All language subtitles for Love.Of.My.Life.2013.Ned_DVD(25fps)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,760 --> 00:02:25,194 Niet weer. - Het is half drie. 2 00:02:25,360 --> 00:02:28,113 Ik ben al sinds zeven uur wakker. 3 00:02:29,080 --> 00:02:32,038 Ik ging pas om zeven uur dicht. - Echt? 4 00:02:32,200 --> 00:02:36,478 Ja, we vonden een dode in de wc. Ik moest op de politie wachten. 5 00:02:37,040 --> 00:02:39,554 Ik had hem daar gewoon laten liggen. 6 00:02:39,720 --> 00:02:42,314 Je bent dan ook heel meelevend. 7 00:02:42,480 --> 00:02:44,277 Wat ga je vanavond doen? 8 00:02:44,440 --> 00:02:48,274 Slapen en dromen. En nog wat meer slapen. 9 00:02:48,440 --> 00:02:51,000 Hou op met die onzin. Het is vrijdag. 10 00:02:51,160 --> 00:02:53,196 En je bent vrij. 11 00:02:53,360 --> 00:02:58,150 Ik probeer te slapen, Reggie. - Neem Red Bull en bananen. 12 00:02:58,320 --> 00:03:04,395 Wil je soms wat coke? Ik weet zeker dat ik hier nog wat heb liggen. 13 00:03:04,560 --> 00:03:06,039 Hoe laat? 14 00:03:07,000 --> 00:03:09,036 Ik wist wel dat je wilde. 15 00:03:09,200 --> 00:03:14,320 Hoe laat, Reggie? - Ik dacht half negen, negen uur... 16 00:03:14,480 --> 00:03:18,359 negen uur, half tien? - Prima, tot dan. 17 00:03:18,520 --> 00:03:20,909 Nu kun je weer gaan slapen. 18 00:03:21,080 --> 00:03:23,310 Ik ben nu wakker, bedankt. 19 00:03:23,480 --> 00:03:26,552 Wil je nog coke? Ik kan het meenemen. 20 00:03:27,560 --> 00:03:29,596 Ik zie je straks, Reggie. 21 00:03:48,520 --> 00:03:50,795 Zo moe kan ik niet zijn. 22 00:04:16,280 --> 00:04:18,032 Hallo? 23 00:04:30,480 --> 00:04:31,993 Hallo? 24 00:04:35,760 --> 00:04:37,637 Hoort iemand me? 25 00:04:41,960 --> 00:04:44,190 Hoort iemand me? 26 00:05:05,960 --> 00:05:07,552 Waar ben ik? 27 00:05:10,840 --> 00:05:13,400 Je bent in een ziekenhuis. 28 00:05:13,560 --> 00:05:15,551 Is er iets met me gebeurd? 29 00:05:22,960 --> 00:05:24,678 Herinner je je niks? 30 00:05:28,000 --> 00:05:30,230 Ik herinner me... 31 00:05:31,280 --> 00:05:33,999 Ik kan me helemaal niks herinneren. 32 00:05:35,160 --> 00:05:38,357 Alleen dat ik hier wakker werd, vastgebonden. 33 00:05:39,480 --> 00:05:42,836 Een beetje verwarring kan je worden vergeven. 34 00:05:43,960 --> 00:05:45,871 Volgens de getuigen... 35 00:05:47,440 --> 00:05:52,753 Je ging naar het toilet en op de weg terug naar je tafel viel je. 36 00:05:52,920 --> 00:05:55,639 Was het een beroerte, of zo? 37 00:05:58,240 --> 00:06:03,951 Dat zijn we nog aan het onderzoeken. Er zijn een aantal mogelijkheden. 38 00:06:04,120 --> 00:06:07,157 Ik denk dat je was gedrogeerd. - Gedrogeerd? 39 00:06:08,520 --> 00:06:10,476 Wie heeft me gedrogeerd? 40 00:06:12,520 --> 00:06:16,149 Mijn vrouw, m'n ex-vrouw. - Ik heb haar al gesproken. 41 00:06:16,320 --> 00:06:18,151 Was ze hier? 42 00:06:18,320 --> 00:06:19,958 Ze is hier nog steeds. 43 00:06:20,120 --> 00:06:21,394 Mag ik haar zien? 44 00:06:25,720 --> 00:06:27,153 Natuurlijk. 45 00:06:34,760 --> 00:06:37,115 Je hebt geluk, ze is net wakker. 46 00:06:38,560 --> 00:06:40,073 Nicole? 47 00:06:41,640 --> 00:06:43,676 Ze kan je niet horen. 48 00:06:45,440 --> 00:06:47,476 Nu wel. 49 00:06:47,640 --> 00:06:53,670 Ze kan je horen maar niet zien. Jij kan haar zien, maar niet horen. 50 00:06:54,520 --> 00:06:56,954 Dat werkt het beste, vind ik. 51 00:06:57,920 --> 00:07:00,559 Waar heb je het over? 52 00:07:00,720 --> 00:07:02,551 Hou je nog van je ex-vrouw? 53 00:07:02,720 --> 00:07:04,278 Sorry? 54 00:07:04,720 --> 00:07:10,431 Meneer Julius Burner, hou je van je vrouw, mevrouw Nicole Figg? 55 00:07:11,720 --> 00:07:14,029 Natuurlijk hield ik van haar. 56 00:07:16,000 --> 00:07:17,069 Hield. 57 00:07:17,240 --> 00:07:20,630 Ja, we zijn gescheiden, slimmerik. 58 00:07:23,160 --> 00:07:27,233 Dat is niet aan m'n aandacht ontsnapt, geloof me. 59 00:07:28,160 --> 00:07:33,473 Dus je zegt dat al je gevoelens voor deze vrouw verleden tijd zijn? 60 00:07:33,640 --> 00:07:36,996 Moet ik dat geloven? - Wat doet het ertoe? 61 00:07:40,680 --> 00:07:43,240 Het doet er heel veel toe. 62 00:07:44,000 --> 00:07:45,638 Daarom zijn we hier. 63 00:07:46,960 --> 00:07:49,315 Goed, ik snap het, maar... 64 00:07:49,480 --> 00:07:53,359 Het is een moeilijke vraag. - Hoe lang was je getrouwd? 65 00:07:53,520 --> 00:07:55,795 Vijf jaar. 66 00:07:55,960 --> 00:07:58,679 En hoe lang ben je al gescheiden? 67 00:07:58,840 --> 00:08:00,239 Ruim een jaar. 68 00:08:00,400 --> 00:08:05,713 En met hoeveel andere vrouwen had je seks sinds je scheiding? 69 00:08:07,160 --> 00:08:08,673 Wat? 70 00:08:08,840 --> 00:08:11,274 Ik weet wanneer je liegt, Julius. 71 00:08:12,200 --> 00:08:13,394 Niemand? 72 00:08:15,440 --> 00:08:17,158 In ruim een jaar? 73 00:08:19,120 --> 00:08:20,838 Vergeef me. 74 00:08:21,480 --> 00:08:24,517 Je ogen... Het spijt me. Wie ben ik? 75 00:08:25,400 --> 00:08:27,630 Ik hoor niet te oordelen. 76 00:08:28,680 --> 00:08:33,515 Nicole is met niemand geweest, als je dat een beter gevoel geeft. 77 00:08:35,720 --> 00:08:39,190 Maar je kan het antwoord wel raden, toch? 78 00:08:40,320 --> 00:08:42,390 Je gaf wel om haar, toch? 79 00:08:45,280 --> 00:08:49,512 Ze was de laatste persoon die je ooit liefhad. 80 00:08:51,280 --> 00:08:52,508 Ja. 81 00:08:56,840 --> 00:08:59,752 Ik moet nu eerlijk tegen je zijn, Julius. 82 00:09:00,240 --> 00:09:02,470 Gezien wat je gaat doormaken. 83 00:09:02,640 --> 00:09:05,552 Eerlijkheid is het minste wat ik kan bieden. 84 00:09:06,200 --> 00:09:11,433 De volgende vijf dagen worden de ergste en pijnlijkste dagen van je leven. 85 00:09:12,240 --> 00:09:15,710 Vier van deze vijf dagen... 86 00:09:15,880 --> 00:09:18,952 zal ik je vreselijke dingen aandoen... 87 00:09:19,120 --> 00:09:22,192 het ergste wat een man een ander kan aandoen. 