All language subtitles for Le poids des mensonges [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:04,740 --> 00:01:06,490 Мадам! 3 00:01:07,822 --> 00:01:09,572 Мадам! 4 00:01:24,098 --> 00:01:26,348 Моя Эмили, 5 00:01:26,893 --> 00:01:29,393 моя любимая! 6 00:01:29,862 --> 00:01:33,860 Смерть забрала тебя слишком рано. 7 00:01:33,860 --> 00:01:38,893 Ты стала жертвой бессердечного преступника. 8 00:01:38,893 --> 00:01:42,665 Подонка, лишившего жизни женщину... 9 00:01:42,665 --> 00:01:45,699 Прекрасную женщину. 10 00:01:45,699 --> 00:01:47,574 Мать... 11 00:01:47,940 --> 00:01:51,580 любящую и великодушную. 12 00:01:51,580 --> 00:01:53,705 БРЕМЯ ЛЖИ 13 00:01:55,180 --> 00:01:59,858 Паоло, нам с тобой многое пришлось пережить. 14 00:01:59,858 --> 00:02:04,264 Когда умерли наши родители, это ты мне... 15 00:02:04,264 --> 00:02:06,736 Я выстояла благодаря тебе, 16 00:02:06,736 --> 00:02:10,111 ради тебя, с тобой. 17 00:02:11,615 --> 00:02:14,788 Сегодня ты покинул меня. 18 00:02:14,788 --> 00:02:16,939 Ия думаю о том, что ты... 19 00:02:16,939 --> 00:02:21,055 встретишься с мамой и папой. 20 00:02:21,055 --> 00:02:24,218 Они сумеют позаботиться о тебе. 21 00:02:24,218 --> 00:02:28,335 Дорогая, я знаю, что ты бы простила. 22 00:02:28,335 --> 00:02:29,340 Ты была доброй 23 00:02:29,340 --> 00:02:31,268 и внимательной к другим. 24 00:02:31,268 --> 00:02:34,018 Но я не такой. 25 00:02:34,457 --> 00:02:36,984 я ненавижу этого типа 26 00:02:36,984 --> 00:02:39,359 всей душой. 27 00:02:43,692 --> 00:02:47,743 Я приняла тебя таким, каким ты был: ранимым... 28 00:02:47,743 --> 00:02:50,134 и очень несчастным. 29 00:02:50,134 --> 00:02:53,019 Мне тебя не хватает. 30 00:02:53,019 --> 00:02:56,644 Я люблю тебя, братик. 31 00:02:56,899 --> 00:03:01,274 Даже если ты выбрал смерть. 32 00:03:04,179 --> 00:03:06,820 Я люблю тебя, дорогая. 33 00:03:06,820 --> 00:03:10,820 Люблю тебя всем сердцем. 34 00:03:17,820 --> 00:03:20,695 Три года спустя 35 00:03:20,940 --> 00:03:25,137 С днем рождения, сынок. Поцелуй папу. 36 00:03:25,137 --> 00:03:28,387 Какие вы красавцы! 37 00:03:28,986 --> 00:03:31,095 -Великолепный торт. -Спасибо. 38 00:03:31,095 --> 00:03:32,494 -Ты доволен? -Да. 39 00:03:32,494 --> 00:03:36,307 -Беги! -Поиграй с кузеном. 40 00:03:36,307 --> 00:03:39,622 -За здоровье! -За вас. 41 00:03:39,622 --> 00:03:42,216 В мое время не находили так быстро замену 42 00:03:42,216 --> 00:03:43,859 умершей жене. 43 00:03:43,859 --> 00:03:46,860 Трудно растить ребенка одному, особенно мужчине. 44 00:03:46,860 --> 00:03:49,500 Я его мать. Мы бы ему помогли. 45 00:03:49,500 --> 00:03:52,067 Хорошо, что он воспрял духом. 46 00:03:52,067 --> 00:03:53,853 Они выглядят счастливыми. 47 00:03:53,853 --> 00:03:55,985 Эта Луиза кажется мне 48 00:03:55,985 --> 00:03:56,937 подозрительной. 49 00:03:56,937 --> 00:03:58,738 И она безработная. 50 00:03:58,738 --> 00:04:00,863 Смотрите. 51 00:04:01,062 --> 00:04:02,781 -Все в порядке? -Спасибо. 52 00:04:02,781 --> 00:04:06,622 -Вам должно быть непросто. -Почему мне? 53 00:04:06,622 --> 00:04:09,740 Многие женщины не общались бы с нами, 54 00:04:09,740 --> 00:04:11,817 чтобы забыть о прошлом Матье. 55 00:04:11,817 --> 00:04:14,536 Мертвые все равно незримо присутствуют. 56 00:04:14,536 --> 00:04:16,338 Но вы поступили наоборот. 57 00:04:16,338 --> 00:04:19,701 Вы предпочли общаться с нами. 58 00:04:19,701 --> 00:04:26,951 Странно говорить это, но вы бы понравились Эмили. 59 00:04:53,576 --> 00:04:56,576 С днем рождения! 60 00:04:57,786 --> 00:05:00,036 Да! Браво! 61 00:05:03,502 --> 00:05:05,096 Дядя Джереми! 62 00:05:05,096 --> 00:05:06,816 Привет, малыш. 63 00:05:06,816 --> 00:05:08,378 Как поживаешь? 64 00:05:08,378 --> 00:05:11,380 -Сколько тебе исполнилось? 25 лет? -Еще нет. 65 00:05:11,380 --> 00:05:12,783 -Ты уверен? -Да. 66 00:05:12,783 --> 00:05:15,699 Ты уже маленький мужчина. Держи. 67 00:05:15,699 --> 00:05:20,449 -Осторожно, не разбей. -Окей. 68 00:05:21,700 --> 00:05:25,450 -Здравствуй. -Привет. 69 00:05:29,257 --> 00:05:32,778 -Артур, это тебе. -Спасибо. 70 00:05:32,778 --> 00:05:34,903 Открывай. 71 00:05:41,180 --> 00:05:43,180 Что это? 72 00:05:43,895 --> 00:05:46,179 Бинокль! Чтобы наблюдать за птицами? 73 00:05:46,179 --> 00:05:51,377 Да. Мы будем смотреть, как улетают синицы. 74 00:05:51,377 --> 00:05:54,627 -Ты доволен? -Да. 75 00:06:09,698 --> 00:06:11,073 Да! 76 00:06:11,373 --> 00:06:13,105 Знаешь что? 77 00:06:13,105 --> 00:06:15,979 Мы вместе высадим его в саду. 78 00:06:15,979 --> 00:06:18,456 Это твое дерево-близнец. Вы ровесники. 79 00:06:18,456 --> 00:06:20,060 Оно будет расти с тобой. 80 00:06:20,060 --> 00:06:21,896 -Ты доволен? -Да. 81 00:06:21,896 --> 00:06:24,179 А поцеловать? 82 00:06:24,179 --> 00:06:26,929 Спасибо, мама! 83 00:06:27,733 --> 00:06:31,608 Не за что, дорогой мой. 84 00:07:03,300 --> 00:07:05,550 Повернись. 85 00:07:08,896 --> 00:07:10,896 Это тут? 86 00:07:14,861 --> 00:07:17,018 Тебя задело, что он назвал меня мамой? 87 00:07:17,018 --> 00:07:19,741 -Ты шутишь? -Я могла бы это понять. 88 00:07:19,741 --> 00:07:22,741 Я был очень рад. 89 00:07:23,658 --> 00:07:26,780 -Хороший был праздник, да? -Да. 90 00:07:26,780 --> 00:07:30,102 Жаль, что Джереми не остался до конца. 91 00:07:30,102 --> 00:07:32,417 Почему он не захотел, чтобы ты его 92 00:07:32,417 --> 00:07:34,339 осмотрел? Мигрень - не шутки. 93 00:07:34,339 --> 00:07:38,137 У Джереми мигрень - это похмелье. 94 00:07:38,137 --> 00:07:40,255 Ты не заметила? Он алкоголик. 95 00:07:40,255 --> 00:07:43,707 Нет. Я думала, он просто чувствует себя скованно. 96 00:07:43,707 --> 00:07:45,465 Представь, он попросил меня 97 00:07:45,465 --> 00:07:48,259 отпустить к нему Артура на неделю. 98 00:07:48,259 --> 00:07:51,106 Как будто я доверю ему сына! 99 00:07:51,106 --> 00:07:56,481 Я не доверяю алкашам и наркоманам. 100 00:07:58,182 --> 00:08:01,137 -Тебе больно? -Да. 101 00:08:01,137 --> 00:08:03,658 Ты напряжена. 102 00:08:03,658 --> 00:08:07,180 Я просто очень устала. 103 00:08:07,180 --> 00:08:09,680 Удивительно, 104 00:08:10,612 --> 00:08:15,899 но в отличие от людей, тело не лжет. 105 00:08:15,899 --> 00:08:20,664 Мне кажется, ты что-то скрываешь. 106 00:08:20,664 --> 00:08:25,289 Что у тебя за ужасный секрет? 107 00:08:36,300 --> 00:08:38,675 Мой секрет? 108 00:08:43,300 --> 00:08:46,973 Мой брат убил твою жену. 109 00:08:46,973 --> 00:08:49,826 Он сбил ее, потому что ехал быстро, 110 00:08:49,826 --> 00:08:52,460 потому что был наркоманом. 111 00:08:52,460 --> 00:08:58,335 Ты же знаешь, этим людям нельзя доверять. 112 00:08:58,335 --> 00:09:03,460 После этого он покончил с собой. 113 00:09:03,907 --> 00:09:07,972 Мой ужасный секрет... Ты хочешь его узнать? 114 00:09:07,972 --> 00:09:11,972 Мне очень хочется спать. 115 00:09:11,990 --> 00:09:15,865 Нет! Это несправедливо. 116 00:09:26,869 --> 00:09:29,018 Понедельник 117 00:09:29,018 --> 00:09:31,938 Извини, дорогой, я не могу остаться. 118 00:09:31,938 --> 00:09:34,819 Прости меня. Смотри, что я принес. 119 00:09:34,819 --> 00:09:36,656 -Спасибо. -Это тебе. 120 00:09:36,656 --> 00:09:40,299 -Нравится? -Ничего страшного, там будет мама. 121 00:09:40,299 --> 00:09:43,300 Да. Иди. Целую тебя. 122 00:09:43,300 --> 00:09:45,925 Учись хорошо! 123 00:09:48,819 --> 00:09:51,056 -Все хорошо? -Да. 124 00:09:51,056 --> 00:09:54,660 Извини, я не могу остаться. У пациентки приступ. 