All language subtitles for Johnny.English.Strikes.Again.2018.HDCAM.XviD-AVID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,077 --> 00:00:09,077 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:16,182 --> 00:00:18,649 Ah. Ooh. 3 00:00:35,381 --> 00:00:37,349 Oh, bollocks. 4 00:00:40,849 --> 00:00:43,212 Uh, we've got a problem. 5 00:00:43,214 --> 00:00:45,713 - A cyberattack? - Yes, Prime Minister. 6 00:00:45,715 --> 00:00:48,212 Took me two bottles of wine 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,679 and half a packet of sleeping pills to finally nod off. 8 00:00:51,681 --> 00:00:52,746 - Ah, oh... - And you wake me 9 00:00:52,748 --> 00:00:54,745 because some fat-fingered hacker's 10 00:00:54,747 --> 00:00:56,545 - pinched your PIN number. - Well, it's 11 00:00:56,547 --> 00:00:58,244 a little more serious than that, Prime Minister. 12 00:00:58,246 --> 00:01:00,211 - Mm! - The identities of every one 13 00:01:00,213 --> 00:01:02,344 of our serving agents have been exposed. 14 00:01:02,346 --> 00:01:04,378 What?! 15 00:01:04,380 --> 00:01:06,445 - Who's doing this? - We're not sure, ma'am. 16 00:01:06,447 --> 00:01:09,210 So one week before I host my first G12 summit, 17 00:01:09,212 --> 00:01:11,411 Britain's entire security apparatus has been taken down, 18 00:01:11,413 --> 00:01:13,278 and you know absolutely nothing? 19 00:01:13,280 --> 00:01:14,744 That does pretty much sum up the situation, 20 00:01:14,746 --> 00:01:15,878 - ma'am, yes. - Well, you'd better get someone 21 00:01:15,880 --> 00:01:17,678 on it and find me some answers. 22 00:01:17,680 --> 00:01:18,944 Yes, but that's the problem. 23 00:01:18,946 --> 00:01:20,377 We don't have any agents left. 24 00:01:20,379 --> 00:01:21,410 They've all been outed. 25 00:01:21,412 --> 00:01:24,412 So bring back an old one! 26 00:01:37,244 --> 00:01:39,343 All units, this is Juliet Echo. 27 00:01:39,345 --> 00:01:41,711 Stand by for target coordinates. 28 00:01:43,845 --> 00:01:45,942 Target acquired. Repeat: 29 00:01:45,944 --> 00:01:48,577 target acquired. 30 00:02:02,744 --> 00:02:04,611 Oh! 31 00:02:05,710 --> 00:02:09,077 Now, then, what have we here? 32 00:02:10,711 --> 00:02:12,507 Sorry, sir. 33 00:02:12,509 --> 00:02:14,341 Never mind, Baggaley. 34 00:02:14,343 --> 00:02:17,374 Your concealment and camouflage work is definitely improving. 35 00:02:17,376 --> 00:02:19,506 - Thank you, sir. - Come on! 36 00:02:19,508 --> 00:02:21,774 - You, too, Ibadulla. - We got him! 37 00:02:21,776 --> 00:02:24,907 Excellent. That is a first-class mantrap. 38 00:02:24,909 --> 00:02:26,908 Six house points. 39 00:02:26,910 --> 00:02:29,306 Yes! 40 00:02:29,308 --> 00:02:31,540 Right. Let's get back to school before matron notices 41 00:02:31,542 --> 00:02:32,907 - you're missing. - Aw. 42 00:02:32,909 --> 00:02:34,306 And don't worry, there aren't 43 00:02:34,308 --> 00:02:35,672 any more booby traps. 44 00:02:35,674 --> 00:02:37,405 - Aah! - Ooh. 45 00:02:37,407 --> 00:02:40,207 Apart from this one, of course. 46 00:02:41,508 --> 00:02:43,173 Excellent work. Okay, well done. 47 00:02:43,175 --> 00:02:44,574 Come on, Frazer, keep up. 48 00:02:55,207 --> 00:02:56,872 Mr. English? 49 00:02:56,874 --> 00:02:58,738 We haven't seen him, sir. 50 00:02:58,740 --> 00:03:00,107 Ah. 51 00:03:02,440 --> 00:03:04,406 And that's camouflage. 52 00:03:06,239 --> 00:03:08,340 - High five! - Hmm. 53 00:03:12,707 --> 00:03:13,640 And go. 54 00:03:14,740 --> 00:03:18,271 And go. And go. 55 00:03:18,273 --> 00:03:20,470 The welfare of your children is our paramount concern. 56 00:03:20,472 --> 00:03:23,806 They're never exposed to any unnecessary risk, I assure you. 57 00:04:06,102 --> 00:04:08,067 I think that's an "F" 58 00:04:08,069 --> 00:04:11,633 for your bomb disposal coursework, Hattersley. 59 00:04:11,635 --> 00:04:14,733 You're looking particularly beautiful tonight. 60 00:04:14,735 --> 00:04:18,167 You're looking particularly beautiful tonight. 61 00:04:18,169 --> 00:04:19,599 Ching! 62 00:04:19,601 --> 00:04:20,969 Ching! 63 00:04:22,935 --> 00:04:25,032 - Have a good half-term, sir. - Thank you. 64 00:04:25,034 --> 00:04:26,500 Thank you, sir. 65 00:05:16,066 --> 00:05:17,929 Whew. 66 00:05:17,931 --> 00:05:20,529 You're seriously telling me this is all we've got? 67 00:05:20,531 --> 00:05:22,863 Uh, most of them are either dead, having hip operations, 68 00:05:22,865 --> 00:05:24,998 or recovering from prostate surgery. 69 00:05:26,798 --> 00:05:28,162 Okay. 70 00:05:28,164 --> 00:05:29,662 Before your briefing, 71 00:05:29,664 --> 00:05:30,963 we'll need you to re-sign 72 00:05:30,965 --> 00:05:33,896 - the Official Secrets Act. - Thank you. 73 00:05:33,898 --> 00:05:36,195 - Thank you. - Thank you. 74 00:05:36,197 --> 00:05:38,728 Thank you very much. 75 00:05:38,730 --> 00:05:41,295 Any of you gentlemen remember this? 76 00:05:41,297 --> 00:05:43,661 - Ooh, the Montblanc Blaster. - Mm-hmm. 77 00:05:43,663 --> 00:05:45,028 Haven't seen one of those for years. 78 00:05:45,030 --> 00:05:47,528 Take the cap off, and, if memory serves, 79 00:05:47,530 --> 00:05:49,028 you've 20 seconds 80 00:05:49,030 --> 00:05:51,028 to replace it, or it detonates 81 00:05:51,030 --> 00:05:52,928 with the force of a stun grenade. 82 00:05:52,930 --> 00:05:54,696 Oh... 83 00:06:10,829 --> 00:06:12,693 Ooh. 84 00:06:12,695 --> 00:06:14,996 Mm, thank you. 85 00:06:16,796 --> 00:06:19,726 Teas on the left, gentlemen, 86 00:06:19,728 --> 00:06:21,893 and coffees on the right. 87 00:06:21,895 --> 00:06:24,592 - Excellent. - Oh, damn it. 88 00:06:24,594 --> 00:06:26,558 I forgot my pills. 89 00:06:26,560 --> 00:06:28,925 Here, have some of mine. 90 00:06:28,927 --> 00:06:31,658 Scotch whiskey single malt? 91 00:06:31,660 --> 00:06:33,525 Thank you very much. 92 00:06:33,527 --> 00:06:34,959 Coffee. 93 00:06:34,961 --> 00:06:38,493 Ooh. Here, let me help you with that. 94 00:06:43,027 --> 00:06:44,559 Tea? 95 00:06:49,294 --> 00:06:51,657 Ooh, this one just needs 96 00:06:51,659 --> 00:06:53,658 a little top-up of hot water. 97 00:06:53,660 --> 00:06:54,826 I'll be right back. 98 00:06:56,726 --> 00:06:59,024 Man's a divot of the first order. 99 00:06:59,026 --> 00:07:01,224 - Someone should put him out of his misery. - Oh. Oh. Ah. 100 00:07:01,226 --> 00:07:03,058 Along with whoever furnished 101 00:07:03,060 --> 00:07:05,260 - this room. - Ooh. 102 00:07:13,192 --> 00:07:15,723 Ah, good morning. 103 00:07:15,725 --> 00:07:18,588 Sorry to keep you. 104 00:07:18,590 --> 00:07:19,957 Are the others here? 105 00:07:19,959 --> 00:07:21,525 Um... 106 00:07:23,225 --> 00:07:25,657 Oh. 107 00:07:27,925 --> 00:07:30,056 Mm, they, um... 108 00:07:30,058 --> 00:07:32,122 they nodded off. 109 00:07:32,124 --> 00:07:33,956 Right. 110 00:07:33,958 --> 00:07:35,989 And who are you, exactly? 111 00:07:35,991 --> 00:07:38,022 English. 112 00:07:38,024 --> 00:07:40,090 - Johnny English. - Well. 113 00:07:41,590 --> 00:07:44,621 English. 114 00:07:44,623 --> 00:07:46,088 You'll leave immediately. 115 00:07:46,090 --> 00:07:48,121 My people will give you the full briefing en route. 116 00:07:48,123 --> 00:07:49,754 Oh, is there anything you need? 117 00:07:49,756 --> 00:07:51,688 Yes. Nerve gas nasal spray, 118 00:07:51,690 --> 00:07:54,888 a type four exoskeleton... you should probably start a list... 119 00:07:54,890 --> 00:07:56,754 and a garroting watch, 120 00:07:56,756 --> 00:07:58,987 with a rubber strap, not the steel bracelet, 121 00:07:58,989 --> 00:08:02,188 'cause the links get caught in the little hairs on my wrist. 122 00:08:02,190 --> 00:08:04,987 Oh, and I'll also need a Bough. 123 00:08:04,989 --> 00:08:06,987 What's a Bough? 124 00:08:06,989 --> 00:08:09,222 Sir! 125 00:08:10,922 --> 00:08:13,254 Wonderful to see you! 126 00:08:13,256 --> 00:08:15,020 Yes, all right, Bough. 127 00:08:15,022 --> 00:08:17,086 We're going on a mission, not a honeymoon. 128 00:08:17,088 --> 00:08:19,087 Yes, of course, sir. 129 00:08:19,089 --> 00:08:21,853 Ah. I think it's the pin of your buckle, sir, it's caught 130 00:08:21,855 --> 00:08:23,919 - on my jumper. - Yes, I can see what's wrong, Bough. 131 00:08:23,921 --> 00:08:26,120 - Yeah. - If you go to your left, 132 00:08:26,122 --> 00:08:28,119 and I'll go to my right... 133 00:08:28,121 --> 00:08:30,286 I'm sorry, no. If you go to your right, 134 00:08:30,288 --> 00:08:32,220 and I'll go to my left. 135 00:08:33,888 --> 00:08:35,751 No. If I go clockwise, 136 00:08:35,753 --> 00:08:37,618 and you go anticlockwise. 137 00:08:37,620 --> 00:08:40,519 - Uh, no, I think that's making it worse, sir. - Hmm. 138 00:08:40,521 --> 00:08:42,586 I'm surprised that didn't work. 139 00:08:46,954 --> 00:08:48,651 Good morning, sir. 140 00:08:48,653 --> 00:08:50,851 I have your Agent Activation pack here. 141 00:08:50,853 --> 00:08:53,717 Department issue smartphone. 142 00:08:53,719 --> 00:08:57,517 580-megapixel camera, 4.7-inch retina HD display. 143 00:08:57,519 --> 00:08:59,518 Ingenious. 144 00:08:59,520 --> 00:09:00,984 And what does it shoot? 145 00:09:00,986 --> 00:09:02,550 Poison darts? 146 00:09:02,552 --> 00:09:05,117 It... doesn't shoot anything. 147 00:09:05,119 --> 00:09:06,817 It's a phone. 148 00:09:06,819 --> 00:09:08,717 There's a Twitter handle, Instagram feed, 149 00:09:08,719 --> 00:09:10,716 and secure login for the department Uber account. 150 00:09:10,718 --> 00:09:12,151 What's he on about, Bough? 151 00:09:12,153 --> 00:09:14,784 I need a weapon, not a box of gobbledygook. 152 00:09:14,786 --> 00:09:18,050 I think, uh, wh-what Agent English is getting at, sir, 153 00:09:18,052 --> 00:09:19,749 is all this is highly trackable. 154 00:09:19,751 --> 00:09:21,916 But since we're dealing with a very sophisticated 155 00:09:21,918 --> 00:09:24,250 digital target, we might be less visible 156 00:09:24,252 --> 00:09:27,718 if we took a more analog, low-tech approach. 157 00:09:29,085 --> 00:09:31,250 Exactly. 158 00:09:31,252 --> 00:09:33,783 - I see. - Ah. 159 00:09:33,785 --> 00:09:35,782 Is there anything else I can get you? 160 00:09:35,784 --> 00:09:38,215 A gun? 161 00:09:38,217 --> 00:09:40,282 We... 162 00:09:40,284 --> 00:09:42,949 don't really do guns anymore. 163 00:09:42,951 --> 00:09:44,114 Just... 164 00:09:44,116 --> 00:09:45,114 get him a gun. 165 00:09:45,116 --> 00:09:46,816 - Mm-hmm. - Right, a gun. 166 00:09:53,116 --> 00:09:54,948 Right. Haven't actually... 167 00:09:54,950 --> 00:09:56,714 done one of these before. 