All language subtitles for La belle saison.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
6
00:02:23,099 --> 00:02:24,768
- T'as pas pris de maĂŻs ?
7
00:02:24,933 --> 00:02:25,851
- Non.
8
00:02:27,267 --> 00:02:29,436
- Les parents d'Antoine s'y mettent.
9
00:02:29,600 --> 00:02:33,563
- Quand t'auras un mari,
demande-lui de faire du maĂŻs.
10
00:02:36,851 --> 00:02:40,896
Mais si tu les laisses filer
les uns aprĂšs les autres...
11
00:02:42,268 --> 00:02:44,729
Tes copines sont plus rapides, elles.
12
00:02:46,102 --> 00:02:47,645
- Je veux pas me marier.
13
00:02:52,477 --> 00:02:53,437
Je veux pas.
14
00:02:58,520 --> 00:03:00,731
- Tu fais quoi de tes soirées ?
15
00:03:01,311 --> 00:03:03,731
T'es rentrée à pas d'heure, hier.
16
00:03:03,895 --> 00:03:05,981
- Je fais des tours, je me promĂšne.
17
00:03:08,062 --> 00:03:09,814
- Tu vois quelqu'un ?
18
00:03:10,271 --> 00:03:11,355
- Non.
19
00:03:12,397 --> 00:03:14,482
- C'est Antoine ?
-Non.
20
00:03:18,856 --> 00:03:21,191
- Tu vas pas rester seule toute ta vie.
21
00:03:22,647 --> 00:03:24,858
C'est terrible, la solitude.
22
00:04:07,153 --> 00:04:08,863
- Je me marie en septembre.
23
00:04:14,778 --> 00:04:16,155
- Avec qui ?
24
00:04:16,320 --> 00:04:17,613
- Pierre Coubin.
25
00:04:18,820 --> 00:04:20,321
- Tu l'aimes ?
26
00:04:20,487 --> 00:04:21,822
- Je sais pas.
27
00:04:22,904 --> 00:04:24,740
Je le connais pas vraiment.
28
00:04:24,904 --> 00:04:25,989
Enfin...
29
00:04:26,155 --> 00:04:29,867
Je le connais depuis toujours,
mais pas en tant que mari.
30
00:04:30,697 --> 00:04:32,282
Il a l'air sympa.
31
00:04:32,447 --> 00:04:35,324
Il a de l'ambition,
il veut s'installer Ă Limoges.
32
00:04:35,947 --> 00:04:37,657
- Tu parles d'une ambition.
33
00:04:37,823 --> 00:04:40,617
- T'as envie de rester ici toute ta vie ?
34
00:04:41,157 --> 00:04:42,366
- Ouais.
35
00:04:45,282 --> 00:04:46,867
Moi, j'aime tout ici.
36
00:04:52,907 --> 00:04:55,076
- On doit faire nos vies, Delphine.
37
00:04:56,074 --> 00:04:57,951
On n'est plus des gamines.
38
00:04:58,116 --> 00:05:00,076
- Ăa compte pas, ce qui s'est passĂ© ?
39
00:05:00,742 --> 00:05:01,868
- Mais si.
40
00:05:03,117 --> 00:05:04,827
Bien sûr, que ça compte.
41
00:05:05,492 --> 00:05:07,202
Mais c'était pas sérieux.
42
00:05:16,160 --> 00:05:17,619
Son nette
43
00:05:20,077 --> 00:05:21,662
- Salut.
-Salut.
44
00:05:22,661 --> 00:05:23,912
- Tu fais quoi, lĂ ?
45
00:05:24,077 --> 00:05:25,829
- Rien, je me promĂšne.
46
00:05:25,995 --> 00:05:26,954
Et toi '?
47
00:05:28,870 --> 00:05:31,289
- Tu le veux ?
-Non, ça va. Merci.
48
00:05:31,454 --> 00:05:33,831
Tu te feras choper, un jour.
49
00:05:34,996 --> 00:05:35,913
- HĂ©.
50
00:05:38,163 --> 00:05:40,039
T'iras au bal Ă Aubusson ?
51
00:05:40,204 --> 00:05:41,456
- Je sais pas.
52
00:05:42,121 --> 00:05:45,124
- Je peux passer te chercher,
qu'on y aille ensemble.
53
00:05:46,705 --> 00:05:48,749
- Je sais pas, Antoine.
54
00:05:48,913 --> 00:05:50,206
On verra.
55
00:06:27,042 --> 00:06:28,586
- OĂč est la petite ?
56
00:06:28,752 --> 00:06:29,586
- Je sais pas.
57
00:06:38,627 --> 00:06:39,837
- Delphine !
58
00:06:45,003 --> 00:06:46,004
Delphine !
59
00:06:51,920 --> 00:06:53,130
Delphine !
60
00:06:54,129 --> 00:06:55,505
Musique douce
61
00:06:55,671 --> 00:07:00,671
un-
62
00:07:24,841 --> 00:07:29,841
un-
63
00:07:58,553 --> 00:08:02,891
*-Le chef de L'Ătat Ă reçu ce matin
11 mĂšres de famille,
64
00:08:03,053 --> 00:08:04,847
*chacune avec plus de 10 enfants.
65
00:08:05,012 --> 00:08:09,391
*M. Pompidou leur a remis la médaille
d'or de la famille française.
66
00:08:09,554 --> 00:08:13,391
*Et, dans une allocution improvisée,
il a évoqué le rÎle de la famille :
67
00:08:13,554 --> 00:08:17,057
*"Ălever des enfants procure de la joie,
mais aussi du travail.
68
00:08:17,221 --> 00:08:21,934
*"La famille est menacée par
l'environnement psychologique actuel,
69
00:08:22,097 --> 00:08:25,267
*"marqué par une violence
qui s'étale partout.
70
00:08:25,431 --> 00:08:28,559
*"Nous ne voulons pas faire
de la France un pays autoritaire,
71
00:08:28,723 --> 00:08:31,601
*"mais L'Ătat doit s'opposer
Ă ce climat de violence."
72
00:08:47,475 --> 00:08:48,768
Quelqu'un crie.
73
00:08:53,517 --> 00:08:54,769
- Les belles fesses !
74
00:08:56,559 --> 00:08:58,561
- VoilĂ , monsieur!
75
00:08:58,726 --> 00:09:00,144
Oh, ton gros cul.
76
00:09:00,934 --> 00:09:01,852
- HĂ©.
77
00:09:02,810 --> 00:09:04,437
Ăa va, ça t'amuse ?
78
00:09:04,602 --> 00:09:05,811
- C'est ton tour.
79
00:09:08,102 --> 00:09:10,271
- Tu rigoles, lĂ ?
-Tu la lĂąches !
80
00:09:12,436 --> 00:09:13,270
- Pouffiasse !
81
00:09:16,686 --> 00:09:18,146
- Fermez la porte.
82
00:09:21,437 --> 00:09:22,730
- Salopes.
83
00:09:24,229 --> 00:09:25,731
Allez vous faire mettre.
84
00:09:27,979 --> 00:09:29,856
- Dans quel état il est.
85
00:09:30,021 --> 00:09:32,148
- Ăa aurait Ă©tĂ© pareil
si on l'avait volé.
86
00:09:32,813 --> 00:09:35,775
- Pire, on lui a volé son imago viril.
87
00:09:35,938 --> 00:09:37,398
- Oh, madame !
88
00:09:38,522 --> 00:09:40,065
- Heureusement que t'étais là .
89
00:09:40,230 --> 00:09:41,607
- T'es pas trouillarde.
90
00:09:41,773 --> 00:09:42,899
C'est une masse, le type.
91
00:09:43,064 --> 00:09:44,816
-Il était pas dangereux.
92
00:09:44,981 --> 00:09:47,442
- Je sais pas ce qu'il te faut.
93
00:09:48,690 --> 00:09:49,775
- C'était un pari ?
94
00:09:49,940 --> 00:09:54,320
- Quand c'est notre cul, c'est normal,
quand c'est le leur, ils aiment pas.
95
00:09:54,483 --> 00:09:56,860
- Ă la prochaine manif,
on le fait aux flics.
96
00:09:58,524 --> 00:10:00,234
- Vous manifestez pour quoi ?
97
00:10:00,399 --> 00:10:02,651
- POUR LE DROIT DES FEMMES.
98
00:10:02,816 --> 00:10:06,069
- Le droit de pas se faire
emmerder dans la rue.
99
00:10:06,233 --> 00:10:07,485
- Faire ce qu'on veut,
100
00:10:07,650 --> 00:10:09,986
avec qui on veut.
-T'es pas d'accord ?
101
00:10:11,234 --> 00:10:12,235
- Je sais pas.
102
00:10:12,401 --> 00:10:14,820
- Y a pas des trucs que tu fais pas
103
00:10:14,984 --> 00:10:16,694
parce que t'es une femme ?
104
00:10:17,985 --> 00:10:19,069
Sonnerie
105
00:10:19,235 --> 00:10:20,779
Musique douce
106
00:10:20,943 --> 00:10:25,943
un-
107
00:10:49,405 --> 00:10:54,405
un-
108
00:11:03,782 --> 00:11:05,658
- Pardon. Je cherche une réunion.
109
00:11:05,823 --> 00:11:08,910
Je sais qu'il y a des filles,
et que c'est le jeudi.
110
00:11:09,073 --> 00:11:12,535
- Ah, les excitées.
LĂ -bas Ă droite, amphi des loges.
111
00:11:12,699 --> 00:11:23,251
Un-
112
00:11:29,409 --> 00:11:33,455
- Vous ĂȘtes sectaires.
Notre force, c'est nous mélanger.
113
00:11:33,618 --> 00:11:38,080
- Hors de question de faire des actions
communes avec les mecs du BLR.
114
00:11:39,202 --> 00:11:41,162
- Les mecs doivent comprendre
115
00:11:41,327 --> 00:11:44,038
que leur place n'est pas ici.
116
00:11:44,203 --> 00:11:45,245
Acclamations
117
00:11:47,077 --> 00:11:50,581
On va nous dire
qu'on est contre les mecs.
118
00:11:50,745 --> 00:11:51,704
C'est pas ça.
119
00:11:51,870 --> 00:11:53,038
C'est pas ça.
120
00:11:53,204 --> 00:11:56,540
La moitié des femmes ici
sont avec un bonhomme.
121
00:11:56,704 --> 00:11:57,914
Brouhaha
122
00:11:58,079 --> 00:12:00,165
...
123
00:12:00,330 --> 00:12:03,708
- On est pas contre les mecs,
mais pour les femmes.
124
00:12:06,622 --> 00:12:07,956
Je suis désolée,
125
00:12:08,122 --> 00:12:11,083
mais l'attitude d'une femme
change avec un mec.
126
00:12:11,247 --> 00:12:16,169
La femme la plus Ă©duquĂ©e, face Ă
un homme, qu'elle le connaisse ou pas,
127
00:12:16,331 --> 00:12:19,501
se censure,
censure sa parole et sa pensée.
128
00:12:20,415 --> 00:12:22,959
Ce qu'on veut,
c'est retrouver une parole libre,
129
00:12:23,123 --> 00:12:28,003
sans avoir peur de ce que le mec,
patron, papa va en penser.
130
00:12:28,166 --> 00:12:29,167
Acclamations
131
00:12:29,333 --> 00:12:31,251
...
132
00:12:31,416 --> 00:12:33,376
- Le principe de la non mixité.
133
00:12:33,541 --> 00:12:36,961
Mais lĂ , un journaliste
veut assister à une réunion.
134
00:12:37,125 --> 00:12:38,627
C'est important !
135
00:12:38,792 --> 00:12:39,709
- Non !
136
00:12:42,000 --> 00:12:42,793
- Ă bas
137
00:12:42,959 --> 00:12:44,127
la presse hétéro-flic !
138
00:12:44,292 --> 00:12:46,252
- Faut faire parler du mouvement.
139
00:12:46,417 --> 00:12:48,127
- On laisse parler tout le monde.
140
00:12:48,293 --> 00:12:49,461
Si au sein du MLF,
141
00:12:49,627 --> 00:12:51,712
on s'entend pas,
on y arrivera jamais.
142
00:12:51,877 --> 00:12:53,003
Brouhaha
143
00:12:53,168 --> 00:12:59,216
...
144
00:13:02,127 --> 00:13:03,337
Guitare
145
00:13:03,503 --> 00:13:07,799
- NOUS QUI N'AVONS PAS D'HISTOIRE
146
00:13:07,961 --> 00:13:12,716
DEPUIS LA NUIT DES TEMPS, LES FEMMES
147
00:13:12,879 --> 00:13:16,216
NOUS SOMMES LE CONTINENT NOIR
148
00:13:16,379 --> 00:13:21,051
DEBOUT FEMMES ESCLAVES
149
00:13:21,213 --> 00:13:25,342
ET BRISONS NOS ENTRAVES
150
00:13:25,506 --> 00:13:29,468
DEBOUT, DEBOUT, DEBOUT
151
00:13:30,214 --> 00:13:34,426
ASSERVIES, HUMILIĂES, LES FEMMES
152
00:13:34,590 --> 00:13:38,761
ACHETĂES, VENDUES, VIOLĂES
153
00:13:38,924 --> 00:13:43,053
DANS TOUTES LES MAISONS, LES FEMMES
154
00:13:43,216 --> 00:13:47,053
HORS DU MONDE, RELĂGUĂES
155
00:13:47,216 --> 00:13:51,178
DEBOUT, FEMMES ESCLAVES
156
00:13:51,342 --> 00:13:55,304
ET BRISONS NOS ENTRAVES
157
00:13:55,467 --> 00:13:58,887
DEBOUT, DEBOUT, DEBOUT
158
00:13:59,051 --> 00:14:00,177
Acclamations
159
00:14:00,343 --> 00:14:03,429
...