125 00:09:54,660 --> 00:09:58,910 Но в зале будет его мама. 126 00:10:03,775 --> 00:10:08,069 "Часто, развлечения ради, матросы ловили альбатросов. 127 00:10:08,069 --> 00:10:13,377 Крупных морских птиц, беспечных спутников моряков. 128 00:10:13,377 --> 00:10:16,457 Корабль скользил по горькой пучине. 129 00:10:16,457 --> 00:10:18,979 На борту корабля 130 00:10:18,979 --> 00:10:21,937 эти короли лазури, неловкие и стыдливые, 131 00:10:21,937 --> 00:10:24,579 складывали свои огромные белые крылья, 132 00:10:24,579 --> 00:10:26,829 как весла. 133 00:10:27,460 --> 00:10:30,536 Поэт похож на принца туч, 134 00:10:30,536 --> 00:10:33,497 грозящего бурям и насмехающегося над стрелками. 135 00:10:33,497 --> 00:10:36,068 Он лежит на полу под гиканье невежд, 136 00:10:36,068 --> 00:10:40,099 его огромные крылья мешают ему подняться". 137 00:10:40,099 --> 00:10:41,849 Браво! 138 00:11:10,750 --> 00:11:12,875 Извините. 139 00:11:13,816 --> 00:11:15,781 Я не могу найти Артура. 140 00:11:15,781 --> 00:11:18,616 Он был сейчас здесь с Амели. 141 00:11:18,616 --> 00:11:22,702 Мне нужно уйти, у меня встреча. Я хотела поздравить его. 142 00:11:22,702 --> 00:11:25,018 Не волнуйтесь. Я ему передам. 143 00:11:25,018 --> 00:11:27,577 Я не хочу уходить, не попрощавшись. 144 00:11:27,577 --> 00:11:32,202 Я думаю, он уже забыл о вас. 145 00:11:34,263 --> 00:11:37,615 Я постоянно рассылаю резюме, мне никто не звонит. 146 00:11:37,615 --> 00:11:40,778 Не сдавайтесь. Упорство - залог успеха. 147 00:11:40,778 --> 00:11:43,376 Вы уже 2 года говорите мне это. 148 00:11:43,376 --> 00:11:46,938 Я послала 87 резюме, прошла 2 собеседования. 149 00:11:46,938 --> 00:11:49,819 В вашей отрасли нет предложений о работе. 150 00:11:49,819 --> 00:11:51,863 Люди сами делают фотографии. 151 00:11:51,863 --> 00:11:54,817 Приспосабливайтесь к законам рынка. 152 00:11:54,817 --> 00:11:56,935 Можно выучиться на вебмастера. 153 00:11:56,935 --> 00:12:01,147 Извините. Звонят из школы моего сына. 154 00:12:01,147 --> 00:12:02,522 Да? 155 00:12:03,976 --> 00:12:05,351 Да. 156 00:12:05,734 --> 00:12:08,019 Что вы сказали? 157 00:12:08,019 --> 00:12:09,423 Нет. Конечно, нет. 158 00:12:09,423 --> 00:12:12,017 Я сейчас приеду. 159 00:12:12,017 --> 00:12:14,020 Извините меня. 160 00:12:14,020 --> 00:12:16,395 Извините... 161 00:12:29,308 --> 00:12:32,137 Что значит "исчез"? Как такое возможно? 162 00:12:32,137 --> 00:12:36,418 Мы все обыскали. Артур будто испарился. 163 00:12:36,418 --> 00:12:40,257 Мы не видели его после вашего ухода. 164 00:12:40,257 --> 00:12:42,539 Позвонили его отцу, он не отвечает. 165 00:12:42,539 --> 00:12:45,944 Он выключает телефон, когда принимает пациентов. 166 00:12:45,944 --> 00:12:49,219 Может быть, Артур с ним. 167 00:12:49,219 --> 00:12:51,144 Это абсурд! 168 00:12:51,144 --> 00:12:56,900 Зачем ему уходить из школы? Как бы он нашел своего отца? 169 00:12:56,900 --> 00:12:58,400 Нет! 170 00:13:02,222 --> 00:13:06,176 Я все же позвоню ему. Рано или поздно он ответит. 171 00:13:06,176 --> 00:13:09,142 Здравствуйте, это автоответчик Матье... 172 00:13:09,142 --> 00:13:14,178 Матье, это я. Перезвони, когда получишь это сообщение. 173 00:13:14,178 --> 00:13:16,099 Это срочно. 174 00:13:16,099 --> 00:13:19,224 Это очень срочно. 175 00:13:22,546 --> 00:13:24,921 Нет, нет... 176 00:13:35,059 --> 00:13:38,661 -Следуйте за мной, пожалуйста. -Да. 177 00:13:38,661 --> 00:13:40,536 Слиман. 178 00:13:43,617 --> 00:13:45,942 Здравствуйте. Я майор Кольбер. 179 00:13:45,942 --> 00:13:50,350 Мы запустим систему оповещения о похищении ребенка. 180 00:13:50,350 --> 00:13:53,105 -Артура похитили? -Постарайтесь успокоиться. 181 00:13:53,105 --> 00:13:55,860 Мы не знаем. Такова процедура. 182 00:13:55,860 --> 00:13:57,860 Конечно. 183 00:13:57,860 --> 00:13:59,417 Слушаю вас. 184 00:13:59,417 --> 00:14:04,381 Когда вы видели его в последний раз? 185 00:14:04,381 --> 00:14:08,698 Дети дали представление в школе в 8:30. 186 00:14:08,698 --> 00:14:11,104 Все прошло хорошо? 187 00:14:11,104 --> 00:14:13,296 Ничего необычного? 188 00:14:13,296 --> 00:14:15,536 Он волновался. 189 00:14:15,536 --> 00:14:19,141 Он читал стихотворение и боялся, что забудет слова. 190 00:14:19,141 --> 00:14:20,380 Ссор не было? 191 00:14:20,380 --> 00:14:22,659 Нет. Он не ссорится с друзьями. 192 00:14:22,659 --> 00:14:26,939 Я имею в виду не друзей, а вас. 193 00:14:26,939 --> 00:14:29,689 Вы его ругали? 194 00:14:30,700 --> 00:14:33,536 Чем-то можно объяснить возможный побег? 195 00:14:33,536 --> 00:14:35,626 Думаете, он убежал из-за меня? 196 00:14:35,626 --> 00:14:37,942 Я ничего не думаю. 197 00:14:37,942 --> 00:14:41,017 Я проверяю все версии. 198 00:14:41,017 --> 00:14:45,392 Побег - это лучший вариант. 199 00:14:47,977 --> 00:14:50,662 Нет. Мы не ссорились. 200 00:14:50,662 --> 00:14:56,662 Наоборот. Он впервые назвал меня мамой. 201 00:14:56,824 --> 00:14:59,498 -Кем вы ему приходитесь? -Я его мачеха. 202 00:14:59,498 --> 00:15:03,019 Хотя мы не женаты с его отцом. 203 00:15:03,019 --> 00:15:09,019 С точки зрения закона вы ребенку никто. 204 00:15:25,462 --> 00:15:26,962 Вот. 205 00:15:32,696 --> 00:15:35,147 Расскажите о нем. 206 00:15:35,147 --> 00:15:37,905 Артур очень добрый мальчик. Он... 207 00:15:37,905 --> 00:15:41,280 Он ненавидит драки. 208 00:15:43,020 --> 00:15:46,414 Очень любит море и природу... 209 00:15:46,414 --> 00:15:51,664 Говорит, что хочет стать пиратом. 210 00:15:52,785 --> 00:16:00,785 Нужно найти его до наступления ночи, он не спит без игрушки. 211 00:16:12,626 --> 00:16:15,626 Ты можешь выйти? 212 00:16:29,538 --> 00:16:35,913 Надеюсь, на этот раз вы найдете виновного. 213 00:16:41,218 --> 00:16:43,417 Мы обойдем окрестности сегодня. 214 00:16:43,417 --> 00:16:45,988 -Я с вами. -Я тоже. 215 00:16:45,988 --> 00:16:50,061 Я предпочитаю предупредить вас. 216 00:16:50,061 --> 00:16:53,979 На вас будут наседать журналисты. 217 00:16:53,979 --> 00:16:57,061 Вам придется нелегко. 218 00:16:57,061 --> 00:16:59,460 Но они могут помочь. 219 00:16:59,460 --> 00:17:03,099 Шансы найти вашего ребенка вырастут. У вас есть фотография 220 00:17:03,099 --> 00:17:04,974 Артура? 221 00:17:06,658 --> 00:17:09,408 Да. Я принесу. 222 00:17:18,660 --> 00:17:22,410 Что произошло в школе? 223 00:17:25,411 --> 00:17:29,293 -Вы богаты, г-н Рикер? -Почему вы спрашиваете? 224 00:17:29,293 --> 00:17:32,657 Я врач-терапевт, моя подруга безработная... 225 00:17:32,657 --> 00:17:37,532 У таких людей не просят выкуп. 226 00:17:37,702 --> 00:17:41,420 Можно задать вам личный вопрос? 227 00:17:41,420 --> 00:17:44,097 Артур хорошо ладит с мачехой? 228 00:17:44,097 --> 00:17:45,503 Да, очень хорошо. 229 00:17:45,503 --> 00:17:50,100 Вы знаете, что происходит в ваше отсутствие? 230 00:17:50,100 --> 00:17:54,600 Я не понимаю ваших намеков. 231 00:17:57,060 --> 00:17:59,819 Некоторые идеальные матери бьют своих детей, 232 00:17:59,819 --> 00:18:02,420 когда отец на работе. 233 00:18:02,420 --> 00:18:05,419 Очаровательные мужья бьют жен. 234 00:18:05,419 --> 00:18:09,780 Подростки издеваются над родителями. 235 00:18:09,780 --> 00:18:14,530 я научилась не доверять людям. 236 00:18:17,615 --> 00:18:22,240 Вот. Это недавние фотографии. 237 00:18:28,734 --> 00:18:30,175 Господин Рикер! 238 00:18:30,175 --> 00:18:32,780 Вы хотите сделать заявление? 239 00:18:32,780 --> 00:18:38,014 Если вам что-то известно об Артуре, свяжитесь с нами немедленно. 