Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:01:04,740 --> 00:01:06,490
Мадам!
3
00:01:07,822 --> 00:01:09,572
Мадам!
4
00:01:24,098 --> 00:01:26,348
Моя Эмили,
5
00:01:26,893 --> 00:01:29,393
моя любимая!
6
00:01:29,862 --> 00:01:33,860
Смерть забрала тебя
слишком рано.
7
00:01:33,860 --> 00:01:38,893
Ты стала жертвой
бессердечного преступника.
8
00:01:38,893 --> 00:01:42,665
Подонка, лишившего жизни
женщину...
9
00:01:42,665 --> 00:01:45,699
Прекрасную женщину.
10
00:01:45,699 --> 00:01:47,574
Мать...
11
00:01:47,940 --> 00:01:51,580
любящую и великодушную.
12
00:01:51,580 --> 00:01:53,705
БРЕМЯ ЛЖИ
13
00:01:55,180 --> 00:01:59,858
Паоло, нам с тобой
многое пришлось пережить.
14
00:01:59,858 --> 00:02:04,264
Когда умерли наши родители,
это ты мне...
15
00:02:04,264 --> 00:02:06,736
Я выстояла благодаря тебе,
16
00:02:06,736 --> 00:02:10,111
ради тебя, с тобой.
17
00:02:11,615 --> 00:02:14,788
Сегодня ты покинул меня.
18
00:02:14,788 --> 00:02:16,939
Ия думаю о том, что ты...
19
00:02:16,939 --> 00:02:21,055
встретишься
с мамой и папой.
20
00:02:21,055 --> 00:02:24,218
Они сумеют
позаботиться о тебе.
21
00:02:24,218 --> 00:02:28,335
Дорогая, я знаю,
что ты бы простила.
22
00:02:28,335 --> 00:02:29,340
Ты была доброй
23
00:02:29,340 --> 00:02:31,268
и внимательной к другим.
24
00:02:31,268 --> 00:02:34,018
Но я не такой.
25
00:02:34,457 --> 00:02:36,984
я ненавижу этого типа
26
00:02:36,984 --> 00:02:39,359
всей душой.
27
00:02:43,692 --> 00:02:47,743
Я приняла тебя таким,
каким ты был: ранимым...
28
00:02:47,743 --> 00:02:50,134
и очень несчастным.
29
00:02:50,134 --> 00:02:53,019
Мне тебя не хватает.
30
00:02:53,019 --> 00:02:56,644
Я люблю тебя, братик.
31
00:02:56,899 --> 00:03:01,274
Даже если ты выбрал смерть.
32
00:03:04,179 --> 00:03:06,820
Я люблю тебя, дорогая.
33
00:03:06,820 --> 00:03:10,820
Люблю тебя всем сердцем.
34
00:03:17,820 --> 00:03:20,695
Три года спустя
35
00:03:20,940 --> 00:03:25,137
С днем рождения, сынок.
Поцелуй папу.
36
00:03:25,137 --> 00:03:28,387
Какие вы красавцы!
37
00:03:28,986 --> 00:03:31,095
-Великолепный торт.
-Спасибо.
38
00:03:31,095 --> 00:03:32,494
-Ты доволен?
-Да.
39
00:03:32,494 --> 00:03:36,307
-Беги!
-Поиграй с кузеном.
40
00:03:36,307 --> 00:03:39,622
-За здоровье!
-За вас.
41
00:03:39,622 --> 00:03:42,216
В мое время
не находили так быстро замену
42
00:03:42,216 --> 00:03:43,859
умершей жене.
43
00:03:43,859 --> 00:03:46,860
Трудно растить ребенка одному,
особенно мужчине.
44
00:03:46,860 --> 00:03:49,500
Я его мать.
Мы бы ему помогли.
45
00:03:49,500 --> 00:03:52,067
Хорошо,
что он воспрял духом.
46
00:03:52,067 --> 00:03:53,853
Они выглядят счастливыми.
47
00:03:53,853 --> 00:03:55,985
Эта Луиза кажется мне
48
00:03:55,985 --> 00:03:56,937
подозрительной.
49
00:03:56,937 --> 00:03:58,738
И она безработная.
50
00:03:58,738 --> 00:04:00,863
Смотрите.
51
00:04:01,062 --> 00:04:02,781
-Все в порядке?
-Спасибо.
52
00:04:02,781 --> 00:04:06,622
-Вам должно быть непросто.
-Почему мне?
53
00:04:06,622 --> 00:04:09,740
Многие женщины
не общались бы с нами,
54
00:04:09,740 --> 00:04:11,817
чтобы забыть о прошлом Матье.
55
00:04:11,817 --> 00:04:14,536
Мертвые все равно
незримо присутствуют.
56
00:04:14,536 --> 00:04:16,338
Но вы поступили наоборот.
57
00:04:16,338 --> 00:04:19,701
Вы предпочли
общаться с нами.
58
00:04:19,701 --> 00:04:26,951
Странно говорить это,
но вы бы понравились Эмили.
59
00:04:53,576 --> 00:04:56,576
С днем рождения!
60
00:04:57,786 --> 00:05:00,036
Да! Браво!
61
00:05:03,502 --> 00:05:05,096
Дядя Джереми!
62
00:05:05,096 --> 00:05:06,816
Привет, малыш.
63
00:05:06,816 --> 00:05:08,378
Как поживаешь?
64
00:05:08,378 --> 00:05:11,380
-Сколько тебе исполнилось? 25 лет?
-Еще нет.
65
00:05:11,380 --> 00:05:12,783
-Ты уверен?
-Да.
66
00:05:12,783 --> 00:05:15,699
Ты уже маленький мужчина.
Держи.
67
00:05:15,699 --> 00:05:20,449
-Осторожно, не разбей.
-Окей.
68
00:05:21,700 --> 00:05:25,450
-Здравствуй.
-Привет.
69
00:05:29,257 --> 00:05:32,778
-Артур, это тебе.
-Спасибо.
70
00:05:32,778 --> 00:05:34,903
Открывай.
71
00:05:41,180 --> 00:05:43,180
Что это?
72
00:05:43,895 --> 00:05:46,179
Бинокль!
Чтобы наблюдать за птицами?
73
00:05:46,179 --> 00:05:51,377
Да. Мы будем смотреть,
как улетают синицы.
74
00:05:51,377 --> 00:05:54,627
-Ты доволен?
-Да.
75
00:06:09,698 --> 00:06:11,073
Да!
76
00:06:11,373 --> 00:06:13,105
Знаешь что?
77
00:06:13,105 --> 00:06:15,979
Мы вместе высадим его
в саду.
78
00:06:15,979 --> 00:06:18,456
Это твое дерево-близнец.
Вы ровесники.
79
00:06:18,456 --> 00:06:20,060
Оно будет расти с тобой.
80
00:06:20,060 --> 00:06:21,896
-Ты доволен?
-Да.
81
00:06:21,896 --> 00:06:24,179
А поцеловать?
82
00:06:24,179 --> 00:06:26,929
Спасибо, мама!
83
00:06:27,733 --> 00:06:31,608
Не за что, дорогой мой.
84
00:07:03,300 --> 00:07:05,550
Повернись.
85
00:07:08,896 --> 00:07:10,896
Это тут?
86
00:07:14,861 --> 00:07:17,018
Тебя задело,
что он назвал меня мамой?
87
00:07:17,018 --> 00:07:19,741
-Ты шутишь?
-Я могла бы это понять.
88
00:07:19,741 --> 00:07:22,741
Я был очень рад.
89
00:07:23,658 --> 00:07:26,780
-Хороший был праздник, да?
-Да.
90
00:07:26,780 --> 00:07:30,102
Жаль, что Джереми
не остался до конца.
91
00:07:30,102 --> 00:07:32,417
Почему он не захотел,
чтобы ты его
92
00:07:32,417 --> 00:07:34,339
осмотрел?
Мигрень - не шутки.
93
00:07:34,339 --> 00:07:38,137
У Джереми мигрень -
это похмелье.
94
00:07:38,137 --> 00:07:40,255
Ты не заметила?
Он алкоголик.
95
00:07:40,255 --> 00:07:43,707
Нет. Я думала,
он просто чувствует себя скованно.
96
00:07:43,707 --> 00:07:45,465
Представь,
он попросил меня
97
00:07:45,465 --> 00:07:48,259
отпустить к нему Артура на неделю.
98
00:07:48,259 --> 00:07:51,106
Как будто я доверю ему сына!
99
00:07:51,106 --> 00:07:56,481
Я не доверяю
алкашам и наркоманам.
100
00:07:58,182 --> 00:08:01,137
-Тебе больно?
-Да.
101
00:08:01,137 --> 00:08:03,658
Ты напряжена.
102
00:08:03,658 --> 00:08:07,180
Я просто очень устала.
103
00:08:07,180 --> 00:08:09,680
Удивительно,
104
00:08:10,612 --> 00:08:15,899
но в отличие от людей,
тело не лжет.
105
00:08:15,899 --> 00:08:20,664
Мне кажется,
ты что-то скрываешь.
106
00:08:20,664 --> 00:08:25,289
Что у тебя за ужасный секрет?
107
00:08:36,300 --> 00:08:38,675
Мой секрет?
108
00:08:43,300 --> 00:08:46,973
Мой брат убил твою жену.
109
00:08:46,973 --> 00:08:49,826
Он сбил ее,
потому что ехал быстро,
110
00:08:49,826 --> 00:08:52,460
потому что был
наркоманом.
111
00:08:52,460 --> 00:08:58,335
Ты же знаешь,
этим людям нельзя доверять.
112
00:08:58,335 --> 00:09:03,460
После этого
он покончил с собой.
113
00:09:03,907 --> 00:09:07,972
Мой ужасный секрет...
Ты хочешь его узнать?
114
00:09:07,972 --> 00:09:11,972
Мне очень хочется спать.
115
00:09:11,990 --> 00:09:15,865
Нет! Это несправедливо.
116
00:09:26,869 --> 00:09:29,018
Понедельник
117
00:09:29,018 --> 00:09:31,938
Извини, дорогой,
я не могу остаться.
118
00:09:31,938 --> 00:09:34,819
Прости меня.
Смотри, что я принес.
119
00:09:34,819 --> 00:09:36,656
-Спасибо.
-Это тебе.
120
00:09:36,656 --> 00:09:40,299
-Нравится?
-Ничего страшного, там будет мама.
121
00:09:40,299 --> 00:09:43,300
Да. Иди.
Целую тебя.
122
00:09:43,300 --> 00:09:45,925
Учись хорошо!
