Ne�u ovo. 774 01:01:28,556 --> 01:01:29,556 Ni ovo. 775 01:01:31,257 --> 01:01:31,757 A ni ovo. 776 01:01:32,358 --> 01:01:33,558 Uze�u samo hranu za bebu. 777 01:02:06,559 --> 01:02:07,559 �e�ir za Razvrstavanje 778 01:02:32,560 --> 01:02:33,560 Socijalno 779 01:03:02,561 --> 01:03:03,451 KRAJ 780 01:03:03,952 --> 01:03:05,452 Hari Poter i Kamen Mudrosti - D�oan Rouling 781 01:03:07,253 --> 01:03:10,153 Gotova si. �ta sada? 782 01:03:10,154 --> 01:03:12,154 Nije gotovo dok je ne vidim u knji�arama. 783 01:03:14,155 --> 01:03:15,155 Kako misli� da to uradi�? 784 01:03:16,656 --> 01:03:18,356 Moram da na�em agenta. 785 01:03:20,357 --> 01:03:21,357 U redu, da vidimo... 786 01:03:33,358 --> 01:03:34,358 Moram da po�aljem ovo. 787 01:03:36,059 --> 01:03:37,359 To je moja knjiga. Ja sam je napisala. 788 01:03:45,360 --> 01:03:47,360 Agencija Kristofera Litla 789 01:04:32,061 --> 01:04:34,061 Kako izgleda danas? 790 01:04:34,062 --> 01:04:35,062 Nije lo�e, 60 kubnih centimetara visoko. 791 01:04:36,063 --> 01:04:37,863 Mrzim ove gomile papira. 792 01:04:47,864 --> 01:04:49,364 Ima li ne�to dobro danas, Boni? 793 01:04:49,365 --> 01:04:51,365 Ima li ikad? 794 01:04:51,366 --> 01:04:52,366 Pogledaj jo� jednom pre nego �to ode�. 795 01:04:52,367 --> 01:04:55,367 Nikad ne zna� kakva blaga... - Mogu biti skrivena. 796 01:04:57,368 --> 01:04:58,368 Laku no�! 797 01:05:04,769 --> 01:05:07,469 "Hari Poter i Kamen Mudrosti" 798 01:05:17,470 --> 01:05:19,470 Stigla sam. - Hvala ti. 799 01:05:20,471 --> 01:05:21,471 Gde je moja mala sestri�ina? 800 01:05:21,472 --> 01:05:23,272 Zar ima� jo� neku za koju ne znam? 801 01:05:24,373 --> 01:05:25,373 Pokupila sam po�tu. 802 01:05:26,274 --> 01:05:27,274 Dobila si ne�to od agencije za agente. 803 01:05:29,275 --> 01:05:31,275 To je agencija kojoj sam poslala knjigu. 804 01:05:51,876 --> 01:05:53,476 Odbili su moju knjigu. 805 01:05:57,877 --> 01:06:03,077 "Hari Poter i Kamen Mudrosti" Od D�oan Rau... Rouling? 806 01:06:03,078 --> 01:06:04,078 Da. 807 01:06:04,479 --> 01:06:06,579 Ovo je knjiga za decu. - Jeste. 808 01:06:07,080 --> 01:06:09,580 Nije. - Ne objavljujemo knjige za decu. 809 01:06:10,581 --> 01:06:11,681 Znam. 810 01:06:11,682 --> 01:06:13,582 Knjige za decu ne zara�uju mnogo. 811 01:06:13,583 --> 01:06:16,583 Znam. - I te�ko se prodaju. 812 01:06:16,584 --> 01:06:18,384 Posebno od nekoga ko nije poznat. 813 01:06:19,085 --> 01:06:21,385 Dobro je, u�ite. - Pro�itajte je. 814 01:06:21,986 --> 01:06:23,286 Ne moram da je �itam. 815 01:06:23,287 --> 01:06:25,087 Naslov mi govori sve �to trebam da znam. 816 01:06:26,188 --> 01:06:28,088 Pro�itajte je ili dajem otkaz. 817 01:06:29,089 --> 01:06:30,289 Ho�ete li? 818 01:06:31,090 --> 01:06:35,790 Ne�u, ali izgubi�ete moje po�tovanje. 819 01:06:35,791 --> 01:06:38,691 Mudar �ovek mi je jednom rekao da nikad ne zna� 820 01:06:38,692 --> 01:06:42,892 kakva blaga... - ... Mogu biti skrivena. 