240 00:18:38,014 --> 00:18:41,538 Это маленький мальчик, шатен... 241 00:18:41,538 --> 00:18:44,779 В синих очках и зеленой куртке. 242 00:18:44,779 --> 00:18:49,817 Госпожа Рикер, скажите пару слов для газеты. 243 00:18:49,817 --> 00:18:52,184 Артур - прелестный мальчик. 244 00:18:52,184 --> 00:18:54,818 Если вы нас слышите... Кем бы вы ни были, 245 00:18:54,818 --> 00:18:57,584 верните нам его. 246 00:18:57,584 --> 00:18:59,454 Смотри на нее. 247 00:18:59,454 --> 00:19:02,184 Красуется перед фотографами. 248 00:19:02,184 --> 00:19:04,222 Выдает себя за его мать. 249 00:19:04,222 --> 00:19:06,580 Я Артуру не мать, но я его люблю! 250 00:19:06,580 --> 00:19:10,300 Неужели это так трудно понять? 251 00:19:10,300 --> 00:19:12,175 Уходим. 252 00:19:20,135 --> 00:19:21,697 Не обращайте внимания. 253 00:19:21,697 --> 00:19:23,939 У всех нас нервы на пределе. 254 00:19:23,939 --> 00:19:26,372 Мы знаем, что вы любите его, как сына. 255 00:19:26,372 --> 00:19:28,372 Спасибо. 256 00:19:34,379 --> 00:19:38,379 Хватит, мама. Довольно. 257 00:19:42,783 --> 00:19:44,533 Артур! 258 00:19:44,894 --> 00:19:46,644 Артур! 259 00:20:18,615 --> 00:20:21,047 Вы помните дело Мерсье? 260 00:20:21,047 --> 00:20:23,016 Ребенок был пленником 10 лет. 261 00:20:23,016 --> 00:20:26,534 Отец держал его в чулане площадью 6 кв.м. 262 00:20:26,534 --> 00:20:28,655 Ребенка закрыли в подвале. 263 00:20:28,655 --> 00:20:31,131 Его нашли спустя 3 недели после смерти. 264 00:20:31,131 --> 00:20:33,899 Они выступали по радио, на ТВ. 265 00:20:33,899 --> 00:20:35,895 Но это родители убили его. 266 00:20:35,895 --> 00:20:40,059 Мы не нашли тело. Только плюшевую игрушку. 267 00:20:40,059 --> 00:20:43,570 Неизвестно, где они его закопали. 268 00:20:43,570 --> 00:20:45,320 Артур! 269 00:21:19,255 --> 00:21:23,731 Артур ушел с мужчиной в кепке, да? 270 00:21:23,731 --> 00:21:25,106 Да. 271 00:21:25,490 --> 00:21:30,702 Я наблюдал за двором и увидел, как этот тип уходит с ребенком. 272 00:21:30,702 --> 00:21:33,651 Сегодня утром тут было много родителей, 273 00:21:33,651 --> 00:21:36,852 я решил, что мальчик провожает отца. 274 00:21:36,852 --> 00:21:41,259 Вы узнали его отца? Это был г-н Рикер? 275 00:21:41,259 --> 00:21:44,845 Не могу сказать. Я работаю тут всего две недели. 276 00:21:44,845 --> 00:21:48,817 Вот как? Значит, вы не знаете родителей. 277 00:21:48,817 --> 00:21:50,817 А детей? 278 00:21:51,498 --> 00:21:54,648 Вы уверены, что это был Артур? 279 00:21:54,648 --> 00:21:56,977 Я его узнал. 280 00:21:56,977 --> 00:22:00,375 Родителей я не знаю, а ребят знаю. 281 00:22:00,375 --> 00:22:03,893 Но вы видели его лишь со спины. 282 00:22:03,893 --> 00:22:06,289 Мне этого хватило. 283 00:22:06,289 --> 00:22:09,164 Опишите Артура. 284 00:22:11,742 --> 00:22:14,615 Он невысокий. Вот такого роста. 285 00:22:14,615 --> 00:22:16,365 Шатен. 286 00:22:17,452 --> 00:22:20,137 Синие брюки, куртка. 287 00:22:20,137 --> 00:22:24,971 Так можно описать большинство учеников младших классов. 288 00:22:24,971 --> 00:22:27,254 Наверное, но... 289 00:22:27,254 --> 00:22:30,879 Это был он. Я уверен. 290 00:22:42,255 --> 00:22:44,380 А, майор! 291 00:22:45,173 --> 00:22:49,548 Как проходит расследование? 292 00:22:50,612 --> 00:22:53,134 Мы запустили систему оповещения, 293 00:22:53,134 --> 00:22:56,135 открыли горячую линию для сбора информации, 294 00:22:56,135 --> 00:22:58,731 поставили патрули в стратегических местах: 295 00:22:58,731 --> 00:23:02,778 на вокзалах, в аэропортах, на остановках... 296 00:23:02,778 --> 00:23:06,732 Прошло 10 часов, без результатов. 297 00:23:06,732 --> 00:23:09,057 Подозреваемые? 298 00:23:09,057 --> 00:23:10,934 Мачеха ребенка. 299 00:23:10,934 --> 00:23:14,171 Она что-то скрывает. Не знаю, что. 300 00:23:14,171 --> 00:23:16,296 Но узнаю. 301 00:23:16,972 --> 00:23:21,972 Ясно. Не теряйте времени, майор. 302 00:24:14,171 --> 00:24:16,622 Ты тоже не спишь. 303 00:24:16,622 --> 00:24:19,872 Я не могу заснуть. 304 00:24:27,533 --> 00:24:30,658 Я побуду с тобой. 305 00:24:36,175 --> 00:24:38,050 Вторник 306 00:24:38,343 --> 00:24:42,132 Уже 22 часа нет новостей об Артуре. 307 00:24:42,132 --> 00:24:45,457 Полиция не делает заявлений, 308 00:24:45,457 --> 00:24:51,457 родные мальчика находятся в напряжении. 309 00:24:55,133 --> 00:24:57,971 Что будешь делать? 310 00:24:57,971 --> 00:25:01,096 Поеду в больницу. 311 00:25:01,133 --> 00:25:04,528 -Ты не хочешь принять душ? -Нет. 312 00:25:04,528 --> 00:25:08,153 -Кофе выпьешь? -Нет. 313 00:25:08,382 --> 00:25:12,211 Если останусь тут, сойду с ума. 314 00:25:12,211 --> 00:25:14,086 Хорошо. 315 00:25:33,608 --> 00:25:38,358 Я не буду выключать телефон... 316 00:26:26,095 --> 00:26:28,734 -Что вы тут делаете? -Я хочу участвовать 317 00:26:28,734 --> 00:26:32,326 в розысках. Помогать вам. 318 00:26:32,326 --> 00:26:34,378 Понимаю, но это невозможно. 319 00:26:34,378 --> 00:26:35,322 Почему? 320 00:26:35,322 --> 00:26:39,296 Я готова на все, лишь бы не сидеть в четырех стенах. 321 00:26:39,296 --> 00:26:40,372 Прошу вас! 322 00:26:40,372 --> 00:26:43,615 Я все время жду телефонного звонка. 323 00:26:43,615 --> 00:26:47,812 Мне кажется, что я слышу Артура. Это кошмар... 324 00:26:47,812 --> 00:26:50,062 Прошу вас. 325 00:26:50,651 --> 00:26:52,453 Хорошо. Пойдемте. 326 00:26:52,453 --> 00:26:54,575 Но вам это может не понравиться. 327 00:26:54,575 --> 00:26:56,373 Куда мы идем? 328 00:26:56,373 --> 00:26:58,373 На пруд. 329 00:27:33,175 --> 00:27:36,175 Это куртка не Артура. 330 00:27:36,175 --> 00:27:39,800 Это куртка не Артура. 331 00:27:41,175 --> 00:27:46,425 Может, вы знаете не все его вещи? 332 00:27:46,694 --> 00:27:49,810 Когда ребенок не твой, на это не обращаешь внимания. 333 00:27:49,810 --> 00:27:52,810 Это мой ребенок. 334 00:27:54,252 --> 00:27:57,015 В понедельник на Артуре были синие брюки, 335 00:27:57,015 --> 00:28:00,418 со слегка надорванным карманом. Я не успела зашить его. 336 00:28:00,418 --> 00:28:03,694 И синяя рубашка в клетку, как у всех учеников. 337 00:28:03,694 --> 00:28:07,455 Еще синяя толстовка с капюшоном и зеленая куртка. 338 00:28:07,455 --> 00:28:09,734 Она ему уже жмет. 339 00:28:09,734 --> 00:28:15,609 На ногах серые кроссовки, 31-й размер. 340 00:28:19,336 --> 00:28:21,531 Госпожа Кастелли! 341 00:28:21,531 --> 00:28:27,156 Госпожа Кастелли, скажите пару слов! 342 00:28:44,972 --> 00:28:48,097 -Луиза... -Фату? 343 00:28:52,336 --> 00:28:55,291 Почему тебя давно не было в микрорайоне? 344 00:28:55,291 --> 00:28:57,978 Почему ты скрыла, что выросла 345 00:28:57,978 --> 00:29:01,853 в соседнем микрорайоне? 346 00:29:03,729 --> 00:29:09,479 Я хочу задать вам вопросы, г-н Рикер. 347 00:29:13,254 --> 00:29:15,629 До скорого. 348 00:29:22,135 --> 00:29:25,385 Сделать тебе кофе? 349 00:29:30,495 --> 00:29:34,255 Почему ты выбрала его среди миллиардов мужиков? 350 00:29:34,255 --> 00:29:36,135 Ты рассказала ему? 351 00:29:36,135 --> 00:29:42,010 Он знает, что твой брат убил его жену? 352 00:29:46,610 --> 00:29:51,172 Два года назад больница, в которой работала Эмили, организовала 353 00:29:51,172 --> 00:29:56,297 церемонию в годовщину ее смерти. 354 00:29:57,540 --> 00:30:00,218 Я была на ней. 355 00:30:00,218 --> 00:30:02,936 Я хотела сказать им правду. 356 00:30:02,936 --> 00:30:04,771 Дорогие друзья, 357 00:30:04,771 --> 00:30:08,093 мы собрались по печальному поводу - 358 00:30:08,093 --> 00:30:10,974 почтить память Эмили Рикер. 