Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,077 --> 00:00:09,077
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:16,182 --> 00:00:18,649
Ah. Ooh.
3
00:00:35,381 --> 00:00:37,349
Oh, bollocks.
4
00:00:40,849 --> 00:00:43,212
Uh, we've got a problem.
5
00:00:43,214 --> 00:00:45,713
- A cyberattack?
- Yes, Prime Minister.
6
00:00:45,715 --> 00:00:48,212
Took me two bottles of wine
7
00:00:48,214 --> 00:00:51,679
and half a packet of sleeping
pills to finally nod off.
8
00:00:51,681 --> 00:00:52,746
- Ah, oh...
- And you wake me
9
00:00:52,748 --> 00:00:54,745
because
some fat-fingered hacker's
10
00:00:54,747 --> 00:00:56,545
- pinched your PIN number.
- Well, it's
11
00:00:56,547 --> 00:00:58,244
a little more serious
than that, Prime Minister.
12
00:00:58,246 --> 00:01:00,211
- Mm!
- The identities of every one
13
00:01:00,213 --> 00:01:02,344
of our serving agents
have been exposed.
14
00:01:02,346 --> 00:01:04,378
What?!
15
00:01:04,380 --> 00:01:06,445
- Who's doing this?
- We're not sure, ma'am.
16
00:01:06,447 --> 00:01:09,210
So one week before I host
my first G12 summit,
17
00:01:09,212 --> 00:01:11,411
Britain's entire security
apparatus has been taken down,
18
00:01:11,413 --> 00:01:13,278
and you know
absolutely nothing?
19
00:01:13,280 --> 00:01:14,744
That does pretty much sum up
the situation,
20
00:01:14,746 --> 00:01:15,878
- ma'am, yes.
- Well, you'd better get someone
21
00:01:15,880 --> 00:01:17,678
on it and find me some answers.
22
00:01:17,680 --> 00:01:18,944
Yes, but that's the problem.
23
00:01:18,946 --> 00:01:20,377
We don't have any agents left.
24
00:01:20,379 --> 00:01:21,410
They've all been outed.
25
00:01:21,412 --> 00:01:24,412
So bring back an old one!
26
00:01:37,244 --> 00:01:39,343
All units, this is Juliet Echo.
27
00:01:39,345 --> 00:01:41,711
Stand by
for target coordinates.
28
00:01:43,845 --> 00:01:45,942
Target acquired.
Repeat:
29
00:01:45,944 --> 00:01:48,577
target acquired.
30
00:02:02,744 --> 00:02:04,611
Oh!
31
00:02:05,710 --> 00:02:09,077
Now, then, what have we here?
32
00:02:10,711 --> 00:02:12,507
Sorry, sir.
33
00:02:12,509 --> 00:02:14,341
Never mind, Baggaley.
34
00:02:14,343 --> 00:02:17,374
Your concealment and camouflage
work is definitely improving.
35
00:02:17,376 --> 00:02:19,506
- Thank you, sir.
- Come on!
36
00:02:19,508 --> 00:02:21,774
- You, too, Ibadulla.
- We got him!
37
00:02:21,776 --> 00:02:24,907
Excellent. That is
a first-class mantrap.
38
00:02:24,909 --> 00:02:26,908
Six house points.
39
00:02:26,910 --> 00:02:29,306
Yes!
40
00:02:29,308 --> 00:02:31,540
Right. Let's get back to school
before matron notices
41
00:02:31,542 --> 00:02:32,907
- you're missing.
- Aw.
42
00:02:32,909 --> 00:02:34,306
And don't worry, there aren't
43
00:02:34,308 --> 00:02:35,672
any more booby traps.
44
00:02:35,674 --> 00:02:37,405
- Aah!
- Ooh.
45
00:02:37,407 --> 00:02:40,207
Apart from this one, of course.
46
00:02:41,508 --> 00:02:43,173
Excellent work.
Okay, well done.
47
00:02:43,175 --> 00:02:44,574
Come on, Frazer, keep up.
48
00:02:55,207 --> 00:02:56,872
Mr. English?
49
00:02:56,874 --> 00:02:58,738
We haven't seen him, sir.
50
00:02:58,740 --> 00:03:00,107
Ah.
51
00:03:02,440 --> 00:03:04,406
And that's camouflage.
52
00:03:06,239 --> 00:03:08,340
- High five!
- Hmm.
53
00:03:12,707 --> 00:03:13,640
And go.
54
00:03:14,740 --> 00:03:18,271
And go. And go.
55
00:03:18,273 --> 00:03:20,470
The welfare of your children
is our paramount concern.
56
00:03:20,472 --> 00:03:23,806
They're never exposed to any
unnecessary risk, I assure you.
57
00:04:06,102 --> 00:04:08,067
I think that's an "F"
58
00:04:08,069 --> 00:04:11,633
for your bomb disposal
coursework, Hattersley.
59
00:04:11,635 --> 00:04:14,733
You're looking
particularly beautiful tonight.
60
00:04:14,735 --> 00:04:18,167
You're looking
particularly beautiful tonight.
61
00:04:18,169 --> 00:04:19,599
Ching!
62
00:04:19,601 --> 00:04:20,969
Ching!
63
00:04:22,935 --> 00:04:25,032
- Have a good half-term, sir.
- Thank you.
64
00:04:25,034 --> 00:04:26,500
Thank you, sir.
65
00:05:16,066 --> 00:05:17,929
Whew.
66
00:05:17,931 --> 00:05:20,529
You're seriously telling me
this is all we've got?
67
00:05:20,531 --> 00:05:22,863
Uh, most of them are either
dead, having hip operations,
68
00:05:22,865 --> 00:05:24,998
or recovering
from prostate surgery.
69
00:05:26,798 --> 00:05:28,162
Okay.
70
00:05:28,164 --> 00:05:29,662
Before your briefing,
71
00:05:29,664 --> 00:05:30,963
we'll need you to re-sign
72
00:05:30,965 --> 00:05:33,896
- the Official Secrets Act.
- Thank you.
73
00:05:33,898 --> 00:05:36,195
- Thank you.
- Thank you.
74
00:05:36,197 --> 00:05:38,728
Thank you very much.
75
00:05:38,730 --> 00:05:41,295
Any of you gentlemen
remember this?
76
00:05:41,297 --> 00:05:43,661
- Ooh, the Montblanc Blaster.
- Mm-hmm.
77
00:05:43,663 --> 00:05:45,028
Haven't seen one of those
for years.
78
00:05:45,030 --> 00:05:47,528
Take the cap off,
and, if memory serves,
79
00:05:47,530 --> 00:05:49,028
you've 20 seconds
80
00:05:49,030 --> 00:05:51,028
to replace it, or it detonates
81
00:05:51,030 --> 00:05:52,928
with the force
of a stun grenade.
82
00:05:52,930 --> 00:05:54,696
Oh...
83
00:06:10,829 --> 00:06:12,693
Ooh.
84
00:06:12,695 --> 00:06:14,996
Mm, thank you.
85
00:06:16,796 --> 00:06:19,726
Teas on the left, gentlemen,
86
00:06:19,728 --> 00:06:21,893
and coffees on the right.
87
00:06:21,895 --> 00:06:24,592
- Excellent.
- Oh, damn it.
88
00:06:24,594 --> 00:06:26,558
I forgot my pills.
89
00:06:26,560 --> 00:06:28,925
Here, have some of mine.
90
00:06:28,927 --> 00:06:31,658
Scotch whiskey single malt?
91
00:06:31,660 --> 00:06:33,525
Thank you very much.
92
00:06:33,527 --> 00:06:34,959
Coffee.
93
00:06:34,961 --> 00:06:38,493
Ooh. Here,
let me help you with that.
94
00:06:43,027 --> 00:06:44,559
Tea?
95
00:06:49,294 --> 00:06:51,657
Ooh, this one just needs
96
00:06:51,659 --> 00:06:53,658
a little top-up of hot water.
97
00:06:53,660 --> 00:06:54,826
I'll be right back.
98
00:06:56,726 --> 00:06:59,024
Man's a divot
of the first order.
99
00:06:59,026 --> 00:07:01,224
- Someone should put him out of his misery.
- Oh. Oh. Ah.
100
00:07:01,226 --> 00:07:03,058
Along with whoever furnished
101
00:07:03,060 --> 00:07:05,260
- this room.
- Ooh.
102
00:07:13,192 --> 00:07:15,723
Ah, good morning.
103
00:07:15,725 --> 00:07:18,588
Sorry to keep you.
104
00:07:18,590 --> 00:07:19,957
Are the others here?
105
00:07:19,959 --> 00:07:21,525
Um...
106
00:07:23,225 --> 00:07:25,657
Oh.
107
00:07:27,925 --> 00:07:30,056
Mm, they, um...
108
00:07:30,058 --> 00:07:32,122
they nodded off.
109
00:07:32,124 --> 00:07:33,956
Right.
110
00:07:33,958 --> 00:07:35,989
And who are you, exactly?
111
00:07:35,991 --> 00:07:38,022
English.
112
00:07:38,024 --> 00:07:40,090
- Johnny English.
- Well.
113
00:07:41,590 --> 00:07:44,621
English.
114
00:07:44,623 --> 00:07:46,088
You'll leave immediately.
115
00:07:46,090 --> 00:07:48,121
My people will give you
the full briefing en route.
116
00:07:48,123 --> 00:07:49,754
Oh, is there anything you need?
117
00:07:49,756 --> 00:07:51,688
Yes. Nerve gas nasal spray,
118
00:07:51,690 --> 00:07:54,888
a type four exoskeleton... you
should probably start a list...
119
00:07:54,890 --> 00:07:56,754
and a garroting watch,
120
00:07:56,756 --> 00:07:58,987
with a rubber strap,
not the steel bracelet,
121
00:07:58,989 --> 00:08:02,188
'cause the links get caught in
the little hairs on my wrist.
122
00:08:02,190 --> 00:08:04,987
Oh, and I'll also need a Bough.
123
00:08:04,989 --> 00:08:06,987
What's a Bough?
124
00:08:06,989 --> 00:08:09,222
Sir!
125
00:08:10,922 --> 00:08:13,254
Wonderful to see you!
126
00:08:13,256 --> 00:08:15,020
Yes, all right, Bough.
127
00:08:15,022 --> 00:08:17,086
We're going on a mission,
not a honeymoon.
128
00:08:17,088 --> 00:08:19,087
Yes, of course, sir.
129
00:08:19,089 --> 00:08:21,853
Ah. I think it's the pin of
your buckle, sir, it's caught
130
00:08:21,855 --> 00:08:23,919
- on my jumper.
- Yes, I can see what's wrong, Bough.
131
00:08:23,921 --> 00:08:26,120
- Yeah.
- If you go to your left,
132
00:08:26,122 --> 00:08:28,119
and I'll go to my right...
133
00:08:28,121 --> 00:08:30,286
I'm sorry, no.
If you go to your right,
134
00:08:30,288 --> 00:08:32,220
and I'll go to my left.
135
00:08:33,888 --> 00:08:35,751
No. If I go clockwise,
136
00:08:35,753 --> 00:08:37,618
and you go anticlockwise.
137
00:08:37,620 --> 00:08:40,519
- Uh, no, I think that's making it worse, sir.
- Hmm.
138
00:08:40,521 --> 00:08:42,586
I'm surprised that didn't work.
139
00:08:46,954 --> 00:08:48,651
Good morning, sir.
140
00:08:48,653 --> 00:08:50,851
I have your
Agent Activation pack here.
141
00:08:50,853 --> 00:08:53,717
Department issue smartphone.
142
00:08:53,719 --> 00:08:57,517
580-megapixel camera,
4.7-inch retina HD display.
143
00:08:57,519 --> 00:08:59,518
Ingenious.
144
00:08:59,520 --> 00:09:00,984
And what does it shoot?
145
00:09:00,986 --> 00:09:02,550
Poison darts?
146
00:09:02,552 --> 00:09:05,117
It... doesn't shoot anything.
147
00:09:05,119 --> 00:09:06,817
It's a phone.
148
00:09:06,819 --> 00:09:08,717
There's a Twitter handle,
Instagram feed,
149
00:09:08,719 --> 00:09:10,716
and secure login for
the department Uber account.
150
00:09:10,718 --> 00:09:12,151
What's he on about, Bough?
151
00:09:12,153 --> 00:09:14,784
I need a weapon,
not a box of gobbledygook.
152
00:09:14,786 --> 00:09:18,050
I think, uh, wh-what Agent
English is getting at, sir,
153
00:09:18,052 --> 00:09:19,749
is all this is
highly trackable.
154
00:09:19,751 --> 00:09:21,916
But since we're dealing
with a very sophisticated
155
00:09:21,918 --> 00:09:24,250
digital target,
we might be less visible
156
00:09:24,252 --> 00:09:27,718
if we took a more analog,
low-tech approach.
157
00:09:29,085 --> 00:09:31,250
Exactly.
158
00:09:31,252 --> 00:09:33,783
- I see.
- Ah.
159
00:09:33,785 --> 00:09:35,782
Is there anything else
I can get you?
160
00:09:35,784 --> 00:09:38,215
A gun?
161
00:09:38,217 --> 00:09:40,282
We...
162
00:09:40,284 --> 00:09:42,949
don't really do guns anymore.
163
00:09:42,951 --> 00:09:44,114
Just...
164
00:09:44,116 --> 00:09:45,114
get him a gun.
165
00:09:45,116 --> 00:09:46,816
- Mm-hmm.
- Right, a gun.
166
00:09:53,116 --> 00:09:54,948
Right. Haven't actually...
167
00:09:54,950 --> 00:09:56,714
done one of these before.
