All language subtitles for La Porta Rossa - 1X01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,440 --> 00:03:28,560 Prossigo? 2 00:03:34,160 --> 00:03:36,200 Espera... 3 00:04:00,102 --> 00:04:04,502 12 HORAS ANTES... 4 00:04:45,680 --> 00:04:48,880 Um iraquiano que estava sob 5 00:04:48,881 --> 00:04:52,080 um mandado de prisão internacional 6 00:04:52,115 --> 00:04:55,765 e acusado de recrutar soldados para o ISIS. 7 00:04:55,800 --> 00:05:00,320 Hoje, no ministério do trabalho, continua o enfrentamento 8 00:05:00,355 --> 00:05:02,640 entre o governo e os sindicatos. 9 00:06:37,240 --> 00:06:39,240 Fala. 10 00:06:40,840 --> 00:06:45,840 Certo. É uma informação segura? Responda apenas sim ou não. 11 00:06:45,875 --> 00:06:48,085 Bem, escuta o que deve fazer. 12 00:06:48,120 --> 00:06:49,360 Desligue o celular. 13 00:06:49,361 --> 00:06:51,500 Ou melhor, jogue fora e se esconda 14 00:06:51,535 --> 00:06:54,440 até que tudo acabe. Entendido? 15 00:06:54,475 --> 00:06:57,480 Certo. 16 00:07:39,000 --> 00:07:41,479 Olha só esse cretino! 17 00:07:41,480 --> 00:07:43,980 Achou sua carteira de motorista em um Kinder Ovo? 18 00:07:43,981 --> 00:07:45,214 Sem essa, garotinha. 19 00:07:45,215 --> 00:07:47,877 Tirei a carteira há 20 anos, você nem tinha nascido. 20 00:07:47,878 --> 00:07:49,240 Dá pra ver! 21 00:07:49,275 --> 00:07:52,565 Não é minha culpa, o policial imbecil, ele me cortou! 22 00:07:52,600 --> 00:07:57,160 - Cuidado, vai bater no ponto. - O exame era difícil. 23 00:07:57,195 --> 00:08:01,720 - Não como você, só faz teste. - Acha simples? - É simples. 24 00:08:01,755 --> 00:08:03,800 Bem, eu tenho medo. 25 00:08:05,600 --> 00:08:07,040 - Merda. - Assim seja. 26 00:08:07,041 --> 00:08:09,080 - Beijinho. - Não. 27 00:08:09,281 --> 00:08:11,081 - Tchau. - Tchau. 28 00:08:11,800 --> 00:08:15,645 Nunca entendi essa coisa de merda... 29 00:08:15,680 --> 00:08:18,725 Qual o problema se ajuda a passar no exame? 30 00:08:18,760 --> 00:08:20,650 Poderia dirigir o carro de Raffaele. 31 00:08:20,651 --> 00:08:22,540 Não sei. 32 00:08:22,575 --> 00:08:24,901 Talvez esta tarde depois da festa. 33 00:08:24,902 --> 00:08:27,027 Quem sabe? 34 00:08:27,262 --> 00:08:29,571 Verdade? Então, merda em dobro. 35 00:08:29,572 --> 00:08:31,880 Assim seja. 36 00:08:31,915 --> 00:08:34,400 Tchau. 37 00:08:39,800 --> 00:08:43,040 Vanessa! Pela bunda da baleia! 38 00:09:04,760 --> 00:09:06,860 O Dr. Rambelli falou para começarmos... 39 00:09:06,861 --> 00:09:09,761 - Vamos prosseguir. - Certo. 40 00:09:09,995 --> 00:09:12,280 Raspadori Ambra, 20 anos. 41 00:09:12,281 --> 00:09:15,781 Foi encontrado ao lado do canal. 42 00:09:15,915 --> 00:09:18,925 - Há uma festa! - Sim, é uma zorra total. 43 00:09:18,960 --> 00:09:23,045 Insisto que somos poucos para controlar esse lugar. 44 00:09:23,080 --> 00:09:27,560 Pelo relatório médico parece que a menina usou drogas. 