123
00:09:48,819 --> 00:09:51,056
-Все хорошо?
-Да.
124
00:09:51,056 --> 00:09:54,660
Извини, я не могу остаться.
У пациентки приступ.
125
00:09:54,660 --> 00:09:58,910
Но в зале будет
его мама.
126
00:10:03,775 --> 00:10:08,069
"Часто, развлечения ради,
матросы ловили альбатросов.
127
00:10:08,069 --> 00:10:13,377
Крупных морских птиц,
беспечных спутников моряков.
128
00:10:13,377 --> 00:10:16,457
Корабль скользил
по горькой пучине.
129
00:10:16,457 --> 00:10:18,979
На борту корабля
130
00:10:18,979 --> 00:10:21,937
эти короли лазури,
неловкие и стыдливые,
131
00:10:21,937 --> 00:10:24,579
складывали свои
огромные белые крылья,
132
00:10:24,579 --> 00:10:26,829
как весла.
133
00:10:27,460 --> 00:10:30,536
Поэт похож на принца туч,
134
00:10:30,536 --> 00:10:33,497
грозящего бурям
и насмехающегося над стрелками.
135
00:10:33,497 --> 00:10:36,068
Он лежит на полу
под гиканье невежд,
136
00:10:36,068 --> 00:10:40,099
его огромные крылья
мешают ему подняться".
137
00:10:40,099 --> 00:10:41,849
Браво!
138
00:11:10,750 --> 00:11:12,875
Извините.
139
00:11:13,816 --> 00:11:15,781
Я не могу найти Артура.
140
00:11:15,781 --> 00:11:18,616
Он был сейчас здесь с Амели.
141
00:11:18,616 --> 00:11:22,702
Мне нужно уйти, у меня встреча.
Я хотела поздравить его.
142
00:11:22,702 --> 00:11:25,018
Не волнуйтесь.
Я ему передам.
143
00:11:25,018 --> 00:11:27,577
Я не хочу уходить,
не попрощавшись.
144
00:11:27,577 --> 00:11:32,202
Я думаю,
он уже забыл о вас.
145
00:11:34,263 --> 00:11:37,615
Я постоянно рассылаю резюме,
мне никто не звонит.
146
00:11:37,615 --> 00:11:40,778
Не сдавайтесь.
Упорство - залог успеха.
147
00:11:40,778 --> 00:11:43,376
Вы уже 2 года говорите мне это.
148
00:11:43,376 --> 00:11:46,938
Я послала 87 резюме,
прошла 2 собеседования.
149
00:11:46,938 --> 00:11:49,819
В вашей отрасли нет
предложений о работе.
150
00:11:49,819 --> 00:11:51,863
Люди сами делают фотографии.
151
00:11:51,863 --> 00:11:54,817
Приспосабливайтесь
к законам рынка.
152
00:11:54,817 --> 00:11:56,935
Можно выучиться на вебмастера.
153
00:11:56,935 --> 00:12:01,147
Извините.
Звонят из школы моего сына.
154
00:12:01,147 --> 00:12:02,522
Да?
155
00:12:03,976 --> 00:12:05,351
Да.
156
00:12:05,734 --> 00:12:08,019
Что вы сказали?
157
00:12:08,019 --> 00:12:09,423
Нет. Конечно, нет.
158
00:12:09,423 --> 00:12:12,017
Я сейчас приеду.
159
00:12:12,017 --> 00:12:14,020
Извините меня.
160
00:12:14,020 --> 00:12:16,395
Извините...
161
00:12:29,308 --> 00:12:32,137
Что значит "исчез"?
Как такое возможно?
162
00:12:32,137 --> 00:12:36,418
Мы все обыскали.
Артур будто испарился.
163
00:12:36,418 --> 00:12:40,257
Мы не видели его после
вашего ухода.
164
00:12:40,257 --> 00:12:42,539
Позвонили его отцу,
он не отвечает.
165
00:12:42,539 --> 00:12:45,944
Он выключает телефон,
когда принимает пациентов.
166
00:12:45,944 --> 00:12:49,219
Может быть, Артур с ним.
167
00:12:49,219 --> 00:12:51,144
Это абсурд!
168
00:12:51,144 --> 00:12:56,900
Зачем ему уходить из школы?
Как бы он нашел своего отца?
169
00:12:56,900 --> 00:12:58,400
Нет!
170
00:13:02,222 --> 00:13:06,176
Я все же позвоню ему.
Рано или поздно он ответит.
171
00:13:06,176 --> 00:13:09,142
Здравствуйте,
это автоответчик Матье...
172
00:13:09,142 --> 00:13:14,178
Матье, это я. Перезвони,
когда получишь это сообщение.
173
00:13:14,178 --> 00:13:16,099
Это срочно.
174
00:13:16,099 --> 00:13:19,224
Это очень срочно.
175
00:13:22,546 --> 00:13:24,921
Нет, нет...
176
00:13:35,059 --> 00:13:38,661
-Следуйте за мной, пожалуйста.
-Да.
177
00:13:38,661 --> 00:13:40,536
Слиман.
178
00:13:43,617 --> 00:13:45,942
Здравствуйте.
Я майор Кольбер.
179
00:13:45,942 --> 00:13:50,350
Мы запустим систему оповещения
о похищении ребенка.
180
00:13:50,350 --> 00:13:53,105
-Артура похитили?
-Постарайтесь успокоиться.
181
00:13:53,105 --> 00:13:55,860
Мы не знаем.
Такова процедура.
182
00:13:55,860 --> 00:13:57,860
Конечно.
183
00:13:57,860 --> 00:13:59,417
Слушаю вас.
184
00:13:59,417 --> 00:14:04,381
Когда вы видели его
в последний раз?
185
00:14:04,381 --> 00:14:08,698
Дети дали представление
в школе в 8:30.
186
00:14:08,698 --> 00:14:11,104
Все прошло хорошо?
187
00:14:11,104 --> 00:14:13,296
Ничего необычного?
188
00:14:13,296 --> 00:14:15,536
Он волновался.
189
00:14:15,536 --> 00:14:19,141
Он читал стихотворение
и боялся, что забудет слова.
190
00:14:19,141 --> 00:14:20,380
Ссор не было?
191
00:14:20,380 --> 00:14:22,659
Нет. Он не ссорится с друзьями.
192
00:14:22,659 --> 00:14:26,939
Я имею в виду не друзей,
а вас.
193
00:14:26,939 --> 00:14:29,689
Вы его ругали?
194
00:14:30,700 --> 00:14:33,536
Чем-то можно объяснить
возможный побег?
195
00:14:33,536 --> 00:14:35,626
Думаете, он убежал
из-за меня?
196
00:14:35,626 --> 00:14:37,942
Я ничего не думаю.
197
00:14:37,942 --> 00:14:41,017
Я проверяю все версии.
198
00:14:41,017 --> 00:14:45,392
Побег - это лучший вариант.
199
00:14:47,977 --> 00:14:50,662
Нет. Мы не ссорились.
200
00:14:50,662 --> 00:14:56,662
Наоборот.
Он впервые назвал меня мамой.
201
00:14:56,824 --> 00:14:59,498
-Кем вы ему приходитесь?
-Я его мачеха.
202
00:14:59,498 --> 00:15:03,019
Хотя мы не женаты с его отцом.
203
00:15:03,019 --> 00:15:09,019
С точки зрения закона
вы ребенку никто.
204
00:15:25,462 --> 00:15:26,962
Вот.
205
00:15:32,696 --> 00:15:35,147
Расскажите о нем.
206
00:15:35,147 --> 00:15:37,905
Артур очень добрый мальчик.
Он...
207
00:15:37,905 --> 00:15:41,280
Он ненавидит драки.
208
00:15:43,020 --> 00:15:46,414
Очень любит море
и природу...
209
00:15:46,414 --> 00:15:51,664
Говорит,
что хочет стать пиратом.
210
00:15:52,785 --> 00:16:00,785
Нужно найти его до наступления ночи,
он не спит без игрушки.
211
00:16:12,626 --> 00:16:15,626
Ты можешь выйти?
212
00:16:29,538 --> 00:16:35,913
Надеюсь, на этот раз
вы найдете виновного.
213
00:16:41,218 --> 00:16:43,417
Мы обойдем окрестности
сегодня.
214
00:16:43,417 --> 00:16:45,988
-Я с вами.
-Я тоже.
215
00:16:45,988 --> 00:16:50,061
Я предпочитаю
предупредить вас.
216
00:16:50,061 --> 00:16:53,979
На вас будут наседать
журналисты.
217
00:16:53,979 --> 00:16:57,061
Вам придется нелегко.
218
00:16:57,061 --> 00:16:59,460
Но они могут помочь.
219
00:16:59,460 --> 00:17:03,099
Шансы найти вашего ребенка вырастут.
У вас есть фотография
220
00:17:03,099 --> 00:17:04,974
Артура?
221
00:17:06,658 --> 00:17:09,408
Да. Я принесу.
222
00:17:18,660 --> 00:17:22,410
Что произошло в школе?
223
00:17:25,411 --> 00:17:29,293
-Вы богаты, г-н Рикер?
-Почему вы спрашиваете?
224
00:17:29,293 --> 00:17:32,657
Я врач-терапевт,
моя подруга безработная...
225
00:17:32,657 --> 00:17:37,532
У таких людей
не просят выкуп.
226
00:17:37,702 --> 00:17:41,420
Можно задать вам
личный вопрос?
227
00:17:41,420 --> 00:17:44,097
Артур хорошо ладит
с мачехой?
228
00:17:44,097 --> 00:17:45,503
Да, очень хорошо.
229
00:17:45,503 --> 00:17:50,100
Вы знаете, что происходит
в ваше отсутствие?
230
00:17:50,100 --> 00:17:54,600
Я не понимаю
ваших намеков.
231
00:17:57,060 --> 00:17:59,819
Некоторые идеальные матери
бьют своих детей,
232
00:17:59,819 --> 00:18:02,420
когда отец на работе.
233
00:18:02,420 --> 00:18:05,419
Очаровательные мужья
бьют жен.
234
00:18:05,419 --> 00:18:09,780
Подростки
издеваются над родителями.
235
00:18:09,780 --> 00:18:14,530
я научилась не доверять людям.
236
00:18:17,615 --> 00:18:22,240
Вот. Это недавние фотографии.
237
00:18:28,734 --> 00:18:30,175
Господин Рикер!
238
00:18:30,175 --> 00:18:32,780
Вы хотите сделать заявление?
239
00:18:32,780 --> 00:18:38,014
Если вам что-то известно об Артуре,
свяжитесь с нами немедленно.