168 00:09:56,716 --> 00:09:59,914 It is my obligation under section 14 169 00:09:59,916 --> 00:10:01,847 of the Health and Safety Directive to inform you 170 00:10:01,849 --> 00:10:04,514 that the equipment with which you are about to be issued 171 00:10:04,516 --> 00:10:07,016 can cause injury and bodily harm. 172 00:10:09,848 --> 00:10:13,048 Furthermore, any agents with nut allergies 173 00:10:13,050 --> 00:10:15,815 - should be aware that traces of cashew oil... - Thank you. 174 00:10:17,715 --> 00:10:19,548 Right, transport. 175 00:10:23,115 --> 00:10:25,648 So, take any hybrid you want. 176 00:10:40,547 --> 00:10:43,879 - I'll take this one. - Oh, don't be ridiculous, English. 177 00:10:43,881 --> 00:10:45,745 This car's a relic. 178 00:10:45,747 --> 00:10:48,911 Drinks petrol, leaks oil, has no passive, let alone active, 179 00:10:48,913 --> 00:10:52,178 - safety features. - Do you know what else it doesn't have, sir? 180 00:10:52,180 --> 00:10:55,011 Satellite navigation or a single computer chip. 181 00:10:55,013 --> 00:10:57,812 Making it completely invisible to a digital enemy. 182 00:11:00,280 --> 00:11:02,611 The equipment Agent English requested, sir. 183 00:11:02,613 --> 00:11:04,511 Thank you. 184 00:11:04,513 --> 00:11:06,645 - Phone, Bough? - Yeah. 185 00:11:09,578 --> 00:11:13,046 That high-tech villain of yours will never see us coming. 186 00:11:29,644 --> 00:11:32,509 Let's see what they've given us. 187 00:11:32,511 --> 00:11:34,176 Exoskeleton. 188 00:11:34,178 --> 00:11:35,876 Exploding cotton buds. 189 00:11:35,878 --> 00:11:37,876 The old shoebox inflatable. 190 00:11:37,878 --> 00:11:39,075 Hmm. 191 00:11:39,077 --> 00:11:41,276 Ooh. What are these? 192 00:11:41,278 --> 00:11:44,042 Instant Release Super High Energy Pills. 193 00:11:44,044 --> 00:11:46,942 Like sticking your fingers in an electric socket. 194 00:11:46,944 --> 00:11:49,708 - Highly recommended. - Right. 195 00:11:49,710 --> 00:11:52,208 So the red ones must be the Total Knockout Sleeping Pills. 196 00:11:52,210 --> 00:11:53,908 - Correct. - Oh. 197 00:11:53,910 --> 00:11:56,007 Probably worth labeling these. Um... 198 00:11:56,009 --> 00:11:57,207 Ooh. 199 00:11:57,209 --> 00:11:58,573 Look, sir. 200 00:11:58,575 --> 00:11:59,876 Sweeties. 201 00:12:00,977 --> 00:12:02,107 Ooh. 202 00:12:02,109 --> 00:12:04,540 Hang on a minute. 203 00:12:04,542 --> 00:12:06,507 I always did love a Jelly Baby. 204 00:12:06,509 --> 00:12:08,074 I wouldn't if I was you, Bough. 205 00:12:08,076 --> 00:12:10,673 "Jelly" is short for gelignite. One bite, and it'll take 206 00:12:10,675 --> 00:12:13,507 the top of your head off along with the roof of the car. 207 00:12:13,509 --> 00:12:14,676 What does this do? 208 00:12:15,942 --> 00:12:19,709 It's a mixtape, Bough. 209 00:12:22,741 --> 00:12:24,572 So, destination? 210 00:12:24,574 --> 00:12:26,739 South of France, sir. That cyberattack seems 211 00:12:26,741 --> 00:12:28,806 to have been launched from the Wi-Fi signal 212 00:12:28,808 --> 00:12:30,239 of a hotel in Antibes. 213 00:12:30,241 --> 00:12:32,039 ♪ Call me good 214 00:12:32,041 --> 00:12:33,805 ♪ Call me bad 215 00:12:33,807 --> 00:12:37,505 ♪ Call me anything you want to, baby ♪ 216 00:12:37,507 --> 00:12:39,506 ♪ But I know, uh-huh 217 00:12:39,508 --> 00:12:41,105 ♪ That you're sad 218 00:12:41,107 --> 00:12:43,605 ♪ And I know I'll make you happy ♪ 219 00:12:43,607 --> 00:12:45,704 ♪ With the one thing that you never had ♪ 220 00:12:45,706 --> 00:12:47,605 ♪ Baby 221 00:12:47,607 --> 00:12:50,672 ♪ I'm your man 222 00:12:50,674 --> 00:12:52,837 ♪ Don't you know that? 223 00:12:52,839 --> 00:12:54,570 ♪ Baby 224 00:12:54,572 --> 00:12:57,173 ♪ I'm your man 225 00:12:58,706 --> 00:13:00,204 ♪ You bet! 226 00:13:00,206 --> 00:13:02,071 ♪ If you're gonna do it, do it right ♪ 227 00:13:02,073 --> 00:13:03,603 ♪ Do it with me 228 00:13:03,605 --> 00:13:05,503 ♪ If you're gonna do it, do it right ♪ 229 00:13:05,505 --> 00:13:07,070 ♪ Do it with me 230 00:13:07,072 --> 00:13:09,972 ♪ If you're gonna do it, do it right. ♪ 231 00:13:14,673 --> 00:13:17,803 Sir? Sir, I've just had a fax through from HQ. 232 00:13:17,805 --> 00:13:19,803 Background checks on all the guests 233 00:13:19,805 --> 00:13:21,703 that accessed the Wi-Fi network. 234 00:13:21,705 --> 00:13:23,703 You see? Who needs e-mail? 235 00:13:23,705 --> 00:13:25,202 Un peu de champagne, monsieurs? 236 00:13:25,204 --> 00:13:26,203 Oh. 237 00:13:26,205 --> 00:13:29,702 Danke schön. 238 00:13:29,704 --> 00:13:33,503 Um... one name has raised a red flag, sir. 239 00:13:33,505 --> 00:13:36,802 Sebastian Lynch, ex-Army and Military Intelligence. 240 00:13:36,804 --> 00:13:40,169 Now selling his services to the highest bidder. 241 00:13:40,171 --> 00:13:41,869 Where do we find him? 242 00:13:41,871 --> 00:13:43,201 Directly ahead, sir. 243 00:13:43,203 --> 00:13:45,901 He's got an 8:00 reservation 244 00:13:45,903 --> 00:13:48,737 at the Côte de Roc restaurant. 245 00:13:55,970 --> 00:13:57,968 - Your usual, Monsieur Lynch? - Champagne is great. 246 00:13:57,970 --> 00:14:00,001 The problem is gonna be getting close enough 247 00:14:00,003 --> 00:14:01,833 for a full surveillance, sir. 248 00:14:01,835 --> 00:14:03,835 Not necessarily. 249 00:14:20,568 --> 00:14:22,167 Viola, darling, I've just got to get this. 250 00:14:22,169 --> 00:14:23,867 Two seconds. 251 00:14:23,869 --> 00:14:26,133 Simple plan, two parts. 252 00:14:26,135 --> 00:14:28,766 You provide the distraction, I'll get the phone. 253 00:14:28,768 --> 00:14:31,166 - Yes, sir. - And from now on... 254 00:14:31,168 --> 00:14:33,498 perhaps we should zound 255 00:14:33,500 --> 00:14:36,501 like French waiters. 256 00:14:37,867 --> 00:14:40,033 French waiters? 257 00:14:40,035 --> 00:14:42,167 Yees. 258 00:14:43,267 --> 00:14:45,000 Go on. 259 00:14:47,667 --> 00:14:49,765 And... done. 260 00:14:49,767 --> 00:14:52,564 Are you finished now? 261 00:14:52,566 --> 00:14:54,964 Bread roll? 262 00:14:54,966 --> 00:14:56,830 Yes, thank you. 263 00:14:56,832 --> 00:14:59,765 Excellent choice, madame. 264 00:14:59,767 --> 00:15:03,699 Good evening. How are you? 265 00:15:05,599 --> 00:15:08,233 - Bread roll, sir? - Yes. Thank you. 266 00:15:13,099 --> 00:15:15,629 One second. 267 00:15:15,631 --> 00:15:17,664 Excuse me. Uh, would you mind? 268 00:15:17,666 --> 00:15:19,063 Oh. Yees. 269 00:15:19,065 --> 00:15:20,098 Evening. 270 00:15:21,165 --> 00:15:22,698 Evening. 271 00:15:24,631 --> 00:15:26,032 Yees. 272 00:15:36,564 --> 00:15:38,164 Zank you. 273 00:15:45,630 --> 00:15:46,797 Mm. 274 00:15:50,164 --> 00:15:52,596 Where's my phone? 275 00:15:54,263 --> 00:15:56,231 That is your phone. 276 00:15:58,197 --> 00:16:00,562 Whew. Whew. 277 00:16:03,696 --> 00:16:05,629 Thank you. 278 00:16:07,230 --> 00:16:09,493 Monsieur. Uh, the, uh, 279 00:16:09,495 --> 00:16:13,560 the shell on my wife's lobster, could you remove it, please? 280 00:16:13,562 --> 00:16:15,728 Mm, yees. 281 00:16:16,828 --> 00:16:18,761 Uh, um... 282 00:16:18,763 --> 00:16:20,193 Hmm. 283 00:16:20,195 --> 00:16:21,895 Uh... 284 00:16:23,895 --> 00:16:26,560 Let me crack it for you. 285 00:16:39,894 --> 00:16:42,059 - Oh! - Ooh! 286 00:16:42,061 --> 00:16:43,192 Ow. 287 00:16:43,194 --> 00:16:44,992 - Oh. - Qu'est-ce que tu fais? 288 00:16:44,994 --> 00:16:47,191 Qu'est-ce que tu fais? Les crevettes... 289 00:16:47,193 --> 00:16:50,460 Flambez. Flambez les crevettes. 290 00:17:02,726 --> 00:17:04,660 - Ooh! - Ooh! 291 00:17:11,558 --> 00:17:12,724 Oh, not again. 292 00:17:12,726 --> 00:17:13,857 Sorry, sorry, sorry, sorry. 293 00:17:13,859 --> 00:17:15,625 Give me two seconds. Hello? 294 00:17:18,692 --> 00:17:20,622 - Oh, God! - Steve, I'll have to call you back. 295 00:17:20,624 --> 00:17:21,557 I'll call you back. 296 00:17:23,091 --> 00:17:24,692 Give me a sec. 297 00:17:31,091 --> 00:17:32,824 Sebastian, don't get involved. 298 00:17:37,824 --> 00:17:39,523 Mm, mm. 299 00:17:43,090 --> 00:17:45,123 What is he doing? 300 00:17:45,125 --> 00:17:46,824 There we are. 301 00:17:49,690 --> 00:17:51,423 Voilà. 302 00:17:58,490 --> 00:18:00,056 Mm. Bon appétit. 303 00:18:03,756 --> 00:18:05,189 I will talk to the manager. 304 00:18:16,089 --> 00:18:18,122 Textbook, Bough. 305 00:18:22,722 --> 00:18:25,153 Just holiday snaps, sir. 306 00:18:25,155 --> 00:18:27,187 Wait a minute. This photo. 307 00:18:27,189 --> 00:18:30,053 It was taken the same day our villain accessed the Wi-Fi. 308 00:18:30,055 --> 00:18:31,819 And look. 309 00:18:31,821 --> 00:18:35,019 Scarcely 50 feet from shore. 310 00:18:35,021 --> 00:18:37,486 Whoever was on that yacht 311 00:18:37,488 --> 00:18:40,053 could easily have used the hotel's Wi-Fi, 312 00:18:40,055 --> 00:18:43,652 sent that signal, and then just sailed away. 313 00:18:43,654 --> 00:18:45,052 I think it's time 314 00:18:45,054 --> 00:18:48,686 we paid the Dot Calm a visit. 315 00:19:00,120 --> 00:19:02,118 Algorithms. 316 00:19:02,120 --> 00:19:04,684 We are surrounded by them. 317 00:19:04,686 --> 00:19:07,018 Algorithms run our lives, 318 00:19:07,020 --> 00:19:09,651 choose our TV shows, stream our music, 319 00:19:09,653 --> 00:19:11,517 even find us a date. 320 00:19:11,519 --> 00:19:13,118 Yeah, man! 321 00:19:13,120 --> 00:19:14,918 I know this chap, don't I? 322 00:19:14,920 --> 00:19:16,983 Yes, he's that Silicon Valley billionaire 323 00:19:16,985 --> 00:19:18,716 who dated a Kardashian. 324 00:19:18,718 --> 00:19:19,983 Two Kardashians. 325 00:19:19,985 --> 00:19:21,783 And a Black Eyed Pea. Keep watching. 326 00:19:21,785 --> 00:19:23,783 But supposing there was an algorithm 327 00:19:23,785 --> 00:19:25,117 for an entire country. 328 00:19:25,119 --> 00:19:26,850 A single algorithm that could be applied 329 00:19:26,852 --> 00:19:28,683 to every one of its problems. 330 00:19:28,685 --> 00:19:31,083 A single algorithm that could take a second-rate nation 331 00:19:31,085 --> 00:19:32,983 and make it... 332 00:19:32,985 --> 00:19:36,549 world-class. 333 00:19:36,551 --> 00:19:39,182 Every nation is awash with data, 334 00:19:39,184 --> 00:19:40,682 so now, more than ever, 335 00:19:40,684 --> 00:19:42,815 we need to put that data to work 336 00:19:42,817 --> 00:19:44,615 for the people. 337 00:19:44,617 --> 00:19:47,748 These few lines of code will deliver the kind of change 338 00:19:47,750 --> 00:19:50,581 they have been dreaming of their entire lives. 339 00:19:50,583 --> 00:19:53,850 I am Xander. I love data. 340 00:19:56,083 --> 00:19:58,614 He's so clever. 