Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,760 --> 00:02:25,194
Niet weer.
- Het is half drie.
2
00:02:25,360 --> 00:02:28,113
Ik ben al sinds zeven uur wakker.
3
00:02:29,080 --> 00:02:32,038
Ik ging pas om zeven uur dicht.
- Echt?
4
00:02:32,200 --> 00:02:36,478
Ja, we vonden een dode in de wc.
Ik moest op de politie wachten.
5
00:02:37,040 --> 00:02:39,554
Ik had hem daar gewoon laten liggen.
6
00:02:39,720 --> 00:02:42,314
Je bent dan ook heel meelevend.
7
00:02:42,480 --> 00:02:44,277
Wat ga je vanavond doen?
8
00:02:44,440 --> 00:02:48,274
Slapen en dromen.
En nog wat meer slapen.
9
00:02:48,440 --> 00:02:51,000
Hou op met die onzin.
Het is vrijdag.
10
00:02:51,160 --> 00:02:53,196
En je bent vrij.
11
00:02:53,360 --> 00:02:58,150
Ik probeer te slapen, Reggie.
- Neem Red Bull en bananen.
12
00:02:58,320 --> 00:03:04,395
Wil je soms wat coke? Ik weet zeker
dat ik hier nog wat heb liggen.
13
00:03:04,560 --> 00:03:06,039
Hoe laat?
14
00:03:07,000 --> 00:03:09,036
Ik wist wel dat je wilde.
15
00:03:09,200 --> 00:03:14,320
Hoe laat, Reggie?
- Ik dacht half negen, negen uur...
16
00:03:14,480 --> 00:03:18,359
negen uur, half tien?
- Prima, tot dan.
17
00:03:18,520 --> 00:03:20,909
Nu kun je weer gaan slapen.
18
00:03:21,080 --> 00:03:23,310
Ik ben nu wakker, bedankt.
19
00:03:23,480 --> 00:03:26,552
Wil je nog coke?
Ik kan het meenemen.
20
00:03:27,560 --> 00:03:29,596
Ik zie je straks, Reggie.
21
00:03:48,520 --> 00:03:50,795
Zo moe kan ik niet zijn.
22
00:04:16,280 --> 00:04:18,032
Hallo?
23
00:04:30,480 --> 00:04:31,993
Hallo?
24
00:04:35,760 --> 00:04:37,637
Hoort iemand me?
25
00:04:41,960 --> 00:04:44,190
Hoort iemand me?
26
00:05:05,960 --> 00:05:07,552
Waar ben ik?
27
00:05:10,840 --> 00:05:13,400
Je bent in een ziekenhuis.
28
00:05:13,560 --> 00:05:15,551
Is er iets met me gebeurd?
29
00:05:22,960 --> 00:05:24,678
Herinner je je niks?
30
00:05:28,000 --> 00:05:30,230
Ik herinner me...
31
00:05:31,280 --> 00:05:33,999
Ik kan me helemaal niks herinneren.
32
00:05:35,160 --> 00:05:38,357
Alleen dat ik hier wakker werd,
vastgebonden.
33
00:05:39,480 --> 00:05:42,836
Een beetje verwarring
kan je worden vergeven.
34
00:05:43,960 --> 00:05:45,871
Volgens de getuigen...
35
00:05:47,440 --> 00:05:52,753
Je ging naar het toilet en op de
weg terug naar je tafel viel je.
36
00:05:52,920 --> 00:05:55,639
Was het een beroerte, of zo?
37
00:05:58,240 --> 00:06:03,951
Dat zijn we nog aan het onderzoeken.
Er zijn een aantal mogelijkheden.
38
00:06:04,120 --> 00:06:07,157
Ik denk dat je was gedrogeerd.
- Gedrogeerd?
39
00:06:08,520 --> 00:06:10,476
Wie heeft me gedrogeerd?
40
00:06:12,520 --> 00:06:16,149
Mijn vrouw, m'n ex-vrouw.
- Ik heb haar al gesproken.
41
00:06:16,320 --> 00:06:18,151
Was ze hier?
42
00:06:18,320 --> 00:06:19,958
Ze is hier nog steeds.
43
00:06:20,120 --> 00:06:21,394
Mag ik haar zien?
44
00:06:25,720 --> 00:06:27,153
Natuurlijk.
45
00:06:34,760 --> 00:06:37,115
Je hebt geluk, ze is net wakker.
46
00:06:38,560 --> 00:06:40,073
Nicole?
47
00:06:41,640 --> 00:06:43,676
Ze kan je niet horen.
48
00:06:45,440 --> 00:06:47,476
Nu wel.
49
00:06:47,640 --> 00:06:53,670
Ze kan je horen maar niet zien.
Jij kan haar zien, maar niet horen.
50
00:06:54,520 --> 00:06:56,954
Dat werkt het beste, vind ik.
51
00:06:57,920 --> 00:07:00,559
Waar heb je het over?
52
00:07:00,720 --> 00:07:02,551
Hou je nog van je ex-vrouw?
53
00:07:02,720 --> 00:07:04,278
Sorry?
54
00:07:04,720 --> 00:07:10,431
Meneer Julius Burner, hou je van
je vrouw, mevrouw Nicole Figg?
55
00:07:11,720 --> 00:07:14,029
Natuurlijk hield ik van haar.
56
00:07:16,000 --> 00:07:17,069
Hield.
57
00:07:17,240 --> 00:07:20,630
Ja, we zijn gescheiden, slimmerik.
58
00:07:23,160 --> 00:07:27,233
Dat is niet aan m'n aandacht ontsnapt,
geloof me.
59
00:07:28,160 --> 00:07:33,473
Dus je zegt dat al je gevoelens voor
deze vrouw verleden tijd zijn?
60
00:07:33,640 --> 00:07:36,996
Moet ik dat geloven?
- Wat doet het ertoe?
61
00:07:40,680 --> 00:07:43,240
Het doet er heel veel toe.
62
00:07:44,000 --> 00:07:45,638
Daarom zijn we hier.
63
00:07:46,960 --> 00:07:49,315
Goed, ik snap het, maar...
64
00:07:49,480 --> 00:07:53,359
Het is een moeilijke vraag.
- Hoe lang was je getrouwd?
65
00:07:53,520 --> 00:07:55,795
Vijf jaar.
66
00:07:55,960 --> 00:07:58,679
En hoe lang ben je al gescheiden?
67
00:07:58,840 --> 00:08:00,239
Ruim een jaar.
68
00:08:00,400 --> 00:08:05,713
En met hoeveel andere vrouwen
had je seks sinds je scheiding?
69
00:08:07,160 --> 00:08:08,673
Wat?
70
00:08:08,840 --> 00:08:11,274
Ik weet wanneer je liegt, Julius.
71
00:08:12,200 --> 00:08:13,394
Niemand?
72
00:08:15,440 --> 00:08:17,158
In ruim een jaar?
73
00:08:19,120 --> 00:08:20,838
Vergeef me.
74
00:08:21,480 --> 00:08:24,517
Je ogen...
Het spijt me. Wie ben ik?
75
00:08:25,400 --> 00:08:27,630
Ik hoor niet te oordelen.
76
00:08:28,680 --> 00:08:33,515
Nicole is met niemand geweest,
als je dat een beter gevoel geeft.
77
00:08:35,720 --> 00:08:39,190
Maar je kan het antwoord wel raden,
toch?
78
00:08:40,320 --> 00:08:42,390
Je gaf wel om haar, toch?
79
00:08:45,280 --> 00:08:49,512
Ze was de laatste persoon
die je ooit liefhad.
80
00:08:51,280 --> 00:08:52,508
Ja.
81
00:08:56,840 --> 00:08:59,752
Ik moet nu eerlijk tegen je zijn, Julius.
82
00:09:00,240 --> 00:09:02,470
Gezien wat je gaat doormaken.
83
00:09:02,640 --> 00:09:05,552
Eerlijkheid is het minste
wat ik kan bieden.
84
00:09:06,200 --> 00:09:11,433
De volgende vijf dagen worden de
ergste en pijnlijkste dagen van je leven.
85
00:09:12,240 --> 00:09:15,710
Vier van deze vijf dagen...
86
00:09:15,880 --> 00:09:18,952
zal ik je vreselijke dingen aandoen...
87
00:09:19,120 --> 00:09:22,192
het ergste wat een man een ander
kan aandoen.