240
00:18:38,014 --> 00:18:41,538
Это маленький мальчик,
шатен...
241
00:18:41,538 --> 00:18:44,779
В синих очках
и зеленой куртке.
242
00:18:44,779 --> 00:18:49,817
Госпожа Рикер,
скажите пару слов для газеты.
243
00:18:49,817 --> 00:18:52,184
Артур - прелестный мальчик.
244
00:18:52,184 --> 00:18:54,818
Если вы нас слышите...
Кем бы вы ни были,
245
00:18:54,818 --> 00:18:57,584
верните нам его.
246
00:18:57,584 --> 00:18:59,454
Смотри на нее.
247
00:18:59,454 --> 00:19:02,184
Красуется перед фотографами.
248
00:19:02,184 --> 00:19:04,222
Выдает себя за его мать.
249
00:19:04,222 --> 00:19:06,580
Я Артуру не мать,
но я его люблю!
250
00:19:06,580 --> 00:19:10,300
Неужели это так трудно
понять?
251
00:19:10,300 --> 00:19:12,175
Уходим.
252
00:19:20,135 --> 00:19:21,697
Не обращайте внимания.
253
00:19:21,697 --> 00:19:23,939
У всех нас нервы на пределе.
254
00:19:23,939 --> 00:19:26,372
Мы знаем,
что вы любите его, как сына.
255
00:19:26,372 --> 00:19:28,372
Спасибо.
256
00:19:34,379 --> 00:19:38,379
Хватит, мама.
Довольно.
257
00:19:42,783 --> 00:19:44,533
Артур!
258
00:19:44,894 --> 00:19:46,644
Артур!
259
00:20:18,615 --> 00:20:21,047
Вы помните дело Мерсье?
260
00:20:21,047 --> 00:20:23,016
Ребенок был пленником
10 лет.
261
00:20:23,016 --> 00:20:26,534
Отец держал его в чулане
площадью 6 кв.м.
262
00:20:26,534 --> 00:20:28,655
Ребенка закрыли в подвале.
263
00:20:28,655 --> 00:20:31,131
Его нашли
спустя 3 недели после смерти.
264
00:20:31,131 --> 00:20:33,899
Они выступали по радио,
на ТВ.
265
00:20:33,899 --> 00:20:35,895
Но это родители убили его.
266
00:20:35,895 --> 00:20:40,059
Мы не нашли тело.
Только плюшевую игрушку.
267
00:20:40,059 --> 00:20:43,570
Неизвестно,
где они его закопали.
268
00:20:43,570 --> 00:20:45,320
Артур!
269
00:21:19,255 --> 00:21:23,731
Артур ушел
с мужчиной в кепке, да?
270
00:21:23,731 --> 00:21:25,106
Да.
271
00:21:25,490 --> 00:21:30,702
Я наблюдал за двором и увидел,
как этот тип уходит с ребенком.
272
00:21:30,702 --> 00:21:33,651
Сегодня утром
тут было много родителей,
273
00:21:33,651 --> 00:21:36,852
я решил,
что мальчик провожает отца.
274
00:21:36,852 --> 00:21:41,259
Вы узнали его отца?
Это был г-н Рикер?
275
00:21:41,259 --> 00:21:44,845
Не могу сказать.
Я работаю тут всего две недели.
276
00:21:44,845 --> 00:21:48,817
Вот как?
Значит, вы не знаете родителей.
277
00:21:48,817 --> 00:21:50,817
А детей?
278
00:21:51,498 --> 00:21:54,648
Вы уверены,
что это был Артур?
279
00:21:54,648 --> 00:21:56,977
Я его узнал.
280
00:21:56,977 --> 00:22:00,375
Родителей я не знаю,
а ребят знаю.
281
00:22:00,375 --> 00:22:03,893
Но вы видели его
лишь со спины.
282
00:22:03,893 --> 00:22:06,289
Мне этого хватило.
283
00:22:06,289 --> 00:22:09,164
Опишите Артура.
284
00:22:11,742 --> 00:22:14,615
Он невысокий.
Вот такого роста.
285
00:22:14,615 --> 00:22:16,365
Шатен.
286
00:22:17,452 --> 00:22:20,137
Синие брюки, куртка.
287
00:22:20,137 --> 00:22:24,971
Так можно описать большинство
учеников младших классов.
288
00:22:24,971 --> 00:22:27,254
Наверное, но...
289
00:22:27,254 --> 00:22:30,879
Это был он. Я уверен.
290
00:22:42,255 --> 00:22:44,380
А, майор!
291
00:22:45,173 --> 00:22:49,548
Как проходит расследование?
292
00:22:50,612 --> 00:22:53,134
Мы запустили систему оповещения,
293
00:22:53,134 --> 00:22:56,135
открыли горячую линию
для сбора информации,
294
00:22:56,135 --> 00:22:58,731
поставили патрули
в стратегических местах:
295
00:22:58,731 --> 00:23:02,778
на вокзалах, в аэропортах,
на остановках...
296
00:23:02,778 --> 00:23:06,732
Прошло 10 часов,
без результатов.
297
00:23:06,732 --> 00:23:09,057
Подозреваемые?
298
00:23:09,057 --> 00:23:10,934
Мачеха ребенка.
299
00:23:10,934 --> 00:23:14,171
Она что-то скрывает.
Не знаю, что.
300
00:23:14,171 --> 00:23:16,296
Но узнаю.
301
00:23:16,972 --> 00:23:21,972
Ясно. Не теряйте времени, майор.
302
00:24:14,171 --> 00:24:16,622
Ты тоже не спишь.
303
00:24:16,622 --> 00:24:19,872
Я не могу заснуть.
304
00:24:27,533 --> 00:24:30,658
Я побуду с тобой.
305
00:24:36,175 --> 00:24:38,050
Вторник
306
00:24:38,343 --> 00:24:42,132
Уже 22 часа нет новостей
об Артуре.
307
00:24:42,132 --> 00:24:45,457
Полиция не делает
заявлений,
308
00:24:45,457 --> 00:24:51,457
родные мальчика
находятся в напряжении.
309
00:24:55,133 --> 00:24:57,971
Что будешь делать?
310
00:24:57,971 --> 00:25:01,096
Поеду в больницу.
311
00:25:01,133 --> 00:25:04,528
-Ты не хочешь принять душ?
-Нет.
312
00:25:04,528 --> 00:25:08,153
-Кофе выпьешь?
-Нет.
313
00:25:08,382 --> 00:25:12,211
Если останусь тут,
сойду с ума.
314
00:25:12,211 --> 00:25:14,086
Хорошо.
315
00:25:33,608 --> 00:25:38,358
Я не буду выключать телефон...
316
00:26:26,095 --> 00:26:28,734
-Что вы тут делаете?
-Я хочу участвовать
317
00:26:28,734 --> 00:26:32,326
в розысках.
Помогать вам.
318
00:26:32,326 --> 00:26:34,378
Понимаю,
но это невозможно.
319
00:26:34,378 --> 00:26:35,322
Почему?
320
00:26:35,322 --> 00:26:39,296
Я готова на все,
лишь бы не сидеть в четырех стенах.
321
00:26:39,296 --> 00:26:40,372
Прошу вас!
322
00:26:40,372 --> 00:26:43,615
Я все время жду
телефонного звонка.
323
00:26:43,615 --> 00:26:47,812
Мне кажется, что я слышу Артура.
Это кошмар...
324
00:26:47,812 --> 00:26:50,062
Прошу вас.
325
00:26:50,651 --> 00:26:52,453
Хорошо. Пойдемте.
326
00:26:52,453 --> 00:26:54,575
Но вам это может
не понравиться.
327
00:26:54,575 --> 00:26:56,373
Куда мы идем?
328
00:26:56,373 --> 00:26:58,373
На пруд.
329
00:27:33,175 --> 00:27:36,175
Это куртка не Артура.
330
00:27:36,175 --> 00:27:39,800
Это куртка не Артура.
331
00:27:41,175 --> 00:27:46,425
Может, вы знаете
не все его вещи?
332
00:27:46,694 --> 00:27:49,810
Когда ребенок не твой,
на это не обращаешь внимания.
333
00:27:49,810 --> 00:27:52,810
Это мой ребенок.
334
00:27:54,252 --> 00:27:57,015
В понедельник на Артуре
были синие брюки,
335
00:27:57,015 --> 00:28:00,418
со слегка надорванным карманом.
Я не успела зашить его.
336
00:28:00,418 --> 00:28:03,694
И синяя рубашка в клетку,
как у всех учеников.
337
00:28:03,694 --> 00:28:07,455
Еще синяя толстовка с капюшоном
и зеленая куртка.
338
00:28:07,455 --> 00:28:09,734
Она ему уже жмет.
339
00:28:09,734 --> 00:28:15,609
На ногах серые кроссовки,
31-й размер.
340
00:28:19,336 --> 00:28:21,531
Госпожа Кастелли!
341
00:28:21,531 --> 00:28:27,156
Госпожа Кастелли,
скажите пару слов!
342
00:28:44,972 --> 00:28:48,097
-Луиза...
-Фату?
343
00:28:52,336 --> 00:28:55,291
Почему тебя давно не было
в микрорайоне?
344
00:28:55,291 --> 00:28:57,978
Почему ты скрыла,
что выросла
345
00:28:57,978 --> 00:29:01,853
в соседнем микрорайоне?
346
00:29:03,729 --> 00:29:09,479
Я хочу задать вам вопросы,
г-н Рикер.
347
00:29:13,254 --> 00:29:15,629
До скорого.
348
00:29:22,135 --> 00:29:25,385
Сделать тебе кофе?
349
00:29:30,495 --> 00:29:34,255
Почему ты выбрала его
среди миллиардов мужиков?
350
00:29:34,255 --> 00:29:36,135
Ты рассказала ему?
351
00:29:36,135 --> 00:29:42,010
Он знает, что твой брат
убил его жену?
352
00:29:46,610 --> 00:29:51,172
Два года назад больница, в которой
работала Эмили, организовала
353
00:29:51,172 --> 00:29:56,297
церемонию в годовщину
ее смерти.
354
00:29:57,540 --> 00:30:00,218
Я была на ней.
355
00:30:00,218 --> 00:30:02,936
Я хотела
сказать им правду.
356
00:30:02,936 --> 00:30:04,771
Дорогие друзья,
357
00:30:04,771 --> 00:30:08,093
мы собрались
по печальному поводу -
358
00:30:08,093 --> 00:30:10,974
почтить память
Эмили Рикер.