341 00:19:58,616 --> 00:20:01,648 He's young, he's sexy, he's insanely successful. 342 00:20:01,650 --> 00:20:04,583 Just the qualities we need people to associate with me. 343 00:20:06,117 --> 00:20:08,081 - Yes, Prime Minister. - And they will do 344 00:20:08,083 --> 00:20:09,948 when he starts working with us. 345 00:20:09,950 --> 00:20:12,713 But why would a Silicon Valley billionaire work with us? 346 00:20:12,715 --> 00:20:15,147 Just... get him into Number 10 and let me work on him. 347 00:20:15,149 --> 00:20:16,882 - Yes, ma'am. - Go on. 348 00:20:19,715 --> 00:20:21,113 Oh, God, now what? 349 00:20:21,115 --> 00:20:22,812 There's been another attack, Prime Minister. 350 00:20:22,814 --> 00:20:24,712 - Oh... - Air Traffic Control. 351 00:20:24,714 --> 00:20:28,113 Someone's rerouted every flight in Europe to Luton. 352 00:20:28,115 --> 00:20:30,612 For God's sake, tell me the agent you've got in the field 353 00:20:30,614 --> 00:20:32,149 is making some progress. 354 00:20:40,681 --> 00:20:42,678 So, how are we gonna find 355 00:20:42,680 --> 00:20:44,712 the location of that yacht, sir? 356 00:20:44,714 --> 00:20:46,712 Very easily, Bough. 357 00:20:46,714 --> 00:20:48,747 We ring MI7. 358 00:20:51,747 --> 00:20:54,544 Hello? Hello? Uh, yes, I need the location 359 00:20:54,546 --> 00:20:56,747 of a boat called... 360 00:20:58,747 --> 00:21:00,477 Hello? 361 00:21:00,479 --> 00:21:03,745 Hello. Yes. Uh, a boat called the Dot Calm. 362 00:21:03,747 --> 00:21:05,144 Yes, it's a play on words. 363 00:21:05,146 --> 00:21:06,479 Yeah. Where? 364 00:21:13,146 --> 00:21:15,810 Looks about half a mile out, sir. 365 00:21:15,812 --> 00:21:18,977 Do we want to try and swim it, or...? 366 00:21:18,979 --> 00:21:20,577 No, Bough. 367 00:21:20,579 --> 00:21:22,677 This is a job for the shoebox inflatable. 368 00:21:22,679 --> 00:21:24,611 No! Don't open it in the car, sir! 369 00:21:30,178 --> 00:21:34,478 Can you reach your door handle? 370 00:21:36,543 --> 00:21:38,242 Uh, no, sir. 371 00:21:38,244 --> 00:21:41,077 I'll try my side. 372 00:21:58,477 --> 00:22:00,674 Right, Bough, our aim is to get on board 373 00:22:00,676 --> 00:22:02,574 without anyone noticing. 374 00:22:02,576 --> 00:22:04,908 And how we're gonna do it: 375 00:22:04,910 --> 00:22:07,174 - magnetic boots. - Brilliant, sir. 376 00:22:07,176 --> 00:22:09,507 Simple mechanism. 377 00:22:09,509 --> 00:22:11,108 Left switch activates left boot. 378 00:22:11,110 --> 00:22:12,774 Right switch activates right. 379 00:22:12,776 --> 00:22:14,173 Okay. 380 00:22:14,175 --> 00:22:16,175 Let's go. 381 00:22:29,775 --> 00:22:33,640 Remember, the absolutely vital element of this mission 382 00:22:33,642 --> 00:22:35,707 is surprise. 383 00:22:57,107 --> 00:22:59,038 Now, you have to get up pretty early in the morning 384 00:22:59,040 --> 00:23:01,506 to outwit British Intelligence. 385 00:23:07,506 --> 00:23:08,773 Quick. 386 00:23:15,139 --> 00:23:17,637 Good evening, gentlemen. 387 00:23:17,639 --> 00:23:20,837 Shall we start with your names? 388 00:23:20,839 --> 00:23:25,037 Clearly you have no idea who you're dealing with. 389 00:23:25,039 --> 00:23:28,503 That's why I'm starting with your names. 390 00:23:28,505 --> 00:23:30,702 Actually, would you mind coming down here? 391 00:23:30,704 --> 00:23:33,670 It's really hard to have a conversation like this. 392 00:23:33,672 --> 00:23:36,537 I have a better idea. 393 00:23:43,871 --> 00:23:45,702 It's no good. It won't move, sir. 394 00:23:45,704 --> 00:23:48,236 We'll see about that. 395 00:23:48,238 --> 00:23:50,937 Low-intensity exploding cotton bud. 396 00:23:54,770 --> 00:23:55,935 That's quite a powerful charge 397 00:23:55,937 --> 00:23:57,501 for such a small space, sir. 398 00:23:57,503 --> 00:23:58,904 Oh, nonsense. 399 00:24:00,703 --> 00:24:03,536 There'll just be a slight pop. 400 00:24:10,169 --> 00:24:12,101 Shall we locate the hold 401 00:24:12,103 --> 00:24:14,034 and look for the source of that signal? 402 00:24:14,036 --> 00:24:16,001 I think we should locate the hold 403 00:24:16,003 --> 00:24:17,934 and look for the source of that signal! 404 00:24:17,936 --> 00:24:19,435 Shh, shh, shh. 405 00:24:20,702 --> 00:24:22,902 - Come on! - Shh, shh, shh, shh. 406 00:24:34,202 --> 00:24:36,466 I'd say we have our villain, Bough! 407 00:24:36,468 --> 00:24:38,999 Shh, shh, shh. You need to keep your voice down, sir. 408 00:24:39,001 --> 00:24:42,467 Ah. And we're not going to lose him. 409 00:24:55,800 --> 00:24:57,533 Hand me the sherbet fountain. 410 00:25:00,532 --> 00:25:03,631 Three sucks, and the location transmitter is activated. 411 00:25:03,633 --> 00:25:07,564 This gin palace'll show up as a hostile from 30,000 feet. 412 00:25:07,566 --> 00:25:09,532 Hmm. 413 00:25:15,765 --> 00:25:19,633 This is now an enemy target. 414 00:25:24,100 --> 00:25:26,798 Aniseed balls. 415 00:25:40,764 --> 00:25:44,164 If you'd wanted to kill me, you would have already done so. 416 00:25:46,931 --> 00:25:49,464 Till we meet again. 417 00:25:57,063 --> 00:25:59,229 Ow... 418 00:25:59,231 --> 00:26:00,728 Ooh... 419 00:26:00,730 --> 00:26:03,128 Ooh. Ooh. 420 00:26:03,130 --> 00:26:05,763 Well, that was sooner than I expected. 421 00:26:07,630 --> 00:26:09,128 Ooh. 422 00:26:09,130 --> 00:26:11,928 Ow. Ow, ow, ow, ow, ow, ow. 423 00:26:11,930 --> 00:26:12,996 Oh... 424 00:26:14,862 --> 00:26:17,928 Who do you think she is, sir? 425 00:26:17,930 --> 00:26:20,526 Well, if she's not the owner of that yacht, 426 00:26:20,528 --> 00:26:22,194 then she knows who is. 427 00:26:22,196 --> 00:26:26,893 Either way, she's the key to this case. 428 00:26:26,895 --> 00:26:29,559 Is it true you were teaching, sir? 429 00:26:29,561 --> 00:26:31,226 Before all this blew up? 430 00:26:31,228 --> 00:26:35,525 If by "teaching," you mean scouting 431 00:26:35,527 --> 00:26:38,659 for potential intelligence operatives, then... 432 00:26:38,661 --> 00:26:41,026 - yes, I was. - Hmm. 433 00:26:41,028 --> 00:26:43,025 I actually got married, sir. 434 00:26:43,027 --> 00:26:45,828 I... well, I don't know if you heard. 435 00:26:47,095 --> 00:26:48,893 No. 436 00:26:48,895 --> 00:26:50,058 Hmm. 437 00:26:50,060 --> 00:26:51,791 Yeah, Lydia. 438 00:26:51,793 --> 00:26:53,161 Lovely girl. 439 00:26:56,227 --> 00:26:58,892 You never think about getting hitched yourself, sir? 440 00:26:58,894 --> 00:27:01,158 This is no life 441 00:27:01,160 --> 00:27:04,158 for a married man, Bough. The danger, 442 00:27:04,160 --> 00:27:05,558 - the constant travel... - Here you go, sir. 443 00:27:05,560 --> 00:27:06,725 - Oh. - Thank you. 444 00:27:06,727 --> 00:27:08,627 More Lydia's life than mine, sir. 445 00:27:10,026 --> 00:27:12,557 She's in the Navy, you see. 446 00:27:12,559 --> 00:27:15,590 What, as a cook? Or some kind of... 447 00:27:15,592 --> 00:27:18,124 - seagoing secretary or...? - Oh, no, sir. 448 00:27:18,126 --> 00:27:20,592 She's the captain of a nuclear submarine. 449 00:27:21,691 --> 00:27:23,626 - Oh, right. - Mm. 450 00:27:25,559 --> 00:27:29,824 D-Do you think we should get some petrol for the Aston, sir? 451 00:27:29,826 --> 00:27:34,058 Nah. An Aston Martin is surprisingly economical, Bough. 452 00:27:35,758 --> 00:27:39,391 Besides, it looks like we're in business. 453 00:27:52,624 --> 00:27:54,124 Come on. 454 00:28:01,523 --> 00:28:04,189 - Looks like an electric car, sir. - Yes, 455 00:28:04,191 --> 00:28:06,023 and sounds like a nose hair trimmer. 456 00:28:07,624 --> 00:28:09,687 A bunch of triple-A batteries 457 00:28:09,689 --> 00:28:12,623 is no match for old-fashioned British horsepower. 458 00:28:33,022 --> 00:28:35,186 Look at her cornering. 459 00:28:35,188 --> 00:28:37,455 Seems so effortless, doesn't it, sir? 460 00:29:15,953 --> 00:29:17,818 Arm the missile. 461 00:29:17,820 --> 00:29:19,584 The wh-what? 462 00:29:19,586 --> 00:29:21,817 The missile, Bough, the one with the tear gas warhead. 463 00:29:21,819 --> 00:29:22,917 But they're just cyclists, sir. 464 00:29:22,919 --> 00:29:24,583 I mean, w-we'll get past in a minute. 465 00:29:24,585 --> 00:29:26,617 They're French cyclists, Bough, and they're obstructing 466 00:29:26,619 --> 00:29:27,852 Her Majesty's Secret Service. 467 00:29:35,852 --> 00:29:37,718 Wiper stalk is armed, sir. 468 00:29:47,050 --> 00:29:49,216 Sorry. Terribly sorry. 469 00:29:49,218 --> 00:29:51,216 - We do apologize. - Stop it, Bough. 470 00:29:51,218 --> 00:29:53,050 You'll only encourage them. 471 00:30:08,549 --> 00:30:11,147 - What are we gonna do now, sir? - Patience, Bough. 472 00:30:11,149 --> 00:30:14,714 Driving like that, her battery will be dead any moment, 473 00:30:14,716 --> 00:30:18,083 and she'll roll to a humiliating stop. 474 00:30:36,648 --> 00:30:40,448 Bough, it is your job to keep an eye on the fuel gauge. 475 00:30:48,548 --> 00:30:50,814 Very impressive driving, Mr....? 476 00:30:52,082 --> 00:30:54,045 Golightly. 477 00:30:54,047 --> 00:30:57,845 Basil Golightly. 478 00:30:57,847 --> 00:31:01,912 And you're rather useful yourself, Miss...? 479 00:31:01,914 --> 00:31:03,510 Bhuletova. 480 00:31:03,512 --> 00:31:05,511 Ophelia Bhuletova. 481 00:31:05,513 --> 00:31:06,677 Hmm. 482 00:31:06,679 --> 00:31:08,611 And this is...? 483 00:31:08,613 --> 00:31:10,544 Colin. 484 00:31:10,546 --> 00:31:13,777 I thought we were using fake names. 485 00:31:13,779 --> 00:31:16,613 That is a fake name. 486 00:31:19,446 --> 00:31:21,677 Oh, right. 487 00:31:21,679 --> 00:31:24,446 Yes, this is Colin. 488 00:31:25,712 --> 00:31:27,511 And I'm... 489 00:31:30,645 --> 00:31:32,509 Dasil. 490 00:31:32,511 --> 00:31:33,776 Dasil. 491 00:31:33,778 --> 00:31:35,210 Mm, Basil. 492 00:31:35,212 --> 00:31:37,110 Well... 493 00:31:37,112 --> 00:31:38,810 Basil... 494 00:31:38,812 --> 00:31:40,976 maybe there's a simpler way of doing this. 495 00:31:40,978 --> 00:31:42,909 Over a drink perhaps? 496 00:31:42,911 --> 00:31:44,742 Well, that'd be lovely. 497 00:31:44,744 --> 00:31:46,442 Shall we say... 498 00:31:46,444 --> 00:31:50,042 the bar at the Hotel de Paris in Cagnes-sur-Mer? 8:00? 499 00:31:50,044 --> 00:31:52,110 Hmm. It's a date. 500 00:31:57,811 --> 00:32:01,541 Well... I think my "running out of fuel" ruse 501 00:32:01,543 --> 00:32:03,608 worked pretty well. 502 00:32:03,610 --> 00:32:05,043 Mm. 503 00:32:07,877 --> 00:32:09,875 What? 504 00:32:09,877 --> 00:32:10,874 Junior doctors... they've confirmed 505 00:32:10,876 --> 00:32:12,507 they are going on strike, 506 00:32:12,509 --> 00:32:13,741 and the tube drivers are coming out in support. 