88 00:09:22,400 --> 00:09:24,789 Onbeschrijflijke dingen. 89 00:09:26,520 --> 00:09:29,478 En dan, op de vijfde dag... 90 00:09:30,080 --> 00:09:32,833 als je denkt dat er niks meer over is... 91 00:09:34,760 --> 00:09:36,193 zal ik je vermoorden. 92 00:09:38,760 --> 00:09:42,548 Dan ga ik naar het mortuarium en laat ik haar vrij. 93 00:09:44,120 --> 00:09:46,634 Ik beloof je, Julius... 94 00:09:47,520 --> 00:09:49,636 dat ik haar dan vrij laat. 95 00:09:50,400 --> 00:09:53,551 Maar zo hoeft het niet te gaan. 96 00:09:54,760 --> 00:09:56,318 Helemaal niet. 97 00:09:57,480 --> 00:10:01,837 Je hebt nog steeds de controle, al geloof je dat misschien niet. 98 00:10:02,920 --> 00:10:08,199 Je kunt dit op elk moment stoppen, letterlijk op elk moment. 99 00:10:09,120 --> 00:10:11,714 Je kunt het nu al stoppen, als je wilt. 100 00:10:12,200 --> 00:10:16,239 Voor ik iets heb gedaan van wat ik heb beloofd. 101 00:10:18,160 --> 00:10:22,836 Het enige wat je moet zeggen is 'genoeg'. 102 00:10:23,000 --> 00:10:24,592 En dan stop ik. 103 00:10:26,560 --> 00:10:28,232 En dan... 104 00:10:28,400 --> 00:10:31,949 ga ik naar beneden, naar het mortuarium. 105 00:10:34,520 --> 00:10:36,351 En vermoord ik haar. 106 00:10:37,160 --> 00:10:40,835 En dan zal jij toekijken. 107 00:10:41,120 --> 00:10:45,716 Zij heeft alles gehoord en weet dan dat jij de oorzaak bent. 108 00:10:52,600 --> 00:10:54,875 Dat waren alle vragen. 109 00:10:55,040 --> 00:10:57,508 Die we niet hardop durven te vragen. 110 00:11:01,880 --> 00:11:05,429 Dat zijn de vragen die je jezelf moet stellen. 111 00:11:06,840 --> 00:11:09,673 Hoeveel hield je van die vrouw? 112 00:11:09,840 --> 00:11:11,592 Hou je nog steeds van haar? 113 00:11:12,920 --> 00:11:18,392 Want binnen vijf dagen of minder, zul je die vraag kunnen stellen. 114 00:11:20,000 --> 00:11:23,595 En beantwoorden met iemands leven. 115 00:11:38,000 --> 00:11:39,558 Welkom... 116 00:11:41,640 --> 00:11:43,198 bij dag ��n. 117 00:11:44,520 --> 00:11:48,718 Dit is de enige dag dat ik het rustig aan zal doen. 118 00:11:48,880 --> 00:11:55,479 Want vandaag zul je alleen een vinger verliezen. 119 00:11:59,200 --> 00:12:04,513 Dit zal helpen om je rustig te houden. 120 00:12:07,920 --> 00:12:11,595 Maar je zult nog steeds pijn voelen. 121 00:12:11,760 --> 00:12:14,433 En je nog steeds van alles bewust zijn. 122 00:12:15,120 --> 00:12:16,599 Want... 123 00:12:21,160 --> 00:12:23,151 laten we eerlijk zijn. 124 00:12:25,800 --> 00:12:27,552 Dat zou geen nut hebben. 125 00:12:32,000 --> 00:12:35,310 Ik zeg je man, je moet gewoon zen zijn. 126 00:12:37,320 --> 00:12:40,039 Wat? - Zen. Bij de dames. 127 00:12:40,880 --> 00:12:43,758 Natuurlijk gaat het weer over vrouwen. 128 00:12:43,920 --> 00:12:50,393 Jouw probleem is dat je elke mislukking draagt, als een soort veren boa. 129 00:12:50,560 --> 00:12:54,917 Waarom draag ik een boa? - Dat doe je niet, het zit in je hoofd. 130 00:12:55,080 --> 00:12:58,356 Dus ik draag geen boa? - Je draagt 'm van binnen. 131 00:12:58,520 --> 00:13:02,513 Dat klinkt erg. - Je moet het niet zo belangrijk vinden. 132 00:13:02,680 --> 00:13:07,800 Je moet het laten gaan, zoals water van de rug van een eend. 133 00:13:09,200 --> 00:13:11,714 Je bent best trots op jezelf, h�? 134 00:13:11,880 --> 00:13:15,839 Dat je water en eenden en veren in dezelfde zin gebruikt. 135 00:13:16,960 --> 00:13:19,520 Een beetje, maar ik had wel een punt. 136 00:13:19,680 --> 00:13:22,513 Dat ik meer seks heb? - Niet alleen dat. 137 00:13:22,680 --> 00:13:24,352 We hebben dates. 138 00:13:25,680 --> 00:13:31,676 Waarom doe je dit altijd? - Ze wil een double date, ik moest wel. 139 00:13:33,160 --> 00:13:34,195 Kijk naar me. 140 00:13:34,360 --> 00:13:38,035 Ik zie eruit als een dakloze en ruik naar mijn bar. 141 00:13:38,200 --> 00:13:41,476 Doe gewoon aardig, meer vraag ik niet. 142 00:13:41,640 --> 00:13:44,438 Aardig genoeg zodat ze blij is. 143 00:13:44,600 --> 00:13:49,799 Ik vraag je niet om verliefd te worden. Wees gewoon de eend. 144 00:13:49,960 --> 00:13:52,838 De eend? - De eend. 145 00:13:53,000 --> 00:13:55,150 De zen-eend. Wees de eend. 146 00:13:55,320 --> 00:13:57,914 Goed, maar het is de laatste keer. 147 00:13:58,080 --> 00:14:01,629 Dit is de laatste keer dat ik het toelaat. 148 00:14:01,800 --> 00:14:03,677 Mooi. - Mooi. 149 00:14:04,440 --> 00:14:06,590 Kom mee, ze is er. 150 00:14:30,600 --> 00:14:34,479 Ik dacht dat je eraan kwam. - Ik gooide m'n drankje om. 151 00:14:35,520 --> 00:14:38,956 Keira, dit is Julius, m'n beste vriend. 152 00:14:39,800 --> 00:14:44,157 Dit is Keira, m'n grote liefde. - Hou je kop, Reggie. 153 00:14:45,480 --> 00:14:47,914 Ik vind haar leuk. - Hallo. 154 00:14:48,680 --> 00:14:50,875 Je wist niks van de date, h�? 155 00:14:51,040 --> 00:14:53,759 Natuurlijk wel, hij was er al voor mij. 156 00:14:53,920 --> 00:14:58,072 Het spijt me, maar dit zal vast niet lang duren. 157 00:14:58,240 --> 00:15:01,596 Het geeft niks, echt niet. 158 00:15:01,760 --> 00:15:05,548 Heb je er een meegenomen? - Is ze soms een milkshake? 159 00:15:05,720 --> 00:15:07,597 Ja, ik weet wat je bedoelt. 160 00:15:07,760 --> 00:15:10,399 Ze is aan het parkeren, ze komt eraan. 161 00:15:12,640 --> 00:15:14,471 Is dat haar? 162 00:15:14,640 --> 00:15:16,835 Ja, dat is ze. 163 00:15:18,200 --> 00:15:20,668 En dit is... 164 00:15:21,320 --> 00:15:22,799 is... 165 00:15:23,640 --> 00:15:29,078 Nicole. - Juist. Dit is Julius, m'n beste vriend. 166 00:15:29,240 --> 00:15:30,673 Hij is geweldig. 167 00:15:30,840 --> 00:15:34,196 Laat dat je niet tegenhouden. Hij lijkt aardig. 168 00:15:35,720 --> 00:15:39,998 Goed, ik laat jullie twee dan maar met rust. 169 00:15:43,080 --> 00:15:45,310 Sorry dat hij je naam vergat. 