88
00:09:22,400 --> 00:09:24,789
Onbeschrijflijke dingen.
89
00:09:26,520 --> 00:09:29,478
En dan, op de vijfde dag...
90
00:09:30,080 --> 00:09:32,833
als je denkt dat er niks meer over is...
91
00:09:34,760 --> 00:09:36,193
zal ik je vermoorden.
92
00:09:38,760 --> 00:09:42,548
Dan ga ik naar het mortuarium
en laat ik haar vrij.
93
00:09:44,120 --> 00:09:46,634
Ik beloof je, Julius...
94
00:09:47,520 --> 00:09:49,636
dat ik haar dan vrij laat.
95
00:09:50,400 --> 00:09:53,551
Maar zo hoeft het niet te gaan.
96
00:09:54,760 --> 00:09:56,318
Helemaal niet.
97
00:09:57,480 --> 00:10:01,837
Je hebt nog steeds de controle,
al geloof je dat misschien niet.
98
00:10:02,920 --> 00:10:08,199
Je kunt dit op elk moment stoppen,
letterlijk op elk moment.
99
00:10:09,120 --> 00:10:11,714
Je kunt het nu al stoppen, als je wilt.
100
00:10:12,200 --> 00:10:16,239
Voor ik iets heb gedaan
van wat ik heb beloofd.
101
00:10:18,160 --> 00:10:22,836
Het enige wat je moet zeggen is
'genoeg'.
102
00:10:23,000 --> 00:10:24,592
En dan stop ik.
103
00:10:26,560 --> 00:10:28,232
En dan...
104
00:10:28,400 --> 00:10:31,949
ga ik naar beneden,
naar het mortuarium.
105
00:10:34,520 --> 00:10:36,351
En vermoord ik haar.
106
00:10:37,160 --> 00:10:40,835
En dan zal jij toekijken.
107
00:10:41,120 --> 00:10:45,716
Zij heeft alles gehoord
en weet dan dat jij de oorzaak bent.
108
00:10:52,600 --> 00:10:54,875
Dat waren alle vragen.
109
00:10:55,040 --> 00:10:57,508
Die we niet hardop durven te vragen.
110
00:11:01,880 --> 00:11:05,429
Dat zijn de vragen die je jezelf
moet stellen.
111
00:11:06,840 --> 00:11:09,673
Hoeveel hield je van die vrouw?
112
00:11:09,840 --> 00:11:11,592
Hou je nog steeds van haar?
113
00:11:12,920 --> 00:11:18,392
Want binnen vijf dagen of minder,
zul je die vraag kunnen stellen.
114
00:11:20,000 --> 00:11:23,595
En beantwoorden met iemands leven.
115
00:11:38,000 --> 00:11:39,558
Welkom...
116
00:11:41,640 --> 00:11:43,198
bij dag ��n.
117
00:11:44,520 --> 00:11:48,718
Dit is de enige dag dat ik het rustig
aan zal doen.
118
00:11:48,880 --> 00:11:55,479
Want vandaag zul je alleen een vinger
verliezen.
119
00:11:59,200 --> 00:12:04,513
Dit zal helpen om je rustig te houden.
120
00:12:07,920 --> 00:12:11,595
Maar je zult nog steeds pijn voelen.
121
00:12:11,760 --> 00:12:14,433
En je nog steeds van alles bewust zijn.
122
00:12:15,120 --> 00:12:16,599
Want...
123
00:12:21,160 --> 00:12:23,151
laten we eerlijk zijn.
124
00:12:25,800 --> 00:12:27,552
Dat zou geen nut hebben.
125
00:12:32,000 --> 00:12:35,310
Ik zeg je man, je moet gewoon zen zijn.
126
00:12:37,320 --> 00:12:40,039
Wat?
- Zen. Bij de dames.
127
00:12:40,880 --> 00:12:43,758
Natuurlijk gaat het weer over vrouwen.
128
00:12:43,920 --> 00:12:50,393
Jouw probleem is dat je elke mislukking
draagt, als een soort veren boa.
129
00:12:50,560 --> 00:12:54,917
Waarom draag ik een boa?
- Dat doe je niet, het zit in je hoofd.
130
00:12:55,080 --> 00:12:58,356
Dus ik draag geen boa?
- Je draagt 'm van binnen.
131
00:12:58,520 --> 00:13:02,513
Dat klinkt erg.
- Je moet het niet zo belangrijk vinden.
132
00:13:02,680 --> 00:13:07,800
Je moet het laten gaan,
zoals water van de rug van een eend.
133
00:13:09,200 --> 00:13:11,714
Je bent best trots op jezelf, h�?
134
00:13:11,880 --> 00:13:15,839
Dat je water en eenden en veren
in dezelfde zin gebruikt.
135
00:13:16,960 --> 00:13:19,520
Een beetje, maar ik had wel een punt.
136
00:13:19,680 --> 00:13:22,513
Dat ik meer seks heb?
- Niet alleen dat.
137
00:13:22,680 --> 00:13:24,352
We hebben dates.
138
00:13:25,680 --> 00:13:31,676
Waarom doe je dit altijd?
- Ze wil een double date, ik moest wel.
139
00:13:33,160 --> 00:13:34,195
Kijk naar me.
140
00:13:34,360 --> 00:13:38,035
Ik zie eruit als een dakloze
en ruik naar mijn bar.
141
00:13:38,200 --> 00:13:41,476
Doe gewoon aardig, meer vraag ik niet.
142
00:13:41,640 --> 00:13:44,438
Aardig genoeg zodat ze blij is.
143
00:13:44,600 --> 00:13:49,799
Ik vraag je niet om verliefd te worden.
Wees gewoon de eend.
144
00:13:49,960 --> 00:13:52,838
De eend?
- De eend.
145
00:13:53,000 --> 00:13:55,150
De zen-eend.
Wees de eend.
146
00:13:55,320 --> 00:13:57,914
Goed, maar het is de laatste keer.
147
00:13:58,080 --> 00:14:01,629
Dit is de laatste keer dat ik het toelaat.
148
00:14:01,800 --> 00:14:03,677
Mooi.
- Mooi.
149
00:14:04,440 --> 00:14:06,590
Kom mee, ze is er.
150
00:14:30,600 --> 00:14:34,479
Ik dacht dat je eraan kwam.
- Ik gooide m'n drankje om.
151
00:14:35,520 --> 00:14:38,956
Keira, dit is Julius, m'n beste vriend.
152
00:14:39,800 --> 00:14:44,157
Dit is Keira, m'n grote liefde.
- Hou je kop, Reggie.
153
00:14:45,480 --> 00:14:47,914
Ik vind haar leuk.
- Hallo.
154
00:14:48,680 --> 00:14:50,875
Je wist niks van de date, h�?
155
00:14:51,040 --> 00:14:53,759
Natuurlijk wel, hij was er al voor mij.
156
00:14:53,920 --> 00:14:58,072
Het spijt me,
maar dit zal vast niet lang duren.
157
00:14:58,240 --> 00:15:01,596
Het geeft niks, echt niet.
158
00:15:01,760 --> 00:15:05,548
Heb je er een meegenomen?
- Is ze soms een milkshake?
159
00:15:05,720 --> 00:15:07,597
Ja, ik weet wat je bedoelt.
160
00:15:07,760 --> 00:15:10,399
Ze is aan het parkeren, ze komt eraan.
161
00:15:12,640 --> 00:15:14,471
Is dat haar?
162
00:15:14,640 --> 00:15:16,835
Ja, dat is ze.
163
00:15:18,200 --> 00:15:20,668
En dit is...
164
00:15:21,320 --> 00:15:22,799
is...
165
00:15:23,640 --> 00:15:29,078
Nicole.
- Juist. Dit is Julius, m'n beste vriend.
166
00:15:29,240 --> 00:15:30,673
Hij is geweldig.
167
00:15:30,840 --> 00:15:34,196
Laat dat je niet tegenhouden.
Hij lijkt aardig.
168
00:15:35,720 --> 00:15:39,998
Goed, ik laat jullie twee
dan maar met rust.
169
00:15:43,080 --> 00:15:45,310
Sorry dat hij je naam vergat.
170
00:15:46,000 --> 00:15:49,470
Geen zorgen, volgende keer
weet hij het wel.
171
00:15:49,640 --> 00:15:52,518
Waarschijnlijk niet, hij is een eikel.