507 00:32:13,743 --> 00:32:15,041 Oh, God. Leader of the Opposition, 508 00:32:15,043 --> 00:32:17,007 has he come round from his heart surgery? 509 00:32:17,009 --> 00:32:18,773 - Yes, Prime Minister. - Oh, Jesus Christ, 510 00:32:18,775 --> 00:32:21,607 when will something go right for me? What do you want? 511 00:32:21,609 --> 00:32:24,541 They've, uh, hit us again, Prime Minister. 512 00:32:24,543 --> 00:32:26,874 - Huh? - Hacked into the Central Traffic Control System. 513 00:32:26,876 --> 00:32:31,076 Yes, they've turned every traffic light in London to red. 514 00:32:32,942 --> 00:32:34,740 Where's my bloody drink? 515 00:32:34,742 --> 00:32:38,572 You've got to be joking. Vodka tonic, no ice, no tonic. 516 00:32:38,574 --> 00:32:40,407 - Yes, ma'am. - Oh, and Mr. Volta's arrived, ma'am. 517 00:32:44,574 --> 00:32:46,672 Mr. Volta. 518 00:32:46,674 --> 00:32:48,173 Welcome to Downing Street. 519 00:32:48,175 --> 00:32:50,973 I have read so much about this wonderful building. 520 00:32:50,975 --> 00:32:52,972 Is this the stone triple staircase 521 00:32:52,974 --> 00:32:54,838 - designed by William Kent? - Um... 522 00:32:54,840 --> 00:32:56,771 yes, it probably... is. I can't swear to it. 523 00:32:56,773 --> 00:32:59,072 - I mean, I'm not very good... - Can we do a quick...? 524 00:32:59,074 --> 00:33:00,605 Needs Photoshop. 525 00:33:00,607 --> 00:33:01,972 Oh, that's very... 526 00:33:01,974 --> 00:33:04,638 - Uh, th-this way. - I am horribly late. 527 00:33:04,640 --> 00:33:06,438 I do apologize. It's the traffic. 528 00:33:06,440 --> 00:33:08,172 It's the one thing I don't love about London. 529 00:33:08,174 --> 00:33:10,771 Yes, um, well, I must admit we are having a slight problem 530 00:33:10,773 --> 00:33:12,071 with the lights at the moment, 531 00:33:12,073 --> 00:33:13,670 - but nothing major. - If you wanted, 532 00:33:13,672 --> 00:33:15,771 I could take a look; it is kind of what I do. 533 00:33:15,773 --> 00:33:18,137 I think it, well, it's actually a little bit more complex 534 00:33:18,139 --> 00:33:20,204 - than... - Xander, get a Web address 535 00:33:20,206 --> 00:33:22,204 for London's traffic control center. 536 00:33:22,206 --> 00:33:25,004 Here's the login page, Jason. 537 00:33:25,006 --> 00:33:26,606 Do you have a password? 538 00:33:29,038 --> 00:33:30,736 W... Um... 539 00:33:30,738 --> 00:33:33,203 Uh, I-I... 540 00:33:33,205 --> 00:33:34,670 I won't tell if you won't. 541 00:33:34,672 --> 00:33:36,138 Right you are. 542 00:33:37,504 --> 00:33:38,903 Bypassing security. 543 00:33:38,905 --> 00:33:40,636 Security bypassed. 544 00:33:40,638 --> 00:33:42,203 Oh, that's terrific. 545 00:33:42,205 --> 00:33:44,903 Someone is hacking you. 546 00:33:44,905 --> 00:33:46,835 Oh, I don't think so, no. 547 00:33:46,837 --> 00:33:48,936 Denied service attack. Yeah. 548 00:33:48,938 --> 00:33:51,435 Primitive but effective. 549 00:33:51,437 --> 00:33:53,602 You know what we could try? 550 00:33:53,604 --> 00:33:57,702 Rerouting all service requests to our server farm in Nevada. 551 00:33:57,704 --> 00:33:58,935 Um... 552 00:33:58,937 --> 00:34:00,702 I... 553 00:34:00,704 --> 00:34:03,568 Rerouting, Jason. 554 00:34:03,570 --> 00:34:05,370 Rerouting complete. 555 00:34:08,669 --> 00:34:11,634 Oh, crikey. 556 00:34:11,636 --> 00:34:15,434 So, what was it you wanted to talk to me about? 557 00:34:15,436 --> 00:34:17,903 You, Jason. 558 00:34:20,135 --> 00:34:21,935 I want to talk about you. 559 00:34:35,835 --> 00:34:37,833 Excellent, Bough. 560 00:34:37,835 --> 00:34:39,733 Nearly there. 561 00:34:39,735 --> 00:34:41,732 Nearly there. 562 00:34:41,734 --> 00:34:44,966 This is actually a really nice hotel, Bough. 563 00:34:44,968 --> 00:34:48,634 I'm turning to the right... 564 00:35:00,068 --> 00:35:02,998 Should one of us keep Miss Bhuletova busy 565 00:35:03,000 --> 00:35:05,198 while the other one searches her room, sir? 566 00:35:05,200 --> 00:35:07,199 Good idea, Bough. 567 00:35:07,201 --> 00:35:10,000 Alert me if you find anything. 568 00:35:31,166 --> 00:35:32,931 Mr. Golightly. 569 00:35:35,731 --> 00:35:37,097 Oh. 570 00:35:37,099 --> 00:35:38,797 Indeed. 571 00:35:38,799 --> 00:35:41,495 I thought perhaps you weren't coming. 572 00:35:41,497 --> 00:35:42,863 On the contrary. 573 00:35:42,865 --> 00:35:45,662 Wild horses couldn't keep me away. 574 00:35:45,664 --> 00:35:47,629 Madame? Monsieur? 575 00:35:47,631 --> 00:35:49,896 Evening. What would you like? 576 00:35:49,898 --> 00:35:52,695 I'm feeling a little homesick tonight. 577 00:35:52,697 --> 00:35:54,065 I'll have a Moscow Mule. 578 00:35:57,564 --> 00:35:59,962 And I'll have a London... 579 00:35:59,964 --> 00:36:02,496 Lemming, please. 580 00:36:03,763 --> 00:36:06,095 I'm not sure. What...? 581 00:36:06,097 --> 00:36:08,828 It's, uh, gin... 582 00:36:08,830 --> 00:36:11,928 vodka... 583 00:36:11,930 --> 00:36:13,661 Armagnac... 584 00:36:13,663 --> 00:36:15,461 sherry... 585 00:36:15,463 --> 00:36:19,964 with just a little bit of Parmesan. 586 00:36:23,596 --> 00:36:25,094 So... 587 00:36:25,096 --> 00:36:27,594 what brings you to the South of France, 588 00:36:27,596 --> 00:36:29,861 Miss Bhilli... Bholly... 589 00:36:29,863 --> 00:36:33,060 - Bhuletova. - Bhuletova. 590 00:36:33,062 --> 00:36:34,759 I'm just visiting a friend of mine. 591 00:36:34,761 --> 00:36:35,728 Mm. 592 00:36:38,796 --> 00:36:42,528 And would this friend be the owner of the Dot Calm? 593 00:36:43,895 --> 00:36:45,995 Yes, he would. 594 00:36:51,628 --> 00:36:53,792 And what about you... 595 00:36:53,794 --> 00:36:57,558 - Basil? - Oh, I'm just here on business. 596 00:36:57,560 --> 00:37:00,161 Although it's rapidly turning into pleasure. 597 00:37:01,727 --> 00:37:02,794 Hmm. 598 00:37:04,659 --> 00:37:06,658 Ooh. I love these. 599 00:37:06,660 --> 00:37:07,861 Mmm. 600 00:37:11,659 --> 00:37:12,961 They're really hot. 601 00:37:14,993 --> 00:37:17,091 Mmm. Ooh. Ooh. 602 00:37:17,093 --> 00:37:18,757 Oh. Oh. 603 00:37:18,759 --> 00:37:20,890 Oh... oh... 604 00:37:20,892 --> 00:37:23,556 - oh... oh... - Are you all right? 605 00:37:23,558 --> 00:37:25,557 Yes, fine. 606 00:37:25,559 --> 00:37:28,756 Ay, ay, ay, ay, ay, 607 00:37:28,758 --> 00:37:30,625 ay, ay, ay, ay, ay, ay... 608 00:37:36,859 --> 00:37:38,456 Merci. 609 00:37:38,458 --> 00:37:40,890 Merci beaucou-pah. 610 00:37:40,892 --> 00:37:42,488 Cheers. 611 00:37:42,490 --> 00:37:44,656 I'm not sure I've ever met a man 612 00:37:44,658 --> 00:37:46,755 quite like you, Basil. 613 00:37:46,757 --> 00:37:50,022 Let me clear up the uncertainty for you. 614 00:37:50,024 --> 00:37:51,991 You haven't. 615 00:38:05,058 --> 00:38:07,055 I'm sorry, Basil, 616 00:38:07,057 --> 00:38:09,088 I have to get up really early 617 00:38:09,090 --> 00:38:11,023 - tomorrow morning. - Oh, that's a shame. 618 00:38:12,823 --> 00:38:14,623 A demain, Basil. 619 00:38:21,989 --> 00:38:24,420 How did you get on, sir? 620 00:38:24,422 --> 00:38:27,620 Oh, gosh, what a wonderful woman, Bough. Wonderful! 621 00:38:27,622 --> 00:38:30,820 - Right. - Charming, intelligent, 622 00:38:30,822 --> 00:38:32,486 lovely sense of humor. 623 00:38:32,488 --> 00:38:33,987 And obviously entirely innocent. 624 00:38:33,989 --> 00:38:35,987 Although I broke into her room, 625 00:38:35,989 --> 00:38:37,553 and she does have three passports, sir: 626 00:38:37,555 --> 00:38:38,886 Romanian, Bulgarian, Russian, 627 00:38:38,888 --> 00:38:40,619 different name in each. 628 00:38:40,621 --> 00:38:43,119 So she's been married to three different people. 629 00:38:43,121 --> 00:38:45,853 Not unusual in this day and age, Bough. 630 00:38:45,855 --> 00:38:47,586 Oh, and I also found some garroting wire 631 00:38:47,588 --> 00:38:49,485 - and two boxes of ammunition. - Well... 632 00:38:49,487 --> 00:38:51,618 single woman traveling alone. 633 00:38:51,620 --> 00:38:53,953 You can't be too careful. 634 00:38:53,955 --> 00:38:55,852 You don't think... 635 00:38:55,854 --> 00:38:57,751 she might be a spy, sir? 636 00:38:57,753 --> 00:39:00,053 A spy? 637 00:39:00,055 --> 00:39:03,720 I think I know what a spy looks like, Bough. 638 00:40:03,884 --> 00:40:04,982 Ah. 639 00:40:04,984 --> 00:40:06,048 Uh-huh. 640 00:40:06,050 --> 00:40:07,684 Uh... 641 00:40:09,749 --> 00:40:10,984 Yeah. 642 00:41:28,779 --> 00:41:31,410 ♪ If everything is changing 643 00:41:31,412 --> 00:41:33,510 ♪ And I know, yeah 644 00:41:33,512 --> 00:41:35,710 ♪ You gotta let go, oh-oh 645 00:41:35,712 --> 00:41:37,410 ♪ Oh, oh-oh, oh 646 00:41:37,412 --> 00:41:40,409 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh 647 00:41:40,411 --> 00:41:43,543 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh ♪ 648 00:41:43,545 --> 00:41:44,676 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh 649 00:41:44,678 --> 00:41:46,542 ♪ Got to let go 650 00:41:46,544 --> 00:41:48,642 ♪ Oh, oh-oh, oh 651 00:41:48,644 --> 00:41:51,475 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh 652 00:41:51,477 --> 00:41:53,843 ♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh 653 00:41:53,845 --> 00:41:55,477 ♪ Got to let go... 654 00:41:56,978 --> 00:41:59,511 ♪ Wow! She's got it 655 00:42:01,610 --> 00:42:03,775 ♪ Yeah, baby, she's got it 656 00:42:03,777 --> 00:42:06,408 Oh! 657 00:42:06,410 --> 00:42:07,942 ♪ I'm your Venus 658 00:42:07,944 --> 00:42:09,641 ♪ I'm your fire 659 00:42:09,643 --> 00:42:10,910 ♪ At your desire 660 00:42:13,577 --> 00:42:15,775 ♪ Well, I'm your Venus 661 00:42:15,777 --> 00:42:17,441 ♪ I'm your fire 662 00:42:17,443 --> 00:42:18,876 ♪ At your desire 663 00:42:28,709 --> 00:42:30,076 Mmm... oh. 664 00:42:33,976 --> 00:42:35,409 Ah. 665 00:42:40,009 --> 00:42:42,607 ♪ She's got it 666 00:42:42,609 --> 00:42:44,541 ♪ Yeah, baby, she's got it... 667 00:42:54,474 --> 00:42:55,572 ♪ Drop 668 00:42:55,574 --> 00:42:57,006 ♪ Yo, wha, bump and grind 669 00:42:57,008 --> 00:42:58,972 ♪ This one girl make you bump and grind ♪ 670 00:42:58,974 --> 00:43:00,673 ♪ Move to the left, girl, move to the right... ♪ 671 00:43:00,675 --> 00:43:01,905 Sir? 672 00:43:01,907 --> 00:43:03,872 Sir! 673 00:43:03,874 --> 00:43:05,972 I just got off the phone to P in London. 674 00:43:05,974 --> 00:43:08,905 He's found out who the owner of that yacht is. Jason Volta! 