821 01:06:43,893 --> 01:06:44,893 Vreme je da ponovo budete takav �ovek. 822 01:06:57,894 --> 01:06:59,894 �ta je? �ta se desilo? 823 01:06:59,895 --> 01:07:02,795 Dobila sam posao kao u�iteljica. 824 01:07:02,796 --> 01:07:05,796 Najbolji deo je �to �u imati dovoljno da po�aljem D�esiku u vrti�, 825 01:07:05,797 --> 01:07:06,797 a da ne zavisim od socijalnog. 826 01:07:06,798 --> 01:07:08,198 D�o, ovo moramo da proslavimo! 827 01:07:09,499 --> 01:07:13,199 Mislim da bi mogle da odemo na sladoled. Ja �astim. 828 01:07:14,600 --> 01:07:17,300 Ja �u da se javim, ti idi po malu. 829 01:07:19,001 --> 01:07:20,201 Molim? 830 01:07:20,202 --> 01:07:21,702 Da li je tu D�oan Rouling? 831 01:07:21,703 --> 01:07:22,703 Ja sam. 832 01:07:22,704 --> 01:07:25,004 G�ice. Rouling, ja sam Kristofer Litle. 833 01:07:25,005 --> 01:07:26,405 Poslali ste mi svoj rukopis. 834 01:07:27,306 --> 01:07:28,206 Da, jesam. 835 01:07:32,607 --> 01:07:33,807 To je bio moj agent. 836 01:07:35,808 --> 01:07:37,808 Ho�e da do�em u London da razgovaramo o knjizi. 837 01:07:38,009 --> 01:07:40,810 Ima� agenta! - Imam agenta! 838 01:07:41,811 --> 01:07:44,811 Kao va� agent, ja treba da vam na�em nekoga ko �e da objavi knjigu. 839 01:07:45,312 --> 01:07:49,812 I ja �u da vodim sve pregovore u vezi toga. Recimo, ugovore za film. 840 01:07:49,813 --> 01:07:51,813 Za film? Za Harija? 841 01:07:51,814 --> 01:07:52,814 Nemojte se previ�e nadati. 842 01:07:52,815 --> 01:07:54,815 To je normalno za svaki ugovor. 843 01:07:54,816 --> 01:07:57,816 Izvinite, te�ko mi je da sve ovo svarim. 844 01:07:58,417 --> 01:08:01,700 D�o, ovo radite prvi put, pa vam preporu�ujem 845 01:08:01,701 --> 01:08:03,701 da na�ete advokata. 846 01:08:03,702 --> 01:08:04,902 Lak�e �e vam biti. 847 01:08:04,903 --> 01:08:05,903 U redu. 848 01:08:05,994 --> 01:08:08,504 Dobro. E sada jo� dve stvari treba da pro�emo. 849 01:08:08,505 --> 01:08:11,205 Prvo, �elim da promenite ime. 850 01:08:12,006 --> 01:08:13,006 Za�to? 851 01:08:14,007 --> 01:08:15,607 Zato �to, po pravilu, de�aci ne�e �itati 852 01:08:15,642 --> 01:08:18,008 knjigu koju je napisala �ena. 853 01:08:19,009 --> 01:08:21,009 Zato, mislim da bi bilo najbolje da ostavimo samo inicijale. 854 01:08:21,010 --> 01:08:22,010 Kao R. L. Stajn. 855 01:08:23,011 --> 01:08:25,411 U redu. Smisli�u ne�to. 856 01:08:26,412 --> 01:08:28,012 �ta je drugo? 857 01:08:28,013 --> 01:08:29,013 Poslovni savet, 858 01:08:30,314 --> 01:08:32,014 ne odustajte od svog posla. 859 01:08:32,015 --> 01:08:34,015 Niko ne zara�uje od knjiga za decu. 860 01:08:35,716 --> 01:08:37,616 Pi�em zato �to to volim. 861 01:08:37,617 --> 01:08:39,617 Ne zato �to ho�u da se obogatim. 862 01:08:39,618 --> 01:08:41,418 To je dobar stav. - Jeste. 