45 00:09:27,595 --> 00:09:33,480 - Isto parece preocupante. - Ambra não foi lá, a levaram. 46 00:09:33,515 --> 00:09:37,080 - É outra overdose de Red. - E então? 47 00:09:39,000 --> 00:09:42,240 Não se vai a um lugar assim com esse tipo de droga. 48 00:09:42,275 --> 00:09:46,885 É usado quando se vai a uma discoteca. 49 00:09:46,920 --> 00:09:51,160 Para mim, a mataram em outro lugar e então a jogaram lá. 50 00:09:51,195 --> 00:09:54,360 Mas não é da minha conta, o caso é de outros. 51 00:09:55,680 --> 00:09:57,100 Estou aqui por você, doutor. 52 00:09:57,101 --> 00:09:58,954 Tenho uma informação sobre o Mexicano. 53 00:09:58,955 --> 00:10:00,199 Preciso de uma equipe... 54 00:10:00,200 --> 00:10:02,000 autorização para ir a Porto Vecchio 55 00:10:02,101 --> 00:10:03,400 e um mandado de busca. 56 00:10:08,160 --> 00:10:10,240 É uma informação segura. 57 00:10:10,241 --> 00:10:14,341 Esta noite o Mexicano estará em um dos postos... 58 00:10:14,475 --> 00:10:18,360 - com um monte dessas pílulas. - O Mexicano. 59 00:10:18,395 --> 00:10:21,405 O famoso Mexicano. 60 00:10:21,840 --> 00:10:25,220 Se não for pedir muito, Cagliostro, quem é o informante? 61 00:10:25,455 --> 00:10:29,160 - Isto não posso dizer. - Claro. 62 00:10:30,660 --> 00:10:34,560 Apesar do que você pensa, eu não inventei o Mexicano. 63 00:10:34,561 --> 00:10:35,861 Existe. 64 00:10:36,195 --> 00:10:39,605 Embora não sabemos qual é a cara e nome verdadeiro dele. 65 00:10:39,640 --> 00:10:42,725 A verdade é que é ele quem traz essa merda e distribui. 66 00:10:42,760 --> 00:10:44,980 Você se importa com isso ou não? 67 00:10:44,981 --> 00:10:47,200 Até que prove o contrário 68 00:10:47,235 --> 00:10:50,605 você acabou de dizer que o caso não é seu... 69 00:10:50,640 --> 00:10:52,840 Cagliostro, você gosta de jogar pesado, 70 00:10:52,841 --> 00:10:55,040 mas as coisas não funcionam assim. 71 00:10:55,075 --> 00:10:57,957 Não vou assinar a autorização e você não vai fazer nada. 72 00:10:57,958 --> 00:10:59,440 É diferente. 73 00:10:59,475 --> 00:11:03,120 - Normalmente você não faz nada. - Leonardo. 74 00:11:05,840 --> 00:11:08,660 Se continuar assim, serei obrigado a... 75 00:11:08,661 --> 00:11:09,914 Fazer o quê? 76 00:11:09,915 --> 00:11:13,725 - Vai me prender? - Chega agora, por favor! Chega. 77 00:11:13,760 --> 00:11:19,440 Vou para a promotoria, tenho coisas mais importantes a fazer. 78 00:11:19,475 --> 00:11:22,400 - Bom trabalho. - Obrigado. 79 00:11:23,440 --> 00:11:26,645 - Espero você? - Nos vemos lá. 80 00:11:26,680 --> 00:11:30,920 Primeiro tenho de falar com o Delegado Cagliostro. 81 00:11:30,955 --> 00:11:33,120 Boa sorte. 82 00:11:34,800 --> 00:11:36,460 Em particular, se não se importa. 83 00:11:36,461 --> 00:11:37,820 Sim. 84 00:11:40,520 --> 00:11:43,000 - Tchau, Leo. - Tchau. 85 00:12:02,560 --> 00:12:04,720 Tensão na sala de reunião? 