All language subtitles for La belle saison.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 6 00:02:23,099 --> 00:02:24,768 - T'as pas pris de maĂŻs ? 7 00:02:24,933 --> 00:02:25,851 - Non. 8 00:02:27,267 --> 00:02:29,436 - Les parents d'Antoine s'y mettent. 9 00:02:29,600 --> 00:02:33,563 - Quand t'auras un mari, demande-lui de faire du maĂŻs. 10 00:02:36,851 --> 00:02:40,896 Mais si tu les laisses filer les uns aprĂšs les autres... 11 00:02:42,268 --> 00:02:44,729 Tes copines sont plus rapides, elles. 12 00:02:46,102 --> 00:02:47,645 - Je veux pas me marier. 13 00:02:52,477 --> 00:02:53,437 Je veux pas. 14 00:02:58,520 --> 00:03:00,731 - Tu fais quoi de tes soirĂ©es ? 15 00:03:01,311 --> 00:03:03,731 T'es rentrĂ©e Ă  pas d'heure, hier. 16 00:03:03,895 --> 00:03:05,981 - Je fais des tours, je me promĂšne. 17 00:03:08,062 --> 00:03:09,814 - Tu vois quelqu'un ? 18 00:03:10,271 --> 00:03:11,355 - Non. 19 00:03:12,397 --> 00:03:14,482 - C'est Antoine ? -Non. 20 00:03:18,856 --> 00:03:21,191 - Tu vas pas rester seule toute ta vie. 21 00:03:22,647 --> 00:03:24,858 C'est terrible, la solitude. 22 00:04:07,153 --> 00:04:08,863 - Je me marie en septembre. 23 00:04:14,778 --> 00:04:16,155 - Avec qui ? 24 00:04:16,320 --> 00:04:17,613 - Pierre Coubin. 25 00:04:18,820 --> 00:04:20,321 - Tu l'aimes ? 26 00:04:20,487 --> 00:04:21,822 - Je sais pas. 27 00:04:22,904 --> 00:04:24,740 Je le connais pas vraiment. 28 00:04:24,904 --> 00:04:25,989 Enfin... 29 00:04:26,155 --> 00:04:29,867 Je le connais depuis toujours, mais pas en tant que mari. 30 00:04:30,697 --> 00:04:32,282 Il a l'air sympa. 31 00:04:32,447 --> 00:04:35,324 Il a de l'ambition, il veut s'installer Ă  Limoges. 32 00:04:35,947 --> 00:04:37,657 - Tu parles d'une ambition. 33 00:04:37,823 --> 00:04:40,617 - T'as envie de rester ici toute ta vie ? 34 00:04:41,157 --> 00:04:42,366 - Ouais. 35 00:04:45,282 --> 00:04:46,867 Moi, j'aime tout ici. 36 00:04:52,907 --> 00:04:55,076 - On doit faire nos vies, Delphine. 37 00:04:56,074 --> 00:04:57,951 On n'est plus des gamines. 38 00:04:58,116 --> 00:05:00,076 - Ça compte pas, ce qui s'est passĂ© ? 39 00:05:00,742 --> 00:05:01,868 - Mais si. 40 00:05:03,117 --> 00:05:04,827 Bien sĂ»r, que ça compte. 41 00:05:05,492 --> 00:05:07,202 Mais c'Ă©tait pas sĂ©rieux. 42 00:05:16,160 --> 00:05:17,619 Son nette 43 00:05:20,077 --> 00:05:21,662 - Salut. -Salut. 44 00:05:22,661 --> 00:05:23,912 - Tu fais quoi, lĂ  ? 45 00:05:24,077 --> 00:05:25,829 - Rien, je me promĂšne. 46 00:05:25,995 --> 00:05:26,954 Et toi '? 47 00:05:28,870 --> 00:05:31,289 - Tu le veux ? -Non, ça va. Merci. 48 00:05:31,454 --> 00:05:33,831 Tu te feras choper, un jour. 49 00:05:34,996 --> 00:05:35,913 - HĂ©. 50 00:05:38,163 --> 00:05:40,039 T'iras au bal Ă  Aubusson ? 51 00:05:40,204 --> 00:05:41,456 - Je sais pas. 52 00:05:42,121 --> 00:05:45,124 - Je peux passer te chercher, qu'on y aille ensemble. 53 00:05:46,705 --> 00:05:48,749 - Je sais pas, Antoine. 54 00:05:48,913 --> 00:05:50,206 On verra. 55 00:06:27,042 --> 00:06:28,586 - OĂč est la petite ? 56 00:06:28,752 --> 00:06:29,586 - Je sais pas. 57 00:06:38,627 --> 00:06:39,837 - Delphine ! 58 00:06:45,003 --> 00:06:46,004 Delphine ! 59 00:06:51,920 --> 00:06:53,130 Delphine ! 60 00:06:54,129 --> 00:06:55,505 Musique douce 61 00:06:55,671 --> 00:07:00,671 un- 62 00:07:24,841 --> 00:07:29,841 un- 63 00:07:58,553 --> 00:08:02,891 *-Le chef de L'État Ă  reçu ce matin 11 mĂšres de famille, 64 00:08:03,053 --> 00:08:04,847 *chacune avec plus de 10 enfants. 65 00:08:05,012 --> 00:08:09,391 *M. Pompidou leur a remis la mĂ©daille d'or de la famille française. 66 00:08:09,554 --> 00:08:13,391 *Et, dans une allocution improvisĂ©e, il a Ă©voquĂ© le rĂŽle de la famille : 67 00:08:13,554 --> 00:08:17,057 *"Élever des enfants procure de la joie, mais aussi du travail. 68 00:08:17,221 --> 00:08:21,934 *"La famille est menacĂ©e par l'environnement psychologique actuel, 69 00:08:22,097 --> 00:08:25,267 *"marquĂ© par une violence qui s'Ă©tale partout. 70 00:08:25,431 --> 00:08:28,559 *"Nous ne voulons pas faire de la France un pays autoritaire, 71 00:08:28,723 --> 00:08:31,601 *"mais L'État doit s'opposer Ă  ce climat de violence." 72 00:08:47,475 --> 00:08:48,768 Quelqu'un crie. 73 00:08:53,517 --> 00:08:54,769 - Les belles fesses ! 74 00:08:56,559 --> 00:08:58,561 - VoilĂ , monsieur! 75 00:08:58,726 --> 00:09:00,144 Oh, ton gros cul. 76 00:09:00,934 --> 00:09:01,852 - HĂ©. 77 00:09:02,810 --> 00:09:04,437 Ça va, ça t'amuse ? 78 00:09:04,602 --> 00:09:05,811 - C'est ton tour. 79 00:09:08,102 --> 00:09:10,271 - Tu rigoles, lĂ  ? -Tu la lĂąches ! 80 00:09:12,436 --> 00:09:13,270 - Pouffiasse ! 81 00:09:16,686 --> 00:09:18,146 - Fermez la porte. 82 00:09:21,437 --> 00:09:22,730 - Salopes. 83 00:09:24,229 --> 00:09:25,731 Allez vous faire mettre. 84 00:09:27,979 --> 00:09:29,856 - Dans quel Ă©tat il est. 85 00:09:30,021 --> 00:09:32,148 - Ça aurait Ă©tĂ© pareil si on l'avait volĂ©. 86 00:09:32,813 --> 00:09:35,775 - Pire, on lui a volĂ© son imago viril. 87 00:09:35,938 --> 00:09:37,398 - Oh, madame ! 88 00:09:38,522 --> 00:09:40,065 - Heureusement que t'Ă©tais lĂ . 89 00:09:40,230 --> 00:09:41,607 - T'es pas trouillarde. 90 00:09:41,773 --> 00:09:42,899 C'est une masse, le type. 91 00:09:43,064 --> 00:09:44,816 -Il Ă©tait pas dangereux. 92 00:09:44,981 --> 00:09:47,442 - Je sais pas ce qu'il te faut. 93 00:09:48,690 --> 00:09:49,775 - C'Ă©tait un pari ? 94 00:09:49,940 --> 00:09:54,320 - Quand c'est notre cul, c'est normal, quand c'est le leur, ils aiment pas. 95 00:09:54,483 --> 00:09:56,860 - À la prochaine manif, on le fait aux flics. 96 00:09:58,524 --> 00:10:00,234 - Vous manifestez pour quoi ? 97 00:10:00,399 --> 00:10:02,651 - POUR LE DROIT DES FEMMES. 98 00:10:02,816 --> 00:10:06,069 - Le droit de pas se faire emmerder dans la rue. 99 00:10:06,233 --> 00:10:07,485 - Faire ce qu'on veut, 100 00:10:07,650 --> 00:10:09,986 avec qui on veut. -T'es pas d'accord ? 101 00:10:11,234 --> 00:10:12,235 - Je sais pas. 102 00:10:12,401 --> 00:10:14,820 - Y a pas des trucs que tu fais pas 103 00:10:14,984 --> 00:10:16,694 parce que t'es une femme ? 104 00:10:17,985 --> 00:10:19,069 Sonnerie 105 00:10:19,235 --> 00:10:20,779 Musique douce 106 00:10:20,943 --> 00:10:25,943 un- 107 00:10:49,405 --> 00:10:54,405 un- 108 00:11:03,782 --> 00:11:05,658 - Pardon. Je cherche une rĂ©union. 109 00:11:05,823 --> 00:11:08,910 Je sais qu'il y a des filles, et que c'est le jeudi. 110 00:11:09,073 --> 00:11:12,535 - Ah, les excitĂ©es. LĂ -bas Ă  droite, amphi des loges. 111 00:11:12,699 --> 00:11:23,251 Un- 112 00:11:29,409 --> 00:11:33,455 - Vous ĂȘtes sectaires. Notre force, c'est nous mĂ©langer. 113 00:11:33,618 --> 00:11:38,080 - Hors de question de faire des actions communes avec les mecs du BLR. 114 00:11:39,202 --> 00:11:41,162 - Les mecs doivent comprendre 115 00:11:41,327 --> 00:11:44,038 que leur place n'est pas ici. 116 00:11:44,203 --> 00:11:45,245 Acclamations 117 00:11:47,077 --> 00:11:50,581 On va nous dire qu'on est contre les mecs. 118 00:11:50,745 --> 00:11:51,704 C'est pas ça. 119 00:11:51,870 --> 00:11:53,038 C'est pas ça. 120 00:11:53,204 --> 00:11:56,540 La moitiĂ© des femmes ici sont avec un bonhomme. 121 00:11:56,704 --> 00:11:57,914 Brouhaha 122 00:11:58,079 --> 00:12:00,165 ... 123 00:12:00,330 --> 00:12:03,708 - On est pas contre les mecs, mais pour les femmes. 124 00:12:06,622 --> 00:12:07,956 Je suis dĂ©solĂ©e, 125 00:12:08,122 --> 00:12:11,083 mais l'attitude d'une femme change avec un mec. 126 00:12:11,247 --> 00:12:16,169 La femme la plus Ă©duquĂ©e, face Ă  un homme, qu'elle le connaisse ou pas, 127 00:12:16,331 --> 00:12:19,501 se censure, censure sa parole et sa pensĂ©e. 128 00:12:20,415 --> 00:12:22,959 Ce qu'on veut, c'est retrouver une parole libre, 129 00:12:23,123 --> 00:12:28,003 sans avoir peur de ce que le mec, patron, papa va en penser. 130 00:12:28,166 --> 00:12:29,167 Acclamations 131 00:12:29,333 --> 00:12:31,251 ... 132 00:12:31,416 --> 00:12:33,376 - Le principe de la non mixitĂ©. 133 00:12:33,541 --> 00:12:36,961 Mais lĂ , un journaliste veut assister Ă  une rĂ©union. 134 00:12:37,125 --> 00:12:38,627 C'est important ! 135 00:12:38,792 --> 00:12:39,709 - Non ! 136 00:12:42,000 --> 00:12:42,793 - À bas 137 00:12:42,959 --> 00:12:44,127 la presse hĂ©tĂ©ro-flic ! 138 00:12:44,292 --> 00:12:46,252 - Faut faire parler du mouvement. 139 00:12:46,417 --> 00:12:48,127 - On laisse parler tout le monde. 140 00:12:48,293 --> 00:12:49,461 Si au sein du MLF, 141 00:12:49,627 --> 00:12:51,712 on s'entend pas, on y arrivera jamais. 142 00:12:51,877 --> 00:12:53,003 Brouhaha 143 00:12:53,168 --> 00:12:59,216 ... 144 00:13:02,127 --> 00:13:03,337 Guitare 145 00:13:03,503 --> 00:13:07,799 - NOUS QUI N'AVONS PAS D'HISTOIRE 146 00:13:07,961 --> 00:13:12,716 DEPUIS LA NUIT DES TEMPS, LES FEMMES 147 00:13:12,879 --> 00:13:16,216 NOUS SOMMES LE CONTINENT NOIR 148 00:13:16,379 --> 00:13:21,051 DEBOUT FEMMES ESCLAVES 149 00:13:21,213 --> 00:13:25,342 ET BRISONS NOS ENTRAVES 150 00:13:25,506 --> 00:13:29,468 DEBOUT, DEBOUT, DEBOUT 151 00:13:30,214 --> 00:13:34,426 ASSERVIES, HUMILIÉES, LES FEMMES 152 00:13:34,590 --> 00:13:38,761 ACHETÉES, VENDUES, VIOLÉES 153 00:13:38,924 --> 00:13:43,053 DANS TOUTES LES MAISONS, LES FEMMES 154 00:13:43,216 --> 00:13:47,053 HORS DU MONDE, RELÉGUÉES 155 00:13:47,216 --> 00:13:51,178 DEBOUT, FEMMES ESCLAVES 156 00:13:51,342 --> 00:13:55,304 ET BRISONS NOS ENTRAVES 157 00:13:55,467 --> 00:13:58,887 DEBOUT, DEBOUT, DEBOUT 158 00:13:59,051 --> 00:14:00,177 Acclamations 159 00:14:00,343 --> 00:14:03,429 ... 