170 00:15:46,000 --> 00:15:49,470 Geen zorgen, volgende keer weet hij het wel. 171 00:15:49,640 --> 00:15:52,518 Waarschijnlijk niet, hij is een eikel. 172 00:15:54,480 --> 00:15:56,914 Dat mag jij zeggen, als zijn vriend. 173 00:15:57,080 --> 00:16:01,596 Geef het tijd, je komt er wel. In het begin noemde hij me Caesar. 174 00:16:01,760 --> 00:16:06,151 Alsof niemand dat ooit eerder had gezegd, heel irritant. 175 00:16:07,680 --> 00:16:09,272 Wil je wat drinken? 176 00:16:09,760 --> 00:16:12,194 Ja. - Wat wil je? 177 00:16:14,840 --> 00:16:18,753 Ik werkte vroeger achter de bar. - Vreselijk, h�? 178 00:16:18,920 --> 00:16:25,632 Ik genoot er van. Ik deed alsof ik een barman was in zo'n zwart-wit film. 179 00:16:26,040 --> 00:16:27,678 Dat is schattig. 180 00:16:34,640 --> 00:16:36,312 Moet je gaan? 181 00:16:36,480 --> 00:16:42,555 Nee. Keira zou me sms'en als het niet... 182 00:16:42,720 --> 00:16:44,711 Het plan B. 183 00:16:45,120 --> 00:16:46,553 Precies. 184 00:16:47,160 --> 00:16:50,948 Net zoals jij me bezighoudt zodat ik Keira met rust laat. 185 00:16:51,120 --> 00:16:54,635 Zoals je ziet, verwachtte ik geen date. 186 00:16:54,800 --> 00:16:57,394 Ja, je ruikt inderdaad vreselijk. 187 00:16:57,560 --> 00:17:00,870 En ik ken hele vieze verkleedruimtes. 188 00:17:01,240 --> 00:17:05,392 Je moet het me maar vergeven, want ik vond een lijk vandaag. 189 00:17:07,000 --> 00:17:10,117 En wat doe je in vieze kleedruimtes? 190 00:17:10,280 --> 00:17:13,113 Dat hoort bij m'n werk. 191 00:17:13,280 --> 00:17:14,952 Kantoorwerk? 192 00:17:16,000 --> 00:17:20,357 Nee, dat is waar ik werk, maar niet m'n echte baan. 193 00:17:20,520 --> 00:17:22,078 Wat is je echte baan? 194 00:17:23,160 --> 00:17:24,832 Ik ben een vechter. 195 00:17:25,040 --> 00:17:27,679 Als in een brandweervrouw? 196 00:17:27,840 --> 00:17:30,434 Nee, geen brandweervrouw. 197 00:17:30,600 --> 00:17:33,319 Nee, zoals thaiboksen. 198 00:17:33,480 --> 00:17:35,436 Je vecht in een ring? 199 00:17:35,600 --> 00:17:37,830 Ja, ik vecht in een boksring. 200 00:17:38,000 --> 00:17:40,878 Vecht je tegen vrouwen, in een ring? - Ja. 201 00:17:42,360 --> 00:17:48,754 Wauw, je bent de interessantste en gevaarlijkste vrouw die ik heb ontmoet. 202 00:17:52,520 --> 00:17:54,431 Moet je haar redden? 203 00:17:56,400 --> 00:18:00,154 Nee, ze verwacht nog een uur te blijven. 204 00:18:00,320 --> 00:18:02,709 Hij doet toch iets goed. 205 00:18:03,040 --> 00:18:04,632 Soms wel. 206 00:18:05,320 --> 00:18:06,389 Proost. 207 00:18:19,840 --> 00:18:22,434 Moet ik een taxi voor je bellen? 208 00:18:22,600 --> 00:18:24,431 Nee, het is prima zo. 209 00:18:27,000 --> 00:18:29,673 Fijne avond. Leuk om je te ontmoeten. 210 00:18:30,880 --> 00:18:32,518 Tot snel. 211 00:18:34,640 --> 00:18:37,757 Ik heb een tweede date, man. 212 00:18:38,080 --> 00:18:40,753 Ik geloof je niet. - Echt waar. 213 00:18:40,920 --> 00:18:42,990 Hoe is je dat gelukt? 214 00:18:43,160 --> 00:18:44,718 Hoe bedoel je? 215 00:18:44,880 --> 00:18:47,792 Ik heb een tweede date. - Ik ook. 216 00:18:47,960 --> 00:18:49,791 Meen je dat? - Ja. 217 00:18:49,960 --> 00:18:54,238 Jij niet. - Je luistert niet, ik heb een tweede date. 218 00:18:54,400 --> 00:18:57,153 Waarom niet? - Je bent me wat schuldig. 219 00:18:57,320 --> 00:18:59,470 Ja, een schop onder je kont. 220 00:18:59,640 --> 00:19:01,551 Dit heb ik geregeld. 221 00:19:01,720 --> 00:19:06,953 Blijf maar praten, ik loop gewoon door en dan kun je jezelf horen praten. 222 00:20:25,680 --> 00:20:28,069 Hij nam maar ��n vinger. 223 00:20:30,360 --> 00:20:32,237 Je ringvinger. 224 00:20:34,600 --> 00:20:36,955 Wat aardig van hem. 225 00:22:42,600 --> 00:22:44,033 Dank je wel. 226 00:22:44,760 --> 00:22:47,911 Hopelijk is koffie goed. - Prima, bedankt. 227 00:22:54,360 --> 00:22:57,796 Hij heeft verteld over de seks op de bank, h�? 228 00:22:58,000 --> 00:22:59,513 Waarom doe je dat? 229 00:22:59,680 --> 00:23:03,593 Kom op, jongens. Mag ik even naar de wc? 230 00:23:03,760 --> 00:23:06,320 Aan het einde van de gang. 231 00:23:06,480 --> 00:23:07,629 Dank je. 232 00:25:01,640 --> 00:25:06,794 Is hij wel in orde? - Hij heeft zich vast eerder geschaamd. 233 00:25:06,960 --> 00:25:09,872 Hij is m'n beste vriend, reken maar uit. 234 00:25:11,120 --> 00:25:13,111 En ik heb het verteld. 235 00:25:13,280 --> 00:25:15,635 Ik wist het. Waarom loog je? 236 00:25:15,800 --> 00:25:18,360 Ik loog niet, niet echt. 237 00:25:18,520 --> 00:25:21,637 Ik heb niet gezegd dat het op beide banken was. 238 00:25:21,800 --> 00:25:26,590 Je wilde me laten denken dat ik mezelf voor schut had gezet. 239 00:25:27,160 --> 00:25:30,789 Maar dat deed ik niet, of wel soms? 240 00:25:30,960 --> 00:25:32,871 Kop dicht. 241 00:25:57,960 --> 00:26:01,316 Vechter, ben je er klaar voor? Jij ook? Kom op. 242 00:27:08,440 --> 00:27:10,670 Je bent waar je wilt zijn. 243 00:27:12,600 --> 00:27:14,397 Waarom ben je hier? 244 00:27:20,480 --> 00:27:22,118 Het is wie ik ben. 245 00:27:22,280 --> 00:27:23,633 Ik hou ervan. 246 00:27:25,320 --> 00:27:30,269 Als je je eigen gedachten niet snapt, ben je een doodgewone vechter. 247 00:27:31,760 --> 00:27:36,436 Als je je eigen gedachten wel begrijpt, dan ben je een kampioen. 248 00:28:04,840 --> 00:28:07,832 Laat je niet door angst drijven... 249 00:28:10,840 --> 00:28:13,752 maar door moed. 250 00:28:27,080 --> 00:28:29,230 Je bent er klaar voor. 251 00:28:35,360 --> 00:28:37,316 Hoe gaat het met Nicole? - Goed. 252 00:28:37,480 --> 00:28:40,392 Wanneer moet ze? - Hierna. 253 00:28:42,600 --> 00:28:43,874 Nu. 254 00:28:44,880 --> 00:28:48,190 Vechter, ben je er klaar voor? Jij ook? Kom op. 255 00:30:26,400 --> 00:30:29,358 Sla haar, kom op. Sla haar. - Hou op. 256 00:30:37,160 --> 00:30:38,718 Gaat het? 257 00:30:38,880 --> 00:30:39,835 Vechten. 258 00:31:07,200 --> 00:31:08,519 Winnaar. 