168
00:09:56,716 --> 00:09:59,914
It is my obligation
under section 14
169
00:09:59,916 --> 00:10:01,847
of the Health and Safety
Directive to inform you
170
00:10:01,849 --> 00:10:04,514
that the equipment with which
you are about to be issued
171
00:10:04,516 --> 00:10:07,016
can cause injury
and bodily harm.
172
00:10:09,848 --> 00:10:13,048
Furthermore,
any agents with nut allergies
173
00:10:13,050 --> 00:10:15,815
- should be aware that traces of cashew oil...
- Thank you.
174
00:10:17,715 --> 00:10:19,548
Right, transport.
175
00:10:23,115 --> 00:10:25,648
So, take any hybrid you want.
176
00:10:40,547 --> 00:10:43,879
- I'll take this one.
- Oh, don't be ridiculous, English.
177
00:10:43,881 --> 00:10:45,745
This car's a relic.
178
00:10:45,747 --> 00:10:48,911
Drinks petrol, leaks oil, has
no passive, let alone active,
179
00:10:48,913 --> 00:10:52,178
- safety features.
- Do you know what else it doesn't have, sir?
180
00:10:52,180 --> 00:10:55,011
Satellite navigation
or a single computer chip.
181
00:10:55,013 --> 00:10:57,812
Making it completely invisible
to a digital enemy.
182
00:11:00,280 --> 00:11:02,611
The equipment
Agent English requested, sir.
183
00:11:02,613 --> 00:11:04,511
Thank you.
184
00:11:04,513 --> 00:11:06,645
- Phone, Bough?
- Yeah.
185
00:11:09,578 --> 00:11:13,046
That high-tech villain of yours
will never see us coming.
186
00:11:29,644 --> 00:11:32,509
Let's see
what they've given us.
187
00:11:32,511 --> 00:11:34,176
Exoskeleton.
188
00:11:34,178 --> 00:11:35,876
Exploding cotton buds.
189
00:11:35,878 --> 00:11:37,876
The old shoebox inflatable.
190
00:11:37,878 --> 00:11:39,075
Hmm.
191
00:11:39,077 --> 00:11:41,276
Ooh. What are these?
192
00:11:41,278 --> 00:11:44,042
Instant Release
Super High Energy Pills.
193
00:11:44,044 --> 00:11:46,942
Like sticking your fingers
in an electric socket.
194
00:11:46,944 --> 00:11:49,708
- Highly recommended.
- Right.
195
00:11:49,710 --> 00:11:52,208
So the red ones must be the
Total Knockout Sleeping Pills.
196
00:11:52,210 --> 00:11:53,908
- Correct.
- Oh.
197
00:11:53,910 --> 00:11:56,007
Probably worth
labeling these. Um...
198
00:11:56,009 --> 00:11:57,207
Ooh.
199
00:11:57,209 --> 00:11:58,573
Look, sir.
200
00:11:58,575 --> 00:11:59,876
Sweeties.
201
00:12:00,977 --> 00:12:02,107
Ooh.
202
00:12:02,109 --> 00:12:04,540
Hang on a minute.
203
00:12:04,542 --> 00:12:06,507
I always did love a Jelly Baby.
204
00:12:06,509 --> 00:12:08,074
I wouldn't if I was you, Bough.
205
00:12:08,076 --> 00:12:10,673
"Jelly" is short for gelignite.
One bite, and it'll take
206
00:12:10,675 --> 00:12:13,507
the top of your head off
along with the roof of the car.
207
00:12:13,509 --> 00:12:14,676
What does this do?
208
00:12:15,942 --> 00:12:19,709
It's a mixtape, Bough.
209
00:12:22,741 --> 00:12:24,572
So, destination?
210
00:12:24,574 --> 00:12:26,739
South of France, sir.
That cyberattack seems
211
00:12:26,741 --> 00:12:28,806
to have been launched
from the Wi-Fi signal
212
00:12:28,808 --> 00:12:30,239
of a hotel in Antibes.
213
00:12:30,241 --> 00:12:32,039
♪ Call me good
214
00:12:32,041 --> 00:12:33,805
♪ Call me bad
215
00:12:33,807 --> 00:12:37,505
♪ Call me anything
you want to, baby ♪
216
00:12:37,507 --> 00:12:39,506
♪ But I know, uh-huh
217
00:12:39,508 --> 00:12:41,105
♪ That you're sad
218
00:12:41,107 --> 00:12:43,605
♪ And I know
I'll make you happy ♪
219
00:12:43,607 --> 00:12:45,704
♪ With the one thing
that you never had ♪
220
00:12:45,706 --> 00:12:47,605
♪ Baby
221
00:12:47,607 --> 00:12:50,672
♪ I'm your man
222
00:12:50,674 --> 00:12:52,837
♪ Don't you know that?
223
00:12:52,839 --> 00:12:54,570
♪ Baby
224
00:12:54,572 --> 00:12:57,173
♪ I'm your man
225
00:12:58,706 --> 00:13:00,204
♪ You bet!
226
00:13:00,206 --> 00:13:02,071
♪ If you're gonna do it,
do it right ♪
227
00:13:02,073 --> 00:13:03,603
♪ Do it with me
228
00:13:03,605 --> 00:13:05,503
♪ If you're gonna do it,
do it right ♪
229
00:13:05,505 --> 00:13:07,070
♪ Do it with me
230
00:13:07,072 --> 00:13:09,972
♪ If you're gonna do it,
do it right. ♪
231
00:13:14,673 --> 00:13:17,803
Sir? Sir, I've just had
a fax through from HQ.
232
00:13:17,805 --> 00:13:19,803
Background checks
on all the guests
233
00:13:19,805 --> 00:13:21,703
that accessed
the Wi-Fi network.
234
00:13:21,705 --> 00:13:23,703
You see? Who needs e-mail?
235
00:13:23,705 --> 00:13:25,202
Un peu de champagne,
monsieurs?
236
00:13:25,204 --> 00:13:26,203
Oh.
237
00:13:26,205 --> 00:13:29,702
Danke schön.
238
00:13:29,704 --> 00:13:33,503
Um... one name has raised
a red flag, sir.
239
00:13:33,505 --> 00:13:36,802
Sebastian Lynch, ex-Army
and Military Intelligence.
240
00:13:36,804 --> 00:13:40,169
Now selling his services
to the highest bidder.
241
00:13:40,171 --> 00:13:41,869
Where do we find him?
242
00:13:41,871 --> 00:13:43,201
Directly ahead, sir.
243
00:13:43,203 --> 00:13:45,901
He's got an 8:00 reservation
244
00:13:45,903 --> 00:13:48,737
at the Côte de Roc restaurant.
245
00:13:55,970 --> 00:13:57,968
- Your usual, Monsieur Lynch?
- Champagne is great.
246
00:13:57,970 --> 00:14:00,001
The problem is
gonna be getting close enough
247
00:14:00,003 --> 00:14:01,833
for a full surveillance, sir.
248
00:14:01,835 --> 00:14:03,835
Not necessarily.
249
00:14:20,568 --> 00:14:22,167
Viola, darling,
I've just got to get this.
250
00:14:22,169 --> 00:14:23,867
Two seconds.
251
00:14:23,869 --> 00:14:26,133
Simple plan, two parts.
252
00:14:26,135 --> 00:14:28,766
You provide the distraction,
I'll get the phone.
253
00:14:28,768 --> 00:14:31,166
- Yes, sir.
- And from now on...
254
00:14:31,168 --> 00:14:33,498
perhaps we should zound
255
00:14:33,500 --> 00:14:36,501
like French waiters.
256
00:14:37,867 --> 00:14:40,033
French waiters?
257
00:14:40,035 --> 00:14:42,167
Yees.
258
00:14:43,267 --> 00:14:45,000
Go on.
259
00:14:47,667 --> 00:14:49,765
And... done.
260
00:14:49,767 --> 00:14:52,564
Are you finished now?
261
00:14:52,566 --> 00:14:54,964
Bread roll?
262
00:14:54,966 --> 00:14:56,830
Yes, thank you.
263
00:14:56,832 --> 00:14:59,765
Excellent choice, madame.
264
00:14:59,767 --> 00:15:03,699
Good evening. How are you?
265
00:15:05,599 --> 00:15:08,233
- Bread roll, sir?
- Yes. Thank you.
266
00:15:13,099 --> 00:15:15,629
One second.
267
00:15:15,631 --> 00:15:17,664
Excuse me. Uh, would you mind?
268
00:15:17,666 --> 00:15:19,063
Oh. Yees.
269
00:15:19,065 --> 00:15:20,098
Evening.
270
00:15:21,165 --> 00:15:22,698
Evening.
271
00:15:24,631 --> 00:15:26,032
Yees.
272
00:15:36,564 --> 00:15:38,164
Zank you.
273
00:15:45,630 --> 00:15:46,797
Mm.
274
00:15:50,164 --> 00:15:52,596
Where's my phone?
275
00:15:54,263 --> 00:15:56,231
That is your phone.
276
00:15:58,197 --> 00:16:00,562
Whew. Whew.
277
00:16:03,696 --> 00:16:05,629
Thank you.
278
00:16:07,230 --> 00:16:09,493
Monsieur.
Uh, the, uh,
279
00:16:09,495 --> 00:16:13,560
the shell on my wife's lobster,
could you remove it, please?
280
00:16:13,562 --> 00:16:15,728
Mm, yees.
281
00:16:16,828 --> 00:16:18,761
Uh, um...
282
00:16:18,763 --> 00:16:20,193
Hmm.
283
00:16:20,195 --> 00:16:21,895
Uh...
284
00:16:23,895 --> 00:16:26,560
Let me crack it for you.
285
00:16:39,894 --> 00:16:42,059
- Oh!
- Ooh!
286
00:16:42,061 --> 00:16:43,192
Ow.
287
00:16:43,194 --> 00:16:44,992
- Oh.
- Qu'est-ce que tu fais?
288
00:16:44,994 --> 00:16:47,191
Qu'est-ce que tu fais?
Les crevettes...
289
00:16:47,193 --> 00:16:50,460
Flambez. Flambez les crevettes.
290
00:17:02,726 --> 00:17:04,660
- Ooh!
- Ooh!
291
00:17:11,558 --> 00:17:12,724
Oh, not again.
292
00:17:12,726 --> 00:17:13,857
Sorry, sorry, sorry, sorry.
293
00:17:13,859 --> 00:17:15,625
Give me two seconds. Hello?
294
00:17:18,692 --> 00:17:20,622
- Oh, God!
- Steve, I'll have to call you back.
295
00:17:20,624 --> 00:17:21,557
I'll call you back.
296
00:17:23,091 --> 00:17:24,692
Give me a sec.
297
00:17:31,091 --> 00:17:32,824
Sebastian, don't get involved.
298
00:17:37,824 --> 00:17:39,523
Mm, mm.
299
00:17:43,090 --> 00:17:45,123
What is he doing?
300
00:17:45,125 --> 00:17:46,824
There we are.
301
00:17:49,690 --> 00:17:51,423
Voilà.
302
00:17:58,490 --> 00:18:00,056
Mm. Bon appétit.
303
00:18:03,756 --> 00:18:05,189
I will talk to the manager.
304
00:18:16,089 --> 00:18:18,122
Textbook, Bough.
305
00:18:22,722 --> 00:18:25,153
Just holiday snaps, sir.
306
00:18:25,155 --> 00:18:27,187
Wait a minute. This photo.
307
00:18:27,189 --> 00:18:30,053
It was taken the same day
our villain accessed the Wi-Fi.
308
00:18:30,055 --> 00:18:31,819
And look.
309
00:18:31,821 --> 00:18:35,019
Scarcely 50 feet from shore.
310
00:18:35,021 --> 00:18:37,486
Whoever was on that yacht
311
00:18:37,488 --> 00:18:40,053
could easily have used
the hotel's Wi-Fi,
312
00:18:40,055 --> 00:18:43,652
sent that signal,
and then just sailed away.
313
00:18:43,654 --> 00:18:45,052
I think it's time
314
00:18:45,054 --> 00:18:48,686
we paid the Dot Calm a visit.
315
00:19:00,120 --> 00:19:02,118
Algorithms.
316
00:19:02,120 --> 00:19:04,684
We are surrounded by them.
317
00:19:04,686 --> 00:19:07,018
Algorithms run our lives,
318
00:19:07,020 --> 00:19:09,651
choose our TV shows,
stream our music,
319
00:19:09,653 --> 00:19:11,517
even find us a date.
320
00:19:11,519 --> 00:19:13,118
Yeah, man!
321
00:19:13,120 --> 00:19:14,918
I know this chap, don't I?
322
00:19:14,920 --> 00:19:16,983
Yes, he's that
Silicon Valley billionaire
323
00:19:16,985 --> 00:19:18,716
who dated a Kardashian.
324
00:19:18,718 --> 00:19:19,983
Two Kardashians.
325
00:19:19,985 --> 00:19:21,783
And a Black Eyed Pea.
Keep watching.
326
00:19:21,785 --> 00:19:23,783
But supposing
there was an algorithm
327
00:19:23,785 --> 00:19:25,117
for an entire country.
328
00:19:25,119 --> 00:19:26,850
A single algorithm
that could be applied
329
00:19:26,852 --> 00:19:28,683
to every one of its problems.
330
00:19:28,685 --> 00:19:31,083
A single algorithm that
could take a second-rate nation
331
00:19:31,085 --> 00:19:32,983
and make it...
332
00:19:32,985 --> 00:19:36,549
world-class.
333
00:19:36,551 --> 00:19:39,182
Every nation
is awash with data,
334
00:19:39,184 --> 00:19:40,682
so now, more than ever,
335
00:19:40,684 --> 00:19:42,815
we need to put
that data to work
336
00:19:42,817 --> 00:19:44,615
for the people.
337
00:19:44,617 --> 00:19:47,748
These few lines of code
will deliver the kind of change
338
00:19:47,750 --> 00:19:50,581
they have been dreaming of
their entire lives.