160 00:14:07,635 --> 00:14:10,513 - Je t'imaginais pas Ă  un bureau toute la journĂ©e. 161 00:14:10,676 --> 00:14:11,677 Je t'imaginais... 162 00:14:12,427 --> 00:14:14,930 Un truc plus physique, peut-ĂȘtre. 163 00:14:15,094 --> 00:14:16,888 - Ah bon, quel genre ? 164 00:14:17,053 --> 00:14:18,721 - MaĂźtre-nageuse. 165 00:14:19,053 --> 00:14:22,139 Ça t'irait bien, le cĂŽtĂ© sĂ©rieux, concentrĂ©. 166 00:14:22,303 --> 00:14:23,679 Et c'est physique. 167 00:14:23,845 --> 00:14:25,096 - Toi, tu fais quoi? 168 00:14:25,261 --> 00:14:27,222 - Devine. -C'est trop dur. 169 00:14:27,387 --> 00:14:28,514 Je te connais pas assez. 170 00:14:28,678 --> 00:14:30,680 - T'as 2 essais, puis un gage. 171 00:14:32,221 --> 00:14:33,889 - Euh... Vendeuse ? 172 00:14:34,763 --> 00:14:36,681 - Perdu. Je suis pas vendeuse. 173 00:14:36,846 --> 00:14:38,139 Dernier essai. 174 00:14:39,971 --> 00:14:41,348 - MĂ©decin. MĂ©decin. 175 00:14:41,847 --> 00:14:42,640 - Pourquoi ? 176 00:14:43,931 --> 00:14:48,060 - Tu parles bien, donc t'as fait des Ă©tudes poussĂ©es, 177 00:14:48,223 --> 00:14:50,600 et t'as l'air de prendre soin des autres. 178 00:14:50,765 --> 00:14:51,974 C'est con. 179 00:14:52,140 --> 00:14:55,435 - Pas du tout. Non, je suis prof. 180 00:14:55,598 --> 00:14:56,849 Prof d'espagnol. 181 00:14:59,057 --> 00:15:00,433 - C'est quoi, le gage ? 182 00:15:00,599 --> 00:15:03,852 - Tu viens Ă  la prochaine rĂ©union jeudi prochain. 183 00:15:05,475 --> 00:15:06,226 Ah. 184 00:15:10,017 --> 00:15:12,770 - C'est trop raide, il faut faire des compromis. 185 00:15:13,892 --> 00:15:15,101 On parle de gens 186 00:15:15,267 --> 00:15:19,563 qui ne parlent jamais. Il y a pas de syndicats de prisonniers. 187 00:15:19,726 --> 00:15:21,102 Si on n'est pas 188 00:15:21,268 --> 00:15:23,562 leurs porte-drapeaux, ça n'a aucun sens. 189 00:15:23,726 --> 00:15:26,103 - Tu connais la frilositĂ© des journalistes bourgeois. 190 00:15:26,268 --> 00:15:28,145 Au Monde, ça passera pas. 191 00:15:28,310 --> 00:15:31,647 - Si c'est pas un coup de pied dans la fourmiliĂšre... 192 00:15:32,644 --> 00:15:33,686 - Combien d'articles 193 00:15:33,852 --> 00:15:35,604 sur les prisons en France ? -ZĂ©ro. 194 00:15:36,061 --> 00:15:37,437 - On est les 1ers, 195 00:15:37,603 --> 00:15:39,522 et ça sera refusĂ©. C'est con. 196 00:15:39,686 --> 00:15:43,023 - On va pas se censurer avant que Fauvert le fasse. 197 00:15:43,187 --> 00:15:45,606 On veut publier un truc cohĂ©rent, ou ĂȘtre dans Le Monde ? 198 00:15:45,771 --> 00:15:47,940 - Le Monde donne du poids. 199 00:15:48,104 --> 00:15:50,106 - On a travaillĂ© pendant un an, 200 00:15:50,271 --> 00:15:53,691 mais pour ĂȘtre publiĂ©, on va dire ce qu'ils veulent entendre ? 201 00:15:53,855 --> 00:15:58,193 Si on est dans une parole reportĂ©e, c'est nul, c'est dĂ©mago. 202 00:15:58,356 --> 00:16:01,275 - Alors ça, vraiment... Il faut l'avaler. 203 00:16:01,439 --> 00:16:02,565 - Bien sĂ»r. 204 00:16:02,731 --> 00:16:06,485 La prison fabrique de nouveaux criminels. C'est ce qu'on pense. 205 00:16:07,315 --> 00:16:09,943 - Tu pourras prendre ma robe bleue ? 206 00:16:10,898 --> 00:16:13,275 - Mets-la de cĂŽtĂ©, que je la cherche pas. 207 00:16:13,440 --> 00:16:15,818 - Ouais, je sais, je dois ranger. 208 00:16:15,982 --> 00:16:18,360 Pas le temps. -Difficile de libĂ©rer ses sƓurs 209 00:16:18,525 --> 00:16:21,861 de la domination masculine et laver son linge. 210 00:16:23,233 --> 00:16:23,900 - Ben ouais. 211 00:16:24,067 --> 00:16:26,903 Que ferais-je sans toi, finalement? 212 00:16:27,733 --> 00:16:30,903 - Les femmes ne peuvent pas se passer des hommes. 213 00:16:31,734 --> 00:16:33,319 - Phallocrate. 214 00:16:34,651 --> 00:16:37,320 - Harpie. -Gougnafier. 215 00:16:39,401 --> 00:16:40,945 - Virago. -Esclavagiste. 216 00:16:41,109 --> 00:16:42,402 - Suffragette. 217 00:16:43,485 --> 00:16:45,779 - Électeur de Pompidou. -Ah non, non. 218 00:16:45,944 --> 00:16:47,362 Pas de noms propres. 219 00:16:47,528 --> 00:16:49,738 - Tu n'as rien rĂ©pondu, tu as perdu. 220 00:16:49,903 --> 00:16:52,697 - Tu triches. Allez, hop. Punition. 221 00:16:53,111 --> 00:16:54,154 'Ah, Vas-y ! 222 00:16:58,904 --> 00:17:00,697 â™Ș ai gagnĂ©. J'ai gagnĂ©. 223 00:17:18,823 --> 00:17:19,615 - Salut. 224 00:17:20,656 --> 00:17:22,032 - Delphine, t'es lĂ . 225 00:17:22,198 --> 00:17:24,408 T'as ratĂ© des super trucs. 226 00:17:24,573 --> 00:17:27,701 On a bien rigolĂ© chez MĂ©nie. Tout le monde est allĂ© 227 00:17:27,865 --> 00:17:30,159 sur le plateau. Les gens criaient. 228 00:17:30,324 --> 00:17:31,116 - Delphine. 229 00:17:32,241 --> 00:17:33,325 - Salut. 230 00:17:33,491 --> 00:17:35,326 - Ça va ? -Ça va, et toi ? 231 00:17:35,491 --> 00:17:37,910 - Je lui raconte MĂ©nie GrĂ©goire. 232 00:17:38,075 --> 00:17:41,370 - Oh lĂ  lĂ , c'Ă©tait quelque chose. T'Ă©tais dans un Ă©tat ! 233 00:17:42,575 --> 00:17:45,703 â™Ș ai cru qu'elle allait faire une syncope. 234 00:17:51,618 --> 00:17:54,162 - Le magazine se mouille pas, quoi. 235 00:17:54,326 --> 00:17:59,039 "Les 343 salopes : soit c'est du courage, soit de l'exhibitionnisme." 236 00:17:59,202 --> 00:18:02,247 - Bien sĂ»r. Et ton article, il est courageux ? 237 00:18:02,410 --> 00:18:04,538 Il tient bien son nom. 238 00:18:04,702 --> 00:18:06,329 - C'est pas grave. 239 00:18:06,494 --> 00:18:07,995 - DĂ©solĂ©e. -Pas grave. 240 00:18:08,161 --> 00:18:09,246 "À nos sƓurs, 241 00:18:09,411 --> 00:18:11,747 "nous lançons un appel. RĂ©clamons main dans la main 242 00:18:11,912 --> 00:18:15,207 "des salaires dĂ©cents Ă  la hauteur du travail fait, 243 00:18:15,371 --> 00:18:20,042 "que la femme ne soit plus un objet publicitaire. RDV Amphi B, 23 avril." 244 00:18:20,579 --> 00:18:22,832 - On en est oĂč des banderoles ? 245 00:18:23,788 --> 00:18:25,206 - Ouais, 4e. 246 00:18:25,372 --> 00:18:26,748 -Il en faut plus, non ? 247 00:18:26,913 --> 00:18:28,706 - Une peut-ĂȘtre, encore. 248 00:18:31,163 --> 00:18:34,124 - C'est l'orgasme final 249 00:18:35,248 --> 00:18:39,293 - COUCHONS-NOUS, ET DEMAIN 250 00:18:39,456 --> 00:18:43,710 LESBIENNES ET PEDALES 251 00:18:43,873 --> 00:18:47,126 SERONT LE GENRE HUMAIN 252 00:18:58,875 --> 00:18:59,876 'Ça va f) 253 00:19:00,042 --> 00:19:02,878 - Ouais. -Tu prends la pilule, toi. 254 00:19:03,417 --> 00:19:04,502 - Non. 255 00:19:04,668 --> 00:19:06,294 - Pourquoi ? T'es folle. 256 00:19:06,459 --> 00:19:08,711 Il faut. Je le rĂ©pĂšte Ă  mes Ă©lĂšves. 257 00:19:08,876 --> 00:19:11,087 DiscrĂštement. Je veux pas ĂȘtre virĂ©e. 258 00:19:11,252 --> 00:19:13,879 Tu trouves que c'est trop cher ? 259 00:19:14,043 --> 00:19:14,919 - Non. 260 00:19:15,085 --> 00:19:19,589 *-Mon devoir de mĂ©decin est de tout faire pour la vie d'une ĂȘtre humain. 261 00:19:19,752 --> 00:19:23,506 *Quel qu'il soit. Sans distinction de race, 262 00:19:23,670 --> 00:19:26,965 *de sexe, de religion. Si on ne fait pas la distinction, 263 00:19:27,128 --> 00:19:28,839 *de race, sexe, religion, 264 00:19:29,003 --> 00:19:32,423 *alors pourquoi en faire une en fonction de l'Ăąge ? 265 00:19:32,587 --> 00:19:38,510 *Et si nous disions que nos personnes ĂągĂ©es ne sont pas des ĂȘtres humains. 266 00:19:38,671 --> 00:19:41,048 *Que nous pouvons simplement les tuer. 267 00:19:41,213 --> 00:19:45,384 *Non, non. La mĂ©decine n'est pas du cĂŽtĂ© de la mort. 268 00:19:45,547 --> 00:19:47,632 *EIle est du cĂŽtĂ© de la vie. 269 00:19:47,797 --> 00:19:49,674 *Quand des femmes ont la chance 270 00:19:49,839 --> 00:19:54,468 *de porter la vie, et veulent nĂ©anmoins avorter, 271 00:19:55,631 --> 00:19:57,466 'j'ai envie de leur dire : 272 00:19:57,631 --> 00:20:00,676 *"Soyez responsables. En voiture, 273 00:20:00,841 --> 00:20:02,467 “vous appliquez le code." 274 00:20:02,632 --> 00:20:05,134 *Les femmes enceintes, leur passager, 275 00:20:05,299 --> 00:20:06,342 *c'est la vie. 276 00:20:06,508 --> 00:20:07,592 *Un enfant Ă  naĂźtre. 277 00:20:08,299 --> 00:20:10,885 - Mon corps n'est pas une voiture ! -Tiens, un ĂȘtre humain ! 278 00:20:11,050 --> 00:20:13,010 - Qu'est-ce que c'est ? 279 00:20:13,175 --> 00:20:14,552 Brouhaha 280 00:20:14,716 --> 00:20:17,594 ... 281 00:20:17,759 --> 00:20:18,677 Ça suffit. 282 00:20:18,843 --> 00:20:20,344 - Si ta mĂšre avait avortĂ©... 283 00:20:20,509 --> 00:20:21,677 - Connard ! 284 00:20:21,843 --> 00:20:26,597 ... 285 00:20:26,760 --> 00:20:28,428 Musique rythmĂ©e 286 00:20:28,593 --> 00:20:35,141 un- 287 00:20:35,302 --> 00:20:36,220 - Colle, colle. 288 00:20:36,386 --> 00:20:41,386 Un- 289 00:20:48,137 --> 00:20:49,430 - Tu fais quoi ? 290 00:20:49,595 --> 00:20:50,888 Magne-toi. 291 00:20:51,054 --> 00:20:56,054 Un- 292 00:21:04,430 --> 00:21:06,724 Pour l'avortement. -Y a qu'Ă  pas baiser. 293 00:21:06,889 --> 00:21:09,225 - Vous baisiez pas ? -Je faisais attention. 294 00:21:09,390 --> 00:21:12,142 - Comment ? -On savait se dĂ©brouiller. 295 00:21:12,306 --> 00:21:17,603 "Cher Antoine. Paris est bien incroyable. MĂȘme si je l'avais pas vu. 296 00:21:17,765 --> 00:21:19,600 "Tout est diffĂ©rent chaque jour. 297 00:21:19,765 --> 00:21:22,268 "Je vis 3 mois en une semaine. 298 00:21:23,015 --> 00:21:25,560 "J'ai rencontrĂ© une fille formidable. 299 00:21:27,016 --> 00:21:28,476 "Une fille formidable. 300 00:21:29,600 --> 00:21:31,143 "Une fille Ă©tonnante. 301 00:21:31,809 --> 00:21:33,435 "Une fille sensas. 302 00:21:35,392 --> 00:21:36,309 Elle sonne. 303 00:21:36,475 --> 00:21:38,185 "Elle s'appelle Carole." 