359 00:30:10,974 --> 00:30:13,975 Я думаю о том, как больно ее родным, 360 00:30:13,975 --> 00:30:16,440 ее близким друзьям 361 00:30:16,440 --> 00:30:19,335 и особенно ее мужу Матье 362 00:30:19,335 --> 00:30:22,411 и ее сыну Артуру. 363 00:30:22,411 --> 00:30:24,655 Эмили была доброй, 364 00:30:24,655 --> 00:30:26,530 смелой. 365 00:30:27,169 --> 00:30:31,776 Иногда врачи становятся циничными, чтобы уберечь себя. 366 00:30:31,776 --> 00:30:35,212 Эмили была не такой. 367 00:30:35,212 --> 00:30:38,837 Она всегда помнила... 368 00:30:42,090 --> 00:30:45,590 Я ничего не сказала. 369 00:30:45,695 --> 00:30:49,820 Я сразу влюбилась в него. 370 00:30:49,892 --> 00:30:55,342 Полгода спустя я стала мачехой Артура... 371 00:30:55,342 --> 00:30:57,854 Я не смогла рассказать о Паоло. 372 00:30:57,854 --> 00:31:01,445 Это невозможно. Я так боюсь потерять его! 373 00:31:01,445 --> 00:31:06,056 -Что ты рассказала ему? -Ничего особенного. Основное. 374 00:31:06,056 --> 00:31:08,531 Что мои родители умерли, а младший брат 375 00:31:08,531 --> 00:31:10,900 покончил с собой. 376 00:31:10,900 --> 00:31:12,298 А потом? 377 00:31:12,298 --> 00:31:15,771 Почему ты промолчала? 378 00:31:15,771 --> 00:31:18,135 Отец Матье лгал его матери 379 00:31:18,135 --> 00:31:19,572 и вел двойную Жизнь. 380 00:31:19,572 --> 00:31:23,378 Он просто не выносит лжи. 381 00:31:23,378 --> 00:31:27,253 Я не прошу понять меня. 382 00:31:29,015 --> 00:31:31,375 Но я его люблю. 383 00:31:31,375 --> 00:31:36,529 И я люблю Артура. Теперь это моя семья. 384 00:31:36,529 --> 00:31:40,404 Я не могу без них жить. 385 00:31:49,900 --> 00:31:51,981 Многие спрашивают о тебе. 386 00:31:51,981 --> 00:31:56,532 Никто не понял, почему ты исчезла. 387 00:31:56,532 --> 00:31:58,578 Я приеду. 388 00:31:58,578 --> 00:32:00,703 Обещаешь? 389 00:32:01,493 --> 00:32:05,868 -Да. Обещаю. -Позвони мне. 390 00:32:07,653 --> 00:32:09,653 Держись! 391 00:32:31,333 --> 00:32:34,583 Ваша подруга ушла? 392 00:32:38,181 --> 00:32:40,132 Пойдем пройдемся. 393 00:32:40,132 --> 00:32:42,882 Есть разговор. 394 00:32:55,933 --> 00:32:58,897 Твоя подруга рассказала об аварии твоего брата. 395 00:32:58,897 --> 00:33:02,130 Она проговорилась. 396 00:33:02,130 --> 00:33:05,630 Объясни, в чем дело. 397 00:33:10,097 --> 00:33:14,097 Это мой брат убил Эмили. 398 00:33:15,013 --> 00:33:19,138 Это он сбил ее и скрылся. 399 00:33:24,130 --> 00:33:28,130 Он ехал с собеседования. 400 00:33:28,178 --> 00:33:31,053 Мой брат был... 401 00:33:31,214 --> 00:33:34,089 Он был ранимым. 402 00:33:35,537 --> 00:33:37,650 У него не было детства. 403 00:33:37,650 --> 00:33:40,409 Я не пытаюсь оправдать его... 404 00:33:40,409 --> 00:33:45,016 Лишь объяснить, каким он был. 405 00:33:45,016 --> 00:33:50,255 Когда умерли наши родители, мне было 19 лет‚ а ему 10. 406 00:33:50,255 --> 00:33:52,770 Нас разлучили. 407 00:33:52,770 --> 00:33:54,654 Судья отправил его в интернат. 408 00:33:54,654 --> 00:33:57,616 Я забрала его, получив работу. 409 00:33:57,616 --> 00:33:59,932 Ему было 15 лет. 410 00:33:59,932 --> 00:34:03,455 Он уже был конченым человеком. 411 00:34:03,455 --> 00:34:07,127 Принимал все, что находил. Кокаин, героин, экстази... 412 00:34:07,127 --> 00:34:10,502 Он даже эфир нюхал. 413 00:34:16,943 --> 00:34:23,263 Но в тот день он, казалось, встал на правильный путь. 414 00:34:23,263 --> 00:34:24,823 Мы ждали его с Фату. 415 00:34:24,823 --> 00:34:28,032 Я была уверена, что он получит работу. 416 00:34:28,032 --> 00:34:32,097 Что изменит свою жизнь к лучшему. 417 00:34:32,097 --> 00:34:35,705 Вернувшись домой, он сказал, что хочет поспать, 418 00:34:35,705 --> 00:34:39,027 а потом пойдет в полицию... 419 00:34:39,027 --> 00:34:42,621 Но он этого не сделал. 420 00:34:42,621 --> 00:34:46,496 Ночью покончил с собой. 421 00:34:46,701 --> 00:34:49,451 Передозировка. 422 00:34:49,912 --> 00:34:52,630 Почему ты не сказала мне это? 423 00:34:52,630 --> 00:34:55,701 -Я... -Он убил мою жену, черт побери! 424 00:34:55,701 --> 00:34:58,869 А ты заняла ее место! Кто ты такая? Кто? 425 00:34:58,869 --> 00:35:00,619 Нет... 426 00:35:00,668 --> 00:35:03,043 Послушай... 427 00:35:09,261 --> 00:35:11,183 Может, Артура похитила ты? 428 00:35:11,183 --> 00:35:13,868 -Может, ты мне лжешь? -Я не виновата! 429 00:35:13,868 --> 00:35:18,618 Как я могу тебе верить теперь? 430 00:36:00,075 --> 00:36:01,825 Майор? 431 00:36:02,781 --> 00:36:06,156 Это Луиза Кастелли. 432 00:36:08,063 --> 00:36:12,813 Я знаю, кто убил Эмили Берже. 433 00:36:19,109 --> 00:36:21,186 Вот эта машина. 434 00:36:21,186 --> 00:36:24,186 Я ее не трогала. 435 00:36:25,825 --> 00:36:30,075 Мы заберем ее для осмотра. 436 00:36:31,177 --> 00:36:34,866 Я могу задержать вас за сокрытие улик. 437 00:36:34,866 --> 00:36:39,261 Что я могла сделать с этой машиной? 438 00:36:39,261 --> 00:36:42,094 Когда Паоло сбил Эмили и покончил с собой, 439 00:36:42,094 --> 00:36:44,980 я хотела забыть об этом кошмаре. 440 00:36:44,980 --> 00:36:50,108 Поэтому закрыла гараж и никому ничего не сказала. 441 00:36:50,108 --> 00:36:54,338 Обо всем знала только Фату, его подружка. 442 00:36:54,338 --> 00:36:58,429 С тех пор эта ложь изъедает меня. 443 00:36:58,429 --> 00:37:04,827 Я постоянно думаю о том дне, когда все прояснится. 444 00:37:04,827 --> 00:37:07,698 Этот день настал. 445 00:37:07,698 --> 00:37:11,448 Может, так даже лучше. 446 00:37:12,025 --> 00:37:14,739 Не знаю, простит ли меня Матье, 447 00:37:14,739 --> 00:37:17,739 но он все знает. 448 00:37:24,546 --> 00:37:26,019 Правда, что в первые 449 00:37:26,019 --> 00:37:30,581 сутки больше всего шансов найти ребенка живым? 450 00:37:30,581 --> 00:37:32,829 Такова статистика. 451 00:37:32,829 --> 00:37:35,579 Но это правда? 452 00:37:35,987 --> 00:37:38,362 Да. Правда. 453 00:37:59,661 --> 00:38:01,286 Алло! 454 00:38:04,056 --> 00:38:05,188 Алло! 455 00:38:05,188 --> 00:38:07,380 -Мама? -Артур? 456 00:38:07,380 --> 00:38:10,969 Артур! Это ты, дорогой мой? С тобой все в порядке? 457 00:38:10,969 --> 00:38:18,094 Артур, скажи мне, где ты. Мы приедем за тобой... 458 00:38:22,776 --> 00:38:25,826 Я разговаривала с Артуром. Он жив. 459 00:38:25,826 --> 00:38:28,217 Он позвонил мне. 460 00:38:28,217 --> 00:38:33,069 Это был он. Это был его голос. 461 00:38:33,069 --> 00:38:37,069 Почему он позвонил тебе? 462 00:38:46,660 --> 00:38:48,581 32 часа. Слышите? 463 00:38:48,581 --> 00:38:50,497 32 часа, и ничего. 464 00:38:50,497 --> 00:38:52,907 Никакой версии. 465 00:38:52,907 --> 00:38:56,023 Вы понимаете, что дело срочное? 466 00:38:56,023 --> 00:39:01,302 Может, ребенка держит в подвале педофил! 467 00:39:01,302 --> 00:39:05,543 -Мы к майору Кольбер. -Она сейчас выйдет. 468 00:39:05,543 --> 00:39:06,494 Мне звонил Артур. 469 00:39:06,494 --> 00:39:09,868 После вашего ухода. Со скрытого номера, но это был он. 470 00:39:09,868 --> 00:39:13,348 -Что он вам сказал? -Ничего. Только "мама". 471 00:39:13,348 --> 00:39:16,425 Дайте мне телефон. Мы проверим, откуда звонили. 472 00:39:16,425 --> 00:39:19,925 -Какой код? -24 24. 473 00:39:20,505 --> 00:39:24,575 Мы проверим, правда ли это. 474 00:39:24,575 --> 00:39:29,112 Почему он позвонил вам и промолчал? 475 00:39:29,112 --> 00:39:31,939 Почему не позвонил отцу? 476 00:39:31,939 --> 00:39:34,564 Это логичнее. 477 00:39:43,617 --> 00:39:46,277 Ложись в спальне. 