339
00:19:50,583 --> 00:19:53,850
I am Xander. I love data.
340
00:19:56,083 --> 00:19:58,614
He's so clever.
341
00:19:58,616 --> 00:20:01,648
He's young, he's sexy,
he's insanely successful.
342
00:20:01,650 --> 00:20:04,583
Just the qualities we need
people to associate with me.
343
00:20:06,117 --> 00:20:08,081
- Yes, Prime Minister.
- And they will do
344
00:20:08,083 --> 00:20:09,948
when he starts working with us.
345
00:20:09,950 --> 00:20:12,713
But why would a Silicon Valley
billionaire work with us?
346
00:20:12,715 --> 00:20:15,147
Just... get him into Number 10
and let me work on him.
347
00:20:15,149 --> 00:20:16,882
- Yes, ma'am.
- Go on.
348
00:20:19,715 --> 00:20:21,113
Oh, God, now what?
349
00:20:21,115 --> 00:20:22,812
There's been another attack,
Prime Minister.
350
00:20:22,814 --> 00:20:24,712
- Oh...
- Air Traffic Control.
351
00:20:24,714 --> 00:20:28,113
Someone's rerouted every flight
in Europe to Luton.
352
00:20:28,115 --> 00:20:30,612
For God's sake, tell me the
agent you've got in the field
353
00:20:30,614 --> 00:20:32,149
is making some progress.
354
00:20:40,681 --> 00:20:42,678
So, how are we gonna find
355
00:20:42,680 --> 00:20:44,712
the location
of that yacht, sir?
356
00:20:44,714 --> 00:20:46,712
Very easily, Bough.
357
00:20:46,714 --> 00:20:48,747
We ring MI7.
358
00:20:51,747 --> 00:20:54,544
Hello? Hello?
Uh, yes, I need the location
359
00:20:54,546 --> 00:20:56,747
of a boat called...
360
00:20:58,747 --> 00:21:00,477
Hello?
361
00:21:00,479 --> 00:21:03,745
Hello. Yes.
Uh, a boat called the Dot Calm.
362
00:21:03,747 --> 00:21:05,144
Yes, it's a play on words.
363
00:21:05,146 --> 00:21:06,479
Yeah. Where?
364
00:21:13,146 --> 00:21:15,810
Looks about
half a mile out, sir.
365
00:21:15,812 --> 00:21:18,977
Do we want to try
and swim it, or...?
366
00:21:18,979 --> 00:21:20,577
No, Bough.
367
00:21:20,579 --> 00:21:22,677
This is a job
for the shoebox inflatable.
368
00:21:22,679 --> 00:21:24,611
No! Don't open it
in the car, sir!
369
00:21:30,178 --> 00:21:34,478
Can you reach your door handle?
370
00:21:36,543 --> 00:21:38,242
Uh, no, sir.
371
00:21:38,244 --> 00:21:41,077
I'll try my side.
372
00:21:58,477 --> 00:22:00,674
Right, Bough,
our aim is to get on board
373
00:22:00,676 --> 00:22:02,574
without anyone noticing.
374
00:22:02,576 --> 00:22:04,908
And how we're gonna do it:
375
00:22:04,910 --> 00:22:07,174
- magnetic boots.
- Brilliant, sir.
376
00:22:07,176 --> 00:22:09,507
Simple mechanism.
377
00:22:09,509 --> 00:22:11,108
Left switch activates
left boot.
378
00:22:11,110 --> 00:22:12,774
Right switch activates right.
379
00:22:12,776 --> 00:22:14,173
Okay.
380
00:22:14,175 --> 00:22:16,175
Let's go.
381
00:22:29,775 --> 00:22:33,640
Remember, the absolutely
vital element of this mission
382
00:22:33,642 --> 00:22:35,707
is surprise.
383
00:22:57,107 --> 00:22:59,038
Now, you have to get up
pretty early in the morning
384
00:22:59,040 --> 00:23:01,506
to outwit British Intelligence.
385
00:23:07,506 --> 00:23:08,773
Quick.
386
00:23:15,139 --> 00:23:17,637
Good evening, gentlemen.
387
00:23:17,639 --> 00:23:20,837
Shall we start with your names?
388
00:23:20,839 --> 00:23:25,037
Clearly you have no idea
who you're dealing with.
389
00:23:25,039 --> 00:23:28,503
That's why I'm starting
with your names.
390
00:23:28,505 --> 00:23:30,702
Actually, would you mind
coming down here?
391
00:23:30,704 --> 00:23:33,670
It's really hard to have
a conversation like this.
392
00:23:33,672 --> 00:23:36,537
I have a better idea.
393
00:23:43,871 --> 00:23:45,702
It's no good.
It won't move, sir.
394
00:23:45,704 --> 00:23:48,236
We'll see about that.
395
00:23:48,238 --> 00:23:50,937
Low-intensity
exploding cotton bud.
396
00:23:54,770 --> 00:23:55,935
That's quite a powerful charge
397
00:23:55,937 --> 00:23:57,501
for such a small space, sir.
398
00:23:57,503 --> 00:23:58,904
Oh, nonsense.
399
00:24:00,703 --> 00:24:03,536
There'll just be a slight pop.
400
00:24:10,169 --> 00:24:12,101
Shall we locate the hold
401
00:24:12,103 --> 00:24:14,034
and look for the source
of that signal?
402
00:24:14,036 --> 00:24:16,001
I think
we should locate the hold
403
00:24:16,003 --> 00:24:17,934
and look for the source
of that signal!
404
00:24:17,936 --> 00:24:19,435
Shh, shh, shh.
405
00:24:20,702 --> 00:24:22,902
- Come on!
- Shh, shh, shh, shh.
406
00:24:34,202 --> 00:24:36,466
I'd say we have
our villain, Bough!
407
00:24:36,468 --> 00:24:38,999
Shh, shh, shh. You need
to keep your voice down, sir.
408
00:24:39,001 --> 00:24:42,467
Ah. And
we're not going to lose him.
409
00:24:55,800 --> 00:24:57,533
Hand me the sherbet fountain.
410
00:25:00,532 --> 00:25:03,631
Three sucks, and the location
transmitter is activated.
411
00:25:03,633 --> 00:25:07,564
This gin palace'll show up
as a hostile from 30,000 feet.
412
00:25:07,566 --> 00:25:09,532
Hmm.
413
00:25:15,765 --> 00:25:19,633
This is now an enemy target.
414
00:25:24,100 --> 00:25:26,798
Aniseed balls.
415
00:25:40,764 --> 00:25:44,164
If you'd wanted to kill me,
you would have already done so.
416
00:25:46,931 --> 00:25:49,464
Till we meet again.
417
00:25:57,063 --> 00:25:59,229
Ow...
418
00:25:59,231 --> 00:26:00,728
Ooh...
419
00:26:00,730 --> 00:26:03,128
Ooh. Ooh.
420
00:26:03,130 --> 00:26:05,763
Well, that was sooner
than I expected.
421
00:26:07,630 --> 00:26:09,128
Ooh.
422
00:26:09,130 --> 00:26:11,928
Ow. Ow, ow, ow, ow, ow, ow.
423
00:26:11,930 --> 00:26:12,996
Oh...
424
00:26:14,862 --> 00:26:17,928
Who do you think she is, sir?
425
00:26:17,930 --> 00:26:20,526
Well, if she's not
the owner of that yacht,
426
00:26:20,528 --> 00:26:22,194
then she knows who is.
427
00:26:22,196 --> 00:26:26,893
Either way,
she's the key to this case.
428
00:26:26,895 --> 00:26:29,559
Is it true
you were teaching, sir?
429
00:26:29,561 --> 00:26:31,226
Before all this blew up?
430
00:26:31,228 --> 00:26:35,525
If by "teaching,"
you mean scouting
431
00:26:35,527 --> 00:26:38,659
for potential intelligence
operatives, then...
432
00:26:38,661 --> 00:26:41,026
- yes, I was.
- Hmm.
433
00:26:41,028 --> 00:26:43,025
I actually got married, sir.
434
00:26:43,027 --> 00:26:45,828
I... well,
I don't know if you heard.
435
00:26:47,095 --> 00:26:48,893
No.
436
00:26:48,895 --> 00:26:50,058
Hmm.
437
00:26:50,060 --> 00:26:51,791
Yeah, Lydia.
438
00:26:51,793 --> 00:26:53,161
Lovely girl.
439
00:26:56,227 --> 00:26:58,892
You never think about
getting hitched yourself, sir?
440
00:26:58,894 --> 00:27:01,158
This is no life
441
00:27:01,160 --> 00:27:04,158
for a married man, Bough.
The danger,
442
00:27:04,160 --> 00:27:05,558
- the constant travel...
- Here you go, sir.
443
00:27:05,560 --> 00:27:06,725
- Oh.
- Thank you.
444
00:27:06,727 --> 00:27:08,627
More Lydia's life
than mine, sir.
445
00:27:10,026 --> 00:27:12,557
She's in the Navy, you see.
446
00:27:12,559 --> 00:27:15,590
What, as a cook?
Or some kind of...
447
00:27:15,592 --> 00:27:18,124
- seagoing secretary or...?
- Oh, no, sir.
448
00:27:18,126 --> 00:27:20,592
She's the captain
of a nuclear submarine.
449
00:27:21,691 --> 00:27:23,626
- Oh, right.
- Mm.
450
00:27:25,559 --> 00:27:29,824
D-Do you think we should get
some petrol for the Aston, sir?
451
00:27:29,826 --> 00:27:34,058
Nah. An Aston Martin is
surprisingly economical, Bough.
452
00:27:35,758 --> 00:27:39,391
Besides, it looks
like we're in business.
453
00:27:52,624 --> 00:27:54,124
Come on.
454
00:28:01,523 --> 00:28:04,189
- Looks like an electric car, sir.
- Yes,
455
00:28:04,191 --> 00:28:06,023
and sounds like
a nose hair trimmer.
456
00:28:07,624 --> 00:28:09,687
A bunch of triple-A batteries
457
00:28:09,689 --> 00:28:12,623
is no match for old-fashioned
British horsepower.
458
00:28:33,022 --> 00:28:35,186
Look at her cornering.
459
00:28:35,188 --> 00:28:37,455
Seems so effortless,
doesn't it, sir?
460
00:29:15,953 --> 00:29:17,818
Arm the missile.
461
00:29:17,820 --> 00:29:19,584
The wh-what?
462
00:29:19,586 --> 00:29:21,817
The missile, Bough, the one
with the tear gas warhead.
463
00:29:21,819 --> 00:29:22,917
But they're just cyclists, sir.
464
00:29:22,919 --> 00:29:24,583
I mean, w-we'll get past
in a minute.
465
00:29:24,585 --> 00:29:26,617
They're French cyclists, Bough,
and they're obstructing
466
00:29:26,619 --> 00:29:27,852
Her Majesty's Secret Service.
467
00:29:35,852 --> 00:29:37,718
Wiper stalk is armed, sir.
468
00:29:47,050 --> 00:29:49,216
Sorry. Terribly sorry.
469
00:29:49,218 --> 00:29:51,216
- We do apologize.
- Stop it, Bough.
470
00:29:51,218 --> 00:29:53,050
You'll only encourage them.
471
00:30:08,549 --> 00:30:11,147
- What are we gonna do now, sir?
- Patience, Bough.
472
00:30:11,149 --> 00:30:14,714
Driving like that, her battery
will be dead any moment,
473
00:30:14,716 --> 00:30:18,083
and she'll roll
to a humiliating stop.
474
00:30:36,648 --> 00:30:40,448
Bough, it is your job to keep
an eye on the fuel gauge.
475
00:30:48,548 --> 00:30:50,814
Very impressive driving,
Mr....?
476
00:30:52,082 --> 00:30:54,045
Golightly.
477
00:30:54,047 --> 00:30:57,845
Basil Golightly.
478
00:30:57,847 --> 00:31:01,912
And you're rather useful
yourself, Miss...?
479
00:31:01,914 --> 00:31:03,510
Bhuletova.
480
00:31:03,512 --> 00:31:05,511
Ophelia Bhuletova.
481
00:31:05,513 --> 00:31:06,677
Hmm.
482
00:31:06,679 --> 00:31:08,611
And this is...?
483
00:31:08,613 --> 00:31:10,544
Colin.
484
00:31:10,546 --> 00:31:13,777
I thought we were using
fake names.
485
00:31:13,779 --> 00:31:16,613
That is a fake name.
486
00:31:19,446 --> 00:31:21,677
Oh, right.
487
00:31:21,679 --> 00:31:24,446
Yes, this is Colin.
488
00:31:25,712 --> 00:31:27,511
And I'm...
489
00:31:30,645 --> 00:31:32,509
Dasil.
490
00:31:32,511 --> 00:31:33,776
Dasil.
491
00:31:33,778 --> 00:31:35,210
Mm, Basil.
492
00:31:35,212 --> 00:31:37,110
Well...
493
00:31:37,112 --> 00:31:38,810
Basil...
494
00:31:38,812 --> 00:31:40,976
maybe there's
a simpler way of doing this.
495
00:31:40,978 --> 00:31:42,909
Over a drink perhaps?
496
00:31:42,911 --> 00:31:44,742
Well, that'd be lovely.
497
00:31:44,744 --> 00:31:46,442
Shall we say...
498
00:31:46,444 --> 00:31:50,042
the bar at the Hotel de Paris
in Cagnes-sur-Mer? 8:00?
499
00:31:50,044 --> 00:31:52,110
Hmm. It's a date.
500
00:31:57,811 --> 00:32:01,541
Well... I think
my "running out of fuel" ruse
501
00:32:01,543 --> 00:32:03,608
worked pretty well.
502
00:32:03,610 --> 00:32:05,043
Mm.