304 00:21:40,810 --> 00:21:42,478 - Pardon, j'ai dĂ» me tromper. 305 00:21:42,643 --> 00:21:45,229 - C'est pour la rĂ©union ? -Oui. 306 00:21:45,394 --> 00:21:46,353 - C'est ici. 307 00:21:46,519 --> 00:21:47,603 Rentre. 308 00:21:47,768 --> 00:21:49,770 - Allez ! -On me vire de chez moi. 309 00:21:49,935 --> 00:21:51,687 - On a plus besoin de toi. 310 00:21:51,853 --> 00:21:53,604 - À la prochaine. -À la prochaine. 311 00:21:54,270 --> 00:21:55,563 Ça va ? -Ouais. 312 00:21:56,353 --> 00:21:58,856 On n'est pas chez Carole ? -Ben si. 313 00:21:59,019 --> 00:22:01,897 Chez Carole et Manuel. Le boudoir. 314 00:22:04,229 --> 00:22:08,358 Il est pas fou. Il est agrĂ©gĂ© de lettres, brillant, drĂŽle. 315 00:22:08,521 --> 00:22:12,733 Mais il est pĂ©dĂ©. Ses parents l'ont mis en hĂŽpital psy pour le guĂ©rir. 316 00:22:12,896 --> 00:22:14,606 Vive la famille. 317 00:22:14,771 --> 00:22:17,107 - On s'occupe pas de ça, c'est tout. 318 00:22:17,897 --> 00:22:19,440 - On reste sur la ligne 319 00:22:19,605 --> 00:22:22,900 avortement, contraception, sinon, on va se disperser. 320 00:22:23,064 --> 00:22:26,234 - Je devrais laisser mon meilleur pote lĂ -bas, 321 00:22:26,398 --> 00:22:27,899 avec des Ă©lectrochocs, 322 00:22:28,065 --> 00:22:30,734 ou une lobotomie, car c'est pas la ligne 323 00:22:30,898 --> 00:22:33,734 et car c'est loin ? -On n'a pas dit ça. 324 00:22:34,357 --> 00:22:36,860 - C'est lĂ©gal de faire ça Ă  quelqu'un ? 325 00:22:37,024 --> 00:22:38,776 - Oui, et c'est le problĂšme. 326 00:22:38,941 --> 00:22:41,610 Foutre un homo Ă  l'hĂŽpital est lĂ©gal. 327 00:22:41,774 --> 00:22:43,025 - C'est quoi, ton idĂ©e ? 328 00:22:43,191 --> 00:22:46,570 - C'est simple : on y va et on le sort de lĂ . 329 00:22:46,733 --> 00:22:49,736 - C'est pas Ă  nous de nous occuper des mecs. 330 00:22:49,900 --> 00:22:52,361 On va pas dans des luttes ultra minoritaires. 331 00:22:52,526 --> 00:22:54,778 - Ultra minoritaires ? T'es gonflĂ©e. 332 00:22:54,943 --> 00:22:59,155 Je me bats pour ta pilule, mais ma copine me foutra pas en cloque. 333 00:23:02,861 --> 00:23:05,572 Je suis déçue. -N'en fais pas une affaire personnelle. 334 00:23:05,735 --> 00:23:07,195 - On choisit les actions. 335 00:23:07,361 --> 00:23:09,446 On peut pas se disperser. 336 00:23:09,611 --> 00:23:11,655 - On a pas Ă  le faire sous le nom du MLF. 337 00:23:11,820 --> 00:23:13,905 - Heureusement. -Ben voilĂ . 338 00:23:14,070 --> 00:23:18,575 - Adeline, c'est la 1re Ă  vous suivre, Ă  ĂȘtre toujours solidaire, 339 00:23:18,736 --> 00:23:21,573 elle est venue pour Chambart, et vous pouvez pas 340 00:23:21,737 --> 00:23:23,239 faire pareil pour elle ? 341 00:23:23,404 --> 00:23:25,406 - Merci beaucoup. Merci beaucoup. 342 00:23:25,571 --> 00:23:26,822 - C'est son meilleur ami. 343 00:23:26,988 --> 00:23:28,030 Franchement. 344 00:23:28,196 --> 00:23:30,407 - Carole, me dis pas que tu viens pas. 345 00:23:30,572 --> 00:23:31,573 - Je sais pas. 346 00:23:31,738 --> 00:23:33,615 - Ton mec doit ĂȘtre d'accord ? 347 00:23:35,488 --> 00:23:36,865 'Ça Va pas ? 348 00:23:37,030 --> 00:23:38,156 - T'y vas pas, 349 00:23:38,322 --> 00:23:40,116 mais moi oui. -N'importe quoi. 350 00:23:40,281 --> 00:23:41,115 Brouhaha 351 00:23:41,281 --> 00:23:43,616 ... 352 00:23:43,781 --> 00:23:46,576 - Un groupe Ă  Plessis, un autre pour ton pote. 353 00:23:46,739 --> 00:23:49,492 - Pourquoi t'as changĂ© d'avis ? 354 00:23:49,657 --> 00:23:52,201 - J'y vais pour faire plaisir Ă  ma pote. 355 00:23:52,866 --> 00:23:56,160 - C'est une trĂšs bonne raison. 356 00:23:56,324 --> 00:24:00,328 - LĂ , vous prenez par lĂ . Et la deuxiĂšme Ă  droite... 357 00:24:00,491 --> 00:24:02,577 - Sur la carte, on est lĂ . 358 00:24:02,741 --> 00:24:05,578 Mais je pensais prendre ce chemin bleu. 359 00:24:06,242 --> 00:24:07,910 - C'est un cours d'eau. 360 00:24:08,075 --> 00:24:11,871 Peut-ĂȘtre en ramant, mais je ne le pense pas. 361 00:24:12,034 --> 00:24:14,745 - Mon mari dit toujours que je sais pas lire une carte. 362 00:24:14,909 --> 00:24:16,911 - Oui. -On va y arriver. 363 00:24:17,076 --> 00:24:20,663 On est lĂ , et le chĂąteau est lĂ . Il y a Ă©crit "chĂąteau". 364 00:24:20,827 --> 00:24:24,080 - Non, madame. Regardez. -On est oĂč ? On est lĂ . 365 00:24:24,244 --> 00:24:25,078 - Mais non. 366 00:25:05,124 --> 00:25:06,709 - Donne-moi ta main. 367 00:25:14,749 --> 00:25:16,293 Chanson lĂ©gĂšre 368 00:25:16,458 --> 00:25:21,458 un- 369 00:25:38,252 --> 00:25:39,295 - HĂ© ! 370 00:25:39,878 --> 00:25:41,045 ArrĂȘtez-vous ! 371 00:25:41,211 --> 00:25:45,966 Un- 372 00:25:46,128 --> 00:25:46,879 Tu vas oĂč ? 373 00:25:47,044 --> 00:25:52,044 Un- 374 00:26:13,922 --> 00:26:16,258 - J'arrive plus Ă  ouvrir les yeux. 375 00:26:16,423 --> 00:26:26,558 Un- 376 00:26:33,425 --> 00:26:35,385 - Salut, tata. -Bonjour, ma grande. 377 00:26:35,550 --> 00:26:36,718 - Ça va ? -Oui. 378 00:26:37,425 --> 00:26:39,093 Ça me fait plaisir. 379 00:26:39,259 --> 00:26:40,218 - Moi aussi. 380 00:26:41,134 --> 00:26:44,178 Voici ma tante : HĂ©lĂšne. -Bonjour, madame. 381 00:26:44,342 --> 00:26:47,095 - Que se passe-t-il ? -Un petit accident. 382 00:26:47,260 --> 00:26:48,678 Rien de grave. 383 00:26:48,843 --> 00:26:50,011 - T'es sĂ»re ? 384 00:26:50,176 --> 00:26:52,178 - On a fait une folle embardĂ©e. 385 00:26:53,594 --> 00:26:56,471 - Je vous sers Ă  boire ? -Bonne idĂ©e. 386 00:26:59,303 --> 00:27:00,804 - Ça va, Guitou ? 387 00:27:03,761 --> 00:27:05,722 -Il revient parmi nous. 388 00:27:05,887 --> 00:27:06,804 Ça y est. 389 00:27:19,805 --> 00:27:20,806 Tiens. 390 00:27:26,889 --> 00:27:28,974 - J'Ă©tais jamais venue dans le Sud. 391 00:27:36,015 --> 00:27:37,725 Ça fait un drĂŽle d'effet. 392 00:27:38,348 --> 00:27:39,600 - Faut pas trop tirer. 393 00:27:41,932 --> 00:27:44,602 - Non, pas ça. C'est le paysage. 394 00:27:46,349 --> 00:27:48,310 Chez moi, c'est diffĂ©rent. 395 00:27:48,474 --> 00:27:51,352 â™Ș ai l'impression que la terre est pleine d'eau. 396 00:27:52,517 --> 00:27:56,438 Ici, quand tu marches, le sol est dur. 397 00:27:56,601 --> 00:27:59,312 Ton pied rebondit, ça te donne un Ă©lan. 398 00:28:01,184 --> 00:28:03,353 Chez moi, mĂȘme en Ă©tĂ©, 399 00:28:03,852 --> 00:28:05,645 ton pied, il s'enfonce. 400 00:28:05,810 --> 00:28:10,732 Comme si la terre allait l'avaler. Comme s'il fallait lutter pour marcher. 401 00:28:12,436 --> 00:28:13,854 Tu vois ce que je veux dire ? 402 00:28:14,019 --> 00:28:16,396 - Ouais, ouais. Je crois. 403 00:28:25,312 --> 00:28:27,397 - Bon, on a plus de duvet. 404 00:28:40,772 --> 00:28:44,443 - J'ai jamais fait avec un homme, toujours avec des femmes. 405 00:28:44,606 --> 00:28:45,607 - SantĂ©. 406 00:28:45,772 --> 00:28:47,900 - C'est comme une loi, Ă  la campagne. 407 00:28:48,064 --> 00:28:50,483 - Tenez, goĂ»tez. -Oui, merci. 408 00:28:51,106 --> 00:28:56,069 - Ma mĂšre a pas de salaire, pas de sĂ©cu, pas de carnet de chĂšque. 409 00:28:56,232 --> 00:28:58,443 Mais elle bosse toute la journĂ©e. 410 00:28:58,608 --> 00:29:03,154 Pour prendre une dĂ©cision pour la ferme, on lui demande rien. 411 00:29:03,317 --> 00:29:04,234 - C'est dingue. 412 00:29:04,400 --> 00:29:08,821 - Tu mets ton poids en arriĂšre, tu le plaques et le mets en clĂ©. 413 00:29:08,984 --> 00:29:10,861 - Ah ouais. -TrĂšs vite. 414 00:29:11,026 --> 00:29:13,570 Avec ça, il est immobilisĂ©. 415 00:29:15,817 --> 00:29:17,694 - Pourquoi t'en as jamais parlĂ© ? 416 00:29:17,860 --> 00:29:19,486 - Je pensais ça inintĂ©ressant. 417 00:29:19,651 --> 00:29:24,364 - Ça aurait passionnĂ© tout le monde. On se bat contre des trucs comme ça. 418 00:29:24,527 --> 00:29:26,112 - Adeline. -Attends. 419 00:29:26,277 --> 00:29:28,821 Ça me gĂȘne. -Pourquoi ? 420 00:29:28,986 --> 00:29:30,112 - Merci. 421 00:29:30,278 --> 00:29:32,822 Pas envie d'en parler devant tout le monde. 422 00:29:37,987 --> 00:29:39,739 On frappe Ă  sa porte. 423 00:29:42,446 --> 00:29:43,989 - Je peux venir avec toi ? 424 00:29:44,154 --> 00:29:46,615 Adeline ronfle comme un sonneur. 425 00:29:46,905 --> 00:29:48,406 - Si tu veux. 426 00:29:55,906 --> 00:29:56,990 - Merci. 427 00:30:06,698 --> 00:30:07,866 - Quoi ? 428 00:30:09,449 --> 00:30:14,579 - Ça peut pas durer, ta ferme. Tu dois la prendre Ă  ton pĂšre. 429 00:30:14,741 --> 00:30:20,663 Il faut que tu fasses un putsch paysan, un truc qui s'est jamais fait. 430 00:30:21,992 --> 00:30:23,285 - T'as refumĂ© ? 431 00:30:23,450 --> 00:30:24,659 - À peine. 432 00:30:26,533 --> 00:30:27,367 Hein. 433 00:30:27,534 --> 00:30:32,247 - J'ai jamais dit que je voulais virer mon pĂšre de sa ferme. 434 00:30:33,451 --> 00:30:34,827 - T'es une trouillarde. 435 00:30:34,993 --> 00:30:36,912 - Non. -Comme la moitiĂ© des nanas. 436 00:30:37,076 --> 00:30:40,288 Les mecs ont de beaux jours devant eux. 437 00:30:58,078 --> 00:30:59,872 Qu'est-ce que tu fais ? 438 00:31:02,787 --> 00:31:05,582 - Va-t'en, Carole. Va dormir ailleurs. 439 00:31:05,747 --> 00:31:07,540 - C'est rien, c'est pas grave. 440 00:31:07,705 --> 00:31:10,583 On a trop bu. -C'est toi qui as trop bu. 441 00:31:13,664 --> 00:31:15,416 Va-t'en, Carole. 442 00:31:53,293 --> 00:31:54,836 "J'avais 16 et demi. 443 00:31:55,002 --> 00:31:57,004 "N'ayant pas mes rĂšgles, 444 00:31:57,169 --> 00:31:59,504 dans un lycĂ©e mixte, une copine m'a dit : 445 00:31:59,669 --> 00:32:00,712 "Tu es enceinte. 