259 00:31:17,920 --> 00:31:21,037 Ik denk dat het meer een vrouwensport is. 260 00:31:21,200 --> 00:31:27,196 Ik groeide op met vier zussen en het was net een vechtschool. 261 00:31:27,360 --> 00:31:33,356 Hij liegt niet. Als ik langskwam als kind was het soms net een kooigevecht. 262 00:31:33,520 --> 00:31:37,911 Als er moet worden gevochten, heb ik liever Nicole bij me. 263 00:31:38,080 --> 00:31:41,356 Hij laat 20 jaar vriendschap zo vallen. 264 00:31:41,520 --> 00:31:43,351 Om te leven? Zeker wel. 265 00:31:43,520 --> 00:31:45,112 Willen jullie een lift? 266 00:31:45,280 --> 00:31:48,113 Nee, we hebben plannen. - Plannen? 267 00:31:48,680 --> 00:31:52,878 Julius heeft een tafel gereserveerd. - Bij de Italiaan? 268 00:31:53,040 --> 00:31:56,316 Soepel, maar niet origineel, charmeur. 269 00:31:56,480 --> 00:31:57,993 Fijne avond. 270 00:31:58,840 --> 00:32:01,752 Vertel me alles. - Dat doe ik altijd. 271 00:32:02,960 --> 00:32:06,669 Moet je niet in een ijsbad liggen? - Eigenlijk wel. 272 00:32:06,840 --> 00:32:08,796 Doet het pijn? - Een beetje. 273 00:32:08,960 --> 00:32:11,554 Dat was heftig. - Maar het is leuk. 274 00:32:11,720 --> 00:32:13,551 Ja, dat zag ik. 275 00:32:13,720 --> 00:32:17,030 Mijn excuses voor de vertraging. 276 00:32:17,200 --> 00:32:21,079 Geeft niks, kan gebeuren. - Niet in mijn restaurant. 277 00:32:21,240 --> 00:32:25,711 Het komt er zo meteen aan en de maaltijd is van het huis. 278 00:32:25,880 --> 00:32:27,552 Dank je wel. 279 00:32:31,560 --> 00:32:34,996 Ze rekenen de wijn vast wel. - Het was toch gratis? 280 00:32:35,160 --> 00:32:39,631 Hij zei dat de maaltijd gratis was. Ik let altijd heel goed op. 281 00:32:39,800 --> 00:32:42,075 Is dat je superkracht? 282 00:32:42,240 --> 00:32:44,993 Ik ben oplettend, niet helderziend. 283 00:32:47,600 --> 00:32:50,592 Keira vindt Reggie echt leuk. - Echt waar? 284 00:32:50,760 --> 00:32:52,193 Ja. 285 00:32:52,360 --> 00:32:55,397 Hoe zie je dat? - Aan kleine dingen. 286 00:32:55,560 --> 00:32:59,633 Zoals? - Zoals hij tussen jullie in zat. 287 00:32:59,800 --> 00:33:05,079 Waren dat niet gewoon de zitplaatsen? - Ze had tussen jullie kunnen gaan zitten. 288 00:33:05,240 --> 00:33:09,438 Dat doet ze graag, voor als een persoon saai wordt. 289 00:33:10,600 --> 00:33:11,999 Klinkt logisch. 290 00:33:13,040 --> 00:33:16,953 Dus deze superkracht... 291 00:33:18,920 --> 00:33:23,436 werkt het alleen bij mensen die je kent of bij iedereen? 292 00:33:23,600 --> 00:33:25,750 Eigenlijk bij iedereen. 293 00:33:25,920 --> 00:33:28,036 En bij iemand hier binnen? 294 00:33:36,120 --> 00:33:38,759 Neem die twee, daar. 295 00:33:43,880 --> 00:33:45,996 Ik zeg kleinkinderen. 296 00:33:47,760 --> 00:33:49,352 Dat zou je verliezen. 297 00:33:49,520 --> 00:33:51,875 Ja, kijk. 298 00:33:53,960 --> 00:33:57,714 Als hij wegkijkt, zucht ze of rolt met haar ogen. 299 00:33:57,880 --> 00:34:00,394 En hij kijkt te vaak weg. 300 00:34:00,560 --> 00:34:05,350 Ze vervelen zich, maar houden het gaande tot ze een uitweg vinden. 301 00:34:07,000 --> 00:34:09,309 Ik geef ze nog twee maanden. 302 00:34:10,520 --> 00:34:12,750 Dit is deprimerend. 303 00:34:14,880 --> 00:34:19,954 Het is geen succes op feestjes. - En etentjes. 304 00:34:20,120 --> 00:34:23,590 Etentjes, bruiloften. - Begrafenissen. 305 00:34:23,760 --> 00:34:25,637 Begrafenissen, ja. 306 00:34:28,240 --> 00:34:30,993 Maar ik wilde je wat vragen. 307 00:34:33,720 --> 00:34:34,994 Wat? 308 00:34:37,440 --> 00:34:40,000 Hoe lang blijven wij bij elkaar? 309 00:34:41,040 --> 00:34:46,273 Het is nog niet eens officieel aan. - Moet ik het vragen? 310 00:34:48,160 --> 00:34:49,195 Nee. 311 00:34:51,360 --> 00:34:53,191 Ik denk... 312 00:34:54,080 --> 00:34:57,197 vijf jaar. - Vijf jaar? 313 00:34:57,360 --> 00:35:00,511 Met een mogelijke verlenging. 314 00:35:00,960 --> 00:35:03,349 Je stelt je weddenschap veilig. 315 00:35:03,520 --> 00:35:05,988 Je mag niet op jezelf wedden. 316 00:35:09,120 --> 00:35:11,793 Het was een leuke avond. 317 00:35:11,960 --> 00:35:13,359 Ik ook. 318 00:35:15,520 --> 00:35:16,669 Wat? 319 00:35:18,160 --> 00:35:20,435 Niks, maar je bent gewoon raar. 320 00:35:20,600 --> 00:35:22,750 Dank je. 321 00:35:22,920 --> 00:35:26,754 Dat bedoel ik goed. Je bent moeilijk te doorgronden. 322 00:35:28,640 --> 00:35:31,359 En dat bevalt me wel. 323 00:35:33,000 --> 00:35:35,719 Dus je weet niet wat ik nu wil doen? 324 00:35:38,080 --> 00:35:39,399 Nee. 325 00:36:22,160 --> 00:36:23,912 Ben ik nog steeds raar? 326 00:36:24,720 --> 00:36:26,551 Ja, een beetje. 327 00:36:59,400 --> 00:37:01,755 Ik ben trots op je. 328 00:37:01,920 --> 00:37:05,879 Sommige mensen schreeuwen de longen uit hun lijf. 329 00:37:06,040 --> 00:37:08,349 Je houdt je keurig in. 330 00:37:09,960 --> 00:37:13,839 We hebben nog wel tijd voor nog een ingreep. 331 00:37:14,000 --> 00:37:15,479 Zeg me eens... 332 00:37:17,560 --> 00:37:19,551 welke van jouw ogen... 333 00:37:21,920 --> 00:37:23,990 is de beste van de twee? 334 00:37:41,200 --> 00:37:43,350 Hallo? - Hoi. 335 00:37:52,320 --> 00:37:54,595 Heb ik je wakker gemaakt? 336 00:37:55,280 --> 00:37:56,872 Nee. 337 00:38:07,880 --> 00:38:10,633 We hadden problemen met de riolering. 338 00:38:10,800 --> 00:38:12,199 Echt? 339 00:38:12,360 --> 00:38:16,717 Ja, een van de toiletten stroomt steeds over. 340 00:38:17,480 --> 00:38:19,630 Het is eigenlijk best grappig. 341 00:38:25,000 --> 00:38:27,434 Wat is er met je oog gebeurd? 342 00:38:27,600 --> 00:38:30,034 Trainingswond. Mijn schuld. 343 00:38:32,600 --> 00:38:34,670 Wat wil je doen? De deur uit? 344 00:38:37,000 --> 00:38:41,755 Ik had een hele slechte training vandaag en... 345 00:38:41,920 --> 00:38:45,469 de wedstrijd die me pro had gemaakt, gaat niet door. 346 00:38:47,680 --> 00:38:53,038 Vervolgens krijg ik ruzie met m'n vader omdat hij niet naar de dokter wil. 347 00:39:00,920 --> 00:39:02,717 Zullen we seks hebben? 