503
00:32:07,877 --> 00:32:09,875
What?
504
00:32:09,877 --> 00:32:10,874
Junior doctors...
they've confirmed
505
00:32:10,876 --> 00:32:12,507
they are going on strike,
506
00:32:12,509 --> 00:32:13,741
and the tube drivers
are coming out in support.
507
00:32:13,743 --> 00:32:15,041
Oh, God.
Leader of the Opposition,
508
00:32:15,043 --> 00:32:17,007
has he come round
from his heart surgery?
509
00:32:17,009 --> 00:32:18,773
- Yes, Prime Minister.
- Oh, Jesus Christ,
510
00:32:18,775 --> 00:32:21,607
when will something go right
for me? What do you want?
511
00:32:21,609 --> 00:32:24,541
They've, uh, hit us again,
Prime Minister.
512
00:32:24,543 --> 00:32:26,874
- Huh?
- Hacked into the Central Traffic Control System.
513
00:32:26,876 --> 00:32:31,076
Yes, they've turned every
traffic light in London to red.
514
00:32:32,942 --> 00:32:34,740
Where's my bloody drink?
515
00:32:34,742 --> 00:32:38,572
You've got to be joking.
Vodka tonic, no ice, no tonic.
516
00:32:38,574 --> 00:32:40,407
- Yes, ma'am.
- Oh, and Mr. Volta's arrived, ma'am.
517
00:32:44,574 --> 00:32:46,672
Mr. Volta.
518
00:32:46,674 --> 00:32:48,173
Welcome to Downing Street.
519
00:32:48,175 --> 00:32:50,973
I have read so much
about this wonderful building.
520
00:32:50,975 --> 00:32:52,972
Is this the stone
triple staircase
521
00:32:52,974 --> 00:32:54,838
- designed by William Kent?
- Um...
522
00:32:54,840 --> 00:32:56,771
yes, it probably... is.
I can't swear to it.
523
00:32:56,773 --> 00:32:59,072
- I mean, I'm not very good...
- Can we do a quick...?
524
00:32:59,074 --> 00:33:00,605
Needs Photoshop.
525
00:33:00,607 --> 00:33:01,972
Oh, that's very...
526
00:33:01,974 --> 00:33:04,638
- Uh, th-this way.
- I am horribly late.
527
00:33:04,640 --> 00:33:06,438
I do apologize.
It's the traffic.
528
00:33:06,440 --> 00:33:08,172
It's the one thing
I don't love about London.
529
00:33:08,174 --> 00:33:10,771
Yes, um, well, I must admit
we are having a slight problem
530
00:33:10,773 --> 00:33:12,071
with the lights at the moment,
531
00:33:12,073 --> 00:33:13,670
- but nothing major.
- If you wanted,
532
00:33:13,672 --> 00:33:15,771
I could take a look;
it is kind of what I do.
533
00:33:15,773 --> 00:33:18,137
I think it, well, it's actually
a little bit more complex
534
00:33:18,139 --> 00:33:20,204
- than...
- Xander, get a Web address
535
00:33:20,206 --> 00:33:22,204
for London's
traffic control center.
536
00:33:22,206 --> 00:33:25,004
Here's the login page, Jason.
537
00:33:25,006 --> 00:33:26,606
Do you have a password?
538
00:33:29,038 --> 00:33:30,736
W... Um...
539
00:33:30,738 --> 00:33:33,203
Uh, I-I...
540
00:33:33,205 --> 00:33:34,670
I won't tell if you won't.
541
00:33:34,672 --> 00:33:36,138
Right you are.
542
00:33:37,504 --> 00:33:38,903
Bypassing security.
543
00:33:38,905 --> 00:33:40,636
Security bypassed.
544
00:33:40,638 --> 00:33:42,203
Oh, that's terrific.
545
00:33:42,205 --> 00:33:44,903
Someone is hacking you.
546
00:33:44,905 --> 00:33:46,835
Oh, I don't think so, no.
547
00:33:46,837 --> 00:33:48,936
Denied service attack. Yeah.
548
00:33:48,938 --> 00:33:51,435
Primitive but effective.
549
00:33:51,437 --> 00:33:53,602
You know what we could try?
550
00:33:53,604 --> 00:33:57,702
Rerouting all service requests
to our server farm in Nevada.
551
00:33:57,704 --> 00:33:58,935
Um...
552
00:33:58,937 --> 00:34:00,702
I...
553
00:34:00,704 --> 00:34:03,568
Rerouting, Jason.
554
00:34:03,570 --> 00:34:05,370
Rerouting complete.
555
00:34:08,669 --> 00:34:11,634
Oh, crikey.
556
00:34:11,636 --> 00:34:15,434
So, what was it you wanted
to talk to me about?
557
00:34:15,436 --> 00:34:17,903
You, Jason.
558
00:34:20,135 --> 00:34:21,935
I want to talk about you.
559
00:34:35,835 --> 00:34:37,833
Excellent, Bough.
560
00:34:37,835 --> 00:34:39,733
Nearly there.
561
00:34:39,735 --> 00:34:41,732
Nearly there.
562
00:34:41,734 --> 00:34:44,966
This is actually
a really nice hotel, Bough.
563
00:34:44,968 --> 00:34:48,634
I'm turning to the right...
564
00:35:00,068 --> 00:35:02,998
Should one of us
keep Miss Bhuletova busy
565
00:35:03,000 --> 00:35:05,198
while the other one
searches her room, sir?
566
00:35:05,200 --> 00:35:07,199
Good idea, Bough.
567
00:35:07,201 --> 00:35:10,000
Alert me if you find anything.
568
00:35:31,166 --> 00:35:32,931
Mr. Golightly.
569
00:35:35,731 --> 00:35:37,097
Oh.
570
00:35:37,099 --> 00:35:38,797
Indeed.
571
00:35:38,799 --> 00:35:41,495
I thought perhaps
you weren't coming.
572
00:35:41,497 --> 00:35:42,863
On the contrary.
573
00:35:42,865 --> 00:35:45,662
Wild horses
couldn't keep me away.
574
00:35:45,664 --> 00:35:47,629
Madame? Monsieur?
575
00:35:47,631 --> 00:35:49,896
Evening.
What would you like?
576
00:35:49,898 --> 00:35:52,695
I'm feeling
a little homesick tonight.
577
00:35:52,697 --> 00:35:54,065
I'll have a Moscow Mule.
578
00:35:57,564 --> 00:35:59,962
And I'll have a London...
579
00:35:59,964 --> 00:36:02,496
Lemming, please.
580
00:36:03,763 --> 00:36:06,095
I'm not sure. What...?
581
00:36:06,097 --> 00:36:08,828
It's, uh, gin...
582
00:36:08,830 --> 00:36:11,928
vodka...
583
00:36:11,930 --> 00:36:13,661
Armagnac...
584
00:36:13,663 --> 00:36:15,461
sherry...
585
00:36:15,463 --> 00:36:19,964
with just a little bit
of Parmesan.
586
00:36:23,596 --> 00:36:25,094
So...
587
00:36:25,096 --> 00:36:27,594
what brings you
to the South of France,
588
00:36:27,596 --> 00:36:29,861
Miss Bhilli... Bholly...
589
00:36:29,863 --> 00:36:33,060
- Bhuletova.
- Bhuletova.
590
00:36:33,062 --> 00:36:34,759
I'm just visiting
a friend of mine.
591
00:36:34,761 --> 00:36:35,728
Mm.
592
00:36:38,796 --> 00:36:42,528
And would this friend be
the owner of the Dot Calm?
593
00:36:43,895 --> 00:36:45,995
Yes, he would.
594
00:36:51,628 --> 00:36:53,792
And what about you...
595
00:36:53,794 --> 00:36:57,558
- Basil?
- Oh, I'm just here on business.
596
00:36:57,560 --> 00:37:00,161
Although it's rapidly
turning into pleasure.
597
00:37:01,727 --> 00:37:02,794
Hmm.
598
00:37:04,659 --> 00:37:06,658
Ooh. I love these.
599
00:37:06,660 --> 00:37:07,861
Mmm.
600
00:37:11,659 --> 00:37:12,961
They're really hot.
601
00:37:14,993 --> 00:37:17,091
Mmm. Ooh. Ooh.
602
00:37:17,093 --> 00:37:18,757
Oh. Oh.
603
00:37:18,759 --> 00:37:20,890
Oh... oh...
604
00:37:20,892 --> 00:37:23,556
- oh... oh...
- Are you all right?
605
00:37:23,558 --> 00:37:25,557
Yes, fine.
606
00:37:25,559 --> 00:37:28,756
Ay, ay, ay, ay, ay,
607
00:37:28,758 --> 00:37:30,625
ay, ay, ay, ay, ay, ay...
608
00:37:36,859 --> 00:37:38,456
Merci.
609
00:37:38,458 --> 00:37:40,890
Merci beaucou-pah.
610
00:37:40,892 --> 00:37:42,488
Cheers.
611
00:37:42,490 --> 00:37:44,656
I'm not sure
I've ever met a man
612
00:37:44,658 --> 00:37:46,755
quite like you, Basil.
613
00:37:46,757 --> 00:37:50,022
Let me clear up
the uncertainty for you.
614
00:37:50,024 --> 00:37:51,991
You haven't.
615
00:38:05,058 --> 00:38:07,055
I'm sorry, Basil,
616
00:38:07,057 --> 00:38:09,088
I have to get up really early
617
00:38:09,090 --> 00:38:11,023
- tomorrow morning.
- Oh, that's a shame.
618
00:38:12,823 --> 00:38:14,623
A demain, Basil.
619
00:38:21,989 --> 00:38:24,420
How did you get on, sir?
620
00:38:24,422 --> 00:38:27,620
Oh, gosh, what a wonderful
woman, Bough. Wonderful!
621
00:38:27,622 --> 00:38:30,820
- Right.
- Charming, intelligent,
622
00:38:30,822 --> 00:38:32,486
lovely sense of humor.
623
00:38:32,488 --> 00:38:33,987
And obviously
entirely innocent.
624
00:38:33,989 --> 00:38:35,987
Although I broke into her room,
625
00:38:35,989 --> 00:38:37,553
and she does have
three passports, sir:
626
00:38:37,555 --> 00:38:38,886
Romanian, Bulgarian, Russian,
627
00:38:38,888 --> 00:38:40,619
different name in each.
628
00:38:40,621 --> 00:38:43,119
So she's been married
to three different people.
629
00:38:43,121 --> 00:38:45,853
Not unusual
in this day and age, Bough.
630
00:38:45,855 --> 00:38:47,586
Oh, and I also found
some garroting wire
631
00:38:47,588 --> 00:38:49,485
- and two boxes of ammunition.
- Well...
632
00:38:49,487 --> 00:38:51,618
single woman traveling alone.
633
00:38:51,620 --> 00:38:53,953
You can't be too careful.
634
00:38:53,955 --> 00:38:55,852
You don't think...
635
00:38:55,854 --> 00:38:57,751
she might be a spy, sir?
636
00:38:57,753 --> 00:39:00,053
A spy?
637
00:39:00,055 --> 00:39:03,720
I think I know what
a spy looks like, Bough.
638
00:40:03,884 --> 00:40:04,982
Ah.
639
00:40:04,984 --> 00:40:06,048
Uh-huh.
640
00:40:06,050 --> 00:40:07,684
Uh...
641
00:40:09,749 --> 00:40:10,984
Yeah.
642
00:41:28,779 --> 00:41:31,410
♪ If everything is changing
643
00:41:31,412 --> 00:41:33,510
♪ And I know, yeah
644
00:41:33,512 --> 00:41:35,710
♪ You gotta let go, oh-oh
645
00:41:35,712 --> 00:41:37,410
♪ Oh, oh-oh, oh
646
00:41:37,412 --> 00:41:40,409
♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh
647
00:41:40,411 --> 00:41:43,543
♪ Oh, oh-oh, oh,
oh-oh, oh ♪
648
00:41:43,545 --> 00:41:44,676
♪ Oh, oh-oh, oh, oh
649
00:41:44,678 --> 00:41:46,542
♪ Got to let go
650
00:41:46,544 --> 00:41:48,642
♪ Oh, oh-oh, oh
651
00:41:48,644 --> 00:41:51,475
♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh, oh
652
00:41:51,477 --> 00:41:53,843
♪ Oh, oh-oh, oh, oh-oh
653
00:41:53,845 --> 00:41:55,477
♪ Got to let go...
654
00:41:56,978 --> 00:41:59,511
♪ Wow! She's got it
655
00:42:01,610 --> 00:42:03,775
♪ Yeah, baby, she's got it
656
00:42:03,777 --> 00:42:06,408
Oh!
657
00:42:06,410 --> 00:42:07,942
♪ I'm your Venus
658
00:42:07,944 --> 00:42:09,641
♪ I'm your fire
659
00:42:09,643 --> 00:42:10,910
♪ At your desire
660
00:42:13,577 --> 00:42:15,775
♪ Well, I'm your Venus
661
00:42:15,777 --> 00:42:17,441
♪ I'm your fire
662
00:42:17,443 --> 00:42:18,876
♪ At your desire
663
00:42:28,709 --> 00:42:30,076
Mmm... oh.
664
00:42:33,976 --> 00:42:35,409
Ah.
665
00:42:40,009 --> 00:42:42,607
♪ She's got it
666
00:42:42,609 --> 00:42:44,541
♪ Yeah, baby, she's got it...
667
00:42:54,474 --> 00:42:55,572
♪ Drop
668
00:42:55,574 --> 00:42:57,006
♪ Yo, wha, bump and grind
669
00:42:57,008 --> 00:42:58,972
♪ This one girl
make you bump and grind ♪
670
00:42:58,974 --> 00:43:00,673
♪ Move to the left, girl,
move to the right... ♪
671
00:43:00,675 --> 00:43:01,905
Sir?