446 00:32:00,877 --> 00:32:04,505 "Elle m'indique un toubib Ă  Pigalle. La 1re fois, 447 00:32:04,669 --> 00:32:08,590 "il m'a tutoyĂ©e. Il me dit: tu es enceinte d'un mois. 448 00:32:08,753 --> 00:32:12,214 "J'Ă©tais paniquĂ©e et dĂ©sorientĂ©e. Il m'a posĂ© la question : 449 00:32:12,378 --> 00:32:14,422 "Que vas-tu faire ? Je savais pas. 450 00:32:14,587 --> 00:32:16,213 "Je voulais pas me marier. 451 00:32:16,379 --> 00:32:20,884 "J'avais pas de mec, le type Ă©tait Ă  La Rochelle. Impossible de le joindre. 452 00:32:21,047 --> 00:32:22,214 Musique douce 453 00:32:22,379 --> 00:32:27,379 un- 454 00:32:36,632 --> 00:32:37,758 - Salut. 455 00:32:38,423 --> 00:32:39,591 - Salut. 456 00:32:40,840 --> 00:32:42,842 - T'es pas venue, hier ? 457 00:32:44,549 --> 00:32:46,676 - J'avais pas trop envie, non. 458 00:32:49,466 --> 00:32:52,052 - Je voulais te dire, pour l'autre fois. 459 00:32:52,591 --> 00:32:55,135 Je suis pas choquĂ©e, c'est pas ça. 460 00:32:55,300 --> 00:32:56,134 Je... 461 00:32:56,592 --> 00:32:58,594 â™Ș Ă©tais juste surprise. 462 00:32:59,176 --> 00:33:00,135 Mais... 463 00:33:00,634 --> 00:33:01,635 Enfin... 464 00:33:01,800 --> 00:33:06,305 â™Ș ai des copines lesbiennes, mais je le suis pas. C'est tout. 465 00:33:07,927 --> 00:33:09,386 - Moi non plus. 466 00:35:04,272 --> 00:35:05,899 Quelqu'un sifflote. 467 00:35:06,065 --> 00:35:16,825 ... 468 00:35:25,983 --> 00:35:27,318 Il fredonne. 469 00:35:27,483 --> 00:35:32,279 Un- 470 00:35:35,525 --> 00:35:38,070 - Moi, je prends les banderoles. 471 00:35:38,234 --> 00:35:40,278 T'arrives comme les carabiniers. -Ça va. 472 00:35:40,443 --> 00:35:42,737 - Non, prends les pancartes, plutĂŽt. 473 00:35:43,069 --> 00:35:44,111 'Ça Va ? 474 00:35:45,693 --> 00:35:47,028 - Ouais, ça va. 475 00:35:50,694 --> 00:35:53,030 - Faut faire un 1er aller-retour. 476 00:35:53,195 --> 00:35:55,614 - On amĂšne tout dans la voiture. 477 00:35:59,320 --> 00:36:01,489 Musique douce 478 00:36:01,654 --> 00:36:10,162 un- 479 00:36:10,321 --> 00:36:12,740 On se met en dĂ©but de cortĂšge. 480 00:36:12,905 --> 00:36:14,406 - Qui prend ça ? 481 00:36:14,821 --> 00:36:19,821 Un- 482 00:36:35,532 --> 00:36:36,784 - Delphine. 483 00:36:36,950 --> 00:36:38,201 Un- 484 00:36:38,366 --> 00:36:40,034 Viens, on va chez toi. 485 00:36:40,200 --> 00:36:45,200 Un- 486 00:37:14,286 --> 00:37:17,081 - C'est quoi, ce dĂ©lire ? Tu fais chier. 487 00:37:17,662 --> 00:37:19,956 C'est pour te prouver que t'es libre ? 488 00:37:20,120 --> 00:37:22,873 - Je fais pas ça pour prouver quoi que ce soit. 489 00:37:23,245 --> 00:37:26,999 Je me suis pas rĂ©veillĂ©e en me disant "je couche avec une fille." 490 00:37:27,163 --> 00:37:28,957 C'est arrivĂ©, c'est tout. 491 00:37:31,997 --> 00:37:34,083 â™Ș ai cru que ce serait qu'une fois. 492 00:37:34,247 --> 00:37:37,960 Et puis ça dure... -Tu veux qu'on se quitte ? 493 00:37:38,122 --> 00:37:40,625 - Non, sinon, je t'en parlerais pas. 494 00:37:44,040 --> 00:37:46,709 - C'est sexuel, ou t'es amoureuse ? 495 00:37:47,624 --> 00:37:49,125 - J'en sais rien, Manuel. 496 00:37:49,582 --> 00:37:50,833 Je sais pas. 497 00:38:25,211 --> 00:38:26,879 - Tu la vois, aujourd'hui? 498 00:38:27,962 --> 00:38:29,171 - Je sais pas. 499 00:38:30,920 --> 00:38:31,879 - Tu mens. 500 00:38:32,045 --> 00:38:34,130 Je te connais, ma vieille. 501 00:38:34,295 --> 00:38:37,090 Quand tu dois mentir, ton teint devient jaune. 502 00:38:37,254 --> 00:38:38,589 Je te jure. 503 00:38:40,712 --> 00:38:43,590 - C'est pas sĂ»r, mais c'est possible qu'on se voie. 504 00:38:44,797 --> 00:38:45,965 - TrĂšs bien. 505 00:38:47,421 --> 00:38:49,757 Tu te dĂ©brouilles pour dormir ailleurs. 506 00:38:49,922 --> 00:38:53,342 Tu viens pas dans notre lit aprĂšs avoir baisĂ© avec elle. 507 00:39:02,674 --> 00:39:04,217 Musique douce 508 00:39:04,382 --> 00:39:09,382 un- 509 00:39:32,927 --> 00:39:37,927 un- 510 00:39:44,928 --> 00:39:45,679 - Non ! 511 00:39:45,844 --> 00:39:51,600 Un- 512 00:39:51,762 --> 00:39:54,348 Tout doux, tout doux, tout doux. 513 00:39:54,513 --> 00:39:55,764 Elle grogne. 514 00:39:56,221 --> 00:39:57,764 Vilaine bĂȘte. 515 00:39:57,930 --> 00:39:59,014 Chut. 516 00:39:59,180 --> 00:40:09,148 Un- 517 00:40:09,306 --> 00:40:10,891 - Oh, ça va ! 518 00:40:12,139 --> 00:40:14,558 À bas la sociĂ©tĂ© bourgeoise ! 519 00:40:14,723 --> 00:40:19,723 Un- 520 00:40:31,933 --> 00:40:32,934 Te quiero. 521 00:40:33,100 --> 00:40:35,227 - Te quiero. Te quiero? 522 00:40:35,392 --> 00:40:36,601 - Mi amor. 523 00:40:37,600 --> 00:40:38,685 - Mi amer. 524 00:40:38,850 --> 00:40:40,602 - Me gustan tus pechos. 525 00:40:41,101 --> 00:40:43,436 - Ça veut dire quoi? -RĂ©pĂšte. 526 00:40:43,601 --> 00:40:45,311 - Me gustan... -Tus pechos. 527 00:40:45,476 --> 00:40:46,185 - Tus pechos. 528 00:40:46,352 --> 00:40:47,269 - C'est bien. 529 00:40:47,435 --> 00:40:49,396 - Me gustan... Ça veut dire quoi ? 530 00:40:49,560 --> 00:40:50,770 - Rien... 531 00:40:52,978 --> 00:40:54,854 - C'est ça, les pechos ? -Oui ! 532 00:40:55,019 --> 00:40:57,480 - Ah, les pechos. Oui, me gustan tus pechos. 533 00:40:57,644 --> 00:40:59,354 - C'est ça, mon amour. 534 00:41:17,438 --> 00:41:18,982 Il tape Ă  la machine. 535 00:41:19,146 --> 00:41:25,444 ... 536 00:41:25,606 --> 00:41:26,774 Salut. 537 00:41:26,939 --> 00:41:31,939 ... 538 00:41:44,692 --> 00:41:54,284 ... 539 00:42:10,486 --> 00:42:15,825 ... 540 00:42:15,987 --> 00:42:18,990 *-Admettre une augmentation... On frappe 'a sa porte. 541 00:42:21,529 --> 00:42:24,407 - Bonjour. Mlle Vinatier, c'est ça ? 542 00:42:24,570 --> 00:42:26,572 - Oui. -Un tĂ©lĂ©gramme pour vous. 543 00:42:53,490 --> 00:42:57,285 - S'il Ă©tait fatiguĂ©, il fallait qu'il s'arrĂȘte. 544 00:42:57,449 --> 00:43:00,494 -Il avait pas l'air, il Ă©tait comme d'habitude. 545 00:43:01,491 --> 00:43:02,951 â™Ș ai rien vu venir. 546 00:43:03,117 --> 00:43:05,995 La veille, il courait dans tous les sens. 547 00:43:06,158 --> 00:43:07,785 Tu sais comment il est. 548 00:43:10,076 --> 00:43:13,496 Puis, hier matin, il chargeait des bidons, 549 00:43:13,659 --> 00:43:15,995 et je l'ai vu tomber d'un coup. 550 00:43:18,368 --> 00:43:20,078 Les mĂ©decins lui ont dit. 551 00:43:20,660 --> 00:43:23,371 Ça prĂ©vient pas, ce genre de choses. 552 00:43:26,244 --> 00:43:28,913 On a de la chance qu'il soit encore lĂ . 553 00:43:31,120 --> 00:43:33,706 - Tu trouves vraiment qu'on a de la chance ? 554 00:43:43,037 --> 00:43:44,956 - C'est dur pour moi, aussi. 555 00:43:47,621 --> 00:43:48,664 - J'ai... 556 00:43:49,621 --> 00:43:52,457 â™Ș ai rĂ©flĂ©chi, et j'ai aucune autre solution. 557 00:43:53,664 --> 00:43:58,502 â™Ș ai pas de frĂšre, d'oncle ou de cousin. Moi seule peux le faire. 558 00:43:58,664 --> 00:44:01,792 *-Tu vas pas retourner t'enterrer lĂ -bas ! 559 00:44:01,956 --> 00:44:04,125 - C'est trop pour ma mĂšre ! 560 00:44:05,082 --> 00:44:07,543 On peut pas prendre un ouvrier agricole. 561 00:44:08,416 --> 00:44:10,584 - On commence juste quelque chose... 562 00:44:13,165 --> 00:44:16,752 Tu peux pas me dire ça comme ça. Il faut qu'on se voie. 563 00:44:16,916 --> 00:44:19,002 â™Ș arrive. T'es oĂč ? 564 00:44:19,583 --> 00:44:21,752 *-Pas tout de suite, Carole. 565 00:44:23,001 --> 00:44:24,377 Musique douce 566 00:44:24,542 --> 00:44:29,542 un- 567 00:44:38,210 --> 00:44:39,628 'Ça Va. 568 00:44:40,210 --> 00:44:42,713 Je suis sĂ»re qu'elle va revenir. 569 00:44:42,877 --> 00:44:44,796 Ça se voit, qu'elle t'aime. 570 00:44:44,961 --> 00:44:47,797 Un- 571 00:44:47,961 --> 00:44:49,921 â™Ș ai attendu, elle va pas bien. 572 00:44:50,087 --> 00:44:55,087 Un- 573 00:45:02,713 --> 00:45:04,047 Elle pleure. 574 00:45:39,134 --> 00:45:42,595 - Tu savais que les frĂšres LiĂ©jard sont prĂȘts Ă  acheter ? 575 00:45:43,634 --> 00:45:45,928 Ton pĂšre Ă©tait Ă  l'hosto depuis mĂȘme pas 24 h 576 00:45:46,093 --> 00:45:47,970 qu'ils parlaient dĂ©jĂ  Ă  ta mĂšre. 577 00:45:48,135 --> 00:45:49,970 - Quelle bande de cons. 578 00:45:50,135 --> 00:45:53,263 Elle m'a pas dit. Ils peuvent toujours courir. 579 00:45:59,927 --> 00:46:01,345 - T'as changĂ©. 580 00:46:02,386 --> 00:46:03,679 - Ah ouais ? 581 00:46:04,344 --> 00:46:07,556 - Je sais pas. Tu fais plus femme. 582 00:46:08,178 --> 00:46:10,389 Ou plus parisienne, peut-ĂȘtre. 583 00:46:10,929 --> 00:46:15,017 - LĂ -bas, j'avais l'impression de faire plouc, et tu me dis l'inverse. 584 00:46:20,221 --> 00:46:23,641 - Tu sais, je suis vraiment dĂ©solĂ© pour Maurice. 585 00:46:26,180 --> 00:46:28,933 Mais je suis vraiment content que tu sois lĂ . 586 00:46:42,515 --> 00:46:45,518 - ArrĂȘte de fouiller dans ses affaires. Il aime pas ça. 587 00:46:45,683 --> 00:46:47,685 - J'ai rendez-vous avec la banque. 588 00:46:47,850 --> 00:46:49,560 - Pour quoi faire ? 589 00:46:49,725 --> 00:46:51,476 - Pour payer la quote-part. 590 00:46:51,641 --> 00:46:53,852 Vous avez une mutuelle complĂ©mentaire ? 591 00:46:54,017 --> 00:46:54,934 - Non. On va pas 592 00:46:55,100 --> 00:46:57,185 payer 2 mutuelles, non plus. 593 00:46:57,350 --> 00:46:58,852 On n'est pas les Giscard. 594 00:47:03,476 --> 00:47:04,853 7 lettres. 595 00:47:05,226 --> 00:47:05,977 *-Combien ? 596 00:47:06,143 --> 00:47:08,103 - Ça va casquer. 597 00:47:17,310 --> 00:47:18,395 Brouhaha 598 00:47:18,561 --> 00:47:25,026 ... 599 00:47:25,186 --> 00:47:28,898 - Les gars, en ce qui concerne l'achat du matĂ©riel. 600 00:47:29,062 --> 00:47:32,024 On s'en tient Ă  l'achat de la moissonneuse batteuse. 601 00:47:32,187 --> 00:47:33,522 Vous ĂȘtes d'accord ? 602 00:47:33,688 --> 00:47:35,398 - Moi je trouve 603 00:47:35,563 --> 00:47:39,525 que la machine est chĂšre. Il faut renĂ©gocier avec le marchand. 