863 01:08:42,219 --> 01:08:46,419 Sada, molim vas, jedite. - U redu. 864 01:08:50,420 --> 01:08:52,420 D�. Rouling... D�. D. Rouling... 865 01:08:52,421 --> 01:08:56,321 D�. R. Rouling... D�. R. R. Rouling... 866 01:08:57,122 --> 01:08:58,422 Podse�a na Tolkina. 867 01:08:59,423 --> 01:09:01,423 Tvoja je krivica �to mi nisi dala srednje ime, mama. 868 01:09:14,824 --> 01:09:16,424 D�oan i baka Ketlin 1944 869 01:09:20,425 --> 01:09:21,425 D�. K. Rouling 870 01:09:21,426 --> 01:09:22,426 Odli�no. 871 01:09:23,727 --> 01:09:29,427 I D�o, za ovako ne�to treba vremena. Da, �u�emo se. 872 01:09:31,328 --> 01:09:32,728 Je li to to? 873 01:09:34,629 --> 01:09:38,729 Lepo zvu�i. D�. K. Rouling. 874 01:09:41,730 --> 01:09:44,730 Dobro jutro. Lisa je rekla u 10:15, ru�ak je u 12. 875 01:09:44,731 --> 01:09:48,331 Odmor je u 13:50, a kraj u 15:15. 876 01:09:49,032 --> 01:09:50,632 Imate li neka pitanja? 877 01:09:51,633 --> 01:09:52,633 Kad je vreme za spavanje? 878 01:09:52,634 --> 01:09:54,634 Humor. Sme�no je. 879 01:09:55,635 --> 01:09:56,635 Ovo je va�a u�ionica. 880 01:10:00,636 --> 01:10:01,636 Neki poslednji savet? 881 01:10:03,637 --> 01:10:05,637 Ne pla�ite se. Mogu da osete strah. 882 01:10:08,638 --> 01:10:09,638 �alim se, g�ice Rouling. 883 01:10:10,639 --> 01:10:11,639 Dobro �e vam biti. 884 01:10:11,640 --> 01:10:14,640 Dobrodo�li u Li Akademiju. - Hvala. 885 01:10:24,641 --> 01:10:27,341 "Hari Poter i Kamen Mudrosti". 886 01:10:28,442 --> 01:10:28,942 Da. 887 01:10:30,243 --> 01:10:31,043 To je knjiga za decu. 888 01:10:31,044 --> 01:10:33,944 Samo ime. - Nije samo za decu. 889 01:10:35,045 --> 01:10:38,845 Brajoni se jako svi�a knjiga, a ja verujem da 890 01:10:38,846 --> 01:10:39,846 to nije bez razloga. 891 01:10:40,347 --> 01:10:42,547 Nikad nisam �ula za ovu Roulingovu. Ko je ona? 892 01:10:42,548 --> 01:10:43,848 Bi�e je te�ko prodati. 893 01:10:45,149 --> 01:10:46,849 Zna�i po�e�emo od "Dabldeja". 894 01:10:46,850 --> 01:10:47,850 Neki predlog? 895 01:10:48,951 --> 01:10:50,751 "Zanimljivost"? "Nasumi�na Ku�a"? 896 01:10:50,752 --> 01:10:52,752 "Vitlet" ne�e hteti, ne vredi poku�avati. 897 01:10:52,753 --> 01:10:54,053 Mo�da "Denis", "Pingvin"? 898 01:10:54,054 --> 01:10:56,754 "Rod�er", "Bantan", - "Monro i Albert".. 899 01:11:04,855 --> 01:11:05,755 Ho�e� li da stavi� lepak? 900 01:11:06,756 --> 01:11:07,756 Hvala ti. 901 01:11:12,957 --> 01:11:15,757 Odgovorili su "Monro i Albert". Odbili su. 902 01:11:15,758 --> 01:11:16,758 U redu. 903 01:11:16,759 --> 01:11:18,859 �ao mi je. Ali ne birinite, 904 01:11:18,960 --> 01:11:21,760 ostalo nam je jo� mnogo opcija. 905 01:11:21,761 --> 01:11:22,961 Javi�u vam �im saznam ne�to. 906 01:11:22,962 --> 01:11:24,962 U redu. Hvala vam. 907 01:11:27,963 --> 01:11:28,963 Ti si to uradila? 908 01:11:37,164 --> 01:11:38,564 Odbili su? 909 01:11:38,565 --> 01:11:39,565 Va� njih 12. 910 01:11:40,266 --> 01:11:43,566 Ne razumem kako svi odbijaju. 