672
00:43:01,907 --> 00:43:03,872
Sir!
673
00:43:03,874 --> 00:43:05,972
I just got off the phone
to P in London.
674
00:43:05,974 --> 00:43:08,905
He's found out who the owner
of that yacht is. Jason Volta!
675
00:43:08,907 --> 00:43:10,638
The world's most powerful
Internet billionaire, sir.
676
00:43:10,640 --> 00:43:12,038
And he's in London right now.
677
00:43:12,040 --> 00:43:13,637
The prime minister is
678
00:43:13,639 --> 00:43:15,673
personally negotiating
a trade deal with him.
679
00:43:16,774 --> 00:43:18,739
Well, what are we waiting for?
680
00:43:19,706 --> 00:43:21,040
♪ Ha!
681
00:43:35,939 --> 00:43:37,603
♪ When two tribes go to war
682
00:43:37,605 --> 00:43:40,603
♪ A point is all
that you can score ♪
683
00:43:40,605 --> 00:43:42,635
♪ Score no more,
score no more ♪
684
00:43:42,637 --> 00:43:44,603
♪ When two tribes go to war
685
00:43:44,605 --> 00:43:46,772
Hey!
686
00:43:48,938 --> 00:43:52,837
D-D-Do you think we might
slow down a little, sir?
687
00:43:52,839 --> 00:43:54,704
What?!
688
00:43:55,971 --> 00:43:58,337
Never mind!
689
00:43:59,871 --> 00:44:03,635
♪ Yeah.
690
00:44:03,637 --> 00:44:05,801
With what appears
to be another cyberattack,
691
00:44:05,803 --> 00:44:07,835
pressure is mounting
on the prime minister.
692
00:44:07,837 --> 00:44:10,401
- Every train in England?
- Yes, sir. They're all trying
693
00:44:10,403 --> 00:44:12,770
to terminate
at Bristol Temple Meads.
694
00:44:15,103 --> 00:44:16,835
Morning, sir.
695
00:44:16,837 --> 00:44:18,568
You see this, English?
696
00:44:18,570 --> 00:44:19,835
- Yes.
- Right.
697
00:44:19,837 --> 00:44:21,001
Please.
698
00:44:21,003 --> 00:44:23,634
Whew!
699
00:44:23,636 --> 00:44:24,834
Tell me you've got something
700
00:44:24,836 --> 00:44:26,600
I can take
to the prime minister.
701
00:44:26,602 --> 00:44:29,834
Would the name of the man
responsible do, sir?
702
00:44:29,836 --> 00:44:31,134
Excellent, English, yes.
703
00:44:31,136 --> 00:44:34,402
It's Jas...
704
00:44:43,701 --> 00:44:45,532
Volta, sir.
705
00:44:45,534 --> 00:44:48,566
- Uh, J-Jason Volta.
- What?!
706
00:44:48,568 --> 00:44:51,166
You're accusing the PM's
knight in shining armor?
707
00:44:51,168 --> 00:44:52,666
I'd need hard evidence.
708
00:44:52,668 --> 00:44:53,799
Plap.
709
00:44:53,801 --> 00:44:56,433
Uh, blap, plap, plap.
710
00:44:57,868 --> 00:45:02,431
Which...
711
00:45:02,433 --> 00:45:04,799
Is why Agent English
is proposing a penetration
712
00:45:04,801 --> 00:45:06,932
of Volta's country estate
in Surrey.
713
00:45:06,934 --> 00:45:09,498
Yes... yes...
714
00:45:09,500 --> 00:45:11,565
yes, yes...
715
00:45:11,567 --> 00:45:13,865
Well, do what you have
to do, English.
716
00:45:13,867 --> 00:45:16,698
But for God's sake,
be discreet about it.
717
00:45:16,700 --> 00:45:17,831
Oh!
718
00:45:17,833 --> 00:45:19,664
Oh, good.
719
00:45:19,666 --> 00:45:21,599
Oh. Oof.
720
00:45:26,966 --> 00:45:29,397
Virtual reality?
721
00:45:29,399 --> 00:45:31,064
That's right, sir.
P's built a computer model
722
00:45:31,066 --> 00:45:32,831
of the inside
of Volta's mansion.
723
00:45:32,833 --> 00:45:35,497
When you put on this headset,
it will look and feel
724
00:45:35,499 --> 00:45:38,462
as if you are inside the house.
You'll be able
725
00:45:38,464 --> 00:45:41,030
to open and close doors,
walk up and down staircases,
726
00:45:41,032 --> 00:45:43,563
completely familiarize yourself
with its layout.
727
00:45:43,565 --> 00:45:45,596
This floor moves
in any direction.
728
00:45:45,598 --> 00:45:47,631
Uh, so you can walk...
729
00:45:48,765 --> 00:45:50,796
You can walk as far as you want
730
00:45:50,798 --> 00:45:52,862
in the virtual world...
731
00:45:52,864 --> 00:45:55,562
without ever actually
leaving this room.
732
00:45:55,564 --> 00:45:56,863
One thing, though, sir.
733
00:45:56,865 --> 00:45:58,496
The experience
734
00:45:58,498 --> 00:45:59,929
can be very disorientating.
735
00:45:59,931 --> 00:46:01,562
It's completely immersive,
and some people
736
00:46:01,564 --> 00:46:03,428
lose all track
of their actual surroundings.
737
00:46:03,430 --> 00:46:05,662
I think
we can pretty much guarantee
738
00:46:05,664 --> 00:46:07,495
that's not gonna happen.
739
00:46:07,497 --> 00:46:10,162
So I'll just need you to sign
the health and safety releases.
740
00:46:10,164 --> 00:46:14,095
Would you excuse me
while I find an iPad.
741
00:46:14,097 --> 00:46:16,628
Oh, go with him, Bough.
If we don't chivy him along,
742
00:46:16,630 --> 00:46:18,563
we'll be here all day.
743
00:46:23,130 --> 00:46:24,663
Hmm.
744
00:46:44,862 --> 00:46:46,095
Aha.
745
00:47:07,028 --> 00:47:08,993
Watch out!
746
00:47:30,892 --> 00:47:32,092
What the...?
747
00:47:36,759 --> 00:47:39,757
Doors closing.
748
00:47:39,759 --> 00:47:42,092
Going down.
749
00:47:54,624 --> 00:47:57,424
- What on earth are you doing?
- Hey.
750
00:48:41,555 --> 00:48:43,721
- Hey!
- Oh!
751
00:48:58,054 --> 00:48:59,986
Sorry, sir, but you're going
to have to leave.
752
00:48:59,988 --> 00:49:01,718
Ow! Wha...?
753
00:49:01,720 --> 00:49:02,820
Ow!
754
00:49:02,822 --> 00:49:03,887
Don't...
755
00:49:06,620 --> 00:49:07,587
Aah!
756
00:49:08,754 --> 00:49:09,921
Ah...
757
00:49:25,786 --> 00:49:27,851
So, we'll shortly be arriving
758
00:49:27,853 --> 00:49:30,651
at Admiralty House,
and that actually used to be
759
00:49:30,653 --> 00:49:33,553
Oliver Cromwell's
own house. Um...
760
00:49:34,885 --> 00:49:36,151
Uh...
761
00:49:36,153 --> 00:49:37,884
and then we'll be...
762
00:49:37,886 --> 00:49:40,384
going to Horse Guards Parade.
763
00:49:40,386 --> 00:49:42,917
Ah...
764
00:49:42,919 --> 00:49:44,716
Perhaps you'd like
to sit down, sir.
765
00:49:44,718 --> 00:49:46,050
Aah! Ooh!
766
00:49:46,052 --> 00:49:47,616
Ooh! Aah!
767
00:49:47,618 --> 00:49:49,951
- Ooh! Aah!
- Hey! Whoa!
768
00:49:55,885 --> 00:49:57,382
Aah!
769
00:49:57,384 --> 00:49:58,715
Ooh!
770
00:49:58,717 --> 00:50:00,016
Ooh! Aah!
771
00:50:00,018 --> 00:50:02,016
However, the agent we have
on this mission
772
00:50:02,018 --> 00:50:04,581
is confident he's making
major progress, and, uh,
773
00:50:04,583 --> 00:50:06,882
yes, we have a potential
suspect who's been identified,
774
00:50:06,884 --> 00:50:10,683
and... further covert
investigations are now ongoing.
775
00:50:12,449 --> 00:50:13,981
Yes, quite.
776
00:50:13,983 --> 00:50:18,381
So I expect to have more
to announce on this front...
777
00:50:18,383 --> 00:50:19,750
shortly.
778
00:50:32,683 --> 00:50:34,582
Oh.
779
00:50:35,682 --> 00:50:36,914
Sir?
780
00:50:36,916 --> 00:50:38,080
Hmm?
781
00:50:38,082 --> 00:50:39,612
Uh, is everything
all right, sir?
782
00:50:39,614 --> 00:50:41,412
Yes, I've done it, Bough.
783
00:50:41,414 --> 00:50:44,081
Child's play. Don't know
what all the fuss was about.
784
00:50:57,648 --> 00:50:59,679
Pleasure to see you again,
Prime Minister.
785
00:50:59,681 --> 00:51:01,912
Uh, it's a hologram.
786
00:51:01,914 --> 00:51:05,511
Apparently, you just
speak to it normally.
787
00:51:05,513 --> 00:51:08,012
The pleasure's all mine.
788
00:51:08,014 --> 00:51:09,546
Hate to rush you,
789
00:51:09,548 --> 00:51:11,411
but was there something
in particular
790
00:51:11,413 --> 00:51:13,813
- you needed?
- Actually, I was just calling,
791
00:51:13,815 --> 00:51:18,578
really, to see if you had had
a chance to think things over.
792
00:51:18,580 --> 00:51:19,979
I have.
793
00:51:21,413 --> 00:51:23,410
But the thing is, Fiona,
794
00:51:23,412 --> 00:51:26,077
I just don't really do
other people's security.
795
00:51:26,079 --> 00:51:27,811
Not that I don't want to.
796
00:51:27,813 --> 00:51:29,877
But your infrastructure is old.
797
00:51:29,879 --> 00:51:32,377
Plus, the only way I could
keep you secure in the meantime
798
00:51:32,379 --> 00:51:35,410
would be by storing all
your data on my own servers.
799
00:51:35,412 --> 00:51:37,577
- Obviously, that would be...
- Yes. Jason,
800
00:51:37,579 --> 00:51:39,011
what I really want to do
801
00:51:39,013 --> 00:51:41,844
is announce this tie-up
at the G12 meeting.
802
00:51:41,846 --> 00:51:44,646
Do we have a deal?
803
00:51:53,778 --> 00:51:55,745
Good luck, sir.
804
00:52:13,544 --> 00:52:15,142
Hey.
805
00:52:15,144 --> 00:52:17,109
- Sir?
- I said to get the chopper ready.
806
00:52:17,111 --> 00:52:18,141
Right there.
807
00:52:18,143 --> 00:52:20,375
Sir, right away, sir.
808
00:52:20,377 --> 00:52:21,607
Thank you.
809
00:52:21,609 --> 00:52:23,507
- Tyler, come in.
- Copy.
810
00:52:23,509 --> 00:52:25,641
Tyler, can you prepare
the chopper now?
811
00:52:25,643 --> 00:52:27,574
I'll have everything ready
812
00:52:27,576 --> 00:52:28,543
- in a couple of minutes.
- All right.
813
00:52:59,741 --> 00:53:02,472
We can't keep meeting
like this, Mr. Golightly.
814
00:53:02,474 --> 00:53:05,639
- Oh, yes.
- Or do you want to end this charade
815
00:53:05,641 --> 00:53:06,971
and tell me your real name?
816
00:53:06,973 --> 00:53:08,072
Uh...
817
00:53:08,074 --> 00:53:09,772
Go.
818
00:53:09,774 --> 00:53:11,972
Yeah, it's all good here.
819
00:53:11,974 --> 00:53:14,005
There's so much
you don't understand
820
00:53:14,007 --> 00:53:16,039
about this world
you've got caught up in.
821
00:53:16,041 --> 00:53:18,471
Spare me the idiot act.
822
00:53:18,473 --> 00:53:20,604
You're British Secret Service.
823
00:53:20,606 --> 00:53:23,071
Impressive work in France,
by the way.
824
00:53:23,073 --> 00:53:25,506
When did you realize
I was a spy, too?
825
00:53:26,773 --> 00:53:30,070
Oh, pretty much straightaway.
826
00:53:30,072 --> 00:53:31,772
- Mm.
- Hmm.
827
00:53:34,472 --> 00:53:36,137
I've spent two years
undercover.
828
00:53:36,139 --> 00:53:38,703
Simple operation
until you showed up.
829
00:53:38,705 --> 00:53:40,603
And I like
to keep things simple.
830
00:53:40,605 --> 00:53:43,906
Simple is my middle name.
831
00:53:45,705 --> 00:53:46,937
Yeah, I hear you.
Well, I'm gonna need about
832
00:53:46,939 --> 00:53:49,405
- five minutes...
- It would seem you've got a choice to make.
833
00:53:51,771 --> 00:53:53,837
A temporary suspension
of hostilities?
834
00:53:53,839 --> 00:53:55,936
A short-term partnership?
835
00:53:55,938 --> 00:53:57,636
Agreed.
836
00:53:57,638 --> 00:53:58,838
Mm.
837
00:54:04,704 --> 00:54:06,035
Hmm.
838
00:54:06,037 --> 00:54:07,768
Politicians
are even more gullible
839
00:54:07,770 --> 00:54:09,768
- than venture capitalists.
- That is correct.
840
00:54:09,770 --> 00:54:11,635
Get me a copy
of the target list.