604 00:47:39,688 --> 00:47:41,440 - Tu vas traĂźner la patte. 605 00:47:41,605 --> 00:47:43,566 - Non, mais on n'est pas CrĂ©sus. 606 00:47:43,731 --> 00:47:45,399 - Quand on aura dĂ©cidĂ© 607 00:47:45,564 --> 00:47:47,983 du modĂšle, on dĂ©finit les quota-parts 608 00:47:48,148 --> 00:47:50,525 de chacun, et on rĂ©cupĂšre les chĂšques. 609 00:47:50,690 --> 00:47:52,233 - Je passerai les chercher. 610 00:47:52,398 --> 00:47:54,191 - VoilĂ , on fait comme ça. 611 00:47:54,356 --> 00:47:56,358 - Pour Maurice, comment on fait? 612 00:47:56,524 --> 00:47:58,276 - Je paierai notre part. 613 00:47:58,441 --> 00:48:02,194 -Il faudra que je te prenne rendez-vous Ă  la banque, non ? 614 00:48:02,357 --> 00:48:03,817 - J'y vais en dĂ©but de semaine. 615 00:48:03,983 --> 00:48:05,943 - T'as pris rendez-vous seule ? 616 00:48:06,275 --> 00:48:07,026 - Ben oui. 617 00:48:07,191 --> 00:48:09,610 - C'est au prĂ©sident de le faire. 618 00:48:09,775 --> 00:48:12,319 Tu l'aurais dit, on t'aurait accompagnĂ©e. 619 00:48:13,026 --> 00:48:13,943 - Je pensais 620 00:48:14,109 --> 00:48:15,110 gagner du temps. 621 00:48:15,276 --> 00:48:18,654 - D'accord, mais c'est pas comme ça que ça se fait. 622 00:48:18,818 --> 00:48:21,821 Enfin, si t'as pris rendez-vous... 623 00:48:22,152 --> 00:48:22,944 - Ben... 624 00:48:23,110 --> 00:48:24,987 -il faut dĂ©signer des chauffeurs. 625 00:48:32,278 --> 00:48:33,696 - Ton pĂšre s'est rĂ©veillĂ©. 626 00:48:35,153 --> 00:48:35,987 - Quoi ? 627 00:48:36,153 --> 00:48:38,155 - Ton pĂšre s'est rĂ©veillĂ©. 628 00:48:39,070 --> 00:48:40,989 Il est encore faible, 629 00:48:41,154 --> 00:48:44,449 mais il est conscient. Il parle pas, mais il comprend. 630 00:48:53,363 --> 00:48:55,407 - N'en prends pas autant. Tu pars pas 10 jours. 631 00:48:55,572 --> 00:48:59,492 -Il aime celle au sanglier. Il a un bon coup de fourchette. 632 00:49:00,156 --> 00:49:01,407 AĂŻe . 633 00:49:01,573 --> 00:49:03,700 On dirait 2 poules sans tĂȘte. 634 00:49:22,450 --> 00:49:24,201 - Tu l'embrasses fort. 635 00:49:27,867 --> 00:49:30,786 - Si t'as un problĂšme, appelle Antoine. -Ouais. 636 00:49:32,075 --> 00:49:34,036 Tu l'embrasses bien fort. 637 00:49:54,203 --> 00:49:55,455 Musique rythmĂ©e 638 00:49:55,619 --> 00:49:58,748 "ln The Grace of Your Love" (The Rapture) 639 00:49:58,912 --> 00:50:03,792 un- 640 00:50:03,954 --> 00:50:05,748 - Tu disais que c'Ă©tait les trois 8, 641 00:50:05,912 --> 00:50:07,956 moi je trouve que ça va. 642 00:50:09,163 --> 00:50:12,916 - Je me suis levĂ©e Ă  4h pour tout faire avant que t'arrives. 643 00:50:13,080 --> 00:50:15,958 - Ah bon ? Tu dois ĂȘtre crevĂ©e. 644 00:50:16,122 --> 00:50:16,873 - Non, ça va. 645 00:50:17,039 --> 00:50:18,373 â™Ș ai de l'Ă©nergie. 646 00:50:19,081 --> 00:50:20,916 - De l'Ă©nergie comment? 647 00:50:21,081 --> 00:50:22,583 Elles rient. 648 00:50:22,748 --> 00:50:27,748 Un- 649 00:50:52,001 --> 00:50:57,001 un- 650 00:51:24,379 --> 00:51:25,922 Allez, vite, vite, vite ! 651 00:51:26,130 --> 00:51:27,548 Vite, vite, vite ! 652 00:51:28,589 --> 00:51:30,132 Elle crie. 653 00:51:32,172 --> 00:51:33,381 Allez, Laura ! 654 00:51:35,922 --> 00:51:37,424 - ArrĂȘte. ArrĂȘte. 655 00:51:37,590 --> 00:51:38,758 - Allez, la Margot. 656 00:51:38,922 --> 00:51:40,632 Elle crie. 657 00:51:44,382 --> 00:51:46,259 Ah, la carafe d'eau. 658 00:51:55,008 --> 00:51:56,009 Elles rient. 659 00:51:56,175 --> 00:51:58,135 ... 660 00:52:20,469 --> 00:52:23,889 - Quand j'Ă©tais petite, on jouait au papa et Ă  la maman. 661 00:52:24,053 --> 00:52:26,930 Embrasser les garçons me faisait pas grand-chose. 662 00:52:27,219 --> 00:52:30,765 Un jour, y avait pas assez de garçons, donc j'ai fait le papa. 663 00:52:31,304 --> 00:52:34,307 Embrasser une fille m'a fait un effet pas possible. 664 00:52:34,471 --> 00:52:35,930 - Et aprĂšs ? 665 00:52:37,929 --> 00:52:40,390 - J'ai couchĂ© avec une fille pour la 1re fois. 666 00:52:40,555 --> 00:52:42,307 - T'avais quel Ăąge ? 667 00:52:44,180 --> 00:52:46,098 - Moi, 16, et elle, 22. 668 00:52:46,264 --> 00:52:48,099 - C'Ă©tait une fille d'ici ? 669 00:52:49,306 --> 00:52:51,725 - Une fille de la ville, comme toi. 670 00:52:53,139 --> 00:52:55,641 Elle Ă©tait en vacances prĂšs de chez nous. 671 00:52:55,806 --> 00:53:00,227 Mes parents y voyaient que du feu. Il Ă©taient contents que j'aie une amie, 672 00:53:00,390 --> 00:53:02,601 qui Ă©tait Ă  la fac. À Limoges. 673 00:53:02,766 --> 00:53:04,017 - Et aprĂšs ? 674 00:53:04,766 --> 00:53:05,850 - Quoi, aprĂšs ? 675 00:53:06,016 --> 00:53:07,225 - Me fais pas croire 676 00:53:07,391 --> 00:53:09,602 qu'il y a rien eu entre tes 16 ans et maintenant. 677 00:53:11,391 --> 00:53:14,561 - J'ai eu un chagrin d'amour avec une fille d'ici. 678 00:53:16,683 --> 00:53:18,810 Et aprĂšs, je t'ai rencontrĂ©e. 679 00:53:27,477 --> 00:53:29,020 Musique mĂ©lancolique 680 00:53:29,185 --> 00:53:34,185 un- 681 00:53:57,480 --> 00:54:00,816 un- 682 00:54:00,980 --> 00:54:02,607 - Je m'en doutais. 683 00:54:03,813 --> 00:54:05,899 Mais j'arrivais pas Ă  le croire. 684 00:54:06,981 --> 00:54:09,233 Ton comportement est lamentable. 685 00:54:09,397 --> 00:54:14,152 Tu veux pas te sĂ©parer, 10 jours aprĂšs, tu te casses avec elle sans prĂ©venir. 686 00:54:14,315 --> 00:54:15,649 Je rĂȘve. 687 00:54:16,899 --> 00:54:18,901 T'attends ma bĂ©nĂ©diction ? 688 00:54:22,316 --> 00:54:24,318 T'as aucune rigueur, Carole. 689 00:54:25,149 --> 00:54:26,692 Aucune rigueur. 690 00:54:30,150 --> 00:54:33,320 On s'engage pas que dans un amphi avec les copines. 691 00:54:35,068 --> 00:54:36,152 Dans la vie aussi. 692 00:54:57,070 --> 00:54:58,362 - Bonjour. -Bonjour. 693 00:55:01,820 --> 00:55:03,280 - On va le sortir. 694 00:55:21,322 --> 00:55:22,490 Aide-moi. 695 00:55:25,531 --> 00:55:27,867 Passe-moi sa robe de chambre. 696 00:55:41,949 --> 00:55:43,076 - Merci. 697 00:55:44,158 --> 00:55:45,576 - C'est normal. 698 00:55:52,076 --> 00:55:54,745 - T'es sĂ»re de toi, de ce que tu fais ? 699 00:55:55,701 --> 00:55:58,662 - Je viens de la quitter, elle me manque dĂ©jĂ . 700 00:55:58,826 --> 00:56:01,412 Elle me manque vraiment, tu comprends ? 701 00:56:01,577 --> 00:56:03,287 Ça m'a jamais fait ça. 702 00:56:03,452 --> 00:56:07,039 Alors j'y retourne, je peux pas faire autrement. 703 00:56:08,369 --> 00:56:11,498 - Ça m'intĂ©resse pas que tu sois en manque de moi. 704 00:56:12,244 --> 00:56:17,291 â™Ș ai aimĂ© que t'aies pas besoin de moi, que tu sois libre, forte. 705 00:56:17,453 --> 00:56:19,830 Qu'est-ce que tu me dis, lĂ  ? 706 00:56:19,995 --> 00:56:23,207 Que pour toi, l'amour, c'est pas pouvoir se passer de l'autre ? 707 00:56:23,370 --> 00:56:27,333 Lui courir aprĂšs, la langue pendante, comme dans un mauvais feuilleton ? 708 00:56:29,038 --> 00:56:31,582 C'est pas toi, Carole. -Peut-ĂȘtre. 709 00:56:32,789 --> 00:56:36,250 Je sais plus, je me laisse porter par ce que je sens. 710 00:56:36,414 --> 00:56:39,209 Je veux plus ĂȘtre dans un dĂ©bat d'idĂ©es. 711 00:56:39,372 --> 00:56:41,249 - Tu vas pas t'arrĂȘter de penser non plus. 712 00:56:50,582 --> 00:56:51,917 - Maman. 713 00:56:54,540 --> 00:56:58,086 Une amie de Paris vient quelques jours, si ça t'embĂȘte pas. 714 00:56:58,249 --> 00:57:00,960 - Pourquoi ça m'embĂȘterait ? Au contraire. 715 00:57:02,875 --> 00:57:05,503 C'est bien, ça te changera les idĂ©es. 716 00:57:06,334 --> 00:57:10,254 Entre la ferme et ton pĂšre, t'as pas volĂ© un peu de distraction. 717 00:57:12,293 --> 00:57:14,253 - C'est une collĂšgue Ă  toi ? 718 00:57:15,043 --> 00:57:16,169 - Ouais. 719 00:57:17,126 --> 00:57:19,587 Elle vient de quitter son copain. 720 00:57:19,752 --> 00:57:21,629 - Ils avaient des enfants ? -Non. 721 00:57:21,794 --> 00:57:23,504 - Alors c'est moins grave. 722 00:57:23,668 --> 00:57:25,253 Elle aura la chambre de mamie. 723 00:57:25,419 --> 00:57:27,838 C'est ce qu'on a de plus confortable. 724 00:57:59,507 --> 00:58:00,925 Elles crient. 725 00:58:07,465 --> 00:58:08,883 - Oh, lĂ , lĂ  ! 726 00:58:09,799 --> 00:58:12,802 - Je te prĂ©viens, on dort pas dans la mĂȘme chambre. 727 00:58:12,966 --> 00:58:13,801 - Pourquoi ? 728 00:58:13,966 --> 00:58:15,676 - Mon pĂšre a eu une crise cardiaque, 729 00:58:15,841 --> 00:58:18,761 je veux pas que ma mĂšre fasse une attaque. 730 00:58:19,550 --> 00:58:21,594 On va y aller mollo, d'accord ? 731 00:58:24,383 --> 00:58:25,426 - D'accord. 732 00:58:32,259 --> 00:58:33,344 - Papa. 733 00:58:41,177 --> 00:58:43,596 Voici Carole, qui vient me rendre visite. 734 00:58:44,552 --> 00:58:45,929 - Bonjour, monsieur. 735 00:58:48,637 --> 00:58:53,058 Delphine m'a beaucoup parlĂ© de vous, je suis heureuse de vous rencontrer. 736 00:58:57,721 --> 00:58:59,014 - À plus tard. 737 00:59:10,889 --> 00:59:11,890 - Mmh. 738 00:59:24,057 --> 00:59:26,142 - Vous faites quoi, chez FĂ©lix Potin ? 739 00:59:26,307 --> 00:59:28,768 - Je travaille pas chez FĂ©lix Potin, moi. 740 00:59:28,933 --> 00:59:30,226 - Je croyais... 741 00:59:30,391 --> 00:59:34,187 - Je suis prof d'espagnol. On s'est connues Ă  un groupe de femmes. 742 00:59:34,642 --> 00:59:36,185 - T'es fan de qui? 743 00:59:36,350 --> 00:59:38,977 - Non, un groupe de poterie pour femmes. 744 00:59:39,142 --> 00:59:41,770 - Ce sont des ateliers 745 00:59:41,934 --> 00:59:43,268 autour de la matiĂšre. 746 00:59:43,434 --> 00:59:48,940 On travaille son ressenti, on sculpte, on malaxe. 747 00:59:49,102 --> 00:59:50,770 On travaille la glaise. 