911 01:11:43,567 --> 01:11:44,967 Da li su je uop�te pro�itali? 912 01:11:45,268 --> 01:11:46,468 Slu�aj, 913 01:11:47,169 --> 01:11:48,869 "Blumsberi" je nedavno otvorio deo za decu. 914 01:11:49,570 --> 01:11:50,870 Probaj da po�alje� njima. 915 01:11:52,871 --> 01:11:54,871 Onima koju su objavili "Engleskog Pacijenta"? 916 01:11:55,472 --> 01:11:56,872 Vredi poku�ati. 917 01:11:57,873 --> 01:11:59,873 Ne mislite lo�e o kontrolnom. 918 01:11:59,974 --> 01:12:03,874 Mislite o njemu kao o ne�emu �to vas oja�ava. 919 01:12:04,875 --> 01:12:08,875 U redu, po�nite. Nema pri�e. Sre�no. 920 01:12:16,576 --> 01:12:18,876 Hari Poter i Dvorana Tajni 921 01:12:24,877 --> 01:12:26,877 G�ica Rouling / �itajte knjige 922 01:12:37,878 --> 01:12:38,878 Molim? 923 01:12:38,879 --> 01:12:39,879 Brajni Evans? 924 01:12:39,880 --> 01:12:41,180 Da, ja sam. 925 01:12:41,181 --> 01:12:42,681 Ja sam D�enet Hogart iz "Blumsberija". 926 01:12:43,782 --> 01:12:46,682 Htela bih da razgovaramo o rukopisu koji ste mi poslali. 927 01:12:56,083 --> 01:12:58,683 G�ice Rouling, telefon za vas. 928 01:12:58,684 --> 01:13:02,684 Idite. Ja �u paziti na njih. 929 01:13:04,685 --> 01:13:05,685 Hvala vam. 930 01:13:11,686 --> 01:13:12,686 D�o Rouling pri telefonu. 931 01:13:12,687 --> 01:13:13,687 D�o, Kris je. 932 01:13:13,688 --> 01:13:16,388 Kris? �ta nije u redu? 933 01:13:16,389 --> 01:13:17,389 Ponudili su da izdaju knjigu. 934 01:13:17,390 --> 01:13:19,390 "Blumsberi" ho�e da je izda. 935 01:13:21,691 --> 01:13:22,691 D�o, jesi li tu? 936 01:13:24,692 --> 01:13:26,092 Da, tu sam. 937 01:13:27,093 --> 01:13:28,093 Treba li ti pomo�? 938 01:13:29,094 --> 01:13:34,094 Da! Ne! Moram da se vratim na �as. 939 01:13:34,695 --> 01:13:35,895 U redu je. 940 01:13:36,996 --> 01:13:38,896 I D�o? - Da? 941 01:13:38,897 --> 01:13:39,897 �estitam! 942 01:13:46,898 --> 01:13:47,898 Hvala. 943 01:14:01,099 --> 01:14:04,099 Izvinite. Sve je u redu. Vratite su u u�ionice. 944 01:14:14,600 --> 01:14:15,700 1275 funti 945 01:14:15,701 --> 01:14:16,701 Nije mnogo. 946 01:14:17,702 --> 01:14:20,702 Jeste li ludi? To je bogatstvo. 947 01:14:20,703 --> 01:14:25,303 Prvi tira� nije velik, samo 5000 kopija. 948 01:14:25,304 --> 01:14:27,304 Ako se proda toliko, �tampa se jo�. 949 01:14:28,305 --> 01:14:29,305 Kada �e biti u radnjama? 950 01:14:30,306 --> 01:14:33,306 Prvo ide kod lektora, zatim kod dizajnera. 951 01:14:33,307 --> 01:14:36,307 Pro�i �e najmanje godinu dana pre nego �to bude na policama. 952 01:14:36,308 --> 01:14:37,408 Nakon �to je objave ovde, 953 01:14:37,409 --> 01:14:39,409 poku�a�u da je plasiram i na ameri�ko tr�i�te. 954 01:14:39,410 --> 01:14:41,410 Ali ne nadajte se previ�e. 955 01:14:42,411 --> 01:14:44,411 "Zato �to knjige za decu ne zara�uju puno." 956 01:14:44,412 --> 01:14:45,412 Da, znam. 957 01:14:48,413 --> 01:14:50,413 1275 funti! 