478 00:39:46,277 --> 00:39:49,895 -Я буду спать в гостиной. -Нет, иди в спальню. 479 00:39:49,895 --> 00:39:53,145 Ая останусь здесь. 480 00:39:53,346 --> 00:39:55,596 Так лучше. 481 00:39:58,858 --> 00:40:03,608 Я все равно не смогу заснуть. 482 00:40:07,701 --> 00:40:09,326 Среда 483 00:40:09,867 --> 00:40:12,367 Один, два... 484 00:40:13,420 --> 00:40:14,647 Давай, Артур! 485 00:40:14,647 --> 00:40:17,897 Артур, иди ко мне! 486 00:40:22,090 --> 00:40:23,728 Подождите меня! 487 00:40:23,728 --> 00:40:27,478 Вот. Смотрите на меня. 488 00:40:42,297 --> 00:40:47,672 Смотрите на меня. Осторожно, очки. 489 00:40:48,807 --> 00:40:51,057 Любимый... 490 00:40:51,250 --> 00:40:55,250 Вы готовы? Один, два... 491 00:40:55,608 --> 00:40:56,934 три. Иди сюда. 492 00:40:56,934 --> 00:40:57,890 Артур! 493 00:40:57,890 --> 00:41:02,970 Я поговорю с родителями Эмили и ее братом. 494 00:41:02,970 --> 00:41:05,095 Знай это. 495 00:41:05,771 --> 00:41:13,658 Майор забрала мой телефон, ты не сможешь связаться со мной. 496 00:41:13,658 --> 00:41:15,408 Ладно. 497 00:41:22,374 --> 00:41:24,624 До вечера. 498 00:41:33,662 --> 00:41:35,912 Дорогой... 499 00:41:47,489 --> 00:41:50,651 Я нашла брата в постели... 500 00:41:50,651 --> 00:41:52,776 мертвого. 501 00:41:54,413 --> 00:41:58,288 Он не вынес содеянного. 502 00:41:58,374 --> 00:42:00,374 Уходите. 503 00:42:02,291 --> 00:42:04,447 Ваш брат убил Эмили, 504 00:42:04,447 --> 00:42:07,447 а вы скрыли это. 505 00:42:07,900 --> 00:42:11,150 Убирайтесь отсюда! 506 00:42:13,215 --> 00:42:15,965 Я вас провожу. 507 00:42:16,492 --> 00:42:21,492 Спасибо, что пришли. Вы смелая. 508 00:42:30,165 --> 00:42:32,659 -У вас есть новости об Артуре? -Нет. 509 00:42:32,659 --> 00:42:35,937 -Тогда что вы тут делаете? -А вы? 510 00:42:35,937 --> 00:42:39,458 Я прихожу к Берже по среду. Вы против? 511 00:42:39,458 --> 00:42:40,958 Нет. 512 00:42:42,928 --> 00:42:44,428 Том! 513 00:42:45,179 --> 00:42:49,929 Не волнуйтесь, я его приведу. 514 00:42:56,288 --> 00:42:57,572 Том. 515 00:42:57,572 --> 00:42:58,852 Пойдем. 516 00:42:58,852 --> 00:43:02,290 Прекрати, это опасно! Ты можешь кого-то ранить. 517 00:43:02,290 --> 00:43:04,172 Или вызвать аварию. 518 00:43:04,172 --> 00:43:06,933 И Чемпион испугается. Собаки боятся этого. 519 00:43:06,933 --> 00:43:09,490 Откуда ты знаешь? 520 00:43:09,490 --> 00:43:12,964 У меня тоже была собака. 521 00:43:12,964 --> 00:43:15,369 Однажды во время грозы она спряталась 522 00:43:15,369 --> 00:43:19,287 под кровать. Сидела там неделю. 523 00:43:19,287 --> 00:43:22,305 Пойдем. Дай сюда. 524 00:43:22,305 --> 00:43:24,930 Дай мне руку. 525 00:43:28,741 --> 00:43:31,741 Куда ты побежал? 526 00:43:33,504 --> 00:43:34,619 Отвечай! 527 00:43:34,619 --> 00:43:38,984 Он пытался поймать убежавшего Чемпиона. 528 00:43:38,984 --> 00:43:41,224 Ты вечно выводишь меня из себя! 529 00:43:41,224 --> 00:43:44,224 Особенно когда мы идем к Берже. 530 00:43:44,224 --> 00:43:46,267 Он просто несносный. 531 00:43:46,267 --> 00:43:49,581 -Это ребенок, он не нарочно. -Ну конечно! 532 00:43:49,581 --> 00:43:53,581 Это дьяволенок. Пойдем. 533 00:45:15,502 --> 00:45:17,502 Джереми! 534 00:45:20,665 --> 00:45:22,302 Открой! 535 00:45:22,302 --> 00:45:27,052 Я знаю, что ты здесь. Открой! 536 00:45:34,023 --> 00:45:36,536 Я знал, что ты придешь. Мне нечего сказать. 537 00:45:36,536 --> 00:45:39,411 А мне есть что. 538 00:45:43,461 --> 00:45:45,990 У меня беспорядок. 539 00:45:45,990 --> 00:45:49,058 Друзья приходили. 540 00:45:49,058 --> 00:45:53,177 -Тебе уже лучше? -В каком смысле? 541 00:45:53,177 --> 00:45:57,677 Ты рано ушел с дня рождения. 542 00:45:58,061 --> 00:46:01,898 Да. У меня болела голова. 543 00:46:01,898 --> 00:46:05,109 Ты сразу вернулся сюда? 544 00:46:05,109 --> 00:46:06,484 Да. 545 00:46:06,578 --> 00:46:09,385 Сел в машину и поехал домой. 546 00:46:09,385 --> 00:46:10,699 Спал 10 часов. 547 00:46:10,699 --> 00:46:13,745 Это было неразумно. 548 00:46:13,745 --> 00:46:17,995 Предпочитаю лечиться дома. 549 00:46:18,218 --> 00:46:21,582 Я нашла это на улице. Что это? 550 00:46:21,582 --> 00:46:23,255 -Перо. -Да. 551 00:46:23,255 --> 00:46:28,987 Голубое перо Артура. Я нашла его около твоей машины. 552 00:46:28,987 --> 00:46:31,189 Наверное, Артур играл в ней. 553 00:46:31,189 --> 00:46:34,100 На дне рождения на нем не было маски. 554 00:46:34,100 --> 00:46:37,184 Он надевал ее в школе. В день, когда исчез. 555 00:46:37,184 --> 00:46:38,778 Тебе лучше уйти. 556 00:46:38,778 --> 00:46:41,700 -Артур, ты тут? -Ты издеваешься? 557 00:46:41,700 --> 00:46:44,745 Обвиняешь меня после того, что сделал твой брат? 558 00:46:44,745 --> 00:46:48,620 Вали отсюда! Убирайся! 559 00:47:02,709 --> 00:47:03,827 Здравствуйте. 560 00:47:03,827 --> 00:47:05,183 Я Луиза Кастелли. 561 00:47:05,183 --> 00:47:07,975 Я забронировала комнату для своего деверя, 562 00:47:07,975 --> 00:47:08,982 Джереми Берже. 563 00:47:08,982 --> 00:47:10,304 Он приезжал к племяннику. 564 00:47:10,304 --> 00:47:12,554 Да, помню. 565 00:47:12,860 --> 00:47:15,299 -Так вы его видели? -Конечно. 566 00:47:15,299 --> 00:47:18,018 -Когда он приехал? -В воскресенье. 567 00:47:18,018 --> 00:47:21,180 Но не в 19 часов, как вы сказали. 568 00:47:21,180 --> 00:47:23,499 Он был тут в 16:00. 569 00:47:23,499 --> 00:47:27,502 -Когда он уехал? -На следующее утро. Как мой муж. 570 00:47:27,502 --> 00:47:29,060 В понедельник, в 8 утра. 571 00:47:29,060 --> 00:47:32,629 Он провел ночь здесь? Вы могли ошибиться. 572 00:47:32,629 --> 00:47:34,987 Нет... Я никогда не забываю лица. 573 00:47:34,987 --> 00:47:40,112 Он ведь молодой небритый брюнет? 574 00:47:40,746 --> 00:47:42,737 Майор принесла твой телефон. 575 00:47:42,737 --> 00:47:44,497 Ну что? 576 00:47:44,497 --> 00:47:47,382 Она подтвердила, что тебе звонили около пяти. 577 00:47:47,382 --> 00:47:49,661 Да, Артур. Я же говорила! 578 00:47:49,661 --> 00:47:51,181 Откуда звонили? 579 00:47:51,181 --> 00:47:54,182 Через телефонную карточку, купленную в Амьене. 580 00:47:54,182 --> 00:47:56,307 В Амьене? 581 00:47:58,985 --> 00:48:01,578 Джереми ездит туда по работе? 582 00:48:01,578 --> 00:48:02,658 Причем тут он? 583 00:48:02,658 --> 00:48:06,017 Он был здесь в понедельник. Когда исчез Артур. 584 00:48:06,017 --> 00:48:08,737 Это подтвердила хозяйка пансиона. 585 00:48:08,737 --> 00:48:10,261 Он солгал нам. 586 00:48:10,261 --> 00:48:15,901 Я побывала у него и нашла там перо из маски Артура. 587 00:48:15,901 --> 00:48:18,902 Тебе не надоело лгать? 588 00:48:18,902 --> 00:48:20,738 Ты обвиняешь семью Эмили. 589 00:48:20,738 --> 00:48:26,988 Ты правда думаешь, что Артура похитила я? 590 00:48:46,458 --> 00:48:48,333 Четверг 591 00:49:46,018 --> 00:49:50,893 -Вы меня пугаете. Артур? -Нет. 592 00:49:52,147 --> 00:49:56,262 Это касается машины вашего брата. 593 00:49:56,262 --> 00:49:59,512 Налицо нестыковка. 594 00:50:00,180 --> 00:50:04,822 Я ничего не трогала, клянусь. 595 00:50:04,822 --> 00:50:07,980 Прекратите каждый раз оправдываться. 596 00:50:07,980 --> 00:50:12,355 Иначе я поверю в вашу вину. 597 00:50:12,785 --> 00:50:16,864 Мое открытие - это плохая новость для меня. 598 00:50:16,864 --> 00:50:19,239 Не понимаю. 599 00:50:19,901 --> 00:50:25,776 Но, возможно, хорошая новость для вас. 600 00:50:25,902 --> 00:50:31,099 Кровь на машине принадлежит жене вашего друга. 