348 00:39:04,720 --> 00:39:06,073 Wat? 349 00:39:11,960 --> 00:39:16,829 Als ik bij je ben, voel ik me sowieso al beter... 350 00:39:17,000 --> 00:39:21,118 het is een slechte dag en er moet iets goeds gebeuren. 351 00:39:21,280 --> 00:39:22,952 Kom hier. 352 00:39:23,120 --> 00:39:26,396 Om het weer in evenwicht te brengen. 353 00:39:27,800 --> 00:39:29,836 Ik heb geen keus, h�? 354 00:40:46,960 --> 00:40:49,235 Mag ik de tv aanzetten? 355 00:40:51,960 --> 00:40:54,474 Mag ik de tv aanzetten? 356 00:40:55,200 --> 00:40:57,714 De rollen zijn omgedraaid. 357 00:41:00,080 --> 00:41:03,436 Ik hou gewoon van achtergrondgeluid. 358 00:41:08,600 --> 00:41:11,433 Dus mag ik de tv aanzetten, of niet? 359 00:41:12,800 --> 00:41:15,519 Je mag de tv aanzetten. 360 00:41:27,760 --> 00:41:31,958 Wil je iets grappigs horen? - Zet Comedy Central maar op. 361 00:41:34,480 --> 00:41:37,711 Nee, ik bedoel iets grappigs over ons. 362 00:41:41,280 --> 00:41:42,838 Natuurlijk. 363 00:41:43,000 --> 00:41:45,753 Herinner je je onze ontmoeting nog? 364 00:41:45,920 --> 00:41:48,195 Toen Keira Reggie ontmoette? 365 00:41:49,280 --> 00:41:51,157 Ik had geen zin om te komen. 366 00:41:51,320 --> 00:41:52,753 Waarom niet? 367 00:41:54,280 --> 00:41:58,751 Omdat Keira dacht dat Reggie een idioot was... 368 00:41:58,920 --> 00:42:02,071 dus ik dacht dat jij ook een idioot zou zijn. 369 00:42:06,160 --> 00:42:10,870 Waarom ben jij gekomen? - Omdat Reggie nooit had opgegeven. 370 00:42:13,080 --> 00:42:16,629 Dus als ik had gedaan wat ik eigenlijk wilde... 371 00:42:16,800 --> 00:42:20,952 en jij meer ruggengraat had, hadden we elkaar niet ontmoet. 372 00:42:21,120 --> 00:42:23,759 Zo kun je het zien, ja. 373 00:42:23,920 --> 00:42:26,036 Hoe kun je het nog meer zien? 374 00:42:26,200 --> 00:42:29,670 Ik weet het niet. Ik heb geen ruggengraat. 375 00:42:41,400 --> 00:42:46,235 Dit vind je toch niet erg? - Nee, ik vind het prima. 376 00:43:07,480 --> 00:43:09,118 Het gaat prima. 377 00:43:13,680 --> 00:43:15,875 Het spijt me. 378 00:43:24,520 --> 00:43:26,431 Het spijt me, Julius. 379 00:43:56,080 --> 00:43:57,638 Gaat het wel? 380 00:43:59,280 --> 00:44:00,793 Val dood. 381 00:44:04,040 --> 00:44:05,473 Het spijt me. 382 00:44:05,640 --> 00:44:07,710 Ik bedoelde het niet zo. 383 00:44:07,880 --> 00:44:09,791 Ik bedoelde het niet zo. 384 00:44:22,480 --> 00:44:24,948 Wacht. Het spijt me van daarnet. 385 00:44:25,120 --> 00:44:27,680 Ik wilde je geen pijn doen. 386 00:44:27,840 --> 00:44:30,308 Maar ik snap niet wat er aan de hand is. 387 00:44:31,600 --> 00:44:34,194 Wil je alsjeblieft met me praten? 388 00:44:40,280 --> 00:44:41,838 Ben je daar nog? 389 00:44:44,960 --> 00:44:47,235 Ja, ik ben er. 390 00:44:48,880 --> 00:44:51,713 Ik kon je geen honger laten lijden. 391 00:44:51,880 --> 00:44:53,313 Hoe heet je? 392 00:44:55,280 --> 00:44:56,713 Samson. 393 00:44:56,880 --> 00:44:58,632 Samson. 394 00:44:59,880 --> 00:45:03,589 Ik weet het, een stomme naam. - Nee, leuk. Apart. 395 00:45:05,200 --> 00:45:07,509 Mag ik je wat vragen over Julius? 396 00:45:07,680 --> 00:45:10,069 Ik hoor niet met je te praten. 397 00:45:12,800 --> 00:45:14,358 Leeft hij nog? 398 00:45:18,840 --> 00:45:20,637 Ja, hij leeft nog. 399 00:45:20,800 --> 00:45:23,758 Hij zou alleen dood zijn als er iets misging. 400 00:45:23,920 --> 00:45:26,070 Wat doet hij met hem? 401 00:45:26,240 --> 00:45:28,993 Ik mag niet met je praten. 402 00:45:30,280 --> 00:45:32,589 Hoe lang doet hij dit al? 403 00:45:35,240 --> 00:45:37,708 Al voordat ik hier was. 404 00:45:37,880 --> 00:45:40,110 En ik ben hier al... 405 00:45:42,800 --> 00:45:44,950 Hoe heeft hij ons gevonden? 406 00:45:46,480 --> 00:45:52,157 Daar heeft hij zo z'n manieren voor. Ik word nooit betrokken bij de selectie. 407 00:45:56,360 --> 00:46:01,275 Ik moet gaan, ik mag niet met je praten. Hij komt straks. 408 00:46:01,440 --> 00:46:02,873 Tot morgen. 409 00:46:40,360 --> 00:46:42,999 Welkom op dag drie, meneer. 410 00:46:50,080 --> 00:46:54,312 De dag dat de handschoenen aan gaan. 411 00:46:57,080 --> 00:46:58,752 Kwak. 412 00:47:06,880 --> 00:47:10,668 Gefeliciteerd met je overleving tot nu toe. 413 00:47:10,840 --> 00:47:15,356 Maar ik moet je helaas wel waarschuwen. 414 00:47:16,800 --> 00:47:19,837 Niemand is ooit verder gekomen. 415 00:47:24,280 --> 00:47:26,032 Kwak. 416 00:47:29,480 --> 00:47:32,074 Het enige wat je hoeft te doen... 417 00:47:35,400 --> 00:47:37,550 is 'genoeg' zeggen. 418 00:47:37,720 --> 00:47:39,438 Dan is het voorbij. 419 00:47:57,480 --> 00:47:59,835 Geen boerderijgeluiden meer? 420 00:48:02,800 --> 00:48:04,233 Genoeg? 421 00:48:12,240 --> 00:48:13,468 Genoeg. 422 00:48:14,520 --> 00:48:18,115 Zeg gewoon 'genoeg', dan is het voorbij. Genoeg? 423 00:48:22,200 --> 00:48:24,111 Is dit het echt waard? 424 00:48:25,120 --> 00:48:28,192 Genoeg. Zeg 'genoeg' en dan kun je gaan. 425 00:48:31,160 --> 00:48:35,233 Kwak. - Ze zou het niet voor jou doen, of wel? 426 00:48:35,400 --> 00:48:37,630 Zeg 'genoeg'. 427 00:48:37,800 --> 00:48:39,677 Genoeg? 428 00:48:39,840 --> 00:48:42,991 Kwak. - Genoeg. Genoeg. 429 00:48:43,160 --> 00:48:45,720 Zeg 'genoeg' en je kunt gaan. 430 00:48:45,880 --> 00:48:51,910 Kwak, kwak, kwak. 431 00:48:52,360 --> 00:48:58,276 Zeg 'genoeg' en we zullen zien hoe die hoer het doet als haar hoofd eraf ligt. 432 00:49:05,520 --> 00:49:07,158 Kwak. 433 00:49:09,960 --> 00:49:11,359 Kwak. 434 00:49:43,000 --> 00:49:46,310 Kijk jou nou. - Jij dan. Heb je dat gehuurd? 435 00:49:46,480 --> 00:49:49,119 Ja. - Dat hoop ik wel. 436 00:49:49,280 --> 00:49:52,795 En dat? - Nee, maar ik ben een erotische piraat. 