172
00:15:54,480 --> 00:15:56,914
Dat mag jij zeggen, als zijn vriend.
173
00:15:57,080 --> 00:16:01,596
Geef het tijd, je komt er wel.
In het begin noemde hij me Caesar.
174
00:16:01,760 --> 00:16:06,151
Alsof niemand dat ooit eerder
had gezegd, heel irritant.
175
00:16:07,680 --> 00:16:09,272
Wil je wat drinken?
176
00:16:09,760 --> 00:16:12,194
Ja.
- Wat wil je?
177
00:16:14,840 --> 00:16:18,753
Ik werkte vroeger achter de bar.
- Vreselijk, h�?
178
00:16:18,920 --> 00:16:25,632
Ik genoot er van. Ik deed alsof ik een
barman was in zo'n zwart-wit film.
179
00:16:26,040 --> 00:16:27,678
Dat is schattig.
180
00:16:34,640 --> 00:16:36,312
Moet je gaan?
181
00:16:36,480 --> 00:16:42,555
Nee. Keira zou me sms'en
als het niet...
182
00:16:42,720 --> 00:16:44,711
Het plan B.
183
00:16:45,120 --> 00:16:46,553
Precies.
184
00:16:47,160 --> 00:16:50,948
Net zoals jij me bezighoudt
zodat ik Keira met rust laat.
185
00:16:51,120 --> 00:16:54,635
Zoals je ziet, verwachtte ik geen date.
186
00:16:54,800 --> 00:16:57,394
Ja, je ruikt inderdaad vreselijk.
187
00:16:57,560 --> 00:17:00,870
En ik ken hele vieze verkleedruimtes.
188
00:17:01,240 --> 00:17:05,392
Je moet het me maar vergeven,
want ik vond een lijk vandaag.
189
00:17:07,000 --> 00:17:10,117
En wat doe je in vieze kleedruimtes?
190
00:17:10,280 --> 00:17:13,113
Dat hoort bij m'n werk.
191
00:17:13,280 --> 00:17:14,952
Kantoorwerk?
192
00:17:16,000 --> 00:17:20,357
Nee, dat is waar ik werk,
maar niet m'n echte baan.
193
00:17:20,520 --> 00:17:22,078
Wat is je echte baan?
194
00:17:23,160 --> 00:17:24,832
Ik ben een vechter.
195
00:17:25,040 --> 00:17:27,679
Als in een brandweervrouw?
196
00:17:27,840 --> 00:17:30,434
Nee, geen brandweervrouw.
197
00:17:30,600 --> 00:17:33,319
Nee, zoals thaiboksen.
198
00:17:33,480 --> 00:17:35,436
Je vecht in een ring?
199
00:17:35,600 --> 00:17:37,830
Ja, ik vecht in een boksring.
200
00:17:38,000 --> 00:17:40,878
Vecht je tegen vrouwen, in een ring?
- Ja.
201
00:17:42,360 --> 00:17:48,754
Wauw, je bent de interessantste en
gevaarlijkste vrouw die ik heb ontmoet.
202
00:17:52,520 --> 00:17:54,431
Moet je haar redden?
203
00:17:56,400 --> 00:18:00,154
Nee, ze verwacht nog een uur te blijven.
204
00:18:00,320 --> 00:18:02,709
Hij doet toch iets goed.
205
00:18:03,040 --> 00:18:04,632
Soms wel.
206
00:18:05,320 --> 00:18:06,389
Proost.
207
00:18:19,840 --> 00:18:22,434
Moet ik een taxi voor je bellen?
208
00:18:22,600 --> 00:18:24,431
Nee, het is prima zo.
209
00:18:27,000 --> 00:18:29,673
Fijne avond.
Leuk om je te ontmoeten.
210
00:18:30,880 --> 00:18:32,518
Tot snel.
211
00:18:34,640 --> 00:18:37,757
Ik heb een tweede date, man.
212
00:18:38,080 --> 00:18:40,753
Ik geloof je niet.
- Echt waar.
213
00:18:40,920 --> 00:18:42,990
Hoe is je dat gelukt?
214
00:18:43,160 --> 00:18:44,718
Hoe bedoel je?
215
00:18:44,880 --> 00:18:47,792
Ik heb een tweede date.
- Ik ook.
216
00:18:47,960 --> 00:18:49,791
Meen je dat?
- Ja.
217
00:18:49,960 --> 00:18:54,238
Jij niet.
- Je luistert niet, ik heb een tweede date.
218
00:18:54,400 --> 00:18:57,153
Waarom niet?
- Je bent me wat schuldig.
219
00:18:57,320 --> 00:18:59,470
Ja, een schop onder je kont.
220
00:18:59,640 --> 00:19:01,551
Dit heb ik geregeld.
221
00:19:01,720 --> 00:19:06,953
Blijf maar praten, ik loop gewoon door
en dan kun je jezelf horen praten.
222
00:20:25,680 --> 00:20:28,069
Hij nam maar ��n vinger.
223
00:20:30,360 --> 00:20:32,237
Je ringvinger.
224
00:20:34,600 --> 00:20:36,955
Wat aardig van hem.
225
00:22:42,600 --> 00:22:44,033
Dank je wel.
226
00:22:44,760 --> 00:22:47,911
Hopelijk is koffie goed.
- Prima, bedankt.
227
00:22:54,360 --> 00:22:57,796
Hij heeft verteld over de seks
op de bank, h�?
228
00:22:58,000 --> 00:22:59,513
Waarom doe je dat?
229
00:22:59,680 --> 00:23:03,593
Kom op, jongens.
Mag ik even naar de wc?
230
00:23:03,760 --> 00:23:06,320
Aan het einde van de gang.
231
00:23:06,480 --> 00:23:07,629
Dank je.
232
00:25:01,640 --> 00:25:06,794
Is hij wel in orde?
- Hij heeft zich vast eerder geschaamd.
233
00:25:06,960 --> 00:25:09,872
Hij is m'n beste vriend, reken maar uit.
234
00:25:11,120 --> 00:25:13,111
En ik heb het verteld.
235
00:25:13,280 --> 00:25:15,635
Ik wist het.
Waarom loog je?
236
00:25:15,800 --> 00:25:18,360
Ik loog niet, niet echt.
237
00:25:18,520 --> 00:25:21,637
Ik heb niet gezegd
dat het op beide banken was.
238
00:25:21,800 --> 00:25:26,590
Je wilde me laten denken dat ik mezelf
voor schut had gezet.
239
00:25:27,160 --> 00:25:30,789
Maar dat deed ik niet, of wel soms?
240
00:25:30,960 --> 00:25:32,871
Kop dicht.
241
00:25:57,960 --> 00:26:01,316
Vechter, ben je er klaar voor? Jij ook?
Kom op.
242
00:27:08,440 --> 00:27:10,670
Je bent waar je wilt zijn.
243
00:27:12,600 --> 00:27:14,397
Waarom ben je hier?
244
00:27:20,480 --> 00:27:22,118
Het is wie ik ben.
245
00:27:22,280 --> 00:27:23,633
Ik hou ervan.
246
00:27:25,320 --> 00:27:30,269
Als je je eigen gedachten niet snapt,
ben je een doodgewone vechter.
247
00:27:31,760 --> 00:27:36,436
Als je je eigen gedachten wel begrijpt,
dan ben je een kampioen.
248
00:28:04,840 --> 00:28:07,832
Laat je niet door angst drijven...
249
00:28:10,840 --> 00:28:13,752
maar door moed.
250
00:28:27,080 --> 00:28:29,230
Je bent er klaar voor.
251
00:28:35,360 --> 00:28:37,316
Hoe gaat het met Nicole?
- Goed.
252
00:28:37,480 --> 00:28:40,392
Wanneer moet ze?
- Hierna.
253
00:28:42,600 --> 00:28:43,874
Nu.
254
00:28:44,880 --> 00:28:48,190
Vechter, ben je er klaar voor? Jij ook?
Kom op.
255
00:30:26,400 --> 00:30:29,358
Sla haar, kom op. Sla haar.
- Hou op.
256
00:30:37,160 --> 00:30:38,718
Gaat het?
257
00:30:38,880 --> 00:30:39,835
Vechten.
258
00:31:07,200 --> 00:31:08,519
Winnaar.