160
00:14:07,635 --> 00:14:10,513
- Je t'imaginais pas
à un bureau toute la journée.
161
00:14:10,676 --> 00:14:11,677
Je t'imaginais...
162
00:14:12,427 --> 00:14:14,930
Un truc plus physique, peut-ĂȘtre.
163
00:14:15,094 --> 00:14:16,888
- Ah bon, quel genre ?
164
00:14:17,053 --> 00:14:18,721
- MaĂźtre-nageuse.
165
00:14:19,053 --> 00:14:22,139
Ăa t'irait bien,
le cÎté sérieux, concentré.
166
00:14:22,303 --> 00:14:23,679
Et c'est physique.
167
00:14:23,845 --> 00:14:25,096
- Toi, tu fais quoi?
168
00:14:25,261 --> 00:14:27,222
- Devine.
-C'est trop dur.
169
00:14:27,387 --> 00:14:28,514
Je te connais pas assez.
170
00:14:28,678 --> 00:14:30,680
- T'as 2 essais, puis un gage.
171
00:14:32,221 --> 00:14:33,889
- Euh... Vendeuse ?
172
00:14:34,763 --> 00:14:36,681
- Perdu. Je suis pas vendeuse.
173
00:14:36,846 --> 00:14:38,139
Dernier essai.
174
00:14:39,971 --> 00:14:41,348
- Médecin. Médecin.
175
00:14:41,847 --> 00:14:42,640
- Pourquoi ?
176
00:14:43,931 --> 00:14:48,060
- Tu parles bien,
donc t'as fait des études poussées,
177
00:14:48,223 --> 00:14:50,600
et t'as l'air de prendre soin
des autres.
178
00:14:50,765 --> 00:14:51,974
C'est con.
179
00:14:52,140 --> 00:14:55,435
- Pas du tout. Non, je suis prof.
180
00:14:55,598 --> 00:14:56,849
Prof d'espagnol.
181
00:14:59,057 --> 00:15:00,433
- C'est quoi, le gage ?
182
00:15:00,599 --> 00:15:03,852
- Tu viens à la prochaine réunion
jeudi prochain.
183
00:15:05,475 --> 00:15:06,226
Ah.
184
00:15:10,017 --> 00:15:12,770
- C'est trop raide,
il faut faire des compromis.
185
00:15:13,892 --> 00:15:15,101
On parle de gens
186
00:15:15,267 --> 00:15:19,563
qui ne parlent jamais.
Il y a pas de syndicats de prisonniers.
187
00:15:19,726 --> 00:15:21,102
Si on n'est pas
188
00:15:21,268 --> 00:15:23,562
leurs porte-drapeaux,
ça n'a aucun sens.
189
00:15:23,726 --> 00:15:26,103
- Tu connais la frilosité
des journalistes bourgeois.
190
00:15:26,268 --> 00:15:28,145
Au Monde, ça passera pas.
191
00:15:28,310 --> 00:15:31,647
- Si c'est pas un coup de pied
dans la fourmiliĂšre...
192
00:15:32,644 --> 00:15:33,686
- Combien d'articles
193
00:15:33,852 --> 00:15:35,604
sur les prisons en France ?
-Zéro.
194
00:15:36,061 --> 00:15:37,437
- On est les 1ers,
195
00:15:37,603 --> 00:15:39,522
et ça sera refusé. C'est con.
196
00:15:39,686 --> 00:15:43,023
- On va pas se censurer
avant que Fauvert le fasse.
197
00:15:43,187 --> 00:15:45,606
On veut publier un truc cohérent,
ou ĂȘtre dans Le Monde ?
198
00:15:45,771 --> 00:15:47,940
- Le Monde donne du poids.
199
00:15:48,104 --> 00:15:50,106
- On a travaillé pendant un an,
200
00:15:50,271 --> 00:15:53,691
mais pour ĂȘtre publiĂ©,
on va dire ce qu'ils veulent entendre ?
201
00:15:53,855 --> 00:15:58,193
Si on est dans une parole reportée,
c'est nul, c'est démago.
202
00:15:58,356 --> 00:16:01,275
- Alors ça, vraiment... Il faut l'avaler.
203
00:16:01,439 --> 00:16:02,565
- Bien sûr.
204
00:16:02,731 --> 00:16:06,485
La prison fabrique de nouveaux
criminels. C'est ce qu'on pense.
205
00:16:07,315 --> 00:16:09,943
- Tu pourras prendre
ma robe bleue ?
206
00:16:10,898 --> 00:16:13,275
- Mets-la de cÎté,
que je la cherche pas.
207
00:16:13,440 --> 00:16:15,818
- Ouais, je sais, je dois ranger.
208
00:16:15,982 --> 00:16:18,360
Pas le temps.
-Difficile de libĂ©rer ses sĆurs
209
00:16:18,525 --> 00:16:21,861
de la domination masculine
et laver son linge.
210
00:16:23,233 --> 00:16:23,900
- Ben ouais.
211
00:16:24,067 --> 00:16:26,903
Que ferais-je sans toi, finalement?
212
00:16:27,733 --> 00:16:30,903
- Les femmes ne peuvent pas
se passer des hommes.
213
00:16:31,734 --> 00:16:33,319
- Phallocrate.
214
00:16:34,651 --> 00:16:37,320
- Harpie.
-Gougnafier.
215
00:16:39,401 --> 00:16:40,945
- Virago.
-Esclavagiste.
216
00:16:41,109 --> 00:16:42,402
- Suffragette.
217
00:16:43,485 --> 00:16:45,779
- Ălecteur de Pompidou.
-Ah non, non.
218
00:16:45,944 --> 00:16:47,362
Pas de noms propres.
219
00:16:47,528 --> 00:16:49,738
- Tu n'as rien répondu, tu as perdu.
220
00:16:49,903 --> 00:16:52,697
- Tu triches. Allez, hop. Punition.
221
00:16:53,111 --> 00:16:54,154
'Ah, Vas-y !
222
00:16:58,904 --> 00:17:00,697
âȘ ai gagnĂ©. J'ai gagnĂ©.
223
00:17:18,823 --> 00:17:19,615
- Salut.
224
00:17:20,656 --> 00:17:22,032
- Delphine, t'es lĂ .
225
00:17:22,198 --> 00:17:24,408
T'as raté des super trucs.
226
00:17:24,573 --> 00:17:27,701
On a bien rigolé chez Ménie.
Tout le monde est allé
227
00:17:27,865 --> 00:17:30,159
sur le plateau.
Les gens criaient.
228
00:17:30,324 --> 00:17:31,116
- Delphine.
229
00:17:32,241 --> 00:17:33,325
- Salut.
230
00:17:33,491 --> 00:17:35,326
- Ăa va ?
-Ăa va, et toi ?
231
00:17:35,491 --> 00:17:37,910
- Je lui raconte Ménie Grégoire.
232
00:17:38,075 --> 00:17:41,370
- Oh là là , c'était quelque chose.
T'étais dans un état !
233
00:17:42,575 --> 00:17:45,703
âȘ ai cru qu'elle allait faire
une syncope.
234
00:17:51,618 --> 00:17:54,162
- Le magazine se mouille pas, quoi.
235
00:17:54,326 --> 00:17:59,039
"Les 343 salopes : soit c'est
du courage, soit de l'exhibitionnisme."
236
00:17:59,202 --> 00:18:02,247
- Bien sûr.
Et ton article, il est courageux ?
237
00:18:02,410 --> 00:18:04,538
Il tient bien son nom.
238
00:18:04,702 --> 00:18:06,329
- C'est pas grave.
239
00:18:06,494 --> 00:18:07,995
- Désolée.
-Pas grave.
240
00:18:08,161 --> 00:18:09,246
"Ă nos sĆurs,
241
00:18:09,411 --> 00:18:11,747
"nous lançons un appel.
Réclamons main dans la main
242
00:18:11,912 --> 00:18:15,207
"des salaires décents
Ă la hauteur du travail fait,
243
00:18:15,371 --> 00:18:20,042
"que la femme ne soit plus un objet
publicitaire. RDV Amphi B, 23 avril."
244
00:18:20,579 --> 00:18:22,832
- On en est oĂč des banderoles ?
245
00:18:23,788 --> 00:18:25,206
- Ouais, 4e.
246
00:18:25,372 --> 00:18:26,748
-Il en faut plus, non ?
247
00:18:26,913 --> 00:18:28,706
- Une peut-ĂȘtre, encore.
248
00:18:31,163 --> 00:18:34,124
- C'est l'orgasme final
249
00:18:35,248 --> 00:18:39,293
- COUCHONS-NOUS, ET DEMAIN
250
00:18:39,456 --> 00:18:43,710
LESBIENNES ET PEDALES
251
00:18:43,873 --> 00:18:47,126
SERONT LE GENRE HUMAIN
252
00:18:58,875 --> 00:18:59,876
'Ăa va f)
253
00:19:00,042 --> 00:19:02,878
- Ouais.
-Tu prends la pilule, toi.
254
00:19:03,417 --> 00:19:04,502
- Non.
255
00:19:04,668 --> 00:19:06,294
- Pourquoi ? T'es folle.
256
00:19:06,459 --> 00:19:08,711
Il faut. Je le répÚte à mes élÚves.
257
00:19:08,876 --> 00:19:11,087
DiscrĂštement. Je veux pas ĂȘtre virĂ©e.
258
00:19:11,252 --> 00:19:13,879
Tu trouves que c'est trop cher ?
259
00:19:14,043 --> 00:19:14,919
- Non.
260
00:19:15,085 --> 00:19:19,589
*-Mon devoir de médecin est de tout
faire pour la vie d'une ĂȘtre humain.
261
00:19:19,752 --> 00:19:23,506
*Quel qu'il soit.
Sans distinction de race,
262
00:19:23,670 --> 00:19:26,965
*de sexe, de religion.
Si on ne fait pas la distinction,
263
00:19:27,128 --> 00:19:28,839
*de race, sexe, religion,
264
00:19:29,003 --> 00:19:32,423
*alors pourquoi en faire
une en fonction de l'Ăąge ?
265
00:19:32,587 --> 00:19:38,510
*Et si nous disions que nos personnes
ĂągĂ©es ne sont pas des ĂȘtres humains.
266
00:19:38,671 --> 00:19:41,048
*Que nous pouvons simplement les tuer.
267
00:19:41,213 --> 00:19:45,384
*Non, non. La médecine
n'est pas du cÎté de la mort.
268
00:19:45,547 --> 00:19:47,632
*EIle est du cÎté de la vie.
269
00:19:47,797 --> 00:19:49,674
*Quand des femmes ont la chance
270
00:19:49,839 --> 00:19:54,468
*de porter la vie,
et veulent néanmoins avorter,
271
00:19:55,631 --> 00:19:57,466
'j'ai envie de leur dire :
272
00:19:57,631 --> 00:20:00,676
*"Soyez responsables.
En voiture,
273
00:20:00,841 --> 00:20:02,467
âvous appliquez le code."
274
00:20:02,632 --> 00:20:05,134
*Les femmes enceintes,
leur passager,
275
00:20:05,299 --> 00:20:06,342
*c'est la vie.
276
00:20:06,508 --> 00:20:07,592
*Un enfant Ă naĂźtre.
277
00:20:08,299 --> 00:20:10,885
- Mon corps n'est pas une voiture !
-Tiens, un ĂȘtre humain !
278
00:20:11,050 --> 00:20:13,010
- Qu'est-ce que c'est ?
279
00:20:13,175 --> 00:20:14,552
Brouhaha
280
00:20:14,716 --> 00:20:17,594
...
281
00:20:17,759 --> 00:20:18,677
Ăa suffit.
282
00:20:18,843 --> 00:20:20,344
- Si ta mÚre avait avorté...
283
00:20:20,509 --> 00:20:21,677
- Connard !
284
00:20:21,843 --> 00:20:26,597
...
285
00:20:26,760 --> 00:20:28,428
Musique rythmée
286
00:20:28,593 --> 00:20:35,141
un-
287
00:20:35,302 --> 00:20:36,220
- Colle, colle.
288
00:20:36,386 --> 00:20:41,386
Un-
289
00:20:48,137 --> 00:20:49,430
- Tu fais quoi ?
290
00:20:49,595 --> 00:20:50,888
Magne-toi.
291
00:20:51,054 --> 00:20:56,054
Un-
292
00:21:04,430 --> 00:21:06,724
Pour l'avortement.
-Y a qu'Ă pas baiser.
293
00:21:06,889 --> 00:21:09,225
- Vous baisiez pas ?
-Je faisais attention.
294
00:21:09,390 --> 00:21:12,142
- Comment ?
-On savait se débrouiller.
295
00:21:12,306 --> 00:21:17,603
"Cher Antoine. Paris est bien
incroyable. MĂȘme si je l'avais pas vu.
296
00:21:17,765 --> 00:21:19,600
"Tout est différent chaque jour.
297
00:21:19,765 --> 00:21:22,268
"Je vis 3 mois en une semaine.
298
00:21:23,015 --> 00:21:25,560
"J'ai rencontré une fille formidable.
299
00:21:27,016 --> 00:21:28,476
"Une fille formidable.
300
00:21:29,600 --> 00:21:31,143
"Une fille étonnante.
301
00:21:31,809 --> 00:21:33,435
"Une fille sensas.
302
00:21:35,392 --> 00:21:36,309
Elle sonne.
303
00:21:36,475 --> 00:21:38,185
"Elle s'appelle Carole."
304
00:21:40,810 --> 00:21:42,478
- Pardon, j'ai dĂ» me tromper.
305
00:21:42,643 --> 00:21:45,229
- C'est pour la réunion ?