86 00:12:04,825 --> 00:12:07,555 Problemas entre Leo e Piras. 87 00:12:07,560 --> 00:12:11,365 - Por pouco se pegam. - Por quê? 88 00:12:11,400 --> 00:12:15,405 Cagliostro disse que tem uma informação sobre o Mexicano. 89 00:12:15,440 --> 00:12:17,530 Ele queria que Piras desse uma autorização 90 00:12:17,531 --> 00:12:19,220 para vasculhar o Porto Vecchio. 91 00:12:19,455 --> 00:12:23,507 - Com uma equipe de homens. - Piras negou. - Claro... 92 00:12:23,542 --> 00:12:25,760 Para mim, Cagliostro irá de qualquer maneira. 93 00:12:26,561 --> 00:12:28,561 Do jeito que é teimoso é possível. 94 00:12:30,095 --> 00:12:32,080 Mas sem açúcar? 95 00:12:33,280 --> 00:12:35,245 Até logo. 96 00:12:35,280 --> 00:12:37,600 Passava por aqui e veio nos ver? 97 00:12:37,601 --> 00:12:39,320 Sou a promotora de plantão. 98 00:12:39,355 --> 00:12:42,245 Por favor, é uma piada? 99 00:12:42,280 --> 00:12:44,420 O que fazem dois substitutos de promotor 100 00:12:44,421 --> 00:12:46,160 no escritório de um policial? 101 00:12:46,195 --> 00:12:49,305 Aquele veio porque está ligado em você que veio me ver. 102 00:12:49,340 --> 00:12:51,080 Piras não tem nada a ver com isso. 103 00:12:51,081 --> 00:12:53,854 Você disse a ele que nos separamos? 104 00:12:53,855 --> 00:12:57,165 Não nos separamos. 105 00:12:57,200 --> 00:13:01,000 Estamos nos separando. Ninguém sabe. 106 00:13:01,001 --> 00:13:02,400 Certo. Segredo penal... 107 00:13:02,435 --> 00:13:04,045 até que a investigação termine. 108 00:13:04,080 --> 00:13:06,850 Pare de fazer piadas e vamos conversar. 109 00:13:06,851 --> 00:13:09,620 - Conversar? - Sim! 110 00:13:09,655 --> 00:13:13,760 Quer conversar, mas isso não vai a lugar nenhum! 111 00:13:13,795 --> 00:13:15,885 - Como chegar... - Com fatos! 112 00:13:15,920 --> 00:13:19,060 Sei que para parar este desastre temos que pegar o Mexicano. 113 00:13:19,095 --> 00:13:22,285 Vou pegá-lo mesmo sem a autorização do seu amigo! 114 00:13:23,520 --> 00:13:26,560 - Terminamos ou tem outra coisa? - Terminamos. - Ótimo. 115 00:13:26,595 --> 00:13:30,920 Bem, tem outra coisa. Você continua um idiota! 116 00:13:50,680 --> 00:13:52,340 Vamos para o meu escritório. 117 00:13:56,680 --> 00:13:59,480 - Esta? - Depois vemos. 118 00:13:59,515 --> 00:14:01,805 Leo. 119 00:14:01,840 --> 00:14:06,365 - Você está bem? - Sim, coisas minhas. 120 00:14:06,400 --> 00:14:11,440 - Está com uma cara... tenho que fazer algo, você vem? - Claro. 121 00:14:11,475 --> 00:14:13,280 Espero você. 122 00:14:32,720 --> 00:14:37,100 - Paoletto contou sobre Piras. - Os boatos voam. 123 00:14:37,935 --> 00:14:41,480 Não deveria fazer isso, Leo. O Mexicano é muito violento. 124 00:14:43,720 --> 00:14:46,965 Eu não me meteria em outra confusão sem retaguarda. 125 00:14:47,000 --> 00:14:48,730 Na verdade, não falo com você. 126 00:14:49,431 --> 00:14:51,760 Valério, obrigado pelo conselho. 