437 00:49:54,800 --> 00:49:57,189 Ja, ik zie je punt. 438 00:49:57,360 --> 00:49:59,749 Ik vind het huwelijk geweldig. 439 00:49:59,920 --> 00:50:03,879 Je bent net een dag getrouwd. - Maar wat een dag. 440 00:50:04,040 --> 00:50:07,476 Ja, je hebt het goed gedaan. En zij ook. 441 00:50:07,640 --> 00:50:10,473 Maar jij beter. - Bedankt, man. 442 00:50:11,040 --> 00:50:12,598 Speech. 443 00:50:14,400 --> 00:50:17,836 Als ik Whoo zeg, zeggen jullie Yeah. 444 00:50:19,240 --> 00:50:23,552 Goed, nu bedankt de bruidegom iedereen voor hun komst. 445 00:50:23,720 --> 00:50:27,633 Hij zegt ook dat hij het kort zal houden. 446 00:50:27,800 --> 00:50:33,670 Maar iedereen weet dat ik van speeches hou, dus dit gaat lang duren. 447 00:50:33,840 --> 00:50:38,072 Ten eerste wil ik een applaus voor mijn mooie en slimme vrouw. 448 00:50:40,960 --> 00:50:43,952 Je ziet er zo sexy uit in die outfit. 449 00:50:44,120 --> 00:50:48,432 Kunnen we 'm houden? - Het was een cadeau van m'n moeder. 450 00:50:48,600 --> 00:50:51,751 Nu wil ik graag een applaus voor Jules. 451 00:50:54,280 --> 00:50:58,751 En ik zou een idioot zijn als ik de liefde van z'n leven vergat. 452 00:51:02,120 --> 00:51:08,309 Zij ontmoetten elkaar toen ik Keira leerde kennen. De band is zo sterk... 453 00:51:08,480 --> 00:51:14,316 dat toen Jules haar nu ten huwelijk wilde vragen, maar het toch niet deed... 454 00:51:14,480 --> 00:51:18,029 zei ik, doe niet zo stom en geef me die ring. 455 00:51:18,200 --> 00:51:21,795 Onthou, je moet het doen in je kostuum. 456 00:51:22,960 --> 00:51:24,712 In je kostuum. 457 00:51:38,640 --> 00:51:43,430 Niet zoals iemand anders die we allemaal kennen... 458 00:51:43,600 --> 00:51:46,398 zal ik het wel kort houden, want... 459 00:51:46,560 --> 00:51:48,915 ik heb maar ��n vraag. 460 00:51:57,760 --> 00:51:59,273 Nicole... 461 00:52:03,320 --> 00:52:05,117 wil je met me trouwen? 462 00:52:07,440 --> 00:52:13,151 Je kunt nee zeggen, maar dan verpest je de dag en zal iedereen je haten. 463 00:52:22,240 --> 00:52:23,639 Ja. 464 00:52:25,840 --> 00:52:28,673 Ze heeft ja gezegd. 465 00:52:31,600 --> 00:52:33,830 Zet de muziek aan. 466 00:52:55,280 --> 00:52:57,236 Het spijt me, Julius. 467 00:52:59,080 --> 00:53:00,638 Het spijt me. 468 00:53:01,760 --> 00:53:04,672 Dit had ik niet voor vandaag gepland. 469 00:53:11,200 --> 00:53:13,794 Ik weet niet wat me overkwam. 470 00:53:20,600 --> 00:53:22,636 Weet je dat ik een... 471 00:53:25,360 --> 00:53:27,555 zen-eend ben? 472 00:53:37,240 --> 00:53:38,639 Dag drie... 473 00:53:42,160 --> 00:53:44,037 Dag drie is voorbij. 474 00:53:51,920 --> 00:53:55,117 Ik zie je morgen, voor dag vier. 475 00:54:55,320 --> 00:54:57,117 Daar gaan we dan. 476 00:55:51,840 --> 00:55:53,831 Hou je van haar? 477 00:55:55,360 --> 00:55:57,794 Hou hier alsjeblieft mee op. 478 00:56:02,920 --> 00:56:08,631 Hou je van haar? - Thomas, waar heb je het over? 479 00:56:19,520 --> 00:56:22,671 Ik zal eerlijk tegen je zijn, Virgil. 480 00:56:26,480 --> 00:56:32,794 Ik zal je de meest vreselijke dingen aandoen... 481 00:56:33,000 --> 00:56:36,276 die een man een andere man kan aandoen. 482 00:56:39,440 --> 00:56:43,353 Onbeschrijflijke dingen. 483 00:56:45,480 --> 00:56:47,550 En dan... 484 00:56:48,360 --> 00:56:52,592 als je denkt dat ik je niets meer kan aandoen... 485 00:56:58,040 --> 00:56:59,678 vermoord ik je. 486 00:57:03,120 --> 00:57:06,590 En dan ga ik naar beneden en laat ik haar vrij. 487 00:57:07,400 --> 00:57:10,551 Ik geef je mijn woord dat ik haar vrijlaat. 488 00:57:12,840 --> 00:57:17,118 Maar dat is niet hoe dit hoeft te gaan, Virgil. 489 00:57:17,280 --> 00:57:21,159 Je hebt nog steeds de controle, geloof het of niet. 490 00:57:22,320 --> 00:57:28,031 Je kunt dit op elk moment laten ophouden, letterlijk op elk moment. 491 00:57:29,880 --> 00:57:34,192 Je kunt het nu al stoppen, voordat ik doe wat ik net beloof. 492 00:57:36,440 --> 00:57:38,908 Het enige wat je hoeft te doen... 493 00:57:40,960 --> 00:57:42,518 is 'genoeg' zeggen. 494 00:57:43,520 --> 00:57:45,397 Dan zal ik ophouden. 495 00:57:48,560 --> 00:57:51,518 Dan zal ik naar beneden gaan... 496 00:57:53,760 --> 00:57:56,399 en haar vermoorden. - Genoeg. 497 00:57:59,000 --> 00:58:02,117 Sorry? - Genoeg. 498 00:58:02,280 --> 00:58:04,430 Genoeg, genoeg, genoeg. 499 00:58:05,520 --> 00:58:07,158 Alsjeblieft. 500 00:58:07,320 --> 00:58:10,232 Alsjeblieft, laat me gaan. 501 00:58:41,320 --> 00:58:44,118 Doe het, stommerd. 502 00:58:44,280 --> 00:58:46,669 Domme man. 503 00:58:49,920 --> 00:58:51,876 Stommeling. 504 00:58:58,280 --> 00:59:00,191 Het spijt me, lieverd. 505 00:59:11,320 --> 00:59:12,992 Het spijt me, lieverd. 506 00:59:17,600 --> 00:59:19,033 Vergeef me. 507 01:01:12,560 --> 01:01:14,551 Ik heb nagedacht. 508 01:01:16,520 --> 01:01:18,078 Waarover? 509 01:01:19,360 --> 01:01:20,713 Over hem. 510 01:01:21,320 --> 01:01:22,548 Wie? 511 01:01:24,760 --> 01:01:27,228 Over hoe lang hij het al doet. 512 01:01:27,400 --> 01:01:29,834 Je zei dat hij het al lang doet. 513 01:01:30,440 --> 01:01:33,079 Al voor mijn tijd. 514 01:01:33,240 --> 01:01:38,473 En volgens hem, komt er altijd een persoon levend uit? 515 01:01:38,640 --> 01:01:40,870 Dat is wat hij zegt. 516 01:01:41,040 --> 01:01:42,996 Dat zegt hij. 517 01:01:43,160 --> 01:01:45,754 Wat ik niet snap, is hoe. 518 01:01:45,920 --> 01:01:50,436 Ik bedoel, dan hadden we er vast wel iets over gehoord. 519 01:01:53,280 --> 01:01:55,840 En ik snap het nu. 520 01:01:56,000 --> 01:01:58,150 Hij is een leugenaar. 521 01:01:58,320 --> 01:02:01,153 We komen hier allebei niet levend uit. 522 01:02:02,720 --> 01:02:06,156 Hij vermoordt ons allebei, dat doet hij altijd. 523 01:02:07,880 --> 01:02:10,599 Niet altijd. 524 01:02:16,360 --> 01:02:19,033 Hoeveel dagen heb je het volgehouden? 