-Oui.
306
00:21:45,394 --> 00:21:46,353
- C'est ici.
307
00:21:46,519 --> 00:21:47,603
Rentre.
308
00:21:47,768 --> 00:21:49,770
- Allez !
-On me vire de chez moi.
309
00:21:49,935 --> 00:21:51,687
- On a plus besoin de toi.
310
00:21:51,853 --> 00:21:53,604
- Ă la prochaine.
-Ă la prochaine.
311
00:21:54,270 --> 00:21:55,563
Ăa va ?
-Ouais.
312
00:21:56,353 --> 00:21:58,856
On n'est pas chez Carole ?
-Ben si.
313
00:21:59,019 --> 00:22:01,897
Chez Carole et Manuel.
Le boudoir.
314
00:22:04,229 --> 00:22:08,358
Il est pas fou. Il est agrégé
de lettres, brillant, drĂŽle.
315
00:22:08,521 --> 00:22:12,733
Mais il est pédé. Ses parents l'ont mis
en hÎpital psy pour le guérir.
316
00:22:12,896 --> 00:22:14,606
Vive la famille.
317
00:22:14,771 --> 00:22:17,107
- On s'occupe pas de ça, c'est tout.
318
00:22:17,897 --> 00:22:19,440
- On reste sur la ligne
319
00:22:19,605 --> 00:22:22,900
avortement, contraception,
sinon, on va se disperser.
320
00:22:23,064 --> 00:22:26,234
- Je devrais laisser
mon meilleur pote lĂ -bas,
321
00:22:26,398 --> 00:22:27,899
avec des électrochocs,
322
00:22:28,065 --> 00:22:30,734
ou une lobotomie,
car c'est pas la ligne
323
00:22:30,898 --> 00:22:33,734
et car c'est loin ?
-On n'a pas dit ça.
324
00:22:34,357 --> 00:22:36,860
- C'est légal de faire ça à quelqu'un ?
325
00:22:37,024 --> 00:22:38,776
- Oui, et c'est le problĂšme.
326
00:22:38,941 --> 00:22:41,610
Foutre un homo à l'hÎpital est légal.
327
00:22:41,774 --> 00:22:43,025
- C'est quoi, ton idée ?
328
00:22:43,191 --> 00:22:46,570
- C'est simple :
on y va et on le sort de lĂ .
329
00:22:46,733 --> 00:22:49,736
- C'est pas Ă nous
de nous occuper des mecs.
330
00:22:49,900 --> 00:22:52,361
On va pas dans
des luttes ultra minoritaires.
331
00:22:52,526 --> 00:22:54,778
- Ultra minoritaires ? T'es gonflée.
332
00:22:54,943 --> 00:22:59,155
Je me bats pour ta pilule,
mais ma copine me foutra pas en cloque.
333
00:23:02,861 --> 00:23:05,572
Je suis déçue.
-N'en fais pas une affaire personnelle.
334
00:23:05,735 --> 00:23:07,195
- On choisit les actions.
335
00:23:07,361 --> 00:23:09,446
On peut pas se disperser.
336
00:23:09,611 --> 00:23:11,655
- On a pas Ă le faire
sous le nom du MLF.
337
00:23:11,820 --> 00:23:13,905
- Heureusement.
-Ben voilĂ .
338
00:23:14,070 --> 00:23:18,575
- Adeline, c'est la 1re Ă vous suivre,
Ă ĂȘtre toujours solidaire,
339
00:23:18,736 --> 00:23:21,573
elle est venue pour Chambart,
et vous pouvez pas
340
00:23:21,737 --> 00:23:23,239
faire pareil pour elle ?
341
00:23:23,404 --> 00:23:25,406
- Merci beaucoup. Merci beaucoup.
342
00:23:25,571 --> 00:23:26,822
- C'est son meilleur ami.
343
00:23:26,988 --> 00:23:28,030
Franchement.
344
00:23:28,196 --> 00:23:30,407
- Carole, me dis pas que tu viens pas.
345
00:23:30,572 --> 00:23:31,573
- Je sais pas.
346
00:23:31,738 --> 00:23:33,615
- Ton mec doit ĂȘtre d'accord ?
347
00:23:35,488 --> 00:23:36,865
'Ăa Va pas ?
348
00:23:37,030 --> 00:23:38,156
- T'y vas pas,
349
00:23:38,322 --> 00:23:40,116
mais moi oui.
-N'importe quoi.
350
00:23:40,281 --> 00:23:41,115
Brouhaha
351
00:23:41,281 --> 00:23:43,616
...
352
00:23:43,781 --> 00:23:46,576
- Un groupe Ă Plessis,
un autre pour ton pote.
353
00:23:46,739 --> 00:23:49,492
- Pourquoi t'as changé d'avis ?
354
00:23:49,657 --> 00:23:52,201
- J'y vais pour faire plaisir Ă ma pote.
355
00:23:52,866 --> 00:23:56,160
- C'est une trĂšs bonne raison.
356
00:23:56,324 --> 00:24:00,328
- LĂ , vous prenez par lĂ .
Et la deuxiĂšme Ă droite...
357
00:24:00,491 --> 00:24:02,577
- Sur la carte, on est lĂ .
358
00:24:02,741 --> 00:24:05,578
Mais je pensais prendre ce chemin bleu.
359
00:24:06,242 --> 00:24:07,910
- C'est un cours d'eau.
360
00:24:08,075 --> 00:24:11,871
Peut-ĂȘtre en ramant,
mais je ne le pense pas.
361
00:24:12,034 --> 00:24:14,745
- Mon mari dit toujours
que je sais pas lire une carte.
362
00:24:14,909 --> 00:24:16,911
- Oui.
-On va y arriver.
363
00:24:17,076 --> 00:24:20,663
On est lĂ , et le chĂąteau est lĂ .
Il y a écrit "chùteau".
364
00:24:20,827 --> 00:24:24,080
- Non, madame. Regardez.
-On est oĂč ? On est lĂ .
365
00:24:24,244 --> 00:24:25,078
- Mais non.
366
00:25:05,124 --> 00:25:06,709
- Donne-moi ta main.
367
00:25:14,749 --> 00:25:16,293
Chanson légÚre
368
00:25:16,458 --> 00:25:21,458
un-
369
00:25:38,252 --> 00:25:39,295
- HĂ© !
370
00:25:39,878 --> 00:25:41,045
ArrĂȘtez-vous !
371
00:25:41,211 --> 00:25:45,966
Un-
372
00:25:46,128 --> 00:25:46,879
Tu vas oĂč ?
373
00:25:47,044 --> 00:25:52,044
Un-
374
00:26:13,922 --> 00:26:16,258
- J'arrive plus Ă ouvrir les yeux.
375
00:26:16,423 --> 00:26:26,558
Un-
376
00:26:33,425 --> 00:26:35,385
- Salut, tata.
-Bonjour, ma grande.
377
00:26:35,550 --> 00:26:36,718
- Ăa va ?
-Oui.
378
00:26:37,425 --> 00:26:39,093
Ăa me fait plaisir.
379
00:26:39,259 --> 00:26:40,218
- Moi aussi.
380
00:26:41,134 --> 00:26:44,178
Voici ma tante : HélÚne.
-Bonjour, madame.
381
00:26:44,342 --> 00:26:47,095
- Que se passe-t-il ?
-Un petit accident.
382
00:26:47,260 --> 00:26:48,678
Rien de grave.
383
00:26:48,843 --> 00:26:50,011
- T'es sûre ?
384
00:26:50,176 --> 00:26:52,178
- On a fait une folle embardée.
385
00:26:53,594 --> 00:26:56,471
- Je vous sers Ă boire ?
-Bonne idée.
386
00:26:59,303 --> 00:27:00,804
- Ăa va, Guitou ?
387
00:27:03,761 --> 00:27:05,722
-Il revient parmi nous.
388
00:27:05,887 --> 00:27:06,804
Ăa y est.
389
00:27:19,805 --> 00:27:20,806
Tiens.
390
00:27:26,889 --> 00:27:28,974
- J'étais jamais venue dans le Sud.
391
00:27:36,015 --> 00:27:37,725
Ăa fait un drĂŽle d'effet.
392
00:27:38,348 --> 00:27:39,600
- Faut pas trop tirer.
393
00:27:41,932 --> 00:27:44,602
- Non, pas ça. C'est le paysage.
394
00:27:46,349 --> 00:27:48,310
Chez moi, c'est différent.
395
00:27:48,474 --> 00:27:51,352
âȘ ai l'impression
que la terre est pleine d'eau.
396
00:27:52,517 --> 00:27:56,438
Ici, quand tu marches, le sol est dur.
397
00:27:56,601 --> 00:27:59,312
Ton pied rebondit,
ça te donne un élan.
398
00:28:01,184 --> 00:28:03,353
Chez moi, mĂȘme en Ă©tĂ©,
399
00:28:03,852 --> 00:28:05,645
ton pied, il s'enfonce.
400
00:28:05,810 --> 00:28:10,732
Comme si la terre allait l'avaler.
Comme s'il fallait lutter pour marcher.
401
00:28:12,436 --> 00:28:13,854
Tu vois ce que je veux dire ?
402
00:28:14,019 --> 00:28:16,396
- Ouais, ouais. Je crois.
403
00:28:25,312 --> 00:28:27,397
- Bon, on a plus de duvet.
404
00:28:40,772 --> 00:28:44,443
- J'ai jamais fait avec un homme,
toujours avec des femmes.
405
00:28:44,606 --> 00:28:45,607
- Santé.
406
00:28:45,772 --> 00:28:47,900
- C'est comme une loi, Ă la campagne.
407
00:28:48,064 --> 00:28:50,483
- Tenez, goûtez.
-Oui, merci.
408
00:28:51,106 --> 00:28:56,069
- Ma mĂšre a pas de salaire,
pas de sécu, pas de carnet de chÚque.
409
00:28:56,232 --> 00:28:58,443
Mais elle bosse toute la journée.
410
00:28:58,608 --> 00:29:03,154
Pour prendre une décision pour la ferme,
on lui demande rien.
411
00:29:03,317 --> 00:29:04,234
- C'est dingue.
412
00:29:04,400 --> 00:29:08,821
- Tu mets ton poids en arriĂšre,
tu le plaques et le mets en clé.
413
00:29:08,984 --> 00:29:10,861
- Ah ouais.
-TrĂšs vite.
414
00:29:11,026 --> 00:29:13,570
Avec ça, il est immobilisé.
415
00:29:15,817 --> 00:29:17,694
- Pourquoi t'en as jamais parlé ?
416
00:29:17,860 --> 00:29:19,486
- Je pensais ça inintéressant.
417
00:29:19,651 --> 00:29:24,364
- Ăa aurait passionnĂ© tout le monde.
On se bat contre des trucs comme ça.
418
00:29:24,527 --> 00:29:26,112
- Adeline.
-Attends.
419
00:29:26,277 --> 00:29:28,821
Ăa me gĂȘne.
-Pourquoi ?
420
00:29:28,986 --> 00:29:30,112
- Merci.
421
00:29:30,278 --> 00:29:32,822
Pas envie d'en parler
devant tout le monde.
422
00:29:37,987 --> 00:29:39,739
On frappe Ă sa porte.
423
00:29:42,446 --> 00:29:43,989
- Je peux venir avec toi ?
424
00:29:44,154 --> 00:29:46,615
Adeline ronfle comme un sonneur.
425
00:29:46,905 --> 00:29:48,406
- Si tu veux.
426
00:29:55,906 --> 00:29:56,990
- Merci.
427
00:30:06,698 --> 00:30:07,866
- Quoi ?
428
00:30:09,449 --> 00:30:14,579
- Ăa peut pas durer, ta ferme.
Tu dois la prendre Ă ton pĂšre.
429
00:30:14,741 --> 00:30:20,663
Il faut que tu fasses un putsch paysan,
un truc qui s'est jamais fait.
430
00:30:21,992 --> 00:30:23,285
- T'as refumé ?
431
00:30:23,450 --> 00:30:24,659
- Ă peine.
432
00:30:26,533 --> 00:30:27,367
Hein.
433
00:30:27,534 --> 00:30:32,247
- J'ai jamais dit que je voulais virer
mon pĂšre de sa ferme.
434
00:30:33,451 --> 00:30:34,827
- T'es une trouillarde.
435
00:30:34,993 --> 00:30:36,912
- Non.
-Comme la moitié des nanas.
436
00:30:37,076 --> 00:30:40,288
Les mecs ont de beaux jours devant eux.
437
00:30:58,078 --> 00:30:59,872
Qu'est-ce que tu fais ?
438
00:31:02,787 --> 00:31:05,582
- Va-t'en, Carole.
Va dormir ailleurs.
439
00:31:05,747 --> 00:31:07,540
- C'est rien, c'est pas grave.
440
00:31:07,705 --> 00:31:10,583
On a trop bu.
-C'est toi qui as trop bu.
441
00:31:13,664 --> 00:31:15,416
Va-t'en, Carole.
442
00:31:53,293 --> 00:31:54,836
"J'avais 16 et demi.
443
00:31:55,002 --> 00:31:57,004
"N'ayant pas mes rĂšgles,
444
00:31:57,169 --> 00:31:59,504
dans un lycée mixte,
une copine m'a dit :
445
00:31:59,669 --> 00:32:00,712
"Tu es enceinte.
446
00:32:00,877 --> 00:32:04,505
"Elle m'indique un toubib Ă Pigalle.
La 1re fois,
447
00:32:04,669 --> 00:32:08,590
"il m'a tutoyée.
Il me dit: tu es enceinte d'un mois.
448
00:32:08,753 --> 00:32:12,214
"J'étais paniquée et désorientée.
Il m'a posé la question :
449
00:32:12,378 --> 00:32:14,422
"Que vas-tu faire ?