675 00:43:08,907 --> 00:43:10,638 The world's most powerful Internet billionaire, sir. 676 00:43:10,640 --> 00:43:12,038 And he's in London right now. 677 00:43:12,040 --> 00:43:13,637 The prime minister is 678 00:43:13,639 --> 00:43:15,673 personally negotiating a trade deal with him. 679 00:43:16,774 --> 00:43:18,739 Well, what are we waiting for? 680 00:43:19,706 --> 00:43:21,040 ♪ Ha! 681 00:43:35,939 --> 00:43:37,603 ♪ When two tribes go to war 682 00:43:37,605 --> 00:43:40,603 ♪ A point is all that you can score ♪ 683 00:43:40,605 --> 00:43:42,635 ♪ Score no more, score no more ♪ 684 00:43:42,637 --> 00:43:44,603 ♪ When two tribes go to war 685 00:43:44,605 --> 00:43:46,772 Hey! 686 00:43:48,938 --> 00:43:52,837 D-D-Do you think we might slow down a little, sir? 687 00:43:52,839 --> 00:43:54,704 What?! 688 00:43:55,971 --> 00:43:58,337 Never mind! 689 00:43:59,871 --> 00:44:03,635 ♪ Yeah. 690 00:44:03,637 --> 00:44:05,801 With what appears to be another cyberattack, 691 00:44:05,803 --> 00:44:07,835 pressure is mounting on the prime minister. 692 00:44:07,837 --> 00:44:10,401 - Every train in England? - Yes, sir. They're all trying 693 00:44:10,403 --> 00:44:12,770 to terminate at Bristol Temple Meads. 694 00:44:15,103 --> 00:44:16,835 Morning, sir. 695 00:44:16,837 --> 00:44:18,568 You see this, English? 696 00:44:18,570 --> 00:44:19,835 - Yes. - Right. 697 00:44:19,837 --> 00:44:21,001 Please. 698 00:44:21,003 --> 00:44:23,634 Whew! 699 00:44:23,636 --> 00:44:24,834 Tell me you've got something 700 00:44:24,836 --> 00:44:26,600 I can take to the prime minister. 701 00:44:26,602 --> 00:44:29,834 Would the name of the man responsible do, sir? 702 00:44:29,836 --> 00:44:31,134 Excellent, English, yes. 703 00:44:31,136 --> 00:44:34,402 It's Jas... 704 00:44:43,701 --> 00:44:45,532 Volta, sir. 705 00:44:45,534 --> 00:44:48,566 - Uh, J-Jason Volta. - What?! 706 00:44:48,568 --> 00:44:51,166 You're accusing the PM's knight in shining armor? 707 00:44:51,168 --> 00:44:52,666 I'd need hard evidence. 708 00:44:52,668 --> 00:44:53,799 Plap. 709 00:44:53,801 --> 00:44:56,433 Uh, blap, plap, plap. 710 00:44:57,868 --> 00:45:02,431 Which... 711 00:45:02,433 --> 00:45:04,799 Is why Agent English is proposing a penetration 712 00:45:04,801 --> 00:45:06,932 of Volta's country estate in Surrey. 713 00:45:06,934 --> 00:45:09,498 Yes... yes... 714 00:45:09,500 --> 00:45:11,565 yes, yes... 715 00:45:11,567 --> 00:45:13,865 Well, do what you have to do, English. 716 00:45:13,867 --> 00:45:16,698 But for God's sake, be discreet about it. 717 00:45:16,700 --> 00:45:17,831 Oh! 718 00:45:17,833 --> 00:45:19,664 Oh, good. 719 00:45:19,666 --> 00:45:21,599 Oh. Oof. 720 00:45:26,966 --> 00:45:29,397 Virtual reality? 721 00:45:29,399 --> 00:45:31,064 That's right, sir. P's built a computer model 722 00:45:31,066 --> 00:45:32,831 of the inside of Volta's mansion. 723 00:45:32,833 --> 00:45:35,497 When you put on this headset, it will look and feel 724 00:45:35,499 --> 00:45:38,462 as if you are inside the house. You'll be able 725 00:45:38,464 --> 00:45:41,030 to open and close doors, walk up and down staircases, 726 00:45:41,032 --> 00:45:43,563 completely familiarize yourself with its layout. 727 00:45:43,565 --> 00:45:45,596 This floor moves in any direction. 728 00:45:45,598 --> 00:45:47,631 Uh, so you can walk... 729 00:45:48,765 --> 00:45:50,796 You can walk as far as you want 730 00:45:50,798 --> 00:45:52,862 in the virtual world... 731 00:45:52,864 --> 00:45:55,562 without ever actually leaving this room. 732 00:45:55,564 --> 00:45:56,863 One thing, though, sir. 733 00:45:56,865 --> 00:45:58,496 The experience 734 00:45:58,498 --> 00:45:59,929 can be very disorientating. 735 00:45:59,931 --> 00:46:01,562 It's completely immersive, and some people 736 00:46:01,564 --> 00:46:03,428 lose all track of their actual surroundings. 737 00:46:03,430 --> 00:46:05,662 I think we can pretty much guarantee 738 00:46:05,664 --> 00:46:07,495 that's not gonna happen. 739 00:46:07,497 --> 00:46:10,162 So I'll just need you to sign the health and safety releases. 740 00:46:10,164 --> 00:46:14,095 Would you excuse me while I find an iPad. 741 00:46:14,097 --> 00:46:16,628 Oh, go with him, Bough. If we don't chivy him along, 742 00:46:16,630 --> 00:46:18,563 we'll be here all day. 743 00:46:23,130 --> 00:46:24,663 Hmm. 744 00:46:44,862 --> 00:46:46,095 Aha. 745 00:47:07,028 --> 00:47:08,993 Watch out! 746 00:47:30,892 --> 00:47:32,092 What the...? 747 00:47:36,759 --> 00:47:39,757 Doors closing. 748 00:47:39,759 --> 00:47:42,092 Going down. 749 00:47:54,624 --> 00:47:57,424 - What on earth are you doing? - Hey. 750 00:48:41,555 --> 00:48:43,721 - Hey! - Oh! 751 00:48:58,054 --> 00:48:59,986 Sorry, sir, but you're going to have to leave. 752 00:48:59,988 --> 00:49:01,718 Ow! Wha...? 753 00:49:01,720 --> 00:49:02,820 Ow! 754 00:49:02,822 --> 00:49:03,887 Don't... 755 00:49:06,620 --> 00:49:07,587 Aah! 756 00:49:08,754 --> 00:49:09,921 Ah... 757 00:49:25,786 --> 00:49:27,851 So, we'll shortly be arriving 758 00:49:27,853 --> 00:49:30,651 at Admiralty House, and that actually used to be 759 00:49:30,653 --> 00:49:33,553 Oliver Cromwell's own house. Um... 760 00:49:34,885 --> 00:49:36,151 Uh... 761 00:49:36,153 --> 00:49:37,884 and then we'll be... 762 00:49:37,886 --> 00:49:40,384 going to Horse Guards Parade. 763 00:49:40,386 --> 00:49:42,917 Ah... 764 00:49:42,919 --> 00:49:44,716 Perhaps you'd like to sit down, sir. 765 00:49:44,718 --> 00:49:46,050 Aah! Ooh! 766 00:49:46,052 --> 00:49:47,616 Ooh! Aah! 767 00:49:47,618 --> 00:49:49,951 - Ooh! Aah! - Hey! Whoa! 768 00:49:55,885 --> 00:49:57,382 Aah! 769 00:49:57,384 --> 00:49:58,715 Ooh! 770 00:49:58,717 --> 00:50:00,016 Ooh! Aah! 771 00:50:00,018 --> 00:50:02,016 However, the agent we have on this mission 772 00:50:02,018 --> 00:50:04,581 is confident he's making major progress, and, uh, 773 00:50:04,583 --> 00:50:06,882 yes, we have a potential suspect who's been identified, 774 00:50:06,884 --> 00:50:10,683 and... further covert investigations are now ongoing. 775 00:50:12,449 --> 00:50:13,981 Yes, quite. 776 00:50:13,983 --> 00:50:18,381 So I expect to have more to announce on this front... 777 00:50:18,383 --> 00:50:19,750 shortly. 778 00:50:32,683 --> 00:50:34,582 Oh. 779 00:50:35,682 --> 00:50:36,914 Sir? 780 00:50:36,916 --> 00:50:38,080 Hmm? 781 00:50:38,082 --> 00:50:39,612 Uh, is everything all right, sir? 782 00:50:39,614 --> 00:50:41,412 Yes, I've done it, Bough. 783 00:50:41,414 --> 00:50:44,081 Child's play. Don't know what all the fuss was about. 784 00:50:57,648 --> 00:50:59,679 Pleasure to see you again, Prime Minister. 785 00:50:59,681 --> 00:51:01,912 Uh, it's a hologram. 786 00:51:01,914 --> 00:51:05,511 Apparently, you just speak to it normally. 787 00:51:05,513 --> 00:51:08,012 The pleasure's all mine. 788 00:51:08,014 --> 00:51:09,546 Hate to rush you, 789 00:51:09,548 --> 00:51:11,411 but was there something in particular 790 00:51:11,413 --> 00:51:13,813 - you needed? - Actually, I was just calling, 791 00:51:13,815 --> 00:51:18,578 really, to see if you had had a chance to think things over. 792 00:51:18,580 --> 00:51:19,979 I have. 793 00:51:21,413 --> 00:51:23,410 But the thing is, Fiona, 794 00:51:23,412 --> 00:51:26,077 I just don't really do other people's security. 795 00:51:26,079 --> 00:51:27,811 Not that I don't want to. 796 00:51:27,813 --> 00:51:29,877 But your infrastructure is old. 797 00:51:29,879 --> 00:51:32,377 Plus, the only way I could keep you secure in the meantime 798 00:51:32,379 --> 00:51:35,410 would be by storing all your data on my own servers. 799 00:51:35,412 --> 00:51:37,577 - Obviously, that would be... - Yes. Jason, 800 00:51:37,579 --> 00:51:39,011 what I really want to do 801 00:51:39,013 --> 00:51:41,844 is announce this tie-up at the G12 meeting. 802 00:51:41,846 --> 00:51:44,646 Do we have a deal? 803 00:51:53,778 --> 00:51:55,745 Good luck, sir. 804 00:52:13,544 --> 00:52:15,142 Hey. 805 00:52:15,144 --> 00:52:17,109 - Sir? - I said to get the chopper ready. 806 00:52:17,111 --> 00:52:18,141 Right there. 807 00:52:18,143 --> 00:52:20,375 Sir, right away, sir. 808 00:52:20,377 --> 00:52:21,607 Thank you. 809 00:52:21,609 --> 00:52:23,507 - Tyler, come in. - Copy. 810 00:52:23,509 --> 00:52:25,641 Tyler, can you prepare the chopper now? 811 00:52:25,643 --> 00:52:27,574 I'll have everything ready 812 00:52:27,576 --> 00:52:28,543 - in a couple of minutes. - All right. 813 00:52:59,741 --> 00:53:02,472 We can't keep meeting like this, Mr. Golightly. 814 00:53:02,474 --> 00:53:05,639 - Oh, yes. - Or do you want to end this charade 815 00:53:05,641 --> 00:53:06,971 and tell me your real name? 816 00:53:06,973 --> 00:53:08,072 Uh... 817 00:53:08,074 --> 00:53:09,772 Go. 818 00:53:09,774 --> 00:53:11,972 Yeah, it's all good here. 819 00:53:11,974 --> 00:53:14,005 There's so much you don't understand 820 00:53:14,007 --> 00:53:16,039 about this world you've got caught up in. 821 00:53:16,041 --> 00:53:18,471 Spare me the idiot act. 822 00:53:18,473 --> 00:53:20,604 You're British Secret Service. 823 00:53:20,606 --> 00:53:23,071 Impressive work in France, by the way. 824 00:53:23,073 --> 00:53:25,506 When did you realize I was a spy, too? 825 00:53:26,773 --> 00:53:30,070 Oh, pretty much straightaway. 826 00:53:30,072 --> 00:53:31,772 - Mm. - Hmm. 827 00:53:34,472 --> 00:53:36,137 I've spent two years undercover. 828 00:53:36,139 --> 00:53:38,703 Simple operation until you showed up. 829 00:53:38,705 --> 00:53:40,603 And I like to keep things simple. 830 00:53:40,605 --> 00:53:43,906 Simple is my middle name. 831 00:53:45,705 --> 00:53:46,937 Yeah, I hear you. Well, I'm gonna need about 832 00:53:46,939 --> 00:53:49,405 - five minutes... - It would seem you've got a choice to make. 833 00:53:51,771 --> 00:53:53,837 A temporary suspension of hostilities? 834 00:53:53,839 --> 00:53:55,936 A short-term partnership? 835 00:53:55,938 --> 00:53:57,636 Agreed. 836 00:53:57,638 --> 00:53:58,838 Mm. 837 00:54:04,704 --> 00:54:06,035 Hmm. 838 00:54:06,037 --> 00:54:07,768 Politicians are even more gullible 839 00:54:07,770 --> 00:54:09,768 - than venture capitalists. - That is correct. 840 00:54:09,770 --> 00:54:11,635 Get me a copy of the target list. 841 00:54:11,637 --> 00:54:14,402 We'll hit 'em once more just to be on the safe side. 842 00:54:14,404 --> 00:54:15,968 Give me your phone. 843 00:54:15,970 --> 00:54:17,835 You don't have a phone? 844 00:54:17,837 --> 00:54:19,835 A phone will give anyone your precise location. 845 00:54:19,837 --> 00:54:23,101 And yet they're so useful for making phone calls. 