259
00:31:17,920 --> 00:31:21,037
Ik denk dat het meer een vrouwensport
is.
260
00:31:21,200 --> 00:31:27,196
Ik groeide op met vier zussen
en het was net een vechtschool.
261
00:31:27,360 --> 00:31:33,356
Hij liegt niet. Als ik langskwam als kind
was het soms net een kooigevecht.
262
00:31:33,520 --> 00:31:37,911
Als er moet worden gevochten,
heb ik liever Nicole bij me.
263
00:31:38,080 --> 00:31:41,356
Hij laat 20 jaar vriendschap zo vallen.
264
00:31:41,520 --> 00:31:43,351
Om te leven?
Zeker wel.
265
00:31:43,520 --> 00:31:45,112
Willen jullie een lift?
266
00:31:45,280 --> 00:31:48,113
Nee, we hebben plannen.
- Plannen?
267
00:31:48,680 --> 00:31:52,878
Julius heeft een tafel gereserveerd.
- Bij de Italiaan?
268
00:31:53,040 --> 00:31:56,316
Soepel, maar niet origineel, charmeur.
269
00:31:56,480 --> 00:31:57,993
Fijne avond.
270
00:31:58,840 --> 00:32:01,752
Vertel me alles.
- Dat doe ik altijd.
271
00:32:02,960 --> 00:32:06,669
Moet je niet in een ijsbad liggen?
- Eigenlijk wel.
272
00:32:06,840 --> 00:32:08,796
Doet het pijn?
- Een beetje.
273
00:32:08,960 --> 00:32:11,554
Dat was heftig.
- Maar het is leuk.
274
00:32:11,720 --> 00:32:13,551
Ja, dat zag ik.
275
00:32:13,720 --> 00:32:17,030
Mijn excuses voor de vertraging.
276
00:32:17,200 --> 00:32:21,079
Geeft niks, kan gebeuren.
- Niet in mijn restaurant.
277
00:32:21,240 --> 00:32:25,711
Het komt er zo meteen aan
en de maaltijd is van het huis.
278
00:32:25,880 --> 00:32:27,552
Dank je wel.
279
00:32:31,560 --> 00:32:34,996
Ze rekenen de wijn vast wel.
- Het was toch gratis?
280
00:32:35,160 --> 00:32:39,631
Hij zei dat de maaltijd gratis was.
Ik let altijd heel goed op.
281
00:32:39,800 --> 00:32:42,075
Is dat je superkracht?
282
00:32:42,240 --> 00:32:44,993
Ik ben oplettend, niet helderziend.
283
00:32:47,600 --> 00:32:50,592
Keira vindt Reggie echt leuk.
- Echt waar?
284
00:32:50,760 --> 00:32:52,193
Ja.
285
00:32:52,360 --> 00:32:55,397
Hoe zie je dat?
- Aan kleine dingen.
286
00:32:55,560 --> 00:32:59,633
Zoals?
- Zoals hij tussen jullie in zat.
287
00:32:59,800 --> 00:33:05,079
Waren dat niet gewoon de zitplaatsen?
- Ze had tussen jullie kunnen gaan zitten.
288
00:33:05,240 --> 00:33:09,438
Dat doet ze graag,
voor als een persoon saai wordt.
289
00:33:10,600 --> 00:33:11,999
Klinkt logisch.
290
00:33:13,040 --> 00:33:16,953
Dus deze superkracht...
291
00:33:18,920 --> 00:33:23,436
werkt het alleen bij mensen die je kent
of bij iedereen?
292
00:33:23,600 --> 00:33:25,750
Eigenlijk bij iedereen.
293
00:33:25,920 --> 00:33:28,036
En bij iemand hier binnen?
294
00:33:36,120 --> 00:33:38,759
Neem die twee, daar.
295
00:33:43,880 --> 00:33:45,996
Ik zeg kleinkinderen.
296
00:33:47,760 --> 00:33:49,352
Dat zou je verliezen.
297
00:33:49,520 --> 00:33:51,875
Ja, kijk.
298
00:33:53,960 --> 00:33:57,714
Als hij wegkijkt,
zucht ze of rolt met haar ogen.
299
00:33:57,880 --> 00:34:00,394
En hij kijkt te vaak weg.
300
00:34:00,560 --> 00:34:05,350
Ze vervelen zich, maar houden het
gaande tot ze een uitweg vinden.
301
00:34:07,000 --> 00:34:09,309
Ik geef ze nog twee maanden.
302
00:34:10,520 --> 00:34:12,750
Dit is deprimerend.
303
00:34:14,880 --> 00:34:19,954
Het is geen succes op feestjes.
- En etentjes.
304
00:34:20,120 --> 00:34:23,590
Etentjes, bruiloften.
- Begrafenissen.
305
00:34:23,760 --> 00:34:25,637
Begrafenissen, ja.
306
00:34:28,240 --> 00:34:30,993
Maar ik wilde je wat vragen.
307
00:34:33,720 --> 00:34:34,994
Wat?
308
00:34:37,440 --> 00:34:40,000
Hoe lang blijven wij bij elkaar?
309
00:34:41,040 --> 00:34:46,273
Het is nog niet eens officieel aan.
- Moet ik het vragen?
310
00:34:48,160 --> 00:34:49,195
Nee.
311
00:34:51,360 --> 00:34:53,191
Ik denk...
312
00:34:54,080 --> 00:34:57,197
vijf jaar.
- Vijf jaar?
313
00:34:57,360 --> 00:35:00,511
Met een mogelijke verlenging.
314
00:35:00,960 --> 00:35:03,349
Je stelt je weddenschap veilig.
315
00:35:03,520 --> 00:35:05,988
Je mag niet op jezelf wedden.
316
00:35:09,120 --> 00:35:11,793
Het was een leuke avond.
317
00:35:11,960 --> 00:35:13,359
Ik ook.
318
00:35:15,520 --> 00:35:16,669
Wat?
319
00:35:18,160 --> 00:35:20,435
Niks, maar je bent gewoon raar.
320
00:35:20,600 --> 00:35:22,750
Dank je.
321
00:35:22,920 --> 00:35:26,754
Dat bedoel ik goed.
Je bent moeilijk te doorgronden.
322
00:35:28,640 --> 00:35:31,359
En dat bevalt me wel.
323
00:35:33,000 --> 00:35:35,719
Dus je weet niet wat ik nu wil doen?
324
00:35:38,080 --> 00:35:39,399
Nee.
325
00:36:22,160 --> 00:36:23,912
Ben ik nog steeds raar?
326
00:36:24,720 --> 00:36:26,551
Ja, een beetje.
327
00:36:59,400 --> 00:37:01,755
Ik ben trots op je.
328
00:37:01,920 --> 00:37:05,879
Sommige mensen schreeuwen
de longen uit hun lijf.
329
00:37:06,040 --> 00:37:08,349
Je houdt je keurig in.
330
00:37:09,960 --> 00:37:13,839
We hebben nog wel tijd
voor nog een ingreep.
331
00:37:14,000 --> 00:37:15,479
Zeg me eens...
332
00:37:17,560 --> 00:37:19,551
welke van jouw ogen...
333
00:37:21,920 --> 00:37:23,990
is de beste van de twee?
334
00:37:41,200 --> 00:37:43,350
Hallo?
- Hoi.
335
00:37:52,320 --> 00:37:54,595
Heb ik je wakker gemaakt?
336
00:37:55,280 --> 00:37:56,872
Nee.
337
00:38:07,880 --> 00:38:10,633
We hadden problemen met de riolering.
338
00:38:10,800 --> 00:38:12,199
Echt?
339
00:38:12,360 --> 00:38:16,717
Ja, een van de toiletten
stroomt steeds over.
340
00:38:17,480 --> 00:38:19,630
Het is eigenlijk best grappig.
341
00:38:25,000 --> 00:38:27,434
Wat is er met je oog gebeurd?
342
00:38:27,600 --> 00:38:30,034
Trainingswond.
Mijn schuld.
343
00:38:32,600 --> 00:38:34,670
Wat wil je doen?
De deur uit?
344
00:38:37,000 --> 00:38:41,755
Ik had een hele slechte training vandaag
en...
345
00:38:41,920 --> 00:38:45,469
de wedstrijd die me pro
had gemaakt, gaat niet door.
346
00:38:47,680 --> 00:38:53,038
Vervolgens krijg ik ruzie met m'n vader
omdat hij niet naar de dokter wil.