Je savais pas.
450
00:32:14,587 --> 00:32:16,213
"Je voulais pas me marier.
451
00:32:16,379 --> 00:32:20,884
"J'avais pas de mec, le type était
Ă La Rochelle. Impossible de le joindre.
452
00:32:21,047 --> 00:32:22,214
Musique douce
453
00:32:22,379 --> 00:32:27,379
un-
454
00:32:36,632 --> 00:32:37,758
- Salut.
455
00:32:38,423 --> 00:32:39,591
- Salut.
456
00:32:40,840 --> 00:32:42,842
- T'es pas venue, hier ?
457
00:32:44,549 --> 00:32:46,676
- J'avais pas trop envie, non.
458
00:32:49,466 --> 00:32:52,052
- Je voulais te dire, pour l'autre fois.
459
00:32:52,591 --> 00:32:55,135
Je suis pas choquée, c'est pas ça.
460
00:32:55,300 --> 00:32:56,134
Je...
461
00:32:56,592 --> 00:32:58,594
âȘ Ă©tais juste surprise.
462
00:32:59,176 --> 00:33:00,135
Mais...
463
00:33:00,634 --> 00:33:01,635
Enfin...
464
00:33:01,800 --> 00:33:06,305
âȘ ai des copines lesbiennes,
mais je le suis pas. C'est tout.
465
00:33:07,927 --> 00:33:09,386
- Moi non plus.
466
00:35:04,272 --> 00:35:05,899
Quelqu'un sifflote.
467
00:35:06,065 --> 00:35:16,825
...
468
00:35:25,983 --> 00:35:27,318
Il fredonne.
469
00:35:27,483 --> 00:35:32,279
Un-
470
00:35:35,525 --> 00:35:38,070
- Moi, je prends les banderoles.
471
00:35:38,234 --> 00:35:40,278
T'arrives comme les carabiniers.
-Ăa va.
472
00:35:40,443 --> 00:35:42,737
- Non, prends les pancartes, plutĂŽt.
473
00:35:43,069 --> 00:35:44,111
'Ăa Va ?
474
00:35:45,693 --> 00:35:47,028
- Ouais, ça va.
475
00:35:50,694 --> 00:35:53,030
- Faut faire un 1er aller-retour.
476
00:35:53,195 --> 00:35:55,614
- On amĂšne tout dans la voiture.
477
00:35:59,320 --> 00:36:01,489
Musique douce
478
00:36:01,654 --> 00:36:10,162
un-
479
00:36:10,321 --> 00:36:12,740
On se met en début de cortÚge.
480
00:36:12,905 --> 00:36:14,406
- Qui prend ça ?
481
00:36:14,821 --> 00:36:19,821
Un-
482
00:36:35,532 --> 00:36:36,784
- Delphine.
483
00:36:36,950 --> 00:36:38,201
Un-
484
00:36:38,366 --> 00:36:40,034
Viens, on va chez toi.
485
00:36:40,200 --> 00:36:45,200
Un-
486
00:37:14,286 --> 00:37:17,081
- C'est quoi, ce délire ? Tu fais chier.
487
00:37:17,662 --> 00:37:19,956
C'est pour te prouver que t'es libre ?
488
00:37:20,120 --> 00:37:22,873
- Je fais pas ça pour prouver
quoi que ce soit.
489
00:37:23,245 --> 00:37:26,999
Je me suis pas réveillée en me disant
"je couche avec une fille."
490
00:37:27,163 --> 00:37:28,957
C'est arrivé, c'est tout.
491
00:37:31,997 --> 00:37:34,083
âȘ ai cru que ce serait qu'une fois.
492
00:37:34,247 --> 00:37:37,960
Et puis ça dure...
-Tu veux qu'on se quitte ?
493
00:37:38,122 --> 00:37:40,625
- Non, sinon, je t'en parlerais pas.
494
00:37:44,040 --> 00:37:46,709
- C'est sexuel, ou t'es amoureuse ?
495
00:37:47,624 --> 00:37:49,125
- J'en sais rien, Manuel.
496
00:37:49,582 --> 00:37:50,833
Je sais pas.
497
00:38:25,211 --> 00:38:26,879
- Tu la vois, aujourd'hui?
498
00:38:27,962 --> 00:38:29,171
- Je sais pas.
499
00:38:30,920 --> 00:38:31,879
- Tu mens.
500
00:38:32,045 --> 00:38:34,130
Je te connais, ma vieille.
501
00:38:34,295 --> 00:38:37,090
Quand tu dois mentir,
ton teint devient jaune.
502
00:38:37,254 --> 00:38:38,589
Je te jure.
503
00:38:40,712 --> 00:38:43,590
- C'est pas sûr,
mais c'est possible qu'on se voie.
504
00:38:44,797 --> 00:38:45,965
- TrĂšs bien.
505
00:38:47,421 --> 00:38:49,757
Tu te débrouilles pour dormir ailleurs.
506
00:38:49,922 --> 00:38:53,342
Tu viens pas dans notre lit
aprÚs avoir baisé avec elle.
507
00:39:02,674 --> 00:39:04,217
Musique douce
508
00:39:04,382 --> 00:39:09,382
un-
509
00:39:32,927 --> 00:39:37,927
un-
510
00:39:44,928 --> 00:39:45,679
- Non !
511
00:39:45,844 --> 00:39:51,600
Un-
512
00:39:51,762 --> 00:39:54,348
Tout doux, tout doux, tout doux.
513
00:39:54,513 --> 00:39:55,764
Elle grogne.
514
00:39:56,221 --> 00:39:57,764
Vilaine bĂȘte.
515
00:39:57,930 --> 00:39:59,014
Chut.
516
00:39:59,180 --> 00:40:09,148
Un-
517
00:40:09,306 --> 00:40:10,891
- Oh, ça va !
518
00:40:12,139 --> 00:40:14,558
à bas la société bourgeoise !
519
00:40:14,723 --> 00:40:19,723
Un-
520
00:40:31,933 --> 00:40:32,934
Te quiero.
521
00:40:33,100 --> 00:40:35,227
- Te quiero. Te quiero?
522
00:40:35,392 --> 00:40:36,601
- Mi amor.
523
00:40:37,600 --> 00:40:38,685
- Mi amer.
524
00:40:38,850 --> 00:40:40,602
- Me gustan tus pechos.
525
00:40:41,101 --> 00:40:43,436
- Ăa veut dire quoi?
-RépÚte.
526
00:40:43,601 --> 00:40:45,311
- Me gustan...
-Tus pechos.
527
00:40:45,476 --> 00:40:46,185
- Tus pechos.
528
00:40:46,352 --> 00:40:47,269
- C'est bien.
529
00:40:47,435 --> 00:40:49,396
- Me gustan... Ăa veut dire quoi ?
530
00:40:49,560 --> 00:40:50,770
- Rien...
531
00:40:52,978 --> 00:40:54,854
- C'est ça, les pechos ?
-Oui !
532
00:40:55,019 --> 00:40:57,480
- Ah, les pechos.
Oui, me gustan tus pechos.
533
00:40:57,644 --> 00:40:59,354
- C'est ça, mon amour.
534
00:41:17,438 --> 00:41:18,982
Il tape Ă la machine.
535
00:41:19,146 --> 00:41:25,444
...
536
00:41:25,606 --> 00:41:26,774
Salut.
537
00:41:26,939 --> 00:41:31,939
...
538
00:41:44,692 --> 00:41:54,284
...
539
00:42:10,486 --> 00:42:15,825
...
540
00:42:15,987 --> 00:42:18,990
*-Admettre une augmentation...
On frappe 'a sa porte.
541
00:42:21,529 --> 00:42:24,407
- Bonjour. Mlle Vinatier, c'est ça ?
542
00:42:24,570 --> 00:42:26,572
- Oui.
-Un télégramme pour vous.
543
00:42:53,490 --> 00:42:57,285
- S'il était fatigué,
il fallait qu'il s'arrĂȘte.
544
00:42:57,449 --> 00:43:00,494
-Il avait pas l'air,
il était comme d'habitude.
545
00:43:01,491 --> 00:43:02,951
âȘ ai rien vu venir.
546
00:43:03,117 --> 00:43:05,995
La veille,
il courait dans tous les sens.
547
00:43:06,158 --> 00:43:07,785
Tu sais comment il est.
548
00:43:10,076 --> 00:43:13,496
Puis, hier matin,
il chargeait des bidons,
549
00:43:13,659 --> 00:43:15,995
et je l'ai vu tomber d'un coup.
550
00:43:18,368 --> 00:43:20,078
Les médecins lui ont dit.
551
00:43:20,660 --> 00:43:23,371
Ăa prĂ©vient pas,
ce genre de choses.
552
00:43:26,244 --> 00:43:28,913
On a de la chance qu'il soit encore lĂ .
553
00:43:31,120 --> 00:43:33,706
- Tu trouves vraiment
qu'on a de la chance ?
554
00:43:43,037 --> 00:43:44,956
- C'est dur pour moi, aussi.
555
00:43:47,621 --> 00:43:48,664
- J'ai...
556
00:43:49,621 --> 00:43:52,457
âȘ ai rĂ©flĂ©chi,
et j'ai aucune autre solution.
557
00:43:53,664 --> 00:43:58,502
âȘ ai pas de frĂšre, d'oncle ou de cousin.
Moi seule peux le faire.
558
00:43:58,664 --> 00:44:01,792
*-Tu vas pas retourner
t'enterrer lĂ -bas !
559
00:44:01,956 --> 00:44:04,125
- C'est trop pour ma mĂšre !
560
00:44:05,082 --> 00:44:07,543
On peut pas prendre
un ouvrier agricole.
561
00:44:08,416 --> 00:44:10,584
- On commence juste quelque chose...
562
00:44:13,165 --> 00:44:16,752
Tu peux pas me dire ça comme ça.
Il faut qu'on se voie.
563
00:44:16,916 --> 00:44:19,002
âȘ arrive. T'es oĂč ?
564
00:44:19,583 --> 00:44:21,752
*-Pas tout de suite, Carole.
565
00:44:23,001 --> 00:44:24,377
Musique douce
566
00:44:24,542 --> 00:44:29,542
un-
567
00:44:38,210 --> 00:44:39,628
'Ăa Va.
568
00:44:40,210 --> 00:44:42,713
Je suis sûre qu'elle va revenir.
569
00:44:42,877 --> 00:44:44,796
Ăa se voit, qu'elle t'aime.
570
00:44:44,961 --> 00:44:47,797
Un-
571
00:44:47,961 --> 00:44:49,921
âȘ ai attendu, elle va pas bien.
572
00:44:50,087 --> 00:44:55,087
Un-
573
00:45:02,713 --> 00:45:04,047
Elle pleure.
574
00:45:39,134 --> 00:45:42,595
- Tu savais que les frÚres Liéjard
sont prĂȘts Ă acheter ?
575
00:45:43,634 --> 00:45:45,928
Ton pÚre était à l'hosto
depuis mĂȘme pas 24 h
576
00:45:46,093 --> 00:45:47,970
qu'ils parlaient déjà à ta mÚre.
577
00:45:48,135 --> 00:45:49,970
- Quelle bande de cons.
578
00:45:50,135 --> 00:45:53,263
Elle m'a pas dit.
Ils peuvent toujours courir.
579
00:45:59,927 --> 00:46:01,345
- T'as changé.
580
00:46:02,386 --> 00:46:03,679
- Ah ouais ?
581
00:46:04,344 --> 00:46:07,556
- Je sais pas.
Tu fais plus femme.
582
00:46:08,178 --> 00:46:10,389
Ou plus parisienne, peut-ĂȘtre.
583
00:46:10,929 --> 00:46:15,017
- LĂ -bas, j'avais l'impression
de faire plouc, et tu me dis l'inverse.
584
00:46:20,221 --> 00:46:23,641
- Tu sais,
je suis vraiment désolé pour Maurice.
585
00:46:26,180 --> 00:46:28,933
Mais je suis vraiment content
que tu sois lĂ .
586
00:46:42,515 --> 00:46:45,518
- ArrĂȘte de fouiller dans ses affaires.
Il aime pas ça.
587
00:46:45,683 --> 00:46:47,685
- J'ai rendez-vous avec la banque.
588
00:46:47,850 --> 00:46:49,560
- Pour quoi faire ?
589
00:46:49,725 --> 00:46:51,476
- Pour payer la quote-part.
590
00:46:51,641 --> 00:46:53,852
Vous avez une mutuelle complémentaire ?
591
00:46:54,017 --> 00:46:54,934
- Non. On va pas
592
00:46:55,100 --> 00:46:57,185
payer 2 mutuelles, non plus.
593
00:46:57,350 --> 00:46:58,852
On n'est pas les Giscard.
594
00:47:03,476 --> 00:47:04,853
7 lettres.
595
00:47:05,226 --> 00:47:05,977
*-Combien ?
596
00:47:06,143 --> 00:47:08,103
- Ăa va casquer.
597
00:47:17,310 --> 00:47:18,395
Brouhaha
598
00:47:18,561 --> 00:47:25,026
...
599
00:47:25,186 --> 00:47:28,898
- Les gars, en ce qui concerne
l'achat du matériel.
600
00:47:29,062 --> 00:47:32,024
On s'en tient Ă l'achat
de la moissonneuse batteuse.
601
00:47:32,187 --> 00:47:33,522
Vous ĂȘtes d'accord ?
602
00:47:33,688 --> 00:47:35,398
- Moi je trouve
603
00:47:35,563 --> 00:47:39,525
que la machine est chĂšre.
Il faut renégocier avec le marchand.
604
00:47:39,688 --> 00:47:41,440
- Tu vas traĂźner la patte.