748 00:59:50,935 --> 00:59:53,479 C'est agrĂ©able. Ça calme Ă©normĂ©ment. 749 00:59:53,644 --> 00:59:55,354 - Tu fais ça, toi ? 750 00:59:55,519 --> 00:59:57,104 - Elle est trĂšs douĂ©e. 751 00:59:57,269 --> 01:60:-3600,815 Elle a fait de jolis petits vases. Vous verrez. 752 01:00:00,977 --> 01:00:02,646 Hein, Delphine. 753 01:00:09,104 --> 01:00:10,730 C'est le dessert ? Je peux ? 754 01:00:10,896 --> 01:00:12,564 - Je vais chercher une assiette. 755 01:00:12,729 --> 01:00:14,898 - Non, vous dĂ©rangez pas. 756 01:00:50,608 --> 01:00:52,360 *Musique jazz 757 01:00:52,526 --> 01:00:57,526 9c 758 01:01:24,821 --> 01:01:26,531 Elle frappe Ă  la porte. 759 01:01:36,197 --> 01:01:37,198 Elle rit. 760 01:01:37,364 --> 01:01:38,406 - Chut. 761 01:02:10,200 --> 01:02:11,785 Le plancher grince. 762 01:02:24,868 --> 01:02:26,829 Quelqu'un arrive. 763 01:02:27,661 --> 01:02:29,204 - DĂ©jĂ  debout? -Oui. 764 01:02:29,369 --> 01:02:31,496 - Mal dormi ? -Non, je viens avec vous. 765 01:02:31,661 --> 01:02:34,288 - On va travailler. -Je sais. 766 01:02:36,370 --> 01:02:38,580 - Vous prenez du cafĂ© ? -Oui. 767 01:02:40,829 --> 01:02:42,580 - Tiens. -Merci. 768 01:02:46,037 --> 01:02:47,122 Merci. 769 01:03:25,375 --> 01:03:28,169 - C'est pas un travail pour un professeur. 770 01:03:28,334 --> 01:03:29,836 - Je vais pas assez vite ? 771 01:03:30,000 --> 01:03:32,628 - Non. Mais je serais pas obligĂ©e, je le ferais pas. 772 01:03:32,793 --> 01:03:33,794 - Ah bon ? 773 01:03:33,960 --> 01:03:36,129 Mais vous ĂȘtes fiĂšre, quand mĂȘme ? 774 01:03:36,293 --> 01:03:37,837 - FiĂšre, non. Pourquoi? 775 01:03:38,001 --> 01:03:41,130 - Vous faites tourner la ferme juste toutes les deux. 776 01:03:43,128 --> 01:03:45,713 Une ferme peut donc ĂȘtre dirigĂ©e par des femmes. 777 01:03:45,877 --> 01:03:50,006 - Les femmes sont pas moins bonnes que les hommes pour le travail, 778 01:03:50,169 --> 01:03:52,004 mais ça se fait pas. 779 01:03:55,587 --> 01:03:57,172 Quoi ? -Rien. 780 01:03:58,295 --> 01:03:59,088 Tiens. 781 01:03:59,254 --> 01:04:01,214 - Ça va mieux avec un homme. 782 01:04:01,379 --> 01:04:03,256 - J'ai rien dit, moi. 783 01:04:08,839 --> 01:04:10,924 - Vous avez quoi contre les hommes ? 784 01:04:11,089 --> 01:04:12,590 Elles rient. 785 01:04:12,755 --> 01:04:14,006 Quoi ? 786 01:04:14,172 --> 01:04:15,966 Ben, quoi? -Non... 787 01:04:18,631 --> 01:04:21,134 C'est Ă©patant, ce que vous faites. 788 01:04:22,589 --> 01:04:25,175 Vous devez ĂȘtre fiĂšre, Monique. 789 01:04:33,633 --> 01:04:34,801 - C'est bon. 790 01:04:54,677 --> 01:04:55,803 - Regarde. 791 01:04:57,844 --> 01:04:58,928 Sens. 792 01:05:19,263 --> 01:05:20,973 *Musique rythmĂ©e 793 01:05:21,138 --> 01:05:23,515 “Fais-moi de L 'ÉlectricitĂ© " (Joe Dessin) 794 01:05:23,680 --> 01:05:28,059 9c 795 01:05:28,222 --> 01:05:29,348 Ah, Monique ! 796 01:05:30,430 --> 01:05:31,723 Vous dansez ? 797 01:05:32,597 --> 01:05:35,350 Tu m'allumes Le matin, tu m'Ă©teins 798 01:05:35,515 --> 01:05:36,683 - Pas fatiguĂ©e ? 799 01:05:36,848 --> 01:05:37,682 - Allez ! 800 01:05:37,848 --> 01:05:39,891 Allez, Monique. 801 01:05:40,056 --> 01:05:42,559 Allez, allez. Allez, Monique. 802 01:05:42,974 --> 01:05:45,893 Allez. Venez ! Allez ! 803 01:05:46,057 --> 01:05:47,892 Allez, allez. 804 01:05:48,432 --> 01:05:56,816 9c 805 01:05:56,975 --> 01:06:00,854 Toi, tu me fais de l'Ă©lectricitĂ© Tu fais monter ma tension 806 01:06:01,017 --> 01:06:06,017 9c 807 01:06:31,646 --> 01:06:36,651 Moi, l'Ă©lectrici... Moi, l'Ă©lectricitĂ© 808 01:06:38,604 --> 01:06:39,689 Monique l 809 01:06:39,855 --> 01:06:41,398 Vous ĂȘtes gĂ©niale. 810 01:06:51,523 --> 01:06:52,732 Elle gĂ©mit. 811 01:06:52,898 --> 01:06:56,569 ... 812 01:06:56,731 --> 01:06:58,275 - Je t'ai mĂȘme pas touchĂ©e. 813 01:07:04,315 --> 01:07:05,984 T'as senti ? -Non. 814 01:07:06,150 --> 01:07:07,484 - Tu vois. 815 01:07:08,650 --> 01:07:09,943 Musique douce 816 01:07:10,108 --> 01:07:11,192 un- 817 01:07:11,358 --> 01:07:13,068 Et lĂ  ? -Non. 818 01:07:13,234 --> 01:07:18,234 Un- 819 01:07:40,778 --> 01:07:45,778 un- 820 01:08:03,905 --> 01:08:07,409 - Tu lui as dit qu'on a fini les foins ? -il comprend pas. 821 01:08:08,281 --> 01:08:09,824 -Il comprend trĂšs bien. 822 01:08:09,990 --> 01:08:11,241 Hein, Papa f? 823 01:08:13,031 --> 01:08:13,699 On a fini les foins. 824 01:08:15,907 --> 01:08:18,743 Il faut lui parler. Ça le maintient. 825 01:08:19,074 --> 01:08:21,910 - Raconte-toi ce que tu veux. Je vois ce que je vois. 826 01:08:36,201 --> 01:08:37,661 Excuse-moi. Tiens. 827 01:08:47,827 --> 01:08:49,162 Acclamations 828 01:08:49,327 --> 01:08:54,327 ... 829 01:09:01,328 --> 01:09:02,580 - Vas-y l 830 01:09:02,745 --> 01:09:08,168 ... 831 01:09:08,329 --> 01:09:09,497 Allez, Delphine ! 832 01:09:13,454 --> 01:09:20,086 ... 833 01:09:20,247 --> 01:09:22,291 - Au retour de Delphine, et bienvenue Ă ... 834 01:09:22,455 --> 01:09:23,081 - Carole. 835 01:09:23,248 --> 01:09:25,834 - Moi, c'est Josette. À Carole et Delphine. 836 01:09:26,081 --> 01:09:27,249 - SantĂ©. 837 01:09:27,707 --> 01:09:29,333 - Paris, c'Ă©tait bien ? 838 01:09:29,498 --> 01:09:31,876 - J'ai fait des choses inattendues. -Quoi ? 839 01:09:32,498 --> 01:09:33,791 - De la politique. 840 01:09:33,957 --> 01:09:35,292 - De la politique ? 841 01:09:35,457 --> 01:09:37,209 - Tu vas faire un kolkhoze ? 842 01:09:37,958 --> 01:09:39,835 - Faire en sorte que les femmes soient payĂ©es 843 01:09:40,000 --> 01:09:41,877 pour leur travail serait un dĂ©but. 844 01:09:42,041 --> 01:09:42,792 - Un salaire ? 845 01:09:42,958 --> 01:09:44,918 â™Ș ai le salaire de mon mari. 846 01:09:45,083 --> 01:09:45,917 - C'est dĂ©jĂ  bien 847 01:09:46,083 --> 01:09:47,293 qu'elle puisse piocher dedans. 848 01:09:48,292 --> 01:09:49,042 - Oui. 849 01:10:03,419 --> 01:10:04,879 - Ça a l'air bon. 850 01:10:06,711 --> 01:10:08,171 Je te sers un verre ? 851 01:10:08,336 --> 01:10:10,797 - Non, merci. Je peux pas pour l'instant. 852 01:10:11,253 --> 01:10:14,047 - Moi, j'ai envie de picoler, ce soir. 853 01:10:14,211 --> 01:10:16,463 C'est bien mĂ©ritĂ©, regarde. 854 01:10:16,628 --> 01:10:18,380 - Le mĂ©tier qui rentre. 855 01:10:19,546 --> 01:10:22,215 - Tu connais Delphine depuis longtemps ? 856 01:10:23,296 --> 01:10:24,630 - Depuis toujours. 857 01:10:24,796 --> 01:10:27,507 - Elle Ă©tait comment, petite ? 858 01:10:27,838 --> 01:10:29,423 - Comme maintenant. 859 01:10:34,672 --> 01:10:37,466 Tu sais, on connaĂźt pas les gens en 3 mois. 860 01:10:40,464 --> 01:10:42,633 Delphine repartira pas. 861 01:10:43,174 --> 01:10:44,550 - Ah bon ? 862 01:10:45,424 --> 01:10:47,801 Comment tu peux en ĂȘtre aussi sĂ»r ? 863 01:10:47,965 --> 01:10:50,176 - T'as vu l'Ă©tat de Maurice ? 864 01:10:50,716 --> 01:10:54,094 Il sera plus jamais capable de conduire la ferme. 865 01:10:54,258 --> 01:10:58,095 Et Delphine prĂ©fĂ©rerait crever que de vendre. J'en suis sĂ»r. 866 01:11:12,968 --> 01:11:17,014 - Ensemble on nous opprime Les femmes 867 01:11:17,177 --> 01:11:20,305 Ensemble rĂ©voltons-nous 868 01:11:20,468 --> 01:11:22,762 Debout - Chut. 869 01:11:22,927 --> 01:11:25,138 Tu vas rĂ©veiller mes vieux. 870 01:11:25,303 --> 01:11:27,221 - Ton pĂšre, ça m'Ă©tonnerait. 871 01:11:28,511 --> 01:11:29,596 Bonsoir. 872 01:11:29,761 --> 01:11:31,471 - ArrĂȘte, s'il te plaĂźt. 873 01:11:31,636 --> 01:11:33,680 - Pardon, on a un petit peu bu. 874 01:11:53,723 --> 01:11:54,974 Musique douce 875 01:11:55,139 --> 01:12:00,139 un- 876 01:12:22,934 --> 01:12:27,934 un- 877 01:12:34,560 --> 01:12:38,522 Delphine, j'arrive pas Ă  savoir si elle aime cette vie-lĂ , 878 01:12:38,686 --> 01:12:42,148 ou si elle arrive pas Ă  s'imaginer autre chose. 879 01:12:42,477 --> 01:12:45,731 Je suis sĂ»re qu'elle pourrait faire plein d'autres trucs. 880 01:12:46,228 --> 01:12:48,564 Elle est intelligente, votre fille. 881 01:12:49,103 --> 01:12:50,605 Vous le savez. 882 01:12:51,937 --> 01:12:54,023 Elle en a sous la casquette. 883 01:12:54,188 --> 01:13:02,196 Un- 884 01:13:02,355 --> 01:13:03,648 Vous savez... 885 01:13:05,439 --> 01:13:07,441 Je suis pas lĂ  pour les foins. 886 01:13:07,606 --> 01:13:12,569 Ou pour ĂȘtre en vacances. La campagne, j'en ai rien Ă  foutre. 887 01:13:15,732 --> 01:13:17,609 Je suis venue pour votre fille. 888 01:13:20,065 --> 01:13:21,650 Parce que je l'aime. 889 01:13:23,482 --> 01:13:25,067 VoilĂ , c'est dit. 890 01:13:26,941 --> 01:13:28,818 Je l'aime comme une dingue. 891 01:13:29,358 --> 01:13:32,528 Je pensais pas que j'aimerais quelqu'un comme ça. 892 01:13:41,359 --> 01:13:42,652 Je la prends. 893 01:14:33,948 --> 01:14:35,450 Delphine. 894 01:14:35,616 --> 01:14:37,910 Ça te manque pas, Paris ? 895 01:14:39,699 --> 01:14:41,367 - Non, je crois pas. 896 01:14:42,408 --> 01:14:45,620 - Quand on s'est rencontrĂ©es, t'avais l'air d'aimer. 897 01:14:46,533 --> 01:14:48,535 - C'est parce que t'y Ă©tais. 898 01:14:48,700 --> 01:14:51,786 Si t'avais Ă©tĂ© sur Mars, j'aurais aimĂ© Mars. 899 01:14:52,617 --> 01:14:54,702 - Tu sais parler aux femmes, toi. 900 01:14:57,576 --> 01:15:00,204 Je pensais pas que ça me manquerait un jour. 901 01:15:02,951 --> 01:15:04,786 L'odeur des bagnoles. 902 01:15:06,327 --> 01:15:07,536 Les klaxons. 903 01:15:09,994 --> 01:15:13,956 Le petit cafĂ© du matin au comptoir avant d'aller bosser. 904 01:15:16,369 --> 01:15:21,374 Entre un ouvrier et un patron, tout le monde est pareil pendant 5 min. 905 01:15:25,162 --> 01:15:26,914 MĂȘme les flics, tiens. 906 01:15:33,455 --> 01:15:36,917 -Il faut pas jeter tout ça. Vous gĂąchez, lĂ . 