347
00:39:00,920 --> 00:39:02,717
Zullen we seks hebben?
348
00:39:04,720 --> 00:39:06,073
Wat?
349
00:39:11,960 --> 00:39:16,829
Als ik bij je ben,
voel ik me sowieso al beter...
350
00:39:17,000 --> 00:39:21,118
het is een slechte dag
en er moet iets goeds gebeuren.
351
00:39:21,280 --> 00:39:22,952
Kom hier.
352
00:39:23,120 --> 00:39:26,396
Om het weer in evenwicht te brengen.
353
00:39:27,800 --> 00:39:29,836
Ik heb geen keus, h�?
354
00:40:46,960 --> 00:40:49,235
Mag ik de tv aanzetten?
355
00:40:51,960 --> 00:40:54,474
Mag ik de tv aanzetten?
356
00:40:55,200 --> 00:40:57,714
De rollen zijn omgedraaid.
357
00:41:00,080 --> 00:41:03,436
Ik hou gewoon van achtergrondgeluid.
358
00:41:08,600 --> 00:41:11,433
Dus mag ik de tv aanzetten, of niet?
359
00:41:12,800 --> 00:41:15,519
Je mag de tv aanzetten.
360
00:41:27,760 --> 00:41:31,958
Wil je iets grappigs horen?
- Zet Comedy Central maar op.
361
00:41:34,480 --> 00:41:37,711
Nee, ik bedoel iets grappigs over ons.
362
00:41:41,280 --> 00:41:42,838
Natuurlijk.
363
00:41:43,000 --> 00:41:45,753
Herinner je je onze ontmoeting nog?
364
00:41:45,920 --> 00:41:48,195
Toen Keira Reggie ontmoette?
365
00:41:49,280 --> 00:41:51,157
Ik had geen zin om te komen.
366
00:41:51,320 --> 00:41:52,753
Waarom niet?
367
00:41:54,280 --> 00:41:58,751
Omdat Keira dacht dat Reggie
een idioot was...
368
00:41:58,920 --> 00:42:02,071
dus ik dacht dat jij ook een idioot
zou zijn.
369
00:42:06,160 --> 00:42:10,870
Waarom ben jij gekomen?
- Omdat Reggie nooit had opgegeven.
370
00:42:13,080 --> 00:42:16,629
Dus als ik had gedaan
wat ik eigenlijk wilde...
371
00:42:16,800 --> 00:42:20,952
en jij meer ruggengraat had,
hadden we elkaar niet ontmoet.
372
00:42:21,120 --> 00:42:23,759
Zo kun je het zien, ja.
373
00:42:23,920 --> 00:42:26,036
Hoe kun je het nog meer zien?
374
00:42:26,200 --> 00:42:29,670
Ik weet het niet.
Ik heb geen ruggengraat.
375
00:42:41,400 --> 00:42:46,235
Dit vind je toch niet erg?
- Nee, ik vind het prima.
376
00:43:07,480 --> 00:43:09,118
Het gaat prima.
377
00:43:13,680 --> 00:43:15,875
Het spijt me.
378
00:43:24,520 --> 00:43:26,431
Het spijt me, Julius.
379
00:43:56,080 --> 00:43:57,638
Gaat het wel?
380
00:43:59,280 --> 00:44:00,793
Val dood.
381
00:44:04,040 --> 00:44:05,473
Het spijt me.
382
00:44:05,640 --> 00:44:07,710
Ik bedoelde het niet zo.
383
00:44:07,880 --> 00:44:09,791
Ik bedoelde het niet zo.
384
00:44:22,480 --> 00:44:24,948
Wacht.
Het spijt me van daarnet.
385
00:44:25,120 --> 00:44:27,680
Ik wilde je geen pijn doen.
386
00:44:27,840 --> 00:44:30,308
Maar ik snap niet wat er aan de hand is.
387
00:44:31,600 --> 00:44:34,194
Wil je alsjeblieft met me praten?
388
00:44:40,280 --> 00:44:41,838
Ben je daar nog?
389
00:44:44,960 --> 00:44:47,235
Ja, ik ben er.
390
00:44:48,880 --> 00:44:51,713
Ik kon je geen honger laten lijden.
391
00:44:51,880 --> 00:44:53,313
Hoe heet je?
392
00:44:55,280 --> 00:44:56,713
Samson.
393
00:44:56,880 --> 00:44:58,632
Samson.
394
00:44:59,880 --> 00:45:03,589
Ik weet het, een stomme naam.
- Nee, leuk. Apart.
395
00:45:05,200 --> 00:45:07,509
Mag ik je wat vragen over Julius?
396
00:45:07,680 --> 00:45:10,069
Ik hoor niet met je te praten.
397
00:45:12,800 --> 00:45:14,358
Leeft hij nog?
398
00:45:18,840 --> 00:45:20,637
Ja, hij leeft nog.
399
00:45:20,800 --> 00:45:23,758
Hij zou alleen dood zijn
als er iets misging.
400
00:45:23,920 --> 00:45:26,070
Wat doet hij met hem?
401
00:45:26,240 --> 00:45:28,993
Ik mag niet met je praten.
402
00:45:30,280 --> 00:45:32,589
Hoe lang doet hij dit al?
403
00:45:35,240 --> 00:45:37,708
Al voordat ik hier was.
404
00:45:37,880 --> 00:45:40,110
En ik ben hier al...
405
00:45:42,800 --> 00:45:44,950
Hoe heeft hij ons gevonden?
406
00:45:46,480 --> 00:45:52,157
Daar heeft hij zo z'n manieren voor.
Ik word nooit betrokken bij de selectie.
407
00:45:56,360 --> 00:46:01,275
Ik moet gaan, ik mag niet met je praten.
Hij komt straks.
408
00:46:01,440 --> 00:46:02,873
Tot morgen.
409
00:46:40,360 --> 00:46:42,999
Welkom op dag drie, meneer.
410
00:46:50,080 --> 00:46:54,312
De dag dat de handschoenen aan gaan.
411
00:46:57,080 --> 00:46:58,752
Kwak.
412
00:47:06,880 --> 00:47:10,668
Gefeliciteerd met je overleving
tot nu toe.
413
00:47:10,840 --> 00:47:15,356
Maar ik moet je helaas wel
waarschuwen.
414
00:47:16,800 --> 00:47:19,837
Niemand is ooit verder gekomen.
415
00:47:24,280 --> 00:47:26,032
Kwak.
416
00:47:29,480 --> 00:47:32,074
Het enige wat je hoeft te doen...
417
00:47:35,400 --> 00:47:37,550
is 'genoeg' zeggen.
418
00:47:37,720 --> 00:47:39,438
Dan is het voorbij.
419
00:47:57,480 --> 00:47:59,835
Geen boerderijgeluiden meer?
420
00:48:02,800 --> 00:48:04,233
Genoeg?
421
00:48:12,240 --> 00:48:13,468
Genoeg.
422
00:48:14,520 --> 00:48:18,115
Zeg gewoon 'genoeg', dan is het voorbij.
Genoeg?
423
00:48:22,200 --> 00:48:24,111
Is dit het echt waard?
424
00:48:25,120 --> 00:48:28,192
Genoeg. Zeg 'genoeg'
en dan kun je gaan.
425
00:48:31,160 --> 00:48:35,233
Kwak.
- Ze zou het niet voor jou doen, of wel?
426
00:48:35,400 --> 00:48:37,630
Zeg 'genoeg'.
427
00:48:37,800 --> 00:48:39,677
Genoeg?
428
00:48:39,840 --> 00:48:42,991
Kwak.
- Genoeg. Genoeg.
429
00:48:43,160 --> 00:48:45,720
Zeg 'genoeg' en je kunt gaan.
430
00:48:45,880 --> 00:48:51,910
Kwak, kwak, kwak.
431
00:48:52,360 --> 00:48:58,276
Zeg 'genoeg' en we zullen zien hoe die
hoer het doet als haar hoofd eraf ligt.
432
00:49:05,520 --> 00:49:07,158
Kwak.
433
00:49:09,960 --> 00:49:11,359
Kwak.
434
00:49:43,000 --> 00:49:46,310
Kijk jou nou.
- Jij dan. Heb je dat gehuurd?
435
00:49:46,480 --> 00:49:49,119
Ja.