846 00:54:23,103 --> 00:54:25,634 - Excellent. - I'm not phoning anyone. 847 00:54:25,636 --> 00:54:28,669 I'm gathering evidence. 848 00:54:31,003 --> 00:54:32,600 The target list, Jason. 849 00:54:32,602 --> 00:54:34,967 Four iconic Central London landmarks. 850 00:54:34,969 --> 00:54:37,134 - Make your selection. - Number three. 851 00:54:37,136 --> 00:54:39,003 The London Eye? 852 00:54:40,469 --> 00:54:42,800 This cyberattack could potentially impact 853 00:54:42,802 --> 00:54:45,666 16,000 visitors. 854 00:54:45,668 --> 00:54:47,599 ♪ Ra, ra, Rasputin 855 00:54:47,601 --> 00:54:48,735 ♪ Lover of the Russian... 856 00:54:49,868 --> 00:54:51,599 I found him 857 00:54:51,601 --> 00:54:53,899 snooping around upstairs. 858 00:54:53,901 --> 00:54:55,933 And who are you, exactly? 859 00:54:55,935 --> 00:54:59,065 - I'm not telling you anything. - Hmm. 860 00:54:59,067 --> 00:55:02,498 Face recognition software launched. 861 00:55:02,500 --> 00:55:04,465 Johnny English is a geography teacher 862 00:55:04,467 --> 00:55:06,599 from Lincolnshire. 863 00:55:06,601 --> 00:55:07,965 Rather heavily armed for a lesson 864 00:55:07,967 --> 00:55:09,734 on European capitals, Mr. English. 865 00:55:12,367 --> 00:55:14,099 Any thoughts, sweetheart? 866 00:55:14,101 --> 00:55:16,598 He's British Intelligence. 867 00:55:16,600 --> 00:55:19,064 And there you have it: 868 00:55:19,066 --> 00:55:20,965 two words that have no right 869 00:55:20,967 --> 00:55:23,864 being in the same sentence together. 870 00:55:23,866 --> 00:55:26,931 Do you really think I came here alone? 871 00:55:26,933 --> 00:55:30,364 I have a team of crack operatives out there right now 872 00:55:30,366 --> 00:55:32,364 just waiting to strike. 873 00:55:32,366 --> 00:55:34,666 Uh-huh. 874 00:55:38,100 --> 00:55:40,365 Aah! 875 00:55:42,599 --> 00:55:45,363 What has happened to this country? 876 00:55:45,365 --> 00:55:47,897 How is it possible that less than a century ago 877 00:55:47,899 --> 00:55:51,097 the British Empire ruled a quarter of the globe, 878 00:55:51,099 --> 00:55:53,763 and now it's relying 879 00:55:53,765 --> 00:55:55,662 on someone... 880 00:55:55,664 --> 00:55:58,497 like you? 881 00:56:02,464 --> 00:56:04,032 Hey, stop! 882 00:56:05,397 --> 00:56:06,397 Stop him? 883 00:56:19,663 --> 00:56:21,329 Go. 884 00:56:29,530 --> 00:56:30,963 - Close the gates. - Yes, sir. 885 00:56:41,629 --> 00:56:43,459 Help! Stop! 886 00:56:43,461 --> 00:56:45,927 Obstacle directly ahead, Mrs. Trattner. 887 00:56:45,929 --> 00:56:50,427 Check your mirrors and bring the car to a stop. 888 00:56:52,361 --> 00:56:53,292 Uh, excuse me? 889 00:56:53,294 --> 00:56:55,893 Hey, oh, what did you... what have you...? 890 00:56:55,895 --> 00:56:57,828 - Ooh. - Thank you. 891 00:57:00,095 --> 00:57:03,659 Drive. 892 00:57:03,661 --> 00:57:06,093 - Excuse me. - What? What do you think you're doing? 893 00:57:06,095 --> 00:57:09,594 Excuse me! You are not a qualified instructor. 894 00:57:18,426 --> 00:57:20,691 - But what about my instructor? - Turn left. 895 00:57:20,693 --> 00:57:22,391 Oh! 896 00:57:22,393 --> 00:57:23,960 Turn right. 897 00:57:27,459 --> 00:57:29,458 For future reference, 898 00:57:29,460 --> 00:57:30,690 I'm on your left. 899 00:57:30,692 --> 00:57:35,592 Please, stop. I can't do this anymore! 900 00:57:37,359 --> 00:57:40,490 Ah, I can't see anything now. 901 00:57:40,492 --> 00:57:42,425 Good. 902 00:57:53,491 --> 00:57:56,290 - When I say go, turn sharp right. - Uh-huh. 903 00:58:00,590 --> 00:58:01,590 Three, two, one. 904 00:58:03,591 --> 00:58:04,558 Go! 905 00:58:06,557 --> 00:58:07,688 And straighten up. 906 00:58:07,690 --> 00:58:08,789 Straighten up, straighten up. 907 00:58:08,791 --> 00:58:09,925 And go! 908 00:58:11,657 --> 00:58:13,991 Let's go, let's go. 909 00:58:15,524 --> 00:58:16,557 Huh. 910 00:58:20,489 --> 00:58:23,555 Oh, now just bear left a little. Good. 911 00:58:23,557 --> 00:58:24,523 Straighten up, straighten up. 912 00:58:29,056 --> 00:58:30,556 Good. 913 00:58:33,989 --> 00:58:36,488 Well, that was very good, Mrs. Trattner. 914 00:58:40,089 --> 00:58:43,021 I think you made some real progress today. 915 00:58:43,023 --> 00:58:44,353 You're not hearing me, English. 916 00:58:44,355 --> 00:58:46,721 Given the prime minister's new friendship with Volta, 917 00:58:46,723 --> 00:58:48,053 the situation has changed. 918 00:58:48,055 --> 00:58:49,753 But the facts haven't, sir. 919 00:58:49,755 --> 00:58:52,453 That attack is Volta's responsibility. 920 00:58:52,455 --> 00:58:55,485 According to you but not according to anyone else. 921 00:58:55,487 --> 00:58:57,453 Is he here yet? 922 00:58:57,455 --> 00:58:58,886 Good afternoon, Prime Minister. 923 00:58:58,888 --> 00:59:01,652 - So, this is, uh... - English, Prime Minister. 924 00:59:01,654 --> 00:59:02,987 Johnny English. 925 00:59:02,989 --> 00:59:05,652 What exactly do you have to say for yourself? 926 00:59:05,654 --> 00:59:06,752 Rather a lot, actually. 927 00:59:06,754 --> 00:59:07,752 Ah. 928 00:59:07,754 --> 00:59:09,918 However, men like me don't deal 929 00:59:09,920 --> 00:59:11,584 in prevarication, Prime Minister. 930 00:59:11,586 --> 00:59:13,351 So let me get straight to the point. 931 00:59:13,353 --> 00:59:16,718 Jason Volta is the man behind these attacks, 932 00:59:16,720 --> 00:59:20,086 and I have the evidence to prove it. 933 00:59:20,088 --> 00:59:23,584 I managed to record this inside Volta's country lair. 934 00:59:23,586 --> 00:59:25,618 But I should warn you, Prime Minister, 935 00:59:25,620 --> 00:59:30,051 that what you're about to see is evil incarnate. 936 00:59:30,053 --> 00:59:32,953 Mm. 937 00:59:34,752 --> 00:59:38,085 Here we are at Fifi's third birthday, 938 00:59:38,087 --> 00:59:40,019 and it's a very exciting day! 939 00:59:41,852 --> 00:59:44,917 Hip hip hooray! Hip hip hooray! 940 00:59:44,919 --> 00:59:45,984 Hooray! 941 00:59:45,986 --> 00:59:49,349 ♪ Happy birthday to you 942 00:59:49,351 --> 00:59:51,685 ♪ Happy birthday to you. 943 00:59:53,519 --> 00:59:56,616 Thank you. 944 00:59:56,618 --> 01:00:00,382 Can I just ask, what is wrong with you? 945 01:00:00,384 --> 01:00:03,449 The country is in a state of complete chaos, 946 01:00:03,451 --> 01:00:05,049 the press is wetting itself, and the only person 947 01:00:05,051 --> 01:00:07,414 capable of saving us is the man you're accusing 948 01:00:07,416 --> 01:00:08,749 of high treason. 949 01:00:08,751 --> 01:00:12,016 I was in the room myself when he gave the order, 950 01:00:12,018 --> 01:00:13,548 Prime Minister, but-but there was a, 951 01:00:13,550 --> 01:00:14,916 - there's a, you know... - Do you know what I was 952 01:00:14,918 --> 01:00:15,848 in the room with, English? 953 01:00:15,850 --> 01:00:17,782 Your file, which I've read in its entirety. 954 01:00:17,784 --> 01:00:19,982 And I have a few questions. Did you or did you not 955 01:00:19,984 --> 01:00:23,015 burn the Côte de Roc restaurant in Antibes to the ground? 956 01:00:23,017 --> 01:00:26,681 - Um... - And did you or did you not fire a guided missile 957 01:00:26,683 --> 01:00:28,515 at a peloton of French cyclists? 958 01:00:28,517 --> 01:00:30,982 - W-Well... - Before commandeering 959 01:00:30,984 --> 01:00:33,781 an open-top bus and tossing the tour guide off the top deck 960 01:00:33,783 --> 01:00:35,448 and then assaulting an 82-year-old grandmother 961 01:00:35,450 --> 01:00:36,981 in a sandwich shop before battering 962 01:00:36,983 --> 01:00:38,547 the employee of said sandwich shop 963 01:00:38,549 --> 01:00:41,081 with two organic sourdough baguette? 964 01:00:41,083 --> 01:00:43,847 Uh, I don't remember... 965 01:00:43,849 --> 01:00:47,081 Do you have any idea how hard it is to be me? 966 01:00:47,083 --> 01:00:50,080 - Uh... - Hmm? 967 01:00:50,082 --> 01:00:52,580 Do you have even the foggiest notion 968 01:00:52,582 --> 01:00:54,579 of how virtually impossible it is 969 01:00:54,581 --> 01:00:57,713 to get anything done in the face of events 970 01:00:57,715 --> 01:01:00,579 and facts and voters 971 01:01:00,581 --> 01:01:04,446 and that tsunami of tosspots we call the national press? 972 01:01:04,448 --> 01:01:07,946 Finally I get the chance to do something good for my country, 973 01:01:07,948 --> 01:01:09,112 and what happens? 974 01:01:09,114 --> 01:01:12,411 The universe sends me you. 975 01:01:12,413 --> 01:01:14,745 Well, do you know what I say? 976 01:01:14,747 --> 01:01:17,477 I say "up the universe's arse!" 977 01:01:17,479 --> 01:01:19,411 And do you know what else I say? 978 01:01:19,413 --> 01:01:21,378 You're fired with immediate effect. 979 01:01:21,380 --> 01:01:22,545 Now get out! 980 01:01:22,547 --> 01:01:24,611 And make sure I never clap eyes 981 01:01:24,613 --> 01:01:26,846 on that imbecile ever again! 982 01:02:08,078 --> 01:02:11,542 What are you doing, sir? 983 01:02:11,544 --> 01:02:13,509 What do you think I'm doing, Bough? 984 01:02:13,511 --> 01:02:15,076 I'm going home. 985 01:02:15,078 --> 01:02:17,674 But the prime minister is finalizing her deal with Volta. 986 01:02:17,676 --> 01:02:19,042 She's taking him to the G12 summit 987 01:02:19,044 --> 01:02:20,709 in Scotland as her special guest. 988 01:02:20,711 --> 01:02:22,408 It's over, Bough. 989 01:02:22,410 --> 01:02:25,708 And there's absolutely nothing we can do about it. 990 01:02:25,710 --> 01:02:28,574 But, sir, I have a plan. 991 01:02:28,576 --> 01:02:30,376 Remember my wife? 992 01:02:38,643 --> 01:02:40,441 Clear your baffles. 993 01:02:40,443 --> 01:02:41,807 What? 994 01:02:41,809 --> 01:02:44,473 - Mind your head, sir. - Ow! Ow. 995 01:02:44,475 --> 01:02:47,007 - Ooh. - Oh. 996 01:02:47,009 --> 01:02:48,709 This says we're sinking. 997 01:02:51,741 --> 01:02:54,907 She's old and a little rusty, but... 998 01:02:54,909 --> 01:02:57,375 she can put on a hell of a fireworks display. 999 01:03:13,441 --> 01:03:16,339 Excellent work, Commander. 1000 01:03:16,341 --> 01:03:19,072 Jeremy has always spoken very highly of you, Agent English. 1001 01:03:19,074 --> 01:03:21,306 Who? 1002 01:03:22,640 --> 01:03:27,105 Oh. Oh, yes. Yes. Hmm. 1003 01:03:27,107 --> 01:03:29,605 I'm no fan of the pen pushers myself, 1004 01:03:29,607 --> 01:03:31,337 so when orders came through stationing us here 1005 01:03:31,339 --> 01:03:32,638 for the summit, well, 1006 01:03:32,640 --> 01:03:34,670 I thought a lift was the least I could do. 1007 01:03:34,672 --> 01:03:37,837 Right, let's get a move on, Bough. 