907 01:15:38,164 --> 01:15:40,041 - Ah bon ? -Oui. Allez. 908 01:15:49,373 --> 01:15:50,499 - Bonjour, Monique. 909 01:15:50,665 --> 01:15:52,959 - Bonjour, Antoine. -Vous allez bien ? 910 01:15:53,790 --> 01:15:55,500 - Salut. -Bonjour. 911 01:15:59,208 --> 01:16:00,626 - Quand mĂȘme... 912 01:16:00,791 --> 01:16:03,002 Elle l'Ă©pouserait, ça serait bien. 913 01:16:04,833 --> 01:16:06,627 - Pourquoi vous dites ça ? 914 01:16:07,833 --> 01:16:10,794 Quand elle est partie Ă  Paris, j'y croyais plus. 915 01:16:10,959 --> 01:16:14,838 Je pensais qu'Antoine se lasserait. Maintenant qu'elle est lĂ , 916 01:16:15,001 --> 01:16:17,045 je vois pas ce qui empĂȘche. 917 01:16:18,460 --> 01:16:20,253 -Il lui a dĂ©jĂ  demandĂ© ? 918 01:16:20,418 --> 01:16:23,379 -Il l'attend. C'est une façon de lui demander. 919 01:16:26,794 --> 01:16:29,339 - Vous ĂȘtes sĂ»re que Delphine le sait? 920 01:16:29,669 --> 01:16:31,087 - Tout le monde le sait. 921 01:16:31,253 --> 01:16:33,214 Elle a des yeux pour voir. 922 01:16:55,547 --> 01:16:57,674 - Carole, je te cherche partout. 923 01:16:57,839 --> 01:17:00,091 - À moins d'ĂȘtre enlevĂ©e par des martiens, 924 01:17:00,256 --> 01:17:01,841 je vois pas ce qui peut m'arriver. 925 01:17:02,006 --> 01:17:03,633 - Pourquoi tu fais la gueule ? 926 01:17:03,798 --> 01:17:06,843 - Ta mĂšre pense que tu vas Ă©pouser Antoine. 927 01:17:07,007 --> 01:17:10,010 Tu te rends compte de l'Ă©normitĂ© du truc ? 928 01:17:10,174 --> 01:17:13,344 - Ça lui fait du bien, elle a le droit de rĂȘver. 929 01:17:13,507 --> 01:17:14,884 - C'est ça, ouais. 930 01:17:15,050 --> 01:17:17,177 Tu lui laisses la tĂȘte dans le sable 931 01:17:17,342 --> 01:17:18,593 car ça t'arrange. 932 01:17:19,674 --> 01:17:22,385 - Je lui dis quoi? Qu'on est ensemble ? -Ouais. 933 01:17:22,550 --> 01:17:25,178 Tu vas pas lui mentir toute ta vie. 934 01:17:25,342 --> 01:17:28,053 Elle arrĂȘtera de penser que je suis une parisienne 935 01:17:28,218 --> 01:17:30,261 qui veut retourner Ă  la terre. 936 01:17:31,426 --> 01:17:34,471 - Je peux pas la brusquer. Elle sait pas que ça existe. 937 01:17:34,635 --> 01:17:35,302 - C'est ça. 938 01:17:35,468 --> 01:17:39,388 Continue de la prendre pour une demeurĂ©e. C'est pratique. 939 01:17:44,136 --> 01:17:45,346 - Carole. 940 01:17:51,012 --> 01:17:51,846 Carole. 941 01:17:52,470 --> 01:17:53,971 Elle essaie d'ouvrir. 942 01:17:54,137 --> 01:17:55,889 S'il te plaĂźt, ouvre. 943 01:17:57,346 --> 01:17:58,472 Carole. 944 01:18:34,516 --> 01:18:35,809 - Bon, ça va. 945 01:18:36,350 --> 01:18:37,809 Pas de commentaires. 946 01:18:38,892 --> 01:18:40,060 Quoi? 947 01:18:42,601 --> 01:18:45,687 - Qu'est-ce que t'essaies de faire, au juste ? 948 01:18:45,851 --> 01:18:47,853 - Ta mĂšre m'a dit de mettre ça. 949 01:18:48,018 --> 01:18:49,686 - Tu t'y prends mal. 950 01:18:56,936 --> 01:18:58,687 - T'as le coup de main. 951 01:18:59,561 --> 01:19:03,148 - Monique t'a adoptĂ©e. Elle te demande tout et n'importe quoi. 952 01:19:03,311 --> 01:19:05,021 - Oui, elle m'aime bien. 953 01:19:05,187 --> 01:19:09,441 Heureusement qu'elle sait pas les cochonneries qu'on fait. 954 01:19:14,354 --> 01:19:15,438 - Carole. 955 01:19:33,940 --> 01:19:35,691 - Bonjour. -Bonjour. 956 01:19:40,899 --> 01:19:42,567 -Il va colporter partout : 957 01:19:42,732 --> 01:19:46,402 "La fille de Maurice est lesbienne, cachez vos..." 958 01:19:46,566 --> 01:19:48,109 - ArrĂȘte, c'est pas drĂŽle. 959 01:19:52,483 --> 01:19:53,651 - Delphine. 960 01:19:54,400 --> 01:19:55,652 Musique douce 961 01:19:55,816 --> 01:20:00,816 un- 962 01:20:25,153 --> 01:20:35,872 un- 963 01:20:36,030 --> 01:20:37,156 Tonnerre 964 01:21:27,619 --> 01:21:29,162 Antoine crie. 965 01:21:33,286 --> 01:21:34,579 - Ça coince. 966 01:21:34,744 --> 01:21:35,912 ... 967 01:21:37,078 --> 01:21:39,038 - Je peux pas rentrer la main. 968 01:21:39,536 --> 01:21:41,205 Ah, ça y est, je l'ai. 969 01:21:44,870 --> 01:21:46,288 Il vient, il vient. 970 01:21:47,537 --> 01:21:49,331 Oui ! -Oui. Allez. 971 01:21:50,288 --> 01:21:52,624 - Allez, ma belle. -C'est bien. 972 01:21:52,788 --> 01:21:54,206 - Ça y est. -Ouais ! 973 01:22:00,289 --> 01:22:02,166 Tiens. Tiens, ton bĂ©bĂ©. 974 01:22:13,915 --> 01:22:15,833 - Tu nous as fait peur, toi. 975 01:22:16,499 --> 01:22:18,459 C'Ă©tait mal engagĂ©. 976 01:22:18,624 --> 01:22:20,251 Merci, Antoine. 977 01:22:37,584 --> 01:22:38,585 - CafĂ©, Antoine ? 978 01:22:38,751 --> 01:22:39,919 - Je veux bien. 979 01:22:40,085 --> 01:22:41,962 - Un cafĂ© ? -Oui. 980 01:23:16,964 --> 01:23:18,340 La porte claque. 981 01:23:18,965 --> 01:23:21,092 - J'en peux plus, je veux rentrer. 982 01:23:21,756 --> 01:23:23,675 - C'est ça, vas-y. 983 01:23:23,839 --> 01:23:25,633 Va retrouver Manuel, alors. 984 01:23:26,131 --> 01:23:28,801 - Je l'ai quittĂ© pour toi, tu te souviens ? 985 01:23:28,966 --> 01:23:30,926 - Tu t'es demandĂ©e si ça m'arrangeait ? 986 01:23:31,091 --> 01:23:33,510 Tu dĂ©barques, comme ça. -Quoi ? 987 01:23:33,674 --> 01:23:36,677 - Ce que j'allais dire Ă  mes parents. Je dois assumer. 988 01:23:38,174 --> 01:23:39,550 - T'es dĂ©gueulasse. 989 01:23:40,175 --> 01:23:41,969 T'es dĂ©gueulasse de dire ça. 990 01:23:42,716 --> 01:23:46,262 - J'en ai pas rien Ă  foutre de ce que pensent les gens. 991 01:23:53,426 --> 01:23:55,387 - Dis que je te fais honte. 992 01:23:59,052 --> 01:24:00,553 Bordel, j'ai... 993 01:24:01,219 --> 01:24:04,555 â™Ș ai fermĂ© ma gueule, j'ai tout acceptĂ©. 994 01:24:08,594 --> 01:24:09,762 C'est pas les autres 995 01:24:09,928 --> 01:24:12,305 qui te regardent, mais toi qui te surveilles. 996 01:24:12,679 --> 01:24:14,097 T'es ton propre flic. 997 01:24:14,262 --> 01:24:17,265 Ton propre flic. -Je peux pas tout faire ! 998 01:24:18,804 --> 01:24:21,515 M'occuper de la ferme, ĂȘtre avec toi. 999 01:24:22,471 --> 01:24:25,599 Tu dis que les femmes doivent ĂȘtre indĂ©pendantes. 1000 01:24:25,763 --> 01:24:28,266 Je me bats pour que la ferme existe. 1001 01:24:29,722 --> 01:24:30,640 C'est concret. 1002 01:24:30,806 --> 01:24:34,309 - TrĂšs bien, bravo ! T'es une pionniĂšre. Chapeau ! 1003 01:24:34,722 --> 01:24:35,890 GĂ©nial. 1004 01:24:36,764 --> 01:24:40,017 Tu te bats plus pour ta ferme que pour nous, merde ! 1005 01:24:45,515 --> 01:24:47,642 T'as pas de cƓur, Delphine. 1006 01:24:48,224 --> 01:24:49,642 Tout ce que j'ai sacrifiĂ© 1007 01:24:49,808 --> 01:24:51,059 Pour toi ! 1008 01:24:53,474 --> 01:24:54,809 Tu comprends ? 1009 01:24:56,849 --> 01:24:58,935 Je suis lĂ  pour toi, moi. 1010 01:25:13,143 --> 01:25:15,396 Brouhaha 1011 01:25:15,560 --> 01:25:20,560 ... 1012 01:25:30,436 --> 01:25:31,437 - Delphine. 1013 01:25:31,603 --> 01:25:33,063 T'as trouvĂ© ta place ? 1014 01:25:33,229 --> 01:25:34,397 - Ouais. 1015 01:25:36,229 --> 01:25:37,647 - Ça va ? -Oui, et toi ? 1016 01:25:37,813 --> 01:25:39,481 - T'as vu cette machine ? 1017 01:25:39,646 --> 01:25:44,646 ... 1018 01:26:36,319 --> 01:26:37,320 - T'Ă©tais oĂč ? 1019 01:26:37,486 --> 01:26:39,655 On a pas eu le temps de trinquer. 1020 01:26:39,820 --> 01:26:42,406 Elle est bien, cette nouvelle machine. 1021 01:26:42,569 --> 01:26:43,487 - Ouais. 1022 01:26:46,404 --> 01:26:47,905 Embrasse-moi. -Hein ? 1023 01:26:48,070 --> 01:26:49,154 - Embrasse-moi. 1024 01:26:52,570 --> 01:26:54,364 - Pourquoi tu fais ça ? 1025 01:26:54,530 --> 01:26:56,490 Tu bouffes Ă  tous les rĂąteliers ? 1026 01:26:56,655 --> 01:26:57,406 - Quoi ? 1027 01:26:57,571 --> 01:26:58,823 - Je t'ai vue avec ta copine. 1028 01:26:58,989 --> 01:27:00,031 Je sais. 1029 01:27:00,197 --> 01:27:01,657 - De quoi tu parles ? 1030 01:27:01,822 --> 01:27:04,616 - Me prends pas pour un con, c'est pire que tout. 1031 01:27:05,197 --> 01:27:06,490 - ArrĂȘte. 1032 01:27:09,572 --> 01:27:11,032 Musique triste 1033 01:27:11,198 --> 01:27:15,661 un- 1034 01:27:15,824 --> 01:27:16,950 Antoine. 1035 01:27:17,657 --> 01:27:18,366 Antoine. 1036 01:27:18,532 --> 01:27:20,575 - Tu joues Ă  quoi, lĂ  ? Hein ? 1037 01:27:20,740 --> 01:27:22,325 Qu'est-ce que tu cherches ? 1038 01:27:22,491 --> 01:27:24,535 Que je te serve d'alibi ? 1039 01:27:24,700 --> 01:27:29,663 Un- 1040 01:27:29,825 --> 01:27:31,451 Je dirai rien. 1041 01:27:31,617 --> 01:27:34,328 T'inquiĂšte pas. T'as trop comptĂ© pour ça. 1042 01:27:34,492 --> 01:27:42,875 Un- 1043 01:27:43,034 --> 01:27:46,288 - T'en as mis du temps, pour voir ta machine. 1044 01:27:46,451 --> 01:27:57,379 Un- 1045 01:27:57,537 --> 01:27:59,163 Ça va mieux ? 1046 01:28:00,912 --> 01:28:02,455 Hein ? -Oui. 1047 01:28:07,704 --> 01:28:09,247 - Mon petit Indien. 1048 01:28:22,914 --> 01:28:24,708 Ça va aller, ça va aller. 1049 01:28:25,290 --> 01:28:26,541 Ça va aller. 1050 01:28:26,707 --> 01:28:27,791 Ça va. 1051 01:28:28,373 --> 01:28:29,499 Chut. 1052 01:28:39,791 --> 01:28:40,875 - Delphine. 1053 01:28:42,582 --> 01:28:43,625 Delphine. 1054 01:28:52,167 --> 01:28:53,294 7h30. 1055 01:28:56,126 --> 01:28:57,127 - Putain. 1056 01:28:57,293 --> 01:28:59,086 - Au moins, c'est clair. 1057 01:28:59,252 --> 01:29:01,045 - Putain, c'est pas vrai. 1058 01:29:01,835 --> 01:29:03,712 â™Ș y crois pas. Putain ! 1059 01:29:14,795 --> 01:29:16,755 Mais te marre pas ! 1060 01:29:44,965 --> 01:29:47,676 - Tu te levais pas, alors j'ai fait la traite. 1061 01:29:49,965 --> 01:29:51,091 - Merci. 1062 01:29:52,716 --> 01:29:55,719 â™Ș oublierai pas le rĂ©veil, demain. 1063 01:29:55,882 --> 01:29:57,092 - J'espĂšre. 1064 01:30:34,345 --> 01:30:36,139 - Je suis dĂ©solĂ©e. 1065 01:30:40,595 --> 01:30:43,598 - Je vais partir au marchĂ©. -Oui. 1066 01:30:43,762 --> 01:30:46,098 - Ça vous laisse 2 heures pour partir. 