- Dat hoop ik wel.
436
00:49:49,280 --> 00:49:52,795
En dat?
- Nee, maar ik ben een erotische piraat.
437
00:49:54,800 --> 00:49:57,189
Ja, ik zie je punt.
438
00:49:57,360 --> 00:49:59,749
Ik vind het huwelijk geweldig.
439
00:49:59,920 --> 00:50:03,879
Je bent net een dag getrouwd.
- Maar wat een dag.
440
00:50:04,040 --> 00:50:07,476
Ja, je hebt het goed gedaan.
En zij ook.
441
00:50:07,640 --> 00:50:10,473
Maar jij beter.
- Bedankt, man.
442
00:50:11,040 --> 00:50:12,598
Speech.
443
00:50:14,400 --> 00:50:17,836
Als ik Whoo zeg, zeggen jullie Yeah.
444
00:50:19,240 --> 00:50:23,552
Goed, nu bedankt de bruidegom
iedereen voor hun komst.
445
00:50:23,720 --> 00:50:27,633
Hij zegt ook dat hij het kort zal houden.
446
00:50:27,800 --> 00:50:33,670
Maar iedereen weet dat ik van speeches
hou, dus dit gaat lang duren.
447
00:50:33,840 --> 00:50:38,072
Ten eerste wil ik een applaus
voor mijn mooie en slimme vrouw.
448
00:50:40,960 --> 00:50:43,952
Je ziet er zo sexy uit in die outfit.
449
00:50:44,120 --> 00:50:48,432
Kunnen we 'm houden?
- Het was een cadeau van m'n moeder.
450
00:50:48,600 --> 00:50:51,751
Nu wil ik graag een applaus voor Jules.
451
00:50:54,280 --> 00:50:58,751
En ik zou een idioot zijn als ik de liefde
van z'n leven vergat.
452
00:51:02,120 --> 00:51:08,309
Zij ontmoetten elkaar toen ik Keira
leerde kennen. De band is zo sterk...
453
00:51:08,480 --> 00:51:14,316
dat toen Jules haar nu ten huwelijk
wilde vragen, maar het toch niet deed...
454
00:51:14,480 --> 00:51:18,029
zei ik, doe niet zo stom
en geef me die ring.
455
00:51:18,200 --> 00:51:21,795
Onthou, je moet het doen in je kostuum.
456
00:51:22,960 --> 00:51:24,712
In je kostuum.
457
00:51:38,640 --> 00:51:43,430
Niet zoals iemand anders
die we allemaal kennen...
458
00:51:43,600 --> 00:51:46,398
zal ik het wel kort houden, want...
459
00:51:46,560 --> 00:51:48,915
ik heb maar ��n vraag.
460
00:51:57,760 --> 00:51:59,273
Nicole...
461
00:52:03,320 --> 00:52:05,117
wil je met me trouwen?
462
00:52:07,440 --> 00:52:13,151
Je kunt nee zeggen, maar dan verpest je
de dag en zal iedereen je haten.
463
00:52:22,240 --> 00:52:23,639
Ja.
464
00:52:25,840 --> 00:52:28,673
Ze heeft ja gezegd.
465
00:52:31,600 --> 00:52:33,830
Zet de muziek aan.
466
00:52:55,280 --> 00:52:57,236
Het spijt me, Julius.
467
00:52:59,080 --> 00:53:00,638
Het spijt me.
468
00:53:01,760 --> 00:53:04,672
Dit had ik niet voor vandaag gepland.
469
00:53:11,200 --> 00:53:13,794
Ik weet niet wat me overkwam.
470
00:53:20,600 --> 00:53:22,636
Weet je dat ik een...
471
00:53:25,360 --> 00:53:27,555
zen-eend ben?
472
00:53:37,240 --> 00:53:38,639
Dag drie...
473
00:53:42,160 --> 00:53:44,037
Dag drie is voorbij.
474
00:53:51,920 --> 00:53:55,117
Ik zie je morgen, voor dag vier.
475
00:54:55,320 --> 00:54:57,117
Daar gaan we dan.
476
00:55:51,840 --> 00:55:53,831
Hou je van haar?
477
00:55:55,360 --> 00:55:57,794
Hou hier alsjeblieft mee op.
478
00:56:02,920 --> 00:56:08,631
Hou je van haar?
- Thomas, waar heb je het over?
479
00:56:19,520 --> 00:56:22,671
Ik zal eerlijk tegen je zijn, Virgil.
480
00:56:26,480 --> 00:56:32,794
Ik zal je de meest vreselijke dingen
aandoen...
481
00:56:33,000 --> 00:56:36,276
die een man een andere man
kan aandoen.
482
00:56:39,440 --> 00:56:43,353
Onbeschrijflijke dingen.
483
00:56:45,480 --> 00:56:47,550
En dan...
484
00:56:48,360 --> 00:56:52,592
als je denkt dat ik je niets meer kan
aandoen...
485
00:56:58,040 --> 00:56:59,678
vermoord ik je.
486
00:57:03,120 --> 00:57:06,590
En dan ga ik naar beneden
en laat ik haar vrij.
487
00:57:07,400 --> 00:57:10,551
Ik geef je mijn woord dat ik haar vrijlaat.
488
00:57:12,840 --> 00:57:17,118
Maar dat is niet hoe dit hoeft te gaan,
Virgil.
489
00:57:17,280 --> 00:57:21,159
Je hebt nog steeds de controle,
geloof het of niet.
490
00:57:22,320 --> 00:57:28,031
Je kunt dit op elk moment laten
ophouden, letterlijk op elk moment.
491
00:57:29,880 --> 00:57:34,192
Je kunt het nu al stoppen,
voordat ik doe wat ik net beloof.
492
00:57:36,440 --> 00:57:38,908
Het enige wat je hoeft te doen...
493
00:57:40,960 --> 00:57:42,518
is 'genoeg' zeggen.
494
00:57:43,520 --> 00:57:45,397
Dan zal ik ophouden.
495
00:57:48,560 --> 00:57:51,518
Dan zal ik naar beneden gaan...
496
00:57:53,760 --> 00:57:56,399
en haar vermoorden.
- Genoeg.
497
00:57:59,000 --> 00:58:02,117
Sorry?
- Genoeg.
498
00:58:02,280 --> 00:58:04,430
Genoeg, genoeg, genoeg.
499
00:58:05,520 --> 00:58:07,158
Alsjeblieft.
500
00:58:07,320 --> 00:58:10,232
Alsjeblieft, laat me gaan.
501
00:58:41,320 --> 00:58:44,118
Doe het, stommerd.
502
00:58:44,280 --> 00:58:46,669
Domme man.
503
00:58:49,920 --> 00:58:51,876
Stommeling.
504
00:58:58,280 --> 00:59:00,191
Het spijt me, lieverd.
505
00:59:11,320 --> 00:59:12,992
Het spijt me, lieverd.
506
00:59:17,600 --> 00:59:19,033
Vergeef me.
507
01:01:12,560 --> 01:01:14,551
Ik heb nagedacht.
508
01:01:16,520 --> 01:01:18,078
Waarover?
509
01:01:19,360 --> 01:01:20,713
Over hem.
510
01:01:21,320 --> 01:01:22,548
Wie?
511
01:01:24,760 --> 01:01:27,228
Over hoe lang hij het al doet.
512
01:01:27,400 --> 01:01:29,834
Je zei dat hij het al lang doet.
513
01:01:30,440 --> 01:01:33,079
Al voor mijn tijd.
514
01:01:33,240 --> 01:01:38,473
En volgens hem, komt er altijd
een persoon levend uit?
515
01:01:38,640 --> 01:01:40,870
Dat is wat hij zegt.
516
01:01:41,040 --> 01:01:42,996
Dat zegt hij.
517
01:01:43,160 --> 01:01:45,754
Wat ik niet snap, is hoe.
518
01:01:45,920 --> 01:01:50,436
Ik bedoel, dan hadden we er vast wel
iets over gehoord.
519
01:01:53,280 --> 01:01:55,840
En ik snap het nu.
520
01:01:56,000 --> 01:01:58,150
Hij is een leugenaar.
521
01:01:58,320 --> 01:02:01,153
We komen hier allebei niet levend uit.
522
01:02:02,720 --> 01:02:06,156
Hij vermoordt ons allebei,
dat doet hij altijd.