605
00:47:41,605 --> 00:47:43,566
- Non, mais on n'est pas Crésus.
606
00:47:43,731 --> 00:47:45,399
- Quand on aura décidé
607
00:47:45,564 --> 00:47:47,983
du modÚle, on définit les quota-parts
608
00:47:48,148 --> 00:47:50,525
de chacun,
et on récupÚre les chÚques.
609
00:47:50,690 --> 00:47:52,233
- Je passerai les chercher.
610
00:47:52,398 --> 00:47:54,191
- Voilà , on fait comme ça.
611
00:47:54,356 --> 00:47:56,358
- Pour Maurice, comment on fait?
612
00:47:56,524 --> 00:47:58,276
- Je paierai notre part.
613
00:47:58,441 --> 00:48:02,194
-Il faudra que je te prenne
rendez-vous Ă la banque, non ?
614
00:48:02,357 --> 00:48:03,817
- J'y vais en début de semaine.
615
00:48:03,983 --> 00:48:05,943
- T'as pris rendez-vous seule ?
616
00:48:06,275 --> 00:48:07,026
- Ben oui.
617
00:48:07,191 --> 00:48:09,610
- C'est au président de le faire.
618
00:48:09,775 --> 00:48:12,319
Tu l'aurais dit,
on t'aurait accompagnée.
619
00:48:13,026 --> 00:48:13,943
- Je pensais
620
00:48:14,109 --> 00:48:15,110
gagner du temps.
621
00:48:15,276 --> 00:48:18,654
- D'accord,
mais c'est pas comme ça que ça se fait.
622
00:48:18,818 --> 00:48:21,821
Enfin, si t'as pris rendez-vous...
623
00:48:22,152 --> 00:48:22,944
- Ben...
624
00:48:23,110 --> 00:48:24,987
-il faut désigner des chauffeurs.
625
00:48:32,278 --> 00:48:33,696
- Ton pÚre s'est réveillé.
626
00:48:35,153 --> 00:48:35,987
- Quoi ?
627
00:48:36,153 --> 00:48:38,155
- Ton pÚre s'est réveillé.
628
00:48:39,070 --> 00:48:40,989
Il est encore faible,
629
00:48:41,154 --> 00:48:44,449
mais il est conscient.
Il parle pas, mais il comprend.
630
00:48:53,363 --> 00:48:55,407
- N'en prends pas autant.
Tu pars pas 10 jours.
631
00:48:55,572 --> 00:48:59,492
-Il aime celle au sanglier.
Il a un bon coup de fourchette.
632
00:49:00,156 --> 00:49:01,407
AĂŻe .
633
00:49:01,573 --> 00:49:03,700
On dirait 2 poules sans tĂȘte.
634
00:49:22,450 --> 00:49:24,201
- Tu l'embrasses fort.
635
00:49:27,867 --> 00:49:30,786
- Si t'as un problĂšme, appelle Antoine.
-Ouais.
636
00:49:32,075 --> 00:49:34,036
Tu l'embrasses bien fort.
637
00:49:54,203 --> 00:49:55,455
Musique rythmée
638
00:49:55,619 --> 00:49:58,748
"ln The Grace of Your Love"
(The Rapture)
639
00:49:58,912 --> 00:50:03,792
un-
640
00:50:03,954 --> 00:50:05,748
- Tu disais que c'était les trois 8,
641
00:50:05,912 --> 00:50:07,956
moi je trouve que ça va.
642
00:50:09,163 --> 00:50:12,916
- Je me suis levée à 4h
pour tout faire avant que t'arrives.
643
00:50:13,080 --> 00:50:15,958
- Ah bon ? Tu dois ĂȘtre crevĂ©e.
644
00:50:16,122 --> 00:50:16,873
- Non, ça va.
645
00:50:17,039 --> 00:50:18,373
âȘ ai de l'Ă©nergie.
646
00:50:19,081 --> 00:50:20,916
- De l'énergie comment?
647
00:50:21,081 --> 00:50:22,583
Elles rient.
648
00:50:22,748 --> 00:50:27,748
Un-
649
00:50:52,001 --> 00:50:57,001
un-
650
00:51:24,379 --> 00:51:25,922
Allez, vite, vite, vite !
651
00:51:26,130 --> 00:51:27,548
Vite, vite, vite !
652
00:51:28,589 --> 00:51:30,132
Elle crie.
653
00:51:32,172 --> 00:51:33,381
Allez, Laura !
654
00:51:35,922 --> 00:51:37,424
- ArrĂȘte. ArrĂȘte.
655
00:51:37,590 --> 00:51:38,758
- Allez, la Margot.
656
00:51:38,922 --> 00:51:40,632
Elle crie.
657
00:51:44,382 --> 00:51:46,259
Ah, la carafe d'eau.
658
00:51:55,008 --> 00:51:56,009
Elles rient.
659
00:51:56,175 --> 00:51:58,135
...
660
00:52:20,469 --> 00:52:23,889
- Quand j'étais petite,
on jouait au papa et Ă la maman.
661
00:52:24,053 --> 00:52:26,930
Embrasser les garçons
me faisait pas grand-chose.
662
00:52:27,219 --> 00:52:30,765
Un jour, y avait pas assez de garçons,
donc j'ai fait le papa.
663
00:52:31,304 --> 00:52:34,307
Embrasser une fille
m'a fait un effet pas possible.
664
00:52:34,471 --> 00:52:35,930
- Et aprĂšs ?
665
00:52:37,929 --> 00:52:40,390
- J'ai couché avec une fille
pour la 1re fois.
666
00:52:40,555 --> 00:52:42,307
- T'avais quel Ăąge ?
667
00:52:44,180 --> 00:52:46,098
- Moi, 16, et elle, 22.
668
00:52:46,264 --> 00:52:48,099
- C'était une fille d'ici ?
669
00:52:49,306 --> 00:52:51,725
- Une fille de la ville, comme toi.
670
00:52:53,139 --> 00:52:55,641
Elle était en vacances
prĂšs de chez nous.
671
00:52:55,806 --> 00:53:00,227
Mes parents y voyaient que du feu.
Il étaient contents que j'aie une amie,
672
00:53:00,390 --> 00:53:02,601
qui était à la fac. à Limoges.
673
00:53:02,766 --> 00:53:04,017
- Et aprĂšs ?
674
00:53:04,766 --> 00:53:05,850
- Quoi, aprĂšs ?
675
00:53:06,016 --> 00:53:07,225
- Me fais pas croire
676
00:53:07,391 --> 00:53:09,602
qu'il y a rien eu entre
tes 16 ans et maintenant.
677
00:53:11,391 --> 00:53:14,561
- J'ai eu un chagrin d'amour
avec une fille d'ici.
678
00:53:16,683 --> 00:53:18,810
Et aprÚs, je t'ai rencontrée.
679
00:53:27,477 --> 00:53:29,020
Musique mélancolique
680
00:53:29,185 --> 00:53:34,185
un-
681
00:53:57,480 --> 00:54:00,816
un-
682
00:54:00,980 --> 00:54:02,607
- Je m'en doutais.
683
00:54:03,813 --> 00:54:05,899
Mais j'arrivais pas Ă le croire.
684
00:54:06,981 --> 00:54:09,233
Ton comportement est lamentable.
685
00:54:09,397 --> 00:54:14,152
Tu veux pas te séparer, 10 jours aprÚs,
tu te casses avec elle sans prévenir.
686
00:54:14,315 --> 00:54:15,649
Je rĂȘve.
687
00:54:16,899 --> 00:54:18,901
T'attends ma bénédiction ?
688
00:54:22,316 --> 00:54:24,318
T'as aucune rigueur, Carole.
689
00:54:25,149 --> 00:54:26,692
Aucune rigueur.
690
00:54:30,150 --> 00:54:33,320
On s'engage pas
que dans un amphi avec les copines.
691
00:54:35,068 --> 00:54:36,152
Dans la vie aussi.
692
00:54:57,070 --> 00:54:58,362
- Bonjour.
-Bonjour.
693
00:55:01,820 --> 00:55:03,280
- On va le sortir.
694
00:55:21,322 --> 00:55:22,490
Aide-moi.
695
00:55:25,531 --> 00:55:27,867
Passe-moi sa robe de chambre.
696
00:55:41,949 --> 00:55:43,076
- Merci.
697
00:55:44,158 --> 00:55:45,576
- C'est normal.
698
00:55:52,076 --> 00:55:54,745
- T'es sûre de toi, de ce que tu fais ?
699
00:55:55,701 --> 00:55:58,662
- Je viens de la quitter,
elle me manque déjà .
700
00:55:58,826 --> 00:56:01,412
Elle me manque vraiment,
tu comprends ?
701
00:56:01,577 --> 00:56:03,287
Ăa m'a jamais fait ça.
702
00:56:03,452 --> 00:56:07,039
Alors j'y retourne,
je peux pas faire autrement.
703
00:56:08,369 --> 00:56:11,498
- Ăa m'intĂ©resse pas
que tu sois en manque de moi.
704
00:56:12,244 --> 00:56:17,291
âȘ ai aimĂ© que t'aies pas besoin de moi,
que tu sois libre, forte.
705
00:56:17,453 --> 00:56:19,830
Qu'est-ce que tu me dis, lĂ ?
706
00:56:19,995 --> 00:56:23,207
Que pour toi, l'amour,
c'est pas pouvoir se passer de l'autre ?
707
00:56:23,370 --> 00:56:27,333
Lui courir aprĂšs, la langue pendante,
comme dans un mauvais feuilleton ?
708
00:56:29,038 --> 00:56:31,582
C'est pas toi, Carole.
-Peut-ĂȘtre.
709
00:56:32,789 --> 00:56:36,250
Je sais plus, je me laisse porter
par ce que je sens.
710
00:56:36,414 --> 00:56:39,209
Je veux plus ĂȘtre
dans un débat d'idées.
711
00:56:39,372 --> 00:56:41,249
- Tu vas pas t'arrĂȘter
de penser non plus.
712
00:56:50,582 --> 00:56:51,917
- Maman.
713
00:56:54,540 --> 00:56:58,086
Une amie de Paris vient quelques jours,
si ça t'embĂȘte pas.
714
00:56:58,249 --> 00:57:00,960
- Pourquoi ça m'embĂȘterait ?
Au contraire.
715
00:57:02,875 --> 00:57:05,503
C'est bien, ça te changera les idées.
716
00:57:06,334 --> 00:57:10,254
Entre la ferme et ton pĂšre,
t'as pas volé un peu de distraction.
717
00:57:12,293 --> 00:57:14,253
- C'est une collĂšgue Ă toi ?
718
00:57:15,043 --> 00:57:16,169
- Ouais.
719
00:57:17,126 --> 00:57:19,587
Elle vient de quitter son copain.
720
00:57:19,752 --> 00:57:21,629
- Ils avaient des enfants ?
-Non.
721
00:57:21,794 --> 00:57:23,504
- Alors c'est moins grave.
722
00:57:23,668 --> 00:57:25,253
Elle aura la chambre de mamie.
723
00:57:25,419 --> 00:57:27,838
C'est ce qu'on a de plus confortable.
724
00:57:59,507 --> 00:58:00,925
Elles crient.
725
00:58:07,465 --> 00:58:08,883
- Oh, lĂ , lĂ !
726
00:58:09,799 --> 00:58:12,802
- Je te préviens,
on dort pas dans la mĂȘme chambre.
727
00:58:12,966 --> 00:58:13,801
- Pourquoi ?
728
00:58:13,966 --> 00:58:15,676
- Mon pĂšre a eu
une crise cardiaque,
729
00:58:15,841 --> 00:58:18,761
je veux pas que ma mĂšre
fasse une attaque.
730
00:58:19,550 --> 00:58:21,594
On va y aller mollo, d'accord ?
731
00:58:24,383 --> 00:58:25,426
- D'accord.
732
00:58:32,259 --> 00:58:33,344
- Papa.
733
00:58:41,177 --> 00:58:43,596
Voici Carole,
qui vient me rendre visite.
734
00:58:44,552 --> 00:58:45,929
- Bonjour, monsieur.
735
00:58:48,637 --> 00:58:53,058
Delphine m'a beaucoup parlé de vous,
je suis heureuse de vous rencontrer.
736
00:58:57,721 --> 00:58:59,014
- Ă plus tard.
737
00:59:10,889 --> 00:59:11,890
- Mmh.
738
00:59:24,057 --> 00:59:26,142
- Vous faites quoi, chez Félix Potin ?
739
00:59:26,307 --> 00:59:28,768
- Je travaille pas chez Félix Potin, moi.
740
00:59:28,933 --> 00:59:30,226
- Je croyais...
741
00:59:30,391 --> 00:59:34,187
- Je suis prof d'espagnol.
On s'est connues Ă un groupe de femmes.
742
00:59:34,642 --> 00:59:36,185
- T'es fan de qui?
743
00:59:36,350 --> 00:59:38,977
- Non, un groupe de poterie
pour femmes.
744
00:59:39,142 --> 00:59:41,770
- Ce sont des ateliers
745
00:59:41,934 --> 00:59:43,268
autour de la matiĂšre.
746
00:59:43,434 --> 00:59:48,940
On travaille son ressenti,
on sculpte, on malaxe.
747
00:59:49,102 --> 00:59:50,770
On travaille la glaise.
748
00:59:50,935 --> 00:59:53,479
C'est agrĂ©able. Ăa calme Ă©normĂ©ment.
749
00:59:53,644 --> 00:59:55,354
- Tu fais ça, toi ?
750
00:59:55,519 --> 00:59:57,104
- Elle est trÚs douée.
751
00:59:57,269 --> 01:60:-3600,815
Elle a fait de jolis petits vases.
Vous verrez.