359
00:30:10,974 --> 00:30:13,975
Я думаю о том,
как больно ее родным,
360
00:30:13,975 --> 00:30:16,440
ее близким друзьям
361
00:30:16,440 --> 00:30:19,335
и особенно ее мужу Матье
362
00:30:19,335 --> 00:30:22,411
и ее сыну Артуру.
363
00:30:22,411 --> 00:30:24,655
Эмили была доброй,
364
00:30:24,655 --> 00:30:26,530
смелой.
365
00:30:27,169 --> 00:30:31,776
Иногда врачи становятся циничными,
чтобы уберечь себя.
366
00:30:31,776 --> 00:30:35,212
Эмили была не такой.
367
00:30:35,212 --> 00:30:38,837
Она всегда помнила...
368
00:30:42,090 --> 00:30:45,590
Я ничего не сказала.
369
00:30:45,695 --> 00:30:49,820
Я сразу влюбилась в него.
370
00:30:49,892 --> 00:30:55,342
Полгода спустя
я стала мачехой Артура...
371
00:30:55,342 --> 00:30:57,854
Я не смогла рассказать
о Паоло.
372
00:30:57,854 --> 00:31:01,445
Это невозможно.
Я так боюсь потерять его!
373
00:31:01,445 --> 00:31:06,056
-Что ты рассказала ему?
-Ничего особенного. Основное.
374
00:31:06,056 --> 00:31:08,531
Что мои родители умерли,
а младший брат
375
00:31:08,531 --> 00:31:10,900
покончил с собой.
376
00:31:10,900 --> 00:31:12,298
А потом?
377
00:31:12,298 --> 00:31:15,771
Почему ты промолчала?
378
00:31:15,771 --> 00:31:18,135
Отец Матье лгал его матери
379
00:31:18,135 --> 00:31:19,572
и вел двойную Жизнь.
380
00:31:19,572 --> 00:31:23,378
Он просто не выносит лжи.
381
00:31:23,378 --> 00:31:27,253
Я не прошу понять меня.
382
00:31:29,015 --> 00:31:31,375
Но я его люблю.
383
00:31:31,375 --> 00:31:36,529
И я люблю Артура.
Теперь это моя семья.
384
00:31:36,529 --> 00:31:40,404
Я не могу без них жить.
385
00:31:49,900 --> 00:31:51,981
Многие спрашивают о тебе.
386
00:31:51,981 --> 00:31:56,532
Никто не понял,
почему ты исчезла.
387
00:31:56,532 --> 00:31:58,578
Я приеду.
388
00:31:58,578 --> 00:32:00,703
Обещаешь?
389
00:32:01,493 --> 00:32:05,868
-Да. Обещаю.
-Позвони мне.
390
00:32:07,653 --> 00:32:09,653
Держись!
391
00:32:31,333 --> 00:32:34,583
Ваша подруга ушла?
392
00:32:38,181 --> 00:32:40,132
Пойдем пройдемся.
393
00:32:40,132 --> 00:32:42,882
Есть разговор.
394
00:32:55,933 --> 00:32:58,897
Твоя подруга рассказала
об аварии твоего брата.
395
00:32:58,897 --> 00:33:02,130
Она проговорилась.
396
00:33:02,130 --> 00:33:05,630
Объясни, в чем дело.
397
00:33:10,097 --> 00:33:14,097
Это мой брат убил Эмили.
398
00:33:15,013 --> 00:33:19,138
Это он сбил ее и скрылся.
399
00:33:24,130 --> 00:33:28,130
Он ехал с собеседования.
400
00:33:28,178 --> 00:33:31,053
Мой брат был...
401
00:33:31,214 --> 00:33:34,089
Он был ранимым.
402
00:33:35,537 --> 00:33:37,650
У него не было детства.
403
00:33:37,650 --> 00:33:40,409
Я не пытаюсь
оправдать его...
404
00:33:40,409 --> 00:33:45,016
Лишь объяснить,
каким он был.
405
00:33:45,016 --> 00:33:50,255
Когда умерли наши родители,
мне было 19 лет‚ а ему 10.
406
00:33:50,255 --> 00:33:52,770
Нас разлучили.
407
00:33:52,770 --> 00:33:54,654
Судья отправил его
в интернат.
408
00:33:54,654 --> 00:33:57,616
Я забрала его,
получив работу.
409
00:33:57,616 --> 00:33:59,932
Ему было 15 лет.
410
00:33:59,932 --> 00:34:03,455
Он уже был конченым человеком.
411
00:34:03,455 --> 00:34:07,127
Принимал все, что находил.
Кокаин, героин, экстази...
412
00:34:07,127 --> 00:34:10,502
Он даже эфир нюхал.
413
00:34:16,943 --> 00:34:23,263
Но в тот день он, казалось,
встал на правильный путь.
414
00:34:23,263 --> 00:34:24,823
Мы ждали его с Фату.
415
00:34:24,823 --> 00:34:28,032
Я была уверена,
что он получит работу.
416
00:34:28,032 --> 00:34:32,097
Что изменит свою жизнь
к лучшему.
417
00:34:32,097 --> 00:34:35,705
Вернувшись домой,
он сказал, что хочет поспать,
418
00:34:35,705 --> 00:34:39,027
а потом пойдет в полицию...
419
00:34:39,027 --> 00:34:42,621
Но он этого не сделал.
420
00:34:42,621 --> 00:34:46,496
Ночью покончил с собой.
421
00:34:46,701 --> 00:34:49,451
Передозировка.
422
00:34:49,912 --> 00:34:52,630
Почему ты
не сказала мне это?
423
00:34:52,630 --> 00:34:55,701
-Я...
-Он убил мою жену, черт побери!
424
00:34:55,701 --> 00:34:58,869
А ты заняла ее место!
Кто ты такая? Кто?
425
00:34:58,869 --> 00:35:00,619
Нет...
426
00:35:00,668 --> 00:35:03,043
Послушай...
427
00:35:09,261 --> 00:35:11,183
Может, Артура похитила ты?
428
00:35:11,183 --> 00:35:13,868
-Может, ты мне лжешь?
-Я не виновата!
429
00:35:13,868 --> 00:35:18,618
Как я могу тебе верить теперь?
430
00:36:00,075 --> 00:36:01,825
Майор?
431
00:36:02,781 --> 00:36:06,156
Это Луиза Кастелли.
432
00:36:08,063 --> 00:36:12,813
Я знаю, кто убил
Эмили Берже.
433
00:36:19,109 --> 00:36:21,186
Вот эта машина.
434
00:36:21,186 --> 00:36:24,186
Я ее не трогала.
435
00:36:25,825 --> 00:36:30,075
Мы заберем ее для осмотра.
436
00:36:31,177 --> 00:36:34,866
Я могу задержать вас
за сокрытие улик.
437
00:36:34,866 --> 00:36:39,261
Что я могла сделать
с этой машиной?
438
00:36:39,261 --> 00:36:42,094
Когда Паоло сбил Эмили
и покончил с собой,
439
00:36:42,094 --> 00:36:44,980
я хотела забыть
об этом кошмаре.
440
00:36:44,980 --> 00:36:50,108
Поэтому закрыла гараж
и никому ничего не сказала.
441
00:36:50,108 --> 00:36:54,338
Обо всем знала только Фату,
его подружка.
442
00:36:54,338 --> 00:36:58,429
С тех пор эта ложь
изъедает меня.
443
00:36:58,429 --> 00:37:04,827
Я постоянно думаю о том дне,
когда все прояснится.
444
00:37:04,827 --> 00:37:07,698
Этот день настал.
445
00:37:07,698 --> 00:37:11,448
Может, так даже лучше.
446
00:37:12,025 --> 00:37:14,739
Не знаю, простит ли меня
Матье,
447
00:37:14,739 --> 00:37:17,739
но он все знает.
448
00:37:24,546 --> 00:37:26,019
Правда, что в первые
449
00:37:26,019 --> 00:37:30,581
сутки больше всего шансов
найти ребенка живым?
450
00:37:30,581 --> 00:37:32,829
Такова статистика.
451
00:37:32,829 --> 00:37:35,579
Но это правда?
452
00:37:35,987 --> 00:37:38,362
Да. Правда.
453
00:37:59,661 --> 00:38:01,286
Алло!
454
00:38:04,056 --> 00:38:05,188
Алло!
455
00:38:05,188 --> 00:38:07,380
-Мама?
-Артур?
456
00:38:07,380 --> 00:38:10,969
Артур! Это ты, дорогой мой?
С тобой все в порядке?
457
00:38:10,969 --> 00:38:18,094
Артур, скажи мне, где ты.
Мы приедем за тобой...
458
00:38:22,776 --> 00:38:25,826
Я разговаривала с Артуром.
Он жив.
459
00:38:25,826 --> 00:38:28,217
Он позвонил мне.
460
00:38:28,217 --> 00:38:33,069
Это был он.
Это был его голос.
461
00:38:33,069 --> 00:38:37,069
Почему он позвонил тебе?
462
00:38:46,660 --> 00:38:48,581
32 часа. Слышите?
463
00:38:48,581 --> 00:38:50,497
32 часа, и ничего.
464
00:38:50,497 --> 00:38:52,907
Никакой версии.
465
00:38:52,907 --> 00:38:56,023
Вы понимаете,
что дело срочное?
466
00:38:56,023 --> 00:39:01,302
Может, ребенка держит
в подвале педофил!
467
00:39:01,302 --> 00:39:05,543
-Мы к майору Кольбер.
-Она сейчас выйдет.
468
00:39:05,543 --> 00:39:06,494
Мне звонил Артур.
469
00:39:06,494 --> 00:39:09,868
После вашего ухода.
Со скрытого номера, но это был он.
470
00:39:09,868 --> 00:39:13,348
-Что он вам сказал?
-Ничего. Только "мама".
471
00:39:13,348 --> 00:39:16,425
Дайте мне телефон.
Мы проверим, откуда звонили.
472
00:39:16,425 --> 00:39:19,925
-Какой код?
-24 24.
473
00:39:20,505 --> 00:39:24,575
Мы проверим,
правда ли это.
474
00:39:24,575 --> 00:39:29,112
Почему он позвонил вам
и промолчал?
475
00:39:29,112 --> 00:39:31,939
Почему не позвонил отцу?
476
00:39:31,939 --> 00:39:34,564
Это логичнее.
477
00:39:43,617 --> 00:39:46,277
Ложись в спальне.
478
00:39:46,277 --> 00:39:49,895
-Я буду спать в гостиной.
-Нет, иди в спальню.
479
00:39:49,895 --> 00:39:53,145
Ая останусь здесь.
480
00:39:53,346 --> 00:39:55,596
Так лучше.