523
01:02:07,880 --> 01:02:10,599
Niet altijd.
524
01:02:16,360 --> 01:02:19,033
Hoeveel dagen heb je het volgehouden?
525
01:02:19,200 --> 01:02:20,838
Twee dagen.
526
01:02:22,800 --> 01:02:25,997
Ik wist niet eens dat ik het had gezegd.
527
01:02:26,160 --> 01:02:27,434
En toen...
528
01:02:28,280 --> 01:02:30,635
Toen hij weer naar boven kwam...
529
01:02:30,800 --> 01:02:36,113
zei hij dat ik niet verdrietig moest zijn.
Dat ik iets had geleerd.
530
01:02:36,280 --> 01:02:39,113
Iets wat iedereen moest leren.
531
01:02:39,280 --> 01:02:42,829
Dat onvoorwaardelijke liefde
niet bestaat.
532
01:02:44,480 --> 01:02:47,756
Hij zei dat iedereen opgeeft.
533
01:02:47,920 --> 01:02:51,435
Hij geloofde dat het goed was
om dit te bewijzen.
534
01:02:53,240 --> 01:02:55,310
Hij vroeg me om hem te helpen.
535
01:02:58,400 --> 01:03:00,914
En je zei ja, ook al zou je vrij zijn?
536
01:03:04,120 --> 01:03:05,838
Ik kon niet...
537
01:03:07,240 --> 01:03:09,595
ik kon het niet toegeven.
538
01:03:12,240 --> 01:03:17,155
En nu help je hem de liefde
van m'n leven te vermoorden?
539
01:03:17,320 --> 01:03:19,470
Hou op met die onzin.
540
01:03:20,520 --> 01:03:25,150
Je ging vreemd. Je bedriegt de liefde
van je leven niet.
541
01:03:31,840 --> 01:03:34,912
Sorry dat ik je overstuur heb gemaakt.
542
01:03:35,080 --> 01:03:37,753
We doen allemaal weleens
gekke dingen.
543
01:04:04,920 --> 01:04:06,638
Ik moet gaan.
544
01:04:07,640 --> 01:04:09,915
Laat hem ons niet vermoorden.
545
01:04:26,040 --> 01:04:29,669
Dat kan ik niet.
Ik hoor niet met je te praten.
546
01:04:48,760 --> 01:04:51,035
Welkom bij dag vier.
547
01:04:54,280 --> 01:04:58,068
De laatste dag...
548
01:05:00,080 --> 01:05:02,036
van je leven.
549
01:05:15,880 --> 01:05:18,075
Ik begrijp het niet, Julius.
550
01:05:19,760 --> 01:05:23,435
Je hoeft maar ��n woord te zeggen
en het is voorbij.
551
01:05:24,560 --> 01:05:25,834
E�n woord.
552
01:05:26,000 --> 01:05:28,195
Maar je zegt het niet.
553
01:05:28,360 --> 01:05:30,032
En voor wie?
554
01:05:32,520 --> 01:05:34,238
Een of andere hoer?
555
01:05:35,160 --> 01:05:42,111
Die jouw liefde beantwoordde door
seks te hebben met je beste vriend.
556
01:05:44,240 --> 01:05:46,549
Wie denk je dat je bent?
557
01:05:46,720 --> 01:05:47,994
Jezus?
558
01:05:48,160 --> 01:05:50,674
Neem je de zonde op je?
559
01:05:52,640 --> 01:05:56,076
Maar er is niet genoeg ruimte
voor mijn zonden.
560
01:06:00,040 --> 01:06:02,713
Hoeveel zouden het er moeten zijn?
561
01:06:03,680 --> 01:06:06,194
40 slagen?
562
01:06:07,440 --> 01:06:10,637
Of denk je dat je meer aankunt
dan de Lieve Heer?
563
01:06:13,880 --> 01:06:15,996
Laten we daar achter komen.
564
01:07:01,920 --> 01:07:05,037
Ik heb de rest van m'n spullen bij je.
- Dank je.
565
01:07:06,840 --> 01:07:10,310
Het is een clich�,
maar het is maar heel weinig.
566
01:07:13,200 --> 01:07:15,873
Niks verrast me meer.
567
01:07:25,080 --> 01:07:26,832
Hij heeft me gebeld.
568
01:07:28,600 --> 01:07:32,229
Alleen maar omdat hij je graag wilt zien.
569
01:07:32,400 --> 01:07:34,834
Vast wel.
570
01:07:35,000 --> 01:07:38,072
Het spijt me.
- Dat weet ik.
571
01:07:38,240 --> 01:07:40,708
Dat zeg je nu al maanden.
572
01:07:41,520 --> 01:07:43,909
Ik heb geen excuses nodig.
573
01:07:44,080 --> 01:07:48,198
Ik heb nodig wat je me niet kunt geven.
Waarom?
574
01:07:48,360 --> 01:07:51,670
Ik weet het niet.
- Zeg dat niet meer.
575
01:07:51,840 --> 01:07:53,592
Er moet een reden zijn.
576
01:07:53,760 --> 01:07:58,788
Je gaat niet zomaar naar bed
met de beste vriend van je man.
577
01:08:02,720 --> 01:08:06,838
Dacht je dat ik vreemdging?
Want dat was niet zo. Nooit.
578
01:08:07,000 --> 01:08:09,560
Julius, dat weet ik.
- Waarom dan?
579
01:08:12,920 --> 01:08:14,638
Ik weet het niet.
580
01:08:16,240 --> 01:08:20,199
Misschien had je een rotdag
en seks maakt een rotdag beter.
581
01:08:24,440 --> 01:08:27,352
Weet je waarom ik denk dat je het deed?
582
01:08:27,520 --> 01:08:30,318
Omdat je me niet kon doorgronden.
583
01:08:30,480 --> 01:08:36,112
Je wist niet wat er ging gebeuren
en zo kreeg je de controle weer terug.
584
01:08:36,280 --> 01:08:39,431
Dat is de stomste reden ooit, Julius.
585
01:08:39,600 --> 01:08:41,750
En ik kon je wel doorgronden.
586
01:08:41,920 --> 01:08:46,118
Op onze eerste date.
- Ik zei lastig, niet onmogelijk.
587
01:08:48,240 --> 01:08:52,392
Daarom heb ik het nooit verteld.
Ik wist dat jij het wist.
588
01:08:54,000 --> 01:08:56,150
Ik wist dat je bang was.
589
01:08:58,200 --> 01:09:01,351
Maar ik snap niet
waarom je dit hebt gedaan.
590
01:09:04,320 --> 01:09:07,437
Bedankt dat je m'n tas
hebt meegebracht.
591
01:11:31,920 --> 01:11:33,831
Waarom hou je vol?
592
01:11:35,960 --> 01:11:37,757
Ik weet het niet.
593
01:11:48,520 --> 01:11:50,988
Meneer, u moet zichzelf beheersen.
594
01:11:54,040 --> 01:11:57,715
Geef me een reden
waarom ik je niet meteen dood.
595
01:11:57,880 --> 01:12:01,919
Ik wilde alleen maar helpen, meneer.
596
01:12:02,080 --> 01:12:04,071
Het experiment is alles.
597
01:12:05,240 --> 01:12:07,435
Onthou...
598
01:12:07,720 --> 01:12:11,998
als we ons laten leiden door emoties,
leert niemand iets.
599
01:12:21,640 --> 01:12:24,473
Lap hem op.
600
01:12:27,400 --> 01:12:30,949
Hij moet worden verzorgd
wil hij dit overleven.
601
01:12:35,520 --> 01:12:37,590
Dit is het einde.
602
01:12:47,120 --> 01:12:48,951
Mijn hemel.
603
01:13:32,920 --> 01:13:34,194
Jij.
604
01:13:38,720 --> 01:13:40,756
Ja, ik.
605
01:13:46,880 --> 01:13:49,110
Ik kan me dit herinneren.
606
01:13:52,080 --> 01:13:54,116
Het hoort niet te gebeuren.
607
01:13:55,720 --> 01:13:57,233
Waarom niet?
608
01:13:57,400 --> 01:13:59,868
Omdat we niet samen zijn.
609
01:14:00,040 --> 01:14:03,794
De volgorde van de herinneringen
klopte.
610
01:14:04,520 --> 01:14:07,398
Ze gingen niet van de hak op de tak.