752
01:00:00,977 --> 01:00:02,646
Hein, Delphine.
753
01:00:09,104 --> 01:00:10,730
C'est le dessert ?
Je peux ?
754
01:00:10,896 --> 01:00:12,564
- Je vais chercher une assiette.
755
01:00:12,729 --> 01:00:14,898
- Non, vous dérangez pas.
756
01:00:50,608 --> 01:00:52,360
*Musique jazz
757
01:00:52,526 --> 01:00:57,526
9c
758
01:01:24,821 --> 01:01:26,531
Elle frappe Ă la porte.
759
01:01:36,197 --> 01:01:37,198
Elle rit.
760
01:01:37,364 --> 01:01:38,406
- Chut.
761
01:02:10,200 --> 01:02:11,785
Le plancher grince.
762
01:02:24,868 --> 01:02:26,829
Quelqu'un arrive.
763
01:02:27,661 --> 01:02:29,204
- Déjà debout?
-Oui.
764
01:02:29,369 --> 01:02:31,496
- Mal dormi ?
-Non, je viens avec vous.
765
01:02:31,661 --> 01:02:34,288
- On va travailler.
-Je sais.
766
01:02:36,370 --> 01:02:38,580
- Vous prenez du café ?
-Oui.
767
01:02:40,829 --> 01:02:42,580
- Tiens.
-Merci.
768
01:02:46,037 --> 01:02:47,122
Merci.
769
01:03:25,375 --> 01:03:28,169
- C'est pas un travail
pour un professeur.
770
01:03:28,334 --> 01:03:29,836
- Je vais pas assez vite ?
771
01:03:30,000 --> 01:03:32,628
- Non. Mais je serais pas obligée,
je le ferais pas.
772
01:03:32,793 --> 01:03:33,794
- Ah bon ?
773
01:03:33,960 --> 01:03:36,129
Mais vous ĂȘtes fiĂšre, quand mĂȘme ?
774
01:03:36,293 --> 01:03:37,837
- FiĂšre, non. Pourquoi?
775
01:03:38,001 --> 01:03:41,130
- Vous faites tourner la ferme
juste toutes les deux.
776
01:03:43,128 --> 01:03:45,713
Une ferme peut donc ĂȘtre dirigĂ©e
par des femmes.
777
01:03:45,877 --> 01:03:50,006
- Les femmes sont pas moins bonnes
que les hommes pour le travail,
778
01:03:50,169 --> 01:03:52,004
mais ça se fait pas.
779
01:03:55,587 --> 01:03:57,172
Quoi ?
-Rien.
780
01:03:58,295 --> 01:03:59,088
Tiens.
781
01:03:59,254 --> 01:04:01,214
- Ăa va mieux avec un homme.
782
01:04:01,379 --> 01:04:03,256
- J'ai rien dit, moi.
783
01:04:08,839 --> 01:04:10,924
- Vous avez quoi contre les hommes ?
784
01:04:11,089 --> 01:04:12,590
Elles rient.
785
01:04:12,755 --> 01:04:14,006
Quoi ?
786
01:04:14,172 --> 01:04:15,966
Ben, quoi?
-Non...
787
01:04:18,631 --> 01:04:21,134
C'est épatant, ce que vous faites.
788
01:04:22,589 --> 01:04:25,175
Vous devez ĂȘtre fiĂšre, Monique.
789
01:04:33,633 --> 01:04:34,801
- C'est bon.
790
01:04:54,677 --> 01:04:55,803
- Regarde.
791
01:04:57,844 --> 01:04:58,928
Sens.
792
01:05:19,263 --> 01:05:20,973
*Musique rythmée
793
01:05:21,138 --> 01:05:23,515
âFais-moi de L 'ĂlectricitĂ© "
(Joe Dessin)
794
01:05:23,680 --> 01:05:28,059
9c
795
01:05:28,222 --> 01:05:29,348
Ah, Monique !
796
01:05:30,430 --> 01:05:31,723
Vous dansez ?
797
01:05:32,597 --> 01:05:35,350
Tu m'allumes
Le matin, tu m'éteins
798
01:05:35,515 --> 01:05:36,683
- Pas fatiguée ?
799
01:05:36,848 --> 01:05:37,682
- Allez !
800
01:05:37,848 --> 01:05:39,891
Allez, Monique.
801
01:05:40,056 --> 01:05:42,559
Allez, allez. Allez, Monique.
802
01:05:42,974 --> 01:05:45,893
Allez. Venez ! Allez !
803
01:05:46,057 --> 01:05:47,892
Allez, allez.
804
01:05:48,432 --> 01:05:56,816
9c
805
01:05:56,975 --> 01:06:00,854
Toi, tu me fais de l'électricité
Tu fais monter ma tension
806
01:06:01,017 --> 01:06:06,017
9c
807
01:06:31,646 --> 01:06:36,651
Moi, l'électrici... Moi, l'électricité
808
01:06:38,604 --> 01:06:39,689
Monique l
809
01:06:39,855 --> 01:06:41,398
Vous ĂȘtes gĂ©niale.
810
01:06:51,523 --> 01:06:52,732
Elle gémit.
811
01:06:52,898 --> 01:06:56,569
...
812
01:06:56,731 --> 01:06:58,275
- Je t'ai mĂȘme pas touchĂ©e.
813
01:07:04,315 --> 01:07:05,984
T'as senti ?
-Non.
814
01:07:06,150 --> 01:07:07,484
- Tu vois.
815
01:07:08,650 --> 01:07:09,943
Musique douce
816
01:07:10,108 --> 01:07:11,192
un-
817
01:07:11,358 --> 01:07:13,068
Et lĂ ?
-Non.
818
01:07:13,234 --> 01:07:18,234
Un-
819
01:07:40,778 --> 01:07:45,778
un-
820
01:08:03,905 --> 01:08:07,409
- Tu lui as dit qu'on a fini les foins ?
-il comprend pas.
821
01:08:08,281 --> 01:08:09,824
-Il comprend trĂšs bien.
822
01:08:09,990 --> 01:08:11,241
Hein, Papa f?
823
01:08:13,031 --> 01:08:13,699
On a fini les foins.
824
01:08:15,907 --> 01:08:18,743
Il faut lui parler.
Ăa le maintient.
825
01:08:19,074 --> 01:08:21,910
- Raconte-toi ce que tu veux.
Je vois ce que je vois.
826
01:08:36,201 --> 01:08:37,661
Excuse-moi. Tiens.
827
01:08:47,827 --> 01:08:49,162
Acclamations
828
01:08:49,327 --> 01:08:54,327
...
829
01:09:01,328 --> 01:09:02,580
- Vas-y l
830
01:09:02,745 --> 01:09:08,168
...
831
01:09:08,329 --> 01:09:09,497
Allez, Delphine !
832
01:09:13,454 --> 01:09:20,086
...
833
01:09:20,247 --> 01:09:22,291
- Au retour de Delphine,
et bienvenue Ă ...
834
01:09:22,455 --> 01:09:23,081
- Carole.
835
01:09:23,248 --> 01:09:25,834
- Moi, c'est Josette.
Ă Carole et Delphine.
836
01:09:26,081 --> 01:09:27,249
- Santé.
837
01:09:27,707 --> 01:09:29,333
- Paris, c'était bien ?
838
01:09:29,498 --> 01:09:31,876
- J'ai fait des choses inattendues.
-Quoi ?
839
01:09:32,498 --> 01:09:33,791
- De la politique.
840
01:09:33,957 --> 01:09:35,292
- De la politique ?
841
01:09:35,457 --> 01:09:37,209
- Tu vas faire un kolkhoze ?
842
01:09:37,958 --> 01:09:39,835
- Faire en sorte
que les femmes soient payées
843
01:09:40,000 --> 01:09:41,877
pour leur travail serait un début.
844
01:09:42,041 --> 01:09:42,792
- Un salaire ?
845
01:09:42,958 --> 01:09:44,918
âȘ ai le salaire de mon mari.
846
01:09:45,083 --> 01:09:45,917
- C'est déjà bien
847
01:09:46,083 --> 01:09:47,293
qu'elle puisse piocher dedans.
848
01:09:48,292 --> 01:09:49,042
- Oui.
849
01:10:03,419 --> 01:10:04,879
- Ăa a l'air bon.
850
01:10:06,711 --> 01:10:08,171
Je te sers un verre ?
851
01:10:08,336 --> 01:10:10,797
- Non, merci. Je peux pas pour l'instant.
852
01:10:11,253 --> 01:10:14,047
- Moi, j'ai envie de picoler, ce soir.
853
01:10:14,211 --> 01:10:16,463
C'est bien mérité, regarde.
854
01:10:16,628 --> 01:10:18,380
- Le métier qui rentre.
855
01:10:19,546 --> 01:10:22,215
- Tu connais Delphine depuis longtemps ?
856
01:10:23,296 --> 01:10:24,630
- Depuis toujours.
857
01:10:24,796 --> 01:10:27,507
- Elle était comment, petite ?
858
01:10:27,838 --> 01:10:29,423
- Comme maintenant.
859
01:10:34,672 --> 01:10:37,466
Tu sais,
on connaĂźt pas les gens en 3 mois.
860
01:10:40,464 --> 01:10:42,633
Delphine repartira pas.
861
01:10:43,174 --> 01:10:44,550
- Ah bon ?
862
01:10:45,424 --> 01:10:47,801
Comment tu peux en ĂȘtre aussi sĂ»r ?
863
01:10:47,965 --> 01:10:50,176
- T'as vu l'état de Maurice ?
864
01:10:50,716 --> 01:10:54,094
Il sera plus jamais capable
de conduire la ferme.
865
01:10:54,258 --> 01:10:58,095
Et Delphine préférerait crever
que de vendre. J'en suis sûr.
866
01:11:12,968 --> 01:11:17,014
- Ensemble on nous opprime
Les femmes
867
01:11:17,177 --> 01:11:20,305
Ensemble révoltons-nous
868
01:11:20,468 --> 01:11:22,762
Debout
- Chut.
869
01:11:22,927 --> 01:11:25,138
Tu vas réveiller mes vieux.
870
01:11:25,303 --> 01:11:27,221
- Ton pÚre, ça m'étonnerait.
871
01:11:28,511 --> 01:11:29,596
Bonsoir.
872
01:11:29,761 --> 01:11:31,471
- ArrĂȘte, s'il te plaĂźt.
873
01:11:31,636 --> 01:11:33,680
- Pardon, on a un petit peu bu.
874
01:11:53,723 --> 01:11:54,974
Musique douce
875
01:11:55,139 --> 01:12:00,139
un-
876
01:12:22,934 --> 01:12:27,934
un-
877
01:12:34,560 --> 01:12:38,522
Delphine, j'arrive pas Ă savoir
si elle aime cette vie-lĂ ,
878
01:12:38,686 --> 01:12:42,148
ou si elle arrive pas
Ă s'imaginer autre chose.
879
01:12:42,477 --> 01:12:45,731
Je suis sûre qu'elle pourrait
faire plein d'autres trucs.
880
01:12:46,228 --> 01:12:48,564
Elle est intelligente, votre fille.
881
01:12:49,103 --> 01:12:50,605
Vous le savez.
882
01:12:51,937 --> 01:12:54,023
Elle en a sous la casquette.
883
01:12:54,188 --> 01:13:02,196
Un-
884
01:13:02,355 --> 01:13:03,648
Vous savez...
885
01:13:05,439 --> 01:13:07,441
Je suis pas lĂ pour les foins.
886
01:13:07,606 --> 01:13:12,569
Ou pour ĂȘtre en vacances.
La campagne, j'en ai rien Ă foutre.
887
01:13:15,732 --> 01:13:17,609
Je suis venue pour votre fille.
888
01:13:20,065 --> 01:13:21,650
Parce que je l'aime.
889
01:13:23,482 --> 01:13:25,067
VoilĂ , c'est dit.
890
01:13:26,941 --> 01:13:28,818
Je l'aime comme une dingue.
891
01:13:29,358 --> 01:13:32,528
Je pensais pas que j'aimerais
quelqu'un comme ça.
892
01:13:41,359 --> 01:13:42,652
Je la prends.
893
01:14:33,948 --> 01:14:35,450
Delphine.
894
01:14:35,616 --> 01:14:37,910
Ăa te manque pas, Paris ?
895
01:14:39,699 --> 01:14:41,367
- Non, je crois pas.
896
01:14:42,408 --> 01:14:45,620
- Quand on s'est rencontrées,
t'avais l'air d'aimer.
897
01:14:46,533 --> 01:14:48,535
- C'est parce que t'y étais.
898
01:14:48,700 --> 01:14:51,786
Si t'avais été sur Mars,
j'aurais aimé Mars.
899
01:14:52,617 --> 01:14:54,702
- Tu sais parler aux femmes, toi.
900
01:14:57,576 --> 01:15:00,204
Je pensais pas
que ça me manquerait un jour.
901
01:15:02,951 --> 01:15:04,786
L'odeur des bagnoles.
902
01:15:06,327 --> 01:15:07,536
Les klaxons.
903
01:15:09,994 --> 01:15:13,956
Le petit café du matin au comptoir
avant d'aller bosser.
904
01:15:16,369 --> 01:15:21,374
Entre un ouvrier et un patron,
tout le monde est pareil pendant 5 min.
905
01:15:25,162 --> 01:15:26,914
MĂȘme les flics, tiens.
906
01:15:33,455 --> 01:15:36,917
-Il faut pas jeter tout ça.
Vous gĂąchez, lĂ .
907
01:15:38,164 --> 01:15:40,041
- Ah bon ?
-Oui. Allez.
908
01:15:49,373 --> 01:15:50,499
- Bonjour, Monique.
909
01:15:50,665 --> 01:15:52,959
- Bonjour, Antoine.