1008 01:03:37,839 --> 01:03:39,837 Oh, if you wouldn't mind keeping your mobiles off 1009 01:03:39,839 --> 01:03:41,570 until you're well clear, gentlemen. 1010 01:03:41,572 --> 01:03:44,037 The launch systems on the missiles are a bit 1980s. 1011 01:03:44,039 --> 01:03:46,636 Gets a tad twitchy around microwave radiation. 1012 01:03:46,638 --> 01:03:48,037 No problem there, Commander. 1013 01:03:48,039 --> 01:03:50,972 We're doing this mission old-school. 1014 01:04:00,571 --> 01:04:02,371 This spot's perfect. 1015 01:04:04,437 --> 01:04:05,638 Come on. 1016 01:04:18,970 --> 01:04:21,601 Sorry, sir. 1017 01:04:21,603 --> 01:04:24,334 Come on, come on, come on, come on. 1018 01:04:24,336 --> 01:04:27,501 Right, Bough. Our mission here is simple. 1019 01:04:27,503 --> 01:04:30,902 Gain access to Volta's bedroom and take him out. 1020 01:04:30,904 --> 01:04:32,901 How are you going to get up there, though, sir? 1021 01:04:32,903 --> 01:04:37,003 A walk in the park for the exoskeleton. 1022 01:04:43,469 --> 01:04:46,566 Remotely operated neoprene bodysuit. 1023 01:04:46,568 --> 01:04:49,567 Increases the wearer's strength a hundred times. 1024 01:04:49,569 --> 01:04:50,633 - Huh. - Right. 1025 01:04:50,635 --> 01:04:51,500 Power it up. 1026 01:04:51,502 --> 01:04:53,002 Stick in the floppy disk and let's go. 1027 01:05:00,535 --> 01:05:02,701 Just, um... 1028 01:05:17,968 --> 01:05:19,967 Crikey, sir. 1029 01:05:36,433 --> 01:05:37,997 When will the weapon be ready? 1030 01:05:37,999 --> 01:05:39,898 As soon as the prime minister 1031 01:05:39,900 --> 01:05:42,030 signs the agreement, tonight. 1032 01:05:42,032 --> 01:05:44,330 - How do I fire it? - Press once 1033 01:05:44,332 --> 01:05:46,563 and the attack is launched. 1034 01:05:46,565 --> 01:05:49,363 After which, the data of every G12 country 1035 01:05:49,365 --> 01:05:52,997 will be transferred to the servers on board the Dot Calm. 1036 01:05:52,999 --> 01:05:55,796 Perfect. 1037 01:05:55,798 --> 01:05:57,930 Ah. 1038 01:05:57,932 --> 01:05:59,832 Cheers. 1039 01:06:07,331 --> 01:06:09,696 You're working for Russian Intelligence 1040 01:06:09,698 --> 01:06:11,329 and you have been from the start. 1041 01:06:11,331 --> 01:06:13,496 Which is why I've taken an antidote to the poison 1042 01:06:13,498 --> 01:06:17,461 you keep in your ring and which you've poured into this drink. 1043 01:06:17,463 --> 01:06:20,563 And removed the firing pin from that pistol. 1044 01:06:28,864 --> 01:06:31,528 Everyone has to make a life for themselves. 1045 01:06:31,530 --> 01:06:34,862 It's just sad that yours is... 1046 01:06:34,864 --> 01:06:37,360 - over. - Hmm. 1047 01:06:37,362 --> 01:06:40,496 Fresh from my 3-D printer. 100% plastic. 1048 01:06:43,096 --> 01:06:45,459 And 100% deadly. 1049 01:06:45,461 --> 01:06:47,926 Killing me won't save you. 1050 01:06:47,928 --> 01:06:50,362 Don't bet on it. 1051 01:06:51,561 --> 01:06:54,426 Dobryy vecher, Ms. Bhuletova. 1052 01:06:54,428 --> 01:06:57,559 Seriously, this cannot be happening. 1053 01:06:57,561 --> 01:06:58,695 Oh, but it is. 1054 01:07:00,028 --> 01:07:02,525 Drop the gun. 1055 01:07:02,527 --> 01:07:04,593 Get your hands in the air. 1056 01:07:04,595 --> 01:07:05,894 And you. 1057 01:07:13,994 --> 01:07:15,492 There's no time for this, Johnny. 1058 01:07:15,494 --> 01:07:17,492 Oh, it isn't possible. 1059 01:07:17,494 --> 01:07:20,592 You cannot be working with this English idiot. 1060 01:07:20,594 --> 01:07:23,958 Save the pillow talk for your prison cell, Volta. 1061 01:07:23,960 --> 01:07:25,558 Are you inside, sir? 1062 01:07:25,560 --> 01:07:28,092 Yes, yes, Bough, you can power down. 1063 01:07:28,094 --> 01:07:30,958 Everything's under control. 1064 01:07:30,960 --> 01:07:32,860 Shut down. 1065 01:07:56,592 --> 01:07:59,389 An historic venue for an historic meeting. 1066 01:07:59,391 --> 01:08:01,857 The delegates from each G12 member nation 1067 01:08:01,859 --> 01:08:03,692 will have their own priorities... 1068 01:08:14,724 --> 01:08:16,657 How do we get in now, sir? 1069 01:08:24,557 --> 01:08:26,823 Wh-What's the plan? 1070 01:09:01,654 --> 01:09:04,454 Hey, you! Hey! 1071 01:09:21,088 --> 01:09:22,485 Thank you very much. 1072 01:09:22,487 --> 01:09:23,887 I hope you have everything you need. 1073 01:09:40,820 --> 01:09:42,650 Ow. 1074 01:09:42,652 --> 01:09:44,450 On behalf of the United Kingdom, 1075 01:09:44,452 --> 01:09:47,750 may I welcome you here today to this ancient meeting chamber 1076 01:09:47,752 --> 01:09:51,450 where the great Scottish clans once settled their differences 1077 01:09:51,452 --> 01:09:53,883 and forged new alliances. 1078 01:09:53,885 --> 01:09:56,382 A place I have specifically chosen 1079 01:09:56,384 --> 01:10:00,750 in order to make a very special announcement. 1080 01:10:00,752 --> 01:10:01,750 - Oh. - Sir? 1081 01:10:01,752 --> 01:10:03,050 Ow. Ooh. 1082 01:10:03,052 --> 01:10:05,715 - A-Are you all right, sir? - No, I'm not all right. 1083 01:10:05,717 --> 01:10:06,952 Get me up, Bough. 1084 01:10:10,451 --> 01:10:11,982 It's very heavy, sir. 1085 01:10:11,984 --> 01:10:15,517 I know how heavy it is, Bough. 1086 01:10:16,884 --> 01:10:19,450 We've got to get to the conference... 1087 01:10:20,917 --> 01:10:24,415 ...to the conference room before Volta tr... 1088 01:10:24,417 --> 01:10:28,682 before Volta triggers his weapon. 1089 01:10:28,684 --> 01:10:32,681 And so, with my signature on this agreement... 1090 01:10:32,683 --> 01:10:35,380 it gives me great pleasure... 1091 01:10:35,382 --> 01:10:39,814 oh... to welcome to you my guest, my friend, 1092 01:10:39,816 --> 01:10:41,316 Jason Volta. 1093 01:10:44,381 --> 01:10:47,680 Standing by to launch attack, Jason. 1094 01:10:47,682 --> 01:10:49,346 Damn it, get me out of this stuff. 1095 01:10:49,348 --> 01:10:51,413 - Johnny? - I can't see the join, sir. 1096 01:10:51,415 --> 01:10:52,880 It's the clasp. Release the clasp, 1097 01:10:52,882 --> 01:10:54,515 and the top and the bottom separate. 1098 01:10:56,982 --> 01:10:59,047 It must have jammed when you fell over, sir. 1099 01:10:59,049 --> 01:11:00,545 - For goodness' sake. - Wait. 1100 01:11:00,547 --> 01:11:02,280 Try this. 1101 01:11:07,815 --> 01:11:08,813 That is... 1102 01:11:08,815 --> 01:11:10,646 quite a lot of oil, sir. 1103 01:11:10,648 --> 01:11:11,946 Oh, come on. 1104 01:11:11,948 --> 01:11:14,046 Come on, come on, c... 1105 01:11:14,048 --> 01:11:16,679 Can you imagine what the world would look like 1106 01:11:16,681 --> 01:11:18,414 if it was run by Apple? 1107 01:11:19,514 --> 01:11:20,946 Or Google. 1108 01:11:20,948 --> 01:11:22,579 Or... 1109 01:11:22,581 --> 01:11:23,979 me. 1110 01:11:23,981 --> 01:11:26,377 Shh. 1111 01:11:26,379 --> 01:11:29,978 Do you think you'd have failing schools? 1112 01:11:29,980 --> 01:11:32,578 Do you think you'd have endless waiting in your hospitals? 1113 01:11:32,580 --> 01:11:33,644 No. 1114 01:11:33,646 --> 01:11:34,678 Think you'd have such long lines 1115 01:11:34,680 --> 01:11:36,311 in your airports? 1116 01:11:36,313 --> 01:11:37,911 - No. - No. 1117 01:11:37,913 --> 01:11:39,778 No, because all of these 1118 01:11:39,780 --> 01:11:42,411 are simple data management problems. 1119 01:11:42,413 --> 01:11:44,410 And people like me, 1120 01:11:44,412 --> 01:11:45,877 we love data. 1121 01:11:45,879 --> 01:11:48,810 We live for data. 1122 01:11:48,812 --> 01:11:50,677 - Ha! - My... 1123 01:11:50,679 --> 01:11:52,777 You know what I live for, Volta? 1124 01:11:52,779 --> 01:11:54,810 Oh, God. 1125 01:11:54,812 --> 01:11:58,376 Eliminating the threat that lying villains like you 1126 01:11:58,378 --> 01:12:00,343 pose to this country. 1127 01:12:00,345 --> 01:12:01,642 Oh, for God's sake. 1128 01:12:01,644 --> 01:12:03,643 Who is he? 1129 01:12:03,645 --> 01:12:06,009 - Arrest this wack job. - The only person ordering 1130 01:12:06,011 --> 01:12:08,342 an arrest around here will be me. 1131 01:12:08,344 --> 01:12:10,976 There's no cause for concern, ladies and gentlemen. 1132 01:12:10,978 --> 01:12:13,043 You are now in the capable hands 1133 01:12:13,045 --> 01:12:16,542 of Her Majesty's Secret Service. 1134 01:12:16,544 --> 01:12:18,342 And, you, my friend, 1135 01:12:18,344 --> 01:12:20,543 are in for an uncomfortable ride. 1136 01:12:26,310 --> 01:12:27,577 Aah! 1137 01:12:36,944 --> 01:12:38,844 Where was I? 1138 01:12:40,309 --> 01:12:42,474 Living for data. 1139 01:12:42,476 --> 01:12:44,074 Exactly. 1140 01:12:44,076 --> 01:12:45,974 My algorithms can solve 1141 01:12:45,976 --> 01:12:49,874 every one of your problems, as long as I have one thing: 1142 01:12:49,876 --> 01:12:51,640 control. 1143 01:12:51,642 --> 01:12:55,406 And that is what you are about to give me now. 1144 01:12:55,408 --> 01:12:56,973 Jason, I wonder if you 1145 01:12:56,975 --> 01:12:59,006 - could just clarify... - Shut up. 1146 01:12:59,008 --> 01:13:01,974 Now, hold on! 1147 01:13:01,976 --> 01:13:04,439 Castle now locked down... 1148 01:13:04,441 --> 01:13:07,341 and under your control, Jason. 1149 01:13:08,441 --> 01:13:10,906 The agreement this ignoramus 1150 01:13:10,908 --> 01:13:14,371 just signed didn't just give me access to all the U.K.'s data, 1151 01:13:14,373 --> 01:13:17,472 it also gave me access to a junction box 1152 01:13:17,474 --> 01:13:21,338 in North Ayrshire that connects the entire World Wide Web. 1153 01:13:21,340 --> 01:13:23,705 Disable the fiber-optic cables in that box, 1154 01:13:23,707 --> 01:13:25,405 and the Internet... 1155 01:13:25,407 --> 01:13:28,305 will cease to exist. 1156 01:13:28,307 --> 01:13:30,907 Johnny? Are you okay? 1157 01:13:36,873 --> 01:13:39,004 Have you got a phone? 1158 01:13:39,006 --> 01:13:40,771 We need to call for backup. 1159 01:13:40,773 --> 01:13:42,471 There's no time for backup. 1160 01:13:42,473 --> 01:13:43,938 I'm going after Volta. 1161 01:13:43,940 --> 01:13:45,803 And don't lose that one! 1162 01:13:45,805 --> 01:13:47,971 Do you understand 1163 01:13:47,973 --> 01:13:50,738 what it means if I turn the Internet off? 1164 01:13:50,740 --> 01:13:52,337 Cities will go dark. 1165 01:13:52,339 --> 01:13:55,071 Planes will fall out of the sky. 1166 01:13:55,073 --> 01:13:57,403 Trains will collide. 1167 01:13:57,405 --> 01:13:59,536 Law and order will break down, 1168 01:13:59,538 --> 01:14:02,936 and the world as you know it will be over. 1169 01:14:02,938 --> 01:14:04,369 Show... 1170 01:14:04,371 --> 01:14:06,638 don't tell, right? 1171 01:14:09,305 --> 01:14:12,368 Initiating attack, Jason. 