525 01:02:19,200 --> 01:02:20,838 Twee dagen. 526 01:02:22,800 --> 01:02:25,997 Ik wist niet eens dat ik het had gezegd. 527 01:02:26,160 --> 01:02:27,434 En toen... 528 01:02:28,280 --> 01:02:30,635 Toen hij weer naar boven kwam... 529 01:02:30,800 --> 01:02:36,113 zei hij dat ik niet verdrietig moest zijn. Dat ik iets had geleerd. 530 01:02:36,280 --> 01:02:39,113 Iets wat iedereen moest leren. 531 01:02:39,280 --> 01:02:42,829 Dat onvoorwaardelijke liefde niet bestaat. 532 01:02:44,480 --> 01:02:47,756 Hij zei dat iedereen opgeeft. 533 01:02:47,920 --> 01:02:51,435 Hij geloofde dat het goed was om dit te bewijzen. 534 01:02:53,240 --> 01:02:55,310 Hij vroeg me om hem te helpen. 535 01:02:58,400 --> 01:03:00,914 En je zei ja, ook al zou je vrij zijn? 536 01:03:04,120 --> 01:03:05,838 Ik kon niet... 537 01:03:07,240 --> 01:03:09,595 ik kon het niet toegeven. 538 01:03:12,240 --> 01:03:17,155 En nu help je hem de liefde van m'n leven te vermoorden? 539 01:03:17,320 --> 01:03:19,470 Hou op met die onzin. 540 01:03:20,520 --> 01:03:25,150 Je ging vreemd. Je bedriegt de liefde van je leven niet. 541 01:03:31,840 --> 01:03:34,912 Sorry dat ik je overstuur heb gemaakt. 542 01:03:35,080 --> 01:03:37,753 We doen allemaal weleens gekke dingen. 543 01:04:04,920 --> 01:04:06,638 Ik moet gaan. 544 01:04:07,640 --> 01:04:09,915 Laat hem ons niet vermoorden. 545 01:04:26,040 --> 01:04:29,669 Dat kan ik niet. Ik hoor niet met je te praten. 546 01:04:48,760 --> 01:04:51,035 Welkom bij dag vier. 547 01:04:54,280 --> 01:04:58,068 De laatste dag... 548 01:05:00,080 --> 01:05:02,036 van je leven. 549 01:05:15,880 --> 01:05:18,075 Ik begrijp het niet, Julius. 550 01:05:19,760 --> 01:05:23,435 Je hoeft maar ��n woord te zeggen en het is voorbij. 551 01:05:24,560 --> 01:05:25,834 E�n woord. 552 01:05:26,000 --> 01:05:28,195 Maar je zegt het niet. 553 01:05:28,360 --> 01:05:30,032 En voor wie? 554 01:05:32,520 --> 01:05:34,238 Een of andere hoer? 555 01:05:35,160 --> 01:05:42,111 Die jouw liefde beantwoordde door seks te hebben met je beste vriend. 556 01:05:44,240 --> 01:05:46,549 Wie denk je dat je bent? 557 01:05:46,720 --> 01:05:47,994 Jezus? 558 01:05:48,160 --> 01:05:50,674 Neem je de zonde op je? 559 01:05:52,640 --> 01:05:56,076 Maar er is niet genoeg ruimte voor mijn zonden. 560 01:06:00,040 --> 01:06:02,713 Hoeveel zouden het er moeten zijn? 561 01:06:03,680 --> 01:06:06,194 40 slagen? 562 01:06:07,440 --> 01:06:10,637 Of denk je dat je meer aankunt dan de Lieve Heer? 563 01:06:13,880 --> 01:06:15,996 Laten we daar achter komen. 564 01:07:01,920 --> 01:07:05,037 Ik heb de rest van m'n spullen bij je. - Dank je. 565 01:07:06,840 --> 01:07:10,310 Het is een clich�, maar het is maar heel weinig. 566 01:07:13,200 --> 01:07:15,873 Niks verrast me meer. 567 01:07:25,080 --> 01:07:26,832 Hij heeft me gebeld. 568 01:07:28,600 --> 01:07:32,229 Alleen maar omdat hij je graag wilt zien. 569 01:07:32,400 --> 01:07:34,834 Vast wel. 570 01:07:35,000 --> 01:07:38,072 Het spijt me. - Dat weet ik. 571 01:07:38,240 --> 01:07:40,708 Dat zeg je nu al maanden. 572 01:07:41,520 --> 01:07:43,909 Ik heb geen excuses nodig. 573 01:07:44,080 --> 01:07:48,198 Ik heb nodig wat je me niet kunt geven. Waarom? 574 01:07:48,360 --> 01:07:51,670 Ik weet het niet. - Zeg dat niet meer. 575 01:07:51,840 --> 01:07:53,592 Er moet een reden zijn. 576 01:07:53,760 --> 01:07:58,788 Je gaat niet zomaar naar bed met de beste vriend van je man. 577 01:08:02,720 --> 01:08:06,838 Dacht je dat ik vreemdging? Want dat was niet zo. Nooit. 578 01:08:07,000 --> 01:08:09,560 Julius, dat weet ik. - Waarom dan? 579 01:08:12,920 --> 01:08:14,638 Ik weet het niet. 580 01:08:16,240 --> 01:08:20,199 Misschien had je een rotdag en seks maakt een rotdag beter. 581 01:08:24,440 --> 01:08:27,352 Weet je waarom ik denk dat je het deed? 582 01:08:27,520 --> 01:08:30,318 Omdat je me niet kon doorgronden. 583 01:08:30,480 --> 01:08:36,112 Je wist niet wat er ging gebeuren en zo kreeg je de controle weer terug. 584 01:08:36,280 --> 01:08:39,431 Dat is de stomste reden ooit, Julius. 585 01:08:39,600 --> 01:08:41,750 En ik kon je wel doorgronden. 586 01:08:41,920 --> 01:08:46,118 Op onze eerste date. - Ik zei lastig, niet onmogelijk. 587 01:08:48,240 --> 01:08:52,392 Daarom heb ik het nooit verteld. Ik wist dat jij het wist. 588 01:08:54,000 --> 01:08:56,150 Ik wist dat je bang was. 589 01:08:58,200 --> 01:09:01,351 Maar ik snap niet waarom je dit hebt gedaan. 590 01:09:04,320 --> 01:09:07,437 Bedankt dat je m'n tas hebt meegebracht. 591 01:11:31,920 --> 01:11:33,831 Waarom hou je vol? 592 01:11:35,960 --> 01:11:37,757 Ik weet het niet. 593 01:11:48,520 --> 01:11:50,988 Meneer, u moet zichzelf beheersen. 594 01:11:54,040 --> 01:11:57,715 Geef me een reden waarom ik je niet meteen dood. 595 01:11:57,880 --> 01:12:01,919 Ik wilde alleen maar helpen, meneer. 596 01:12:02,080 --> 01:12:04,071 Het experiment is alles. 597 01:12:05,240 --> 01:12:07,435 Onthou... 598 01:12:07,720 --> 01:12:11,998 als we ons laten leiden door emoties, leert niemand iets. 599 01:12:21,640 --> 01:12:24,473 Lap hem op. 600 01:12:27,400 --> 01:12:30,949 Hij moet worden verzorgd wil hij dit overleven. 601 01:12:35,520 --> 01:12:37,590 Dit is het einde. 602 01:12:47,120 --> 01:12:48,951 Mijn hemel. 603 01:13:32,920 --> 01:13:34,194 Jij. 604 01:13:38,720 --> 01:13:40,756 Ja, ik. 605 01:13:46,880 --> 01:13:49,110 Ik kan me dit herinneren. 606 01:13:52,080 --> 01:13:54,116 Het hoort niet te gebeuren. 607 01:13:55,720 --> 01:13:57,233 Waarom niet? 608 01:13:57,400 --> 01:13:59,868 Omdat we niet samen zijn. 609 01:14:00,040 --> 01:14:03,794 De volgorde van de herinneringen klopte. 610 01:14:04,520 --> 01:14:07,398 Ze gingen niet van de hak op de tak. 611 01:14:08,760 --> 01:14:10,990 Maar dit is anders. 