601 00:50:31,099 --> 00:50:36,099 Нет сомнений, ваш брат сбил ее. 602 00:50:36,702 --> 00:50:40,452 Проблема в силе удара. 603 00:50:40,620 --> 00:50:43,098 Эмили Берже выходила из ворот, 604 00:50:43,098 --> 00:50:46,223 с правой стороны. 605 00:50:46,784 --> 00:50:50,585 Судя по положению тела и письмам на земле, 606 00:50:50,585 --> 00:50:55,861 она вышла из дома родителей за почтой. 607 00:50:55,861 --> 00:51:00,016 Почтовый ящик тоже находится справа. 608 00:51:00,016 --> 00:51:02,141 Смотрите. 609 00:51:08,901 --> 00:51:11,776 Удар был слева. 610 00:51:14,863 --> 00:51:17,780 Так что? Он ее не сбивал? 611 00:51:17,780 --> 00:51:19,378 Сбивал. 612 00:51:19,378 --> 00:51:22,503 Ваш брат убил ее. 613 00:51:24,310 --> 00:51:26,935 Не понимаю... 614 00:51:28,139 --> 00:51:31,389 Что-то не клеится. 615 00:51:37,541 --> 00:51:40,585 Я тоже хочу вам что-то сказать. 616 00:51:40,585 --> 00:51:43,058 Я нашла это перо у Джереми Берже, 617 00:51:43,058 --> 00:51:45,341 брата Эмили. 618 00:51:45,341 --> 00:51:49,779 Перо с маски Артура. Она была на нем на спектакле. 619 00:51:49,779 --> 00:51:52,142 И Джереми солгал. 620 00:51:52,142 --> 00:51:54,782 Он сказал, что уехал в Дюнкерк в воскресенье, 621 00:51:54,782 --> 00:51:57,661 но остался в Лилле до понедельника. 622 00:51:57,661 --> 00:52:00,138 Он мог похитить Артура. 623 00:52:00,138 --> 00:52:03,763 Зачем ему делать это? 624 00:52:03,940 --> 00:52:06,190 Я не знаю. 625 00:52:07,745 --> 00:52:11,021 На дне рождения ничего не произошло? 626 00:52:11,021 --> 00:52:15,146 Нет. То есть... Не думаю. 627 00:52:20,421 --> 00:52:22,421 Спасибо. 628 00:52:23,422 --> 00:52:24,777 Это Кольбер. 629 00:52:24,777 --> 00:52:27,339 Проведите обыск у Джереми Берже. 630 00:52:27,339 --> 00:52:28,746 Я хочу все знать. 631 00:52:28,746 --> 00:52:32,453 Что он любит, что ест, каким одеколоном пользуется... 632 00:52:32,453 --> 00:52:39,578 Что он делал прошлой ночью и в последние 5 дней. 633 00:52:54,188 --> 00:52:56,938 Матье, открой! 634 00:52:58,351 --> 00:53:01,976 Нам нужно поговорить. 635 00:53:04,385 --> 00:53:06,885 Прости меня. 636 00:53:08,536 --> 00:53:12,782 Я должна была сказать правду. 637 00:53:12,782 --> 00:53:16,157 Но я не знала, как. 638 00:53:18,782 --> 00:53:24,979 Каждый день я удивлялась тому, что ты меня выбрал. 639 00:53:24,979 --> 00:53:30,354 Каждый день боялась потерять тебя. 640 00:53:32,861 --> 00:53:35,577 Если ты меня бросишь, я пойму. 641 00:53:35,577 --> 00:53:41,702 Но самое главное - чтобы Артур вернулся. 642 00:54:28,462 --> 00:54:30,087 Мама. 643 00:54:45,938 --> 00:54:48,101 Выпьешь кофе? 644 00:54:48,101 --> 00:54:51,101 С удовольствием. 645 00:54:54,539 --> 00:54:57,664 Видишь, я пришла. 646 00:55:01,018 --> 00:55:04,623 Скажи, у тебя осталось прощальное письмо 647 00:55:04,623 --> 00:55:05,858 моего брата? 648 00:55:05,858 --> 00:55:08,102 Мне нужно перечитать его. 649 00:55:08,102 --> 00:55:10,020 Я его принесу. 650 00:55:10,020 --> 00:55:12,020 Спасибо. 651 00:55:25,777 --> 00:55:27,710 "Она бежала, 652 00:55:27,710 --> 00:55:30,620 бежала, как безумная, по дороге. 653 00:55:30,620 --> 00:55:34,261 Она увидела меня и бросилась ко мне. 654 00:55:34,261 --> 00:55:36,738 Она смотрела на меня. 655 00:55:36,738 --> 00:55:40,775 Умоляющим взглядом, будто просила о помощи. 656 00:55:40,775 --> 00:55:43,671 Она бросилась под колеса. 657 00:55:43,671 --> 00:55:44,777 Я не хочу 658 00:55:44,777 --> 00:55:47,628 видеть ее умоляющие глаза в кошмарах. 659 00:55:47,628 --> 00:55:50,378 Поэтому ухожу. 660 00:55:50,901 --> 00:55:54,262 Я все равно не приспособлен к жизни". 661 00:55:54,262 --> 00:55:58,301 Почему ты захотела перечитать это? 662 00:55:58,301 --> 00:56:02,388 Полиция осмотрела машину Паоло. У них возникли вопросы. 663 00:56:02,388 --> 00:56:04,540 Не знаю... 664 00:56:04,540 --> 00:56:08,421 Это необъяснимо, но мне кажется, что смерть Эмили связана 665 00:56:08,421 --> 00:56:11,858 с исчезновением Артура. 666 00:56:11,858 --> 00:56:16,502 Может, она была депрессивной и бросилась под машину. 667 00:56:16,502 --> 00:56:18,752 Но почему? 668 00:56:19,102 --> 00:56:21,977 Спроси у Матье. 669 00:56:22,059 --> 00:56:24,942 Он не разговаривает со мной. Обижается. 670 00:56:24,942 --> 00:56:29,547 Брат Эмили угрожал мне, ее родители меня выгнали. 671 00:56:29,547 --> 00:56:34,425 Кто-то же может поговорить с тобой. 672 00:56:34,425 --> 00:56:36,426 Может, моя золовка. 673 00:56:36,426 --> 00:56:40,186 Она одна не хотела убить меня. 674 00:56:40,186 --> 00:56:42,623 Но с ней трудно разговаривать. 675 00:56:42,623 --> 00:56:46,248 Она такая... суровая. 676 00:56:48,462 --> 00:56:50,826 -С Томом все в порядке? -Да. 677 00:56:50,826 --> 00:56:52,263 А что? 678 00:56:52,263 --> 00:56:55,545 В прошлый раз он был немного встревоженным. 679 00:56:55,545 --> 00:56:58,382 Его потрясло исчезновение кузена. 680 00:56:58,382 --> 00:57:01,905 После смерти тети он месяц не разговаривал. 681 00:57:01,905 --> 00:57:04,661 Он чувствительный мальчик. 682 00:57:04,661 --> 00:57:09,184 Но ты пришла не для того, чтобы говорить о нем? 683 00:57:09,184 --> 00:57:11,623 Нет, ты права. 684 00:57:11,623 --> 00:57:14,380 Я пришла поговорить об Эмили. 685 00:57:14,380 --> 00:57:18,790 -Она была в депрессии перед смертью? -Твой вопрос неуместен. 686 00:57:18,790 --> 00:57:22,228 Мой брат написал, что она бросилась под машину. 687 00:57:22,228 --> 00:57:24,462 В прощальном письме не лгут. 688 00:57:24,462 --> 00:57:28,023 Ерунда! У Эмили было все для счастья. 689 00:57:28,023 --> 00:57:30,791 Прекрасный сын, любимая работа, 690 00:57:30,791 --> 00:57:32,906 обожающий ее муж. 691 00:57:32,906 --> 00:57:36,781 Никаких причин умирать. 692 00:57:37,228 --> 00:57:40,353 Есть еще вопросы? 693 00:57:41,784 --> 00:57:43,659 Хорошо. 694 00:57:51,343 --> 00:57:57,504 Я знаю. Но я занята. Мы должны найти этого мальчика. 695 00:57:57,504 --> 00:57:59,504 Целую... 696 00:58:09,823 --> 00:58:11,509 Ну что? 697 00:58:11,509 --> 00:58:13,759 Что имеем? 698 00:58:14,670 --> 00:58:18,499 Похоже, в этом замешан Джереми Берже, дядя ребенка. 699 00:58:18,499 --> 00:58:22,662 Я послала людей в Амьен с его фотографией. 700 00:58:22,662 --> 00:58:25,697 Какой у него мотив? 701 00:58:25,697 --> 00:58:28,352 Он лежал в психбольнице. 702 00:58:28,352 --> 00:58:34,102 Он подвержен депрессиям, алкоголик... 703 00:58:35,108 --> 00:58:36,858 Матье! 704 00:58:48,623 --> 00:58:50,623 Джереми? 705 00:59:08,743 --> 00:59:12,098 -Здравствуйте,. -Вы его жена? 706 00:59:12,098 --> 00:59:13,415 Он выкарабкается? 707 00:59:13,415 --> 00:59:15,591 У г-на Берже перелом черепа. 708 00:59:15,591 --> 00:59:19,380 Судя по всему, он долго лежал на земле. 709 00:59:19,380 --> 00:59:23,065 У него гипотермия. Я должен сообщить о нем в полицию. 710 00:59:23,065 --> 00:59:25,342 А пока ему нужен отдых. Никаких визитов. 711 00:59:25,342 --> 00:59:27,660 -Надеюсь, вы понимаете. -Хорошо. 712 00:59:27,660 --> 00:59:29,660 Спасибо. 713 00:59:36,182 --> 00:59:37,932 Матье! 714 00:59:44,423 --> 00:59:46,173 Матье! 715 00:59:53,226 --> 00:59:56,663 Здравствуйте, вы попали на автоответчик Матье... 716 00:59:56,663 --> 00:59:58,469 Матье, это я. 717 00:59:58,469 --> 01:00:01,423 Я очень волнуюсь. 718 01:00:01,423 --> 01:00:04,223 Если ты не хочешь говорить, я пойму, 719 01:00:04,223 --> 01:00:09,187 но хотя бы напиши мне, где ты находишься. 720 01:00:09,187 --> 01:00:13,687 Что с тобой все в порядке... 