481
00:39:58,858 --> 00:40:03,608
Я все равно
не смогу заснуть.
482
00:40:07,701 --> 00:40:09,326
Среда
483
00:40:09,867 --> 00:40:12,367
Один, два...
484
00:40:13,420 --> 00:40:14,647
Давай, Артур!
485
00:40:14,647 --> 00:40:17,897
Артур, иди ко мне!
486
00:40:22,090 --> 00:40:23,728
Подождите меня!
487
00:40:23,728 --> 00:40:27,478
Вот. Смотрите на меня.
488
00:40:42,297 --> 00:40:47,672
Смотрите на меня.
Осторожно, очки.
489
00:40:48,807 --> 00:40:51,057
Любимый...
490
00:40:51,250 --> 00:40:55,250
Вы готовы?
Один, два...
491
00:40:55,608 --> 00:40:56,934
три.
Иди сюда.
492
00:40:56,934 --> 00:40:57,890
Артур!
493
00:40:57,890 --> 00:41:02,970
Я поговорю с родителями Эмили
и ее братом.
494
00:41:02,970 --> 00:41:05,095
Знай это.
495
00:41:05,771 --> 00:41:13,658
Майор забрала мой телефон,
ты не сможешь связаться со мной.
496
00:41:13,658 --> 00:41:15,408
Ладно.
497
00:41:22,374 --> 00:41:24,624
До вечера.
498
00:41:33,662 --> 00:41:35,912
Дорогой...
499
00:41:47,489 --> 00:41:50,651
Я нашла брата в постели...
500
00:41:50,651 --> 00:41:52,776
мертвого.
501
00:41:54,413 --> 00:41:58,288
Он не вынес содеянного.
502
00:41:58,374 --> 00:42:00,374
Уходите.
503
00:42:02,291 --> 00:42:04,447
Ваш брат убил Эмили,
504
00:42:04,447 --> 00:42:07,447
а вы скрыли это.
505
00:42:07,900 --> 00:42:11,150
Убирайтесь отсюда!
506
00:42:13,215 --> 00:42:15,965
Я вас провожу.
507
00:42:16,492 --> 00:42:21,492
Спасибо, что пришли.
Вы смелая.
508
00:42:30,165 --> 00:42:32,659
-У вас есть новости об Артуре?
-Нет.
509
00:42:32,659 --> 00:42:35,937
-Тогда что вы тут делаете?
-А вы?
510
00:42:35,937 --> 00:42:39,458
Я прихожу к Берже по среду.
Вы против?
511
00:42:39,458 --> 00:42:40,958
Нет.
512
00:42:42,928 --> 00:42:44,428
Том!
513
00:42:45,179 --> 00:42:49,929
Не волнуйтесь,
я его приведу.
514
00:42:56,288 --> 00:42:57,572
Том.
515
00:42:57,572 --> 00:42:58,852
Пойдем.
516
00:42:58,852 --> 00:43:02,290
Прекрати, это опасно!
Ты можешь кого-то ранить.
517
00:43:02,290 --> 00:43:04,172
Или вызвать аварию.
518
00:43:04,172 --> 00:43:06,933
И Чемпион испугается.
Собаки боятся этого.
519
00:43:06,933 --> 00:43:09,490
Откуда ты знаешь?
520
00:43:09,490 --> 00:43:12,964
У меня тоже была собака.
521
00:43:12,964 --> 00:43:15,369
Однажды во время грозы
она спряталась
522
00:43:15,369 --> 00:43:19,287
под кровать.
Сидела там неделю.
523
00:43:19,287 --> 00:43:22,305
Пойдем. Дай сюда.
524
00:43:22,305 --> 00:43:24,930
Дай мне руку.
525
00:43:28,741 --> 00:43:31,741
Куда ты побежал?
526
00:43:33,504 --> 00:43:34,619
Отвечай!
527
00:43:34,619 --> 00:43:38,984
Он пытался поймать
убежавшего Чемпиона.
528
00:43:38,984 --> 00:43:41,224
Ты вечно выводишь меня из себя!
529
00:43:41,224 --> 00:43:44,224
Особенно когда мы
идем к Берже.
530
00:43:44,224 --> 00:43:46,267
Он просто несносный.
531
00:43:46,267 --> 00:43:49,581
-Это ребенок, он не нарочно.
-Ну конечно!
532
00:43:49,581 --> 00:43:53,581
Это дьяволенок.
Пойдем.
533
00:45:15,502 --> 00:45:17,502
Джереми!
534
00:45:20,665 --> 00:45:22,302
Открой!
535
00:45:22,302 --> 00:45:27,052
Я знаю, что ты здесь.
Открой!
536
00:45:34,023 --> 00:45:36,536
Я знал, что ты придешь.
Мне нечего сказать.
537
00:45:36,536 --> 00:45:39,411
А мне есть что.
538
00:45:43,461 --> 00:45:45,990
У меня беспорядок.
539
00:45:45,990 --> 00:45:49,058
Друзья приходили.
540
00:45:49,058 --> 00:45:53,177
-Тебе уже лучше?
-В каком смысле?
541
00:45:53,177 --> 00:45:57,677
Ты рано ушел с дня рождения.
542
00:45:58,061 --> 00:46:01,898
Да. У меня болела голова.
543
00:46:01,898 --> 00:46:05,109
Ты сразу вернулся сюда?
544
00:46:05,109 --> 00:46:06,484
Да.
545
00:46:06,578 --> 00:46:09,385
Сел в машину
и поехал домой.
546
00:46:09,385 --> 00:46:10,699
Спал 10 часов.
547
00:46:10,699 --> 00:46:13,745
Это было неразумно.
548
00:46:13,745 --> 00:46:17,995
Предпочитаю лечиться дома.
549
00:46:18,218 --> 00:46:21,582
Я нашла это на улице.
Что это?
550
00:46:21,582 --> 00:46:23,255
-Перо.
-Да.
551
00:46:23,255 --> 00:46:28,987
Голубое перо Артура.
Я нашла его около твоей машины.
552
00:46:28,987 --> 00:46:31,189
Наверное, Артур играл в ней.
553
00:46:31,189 --> 00:46:34,100
На дне рождения
на нем не было маски.
554
00:46:34,100 --> 00:46:37,184
Он надевал ее в школе.
В день, когда исчез.
555
00:46:37,184 --> 00:46:38,778
Тебе лучше уйти.
556
00:46:38,778 --> 00:46:41,700
-Артур, ты тут?
-Ты издеваешься?
557
00:46:41,700 --> 00:46:44,745
Обвиняешь меня после того,
что сделал твой брат?
558
00:46:44,745 --> 00:46:48,620
Вали отсюда!
Убирайся!
559
00:47:02,709 --> 00:47:03,827
Здравствуйте.
560
00:47:03,827 --> 00:47:05,183
Я Луиза Кастелли.
561
00:47:05,183 --> 00:47:07,975
Я забронировала комнату
для своего деверя,
562
00:47:07,975 --> 00:47:08,982
Джереми Берже.
563
00:47:08,982 --> 00:47:10,304
Он приезжал к племяннику.
564
00:47:10,304 --> 00:47:12,554
Да, помню.
565
00:47:12,860 --> 00:47:15,299
-Так вы его видели?
-Конечно.
566
00:47:15,299 --> 00:47:18,018
-Когда он приехал?
-В воскресенье.
567
00:47:18,018 --> 00:47:21,180
Но не в 19 часов,
как вы сказали.
568
00:47:21,180 --> 00:47:23,499
Он был тут в 16:00.
569
00:47:23,499 --> 00:47:27,502
-Когда он уехал?
-На следующее утро. Как мой муж.
570
00:47:27,502 --> 00:47:29,060
В понедельник,
в 8 утра.
571
00:47:29,060 --> 00:47:32,629
Он провел ночь здесь?
Вы могли ошибиться.
572
00:47:32,629 --> 00:47:34,987
Нет...
Я никогда не забываю лица.
573
00:47:34,987 --> 00:47:40,112
Он ведь молодой небритый
брюнет?
574
00:47:40,746 --> 00:47:42,737
Майор принесла твой телефон.
575
00:47:42,737 --> 00:47:44,497
Ну что?
576
00:47:44,497 --> 00:47:47,382
Она подтвердила,
что тебе звонили около пяти.
577
00:47:47,382 --> 00:47:49,661
Да, Артур.
Я же говорила!
578
00:47:49,661 --> 00:47:51,181
Откуда звонили?
579
00:47:51,181 --> 00:47:54,182
Через телефонную карточку,
купленную в Амьене.
580
00:47:54,182 --> 00:47:56,307
В Амьене?
581
00:47:58,985 --> 00:48:01,578
Джереми ездит туда
по работе?
582
00:48:01,578 --> 00:48:02,658
Причем тут он?
583
00:48:02,658 --> 00:48:06,017
Он был здесь в понедельник.
Когда исчез Артур.
584
00:48:06,017 --> 00:48:08,737
Это подтвердила
хозяйка пансиона.
585
00:48:08,737 --> 00:48:10,261
Он солгал нам.
586
00:48:10,261 --> 00:48:15,901
Я побывала у него и нашла там
перо из маски Артура.
587
00:48:15,901 --> 00:48:18,902
Тебе не надоело лгать?
588
00:48:18,902 --> 00:48:20,738
Ты обвиняешь семью Эмили.
589
00:48:20,738 --> 00:48:26,988
Ты правда думаешь,
что Артура похитила я?
590
00:48:46,458 --> 00:48:48,333
Четверг
591
00:49:46,018 --> 00:49:50,893
-Вы меня пугаете. Артур?
-Нет.
592
00:49:52,147 --> 00:49:56,262
Это касается
машины вашего брата.
593
00:49:56,262 --> 00:49:59,512
Налицо нестыковка.
594
00:50:00,180 --> 00:50:04,822
Я ничего не трогала,
клянусь.
595
00:50:04,822 --> 00:50:07,980
Прекратите каждый раз
оправдываться.
596
00:50:07,980 --> 00:50:12,355
Иначе я поверю в вашу вину.
597
00:50:12,785 --> 00:50:16,864
Мое открытие -
это плохая новость для меня.
598
00:50:16,864 --> 00:50:19,239
Не понимаю.
599
00:50:19,901 --> 00:50:25,776
Но, возможно,
хорошая новость для вас.
600
00:50:25,902 --> 00:50:31,099
Кровь на машине принадлежит
жене вашего друга.
601
00:50:31,099 --> 00:50:36,099
Нет сомнений,
ваш брат сбил ее.
602
00:50:36,702 --> 00:50:40,452
Проблема в силе удара.