-Vous allez bien ?
910
01:15:53,790 --> 01:15:55,500
- Salut.
-Bonjour.
911
01:15:59,208 --> 01:16:00,626
- Quand mĂȘme...
912
01:16:00,791 --> 01:16:03,002
Elle l'épouserait, ça serait bien.
913
01:16:04,833 --> 01:16:06,627
- Pourquoi vous dites ça ?
914
01:16:07,833 --> 01:16:10,794
Quand elle est partie Ă Paris,
j'y croyais plus.
915
01:16:10,959 --> 01:16:14,838
Je pensais qu'Antoine se lasserait.
Maintenant qu'elle est lĂ ,
916
01:16:15,001 --> 01:16:17,045
je vois pas ce qui empĂȘche.
917
01:16:18,460 --> 01:16:20,253
-Il lui a déjà demandé ?
918
01:16:20,418 --> 01:16:23,379
-Il l'attend.
C'est une façon de lui demander.
919
01:16:26,794 --> 01:16:29,339
- Vous ĂȘtes sĂ»re que Delphine le sait?
920
01:16:29,669 --> 01:16:31,087
- Tout le monde le sait.
921
01:16:31,253 --> 01:16:33,214
Elle a des yeux pour voir.
922
01:16:55,547 --> 01:16:57,674
- Carole, je te cherche partout.
923
01:16:57,839 --> 01:17:00,091
- Ă moins d'ĂȘtre enlevĂ©e
par des martiens,
924
01:17:00,256 --> 01:17:01,841
je vois pas ce qui peut m'arriver.
925
01:17:02,006 --> 01:17:03,633
- Pourquoi tu fais la gueule ?
926
01:17:03,798 --> 01:17:06,843
- Ta mĂšre pense
que tu vas épouser Antoine.
927
01:17:07,007 --> 01:17:10,010
Tu te rends compte
de l'énormité du truc ?
928
01:17:10,174 --> 01:17:13,344
- Ăa lui fait du bien,
elle a le droit de rĂȘver.
929
01:17:13,507 --> 01:17:14,884
- C'est ça, ouais.
930
01:17:15,050 --> 01:17:17,177
Tu lui laisses la tĂȘte dans le sable
931
01:17:17,342 --> 01:17:18,593
car ça t'arrange.
932
01:17:19,674 --> 01:17:22,385
- Je lui dis quoi? Qu'on est ensemble ?
-Ouais.
933
01:17:22,550 --> 01:17:25,178
Tu vas pas lui mentir toute ta vie.
934
01:17:25,342 --> 01:17:28,053
Elle arrĂȘtera de penser
que je suis une parisienne
935
01:17:28,218 --> 01:17:30,261
qui veut retourner Ă la terre.
936
01:17:31,426 --> 01:17:34,471
- Je peux pas la brusquer.
Elle sait pas que ça existe.
937
01:17:34,635 --> 01:17:35,302
- C'est ça.
938
01:17:35,468 --> 01:17:39,388
Continue de la prendre
pour une demeurée. C'est pratique.
939
01:17:44,136 --> 01:17:45,346
- Carole.
940
01:17:51,012 --> 01:17:51,846
Carole.
941
01:17:52,470 --> 01:17:53,971
Elle essaie d'ouvrir.
942
01:17:54,137 --> 01:17:55,889
S'il te plaĂźt, ouvre.
943
01:17:57,346 --> 01:17:58,472
Carole.
944
01:18:34,516 --> 01:18:35,809
- Bon, ça va.
945
01:18:36,350 --> 01:18:37,809
Pas de commentaires.
946
01:18:38,892 --> 01:18:40,060
Quoi?
947
01:18:42,601 --> 01:18:45,687
- Qu'est-ce que t'essaies de faire,
au juste ?
948
01:18:45,851 --> 01:18:47,853
- Ta mÚre m'a dit de mettre ça.
949
01:18:48,018 --> 01:18:49,686
- Tu t'y prends mal.
950
01:18:56,936 --> 01:18:58,687
- T'as le coup de main.
951
01:18:59,561 --> 01:19:03,148
- Monique t'a adoptée.
Elle te demande tout et n'importe quoi.
952
01:19:03,311 --> 01:19:05,021
- Oui, elle m'aime bien.
953
01:19:05,187 --> 01:19:09,441
Heureusement qu'elle sait pas
les cochonneries qu'on fait.
954
01:19:14,354 --> 01:19:15,438
- Carole.
955
01:19:33,940 --> 01:19:35,691
- Bonjour.
-Bonjour.
956
01:19:40,899 --> 01:19:42,567
-Il va colporter partout :
957
01:19:42,732 --> 01:19:46,402
"La fille de Maurice
est lesbienne, cachez vos..."
958
01:19:46,566 --> 01:19:48,109
- ArrĂȘte, c'est pas drĂŽle.
959
01:19:52,483 --> 01:19:53,651
- Delphine.
960
01:19:54,400 --> 01:19:55,652
Musique douce
961
01:19:55,816 --> 01:20:00,816
un-
962
01:20:25,153 --> 01:20:35,872
un-
963
01:20:36,030 --> 01:20:37,156
Tonnerre
964
01:21:27,619 --> 01:21:29,162
Antoine crie.
965
01:21:33,286 --> 01:21:34,579
- Ăa coince.
966
01:21:34,744 --> 01:21:35,912
...
967
01:21:37,078 --> 01:21:39,038
- Je peux pas rentrer la main.
968
01:21:39,536 --> 01:21:41,205
Ah, ça y est, je l'ai.
969
01:21:44,870 --> 01:21:46,288
Il vient, il vient.
970
01:21:47,537 --> 01:21:49,331
Oui !
-Oui. Allez.
971
01:21:50,288 --> 01:21:52,624
- Allez, ma belle.
-C'est bien.
972
01:21:52,788 --> 01:21:54,206
- Ăa y est.
-Ouais !
973
01:22:00,289 --> 01:22:02,166
Tiens. Tiens, ton bébé.
974
01:22:13,915 --> 01:22:15,833
- Tu nous as fait peur, toi.
975
01:22:16,499 --> 01:22:18,459
C'était mal engagé.
976
01:22:18,624 --> 01:22:20,251
Merci, Antoine.
977
01:22:37,584 --> 01:22:38,585
- Café, Antoine ?
978
01:22:38,751 --> 01:22:39,919
- Je veux bien.
979
01:22:40,085 --> 01:22:41,962
- Un café ?
-Oui.
980
01:23:16,964 --> 01:23:18,340
La porte claque.
981
01:23:18,965 --> 01:23:21,092
- J'en peux plus, je veux rentrer.
982
01:23:21,756 --> 01:23:23,675
- C'est ça, vas-y.
983
01:23:23,839 --> 01:23:25,633
Va retrouver Manuel, alors.
984
01:23:26,131 --> 01:23:28,801
- Je l'ai quitté pour toi,
tu te souviens ?
985
01:23:28,966 --> 01:23:30,926
- Tu t'es demandée
si ça m'arrangeait ?
986
01:23:31,091 --> 01:23:33,510
Tu débarques, comme ça.
-Quoi ?
987
01:23:33,674 --> 01:23:36,677
- Ce que j'allais dire Ă mes parents.
Je dois assumer.
988
01:23:38,174 --> 01:23:39,550
- T'es dégueulasse.
989
01:23:40,175 --> 01:23:41,969
T'es dégueulasse de dire ça.
990
01:23:42,716 --> 01:23:46,262
- J'en ai pas rien Ă foutre
de ce que pensent les gens.
991
01:23:53,426 --> 01:23:55,387
- Dis que je te fais honte.
992
01:23:59,052 --> 01:24:00,553
Bordel, j'ai...
993
01:24:01,219 --> 01:24:04,555
âȘ ai fermĂ© ma gueule,
j'ai tout accepté.
994
01:24:08,594 --> 01:24:09,762
C'est pas les autres
995
01:24:09,928 --> 01:24:12,305
qui te regardent,
mais toi qui te surveilles.
996
01:24:12,679 --> 01:24:14,097
T'es ton propre flic.
997
01:24:14,262 --> 01:24:17,265
Ton propre flic.
-Je peux pas tout faire !
998
01:24:18,804 --> 01:24:21,515
M'occuper de la ferme, ĂȘtre avec toi.
999
01:24:22,471 --> 01:24:25,599
Tu dis que les femmes
doivent ĂȘtre indĂ©pendantes.
1000
01:24:25,763 --> 01:24:28,266
Je me bats pour que la ferme existe.
1001
01:24:29,722 --> 01:24:30,640
C'est concret.
1002
01:24:30,806 --> 01:24:34,309
- TrĂšs bien, bravo !
T'es une pionniĂšre. Chapeau !
1003
01:24:34,722 --> 01:24:35,890
Génial.
1004
01:24:36,764 --> 01:24:40,017
Tu te bats plus pour ta ferme
que pour nous, merde !
1005
01:24:45,515 --> 01:24:47,642
T'as pas de cĆur, Delphine.
1006
01:24:48,224 --> 01:24:49,642
Tout ce que j'ai sacrifié
1007
01:24:49,808 --> 01:24:51,059
Pour toi !
1008
01:24:53,474 --> 01:24:54,809
Tu comprends ?
1009
01:24:56,849 --> 01:24:58,935
Je suis lĂ pour toi, moi.
1010
01:25:13,143 --> 01:25:15,396
Brouhaha
1011
01:25:15,560 --> 01:25:20,560
...
1012
01:25:30,436 --> 01:25:31,437
- Delphine.
1013
01:25:31,603 --> 01:25:33,063
T'as trouvé ta place ?
1014
01:25:33,229 --> 01:25:34,397
- Ouais.
1015
01:25:36,229 --> 01:25:37,647
- Ăa va ?
-Oui, et toi ?
1016
01:25:37,813 --> 01:25:39,481
- T'as vu cette machine ?
1017
01:25:39,646 --> 01:25:44,646
...
1018
01:26:36,319 --> 01:26:37,320
- T'Ă©tais oĂč ?
1019
01:26:37,486 --> 01:26:39,655
On a pas eu le temps de trinquer.
1020
01:26:39,820 --> 01:26:42,406
Elle est bien, cette nouvelle machine.
1021
01:26:42,569 --> 01:26:43,487
- Ouais.
1022
01:26:46,404 --> 01:26:47,905
Embrasse-moi.
-Hein ?
1023
01:26:48,070 --> 01:26:49,154
- Embrasse-moi.
1024
01:26:52,570 --> 01:26:54,364
- Pourquoi tu fais ça ?
1025
01:26:54,530 --> 01:26:56,490
Tu bouffes Ă tous les rĂąteliers ?
1026
01:26:56,655 --> 01:26:57,406
- Quoi ?
1027
01:26:57,571 --> 01:26:58,823
- Je t'ai vue avec ta copine.
1028
01:26:58,989 --> 01:27:00,031
Je sais.
1029
01:27:00,197 --> 01:27:01,657
- De quoi tu parles ?
1030
01:27:01,822 --> 01:27:04,616
- Me prends pas pour un con,
c'est pire que tout.
1031
01:27:05,197 --> 01:27:06,490
- ArrĂȘte.
1032
01:27:09,572 --> 01:27:11,032
Musique triste
1033
01:27:11,198 --> 01:27:15,661
un-
1034
01:27:15,824 --> 01:27:16,950
Antoine.
1035
01:27:17,657 --> 01:27:18,366
Antoine.
1036
01:27:18,532 --> 01:27:20,575
- Tu joues Ă quoi, lĂ ? Hein ?
1037
01:27:20,740 --> 01:27:22,325
Qu'est-ce que tu cherches ?
1038
01:27:22,491 --> 01:27:24,535
Que je te serve d'alibi ?
1039
01:27:24,700 --> 01:27:29,663
Un-
1040
01:27:29,825 --> 01:27:31,451
Je dirai rien.
1041
01:27:31,617 --> 01:27:34,328
T'inquiĂšte pas.
T'as trop compté pour ça.
1042
01:27:34,492 --> 01:27:42,875
Un-
1043
01:27:43,034 --> 01:27:46,288
- T'en as mis du temps,
pour voir ta machine.
1044
01:27:46,451 --> 01:27:57,379
Un-
1045
01:27:57,537 --> 01:27:59,163
Ăa va mieux ?
1046
01:28:00,912 --> 01:28:02,455
Hein ?
-Oui.
1047
01:28:07,704 --> 01:28:09,247
- Mon petit Indien.
1048
01:28:22,914 --> 01:28:24,708
Ăa va aller, ça va aller.
1049
01:28:25,290 --> 01:28:26,541
Ăa va aller.
1050
01:28:26,707 --> 01:28:27,791
Ăa va.
1051
01:28:28,373 --> 01:28:29,499
Chut.
1052
01:28:39,791 --> 01:28:40,875
- Delphine.
1053
01:28:42,582 --> 01:28:43,625
Delphine.
1054
01:28:52,167 --> 01:28:53,294
7h30.
1055
01:28:56,126 --> 01:28:57,127
- Putain.
1056
01:28:57,293 --> 01:28:59,086
- Au moins, c'est clair.
1057
01:28:59,252 --> 01:29:01,045
- Putain, c'est pas vrai.
1058
01:29:01,835 --> 01:29:03,712
âȘ y crois pas. Putain !
1059
01:29:14,795 --> 01:29:16,755
Mais te marre pas !
1060
01:29:44,965 --> 01:29:47,676
- Tu te levais pas,
alors j'ai fait la traite.
1061
01:29:49,965 --> 01:29:51,091
- Merci.
1062
01:29:52,716 --> 01:29:55,719
âȘ oublierai pas le rĂ©veil, demain.
1063
01:29:55,882 --> 01:29:57,092
- J'espĂšre.