127 00:14:51,995 --> 00:14:54,380 Use-o bem. 128 00:14:58,520 --> 00:15:00,880 Tome cuidado. 129 00:15:06,400 --> 00:15:11,620 - A procissão do santo é hoje? Tem um conselho também? - Sim. 130 00:15:12,355 --> 00:15:16,320 Não escute, siga em frente e pegue o Mexicano. 131 00:15:16,355 --> 00:15:18,965 Mas eu quero ir com você. 132 00:15:19,000 --> 00:15:20,482 Não, vou sozinho. 133 00:15:20,783 --> 00:15:22,965 Fique tranquila, não vou me fazer de herói. 134 00:15:23,000 --> 00:15:26,840 Controlo a situação e, se necessário, peço reforços. 135 00:15:32,680 --> 00:15:36,320 Não quero que se meta nisso por mim. Tchau. 136 00:15:39,720 --> 00:15:41,720 Avisamos Rambelli? 137 00:16:14,960 --> 00:16:17,320 Acorda! 138 00:16:33,680 --> 00:16:39,160 - Olha só! Está de moto. - Passou no exame. - E agora? 139 00:16:39,195 --> 00:16:44,000 - Como foi? - Adivinhem? - Aprovada. 140 00:16:44,635 --> 00:16:46,640 Ótimo! 141 00:16:48,440 --> 00:16:50,680 Parabéns. 142 00:16:52,720 --> 00:16:54,680 Esta tarde vamos tomar umas no Minibar, 143 00:16:54,681 --> 00:16:56,240 temos que comemorar. 144 00:16:57,075 --> 00:16:58,440 Olá. 145 00:17:01,920 --> 00:17:06,240 - Parabéns, Vanessa. - Obrigada, Filip. 146 00:17:10,200 --> 00:17:12,480 Que cara! 147 00:17:12,520 --> 00:17:15,140 Ele me deixa nervosa. 148 00:17:15,141 --> 00:17:17,760 Mais cedo ou mais tarde, ele nos mata. 149 00:17:17,795 --> 00:17:20,165 Que roupa você usa? 150 00:17:20,200 --> 00:17:24,840 - Temos visita - Alguém veio te ver. 151 00:17:24,875 --> 00:17:27,760 - Olha só para o carro. - Que sorte! 152 00:17:31,200 --> 00:17:34,910 - Você conseguiu? - Sim. 153 00:17:34,911 --> 00:17:37,420 - Parabéns. - Obrigada. 154 00:17:37,455 --> 00:17:41,147 Sabe, queria convidá-lo para tomar 155 00:17:41,148 --> 00:17:43,640 umas bebidas esta noite no Minibar. 156 00:17:43,875 --> 00:17:46,440 Se você quiser vir. 157 00:17:46,475 --> 00:17:48,960 Vem cá. 158 00:17:56,400 --> 00:18:01,680 Certo. Vou agora, tenho que... 159 00:18:01,715 --> 00:18:04,480 Estou um pouco confuso. 160 00:18:18,480 --> 00:18:20,720 Porra, que lindo! 161 00:18:22,520 --> 00:18:25,180 "Tomar umas bebidas!" E ele com isso? 162 00:18:25,181 --> 00:18:26,940 O que está havendo? 163 00:18:26,975 --> 00:18:30,267 É estranho. Às vezes não para de escrever 164 00:18:30,268 --> 00:18:33,160 para mim e outras vezes desaparece. 165 00:18:33,195 --> 00:18:36,477 Ele é bonito, rico, toda Trieste o ama. 166 00:18:36,512 --> 00:18:39,760 Eu também sairia se fosse ele! 167 00:19:04,480 --> 00:19:08,640 Mariani, viu Cagliostro por aí? Ele tinha que vir me ver. 168 00:19:09,680 --> 00:19:12,800 Não. Deve estar por perto, 169 00:19:12,801 --> 00:19:15,920 se por acaso o encontrar falo para ir até você. 170 00:19:16,755 --> 00:19:19,405 Estive com o promotor Piras. 171 00:19:19,540 --> 00:19:21,160 Ele me contou uma história. 