958 01:14:50,414 --> 01:14:52,514 Ne znam �ta da radim s tim. 959 01:14:53,515 --> 01:14:55,515 Iza�ite i kupite sebi ne�to lepo. 960 01:15:04,516 --> 01:15:06,516 Ja �u uzeti jednu ruku, a ti uzmi drugu. 961 01:15:08,517 --> 01:15:10,517 Tako je. Hajde. 962 01:15:12,918 --> 01:15:14,518 Godinu dana kasnije 963 01:15:18,219 --> 01:15:19,519 D�. K. Rouling? 964 01:15:19,520 --> 01:15:21,520 Da, to sam ja. 965 01:15:22,521 --> 01:15:23,521 Potpi�ite ovde. 966 01:15:25,522 --> 01:15:26,522 Hvala. 967 01:15:59,523 --> 01:16:03,523 Za D�esiku koja voli pri�e, Za En koja ih je volela 968 01:16:03,524 --> 01:16:05,524 i za Di, koja je prva �ula ovu pri�u. 969 01:16:09,525 --> 01:16:11,525 Uspela sam, mama. 970 01:16:12,026 --> 01:16:14,526 Uspela sam. 971 01:16:50,527 --> 01:16:52,727 Izvinite, kasnimo. Ho�ete jo� par minuta? 972 01:16:52,728 --> 01:16:53,728 Da, hvala. 973 01:17:07,728 --> 01:17:08,728 Kupila sam je sinu. 974 01:17:09,729 --> 01:17:11,729 Ne ispu�ta je iz ruku. 975 01:17:11,730 --> 01:17:12,730 Stvarno? 976 01:17:12,731 --> 01:17:13,731 Svima sam rekla za knjigu. 977 01:17:13,732 --> 01:17:15,732 Ta Roulingova je odli�an pisac. 978 01:17:16,033 --> 01:17:18,733 Nadam se da �e napisati jo� koju. 979 01:17:20,034 --> 01:17:22,734 Mislim da ho�e. 980 01:17:22,735 --> 01:17:24,735 Uskoro po�injemo. - Moram da na�em mesto. 981 01:17:25,936 --> 01:17:27,736 I vi bi trebali da slu�ate. Bi�e zabavno. 982 01:17:30,064 --> 01:17:32,964 Jeste li nervozni? - Prestravljena sam. 983 01:17:33,965 --> 01:17:35,965 Nikad nisam �itala ovako. 984 01:17:35,966 --> 01:17:37,966 �ao mi je �to nema vi�e ljudi. 985 01:17:37,967 --> 01:17:40,584 Nemojte biti. Ja sam odu�evljena. 986 01:17:41,585 --> 01:17:44,585 Jeste li spremni? - U redu. 987 01:17:48,586 --> 01:17:50,586 Zdravo svima! 988 01:17:51,087 --> 01:17:52,587 Hvala vam �to ste do�li. 989 01:17:52,588 --> 01:17:55,588 �ita�u vam prva dva poglavlja i onda 990 01:17:55,589 --> 01:17:56,589 ako neko bude imao neko pitanje 991 01:18:00,390 --> 01:18:02,590 mo�ete me pitati na kraju. 992 01:18:05,591 --> 01:18:07,591 Prvo poglavlje: - "De�ak koji je pre�iveo" 993 01:18:08,592 --> 01:18:10,592 "Gospodin i gospo�a Darsli iz broja �etiri, 994 01:18:10,593 --> 01:18:12,593 �i�mirova ulica, s ponosom su isticali kako su oni 995 01:18:12,594 --> 01:18:14,594 sasvim normalni, moli�u lepo. 996 01:18:14,595 --> 01:18:15,595 Od njih biste najmanje..." 997 01:18:16,096 --> 01:18:18,596 Njujork - jun 1997 998 01:18:18,597 --> 01:18:21,997 Misli o objavljivanju knjige kao o detetu. 999 01:18:21,998 --> 01:18:24,498 Samo zato �to je ro�ena, ne zna�i da je gotovo. 1000 01:18:24,499 --> 01:18:26,499 Razumem, ali za�to Njujork? 1001 01:18:27,900 --> 01:18:31,500 Zato �to su sve ve�e ameri�ke izdava�ke ku�e tamo. 1002 01:18:32,501 --> 01:18:32,501 I poma�e u, 1003 01:18:32,502 --> 01:18:33,502 kako ti to zove�, 1004 01:18:33,503 --> 01:18:34,503 "rukovanjima". 