1064
01:30:34,345 --> 01:30:36,139
- Je suis désolée.
1065
01:30:40,595 --> 01:30:43,598
- Je vais partir au marché.
-Oui.
1066
01:30:43,762 --> 01:30:46,098
- Ăa vous laisse 2 heures pour partir.
1067
01:30:47,221 --> 01:30:51,225
Ă mon retour, ça doit ĂȘtre
comme si vous étiez jamais venue.
1068
01:30:52,472 --> 01:30:53,849
- Delphine sera d'accord ?
1069
01:30:54,014 --> 01:30:56,349
- Je veux que vous fichiez le camp.
1070
01:30:56,889 --> 01:30:58,141
Que vous partiez.
1071
01:30:58,307 --> 01:30:59,224
- On peut parler
1072
01:30:59,390 --> 01:31:00,599
5 minutes.
- Non.
1073
01:31:00,764 --> 01:31:03,559
Ma fille est saine.
C'est une fille bien.
1074
01:31:03,724 --> 01:31:06,018
Vous l'avez dĂ©traquĂ©e. Vous ĂȘtes...
1075
01:31:07,266 --> 01:31:09,143
Vous ĂȘtes de la saloperie.
1076
01:31:09,308 --> 01:31:13,729
- Je suis celle avec qui vous travaillez
depuis des semaines, Monique.
1077
01:31:13,891 --> 01:31:16,311
Vous pensiez pas
que j'étais de la saloperie.
1078
01:31:16,474 --> 01:31:18,893
- Je savais pas.
Car vous ĂȘtes une menteuse.
1079
01:31:19,058 --> 01:31:21,686
En plus d'ĂȘtre pervertie.
-On vous a menti.
1080
01:31:21,851 --> 01:31:26,272
Elle avait peur de vous faire mal.
J'ai accepté carje l'aime.
1081
01:31:26,434 --> 01:31:27,768
- Taisez-vous.
1082
01:31:27,934 --> 01:31:32,188
Vous allez quoi ? Me raconter
le détail de vos saloperies ?
1083
01:31:32,351 --> 01:31:35,855
Me raconter vos horreurs ?
Je veux pas le savoir.
1084
01:31:36,019 --> 01:31:38,521
- C'est pas des cochonneries !
Je vous parle de votre fille !
1085
01:31:38,686 --> 01:31:40,396
- Sortez. Vous ĂȘtes le diable
1086
01:31:40,561 --> 01:31:43,147
dans ma maison.
-Stop. ArrĂȘtez.
1087
01:31:44,020 --> 01:31:47,481
- Le diable dans ma maison.
-ArrĂȘtez, Monique.
1088
01:31:57,396 --> 01:31:58,689
Delphine !
1089
01:32:03,896 --> 01:32:05,606
Delphine ! Je m'en vais.
1090
01:32:05,771 --> 01:32:07,898
Je prends le train.
J'en peux plus.
1091
01:32:08,063 --> 01:32:10,149
âȘ en peux plus...
1092
01:32:11,315 --> 01:32:12,941
Elle m'a foutue dehors.
1093
01:32:13,106 --> 01:32:14,482
Musique triste
1094
01:32:14,648 --> 01:32:16,734
un-
1095
01:32:16,898 --> 01:32:18,150
- Carole.
1096
01:32:18,315 --> 01:32:21,609
Un-
1097
01:32:21,773 --> 01:32:23,483
Si tu pars, je pars.
1098
01:32:23,649 --> 01:32:27,111
Je viens avec toi, Carole.
Je viens avec toi.
1099
01:32:27,983 --> 01:32:32,983
Un-
1100
01:32:46,443 --> 01:32:49,571
"Maman, je pars avec Carole.
1101
01:32:49,735 --> 01:32:53,655
"J'ai jamais osé te parler de moi,
mais j'espĂšre que tu comprendras.
1102
01:32:53,819 --> 01:32:56,155
"Pardonne-moi
le chagrin que je te fais.
1103
01:32:57,694 --> 01:33:00,363
"Papa et toi serez toujours
dans mon cĆur.
1104
01:33:01,695 --> 01:33:04,239
"Je reste ta fille. Delphine."
1105
01:33:04,403 --> 01:33:05,863
Musique douce
1106
01:33:06,029 --> 01:33:16,497
un-
1107
01:33:16,654 --> 01:33:18,823
- Adeline va pas en revenir.
1108
01:33:18,988 --> 01:33:20,656
Je récupÚre mes affaires,
1109
01:33:20,822 --> 01:33:22,449
et on aura un endroit Ă nous.
1110
01:33:22,613 --> 01:33:27,613
Un-
1111
01:33:45,699 --> 01:33:48,452
Y a 45 minutes
avant la correspondance.
1112
01:33:48,616 --> 01:33:50,452
Il y a mĂȘme pas un cafĂ©.
1113
01:33:51,159 --> 01:33:52,160
âȘ ai la dalle.
1114
01:33:53,742 --> 01:33:57,120
Quand on arrive,
je t'invite Ă un super resto.
1115
01:34:00,617 --> 01:34:02,119
T'as pas faim, toi ?
1116
01:34:02,285 --> 01:34:03,244
- Pas trop.
1117
01:34:03,410 --> 01:34:04,828
Musique douce
1118
01:34:04,993 --> 01:34:09,993
un-
1119
01:34:27,121 --> 01:34:28,706
Carole, je peux pas.
1120
01:34:28,871 --> 01:34:29,788
- Quoi ?
1121
01:34:30,038 --> 01:34:32,665
- Je veux pas te faire de peine,
mais je peux pas.
1122
01:34:35,246 --> 01:34:38,374
- Tu peux pas changer d'avis comme ça...
1123
01:34:38,538 --> 01:34:41,541
En une heure,
pour quelque chose d'aussi important.
1124
01:34:42,748 --> 01:34:44,916
- J'arrive pas. J'arrive pas.
1125
01:34:51,623 --> 01:34:53,834
- Viens, je t'en supplie.
1126
01:34:55,041 --> 01:34:56,167
Delphine.
1127
01:34:57,124 --> 01:34:58,292
Quelle était la probabilité
1128
01:34:58,458 --> 01:35:01,044
pour qu'on se rencontre.
1 sur un million ?
1129
01:35:01,207 --> 01:35:05,170
Sur 2 millions ? On était
au mĂȘme endroit au mĂȘme moment.
1130
01:35:05,334 --> 01:35:09,171
T'aurais pu prendre le bus
et ne jamais me rencontrer.
1131
01:35:09,334 --> 01:35:11,586
C'est un signe, tu crois pas ?
1132
01:35:12,459 --> 01:35:14,377
Moi, j'y crois, aux signes.
1133
01:35:16,543 --> 01:35:18,378
On le prend, ce train.
1134
01:35:22,668 --> 01:35:23,419
- Carole.
1135
01:35:23,585 --> 01:35:26,379
-Il faut y aller. Le train arrive.
1136
01:35:28,044 --> 01:35:29,587
Prends ta valise.
1137
01:35:31,128 --> 01:35:33,005
Sifflet du train
1138
01:35:34,337 --> 01:35:35,421
Allez.
1139
01:35:36,754 --> 01:35:37,838
Delphine !
1140
01:35:38,003 --> 01:35:39,004
Musique douce
1141
01:35:39,170 --> 01:35:44,170
un-
1142
01:36:09,007 --> 01:36:14,007
un-
1143
01:36:39,469 --> 01:36:44,469
un-
1144
01:37:04,679 --> 01:37:12,771
un-
1145
01:37:21,681 --> 01:37:23,350
- T'as raté ton train ?
1146
01:37:26,891 --> 01:37:28,392
- Non, je suis revenue.
1147
01:37:30,266 --> 01:37:31,184
Je suis lĂ .
1148
01:37:35,558 --> 01:37:36,893
- T'es revenue ?
1149
01:37:44,059 --> 01:37:44,768
Et l'autre ?
1150
01:37:47,434 --> 01:37:49,061
- Carole est rentrée,
elle reviendra pas.
1151
01:38:23,146 --> 01:38:25,023
- Tes parents le savent ?
1152
01:38:27,230 --> 01:38:28,690
T'as pas peur ?
1153
01:38:28,855 --> 01:38:29,898
- Non.
1154
01:38:40,774 --> 01:38:42,442
Ăa va me faire mal?
1155
01:38:42,607 --> 01:38:44,650
- Ah non, t'inquiĂšte pas.
1156
01:38:45,483 --> 01:38:48,486
Le médecin va pratiquer une aspiration.
1157
01:38:48,649 --> 01:38:50,401
C'est l'avortement le plus simple,
1158
01:38:50,566 --> 01:38:53,611
le moins risqué, et c'est indolore.
1159
01:38:53,775 --> 01:38:58,237
T'en es Ă 3 semaines,
t'es venue nous voir au bon moment.
1160
01:38:58,400 --> 01:39:00,194
C'est clair pour toi ?
1161
01:39:00,359 --> 01:39:02,527
- Oui, je crois. Merci.
1162
01:39:02,692 --> 01:39:06,654
- Est-ce que tu as déjà pensé
Ă prendre la pilule ?
1163
01:39:06,818 --> 01:39:10,572
- Je sais pas.
Prendre un médicament tous les jours...
1164
01:39:10,735 --> 01:39:13,071
On sait pas vraiment
comment ça marche.
1165
01:39:13,235 --> 01:39:14,236
Ce que ça fait.
1166
01:39:14,402 --> 01:39:18,782
- Je peux t'expliquer,
ça t'évitera de t'imaginer des choses.
1167
01:39:19,694 --> 01:39:21,988
- Vous la prenez, vous, la pilule ?
1168
01:39:22,153 --> 01:39:23,571
- Je la prends pas.
1169
01:39:23,736 --> 01:39:26,238
- Pourquoi, si c'est si bien que ça ?
1170
01:39:26,820 --> 01:39:27,863
- Je la prends pas
1171
01:39:28,029 --> 01:39:30,448
carj'ai pas besoin de contraception.
1172
01:39:33,029 --> 01:39:34,822
Je suis avec une femme.
1173
01:39:36,321 --> 01:39:38,990
- Tu sais, Coralie,
qu'on a vue il y a 3 semaines.
1174
01:39:39,155 --> 01:39:40,073
Elle dort
1175
01:39:40,238 --> 01:39:41,865
Ă la maison.
-Roh...
1176
01:39:42,030 --> 01:39:43,198
- Pas "Roh".
1177
01:39:43,364 --> 01:39:48,285
Elle était si paumée que je voulais pas
l'envoyer au centre d'hébergement.
1178
01:39:48,697 --> 01:39:49,740
- Sigrid.
1179
01:39:49,906 --> 01:39:51,657
T'es tellement gentille.
1180
01:39:51,822 --> 01:39:53,824
- C'est pas qu'un défaut.
1181
01:39:53,990 --> 01:39:56,493
- Ă force, tu vas te faire bouffer.
1182
01:39:56,656 --> 01:39:58,784
- C'est que la 3e fois.
1183
01:39:58,948 --> 01:40:02,911
Mais ça m'arrange en ce moment,
je me sens un peu seule.
1184
01:40:03,074 --> 01:40:04,533
Ăa Va pas ?
1185
01:40:06,283 --> 01:40:08,118
- Si, si, ça va.
1186
01:40:08,283 --> 01:40:09,534
Excuse-moi.
1187
01:40:12,617 --> 01:40:14,035
Musique triste
1188
01:40:14,201 --> 01:40:17,788
un-
1189
01:40:17,950 --> 01:40:19,077
-"ChĂšre Carole,
1190
01:40:19,242 --> 01:40:21,203
un-
1191
01:40:21,368 --> 01:40:24,537
"j'espĂšre que cette lettre
arrivera bien jusqu'Ă toi.
1192
01:40:24,701 --> 01:40:27,454
"J'ai réussi à quitter la ferme
de mes parents.
1193
01:40:27,619 --> 01:40:32,332
"Ce que j'ai pas pu faire quand t'étais
là , je l'ai fait des années aprÚs.
1194
01:40:32,952 --> 01:40:34,871
"J'ai beaucoup pensé à toi.
1195
01:40:35,036 --> 01:40:37,080
"Je suivais l'actualité du mouvement.
1196
01:40:37,244 --> 01:40:40,039
"J'en reviens pas
de tout ce que vous avez obtenu.
1197
01:40:40,203 --> 01:40:44,707
"Je me demande quelle lutte tu fais,
avec qui tu vis, ce que t'es devenue.
1198
01:40:44,870 --> 01:40:47,498
"Je suis dans le Sud.
J'ai ma propre ferme.
1199
01:40:47,662 --> 01:40:49,915
âElle est petite, mais a' moi.
1200
01:40:51,329 --> 01:40:53,623
"J'aimerais pouvoir remonter le temps.
1201
01:40:53,788 --> 01:40:58,250
"Revenir Ă ce jour dans le train,
et avoir le courage qui m'a manqué,
1202
01:40:58,413 --> 01:40:59,664
"mais ça...
1203
01:41:01,122 --> 01:41:02,832
"Ăa, c'est pas possible.
1204
01:41:04,289 --> 01:41:06,666
"J'ai beaucoup pleuré
aprÚs ton départ.
1205
01:41:06,831 --> 01:41:10,960
"Mais j'ai au moins compris ça :
on peut pas revenir en arriĂšre.
1206
01:41:11,123 --> 01:41:12,917
"Seulement aller en avant.
1207
01:41:13,499 --> 01:41:15,459
"C'est ce que j'essaie de faire.
1208
01:41:15,957 --> 01:41:23,548
un-
1209
01:41:23,708 --> 01:41:24,834
"Je t'embrasse.
1210
01:41:25,000 --> 01:41:26,292
"Delphine."78398