172 00:19:21,161 --> 00:19:23,780 Tem certeza de que não sabe de nada? 173 00:19:23,781 --> 00:19:25,181 Sim. 174 00:19:41,200 --> 00:19:44,780 Por que nunca atende o telefone? 175 00:20:02,600 --> 00:20:04,925 Merda! 176 00:20:04,960 --> 00:20:08,020 Leonardo, quando ouvir esta mensagem, pode me ligar? 177 00:20:08,055 --> 00:20:09,555 Por favor. 178 00:20:53,680 --> 00:20:56,000 Eu a encontrei. 179 00:22:23,000 --> 00:22:26,905 Quando? Quantos são? 180 00:22:26,940 --> 00:22:32,240 Nada de brincadeira, está claro? Se eu afundar, você vem comigo. 181 00:22:32,275 --> 00:22:35,040 Entendeu? 182 00:22:41,600 --> 00:22:43,720 Merda. 183 00:22:51,040 --> 00:22:53,040 Parado, polícia! 184 00:23:29,280 --> 00:23:32,960 Por que foge? Acabou! 185 00:24:11,480 --> 00:24:13,845 Merda! 186 00:24:13,880 --> 00:24:17,960 Parado. Jogue o brinquedo. 187 00:24:19,880 --> 00:24:22,080 Levanta. 188 00:24:24,920 --> 00:24:27,600 Muito bem, vire-se. 189 00:24:29,800 --> 00:24:32,325 Vamos. 190 00:24:32,360 --> 00:24:34,440 De joelhos. 191 00:24:35,480 --> 00:24:37,880 Tire a sacola. 192 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 As mãos atrás da cabeça. 193 00:24:49,440 --> 00:24:52,280 Fim da linha, Mexicano. 194 00:28:09,440 --> 00:28:11,760 Anna! 195 00:28:14,240 --> 00:28:16,240 Não! 196 00:28:46,240 --> 00:28:49,140 Vamos, não faça isso. É já que ele chega. 197 00:28:49,141 --> 00:28:51,241 Se você diz. 198 00:28:51,275 --> 00:28:53,880 Vamos, outro. 199 00:29:01,600 --> 00:29:03,640 Já volto. 200 00:29:07,240 --> 00:29:11,480 Aqui está você. Oi. Venha tomar algo com a gente. 201 00:29:11,515 --> 00:29:15,720 Espera, Vanessa. Venha. 202 00:29:20,400 --> 00:29:22,840 Eu vim apenas para cumprimentá-la. 203 00:29:25,600 --> 00:29:27,100 Estou morto de cansaço. 204 00:29:27,101 --> 00:29:29,800 Vá com seus amigos, você vai se divertir muito. 205 00:29:30,435 --> 00:29:32,405 Aposto que está deixando ela. 206 00:29:32,440 --> 00:29:36,025 Se você quiser, vamos para um lugar mais tranquilo. 207 00:29:37,160 --> 00:29:42,280 Outro dia, já disse que foi um dia muito longo para mim. 208 00:29:46,640 --> 00:29:49,880 Vamos, vem cá. 209 00:29:52,240 --> 00:29:54,360 Sabe que está muito bonita hoje? 210 00:30:02,640 --> 00:30:05,440 Outro dia, está bem? 211 00:30:06,720 --> 00:30:09,040 Tchau. 212 00:30:10,440 --> 00:30:15,240 Ganhei a aposta. Ele a deixou. Teremos que consolá-la. 213 00:30:15,275 --> 00:30:17,520 Eu vou. 214 00:30:25,920 --> 00:30:28,520 Então? Onde vai? 215 00:30:30,560 --> 00:30:32,660 Deixa comigo. Duas doses, por favor. 216 00:30:32,661 --> 00:30:33,960 Saindo. 217 00:30:35,560 --> 00:30:38,120 - Aqui estão. - Boa. 218 00:30:38,155 --> 00:30:40,680 Pelos dias mais longos. 219 00:30:55,660 --> 00:30:58,200 Vou sair. 220 00:31:15,160 --> 00:31:19,440 Alô? Como? 221 00:31:22,960 --> 00:31:25,080 Alô? 222 00:31:36,400 --> 00:31:38,940 Valério. 223 00:31:39,375 --> 00:31:42,280 Sim? 224 00:33:24,620 --> 00:33:26,860 Prossigo? 