1005 01:18:37,504 --> 01:18:40,504 Razgovarao sam sa vi�e ku�a, i odgovori su pozitivni. 1006 01:18:40,505 --> 01:18:42,505 Zna�i zainteresovani su? 1007 01:18:43,006 --> 01:18:44,506 Danas �emo saznati. 1008 01:18:45,907 --> 01:18:47,507 Javi mi, u redu? - Ho�u. 1009 01:18:52,508 --> 01:18:55,808 Da, �ao mi je �to ne �elite. 1010 01:18:56,809 --> 01:18:59,009 Da, to je trenutna ponuda. 1011 01:19:00,010 --> 01:19:02,010 Da, znam da je mnogo novca za knjigu za decu. 1012 01:19:03,011 --> 01:19:05,411 Mislim da �e "Hari Poter" biti jedna od onih knjiga 1013 01:19:05,446 --> 01:19:07,012 koju �e deca dr�ati na svojim policama 1014 01:19:07,013 --> 01:19:09,013 i kada odrastu. 1015 01:19:09,014 --> 01:19:11,014 Da, to je i Valentin rekao. 1016 01:19:12,015 --> 01:19:13,715 Ponudili su ve�u sumu. 1017 01:19:15,716 --> 01:19:16,716 Ima� li devetke? 1018 01:19:16,717 --> 01:19:21,317 Ne, imam osmicu. 1019 01:19:21,518 --> 01:19:23,018 Za�to jo� nije zvao? 1020 01:19:29,019 --> 01:19:30,019 Molim? 1021 01:19:30,020 --> 01:19:31,520 Dobro ve�e, D�o. Kris je. 1022 01:19:32,221 --> 01:19:33,321 Zdravo, Krise. 1023 01:19:34,022 --> 01:19:37,322 Sutra �e te zvati Artur Lavin 1024 01:19:37,323 --> 01:19:38,323 iz "Skolastika". 1025 01:19:39,824 --> 01:19:40,324 Budi dobra prema njemu, 1026 01:19:41,325 --> 01:19:44,325 on je kupio prava na izdavanje u Americi. 1027 01:19:44,326 --> 01:19:45,326 Koliko? 1028 01:19:46,327 --> 01:19:50,327 Ne bih da te prepadam, ali je vi�e nego �to smo o�ekivali. 1029 01:19:51,328 --> 01:19:52,328 Koliko vi�e? 1030 01:19:53,329 --> 01:19:55,329 105 hiljada dolara. 1031 01:19:55,330 --> 01:19:56,330 �ta? 1032 01:19:56,331 --> 01:19:58,331 I sasvim slu�ajno, to je najvi�e 1033 01:19:58,366 --> 01:20:00,332 �to je pla�eno za knjigu za decu. 1034 01:20:03,333 --> 01:20:07,333 Ja... ja... nema... ne znam... 1035 01:20:07,334 --> 01:20:08,334 Bez re�i sam. 1036 01:20:09,335 --> 01:20:12,335 �estitam, D�o, i ne uzbu�uj se. 1037 01:20:12,336 --> 01:20:13,336 Hvala, ali jesam. 1038 01:20:13,337 --> 01:20:15,337 U redu. - Kristofere! 1039 01:20:15,338 --> 01:20:19,338 Da? - Hvala ti puno. 1040 01:20:20,339 --> 01:20:21,339 Nema na �emu. 1041 01:20:24,340 --> 01:20:26,340 Shvata� li �ta ovo zna�i, D�o? 1042 01:20:26,341 --> 01:20:28,341 Tvoj �e se �ivot promeniti. 1043 01:20:28,342 --> 01:20:30,042 Nisam mogla ni da sanjam da �e toliko ponuditi. 1044 01:20:31,043 --> 01:20:32,043 Ne mislim na novac. 1045 01:20:33,044 --> 01:20:34,044 Tvoja knjiga �e biti izdata u Americi! 1046 01:20:37,045 --> 01:20:38,945 Deca �irom sveta �e �itati ono �to si napisala. 1047 01:20:40,346 --> 01:20:41,946 Mama bi bila ponosna. 1048 01:20:44,947 --> 01:20:46,947 Volela bih da je ovde. 1049 01:20:47,948 --> 01:20:48,948 Znam. 1050 01:20:48,949 --> 01:20:49,949 Amerika. 