603
00:50:40,620 --> 00:50:43,098
Эмили Берже выходила
из ворот,
604
00:50:43,098 --> 00:50:46,223
с правой стороны.
605
00:50:46,784 --> 00:50:50,585
Судя по положению тела
и письмам на земле,
606
00:50:50,585 --> 00:50:55,861
она вышла из дома родителей
за почтой.
607
00:50:55,861 --> 00:51:00,016
Почтовый ящик тоже
находится справа.
608
00:51:00,016 --> 00:51:02,141
Смотрите.
609
00:51:08,901 --> 00:51:11,776
Удар был слева.
610
00:51:14,863 --> 00:51:17,780
Так что? Он ее не сбивал?
611
00:51:17,780 --> 00:51:19,378
Сбивал.
612
00:51:19,378 --> 00:51:22,503
Ваш брат убил ее.
613
00:51:24,310 --> 00:51:26,935
Не понимаю...
614
00:51:28,139 --> 00:51:31,389
Что-то не клеится.
615
00:51:37,541 --> 00:51:40,585
Я тоже хочу вам что-то сказать.
616
00:51:40,585 --> 00:51:43,058
Я нашла это перо
у Джереми Берже,
617
00:51:43,058 --> 00:51:45,341
брата Эмили.
618
00:51:45,341 --> 00:51:49,779
Перо с маски Артура.
Она была на нем на спектакле.
619
00:51:49,779 --> 00:51:52,142
И Джереми солгал.
620
00:51:52,142 --> 00:51:54,782
Он сказал, что уехал в Дюнкерк
в воскресенье,
621
00:51:54,782 --> 00:51:57,661
но остался в Лилле
до понедельника.
622
00:51:57,661 --> 00:52:00,138
Он мог похитить Артура.
623
00:52:00,138 --> 00:52:03,763
Зачем ему делать это?
624
00:52:03,940 --> 00:52:06,190
Я не знаю.
625
00:52:07,745 --> 00:52:11,021
На дне рождения
ничего не произошло?
626
00:52:11,021 --> 00:52:15,146
Нет. То есть... Не думаю.
627
00:52:20,421 --> 00:52:22,421
Спасибо.
628
00:52:23,422 --> 00:52:24,777
Это Кольбер.
629
00:52:24,777 --> 00:52:27,339
Проведите обыск
у Джереми Берже.
630
00:52:27,339 --> 00:52:28,746
Я хочу все знать.
631
00:52:28,746 --> 00:52:32,453
Что он любит, что ест,
каким одеколоном пользуется...
632
00:52:32,453 --> 00:52:39,578
Что он делал прошлой ночью
и в последние 5 дней.
633
00:52:54,188 --> 00:52:56,938
Матье, открой!
634
00:52:58,351 --> 00:53:01,976
Нам нужно поговорить.
635
00:53:04,385 --> 00:53:06,885
Прости меня.
636
00:53:08,536 --> 00:53:12,782
Я должна была
сказать правду.
637
00:53:12,782 --> 00:53:16,157
Но я не знала, как.
638
00:53:18,782 --> 00:53:24,979
Каждый день я удивлялась тому,
что ты меня выбрал.
639
00:53:24,979 --> 00:53:30,354
Каждый день
боялась потерять тебя.
640
00:53:32,861 --> 00:53:35,577
Если ты меня бросишь,
я пойму.
641
00:53:35,577 --> 00:53:41,702
Но самое главное -
чтобы Артур вернулся.
642
00:54:28,462 --> 00:54:30,087
Мама.
643
00:54:45,938 --> 00:54:48,101
Выпьешь кофе?
644
00:54:48,101 --> 00:54:51,101
С удовольствием.
645
00:54:54,539 --> 00:54:57,664
Видишь, я пришла.
646
00:55:01,018 --> 00:55:04,623
Скажи, у тебя осталось
прощальное письмо
647
00:55:04,623 --> 00:55:05,858
моего брата?
648
00:55:05,858 --> 00:55:08,102
Мне нужно перечитать его.
649
00:55:08,102 --> 00:55:10,020
Я его принесу.
650
00:55:10,020 --> 00:55:12,020
Спасибо.
651
00:55:25,777 --> 00:55:27,710
"Она бежала,
652
00:55:27,710 --> 00:55:30,620
бежала, как безумная,
по дороге.
653
00:55:30,620 --> 00:55:34,261
Она увидела меня
и бросилась ко мне.
654
00:55:34,261 --> 00:55:36,738
Она смотрела на меня.
655
00:55:36,738 --> 00:55:40,775
Умоляющим взглядом,
будто просила о помощи.
656
00:55:40,775 --> 00:55:43,671
Она бросилась под колеса.
657
00:55:43,671 --> 00:55:44,777
Я не хочу
658
00:55:44,777 --> 00:55:47,628
видеть ее умоляющие глаза
в кошмарах.
659
00:55:47,628 --> 00:55:50,378
Поэтому ухожу.
660
00:55:50,901 --> 00:55:54,262
Я все равно
не приспособлен к жизни".
661
00:55:54,262 --> 00:55:58,301
Почему ты захотела
перечитать это?
662
00:55:58,301 --> 00:56:02,388
Полиция осмотрела машину Паоло.
У них возникли вопросы.
663
00:56:02,388 --> 00:56:04,540
Не знаю...
664
00:56:04,540 --> 00:56:08,421
Это необъяснимо, но мне кажется,
что смерть Эмили связана
665
00:56:08,421 --> 00:56:11,858
с исчезновением Артура.
666
00:56:11,858 --> 00:56:16,502
Может, она была депрессивной
и бросилась под машину.
667
00:56:16,502 --> 00:56:18,752
Но почему?
668
00:56:19,102 --> 00:56:21,977
Спроси у Матье.
669
00:56:22,059 --> 00:56:24,942
Он не разговаривает со мной.
Обижается.
670
00:56:24,942 --> 00:56:29,547
Брат Эмили угрожал мне,
ее родители меня выгнали.
671
00:56:29,547 --> 00:56:34,425
Кто-то же может
поговорить с тобой.
672
00:56:34,425 --> 00:56:36,426
Может, моя золовка.
673
00:56:36,426 --> 00:56:40,186
Она одна не хотела
убить меня.
674
00:56:40,186 --> 00:56:42,623
Но с ней трудно
разговаривать.
675
00:56:42,623 --> 00:56:46,248
Она такая... суровая.
676
00:56:48,462 --> 00:56:50,826
-С Томом все в порядке?
-Да.
677
00:56:50,826 --> 00:56:52,263
А что?
678
00:56:52,263 --> 00:56:55,545
В прошлый раз
он был немного встревоженным.
679
00:56:55,545 --> 00:56:58,382
Его потрясло
исчезновение кузена.
680
00:56:58,382 --> 00:57:01,905
После смерти тети
он месяц не разговаривал.
681
00:57:01,905 --> 00:57:04,661
Он чувствительный мальчик.
682
00:57:04,661 --> 00:57:09,184
Но ты пришла не для того,
чтобы говорить о нем?
683
00:57:09,184 --> 00:57:11,623
Нет, ты права.
684
00:57:11,623 --> 00:57:14,380
Я пришла поговорить об Эмили.
685
00:57:14,380 --> 00:57:18,790
-Она была в депрессии перед смертью?
-Твой вопрос неуместен.
686
00:57:18,790 --> 00:57:22,228
Мой брат написал,
что она бросилась под машину.
687
00:57:22,228 --> 00:57:24,462
В прощальном письме не лгут.
688
00:57:24,462 --> 00:57:28,023
Ерунда!
У Эмили было все для счастья.
689
00:57:28,023 --> 00:57:30,791
Прекрасный сын,
любимая работа,
690
00:57:30,791 --> 00:57:32,906
обожающий ее муж.
691
00:57:32,906 --> 00:57:36,781
Никаких причин умирать.
692
00:57:37,228 --> 00:57:40,353
Есть еще вопросы?
693
00:57:41,784 --> 00:57:43,659
Хорошо.
694
00:57:51,343 --> 00:57:57,504
Я знаю. Но я занята.
Мы должны найти этого мальчика.
695
00:57:57,504 --> 00:57:59,504
Целую...
696
00:58:09,823 --> 00:58:11,509
Ну что?
697
00:58:11,509 --> 00:58:13,759
Что имеем?
698
00:58:14,670 --> 00:58:18,499
Похоже, в этом замешан
Джереми Берже, дядя ребенка.
699
00:58:18,499 --> 00:58:22,662
Я послала людей в Амьен
с его фотографией.
700
00:58:22,662 --> 00:58:25,697
Какой у него мотив?
701
00:58:25,697 --> 00:58:28,352
Он лежал в психбольнице.
702
00:58:28,352 --> 00:58:34,102
Он подвержен депрессиям,
алкоголик...
703
00:58:35,108 --> 00:58:36,858
Матье!
704
00:58:48,623 --> 00:58:50,623
Джереми?
705
00:59:08,743 --> 00:59:12,098
-Здравствуйте,.
-Вы его жена?
706
00:59:12,098 --> 00:59:13,415
Он выкарабкается?
707
00:59:13,415 --> 00:59:15,591
У г-на Берже перелом черепа.
708
00:59:15,591 --> 00:59:19,380
Судя по всему,
он долго лежал на земле.
709
00:59:19,380 --> 00:59:23,065
У него гипотермия.
Я должен сообщить о нем в полицию.
710
00:59:23,065 --> 00:59:25,342
А пока ему нужен отдых.
Никаких визитов.
711
00:59:25,342 --> 00:59:27,660
-Надеюсь, вы понимаете.
-Хорошо.
712
00:59:27,660 --> 00:59:29,660
Спасибо.
713
00:59:36,182 --> 00:59:37,932
Матье!
714
00:59:44,423 --> 00:59:46,173
Матье!
715
00:59:53,226 --> 00:59:56,663
Здравствуйте,
вы попали на автоответчик Матье...
716
00:59:56,663 --> 00:59:58,469
Матье, это я.
717
00:59:58,469 --> 01:00:01,423
Я очень волнуюсь.
718
01:00:01,423 --> 01:00:04,223
Если ты не хочешь говорить,
я пойму,
719
01:00:04,223 --> 01:00:09,187
но хотя бы напиши мне,
где ты находишься.
720
01:00:09,187 --> 01:00:13,687
Что с тобой все в порядке...
721
01:00:14,864 --> 01:00:17,489
Я тебя люблю.
722
01:01:48,381 --> 01:01:50,313
Что произошло?
723
01:01:50,313 --> 01:01:52,563
Скажи мне!