225 00:33:29,220 --> 00:33:31,620 Espera... 226 00:34:22,380 --> 00:34:24,780 É Anna. 227 00:34:25,780 --> 00:34:29,380 Se você não atender agora juro que não ligo mais. 228 00:34:35,140 --> 00:34:38,220 Caixa de mensagens de... 229 00:35:27,060 --> 00:35:29,340 Anna. 230 00:35:37,460 --> 00:35:39,700 Anna. 231 00:35:41,340 --> 00:35:43,660 Você também não me ouve. 232 00:35:51,340 --> 00:35:53,500 Anna. 233 00:35:54,440 --> 00:35:56,660 Estou aqui. 234 00:36:00,100 --> 00:36:02,180 Estou aqui. 235 00:36:11,020 --> 00:36:13,420 Está me ouvindo? 236 00:36:20,220 --> 00:36:22,260 Escuta-me. 237 00:36:23,900 --> 00:36:26,360 Escuta-me, Anna. 238 00:36:26,595 --> 00:36:28,495 Anna. 239 00:36:33,500 --> 00:36:37,860 Você está em perigo, eu o vi. 240 00:36:40,140 --> 00:36:44,580 Estou aqui para te proteger. Anna. 241 00:36:54,940 --> 00:36:58,580 Não vá, não vá. 242 00:36:59,780 --> 00:37:01,980 Não abra, Anna. 243 00:37:07,700 --> 00:37:09,780 Leo. 244 00:37:13,620 --> 00:37:17,300 Estava indo dormir. Tudo bem, suba. 245 00:37:20,940 --> 00:37:23,060 Escuta-me. 246 00:37:25,460 --> 00:37:28,900 Escuta-me. 247 00:37:28,935 --> 00:37:30,900 Anna. 248 00:37:31,900 --> 00:37:33,900 Anna. 249 00:37:35,020 --> 00:37:37,440 Eles veem para lhe contar uma coisa. 250 00:37:37,641 --> 00:37:38,841 Uma coisa... 251 00:37:41,020 --> 00:37:42,705 Tremenda. 252 00:37:43,140 --> 00:37:47,260 Eu estou aqui, estou aqui com você. 253 00:37:49,700 --> 00:37:52,860 Não vou te deixar. 254 00:37:52,895 --> 00:37:54,860 Anna. 255 00:37:57,100 --> 00:37:59,460 Anna. 256 00:38:12,420 --> 00:38:14,980 Anna. 257 00:38:17,820 --> 00:38:20,460 Anna... 258 00:38:20,961 --> 00:38:23,100 Aconteceu alguma coisa com o Leo? 259 00:38:24,620 --> 00:38:27,260 Talvez seja melhor sentarmos. 260 00:38:36,780 --> 00:38:39,380 Ele morreu? 261 00:38:46,260 --> 00:38:51,180 Houve um tiroteio. Anna, sinto muito. 262 00:38:51,215 --> 00:38:53,020 Sinto muito. 263 00:39:02,980 --> 00:39:06,640 - O promotor chegou. Você vai? - Sim. 264 00:39:06,675 --> 00:39:08,985 Eu ficarei com você, Anna. 265 00:39:09,020 --> 00:39:11,820 Prefiro ficar sozinha, por favor. 266 00:39:11,821 --> 00:39:14,620 Chamo sua família? 267 00:39:14,655 --> 00:39:18,700 Não, deixa que eu aviso. Quero ficar sozinha, por favor. 268 00:39:20,740 --> 00:39:23,100 Tem certeza? 269 00:39:35,260 --> 00:39:39,985 Está bem, então. Voltaremos amanhã. 270 00:39:40,020 --> 00:39:45,140 - Vamos ver as coisas de Leo... - Ele não estava mais aqui. 271 00:39:47,020 --> 00:39:50,480 Ele não morava mais aqui fazia dois meses. 272 00:39:50,481 --> 00:39:53,840 Estava em uma pensão, não sei qual. 273 00:39:53,875 --> 00:39:56,297 Tudo bem, isso agora não importa. 274 00:39:56,298 --> 00:39:58,620 Se precisar de alguma coisa, ligue para nós. 275 00:40:27,300 --> 00:40:29,540 Estou aqui. 276 00:40:35,180 --> 00:40:39,660 Anna. 277 00:40:46,800 --> 00:40:50,460 Estou aqui, estou aqui, estou aqui... 278 00:40:53,240 --> 00:40:55,585 Eu te odeio! 