612 01:14:11,160 --> 01:14:14,869 Dat waren herinneringen. Dit is een droom. 613 01:14:15,960 --> 01:14:22,513 Vandaar dat je hier bent. Je kunt gaan waar je wilt, doen wat je wilt. 614 01:14:25,320 --> 01:14:26,719 Echt waar? 615 01:14:30,440 --> 01:14:32,317 Geweldig. 616 01:14:35,360 --> 01:14:37,635 Kunnen we hier blijven? 617 01:14:37,800 --> 01:14:40,234 Ik vind het hier leuk. 618 01:14:40,400 --> 01:14:41,879 Natuurlijk. 619 01:14:43,400 --> 01:14:44,913 Het is jouw droom. 620 01:14:46,000 --> 01:14:50,596 Of we kunnen iets vooruit spoelen, naar de receptie bijvoorbeeld. 621 01:14:53,320 --> 01:14:57,108 Dat is een fantastische suggestie, schat. 622 01:15:12,320 --> 01:15:17,110 Ik moet het Reggie nageven. Dat verkleedthema was een goed idee. 623 01:15:22,800 --> 01:15:25,997 Vind je dat jij het ook had moeten doen? - Nee. 624 01:15:26,160 --> 01:15:29,675 Het was al gedaan. Ik ben geen na-aper. 625 01:15:32,960 --> 01:15:37,909 H�, kunnen we vooruit spoelen naar de seks die we later hebben? 626 01:15:39,440 --> 01:15:42,034 Je bent te oud voor natte dromen. 627 01:15:43,480 --> 01:15:46,950 En er komt iets aan wat bijna net zo goed is. 628 01:15:53,240 --> 01:15:54,673 Wat is er mis? 629 01:15:56,120 --> 01:15:58,873 Dit is een fijne droom, dan huil je niet. 630 01:15:59,040 --> 01:16:01,349 Ben ik dood? 631 01:16:01,520 --> 01:16:06,878 Is dat wat dit is? Een laatste mooie droom voordat het voorbij is? 632 01:16:09,160 --> 01:16:11,310 Je bent nog niet dood. 633 01:16:14,760 --> 01:16:16,591 Ik wil niet sterven. 634 01:16:17,640 --> 01:16:20,154 Als ik doodga, ga jij ook dood. 635 01:16:20,320 --> 01:16:22,356 Hij zal je vermoorden. 636 01:16:24,200 --> 01:16:25,952 Ik ga niet dood. 637 01:16:27,000 --> 01:16:28,558 Je kent me toch. 638 01:16:28,720 --> 01:16:32,235 We zullen ontsnappen en hem vermoorden. 639 01:16:33,520 --> 01:16:35,317 Nou, schiet op. 640 01:16:36,400 --> 01:16:38,231 Je moet me redden. 641 01:16:39,200 --> 01:16:42,272 Ik ben het nu waarschijnlijk niet waard... 642 01:16:42,440 --> 01:16:44,396 maar je moet het proberen. 643 01:16:46,800 --> 01:16:48,791 Denk je dat ik dat zal doen? 644 01:16:56,080 --> 01:16:57,957 Waarom heeft ze het gedaan? 645 01:17:01,080 --> 01:17:04,595 Ik weet dat je haar niet bent, dus doe niet alsof. 646 01:17:06,040 --> 01:17:08,634 Ik wil gewoon weten wat jij denkt. 647 01:17:11,360 --> 01:17:13,590 Wil je weten wat ik denk? 648 01:17:14,440 --> 01:17:15,668 Ja. 649 01:17:20,320 --> 01:17:25,348 Ik denk dat mensen soms stomme dingen doen zonder goede reden. 650 01:17:27,880 --> 01:17:29,711 Kijk naar jezelf. 651 01:17:29,880 --> 01:17:33,793 Je wist dat die mail niet van haar was, maar je ging toch. 652 01:17:33,960 --> 01:17:38,112 Omdat de mogelijkheid dat het wel zo was, te verleidelijk was. 653 01:17:38,280 --> 01:17:42,478 En kijk nu naar jezelf. Je ziet er vreselijk uit. 654 01:17:46,440 --> 01:17:48,112 De muziek is gestopt. 655 01:17:51,480 --> 01:17:53,391 Wij moeten ook ophouden. 656 01:17:57,360 --> 01:17:59,794 Je nummer is nog niet afgelopen. 657 01:18:03,760 --> 01:18:05,239 Dank je wel. 658 01:19:33,960 --> 01:19:36,520 O mijn god. 659 01:19:36,680 --> 01:19:38,238 Dit is het, h�? 660 01:19:50,080 --> 01:19:52,150 Ik zie je snel. 661 01:20:07,560 --> 01:20:09,039 Niet doen. 662 01:20:23,840 --> 01:20:27,310 Zijn we dood? - Nee, en dat gebeurt ook niet. 663 01:20:27,480 --> 01:20:31,519 Wie heeft je vrijgelaten? - Een vriend. 664 01:20:32,240 --> 01:20:33,514 Laten we gaan. 665 01:20:36,760 --> 01:20:37,829 Kom op. 666 01:22:15,000 --> 01:22:17,912 Julius, zoek een uitgang. 667 01:23:01,680 --> 01:23:03,398 Gaat het? - Ja. 668 01:23:03,560 --> 01:23:04,834 Kom op. 669 01:23:09,680 --> 01:23:13,229 Welke kant op? - Hierheen. 670 01:23:15,200 --> 01:23:17,236 Wacht hier, ik ben zo terug. 671 01:23:27,480 --> 01:23:29,755 Het is nog geen tijd om te gaan. 672 01:25:35,760 --> 01:25:38,593 Kwak, kwak. 673 01:25:38,760 --> 01:25:40,193 Dag vijf. 674 01:27:16,000 --> 01:27:17,831 Ben ik dood? 675 01:27:18,400 --> 01:27:20,072 Is dat wat dit is? 676 01:27:20,240 --> 01:27:24,119 Wat herinner je je nog? - Je moet zen zijn, man. 677 01:27:25,240 --> 01:27:27,708 Waar ben ik? - In het ziekenhuis. 678 01:27:27,880 --> 01:27:32,715 Wat is er met me gebeurd? - Er zijn een paar mogelijkheden. 679 01:27:32,880 --> 01:27:34,313 Nicole. 680 01:27:34,480 --> 01:27:36,311 Mag ik je zien? Kom op. 681 01:27:36,480 --> 01:27:38,914 Dit is een droom. - Het zit in je hoofd. 682 01:27:39,080 --> 01:27:41,548 Het heeft overal mee te maken. 683 01:27:41,720 --> 01:27:46,157 Ik weet dat je haar niet bent. - Je kunt haar zien, maar niet horen. 684 01:27:46,320 --> 01:27:49,517 Waarom? - Dat is waarom we hier zijn. 685 01:27:50,880 --> 01:27:54,077 Hij zou 20 jaar vriendschap zo laten gaan. 686 01:27:54,240 --> 01:27:57,357 Wat aardig van hem. - Hou je nog van haar? 687 01:28:00,080 --> 01:28:02,753 Wees gewoon de eend. 688 01:28:03,720 --> 01:28:07,713 Onvoorwaardelijke liefde bestaat niet. - Leugenaar. 689 01:28:07,880 --> 01:28:10,838 Ik wist dat je het al wist. 690 01:28:11,000 --> 01:28:14,117 Zij zou het niet voor jou doen. De hoer. 691 01:28:14,280 --> 01:28:16,794 Hij heeft me gebeld. - De hoer. 692 01:28:22,200 --> 01:28:24,316 Sorry. - Zeg dat niet meer. 693 01:28:30,880 --> 01:28:32,154 Julius... 694 01:28:32,320 --> 01:28:34,117 Het experiment is alles. 695 01:28:38,120 --> 01:28:41,590 Ik wil dat je me redt. - Je mag niet op jezelf wedden. 696 01:28:42,080 --> 01:28:43,354 Ik hou van je. 697 01:28:49,240 --> 01:28:50,673 Dank je. 698 01:29:04,160 --> 01:29:06,390 Hij mag nog niet weg. 699 01:32:00,000 --> 01:32:05,000 Ripped en bewerkt door relentless 49953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.