724
01:02:04,819 --> 01:02:07,569
Я не помешала?
725
01:02:16,147 --> 01:02:19,424
Один из продавцов
в магазине в Амьене узнал Джереми.
726
01:02:19,424 --> 01:02:21,944
Он купил телефонную карту.
727
01:02:21,944 --> 01:02:25,984
Это он позвонил вам
во вторник.
728
01:02:25,984 --> 01:02:28,422
Вы были правы.
729
01:02:28,422 --> 01:02:31,867
Мы думаем,
что Артура похитил он.
730
01:02:31,867 --> 01:02:36,750
Вы тоже так думаете?
Поэтому вы избили его?
731
01:02:36,750 --> 01:02:39,342
Где вы были после обеда?
732
01:02:39,342 --> 01:02:41,263
На кладбище,
733
01:02:41,263 --> 01:02:43,904
на могиле Эмили.
734
01:02:43,904 --> 01:02:50,904
После происшедшего
мне нужно было побывать там.
735
01:03:03,756 --> 01:03:06,349
Что ты тут делаешь?
736
01:03:06,349 --> 01:03:09,599
Я пришел к сестре.
737
01:03:10,545 --> 01:03:14,264
Луиза нашла у тебя
перо с маски Артура.
738
01:03:14,264 --> 01:03:15,983
Объясняй.
739
01:03:15,983 --> 01:03:18,152
Что ты скрываешь?
740
01:03:18,152 --> 01:03:19,652
Что?
741
01:03:20,148 --> 01:03:22,941
Что ты сделал с моим сыном,
тварь?
742
01:03:22,941 --> 01:03:26,909
-Ничего!
-Что ты сделал с моим сыном?
743
01:03:26,909 --> 01:03:29,034
Это не я!
744
01:03:30,869 --> 01:03:32,907
Это не я, черт побери!
745
01:03:32,907 --> 01:03:35,782
Ты меня достал!
746
01:03:40,509 --> 01:03:43,884
Ничего не сходится.
747
01:03:44,104 --> 01:03:47,545
Ваша подруга нашла
Джереми Берже в вашем саду.
748
01:03:47,545 --> 01:03:50,170
Полумертвого.
749
01:03:51,785 --> 01:03:55,065
Что я могу сказать?
750
01:03:55,065 --> 01:04:00,224
Когда я очнулся, его не было.
Мне помог подняться мотоциклист.
751
01:04:00,224 --> 01:04:03,474
Он подтвердит это?
752
01:04:03,547 --> 01:04:09,172
Сначала найдите его.
Он ехал в Туке.
753
01:04:09,503 --> 01:04:13,549
На правой руке
у него не хватает пальца.
754
01:04:13,549 --> 01:04:17,424
Мы попробуем найти его.
755
01:04:17,546 --> 01:04:23,618
А пока я беру вас под стражу
за покушение на убийство.
756
01:04:23,618 --> 01:04:28,368
Лучше бы вы искали моего сына.
757
01:05:14,701 --> 01:05:17,596
Где мой сын?
Почему его допрашивают?
758
01:05:17,596 --> 01:05:19,105
Не наседай на нее.
759
01:05:19,105 --> 01:05:23,942
Матье в КПЗ. Его обвиняют
в покушении на убийство Джереми.
760
01:05:23,942 --> 01:05:27,350
Что за ерунда!
За что ему убивать своего шурина?
761
01:05:27,350 --> 01:05:30,139
-Бывшего шурина.
-Неважно.
762
01:05:30,139 --> 01:05:32,746
Он мог похитить Артура.
763
01:05:32,746 --> 01:05:35,779
-Но почему?
-Это еще не доказано.
764
01:05:35,779 --> 01:05:38,594
Артур звонил мне из Амьена.
765
01:05:38,594 --> 01:05:42,105
Это Джереми купил телефонную
карту, его узнал продавец.
766
01:05:42,105 --> 01:05:45,024
-Подонок!
-Мама, хватит! Пойдем.
767
01:05:45,024 --> 01:05:46,780
Пойдем.
768
01:05:46,780 --> 01:05:49,469
-С собаками вход запрещен.
-Ничего.
769
01:05:49,469 --> 01:05:52,663
Я побуду с Томом.
Пойдем есть картошку-фри?
770
01:05:52,663 --> 01:05:55,413
Мама, разреши!
771
01:05:55,584 --> 01:05:57,459
Хорошо.
772
01:06:20,226 --> 01:06:23,826
Я хочу у тебя что-то спросить.
773
01:06:23,826 --> 01:06:26,186
Что-то особенное.
774
01:06:26,186 --> 01:06:30,345
Но это важно.
Для Артура.
775
01:06:30,345 --> 01:06:32,745
Ты не замечал,
776
01:06:32,745 --> 01:06:38,745
что Джереми
вел себя с Артуром странно?
777
01:06:39,904 --> 01:06:42,064
Извини меня.
778
01:06:42,064 --> 01:06:44,066
Мне нужно в туалет.
779
01:06:44,066 --> 01:06:46,859
Не могу терпеть.
780
01:06:46,859 --> 01:06:50,984
Конечно.
Я тебя подожду.
781
01:07:06,073 --> 01:07:07,573
Том?
782
01:07:29,826 --> 01:07:32,326
Том, открой!
783
01:07:33,148 --> 01:07:35,523
Я не выйду.
784
01:07:36,146 --> 01:07:39,184
Что происходит?
Объясни мне.
785
01:07:39,184 --> 01:07:40,934
Уходи!
786
01:07:43,541 --> 01:07:45,022
Пойдем, Том.
787
01:07:45,022 --> 01:07:47,348
Я не буду задавать тебе вопросы.
788
01:07:47,348 --> 01:07:51,348
-Обещаешь?
-Да, обещаю.
789
01:08:03,986 --> 01:08:05,861
Пойдем.
790
01:08:14,812 --> 01:08:16,687
Извини.
791
01:08:19,551 --> 01:08:22,262
Я такая же, как ты.
792
01:08:22,262 --> 01:08:24,021
Мне страшно.
793
01:08:24,021 --> 01:08:26,771
Очень страшно.
794
01:08:45,069 --> 01:08:49,946
Думаете,
похититель - ваш шурин?
795
01:08:49,946 --> 01:08:54,225
Не тратьте время
на меня, займитесь им.
796
01:08:54,225 --> 01:08:57,062
Мы бы не против.
797
01:08:57,062 --> 01:09:03,225
Но вы хорошо его отделали.
Врачи не пускают нас.
798
01:09:03,225 --> 01:09:06,346
Он что-то вам сказал?
799
01:09:06,346 --> 01:09:08,846
Нет, ничего.
800
01:09:09,389 --> 01:09:12,343
-Но вы его подозреваете.
-Да!
801
01:09:12,343 --> 01:09:19,843
Да, я ударил первым.
Я хотел убить его, но не убил.
802
01:09:20,461 --> 01:09:23,149
Так. Начнем с начала.
803
01:09:23,149 --> 01:09:30,149
Когда вы оставили
своего шурина без сознания...
804
01:09:42,983 --> 01:09:45,358
Я не выйду.
805
01:09:45,750 --> 01:09:47,178
Уходи!
806
01:09:47,178 --> 01:09:49,749
Его потрясло
исчезновение кузена.
807
01:09:49,749 --> 01:09:53,785
После смерти тети
он месяц молчал...
808
01:09:53,785 --> 01:09:55,223
Ты выводишь меня из себя!
809
01:09:55,223 --> 01:09:58,144
Особенно когда мы идем к Берже.
810
01:09:58,144 --> 01:10:01,644
Он просто несносный.
811
01:10:20,786 --> 01:10:22,661
Пятница
812
01:10:36,386 --> 01:10:38,436
Я хочу поговорить с Томом.
813
01:10:38,436 --> 01:10:42,561
-Он заболел.
-Это важно!
814
01:11:19,836 --> 01:11:21,336
Том!
815
01:11:30,951 --> 01:11:32,701
Артур?
816
01:12:01,952 --> 01:12:03,403
Том!
817
01:12:03,403 --> 01:12:06,964
Что ты здесь делаешь?
818
01:12:06,964 --> 01:12:08,964
Так что?
819
01:12:08,966 --> 01:12:11,763
Пойдем со мной в парк.
820
01:12:11,763 --> 01:12:14,888
Ты тоже, Чемпион.
821
01:12:16,674 --> 01:12:19,174
Что скажешь?
822
01:12:21,123 --> 01:12:23,623
Он согласен.
823
01:12:30,476 --> 01:12:33,241
Все переживают за тебя.
824
01:12:33,241 --> 01:12:34,793
Это неправда.
825
01:12:34,793 --> 01:12:37,671
Никто не переживает за меня.
Никогда.
826
01:12:37,671 --> 01:12:40,522
-Я переживаю.
-Ты?
827
01:12:40,522 --> 01:12:43,555
Ты переживаешь за Артура,
а не за меня.
828
01:12:43,555 --> 01:12:47,878
Ничего, я привык.
Они всегда переживают за него.
829
01:12:47,878 --> 01:12:49,878
Ты прав.
830
01:12:50,237 --> 01:12:52,678
Я переживаю за Артура.
831
01:12:52,678 --> 01:12:55,803
Ужасно переживаю.
832
01:12:56,436 --> 01:13:00,272
Но и о тебе я беспокоюсь.
833
01:13:00,272 --> 01:13:02,147
Почему?
834
01:13:02,680 --> 01:13:07,994
Я чувствую твой страх,
но не понимаю причину.
835
01:13:07,994 --> 01:13:09,996
Я боюсь не за себя.
836
01:13:09,996 --> 01:13:11,957
Я боюсь за Чемпиона.
837
01:13:11,957 --> 01:13:13,832
Почему?
838
01:13:16,110 --> 01:13:19,755
Если я скажу тебе,
он умрет.
839
01:13:19,755 --> 01:13:26,005
Поэтому ты убежал?
Ты хотел его спрятать?
840
01:13:28,438 --> 01:13:33,791
Расскажи мне все,
я не дам в обиду Чемпиона.
841
01:13:33,791 --> 01:13:35,954
-Клянешься?
-Да. Клянусь.
842
01:13:35,954 --> 01:13:38,956
Если ты знаешь, где Артур,
скажи.
843
01:13:38,956 --> 01:13:43,831
Не знаю.
Я не знаю, где Артур.
844
01:13:45,273 --> 01:13:46,959
Так что?
845
01:13:46,959 --> 01:13:50,513
Кто угрожал убить твою собаку?
Кто запугал тебя?