841
00:54:11,637 --> 00:54:14,402
We'll hit 'em once more
just to be on the safe side.
842
00:54:14,404 --> 00:54:15,968
Give me your phone.
843
00:54:15,970 --> 00:54:17,835
You don't have a phone?
844
00:54:17,837 --> 00:54:19,835
A phone will give anyone
your precise location.
845
00:54:19,837 --> 00:54:23,101
And yet they're so useful
for making phone calls.
846
00:54:23,103 --> 00:54:25,634
- Excellent.
- I'm not phoning anyone.
847
00:54:25,636 --> 00:54:28,669
I'm gathering evidence.
848
00:54:31,003 --> 00:54:32,600
The target list, Jason.
849
00:54:32,602 --> 00:54:34,967
Four iconic
Central London landmarks.
850
00:54:34,969 --> 00:54:37,134
- Make your selection.
- Number three.
851
00:54:37,136 --> 00:54:39,003
The London Eye?
852
00:54:40,469 --> 00:54:42,800
This cyberattack
could potentially impact
853
00:54:42,802 --> 00:54:45,666
16,000 visitors.
854
00:54:45,668 --> 00:54:47,599
♪ Ra, ra, Rasputin
855
00:54:47,601 --> 00:54:48,735
♪ Lover of the Russian...
856
00:54:49,868 --> 00:54:51,599
I found him
857
00:54:51,601 --> 00:54:53,899
snooping around upstairs.
858
00:54:53,901 --> 00:54:55,933
And who are you, exactly?
859
00:54:55,935 --> 00:54:59,065
- I'm not telling you anything.
- Hmm.
860
00:54:59,067 --> 00:55:02,498
Face recognition
software launched.
861
00:55:02,500 --> 00:55:04,465
Johnny English is
a geography teacher
862
00:55:04,467 --> 00:55:06,599
from Lincolnshire.
863
00:55:06,601 --> 00:55:07,965
Rather heavily armed
for a lesson
864
00:55:07,967 --> 00:55:09,734
on European capitals,
Mr. English.
865
00:55:12,367 --> 00:55:14,099
Any thoughts, sweetheart?
866
00:55:14,101 --> 00:55:16,598
He's British Intelligence.
867
00:55:16,600 --> 00:55:19,064
And there you have it:
868
00:55:19,066 --> 00:55:20,965
two words that have no right
869
00:55:20,967 --> 00:55:23,864
being in the same sentence
together.
870
00:55:23,866 --> 00:55:26,931
Do you really think
I came here alone?
871
00:55:26,933 --> 00:55:30,364
I have a team of crack
operatives out there right now
872
00:55:30,366 --> 00:55:32,364
just waiting to strike.
873
00:55:32,366 --> 00:55:34,666
Uh-huh.
874
00:55:38,100 --> 00:55:40,365
Aah!
875
00:55:42,599 --> 00:55:45,363
What has happened
to this country?
876
00:55:45,365 --> 00:55:47,897
How is it possible
that less than a century ago
877
00:55:47,899 --> 00:55:51,097
the British Empire ruled
a quarter of the globe,
878
00:55:51,099 --> 00:55:53,763
and now it's relying
879
00:55:53,765 --> 00:55:55,662
on someone...
880
00:55:55,664 --> 00:55:58,497
like you?
881
00:56:02,464 --> 00:56:04,032
Hey, stop!
882
00:56:05,397 --> 00:56:06,397
Stop him?
883
00:56:19,663 --> 00:56:21,329
Go.
884
00:56:29,530 --> 00:56:30,963
- Close the gates.
- Yes, sir.
885
00:56:41,629 --> 00:56:43,459
Help! Stop!
886
00:56:43,461 --> 00:56:45,927
Obstacle directly ahead,
Mrs. Trattner.
887
00:56:45,929 --> 00:56:50,427
Check your mirrors
and bring the car to a stop.
888
00:56:52,361 --> 00:56:53,292
Uh, excuse me?
889
00:56:53,294 --> 00:56:55,893
Hey, oh, what did you...
what have you...?
890
00:56:55,895 --> 00:56:57,828
- Ooh.
- Thank you.
891
00:57:00,095 --> 00:57:03,659
Drive.
892
00:57:03,661 --> 00:57:06,093
- Excuse me.
- What? What do you think you're doing?
893
00:57:06,095 --> 00:57:09,594
Excuse me! You are not
a qualified instructor.
894
00:57:18,426 --> 00:57:20,691
- But what about my instructor?
- Turn left.
895
00:57:20,693 --> 00:57:22,391
Oh!
896
00:57:22,393 --> 00:57:23,960
Turn right.
897
00:57:27,459 --> 00:57:29,458
For future reference,
898
00:57:29,460 --> 00:57:30,690
I'm on your left.
899
00:57:30,692 --> 00:57:35,592
Please, stop.
I can't do this anymore!
900
00:57:37,359 --> 00:57:40,490
Ah, I can't see anything now.
901
00:57:40,492 --> 00:57:42,425
Good.
902
00:57:53,491 --> 00:57:56,290
- When I say go, turn sharp right.
- Uh-huh.
903
00:58:00,590 --> 00:58:01,590
Three, two, one.
904
00:58:03,591 --> 00:58:04,558
Go!
905
00:58:06,557 --> 00:58:07,688
And straighten up.
906
00:58:07,690 --> 00:58:08,789
Straighten up, straighten up.
907
00:58:08,791 --> 00:58:09,925
And go!
908
00:58:11,657 --> 00:58:13,991
Let's go, let's go.
909
00:58:15,524 --> 00:58:16,557
Huh.
910
00:58:20,489 --> 00:58:23,555
Oh, now just bear left
a little. Good.
911
00:58:23,557 --> 00:58:24,523
Straighten up, straighten up.
912
00:58:29,056 --> 00:58:30,556
Good.
913
00:58:33,989 --> 00:58:36,488
Well, that was very good,
Mrs. Trattner.
914
00:58:40,089 --> 00:58:43,021
I think you made
some real progress today.
915
00:58:43,023 --> 00:58:44,353
You're not hearing me, English.
916
00:58:44,355 --> 00:58:46,721
Given the prime minister's
new friendship with Volta,
917
00:58:46,723 --> 00:58:48,053
the situation has changed.
918
00:58:48,055 --> 00:58:49,753
But the facts haven't, sir.
919
00:58:49,755 --> 00:58:52,453
That attack is Volta's
responsibility.
920
00:58:52,455 --> 00:58:55,485
According to you but not
according to anyone else.
921
00:58:55,487 --> 00:58:57,453
Is he here yet?
922
00:58:57,455 --> 00:58:58,886
Good afternoon, Prime Minister.
923
00:58:58,888 --> 00:59:01,652
- So, this is, uh...
- English, Prime Minister.
924
00:59:01,654 --> 00:59:02,987
Johnny English.
925
00:59:02,989 --> 00:59:05,652
What exactly do you have
to say for yourself?
926
00:59:05,654 --> 00:59:06,752
Rather a lot, actually.
927
00:59:06,754 --> 00:59:07,752
Ah.
928
00:59:07,754 --> 00:59:09,918
However, men like me don't deal
929
00:59:09,920 --> 00:59:11,584
in prevarication,
Prime Minister.
930
00:59:11,586 --> 00:59:13,351
So let me get
straight to the point.
931
00:59:13,353 --> 00:59:16,718
Jason Volta is the man
behind these attacks,
932
00:59:16,720 --> 00:59:20,086
and I have the evidence
to prove it.
933
00:59:20,088 --> 00:59:23,584
I managed to record this
inside Volta's country lair.
934
00:59:23,586 --> 00:59:25,618
But I should warn you,
Prime Minister,
935
00:59:25,620 --> 00:59:30,051
that what you're about to see
is evil incarnate.
936
00:59:30,053 --> 00:59:32,953
Mm.
937
00:59:34,752 --> 00:59:38,085
Here we are at Fifi's
third birthday,
938
00:59:38,087 --> 00:59:40,019
and it's a very exciting day!
939
00:59:41,852 --> 00:59:44,917
Hip hip hooray!
Hip hip hooray!
940
00:59:44,919 --> 00:59:45,984
Hooray!
941
00:59:45,986 --> 00:59:49,349
♪ Happy birthday to you
942
00:59:49,351 --> 00:59:51,685
♪ Happy birthday to you.
943
00:59:53,519 --> 00:59:56,616
Thank you.
944
00:59:56,618 --> 01:00:00,382
Can I just ask,
what is wrong with you?
945
01:00:00,384 --> 01:00:03,449
The country is in a state
of complete chaos,
946
01:00:03,451 --> 01:00:05,049
the press is wetting itself,
and the only person
947
01:00:05,051 --> 01:00:07,414
capable of saving us
is the man you're accusing
948
01:00:07,416 --> 01:00:08,749
of high treason.
949
01:00:08,751 --> 01:00:12,016
I was in the room myself
when he gave the order,
950
01:00:12,018 --> 01:00:13,548
Prime Minister,
but-but there was a,
951
01:00:13,550 --> 01:00:14,916
- there's a, you know...
- Do you know what I was
952
01:00:14,918 --> 01:00:15,848
in the room with, English?
953
01:00:15,850 --> 01:00:17,782
Your file, which I've read
in its entirety.
954
01:00:17,784 --> 01:00:19,982
And I have a few questions.
Did you or did you not
955
01:00:19,984 --> 01:00:23,015
burn the Côte de Roc restaurant
in Antibes to the ground?
956
01:00:23,017 --> 01:00:26,681
- Um...
- And did you or did you not fire a guided missile
957
01:00:26,683 --> 01:00:28,515
at a peloton
of French cyclists?
958
01:00:28,517 --> 01:00:30,982
- W-Well...
- Before commandeering
959
01:00:30,984 --> 01:00:33,781
an open-top bus and tossing
the tour guide off the top deck
960
01:00:33,783 --> 01:00:35,448
and then assaulting
an 82-year-old grandmother
961
01:00:35,450 --> 01:00:36,981
in a sandwich shop
before battering
962
01:00:36,983 --> 01:00:38,547
the employee
of said sandwich shop
963
01:00:38,549 --> 01:00:41,081
with two organic
sourdough baguette?
964
01:00:41,083 --> 01:00:43,847
Uh, I don't remember...
965
01:00:43,849 --> 01:00:47,081
Do you have any idea
how hard it is to be me?
966
01:00:47,083 --> 01:00:50,080
- Uh...
- Hmm?
967
01:00:50,082 --> 01:00:52,580
Do you have
even the foggiest notion
968
01:00:52,582 --> 01:00:54,579
of how virtually
impossible it is
969
01:00:54,581 --> 01:00:57,713
to get anything done
in the face of events
970
01:00:57,715 --> 01:01:00,579
and facts and voters
971
01:01:00,581 --> 01:01:04,446
and that tsunami of tosspots
we call the national press?
972
01:01:04,448 --> 01:01:07,946
Finally I get the chance to do
something good for my country,
973
01:01:07,948 --> 01:01:09,112
and what happens?
974
01:01:09,114 --> 01:01:12,411
The universe sends me you.
975
01:01:12,413 --> 01:01:14,745
Well, do you know what I say?
976
01:01:14,747 --> 01:01:17,477
I say "up the universe's arse!"
977
01:01:17,479 --> 01:01:19,411
And do you know
what else I say?
978
01:01:19,413 --> 01:01:21,378
You're fired
with immediate effect.
979
01:01:21,380 --> 01:01:22,545
Now get out!
980
01:01:22,547 --> 01:01:24,611
And make sure I never clap eyes
981
01:01:24,613 --> 01:01:26,846
on that imbecile ever again!
982
01:02:08,078 --> 01:02:11,542
What are you doing, sir?
983
01:02:11,544 --> 01:02:13,509
What do you think
I'm doing, Bough?
984
01:02:13,511 --> 01:02:15,076
I'm going home.
985
01:02:15,078 --> 01:02:17,674
But the prime minister is
finalizing her deal with Volta.
986
01:02:17,676 --> 01:02:19,042
She's taking him
to the G12 summit
987
01:02:19,044 --> 01:02:20,709
in Scotland
as her special guest.
988
01:02:20,711 --> 01:02:22,408
It's over, Bough.
989
01:02:22,410 --> 01:02:25,708
And there's absolutely nothing
we can do about it.
990
01:02:25,710 --> 01:02:28,574
But, sir, I have a plan.
991
01:02:28,576 --> 01:02:30,376
Remember my wife?
992
01:02:38,643 --> 01:02:40,441
Clear your baffles.
993
01:02:40,443 --> 01:02:41,807
What?
994
01:02:41,809 --> 01:02:44,473
- Mind your head, sir.
- Ow! Ow.
995
01:02:44,475 --> 01:02:47,007
- Ooh.
- Oh.
996
01:02:47,009 --> 01:02:48,709
This says we're sinking.
997
01:02:51,741 --> 01:02:54,907
She's old
and a little rusty, but...
998
01:02:54,909 --> 01:02:57,375
she can put on a hell
of a fireworks display.
999
01:03:13,441 --> 01:03:16,339
Excellent work, Commander.
1000
01:03:16,341 --> 01:03:19,072
Jeremy has always spoken very
highly of you, Agent English.
1001
01:03:19,074 --> 01:03:21,306
Who?
1002
01:03:22,640 --> 01:03:27,105
Oh. Oh, yes. Yes. Hmm.
1003
01:03:27,107 --> 01:03:29,605
I'm no fan
of the pen pushers myself,
1004
01:03:29,607 --> 01:03:31,337
so when orders came through
stationing us here
1005
01:03:31,339 --> 01:03:32,638
for the summit, well,
1006
01:03:32,640 --> 01:03:34,670
I thought a lift
was the least I could do.
1007
01:03:34,672 --> 01:03:37,837
Right, let's get a move on,
Bough.