611
01:14:08,760 --> 01:14:10,990
Maar dit is anders.
612
01:14:11,160 --> 01:14:14,869
Dat waren herinneringen.
Dit is een droom.
613
01:14:15,960 --> 01:14:22,513
Vandaar dat je hier bent. Je kunt gaan
waar je wilt, doen wat je wilt.
614
01:14:25,320 --> 01:14:26,719
Echt waar?
615
01:14:30,440 --> 01:14:32,317
Geweldig.
616
01:14:35,360 --> 01:14:37,635
Kunnen we hier blijven?
617
01:14:37,800 --> 01:14:40,234
Ik vind het hier leuk.
618
01:14:40,400 --> 01:14:41,879
Natuurlijk.
619
01:14:43,400 --> 01:14:44,913
Het is jouw droom.
620
01:14:46,000 --> 01:14:50,596
Of we kunnen iets vooruit spoelen,
naar de receptie bijvoorbeeld.
621
01:14:53,320 --> 01:14:57,108
Dat is een fantastische suggestie,
schat.
622
01:15:12,320 --> 01:15:17,110
Ik moet het Reggie nageven.
Dat verkleedthema was een goed idee.
623
01:15:22,800 --> 01:15:25,997
Vind je dat jij het ook had moeten doen?
- Nee.
624
01:15:26,160 --> 01:15:29,675
Het was al gedaan.
Ik ben geen na-aper.
625
01:15:32,960 --> 01:15:37,909
H�, kunnen we vooruit spoelen
naar de seks die we later hebben?
626
01:15:39,440 --> 01:15:42,034
Je bent te oud voor natte dromen.
627
01:15:43,480 --> 01:15:46,950
En er komt iets aan wat bijna
net zo goed is.
628
01:15:53,240 --> 01:15:54,673
Wat is er mis?
629
01:15:56,120 --> 01:15:58,873
Dit is een fijne droom,
dan huil je niet.
630
01:15:59,040 --> 01:16:01,349
Ben ik dood?
631
01:16:01,520 --> 01:16:06,878
Is dat wat dit is? Een laatste mooie
droom voordat het voorbij is?
632
01:16:09,160 --> 01:16:11,310
Je bent nog niet dood.
633
01:16:14,760 --> 01:16:16,591
Ik wil niet sterven.
634
01:16:17,640 --> 01:16:20,154
Als ik doodga, ga jij ook dood.
635
01:16:20,320 --> 01:16:22,356
Hij zal je vermoorden.
636
01:16:24,200 --> 01:16:25,952
Ik ga niet dood.
637
01:16:27,000 --> 01:16:28,558
Je kent me toch.
638
01:16:28,720 --> 01:16:32,235
We zullen ontsnappen
en hem vermoorden.
639
01:16:33,520 --> 01:16:35,317
Nou, schiet op.
640
01:16:36,400 --> 01:16:38,231
Je moet me redden.
641
01:16:39,200 --> 01:16:42,272
Ik ben het nu waarschijnlijk niet waard...
642
01:16:42,440 --> 01:16:44,396
maar je moet het proberen.
643
01:16:46,800 --> 01:16:48,791
Denk je dat ik dat zal doen?
644
01:16:56,080 --> 01:16:57,957
Waarom heeft ze het gedaan?
645
01:17:01,080 --> 01:17:04,595
Ik weet dat je haar niet bent,
dus doe niet alsof.
646
01:17:06,040 --> 01:17:08,634
Ik wil gewoon weten wat jij denkt.
647
01:17:11,360 --> 01:17:13,590
Wil je weten wat ik denk?
648
01:17:14,440 --> 01:17:15,668
Ja.
649
01:17:20,320 --> 01:17:25,348
Ik denk dat mensen soms stomme
dingen doen zonder goede reden.
650
01:17:27,880 --> 01:17:29,711
Kijk naar jezelf.
651
01:17:29,880 --> 01:17:33,793
Je wist dat die mail niet van haar was,
maar je ging toch.
652
01:17:33,960 --> 01:17:38,112
Omdat de mogelijkheid dat het
wel zo was, te verleidelijk was.
653
01:17:38,280 --> 01:17:42,478
En kijk nu naar jezelf.
Je ziet er vreselijk uit.
654
01:17:46,440 --> 01:17:48,112
De muziek is gestopt.
655
01:17:51,480 --> 01:17:53,391
Wij moeten ook ophouden.
656
01:17:57,360 --> 01:17:59,794
Je nummer is nog niet afgelopen.
657
01:18:03,760 --> 01:18:05,239
Dank je wel.
658
01:19:33,960 --> 01:19:36,520
O mijn god.
659
01:19:36,680 --> 01:19:38,238
Dit is het, h�?
660
01:19:50,080 --> 01:19:52,150
Ik zie je snel.
661
01:20:07,560 --> 01:20:09,039
Niet doen.
662
01:20:23,840 --> 01:20:27,310
Zijn we dood?
- Nee, en dat gebeurt ook niet.
663
01:20:27,480 --> 01:20:31,519
Wie heeft je vrijgelaten?
- Een vriend.
664
01:20:32,240 --> 01:20:33,514
Laten we gaan.
665
01:20:36,760 --> 01:20:37,829
Kom op.
666
01:22:15,000 --> 01:22:17,912
Julius, zoek een uitgang.
667
01:23:01,680 --> 01:23:03,398
Gaat het?
- Ja.
668
01:23:03,560 --> 01:23:04,834
Kom op.
669
01:23:09,680 --> 01:23:13,229
Welke kant op?
- Hierheen.
670
01:23:15,200 --> 01:23:17,236
Wacht hier, ik ben zo terug.
671
01:23:27,480 --> 01:23:29,755
Het is nog geen tijd om te gaan.
672
01:25:35,760 --> 01:25:38,593
Kwak, kwak.
673
01:25:38,760 --> 01:25:40,193
Dag vijf.
674
01:27:16,000 --> 01:27:17,831
Ben ik dood?
675
01:27:18,400 --> 01:27:20,072
Is dat wat dit is?
676
01:27:20,240 --> 01:27:24,119
Wat herinner je je nog?
- Je moet zen zijn, man.
677
01:27:25,240 --> 01:27:27,708
Waar ben ik?
- In het ziekenhuis.
678
01:27:27,880 --> 01:27:32,715
Wat is er met me gebeurd?
- Er zijn een paar mogelijkheden.
679
01:27:32,880 --> 01:27:34,313
Nicole.
680
01:27:34,480 --> 01:27:36,311
Mag ik je zien?
Kom op.
681
01:27:36,480 --> 01:27:38,914
Dit is een droom.
- Het zit in je hoofd.
682
01:27:39,080 --> 01:27:41,548
Het heeft overal mee te maken.
683
01:27:41,720 --> 01:27:46,157
Ik weet dat je haar niet bent.
- Je kunt haar zien, maar niet horen.
684
01:27:46,320 --> 01:27:49,517
Waarom?
- Dat is waarom we hier zijn.
685
01:27:50,880 --> 01:27:54,077
Hij zou 20 jaar vriendschap zo laten
gaan.
686
01:27:54,240 --> 01:27:57,357
Wat aardig van hem.
- Hou je nog van haar?
687
01:28:00,080 --> 01:28:02,753
Wees gewoon de eend.
688
01:28:03,720 --> 01:28:07,713
Onvoorwaardelijke liefde bestaat niet.
- Leugenaar.
689
01:28:07,880 --> 01:28:10,838
Ik wist dat je het al wist.
690
01:28:11,000 --> 01:28:14,117
Zij zou het niet voor jou doen.
De hoer.
691
01:28:14,280 --> 01:28:16,794
Hij heeft me gebeld.
- De hoer.
692
01:28:22,200 --> 01:28:24,316
Sorry.
- Zeg dat niet meer.
693
01:28:30,880 --> 01:28:32,154
Julius...
694
01:28:32,320 --> 01:28:34,117
Het experiment is alles.
695
01:28:38,120 --> 01:28:41,590
Ik wil dat je me redt.
- Je mag niet op jezelf wedden.
696
01:28:42,080 --> 01:28:43,354
Ik hou van je.
697
01:28:49,240 --> 01:28:50,673
Dank je.
698
01:29:04,160 --> 01:29:06,390
Hij mag nog niet weg.
699
01:32:00,000 --> 01:32:05,000
Ripped en bewerkt door relentless
49953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.