721 01:00:14,864 --> 01:00:17,489 Я тебя люблю. 722 01:01:48,381 --> 01:01:50,313 Что произошло? 723 01:01:50,313 --> 01:01:52,563 Скажи мне! 724 01:02:04,819 --> 01:02:07,569 Я не помешала? 725 01:02:16,147 --> 01:02:19,424 Один из продавцов в магазине в Амьене узнал Джереми. 726 01:02:19,424 --> 01:02:21,944 Он купил телефонную карту. 727 01:02:21,944 --> 01:02:25,984 Это он позвонил вам во вторник. 728 01:02:25,984 --> 01:02:28,422 Вы были правы. 729 01:02:28,422 --> 01:02:31,867 Мы думаем, что Артура похитил он. 730 01:02:31,867 --> 01:02:36,750 Вы тоже так думаете? Поэтому вы избили его? 731 01:02:36,750 --> 01:02:39,342 Где вы были после обеда? 732 01:02:39,342 --> 01:02:41,263 На кладбище, 733 01:02:41,263 --> 01:02:43,904 на могиле Эмили. 734 01:02:43,904 --> 01:02:50,904 После происшедшего мне нужно было побывать там. 735 01:03:03,756 --> 01:03:06,349 Что ты тут делаешь? 736 01:03:06,349 --> 01:03:09,599 Я пришел к сестре. 737 01:03:10,545 --> 01:03:14,264 Луиза нашла у тебя перо с маски Артура. 738 01:03:14,264 --> 01:03:15,983 Объясняй. 739 01:03:15,983 --> 01:03:18,152 Что ты скрываешь? 740 01:03:18,152 --> 01:03:19,652 Что? 741 01:03:20,148 --> 01:03:22,941 Что ты сделал с моим сыном, тварь? 742 01:03:22,941 --> 01:03:26,909 -Ничего! -Что ты сделал с моим сыном? 743 01:03:26,909 --> 01:03:29,034 Это не я! 744 01:03:30,869 --> 01:03:32,907 Это не я, черт побери! 745 01:03:32,907 --> 01:03:35,782 Ты меня достал! 746 01:03:40,509 --> 01:03:43,884 Ничего не сходится. 747 01:03:44,104 --> 01:03:47,545 Ваша подруга нашла Джереми Берже в вашем саду. 748 01:03:47,545 --> 01:03:50,170 Полумертвого. 749 01:03:51,785 --> 01:03:55,065 Что я могу сказать? 750 01:03:55,065 --> 01:04:00,224 Когда я очнулся, его не было. Мне помог подняться мотоциклист. 751 01:04:00,224 --> 01:04:03,474 Он подтвердит это? 752 01:04:03,547 --> 01:04:09,172 Сначала найдите его. Он ехал в Туке. 753 01:04:09,503 --> 01:04:13,549 На правой руке у него не хватает пальца. 754 01:04:13,549 --> 01:04:17,424 Мы попробуем найти его. 755 01:04:17,546 --> 01:04:23,618 А пока я беру вас под стражу за покушение на убийство. 756 01:04:23,618 --> 01:04:28,368 Лучше бы вы искали моего сына. 757 01:05:14,701 --> 01:05:17,596 Где мой сын? Почему его допрашивают? 758 01:05:17,596 --> 01:05:19,105 Не наседай на нее. 759 01:05:19,105 --> 01:05:23,942 Матье в КПЗ. Его обвиняют в покушении на убийство Джереми. 760 01:05:23,942 --> 01:05:27,350 Что за ерунда! За что ему убивать своего шурина? 761 01:05:27,350 --> 01:05:30,139 -Бывшего шурина. -Неважно. 762 01:05:30,139 --> 01:05:32,746 Он мог похитить Артура. 763 01:05:32,746 --> 01:05:35,779 -Но почему? -Это еще не доказано. 764 01:05:35,779 --> 01:05:38,594 Артур звонил мне из Амьена. 765 01:05:38,594 --> 01:05:42,105 Это Джереми купил телефонную карту, его узнал продавец. 766 01:05:42,105 --> 01:05:45,024 -Подонок! -Мама, хватит! Пойдем. 767 01:05:45,024 --> 01:05:46,780 Пойдем. 768 01:05:46,780 --> 01:05:49,469 -С собаками вход запрещен. -Ничего. 769 01:05:49,469 --> 01:05:52,663 Я побуду с Томом. Пойдем есть картошку-фри? 770 01:05:52,663 --> 01:05:55,413 Мама, разреши! 771 01:05:55,584 --> 01:05:57,459 Хорошо. 772 01:06:20,226 --> 01:06:23,826 Я хочу у тебя что-то спросить. 773 01:06:23,826 --> 01:06:26,186 Что-то особенное. 774 01:06:26,186 --> 01:06:30,345 Но это важно. Для Артура. 775 01:06:30,345 --> 01:06:32,745 Ты не замечал, 776 01:06:32,745 --> 01:06:38,745 что Джереми вел себя с Артуром странно? 777 01:06:39,904 --> 01:06:42,064 Извини меня. 778 01:06:42,064 --> 01:06:44,066 Мне нужно в туалет. 779 01:06:44,066 --> 01:06:46,859 Не могу терпеть. 780 01:06:46,859 --> 01:06:50,984 Конечно. Я тебя подожду. 781 01:07:06,073 --> 01:07:07,573 Том? 782 01:07:29,826 --> 01:07:32,326 Том, открой! 783 01:07:33,148 --> 01:07:35,523 Я не выйду. 784 01:07:36,146 --> 01:07:39,184 Что происходит? Объясни мне. 785 01:07:39,184 --> 01:07:40,934 Уходи! 786 01:07:43,541 --> 01:07:45,022 Пойдем, Том. 787 01:07:45,022 --> 01:07:47,348 Я не буду задавать тебе вопросы. 788 01:07:47,348 --> 01:07:51,348 -Обещаешь? -Да, обещаю. 789 01:08:03,986 --> 01:08:05,861 Пойдем. 790 01:08:14,812 --> 01:08:16,687 Извини. 791 01:08:19,551 --> 01:08:22,262 Я такая же, как ты. 792 01:08:22,262 --> 01:08:24,021 Мне страшно. 793 01:08:24,021 --> 01:08:26,771 Очень страшно. 794 01:08:45,069 --> 01:08:49,946 Думаете, похититель - ваш шурин? 795 01:08:49,946 --> 01:08:54,225 Не тратьте время на меня, займитесь им. 796 01:08:54,225 --> 01:08:57,062 Мы бы не против. 797 01:08:57,062 --> 01:09:03,225 Но вы хорошо его отделали. Врачи не пускают нас. 798 01:09:03,225 --> 01:09:06,346 Он что-то вам сказал? 799 01:09:06,346 --> 01:09:08,846 Нет, ничего. 800 01:09:09,389 --> 01:09:12,343 -Но вы его подозреваете. -Да! 801 01:09:12,343 --> 01:09:19,843 Да, я ударил первым. Я хотел убить его, но не убил. 802 01:09:20,461 --> 01:09:23,149 Так. Начнем с начала. 803 01:09:23,149 --> 01:09:30,149 Когда вы оставили своего шурина без сознания... 804 01:09:42,983 --> 01:09:45,358 Я не выйду. 805 01:09:45,750 --> 01:09:47,178 Уходи! 806 01:09:47,178 --> 01:09:49,749 Его потрясло исчезновение кузена. 807 01:09:49,749 --> 01:09:53,785 После смерти тети он месяц молчал... 808 01:09:53,785 --> 01:09:55,223 Ты выводишь меня из себя! 809 01:09:55,223 --> 01:09:58,144 Особенно когда мы идем к Берже. 810 01:09:58,144 --> 01:10:01,644 Он просто несносный. 811 01:10:20,786 --> 01:10:22,661 Пятница 812 01:10:36,386 --> 01:10:38,436 Я хочу поговорить с Томом. 813 01:10:38,436 --> 01:10:42,561 -Он заболел. -Это важно! 814 01:11:19,836 --> 01:11:21,336 Том! 815 01:11:30,951 --> 01:11:32,701 Артур? 816 01:12:01,952 --> 01:12:03,403 Том! 817 01:12:03,403 --> 01:12:06,964 Что ты здесь делаешь? 818 01:12:06,964 --> 01:12:08,964 Так что? 819 01:12:08,966 --> 01:12:11,763 Пойдем со мной в парк. 820 01:12:11,763 --> 01:12:14,888 Ты тоже, Чемпион. 821 01:12:16,674 --> 01:12:19,174 Что скажешь? 822 01:12:21,123 --> 01:12:23,623 Он согласен. 823 01:12:30,476 --> 01:12:33,241 Все переживают за тебя. 824 01:12:33,241 --> 01:12:34,793 Это неправда. 825 01:12:34,793 --> 01:12:37,671 Никто не переживает за меня. Никогда. 826 01:12:37,671 --> 01:12:40,522 -Я переживаю. -Ты? 827 01:12:40,522 --> 01:12:43,555 Ты переживаешь за Артура, а не за меня. 828 01:12:43,555 --> 01:12:47,878 Ничего, я привык. Они всегда переживают за него. 829 01:12:47,878 --> 01:12:49,878 Ты прав. 830 01:12:50,237 --> 01:12:52,678 Я переживаю за Артура. 831 01:12:52,678 --> 01:12:55,803 Ужасно переживаю. 832 01:12:56,436 --> 01:13:00,272 Но и о тебе я беспокоюсь. 833 01:13:00,272 --> 01:13:02,147 Почему? 834 01:13:02,680 --> 01:13:07,994 Я чувствую твой страх, но не понимаю причину. 835 01:13:07,994 --> 01:13:09,996 Я боюсь не за себя. 836 01:13:09,996 --> 01:13:11,957 Я боюсь за Чемпиона. 837 01:13:11,957 --> 01:13:13,832 Почему? 838 01:13:16,110 --> 01:13:19,755 Если я скажу тебе, он умрет. 839 01:13:19,755 --> 01:13:26,005 Поэтому ты убежал? Ты хотел его спрятать? 840 01:13:28,438 --> 01:13:33,791 Расскажи мне все, я не дам в обиду Чемпиона. 841 01:13:33,791 --> 01:13:35,954 -Клянешься? -Да. Клянусь. 842 01:13:35,954 --> 01:13:38,956 Если ты знаешь, где Артур, скажи. 843 01:13:38,956 --> 01:13:43,831 Не знаю. Я не знаю, где Артур. 844 01:13:45,273 --> 01:13:46,959 Так что? 845 01:13:46,959 --> 01:13:50,513 Кто угрожал убить твою собаку? Кто запугал тебя? 846 01:13:50,513 --> 01:13:53,232 Это из-за Эмили. 