846
01:13:50,513 --> 01:13:53,232
Это из-за Эмили.
847
01:13:53,232 --> 01:13:57,399
Я был там,
когда она умерла.
848
01:13:57,399 --> 01:14:00,649
Погоди... Как это?
849
01:14:00,872 --> 01:14:03,072
Тем летом...
850
01:14:03,072 --> 01:14:06,273
он проводил каникулы
у бабушки и деда.
851
01:14:06,273 --> 01:14:08,434
Кто? Артур?
852
01:14:08,434 --> 01:14:10,873
Они пригласили и меня.
853
01:14:10,873 --> 01:14:13,748
Вдвоем веселее.
854
01:14:13,952 --> 01:14:17,191
Но ты знаешь, Артур маленький.
855
01:14:17,191 --> 01:14:20,961
Он плакал, когда разговаривал
с мамой по телефону.
856
01:14:20,961 --> 01:14:25,153
Рассказал,
что сидит один перед телевизором.
857
01:14:25,153 --> 01:14:28,153
И тетя приехала.
858
01:14:29,036 --> 01:14:31,661
А где был ты?
859
01:14:38,314 --> 01:14:40,153
Я был там,
860
01:14:40,153 --> 01:14:43,278
в птичьем домике.
861
01:14:49,118 --> 01:14:53,952
Но что вы делали
в птичьем домике?
862
01:14:53,952 --> 01:14:56,350
Я не могу тебе сказать.
863
01:14:56,350 --> 01:15:00,350
Иначе он убьет Чемпиона.
864
01:15:08,563 --> 01:15:11,792
Тетя Эмили узнала это?
865
01:15:11,792 --> 01:15:16,667
Узнала, что вы делали в домике?
866
01:15:39,674 --> 01:15:42,549
Папа! Прекрати!
867
01:15:43,637 --> 01:15:45,762
Прекрати!
868
01:16:01,995 --> 01:16:05,495
На помощь! Помогите!
869
01:16:28,742 --> 01:16:30,492
Мадам!
870
01:17:21,259 --> 01:17:23,134
Прости.
871
01:17:45,817 --> 01:17:49,896
Если ты скажешь хоть слово
о том, что произошло,
872
01:17:49,896 --> 01:17:54,271
я убью твою собаку.
Понял?
873
01:17:56,615 --> 01:17:58,455
Ты же не скажешь?
874
01:17:58,455 --> 01:18:00,141
Кроме Чемпиона...
875
01:18:00,141 --> 01:18:02,697
у меня никого нет.
876
01:18:02,697 --> 01:18:05,213
Я не обещаю молчать.
877
01:18:05,213 --> 01:18:08,666
Иногда молчание хуже всего.
878
01:18:08,666 --> 01:18:16,166
Я обещаю, что защищу тебя
и Чемпиона от г-на Берже.
879
01:18:20,259 --> 01:18:22,134
Пойдем.
880
01:18:22,177 --> 01:18:26,427
Бабушка будет волноваться.
881
01:18:40,818 --> 01:18:43,656
Вы подтверждаете,
что помогли этому человеку?
882
01:18:43,656 --> 01:18:46,062
Да, подтверждаю.
Это он.
883
01:18:46,062 --> 01:18:47,338
Он был ранен?
884
01:18:47,338 --> 01:18:49,497
Извините, к вам пришли.
885
01:18:49,497 --> 01:18:51,220
Я занята.
886
01:18:51,220 --> 01:18:53,055
Это ваш муж.
887
01:18:53,055 --> 01:18:55,256
Скажите ему,
что я провожу допрос.
888
01:18:55,256 --> 01:18:57,335
Слишком поздно.
889
01:18:57,335 --> 01:19:01,733
Ребенок исчез 4 дня назад.
У нас мало шансов найти его.
890
01:19:01,733 --> 01:19:08,358
я думаю только о том,
что он где-то умирает.
891
01:19:20,339 --> 01:19:23,089
Луиза Кастелли
892
01:20:05,579 --> 01:20:09,699
Я знаю, что твой отец
сделал с Томом.
893
01:20:09,699 --> 01:20:11,618
И ты тоже знаешь.
894
01:20:11,618 --> 01:20:16,815
Он насиловал тебя в детстве
в птичьем домике.
895
01:20:16,815 --> 01:20:21,819
Ты не можешь говорить.
Если я права, кивни.
896
01:20:21,819 --> 01:20:24,387
Когда Филипп подарил Артуру
бинокль,
897
01:20:24,387 --> 01:20:27,215
ты понял,
что он будет следующим, да?
898
01:20:27,215 --> 01:20:30,416
Ты захотел спрятать его.
899
01:20:30,416 --> 01:20:36,291
Пожалуйста, помоги мне
понять, где он.
900
01:20:39,779 --> 01:20:41,779
Вот это?
901
01:20:43,462 --> 01:20:45,837
Покажи мне.
902
01:20:46,026 --> 01:20:48,026
Вот это?
903
01:20:51,216 --> 01:20:53,216
Это тут?
904
01:21:02,891 --> 01:21:04,891
Спасибо!
905
01:21:32,664 --> 01:21:34,914
Ла-Беллиль
906
01:21:59,495 --> 01:22:02,296
Ваше алиби подтвердил
мотоциклист без пальца.
907
01:22:02,296 --> 01:22:04,796
Вы свободны.
908
01:22:08,817 --> 01:22:10,334
Черт.
909
01:22:10,334 --> 01:22:12,417
Луиза звонила 8 раз.
910
01:22:12,417 --> 01:22:14,462
-А вам?
-И мне один раз.
911
01:22:14,462 --> 01:22:20,587
-Она хотела поговорить с Томом.
-Почему?
912
01:22:23,934 --> 01:22:25,684
Артур!
913
01:23:04,379 --> 01:23:06,129
Артур!
914
01:23:09,379 --> 01:23:11,504
Боже мой!
915
01:23:14,215 --> 01:23:17,840
Мой любимый... Артур!
916
01:23:30,459 --> 01:23:32,459
Где Том?
917
01:23:33,536 --> 01:23:35,036
Том!
918
01:23:40,135 --> 01:23:43,139
Что ты сказал Луизе?
919
01:23:43,139 --> 01:23:48,764
Что г-н Берже
поступал с нами плохо.
920
01:23:49,504 --> 01:23:51,504
Джереми?
921
01:23:55,306 --> 01:23:57,496
Нет. Другой.
922
01:23:57,496 --> 01:24:00,621
Другой г-н Берже.
923
01:24:15,705 --> 01:24:17,455
Артур!
924
01:24:27,738 --> 01:24:32,738
Я знаю, что ты тут.
Не прячься.
925
01:24:35,018 --> 01:24:41,143
Это дядя Джереми
сказал тебе спрятаться?
926
01:24:44,298 --> 01:24:49,048
Ты знаешь,
что он в больнице?
927
01:24:49,178 --> 01:24:53,303
Он не сможет тебе помочь.
928
01:24:54,376 --> 01:24:56,376
Артур...
929
01:24:59,340 --> 01:25:00,618
Я понял.
930
01:25:00,618 --> 01:25:03,455
Ты хочешь играть?
931
01:25:03,455 --> 01:25:08,205
Ты хочешь поиграть с дедушкой?
932
01:25:10,935 --> 01:25:15,560
А вы, Луиза?
Вы любите игры?
933
01:25:22,588 --> 01:25:25,176
Я вам благодарен.
934
01:25:25,176 --> 01:25:28,616
Без вас я не нашел бы
моего Артура.
935
01:25:28,616 --> 01:25:31,777
Джереми не говорил
об этом месте.
936
01:25:31,777 --> 01:25:34,779
я проследил за вами.
937
01:25:34,779 --> 01:25:38,029
И нашел вас обоих.
938
01:25:39,213 --> 01:25:41,338
Выходите.
939
01:25:49,901 --> 01:25:53,459
Где ваш муж, г-жа Берже?
940
01:25:53,459 --> 01:25:56,549
-Вы знали, что он насиловал Тома?
-Вы спятили!
941
01:25:56,549 --> 01:25:59,143
-Это поклеп!
-Где он?
942
01:25:59,143 --> 01:26:03,768
Поехал в больницу
к Джереми.
943
01:26:05,787 --> 01:26:08,667
Джереми один?
А его отца там нет?
944
01:26:08,667 --> 01:26:10,941
И где Луиза Кастелли?
945
01:26:10,941 --> 01:26:14,941
Ладно, беру это на себя.
946
01:26:19,303 --> 01:26:24,701
-Как мы их найдем?
-Красная точка - это она.
947
01:26:24,701 --> 01:26:31,451
Я поместила в ее телефон
шпионскую программу.
948
01:26:40,899 --> 01:26:45,388
Значит, тебя похитил
злой дядя Джереми?
949
01:26:45,388 --> 01:26:48,459
Ты, наверное, испугался,
малыш!
950
01:26:48,459 --> 01:26:52,227
Он хотел спрятать его от вас.
951
01:26:52,227 --> 01:26:54,227
От меня?
952
01:26:55,818 --> 01:26:58,068
Но почему?
953
01:27:03,390 --> 01:27:06,978
За то, что вы делали с ним
в птичьем домике.
954
01:27:06,978 --> 01:27:09,853
И с Томом тоже.
955
01:27:10,386 --> 01:27:14,328
Можно подумать,
это преступление!
956
01:27:14,328 --> 01:27:19,058
У нас с Джереми были
прекрасные отношения,
957
01:27:19,058 --> 01:27:22,933
когда он был маленьким.
958
01:27:23,259 --> 01:27:27,634
Потом он вырос,
отдалился.
959
01:27:36,387 --> 01:27:40,387
Взрослые разочаровывают.
960
01:27:41,142 --> 01:27:45,642
Только дети способны любить.
961
01:27:46,617 --> 01:27:48,622
Том тоже был согласен.
962
01:27:48,622 --> 01:27:50,708
Как вы можете говорить это?
963
01:27:50,708 --> 01:27:52,458
Луиза!
964
01:28:18,177 --> 01:28:21,052
Бросьте оружие!
965
01:29:09,708 --> 01:29:11,583
Прости.
966
01:29:13,077 --> 01:29:15,197
-Артур...
-С ним все в порядке.
967
01:29:15,197 --> 01:29:17,572
Все хорошо.
968
01:29:30,788 --> 01:29:33,413
Тебе холодно?
969
01:29:42,671 --> 01:29:46,296
-Мама!
-Любимый мой!
970
01:29:48,869 --> 01:29:50,744
А папу?
971
01:30:51,396 --> 01:30:58,021
Перевод И.Безлюдной
84096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.