279 00:40:55,620 --> 00:40:59,880 Por que fez isso comigo? 280 00:40:59,915 --> 00:41:03,727 Merda! Por que me deixou sozinha? 281 00:41:03,962 --> 00:41:07,540 Por que me deixou sozinha? 282 00:41:14,580 --> 00:41:18,700 - Volte para mim! - Perdoe-me. 283 00:41:18,735 --> 00:41:20,980 Não me deixe sozinha. 284 00:42:48,980 --> 00:42:51,980 - Anna. - Anna. 285 00:42:53,260 --> 00:42:56,180 Anna. 286 00:43:07,620 --> 00:43:09,900 Anna, querida. 287 00:43:14,100 --> 00:43:18,020 Anna, meu amor. 288 00:43:21,500 --> 00:43:23,540 Anna, você não pode ficar aqui. 289 00:43:25,060 --> 00:43:27,420 - Amor. - Quero ficar aqui. 290 00:43:27,421 --> 00:43:28,980 - Quero ficar sozinha. - Não. 291 00:43:29,015 --> 00:43:31,420 Pelo menos esta noite. 292 00:43:33,580 --> 00:43:36,620 - Por quê? - Vamos, venha com a gente. 293 00:43:36,621 --> 00:43:39,060 - Por que agora? - Não sei. 294 00:43:43,100 --> 00:43:45,300 Venha, querida. 295 00:43:51,100 --> 00:43:53,500 Vem cá, meu amor. 296 00:43:59,300 --> 00:44:02,480 Vamos tentar reconstruir a cena. 297 00:44:02,515 --> 00:44:05,660 Cagliostro surpreendeu o Mexicano. 298 00:44:06,820 --> 00:44:10,385 Parado, polícia! 299 00:44:10,420 --> 00:44:12,760 Ele o seguiu até o posto. 300 00:44:13,861 --> 00:44:16,200 Típico de Cagliostro. 301 00:44:16,235 --> 00:44:19,025 Há cartuchos na parte superior. 302 00:44:19,460 --> 00:44:24,820 Pelas escadas. Começaram uma troca de tiros... 303 00:44:27,100 --> 00:44:30,220 - E acabou aqui - Então... 304 00:44:31,780 --> 00:44:35,585 Cagliostro consegue deter o Mexicano... 305 00:44:36,320 --> 00:44:38,280 Porque ele não tinha mais balas. 306 00:44:38,381 --> 00:44:41,340 Fim da linha, Mexicano. 307 00:44:41,475 --> 00:44:46,900 Ele vai algemá-lo, mas o cara tem uma segunda arma... 308 00:44:47,135 --> 00:44:48,735 e atira nele. 309 00:44:49,900 --> 00:44:52,712 O delegado tenta mas não consegue se defender 310 00:44:52,713 --> 00:44:55,925 e então ele o mata. 311 00:44:56,260 --> 00:44:58,000 O que está dizendo? 312 00:44:58,101 --> 00:45:00,940 - É possível. - O que está dizendo? 313 00:45:00,975 --> 00:45:04,897 Acha que sou tão idiota para me deixar matar assim? 314 00:45:04,932 --> 00:45:08,985 Havia mais alguém aqui e ele atirou no Mexicano e em mim. 315 00:45:09,020 --> 00:45:12,320 Por enquanto, devemos esperar pelos resultados da científica. 316 00:45:12,321 --> 00:45:14,221 É claro. 317 00:45:17,340 --> 00:45:19,700 O que está fazendo? Vai embora? 318 00:45:22,180 --> 00:45:25,860 Vão embora agora? Merda. 319 00:45:26,580 --> 00:45:31,220 - Vamos, Stefano. - Podem ir, alcanço vocês. 320 00:45:33,740 --> 00:45:37,500 Não, não, não. 321 00:45:40,540 --> 00:45:44,180 Rambel, você não. Não, porra. 322 00:45:44,181 --> 00:45:46,420 Olha, está claro. 