847 01:13:53,232 --> 01:13:57,399 Я был там, когда она умерла. 848 01:13:57,399 --> 01:14:00,649 Погоди... Как это? 849 01:14:00,872 --> 01:14:03,072 Тем летом... 850 01:14:03,072 --> 01:14:06,273 он проводил каникулы у бабушки и деда. 851 01:14:06,273 --> 01:14:08,434 Кто? Артур? 852 01:14:08,434 --> 01:14:10,873 Они пригласили и меня. 853 01:14:10,873 --> 01:14:13,748 Вдвоем веселее. 854 01:14:13,952 --> 01:14:17,191 Но ты знаешь, Артур маленький. 855 01:14:17,191 --> 01:14:20,961 Он плакал, когда разговаривал с мамой по телефону. 856 01:14:20,961 --> 01:14:25,153 Рассказал, что сидит один перед телевизором. 857 01:14:25,153 --> 01:14:28,153 И тетя приехала. 858 01:14:29,036 --> 01:14:31,661 А где был ты? 859 01:14:38,314 --> 01:14:40,153 Я был там, 860 01:14:40,153 --> 01:14:43,278 в птичьем домике. 861 01:14:49,118 --> 01:14:53,952 Но что вы делали в птичьем домике? 862 01:14:53,952 --> 01:14:56,350 Я не могу тебе сказать. 863 01:14:56,350 --> 01:15:00,350 Иначе он убьет Чемпиона. 864 01:15:08,563 --> 01:15:11,792 Тетя Эмили узнала это? 865 01:15:11,792 --> 01:15:16,667 Узнала, что вы делали в домике? 866 01:15:39,674 --> 01:15:42,549 Папа! Прекрати! 867 01:15:43,637 --> 01:15:45,762 Прекрати! 868 01:16:01,995 --> 01:16:05,495 На помощь! Помогите! 869 01:16:28,742 --> 01:16:30,492 Мадам! 870 01:17:21,259 --> 01:17:23,134 Прости. 871 01:17:45,817 --> 01:17:49,896 Если ты скажешь хоть слово о том, что произошло, 872 01:17:49,896 --> 01:17:54,271 я убью твою собаку. Понял? 873 01:17:56,615 --> 01:17:58,455 Ты же не скажешь? 874 01:17:58,455 --> 01:18:00,141 Кроме Чемпиона... 875 01:18:00,141 --> 01:18:02,697 у меня никого нет. 876 01:18:02,697 --> 01:18:05,213 Я не обещаю молчать. 877 01:18:05,213 --> 01:18:08,666 Иногда молчание хуже всего. 878 01:18:08,666 --> 01:18:16,166 Я обещаю, что защищу тебя и Чемпиона от г-на Берже. 879 01:18:20,259 --> 01:18:22,134 Пойдем. 880 01:18:22,177 --> 01:18:26,427 Бабушка будет волноваться. 881 01:18:40,818 --> 01:18:43,656 Вы подтверждаете, что помогли этому человеку? 882 01:18:43,656 --> 01:18:46,062 Да, подтверждаю. Это он. 883 01:18:46,062 --> 01:18:47,338 Он был ранен? 884 01:18:47,338 --> 01:18:49,497 Извините, к вам пришли. 885 01:18:49,497 --> 01:18:51,220 Я занята. 886 01:18:51,220 --> 01:18:53,055 Это ваш муж. 887 01:18:53,055 --> 01:18:55,256 Скажите ему, что я провожу допрос. 888 01:18:55,256 --> 01:18:57,335 Слишком поздно. 889 01:18:57,335 --> 01:19:01,733 Ребенок исчез 4 дня назад. У нас мало шансов найти его. 890 01:19:01,733 --> 01:19:08,358 я думаю только о том, что он где-то умирает. 891 01:19:20,339 --> 01:19:23,089 Луиза Кастелли 892 01:20:05,579 --> 01:20:09,699 Я знаю, что твой отец сделал с Томом. 893 01:20:09,699 --> 01:20:11,618 И ты тоже знаешь. 894 01:20:11,618 --> 01:20:16,815 Он насиловал тебя в детстве в птичьем домике. 895 01:20:16,815 --> 01:20:21,819 Ты не можешь говорить. Если я права, кивни. 896 01:20:21,819 --> 01:20:24,387 Когда Филипп подарил Артуру бинокль, 897 01:20:24,387 --> 01:20:27,215 ты понял, что он будет следующим, да? 898 01:20:27,215 --> 01:20:30,416 Ты захотел спрятать его. 899 01:20:30,416 --> 01:20:36,291 Пожалуйста, помоги мне понять, где он. 900 01:20:39,779 --> 01:20:41,779 Вот это? 901 01:20:43,462 --> 01:20:45,837 Покажи мне. 902 01:20:46,026 --> 01:20:48,026 Вот это? 903 01:20:51,216 --> 01:20:53,216 Это тут? 904 01:21:02,891 --> 01:21:04,891 Спасибо! 905 01:21:32,664 --> 01:21:34,914 Ла-Беллиль 906 01:21:59,495 --> 01:22:02,296 Ваше алиби подтвердил мотоциклист без пальца. 907 01:22:02,296 --> 01:22:04,796 Вы свободны. 908 01:22:08,817 --> 01:22:10,334 Черт. 909 01:22:10,334 --> 01:22:12,417 Луиза звонила 8 раз. 910 01:22:12,417 --> 01:22:14,462 -А вам? -И мне один раз. 911 01:22:14,462 --> 01:22:20,587 -Она хотела поговорить с Томом. -Почему? 912 01:22:23,934 --> 01:22:25,684 Артур! 913 01:23:04,379 --> 01:23:06,129 Артур! 914 01:23:09,379 --> 01:23:11,504 Боже мой! 915 01:23:14,215 --> 01:23:17,840 Мой любимый... Артур! 916 01:23:30,459 --> 01:23:32,459 Где Том? 917 01:23:33,536 --> 01:23:35,036 Том! 918 01:23:40,135 --> 01:23:43,139 Что ты сказал Луизе? 919 01:23:43,139 --> 01:23:48,764 Что г-н Берже поступал с нами плохо. 920 01:23:49,504 --> 01:23:51,504 Джереми? 921 01:23:55,306 --> 01:23:57,496 Нет. Другой. 922 01:23:57,496 --> 01:24:00,621 Другой г-н Берже. 923 01:24:15,705 --> 01:24:17,455 Артур! 924 01:24:27,738 --> 01:24:32,738 Я знаю, что ты тут. Не прячься. 925 01:24:35,018 --> 01:24:41,143 Это дядя Джереми сказал тебе спрятаться? 926 01:24:44,298 --> 01:24:49,048 Ты знаешь, что он в больнице? 927 01:24:49,178 --> 01:24:53,303 Он не сможет тебе помочь. 928 01:24:54,376 --> 01:24:56,376 Артур... 929 01:24:59,340 --> 01:25:00,618 Я понял. 930 01:25:00,618 --> 01:25:03,455 Ты хочешь играть? 931 01:25:03,455 --> 01:25:08,205 Ты хочешь поиграть с дедушкой? 932 01:25:10,935 --> 01:25:15,560 А вы, Луиза? Вы любите игры? 933 01:25:22,588 --> 01:25:25,176 Я вам благодарен. 934 01:25:25,176 --> 01:25:28,616 Без вас я не нашел бы моего Артура. 935 01:25:28,616 --> 01:25:31,777 Джереми не говорил об этом месте. 936 01:25:31,777 --> 01:25:34,779 я проследил за вами. 937 01:25:34,779 --> 01:25:38,029 И нашел вас обоих. 938 01:25:39,213 --> 01:25:41,338 Выходите. 939 01:25:49,901 --> 01:25:53,459 Где ваш муж, г-жа Берже? 940 01:25:53,459 --> 01:25:56,549 -Вы знали, что он насиловал Тома? -Вы спятили! 941 01:25:56,549 --> 01:25:59,143 -Это поклеп! -Где он? 942 01:25:59,143 --> 01:26:03,768 Поехал в больницу к Джереми. 943 01:26:05,787 --> 01:26:08,667 Джереми один? А его отца там нет? 944 01:26:08,667 --> 01:26:10,941 И где Луиза Кастелли? 945 01:26:10,941 --> 01:26:14,941 Ладно, беру это на себя. 946 01:26:19,303 --> 01:26:24,701 -Как мы их найдем? -Красная точка - это она. 947 01:26:24,701 --> 01:26:31,451 Я поместила в ее телефон шпионскую программу. 948 01:26:40,899 --> 01:26:45,388 Значит, тебя похитил злой дядя Джереми? 949 01:26:45,388 --> 01:26:48,459 Ты, наверное, испугался, малыш! 950 01:26:48,459 --> 01:26:52,227 Он хотел спрятать его от вас. 951 01:26:52,227 --> 01:26:54,227 От меня? 952 01:26:55,818 --> 01:26:58,068 Но почему? 953 01:27:03,390 --> 01:27:06,978 За то, что вы делали с ним в птичьем домике. 954 01:27:06,978 --> 01:27:09,853 И с Томом тоже. 955 01:27:10,386 --> 01:27:14,328 Можно подумать, это преступление! 956 01:27:14,328 --> 01:27:19,058 У нас с Джереми были прекрасные отношения, 957 01:27:19,058 --> 01:27:22,933 когда он был маленьким. 958 01:27:23,259 --> 01:27:27,634 Потом он вырос, отдалился. 959 01:27:36,387 --> 01:27:40,387 Взрослые разочаровывают. 960 01:27:41,142 --> 01:27:45,642 Только дети способны любить. 961 01:27:46,617 --> 01:27:48,622 Том тоже был согласен. 962 01:27:48,622 --> 01:27:50,708 Как вы можете говорить это? 963 01:27:50,708 --> 01:27:52,458 Луиза! 964 01:28:18,177 --> 01:28:21,052 Бросьте оружие! 965 01:29:09,708 --> 01:29:11,583 Прости. 966 01:29:13,077 --> 01:29:15,197 -Артур... -С ним все в порядке. 967 01:29:15,197 --> 01:29:17,572 Все хорошо. 968 01:29:30,788 --> 01:29:33,413 Тебе холодно? 969 01:29:42,671 --> 01:29:46,296 -Мама! -Любимый мой! 970 01:29:48,869 --> 01:29:50,744 А папу? 971 01:30:51,396 --> 01:30:58,021 Перевод И.Безлюдной 84096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.