1008
01:03:37,839 --> 01:03:39,837
Oh, if you wouldn't mind
keeping your mobiles off
1009
01:03:39,839 --> 01:03:41,570
until you're well clear,
gentlemen.
1010
01:03:41,572 --> 01:03:44,037
The launch systems on the
missiles are a bit 1980s.
1011
01:03:44,039 --> 01:03:46,636
Gets a tad twitchy
around microwave radiation.
1012
01:03:46,638 --> 01:03:48,037
No problem there, Commander.
1013
01:03:48,039 --> 01:03:50,972
We're doing this mission
old-school.
1014
01:04:00,571 --> 01:04:02,371
This spot's perfect.
1015
01:04:04,437 --> 01:04:05,638
Come on.
1016
01:04:18,970 --> 01:04:21,601
Sorry, sir.
1017
01:04:21,603 --> 01:04:24,334
Come on, come on,
come on, come on.
1018
01:04:24,336 --> 01:04:27,501
Right, Bough.
Our mission here is simple.
1019
01:04:27,503 --> 01:04:30,902
Gain access to Volta's bedroom
and take him out.
1020
01:04:30,904 --> 01:04:32,901
How are you going
to get up there, though, sir?
1021
01:04:32,903 --> 01:04:37,003
A walk in the park
for the exoskeleton.
1022
01:04:43,469 --> 01:04:46,566
Remotely operated neoprene
bodysuit.
1023
01:04:46,568 --> 01:04:49,567
Increases the wearer's strength
a hundred times.
1024
01:04:49,569 --> 01:04:50,633
- Huh.
- Right.
1025
01:04:50,635 --> 01:04:51,500
Power it up.
1026
01:04:51,502 --> 01:04:53,002
Stick in the floppy disk
and let's go.
1027
01:05:00,535 --> 01:05:02,701
Just, um...
1028
01:05:17,968 --> 01:05:19,967
Crikey, sir.
1029
01:05:36,433 --> 01:05:37,997
When will the weapon be ready?
1030
01:05:37,999 --> 01:05:39,898
As soon as the prime minister
1031
01:05:39,900 --> 01:05:42,030
signs the agreement, tonight.
1032
01:05:42,032 --> 01:05:44,330
- How do I fire it?
- Press once
1033
01:05:44,332 --> 01:05:46,563
and the attack is launched.
1034
01:05:46,565 --> 01:05:49,363
After which, the data
of every G12 country
1035
01:05:49,365 --> 01:05:52,997
will be transferred to the
servers on board the Dot Calm.
1036
01:05:52,999 --> 01:05:55,796
Perfect.
1037
01:05:55,798 --> 01:05:57,930
Ah.
1038
01:05:57,932 --> 01:05:59,832
Cheers.
1039
01:06:07,331 --> 01:06:09,696
You're working
for Russian Intelligence
1040
01:06:09,698 --> 01:06:11,329
and you have been
from the start.
1041
01:06:11,331 --> 01:06:13,496
Which is why I've taken
an antidote to the poison
1042
01:06:13,498 --> 01:06:17,461
you keep in your ring and which
you've poured into this drink.
1043
01:06:17,463 --> 01:06:20,563
And removed the firing pin
from that pistol.
1044
01:06:28,864 --> 01:06:31,528
Everyone has to make a life
for themselves.
1045
01:06:31,530 --> 01:06:34,862
It's just sad that yours is...
1046
01:06:34,864 --> 01:06:37,360
- over.
- Hmm.
1047
01:06:37,362 --> 01:06:40,496
Fresh from my 3-D printer.
100% plastic.
1048
01:06:43,096 --> 01:06:45,459
And 100% deadly.
1049
01:06:45,461 --> 01:06:47,926
Killing me won't save you.
1050
01:06:47,928 --> 01:06:50,362
Don't bet on it.
1051
01:06:51,561 --> 01:06:54,426
Dobryy vecher, Ms. Bhuletova.
1052
01:06:54,428 --> 01:06:57,559
Seriously,
this cannot be happening.
1053
01:06:57,561 --> 01:06:58,695
Oh, but it is.
1054
01:07:00,028 --> 01:07:02,525
Drop the gun.
1055
01:07:02,527 --> 01:07:04,593
Get your hands in the air.
1056
01:07:04,595 --> 01:07:05,894
And you.
1057
01:07:13,994 --> 01:07:15,492
There's no time
for this, Johnny.
1058
01:07:15,494 --> 01:07:17,492
Oh, it isn't possible.
1059
01:07:17,494 --> 01:07:20,592
You cannot be working
with this English idiot.
1060
01:07:20,594 --> 01:07:23,958
Save the pillow talk
for your prison cell, Volta.
1061
01:07:23,960 --> 01:07:25,558
Are you inside, sir?
1062
01:07:25,560 --> 01:07:28,092
Yes, yes, Bough,
you can power down.
1063
01:07:28,094 --> 01:07:30,958
Everything's under control.
1064
01:07:30,960 --> 01:07:32,860
Shut down.
1065
01:07:56,592 --> 01:07:59,389
An historic venue
for an historic meeting.
1066
01:07:59,391 --> 01:08:01,857
The delegates
from each G12 member nation
1067
01:08:01,859 --> 01:08:03,692
will have
their own priorities...
1068
01:08:14,724 --> 01:08:16,657
How do we get in now, sir?
1069
01:08:24,557 --> 01:08:26,823
Wh-What's the plan?
1070
01:09:01,654 --> 01:09:04,454
Hey, you! Hey!
1071
01:09:21,088 --> 01:09:22,485
Thank you very much.
1072
01:09:22,487 --> 01:09:23,887
I hope you have
everything you need.
1073
01:09:40,820 --> 01:09:42,650
Ow.
1074
01:09:42,652 --> 01:09:44,450
On behalf
of the United Kingdom,
1075
01:09:44,452 --> 01:09:47,750
may I welcome you here today
to this ancient meeting chamber
1076
01:09:47,752 --> 01:09:51,450
where the great Scottish clans
once settled their differences
1077
01:09:51,452 --> 01:09:53,883
and forged new alliances.
1078
01:09:53,885 --> 01:09:56,382
A place
I have specifically chosen
1079
01:09:56,384 --> 01:10:00,750
in order to make
a very special announcement.
1080
01:10:00,752 --> 01:10:01,750
- Oh.
- Sir?
1081
01:10:01,752 --> 01:10:03,050
Ow. Ooh.
1082
01:10:03,052 --> 01:10:05,715
- A-Are you all right, sir?
- No, I'm not all right.
1083
01:10:05,717 --> 01:10:06,952
Get me up, Bough.
1084
01:10:10,451 --> 01:10:11,982
It's very heavy, sir.
1085
01:10:11,984 --> 01:10:15,517
I know how heavy it is, Bough.
1086
01:10:16,884 --> 01:10:19,450
We've got to get
to the conference...
1087
01:10:20,917 --> 01:10:24,415
...to the conference room
before Volta tr...
1088
01:10:24,417 --> 01:10:28,682
before Volta triggers his weapon.
1089
01:10:28,684 --> 01:10:32,681
And so, with my signature
on this agreement...
1090
01:10:32,683 --> 01:10:35,380
it gives me great pleasure...
1091
01:10:35,382 --> 01:10:39,814
oh... to welcome to you
my guest, my friend,
1092
01:10:39,816 --> 01:10:41,316
Jason Volta.
1093
01:10:44,381 --> 01:10:47,680
Standing by
to launch attack, Jason.
1094
01:10:47,682 --> 01:10:49,346
Damn it,
get me out of this stuff.
1095
01:10:49,348 --> 01:10:51,413
- Johnny?
- I can't see the join, sir.
1096
01:10:51,415 --> 01:10:52,880
It's the clasp.
Release the clasp,
1097
01:10:52,882 --> 01:10:54,515
and the top and the bottom
separate.
1098
01:10:56,982 --> 01:10:59,047
It must have jammed
when you fell over, sir.
1099
01:10:59,049 --> 01:11:00,545
- For goodness' sake.
- Wait.
1100
01:11:00,547 --> 01:11:02,280
Try this.
1101
01:11:07,815 --> 01:11:08,813
That is...
1102
01:11:08,815 --> 01:11:10,646
quite a lot of oil, sir.
1103
01:11:10,648 --> 01:11:11,946
Oh, come on.
1104
01:11:11,948 --> 01:11:14,046
Come on, come on, c...
1105
01:11:14,048 --> 01:11:16,679
Can you imagine
what the world would look like
1106
01:11:16,681 --> 01:11:18,414
if it was run by Apple?
1107
01:11:19,514 --> 01:11:20,946
Or Google.
1108
01:11:20,948 --> 01:11:22,579
Or...
1109
01:11:22,581 --> 01:11:23,979
me.
1110
01:11:23,981 --> 01:11:26,377
Shh.
1111
01:11:26,379 --> 01:11:29,978
Do you think you'd have
failing schools?
1112
01:11:29,980 --> 01:11:32,578
Do you think you'd have endless
waiting in your hospitals?
1113
01:11:32,580 --> 01:11:33,644
No.
1114
01:11:33,646 --> 01:11:34,678
Think you'd have
such long lines
1115
01:11:34,680 --> 01:11:36,311
in your airports?
1116
01:11:36,313 --> 01:11:37,911
- No.
- No.
1117
01:11:37,913 --> 01:11:39,778
No, because all of these
1118
01:11:39,780 --> 01:11:42,411
are simple
data management problems.
1119
01:11:42,413 --> 01:11:44,410
And people like me,
1120
01:11:44,412 --> 01:11:45,877
we love data.
1121
01:11:45,879 --> 01:11:48,810
We live for data.
1122
01:11:48,812 --> 01:11:50,677
- Ha!
- My...
1123
01:11:50,679 --> 01:11:52,777
You know
what I live for, Volta?
1124
01:11:52,779 --> 01:11:54,810
Oh, God.
1125
01:11:54,812 --> 01:11:58,376
Eliminating the threat
that lying villains like you
1126
01:11:58,378 --> 01:12:00,343
pose to this country.
1127
01:12:00,345 --> 01:12:01,642
Oh, for God's sake.
1128
01:12:01,644 --> 01:12:03,643
Who is he?
1129
01:12:03,645 --> 01:12:06,009
- Arrest this wack job.
- The only person ordering
1130
01:12:06,011 --> 01:12:08,342
an arrest around here
will be me.
1131
01:12:08,344 --> 01:12:10,976
There's no cause for concern,
ladies and gentlemen.
1132
01:12:10,978 --> 01:12:13,043
You are now
in the capable hands
1133
01:12:13,045 --> 01:12:16,542
of Her Majesty's
Secret Service.
1134
01:12:16,544 --> 01:12:18,342
And, you, my friend,
1135
01:12:18,344 --> 01:12:20,543
are in
for an uncomfortable ride.
1136
01:12:26,310 --> 01:12:27,577
Aah!
1137
01:12:36,944 --> 01:12:38,844
Where was I?
1138
01:12:40,309 --> 01:12:42,474
Living for data.
1139
01:12:42,476 --> 01:12:44,074
Exactly.
1140
01:12:44,076 --> 01:12:45,974
My algorithms can solve
1141
01:12:45,976 --> 01:12:49,874
every one of your problems,
as long as I have one thing:
1142
01:12:49,876 --> 01:12:51,640
control.
1143
01:12:51,642 --> 01:12:55,406
And that is what you
are about to give me now.
1144
01:12:55,408 --> 01:12:56,973
Jason, I wonder if you
1145
01:12:56,975 --> 01:12:59,006
- could just clarify...
- Shut up.
1146
01:12:59,008 --> 01:13:01,974
Now, hold on!
1147
01:13:01,976 --> 01:13:04,439
Castle now locked down...
1148
01:13:04,441 --> 01:13:07,341
and under your control, Jason.
1149
01:13:08,441 --> 01:13:10,906
The agreement this ignoramus
1150
01:13:10,908 --> 01:13:14,371
just signed didn't just give me
access to all the U.K.'s data,
1151
01:13:14,373 --> 01:13:17,472
it also gave me access
to a junction box
1152
01:13:17,474 --> 01:13:21,338
in North Ayrshire that connects
the entire World Wide Web.
1153
01:13:21,340 --> 01:13:23,705
Disable the fiber-optic cables
in that box,
1154
01:13:23,707 --> 01:13:25,405
and the Internet...
1155
01:13:25,407 --> 01:13:28,305
will cease to exist.
1156
01:13:28,307 --> 01:13:30,907
Johnny? Are you okay?
1157
01:13:36,873 --> 01:13:39,004
Have you got a phone?
1158
01:13:39,006 --> 01:13:40,771
We need to call for backup.
1159
01:13:40,773 --> 01:13:42,471
There's no time for backup.
1160
01:13:42,473 --> 01:13:43,938
I'm going after Volta.
1161
01:13:43,940 --> 01:13:45,803
And don't lose that one!
1162
01:13:45,805 --> 01:13:47,971
Do you understand
1163
01:13:47,973 --> 01:13:50,738
what it means
if I turn the Internet off?
1164
01:13:50,740 --> 01:13:52,337
Cities will go dark.
1165
01:13:52,339 --> 01:13:55,071
Planes will fall
out of the sky.
1166
01:13:55,073 --> 01:13:57,403
Trains will collide.
1167
01:13:57,405 --> 01:13:59,536
Law and order will break down,
1168
01:13:59,538 --> 01:14:02,936
and the world as you know it
will be over.
1169
01:14:02,938 --> 01:14:04,369
Show...
1170
01:14:04,371 --> 01:14:06,638
don't tell, right?
1171
01:14:09,305 --> 01:14:12,368
Initiating attack, Jason.
1172
01:14:12,370 --> 01:14:15,302
Taking control of junction box.