323 00:45:47,580 --> 00:45:52,220 Está claro, Rambel. Você não pode acreditar nessa estupidez. 324 00:45:52,255 --> 00:45:55,580 Piras não é como nós. Você me conhece, olha. 325 00:45:55,615 --> 00:45:57,540 Havia mais alguém aqui. 326 00:46:06,420 --> 00:46:09,140 Você matou o Leonardo? 327 00:46:10,980 --> 00:46:13,180 Anna o conhece. 328 00:46:15,220 --> 00:46:17,820 Anna conhece meu assassino. 329 00:46:19,020 --> 00:46:23,780 Talvez eu também o conheça. Rambel, talvez eu o conheça! 330 00:46:23,815 --> 00:46:27,545 Talvez eu saiba quem acabou comigo. 331 00:46:27,580 --> 00:46:30,060 Talvez Anna também esteja em perigo. Eu lhe peço. 332 00:46:31,875 --> 00:46:33,740 Você me ouve. 333 00:46:35,600 --> 00:46:39,440 Sim, você me ouve, você me ouve, não é? 334 00:46:39,575 --> 00:46:42,860 Eles me ferraram, Rambel. 335 00:46:44,140 --> 00:46:47,340 Nós o conhecemos. 336 00:46:49,060 --> 00:46:51,305 Rambel. 337 00:46:52,140 --> 00:46:54,920 Não, não. Rambel. 338 00:46:54,955 --> 00:46:58,100 Rambel, me ajude. 339 00:47:00,780 --> 00:47:03,780 Que porra está fazendo? Também vai embora? 340 00:47:04,940 --> 00:47:07,340 Porra! 341 00:47:12,660 --> 00:47:17,025 Quantas vezes já estivemos em lugares assim? 342 00:47:17,160 --> 00:47:21,960 Mortos assassinados, policiais que chegam a procura de provas 343 00:47:21,995 --> 00:47:23,580 e vão embora. 344 00:47:28,200 --> 00:47:31,320 Só que agora estão investigando minha morte. 345 00:47:31,355 --> 00:47:34,740 - Tem certeza que ficará bem? - Sim. 346 00:47:34,775 --> 00:47:38,245 - Tem certeza? - Sim! 347 00:47:38,280 --> 00:47:40,450 Depois mandarei uma mensagem para Raffaele, 348 00:47:40,451 --> 00:47:42,820 ele ficará muito preocupado comigo. 349 00:47:42,955 --> 00:47:45,647 Deixe, mande a mensagem para mim. Certo? 350 00:47:45,948 --> 00:47:48,340 - Certo? - Entendido. 351 00:47:56,980 --> 00:47:59,780 Frente a morte, estamos sozinhos. 352 00:48:01,580 --> 00:48:05,780 Aquele que morre e também aquele que fica. 353 00:48:20,500 --> 00:48:24,620 Algumas pessoas se fecham e tentam pensar em outra coisa. 354 00:48:28,660 --> 00:48:33,300 Há quem tenta se cansar até que a exaustão anule a dor. 355 00:48:39,340 --> 00:48:42,460 Há aquele que por sorte tem alguém para amar. 356 00:48:48,380 --> 00:48:51,580 E quem está perto de nós nos piores momentos. 357 00:48:54,300 --> 00:48:57,220 Mas às vezes não é suficiente. 358 00:49:29,020 --> 00:49:32,820 E assim acabamos aceitando a solidão. 359 00:49:39,060 --> 00:49:42,940 Até que acontece algo inesperado. 360 00:50:29,740 --> 00:50:33,220 - Você me vê? - Você está louco. 361 00:50:34,055 --> 00:50:37,700 Espera, espera, você me vê? 362 00:50:37,735 --> 00:50:40,380 Espera! 363 00:50:48,820 --> 00:50:52,360 E o que antes parecia impossível 364 00:50:53,095 --> 00:50:55,020 agora já não é mais. 25356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.