1051 01:21:20,950 --> 01:21:24,950 Ljudi iz Americi �ele da znaju koliko je vama ovo uzbudljivo? 1052 01:21:26,951 --> 01:21:29,951 Nakon ro�enja moje k�eri, i objavljivanja prve knjige, 1053 01:21:29,952 --> 01:21:30,952 odmah nakon toga je. 1054 01:21:31,953 --> 01:21:33,953 Kada �e biti izdata slede�a knjiga? 1055 01:21:35,054 --> 01:21:37,954 Kada je zavr�im. 1056 01:21:37,955 --> 01:21:39,955 Jeste li o�ekivali ovakav uspeh i slavu? 1057 01:21:39,956 --> 01:21:40,956 Ni za milion godina. 1058 01:21:41,957 --> 01:21:44,957 Htela sam samo da budem pisac. 1059 01:21:45,958 --> 01:21:48,958 �ta bi ste vi videli da pogledate u ogledalo Enjdu�? 1060 01:21:55,960 --> 01:21:56,960 To �e biti moja tajna. 1061 01:21:56,961 --> 01:21:58,961 Hvala vam. 1062 01:22:12,062 --> 01:22:15,962 Idem samo da proverim D�es. 1063 01:22:31,964 --> 01:22:32,964 Budi se spavalice. 1064 01:22:35,965 --> 01:22:36,965 Stigli smo. 1065 01:22:41,966 --> 01:22:42,966 Kakav je bio film? 1066 01:22:43,967 --> 01:22:44,967 Bio je divan. 1067 01:22:44,968 --> 01:22:45,968 Odve��u te jednom, u redu? 1068 01:22:45,969 --> 01:22:46,969 U redu. 1069 01:22:48,970 --> 01:22:50,970 Ho�e� li mi �itati? 1070 01:22:50,971 --> 01:22:51,971 Kasno je. 1071 01:22:54,972 --> 01:22:55,972 Ali ho�u. 1072 01:22:56,973 --> 01:22:57,973 Bakinu knjigu? 1073 01:22:58,974 --> 01:23:00,974 Ponovo? 1074 01:23:02,975 --> 01:23:03,975 U redu. 1075 01:23:09,776 --> 01:23:11,976 "�ta bi ste vi videli da pogledate u ogledalo Enjdu�?" 1076 01:23:31,977 --> 01:23:32,977 Mama? 1077 01:23:34,978 --> 01:23:35,978 Dolazim. 1078 01:23:46,379 --> 01:23:49,979 Prvo poglavlje: Obala reke 1079 01:23:50,980 --> 01:23:53,780 "Krtica je te�ko radila 1080 01:23:53,781 --> 01:23:55,781 �itavo jutro, �istila je ku�u. 1081 01:23:55,782 --> 01:23:57,982 Prvo metlom, zatim pajalicom 1082 01:23:57,983 --> 01:23:58,983 Onda na merdevinama... 1083 01:23:58,984 --> 01:23:59,984 pa na stepenicama 1084 01:24:02,985 --> 01:24:05,985 sve dok joj o�i nisu bile pune pra�ine." 1085 01:24:12,986 --> 01:24:16,986 Za 3 godine, od samohrane majke, Roulingova je postala jedna od 1086 01:24:16,987 --> 01:24:18,987 najbogatijih �ena u Britaniji. 1087 01:24:21,988 --> 01:24:26,988 2000. god stvorila je organizaciju koja poma�e deci, samohranim majkama 1088 01:24:26,989 --> 01:24:29,989 i onima sa multipla sklerozom. 1089 01:24:32,990 --> 01:24:35,990 Svakih 30 sekundi negde u svetu neko po�ne da 1090 01:24:35,991 --> 01:24:38,991 �ita "Harija Potera". 1091 01:24:38,992 --> 01:24:39,992 Ne otvarati pre 21. jula 2007 1092 01:24:39,993 --> 01:24:45,993 Prodato je oko 400 miliona knjiga �irom sveta. 1093 01:24:46,994 --> 01:24:52,994 D�oan nastavlja da pi�e. 1094 01:24:53,995 --> 01:24:58,995 ::: Kraj::: Preveo: Aljo�a (Homer99) 78261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.