1067 01:30:47,221 --> 01:30:51,225 À mon retour, ça doit ĂȘtre comme si vous Ă©tiez jamais venue. 1068 01:30:52,472 --> 01:30:53,849 - Delphine sera d'accord ? 1069 01:30:54,014 --> 01:30:56,349 - Je veux que vous fichiez le camp. 1070 01:30:56,889 --> 01:30:58,141 Que vous partiez. 1071 01:30:58,307 --> 01:30:59,224 - On peut parler 1072 01:30:59,390 --> 01:31:00,599 5 minutes. - Non. 1073 01:31:00,764 --> 01:31:03,559 Ma fille est saine. C'est une fille bien. 1074 01:31:03,724 --> 01:31:06,018 Vous l'avez dĂ©traquĂ©e. Vous ĂȘtes... 1075 01:31:07,266 --> 01:31:09,143 Vous ĂȘtes de la saloperie. 1076 01:31:09,308 --> 01:31:13,729 - Je suis celle avec qui vous travaillez depuis des semaines, Monique. 1077 01:31:13,891 --> 01:31:16,311 Vous pensiez pas que j'Ă©tais de la saloperie. 1078 01:31:16,474 --> 01:31:18,893 - Je savais pas. Car vous ĂȘtes une menteuse. 1079 01:31:19,058 --> 01:31:21,686 En plus d'ĂȘtre pervertie. -On vous a menti. 1080 01:31:21,851 --> 01:31:26,272 Elle avait peur de vous faire mal. J'ai acceptĂ© carje l'aime. 1081 01:31:26,434 --> 01:31:27,768 - Taisez-vous. 1082 01:31:27,934 --> 01:31:32,188 Vous allez quoi ? Me raconter le dĂ©tail de vos saloperies ? 1083 01:31:32,351 --> 01:31:35,855 Me raconter vos horreurs ? Je veux pas le savoir. 1084 01:31:36,019 --> 01:31:38,521 - C'est pas des cochonneries ! Je vous parle de votre fille ! 1085 01:31:38,686 --> 01:31:40,396 - Sortez. Vous ĂȘtes le diable 1086 01:31:40,561 --> 01:31:43,147 dans ma maison. -Stop. ArrĂȘtez. 1087 01:31:44,020 --> 01:31:47,481 - Le diable dans ma maison. -ArrĂȘtez, Monique. 1088 01:31:57,396 --> 01:31:58,689 Delphine ! 1089 01:32:03,896 --> 01:32:05,606 Delphine ! Je m'en vais. 1090 01:32:05,771 --> 01:32:07,898 Je prends le train. J'en peux plus. 1091 01:32:08,063 --> 01:32:10,149 â™Ș en peux plus... 1092 01:32:11,315 --> 01:32:12,941 Elle m'a foutue dehors. 1093 01:32:13,106 --> 01:32:14,482 Musique triste 1094 01:32:14,648 --> 01:32:16,734 un- 1095 01:32:16,898 --> 01:32:18,150 - Carole. 1096 01:32:18,315 --> 01:32:21,609 Un- 1097 01:32:21,773 --> 01:32:23,483 Si tu pars, je pars. 1098 01:32:23,649 --> 01:32:27,111 Je viens avec toi, Carole. Je viens avec toi. 1099 01:32:27,983 --> 01:32:32,983 Un- 1100 01:32:46,443 --> 01:32:49,571 "Maman, je pars avec Carole. 1101 01:32:49,735 --> 01:32:53,655 "J'ai jamais osĂ© te parler de moi, mais j'espĂšre que tu comprendras. 1102 01:32:53,819 --> 01:32:56,155 "Pardonne-moi le chagrin que je te fais. 1103 01:32:57,694 --> 01:33:00,363 "Papa et toi serez toujours dans mon cƓur. 1104 01:33:01,695 --> 01:33:04,239 "Je reste ta fille. Delphine." 1105 01:33:04,403 --> 01:33:05,863 Musique douce 1106 01:33:06,029 --> 01:33:16,497 un- 1107 01:33:16,654 --> 01:33:18,823 - Adeline va pas en revenir. 1108 01:33:18,988 --> 01:33:20,656 Je rĂ©cupĂšre mes affaires, 1109 01:33:20,822 --> 01:33:22,449 et on aura un endroit Ă  nous. 1110 01:33:22,613 --> 01:33:27,613 Un- 1111 01:33:45,699 --> 01:33:48,452 Y a 45 minutes avant la correspondance. 1112 01:33:48,616 --> 01:33:50,452 Il y a mĂȘme pas un cafĂ©. 1113 01:33:51,159 --> 01:33:52,160 â™Ș ai la dalle. 1114 01:33:53,742 --> 01:33:57,120 Quand on arrive, je t'invite Ă  un super resto. 1115 01:34:00,617 --> 01:34:02,119 T'as pas faim, toi ? 1116 01:34:02,285 --> 01:34:03,244 - Pas trop. 1117 01:34:03,410 --> 01:34:04,828 Musique douce 1118 01:34:04,993 --> 01:34:09,993 un- 1119 01:34:27,121 --> 01:34:28,706 Carole, je peux pas. 1120 01:34:28,871 --> 01:34:29,788 - Quoi ? 1121 01:34:30,038 --> 01:34:32,665 - Je veux pas te faire de peine, mais je peux pas. 1122 01:34:35,246 --> 01:34:38,374 - Tu peux pas changer d'avis comme ça... 1123 01:34:38,538 --> 01:34:41,541 En une heure, pour quelque chose d'aussi important. 1124 01:34:42,748 --> 01:34:44,916 - J'arrive pas. J'arrive pas. 1125 01:34:51,623 --> 01:34:53,834 - Viens, je t'en supplie. 1126 01:34:55,041 --> 01:34:56,167 Delphine. 1127 01:34:57,124 --> 01:34:58,292 Quelle Ă©tait la probabilitĂ© 1128 01:34:58,458 --> 01:35:01,044 pour qu'on se rencontre. 1 sur un million ? 1129 01:35:01,207 --> 01:35:05,170 Sur 2 millions ? On Ă©tait au mĂȘme endroit au mĂȘme moment. 1130 01:35:05,334 --> 01:35:09,171 T'aurais pu prendre le bus et ne jamais me rencontrer. 1131 01:35:09,334 --> 01:35:11,586 C'est un signe, tu crois pas ? 1132 01:35:12,459 --> 01:35:14,377 Moi, j'y crois, aux signes. 1133 01:35:16,543 --> 01:35:18,378 On le prend, ce train. 1134 01:35:22,668 --> 01:35:23,419 - Carole. 1135 01:35:23,585 --> 01:35:26,379 -Il faut y aller. Le train arrive. 1136 01:35:28,044 --> 01:35:29,587 Prends ta valise. 1137 01:35:31,128 --> 01:35:33,005 Sifflet du train 1138 01:35:34,337 --> 01:35:35,421 Allez. 1139 01:35:36,754 --> 01:35:37,838 Delphine ! 1140 01:35:38,003 --> 01:35:39,004 Musique douce 1141 01:35:39,170 --> 01:35:44,170 un- 1142 01:36:09,007 --> 01:36:14,007 un- 1143 01:36:39,469 --> 01:36:44,469 un- 1144 01:37:04,679 --> 01:37:12,771 un- 1145 01:37:21,681 --> 01:37:23,350 - T'as ratĂ© ton train ? 1146 01:37:26,891 --> 01:37:28,392 - Non, je suis revenue. 1147 01:37:30,266 --> 01:37:31,184 Je suis lĂ . 1148 01:37:35,558 --> 01:37:36,893 - T'es revenue ? 1149 01:37:44,059 --> 01:37:44,768 Et l'autre ? 1150 01:37:47,434 --> 01:37:49,061 - Carole est rentrĂ©e, elle reviendra pas. 1151 01:38:23,146 --> 01:38:25,023 - Tes parents le savent ? 1152 01:38:27,230 --> 01:38:28,690 T'as pas peur ? 1153 01:38:28,855 --> 01:38:29,898 - Non. 1154 01:38:40,774 --> 01:38:42,442 Ça va me faire mal? 1155 01:38:42,607 --> 01:38:44,650 - Ah non, t'inquiĂšte pas. 1156 01:38:45,483 --> 01:38:48,486 Le mĂ©decin va pratiquer une aspiration. 1157 01:38:48,649 --> 01:38:50,401 C'est l'avortement le plus simple, 1158 01:38:50,566 --> 01:38:53,611 le moins risquĂ©, et c'est indolore. 1159 01:38:53,775 --> 01:38:58,237 T'en es Ă  3 semaines, t'es venue nous voir au bon moment. 1160 01:38:58,400 --> 01:39:00,194 C'est clair pour toi ? 1161 01:39:00,359 --> 01:39:02,527 - Oui, je crois. Merci. 1162 01:39:02,692 --> 01:39:06,654 - Est-ce que tu as dĂ©jĂ  pensĂ© Ă  prendre la pilule ? 1163 01:39:06,818 --> 01:39:10,572 - Je sais pas. Prendre un mĂ©dicament tous les jours... 1164 01:39:10,735 --> 01:39:13,071 On sait pas vraiment comment ça marche. 1165 01:39:13,235 --> 01:39:14,236 Ce que ça fait. 1166 01:39:14,402 --> 01:39:18,782 - Je peux t'expliquer, ça t'Ă©vitera de t'imaginer des choses. 1167 01:39:19,694 --> 01:39:21,988 - Vous la prenez, vous, la pilule ? 1168 01:39:22,153 --> 01:39:23,571 - Je la prends pas. 1169 01:39:23,736 --> 01:39:26,238 - Pourquoi, si c'est si bien que ça ? 1170 01:39:26,820 --> 01:39:27,863 - Je la prends pas 1171 01:39:28,029 --> 01:39:30,448 carj'ai pas besoin de contraception. 1172 01:39:33,029 --> 01:39:34,822 Je suis avec une femme. 1173 01:39:36,321 --> 01:39:38,990 - Tu sais, Coralie, qu'on a vue il y a 3 semaines. 1174 01:39:39,155 --> 01:39:40,073 Elle dort 1175 01:39:40,238 --> 01:39:41,865 Ă  la maison. -Roh... 1176 01:39:42,030 --> 01:39:43,198 - Pas "Roh". 1177 01:39:43,364 --> 01:39:48,285 Elle Ă©tait si paumĂ©e que je voulais pas l'envoyer au centre d'hĂ©bergement. 1178 01:39:48,697 --> 01:39:49,740 - Sigrid. 1179 01:39:49,906 --> 01:39:51,657 T'es tellement gentille. 1180 01:39:51,822 --> 01:39:53,824 - C'est pas qu'un dĂ©faut. 1181 01:39:53,990 --> 01:39:56,493 - À force, tu vas te faire bouffer. 1182 01:39:56,656 --> 01:39:58,784 - C'est que la 3e fois. 1183 01:39:58,948 --> 01:40:02,911 Mais ça m'arrange en ce moment, je me sens un peu seule. 1184 01:40:03,074 --> 01:40:04,533 Ça Va pas ? 1185 01:40:06,283 --> 01:40:08,118 - Si, si, ça va. 1186 01:40:08,283 --> 01:40:09,534 Excuse-moi. 1187 01:40:12,617 --> 01:40:14,035 Musique triste 1188 01:40:14,201 --> 01:40:17,788 un- 1189 01:40:17,950 --> 01:40:19,077 -"ChĂšre Carole, 1190 01:40:19,242 --> 01:40:21,203 un- 1191 01:40:21,368 --> 01:40:24,537 "j'espĂšre que cette lettre arrivera bien jusqu'Ă  toi. 1192 01:40:24,701 --> 01:40:27,454 "J'ai rĂ©ussi Ă  quitter la ferme de mes parents. 1193 01:40:27,619 --> 01:40:32,332 "Ce que j'ai pas pu faire quand t'Ă©tais lĂ , je l'ai fait des annĂ©es aprĂšs. 1194 01:40:32,952 --> 01:40:34,871 "J'ai beaucoup pensĂ© Ă  toi. 1195 01:40:35,036 --> 01:40:37,080 "Je suivais l'actualitĂ© du mouvement. 1196 01:40:37,244 --> 01:40:40,039 "J'en reviens pas de tout ce que vous avez obtenu. 1197 01:40:40,203 --> 01:40:44,707 "Je me demande quelle lutte tu fais, avec qui tu vis, ce que t'es devenue. 1198 01:40:44,870 --> 01:40:47,498 "Je suis dans le Sud. J'ai ma propre ferme. 1199 01:40:47,662 --> 01:40:49,915 ”Elle est petite, mais a' moi. 1200 01:40:51,329 --> 01:40:53,623 "J'aimerais pouvoir remonter le temps. 1201 01:40:53,788 --> 01:40:58,250 "Revenir Ă  ce jour dans le train, et avoir le courage qui m'a manquĂ©, 1202 01:40:58,413 --> 01:40:59,664 "mais ça... 1203 01:41:01,122 --> 01:41:02,832 "Ça, c'est pas possible. 1204 01:41:04,289 --> 01:41:06,666 "J'ai beaucoup pleurĂ© aprĂšs ton dĂ©part. 1205 01:41:06,831 --> 01:41:10,960 "Mais j'ai au moins compris ça : on peut pas revenir en arriĂšre. 1206 01:41:11,123 --> 01:41:12,917 "Seulement aller en avant. 1207 01:41:13,499 --> 01:41:15,459 "C'est ce que j'essaie de faire. 1208 01:41:15,957 --> 01:41:23,548 un- 1209 01:41:23,708 --> 01:41:24,834 "Je t'embrasse. 1210 01:41:25,000 --> 01:41:26,292 "Delphine."78398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.