1172 01:14:12,370 --> 01:14:15,302 Taking control of junction box. 1173 01:14:15,304 --> 01:14:17,836 Suspending Internet and electricity supply 1174 01:14:17,838 --> 01:14:19,838 across Britain and Europe. 1175 01:14:21,437 --> 01:14:24,468 Stage one of attack complete. 1176 01:14:24,470 --> 01:14:26,368 Ladies and gentlemen... 1177 01:14:26,370 --> 01:14:29,534 I can stop the attack, as long as each of you signs 1178 01:14:29,536 --> 01:14:31,401 the same agreement as the prime minister, 1179 01:14:31,403 --> 01:14:33,501 giving me complete control. 1180 01:14:33,503 --> 01:14:34,868 Your call. 1181 01:14:34,870 --> 01:14:36,434 Where's security? 1182 01:14:36,436 --> 01:14:38,434 Welcome to British Intelligence. 1183 01:14:38,436 --> 01:14:41,068 - Get me Pegasus. - For MI5, press one. 1184 01:14:41,070 --> 01:14:43,468 For MI6, press two. 1185 01:14:43,470 --> 01:14:45,603 For MI7, press three. 1186 01:14:52,802 --> 01:14:56,067 Eight G12 signatures now acquired. 1187 01:14:56,069 --> 01:14:57,867 Signal the chopper. 1188 01:14:57,869 --> 01:14:59,667 We're almost done here. 1189 01:14:59,669 --> 01:15:01,667 For accounts, press five. 1190 01:15:01,669 --> 01:15:04,366 - For childcare services, press six. - Oh, come on. 1191 01:15:04,368 --> 01:15:06,701 For more options, press seven. 1192 01:15:08,968 --> 01:15:11,466 What? 1193 01:15:11,468 --> 01:15:13,632 Only two further signatures required 1194 01:15:13,634 --> 01:15:17,666 to achieve control of G12 nations' data. 1195 01:15:17,668 --> 01:15:20,365 All U.K. data now successfully transferred 1196 01:15:20,367 --> 01:15:21,965 to the Dot Calm. 1197 01:15:21,967 --> 01:15:23,798 For Aphrodite, press one. 1198 01:15:23,800 --> 01:15:26,266 For Pegasus, press two. 1199 01:15:27,568 --> 01:15:29,065 Oh, my God. 1200 01:15:29,067 --> 01:15:31,364 Dive the submarine. Repeat: 1201 01:15:31,366 --> 01:15:32,934 Dive the submarine. 1202 01:15:35,466 --> 01:15:36,565 Director's office. 1203 01:15:36,567 --> 01:15:37,865 This is Johnny English. 1204 01:15:37,867 --> 01:15:40,032 I need to speak to Pegasus immediately. 1205 01:15:40,034 --> 01:15:41,764 It's a national emergency. 1206 01:15:41,766 --> 01:15:43,734 Uh, one moment, please, sir. 1207 01:15:45,399 --> 01:15:46,864 This is HMS Vengeance. 1208 01:15:46,866 --> 01:15:48,664 We have a full launch code. 1209 01:15:48,666 --> 01:15:50,664 Repeat: Launch code is locked. 1210 01:15:50,666 --> 01:15:52,363 Do I have your permission to fire? 1211 01:15:52,365 --> 01:15:55,330 Oh, my God. Would you hold on one moment, please? 1212 01:15:55,332 --> 01:15:57,030 Sir? Sir! 1213 01:15:57,032 --> 01:16:00,362 Hello? Hello? 1214 01:16:00,364 --> 01:16:01,664 Sir. HMS Vengeance here. 1215 01:16:01,666 --> 01:16:03,596 Do I have your permission to launch? 1216 01:16:03,598 --> 01:16:06,596 What? Listen, we have to call in an attack. 1217 01:16:06,598 --> 01:16:10,428 - Did you say attack, sir? - Yes, an attack. Attack. 1218 01:16:10,430 --> 01:16:14,496 General quarters. We are go for launch. 1219 01:16:14,498 --> 01:16:16,495 Target coordinates locked, Commander. 1220 01:16:16,497 --> 01:16:17,497 Hello? 1221 01:16:18,965 --> 01:16:20,465 Hello? 1222 01:16:21,964 --> 01:16:23,430 Whoa! 1223 01:16:29,997 --> 01:16:33,428 Commander, the missile's being redirected. 1224 01:16:33,430 --> 01:16:37,530 It seems to be locking on to a new hostile target. 1225 01:16:39,497 --> 01:16:40,896 What's a "Sherbet F"? 1226 01:16:51,829 --> 01:16:55,527 What was that? 1227 01:16:55,529 --> 01:16:58,827 Dot Calm appears to be off-line, Jason. 1228 01:16:58,829 --> 01:17:01,695 The cyberattack has been halted. 1229 01:17:05,462 --> 01:17:06,926 Did you... 1230 01:17:06,928 --> 01:17:09,895 make a call quite close to the submarine, sir? 1231 01:17:12,628 --> 01:17:13,992 Um... 1232 01:17:13,994 --> 01:17:16,026 Because, well... 1233 01:17:16,028 --> 01:17:18,325 you did it, sir. 1234 01:17:18,327 --> 01:17:19,761 Mission accomplished! 1235 01:17:20,994 --> 01:17:23,759 Well, exactly. 1236 01:17:23,761 --> 01:17:27,028 I am reevaluating our options, Jason. 1237 01:17:33,727 --> 01:17:35,691 Johnny! Johnny! 1238 01:17:35,693 --> 01:17:38,691 Volta is getting away! He's heading for his helicopter! 1239 01:17:38,693 --> 01:17:41,391 No, Bough. 1240 01:17:41,393 --> 01:17:42,992 This one's mine. 1241 01:18:15,658 --> 01:18:18,424 This way, sir. Sir? 1242 01:18:29,025 --> 01:18:30,623 Last two steps, sir. 1243 01:18:35,690 --> 01:18:37,657 Not so fast, Volta. 1244 01:18:39,290 --> 01:18:41,690 Is this supposed to scare me, Sir Lancelot? 1245 01:18:46,422 --> 01:18:48,023 - Take cover, Bough. - Ooh. 1246 01:18:54,422 --> 01:18:58,288 Don't worry, he's only got six bullets in that thing. 1247 01:19:00,955 --> 01:19:03,421 And, of course, the thing itself. 1248 01:19:05,354 --> 01:19:07,853 You've run out of options, Volta. 1249 01:19:07,855 --> 01:19:09,953 Oh, you think you've won? 1250 01:19:09,955 --> 01:19:11,553 Mm. 1251 01:19:11,555 --> 01:19:13,352 Rerouting the attack 1252 01:19:13,354 --> 01:19:15,319 to our Nevada servers, Jason. 1253 01:19:15,321 --> 01:19:17,285 The world's going down, English, 1254 01:19:17,287 --> 01:19:19,519 and I'll be the last man standing. 1255 01:19:19,521 --> 01:19:21,351 Good-bye, English. 1256 01:19:21,353 --> 01:19:23,318 Good-bye, Internet. 1257 01:19:23,320 --> 01:19:25,285 I've got it! 1258 01:19:25,287 --> 01:19:28,852 That's a Gazelle 341 light attack helicopter. 1259 01:19:28,854 --> 01:19:31,452 If we can hack into its operating system, 1260 01:19:31,454 --> 01:19:33,386 we can disable the drive function. 1261 01:19:34,721 --> 01:19:35,986 Here. 1262 01:19:38,320 --> 01:19:40,284 Look at you! 1263 01:19:40,286 --> 01:19:43,386 You couldn't use that thing if your life depended on it! 1264 01:19:45,586 --> 01:19:49,551 Let's get out of here. Let's get this bird 1265 01:19:49,553 --> 01:19:51,351 in the... 1266 01:19:54,653 --> 01:19:56,750 Rerouting complete. 1267 01:19:56,752 --> 01:20:00,584 Attack data now installed at our Nevada servers. 1268 01:20:00,586 --> 01:20:02,750 Should I initiate? 1269 01:20:02,752 --> 01:20:04,385 Jason? 1270 01:20:07,919 --> 01:20:11,349 Should I initiate the new attack? 1271 01:20:11,351 --> 01:20:13,416 Initiate... 1272 01:20:13,418 --> 01:20:14,916 this. 1273 01:20:14,918 --> 01:20:17,284 Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Jason. 1274 01:20:27,450 --> 01:20:29,649 Well, uh, ladies and gentlemen, 1275 01:20:29,651 --> 01:20:31,815 I think we can all agree that wasn't quite the evening 1276 01:20:31,817 --> 01:20:33,650 we were expecting. 1277 01:20:38,516 --> 01:20:40,915 I had hoped to present to you tonight a vision... 1278 01:20:40,917 --> 01:20:42,481 Thank you. - of what Britain 1279 01:20:42,483 --> 01:20:45,015 might be, but as it happens, 1280 01:20:45,017 --> 01:20:47,715 the man who saved us all this evening, the man who, 1281 01:20:47,717 --> 01:20:51,346 I might add, I personally assigned to this case, 1282 01:20:51,348 --> 01:20:53,980 has presented us with a different kind of vision, 1283 01:20:53,982 --> 01:20:55,714 a living embodiment, if you like, 1284 01:20:55,716 --> 01:20:58,747 of those fundamental British qualities 1285 01:20:58,749 --> 01:21:02,680 that have ensured that our beloved island nation endures: 1286 01:21:02,682 --> 01:21:06,313 courage under fire, endless ingenuity, 1287 01:21:06,315 --> 01:21:08,047 and, above all, a quiet... 1288 01:21:08,049 --> 01:21:11,381 unassailable dignity. 1289 01:21:27,048 --> 01:21:27,981 Oh. 1290 01:21:30,047 --> 01:21:31,714 Thank you. 1291 01:21:50,813 --> 01:21:52,944 Welcome back, Mr. English. 1292 01:21:52,946 --> 01:21:54,711 - Thank you, Headmaster. - Thank you for agreeing 1293 01:21:54,713 --> 01:21:57,276 to be our guest speaker. Now, the governors and staff 1294 01:21:57,278 --> 01:21:58,976 are all waiting for us in the rose garden. 1295 01:21:58,978 --> 01:22:00,710 Yes, if you could just excuse me 1296 01:22:00,712 --> 01:22:01,944 for a few minutes, Headmaster. 1297 01:22:01,946 --> 01:22:04,511 - What? - Sir? 1298 01:22:07,045 --> 01:22:09,010 Oh. 1299 01:22:09,012 --> 01:22:11,876 - Morning, sir! - Hello, sir! 1300 01:22:11,878 --> 01:22:13,010 - Welcome back, sir! - Welcome back, sir! 1301 01:22:13,012 --> 01:22:14,910 - Sir! - Hi, sir! 1302 01:22:14,912 --> 01:22:16,443 - Hello, sir! - Welcome back, sir! 1303 01:22:16,445 --> 01:22:17,543 Hi, sir! 1304 01:22:17,545 --> 01:22:19,910 Surprise. 1305 01:22:19,912 --> 01:22:21,508 Thank you. 1306 01:22:21,510 --> 01:22:23,476 Where's Straker? 1307 01:22:23,478 --> 01:22:25,775 Here, sir. 1308 01:22:25,777 --> 01:22:27,675 Good. And, of course... 1309 01:22:27,677 --> 01:22:28,942 Baggaley. 1310 01:22:28,944 --> 01:22:31,042 - Oh. - That was very good, very good. 1311 01:22:31,044 --> 01:22:32,842 All right, gather round, everyone, gather round. 1312 01:22:32,844 --> 01:22:33,974 - Oh, yeah, yeah, yeah. - What is it? 1313 01:22:33,976 --> 01:22:35,275 - What is it? - I've got some toys 1314 01:22:35,277 --> 01:22:36,641 - to show you. - Yes! - Cool! 1315 01:22:36,643 --> 01:22:38,809 Yes. 1316 01:22:38,811 --> 01:22:41,374 - There we are. There we are. - Ooh! - Jelly Babies! 1317 01:22:41,376 --> 01:22:43,275 Breadstick blowpipe, anyone? 1318 01:22:43,277 --> 01:22:44,974 - Me! Me! - There you go. 1319 01:22:44,976 --> 01:22:47,674 - Granny Smith hand grenade? - Mine! - Mine! 1320 01:22:47,676 --> 01:22:48,774 And what about a garroting watch? 1321 01:22:48,776 --> 01:22:50,474 - Here, sir. - There you go. 1322 01:22:50,476 --> 01:22:51,973 Aah! 1323 01:22:51,975 --> 01:22:53,673 - Ooh. - Here, let me take that. 1324 01:22:53,675 --> 01:22:55,340 Don't worry, it's only a mild sedative. 1325 01:22:55,342 --> 01:22:57,406 - Oh... - What? 1326 01:22:57,408 --> 01:22:59,975 Oh. That's just a five-second fuse. 1327 01:23:01,309 --> 01:23:02,640 Y-Yes, all right, we all know 1328 01:23:02,642 --> 01:23:03,973 what garroting looks like. 1329 01:23:03,975 --> 01:23:05,707 Whenever you're ready, Mr. English. 1330 01:23:05,709 --> 01:23:07,273 Oh, I'm sorry, Headmaster. 1331 01:23:07,275 --> 01:23:08,873 I'll just be one moment. 1332 01:23:08,875 --> 01:23:10,473 Just stick those back in place... 1333 01:23:10,475 --> 01:23:12,607 - Ooh. - Put that away, shall we? 1334 01:23:14,407 --> 01:23:16,573 Yeah? Um... 1335 01:23:16,575 --> 01:23:19,574 I always did love a Jelly Baby. 1336 01:23:27,743 --> 01:23:32,743 Subtitles by explosiveskull 91531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.