1173
01:14:15,304 --> 01:14:17,836
Suspending Internet
and electricity supply
1174
01:14:17,838 --> 01:14:19,838
across Britain and Europe.
1175
01:14:21,437 --> 01:14:24,468
Stage one of attack complete.
1176
01:14:24,470 --> 01:14:26,368
Ladies and gentlemen...
1177
01:14:26,370 --> 01:14:29,534
I can stop the attack,
as long as each of you signs
1178
01:14:29,536 --> 01:14:31,401
the same agreement
as the prime minister,
1179
01:14:31,403 --> 01:14:33,501
giving me complete control.
1180
01:14:33,503 --> 01:14:34,868
Your call.
1181
01:14:34,870 --> 01:14:36,434
Where's security?
1182
01:14:36,436 --> 01:14:38,434
Welcome
to British Intelligence.
1183
01:14:38,436 --> 01:14:41,068
- Get me Pegasus.
- For MI5, press one.
1184
01:14:41,070 --> 01:14:43,468
For MI6, press two.
1185
01:14:43,470 --> 01:14:45,603
For MI7, press three.
1186
01:14:52,802 --> 01:14:56,067
Eight G12 signatures
now acquired.
1187
01:14:56,069 --> 01:14:57,867
Signal the chopper.
1188
01:14:57,869 --> 01:14:59,667
We're almost done here.
1189
01:14:59,669 --> 01:15:01,667
For accounts, press five.
1190
01:15:01,669 --> 01:15:04,366
- For childcare services, press six.
- Oh, come on.
1191
01:15:04,368 --> 01:15:06,701
For more options, press seven.
1192
01:15:08,968 --> 01:15:11,466
What?
1193
01:15:11,468 --> 01:15:13,632
Only two
further signatures required
1194
01:15:13,634 --> 01:15:17,666
to achieve control
of G12 nations' data.
1195
01:15:17,668 --> 01:15:20,365
All U.K. data
now successfully transferred
1196
01:15:20,367 --> 01:15:21,965
to the Dot Calm.
1197
01:15:21,967 --> 01:15:23,798
For Aphrodite, press one.
1198
01:15:23,800 --> 01:15:26,266
For Pegasus, press two.
1199
01:15:27,568 --> 01:15:29,065
Oh, my God.
1200
01:15:29,067 --> 01:15:31,364
Dive the submarine. Repeat:
1201
01:15:31,366 --> 01:15:32,934
Dive the submarine.
1202
01:15:35,466 --> 01:15:36,565
Director's office.
1203
01:15:36,567 --> 01:15:37,865
This is Johnny English.
1204
01:15:37,867 --> 01:15:40,032
I need to speak to Pegasus
immediately.
1205
01:15:40,034 --> 01:15:41,764
It's a national emergency.
1206
01:15:41,766 --> 01:15:43,734
Uh, one moment, please, sir.
1207
01:15:45,399 --> 01:15:46,864
This is HMS Vengeance.
1208
01:15:46,866 --> 01:15:48,664
We have a full launch code.
1209
01:15:48,666 --> 01:15:50,664
Repeat: Launch code is locked.
1210
01:15:50,666 --> 01:15:52,363
Do I have
your permission to fire?
1211
01:15:52,365 --> 01:15:55,330
Oh, my God. Would you
hold on one moment, please?
1212
01:15:55,332 --> 01:15:57,030
Sir? Sir!
1213
01:15:57,032 --> 01:16:00,362
Hello? Hello?
1214
01:16:00,364 --> 01:16:01,664
Sir. HMS Vengeance here.
1215
01:16:01,666 --> 01:16:03,596
Do I have your permission
to launch?
1216
01:16:03,598 --> 01:16:06,596
What? Listen,
we have to call in an attack.
1217
01:16:06,598 --> 01:16:10,428
- Did you say attack, sir?
- Yes, an attack. Attack.
1218
01:16:10,430 --> 01:16:14,496
General quarters.
We are go for launch.
1219
01:16:14,498 --> 01:16:16,495
Target coordinates locked,
Commander.
1220
01:16:16,497 --> 01:16:17,497
Hello?
1221
01:16:18,965 --> 01:16:20,465
Hello?
1222
01:16:21,964 --> 01:16:23,430
Whoa!
1223
01:16:29,997 --> 01:16:33,428
Commander,
the missile's being redirected.
1224
01:16:33,430 --> 01:16:37,530
It seems to be locking on
to a new hostile target.
1225
01:16:39,497 --> 01:16:40,896
What's a "Sherbet F"?
1226
01:16:51,829 --> 01:16:55,527
What was that?
1227
01:16:55,529 --> 01:16:58,827
Dot Calm appears
to be off-line, Jason.
1228
01:16:58,829 --> 01:17:01,695
The cyberattack
has been halted.
1229
01:17:05,462 --> 01:17:06,926
Did you...
1230
01:17:06,928 --> 01:17:09,895
make a call quite close
to the submarine, sir?
1231
01:17:12,628 --> 01:17:13,992
Um...
1232
01:17:13,994 --> 01:17:16,026
Because, well...
1233
01:17:16,028 --> 01:17:18,325
you did it, sir.
1234
01:17:18,327 --> 01:17:19,761
Mission accomplished!
1235
01:17:20,994 --> 01:17:23,759
Well, exactly.
1236
01:17:23,761 --> 01:17:27,028
I am reevaluating
our options, Jason.
1237
01:17:33,727 --> 01:17:35,691
Johnny! Johnny!
1238
01:17:35,693 --> 01:17:38,691
Volta is getting away! He's
heading for his helicopter!
1239
01:17:38,693 --> 01:17:41,391
No, Bough.
1240
01:17:41,393 --> 01:17:42,992
This one's mine.
1241
01:18:15,658 --> 01:18:18,424
This way, sir. Sir?
1242
01:18:29,025 --> 01:18:30,623
Last two steps, sir.
1243
01:18:35,690 --> 01:18:37,657
Not so fast, Volta.
1244
01:18:39,290 --> 01:18:41,690
Is this supposed to scare me,
Sir Lancelot?
1245
01:18:46,422 --> 01:18:48,023
- Take cover, Bough.
- Ooh.
1246
01:18:54,422 --> 01:18:58,288
Don't worry, he's only got
six bullets in that thing.
1247
01:19:00,955 --> 01:19:03,421
And, of course,
the thing itself.
1248
01:19:05,354 --> 01:19:07,853
You've run out
of options, Volta.
1249
01:19:07,855 --> 01:19:09,953
Oh, you think you've won?
1250
01:19:09,955 --> 01:19:11,553
Mm.
1251
01:19:11,555 --> 01:19:13,352
Rerouting the attack
1252
01:19:13,354 --> 01:19:15,319
to our Nevada servers, Jason.
1253
01:19:15,321 --> 01:19:17,285
The world's going down,
English,
1254
01:19:17,287 --> 01:19:19,519
and I'll be
the last man standing.
1255
01:19:19,521 --> 01:19:21,351
Good-bye, English.
1256
01:19:21,353 --> 01:19:23,318
Good-bye, Internet.
1257
01:19:23,320 --> 01:19:25,285
I've got it!
1258
01:19:25,287 --> 01:19:28,852
That's a Gazelle 341
light attack helicopter.
1259
01:19:28,854 --> 01:19:31,452
If we can hack
into its operating system,
1260
01:19:31,454 --> 01:19:33,386
we can disable
the drive function.
1261
01:19:34,721 --> 01:19:35,986
Here.
1262
01:19:38,320 --> 01:19:40,284
Look at you!
1263
01:19:40,286 --> 01:19:43,386
You couldn't use that thing
if your life depended on it!
1264
01:19:45,586 --> 01:19:49,551
Let's get out of here.
Let's get this bird
1265
01:19:49,553 --> 01:19:51,351
in the...
1266
01:19:54,653 --> 01:19:56,750
Rerouting complete.
1267
01:19:56,752 --> 01:20:00,584
Attack data now installed
at our Nevada servers.
1268
01:20:00,586 --> 01:20:02,750
Should I initiate?
1269
01:20:02,752 --> 01:20:04,385
Jason?
1270
01:20:07,919 --> 01:20:11,349
Should I initiate
the new attack?
1271
01:20:11,351 --> 01:20:13,416
Initiate...
1272
01:20:13,418 --> 01:20:14,916
this.
1273
01:20:14,918 --> 01:20:17,284
Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Ja-Jason.
1274
01:20:27,450 --> 01:20:29,649
Well, uh, ladies and gentlemen,
1275
01:20:29,651 --> 01:20:31,815
I think we can all agree
that wasn't quite the evening
1276
01:20:31,817 --> 01:20:33,650
we were expecting.
1277
01:20:38,516 --> 01:20:40,915
I had hoped to present
to you tonight a vision...
1278
01:20:40,917 --> 01:20:42,481
Thank you.
- of what Britain
1279
01:20:42,483 --> 01:20:45,015
might be, but as it happens,
1280
01:20:45,017 --> 01:20:47,715
the man who saved us all
this evening, the man who,
1281
01:20:47,717 --> 01:20:51,346
I might add, I personally
assigned to this case,
1282
01:20:51,348 --> 01:20:53,980
has presented us with
a different kind of vision,
1283
01:20:53,982 --> 01:20:55,714
a living embodiment,
if you like,
1284
01:20:55,716 --> 01:20:58,747
of those fundamental
British qualities
1285
01:20:58,749 --> 01:21:02,680
that have ensured that our
beloved island nation endures:
1286
01:21:02,682 --> 01:21:06,313
courage under fire,
endless ingenuity,
1287
01:21:06,315 --> 01:21:08,047
and, above all, a quiet...
1288
01:21:08,049 --> 01:21:11,381
unassailable dignity.
1289
01:21:27,048 --> 01:21:27,981
Oh.
1290
01:21:30,047 --> 01:21:31,714
Thank you.
1291
01:21:50,813 --> 01:21:52,944
Welcome back, Mr. English.
1292
01:21:52,946 --> 01:21:54,711
- Thank you, Headmaster.
- Thank you for agreeing
1293
01:21:54,713 --> 01:21:57,276
to be our guest speaker.
Now, the governors and staff
1294
01:21:57,278 --> 01:21:58,976
are all waiting for us
in the rose garden.
1295
01:21:58,978 --> 01:22:00,710
Yes, if you could
just excuse me
1296
01:22:00,712 --> 01:22:01,944
for a few minutes, Headmaster.
1297
01:22:01,946 --> 01:22:04,511
- What?
- Sir?
1298
01:22:07,045 --> 01:22:09,010
Oh.
1299
01:22:09,012 --> 01:22:11,876
- Morning, sir!
- Hello, sir!
1300
01:22:11,878 --> 01:22:13,010
- Welcome back, sir!
- Welcome back, sir!
1301
01:22:13,012 --> 01:22:14,910
- Sir!
- Hi, sir!
1302
01:22:14,912 --> 01:22:16,443
- Hello, sir!
- Welcome back, sir!
1303
01:22:16,445 --> 01:22:17,543
Hi, sir!
1304
01:22:17,545 --> 01:22:19,910
Surprise.
1305
01:22:19,912 --> 01:22:21,508
Thank you.
1306
01:22:21,510 --> 01:22:23,476
Where's Straker?
1307
01:22:23,478 --> 01:22:25,775
Here, sir.
1308
01:22:25,777 --> 01:22:27,675
Good. And, of course...
1309
01:22:27,677 --> 01:22:28,942
Baggaley.
1310
01:22:28,944 --> 01:22:31,042
- Oh.
- That was very good, very good.
1311
01:22:31,044 --> 01:22:32,842
All right, gather round,
everyone, gather round.
1312
01:22:32,844 --> 01:22:33,974
- Oh, yeah, yeah, yeah.
- What is it?
1313
01:22:33,976 --> 01:22:35,275
- What is it?
- I've got some toys
1314
01:22:35,277 --> 01:22:36,641
- to show you.
- Yes! - Cool!
1315
01:22:36,643 --> 01:22:38,809
Yes.
1316
01:22:38,811 --> 01:22:41,374
- There we are. There we are.
- Ooh! - Jelly Babies!
1317
01:22:41,376 --> 01:22:43,275
Breadstick blowpipe, anyone?
1318
01:22:43,277 --> 01:22:44,974
- Me! Me!
- There you go.
1319
01:22:44,976 --> 01:22:47,674
- Granny Smith hand grenade?
- Mine! - Mine!
1320
01:22:47,676 --> 01:22:48,774
And what about
a garroting watch?
1321
01:22:48,776 --> 01:22:50,474
- Here, sir.
- There you go.
1322
01:22:50,476 --> 01:22:51,973
Aah!
1323
01:22:51,975 --> 01:22:53,673
- Ooh.
- Here, let me take that.
1324
01:22:53,675 --> 01:22:55,340
Don't worry,
it's only a mild sedative.
1325
01:22:55,342 --> 01:22:57,406
- Oh...
- What?
1326
01:22:57,408 --> 01:22:59,975
Oh. That's just
a five-second fuse.
1327
01:23:01,309 --> 01:23:02,640
Y-Yes, all right, we all know
1328
01:23:02,642 --> 01:23:03,973
what garroting looks like.
1329
01:23:03,975 --> 01:23:05,707
Whenever you're ready,
Mr. English.
1330
01:23:05,709 --> 01:23:07,273
Oh, I'm sorry, Headmaster.
1331
01:23:07,275 --> 01:23:08,873
I'll just be one moment.
1332
01:23:08,875 --> 01:23:10,473
Just stick those
back in place...
1333
01:23:10,475 --> 01:23:12,607
- Ooh.
- Put that away, shall we?
1334
01:23:14,407 --> 01:23:16,573
Yeah? Um...
1335
01:23:16,575 --> 01:23:19,574
I always did love a Jelly Baby.
1336
01:23:27,743 --> 01:23:32,743
Subtitles by explosiveskull
91531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.