All language subtitles for Johnny Yuma-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,461 --> 00:01:08,944 -E calul t�u? -Nu, domnule. 2 00:01:09,569 --> 00:01:11,586 E-al meu! 3 00:01:37,910 --> 00:01:39,494 �i-acum e-al meu. 4 00:01:39,897 --> 00:01:41,342 Bine. 5 00:01:42,247 --> 00:01:46,296 Haide�i mai aproape. V� ofer ceva de b�ut. 6 00:01:50,145 --> 00:01:53,045 Ce s-a-nt�mplat la�ule c-un singur ochi? 7 00:02:53,817 --> 00:02:55,537 Hei! 8 00:03:16,898 --> 00:03:18,281 Cum te cheam�? 9 00:03:19,301 --> 00:03:21,033 Barbara. 10 00:03:36,349 --> 00:03:38,660 Vino, Barbara. 11 00:03:57,504 --> 00:04:01,004 Johnny Yuma 12 00:07:07,249 --> 00:07:09,368 Bun� ziua,domnule. M� iei cu tine? 13 00:07:09,775 --> 00:07:12,593 Unde? �i de ce? 14 00:07:15,364 --> 00:07:16,893 Am s�-�i fiu partener. 15 00:07:18,051 --> 00:07:21,498 Partener? Ce fel de partener? 16 00:07:22,177 --> 00:07:24,238 -Partener de ucis. -Poftim? 17 00:07:24,796 --> 00:07:26,649 Tu-i omori,eu �i �ncarc. 18 00:07:27,223 --> 00:07:32,108 �tii cine sunt? B�ie�ii �tia valoreaz� mul�i bani. 19 00:07:32,490 --> 00:07:34,929 360 de dolari! 20 00:07:35,302 --> 00:07:36,613 O avere! 21 00:07:37,555 --> 00:07:39,734 �ngroap�-i. 22 00:07:40,288 --> 00:07:42,531 S�-i �ngrop? O, nu,patroane! 23 00:07:42,693 --> 00:07:46,318 -Cum s� �ngrop 360 de dolari? -Cu lopat�. -Cum? 24 00:07:49,733 --> 00:07:51,145 Salut. 25 00:07:52,892 --> 00:07:54,731 Hei,patroane! 26 00:07:55,304 --> 00:07:56,777 Apropos, cum te cheam�? 27 00:07:57,576 --> 00:08:00,741 Johnny. Dar toat� lumea �mi spune Yuma. 28 00:08:00,778 --> 00:08:05,659 Eu sunt Tino Alvarez San�ez Cortez Castilla, dar to�i �mi spun Torito. 29 00:08:25,097 --> 00:08:29,110 Crede-m�, S�m�n��, nu c� n-am �ncredere �n fratele t�u Pedro aici la ferm� ... 30 00:08:29,489 --> 00:08:31,804 Doar c� trebuie s� fii n�scut pentru asemenea lucruri. 31 00:08:32,902 --> 00:08:35,601 N-ai idee ce-nseamn� ferm� asta pentru mine. 32 00:08:35,758 --> 00:08:38,910 E imperiul meu, eu l-am cl�dit. Mi-am dedicat toat� via�a. 33 00:08:39,608 --> 00:08:42,699 -O via�a grea �i necru��toare. -De ce nu i-l dai lui? 34 00:08:42,925 --> 00:08:46,880 Pentru c� nu-i omul care s� stea �n �a �n zilele toride. 35 00:08:47,753 --> 00:08:50,627 Pur �i simplu nu-i f�cut pentru asta. 36 00:08:50,628 --> 00:08:53,500 De-aceea m-am hot�r�t s�-l chem pe nepotul meu Johnny. 37 00:08:54,304 --> 00:08:56,254 M� g�ndesc la asta �nc� de la accident. 38 00:08:56,255 --> 00:08:58,204 Johhny e ideal pentru ferma asta! 39 00:08:58,353 --> 00:09:01,108 E puternic �i are o porecl�. I se spune Yuma. 40 00:09:01,109 --> 00:09:03,863 Porecla �i-a c�p�tat-o dintr-o lupta pe care-a avut-o odat�. 41 00:09:04,153 --> 00:09:05,749 Iat�-i scrisoarea. 42 00:09:06,281 --> 00:09:09,227 Mi-a scris c� va fii aici la fiesta din San Firmino. 43 00:09:10,105 --> 00:09:14,170 �ntr-un fel, �tiu c� m� pot baza pe Johnny ca s�-mi continue munca. 44 00:09:14,540 --> 00:09:16,936 Dac-am fii avut copii... ar fi fost diferit. 45 00:09:17,360 --> 00:09:21,866 Sunt sigur� de asta, Thomas. S� servim cafeaua �n salon. 46 00:09:55,613 --> 00:09:57,430 Am ratat. 47 00:10:00,356 --> 00:10:01,196 E ciudat. 48 00:10:01,522 --> 00:10:03,661 Oh, dar e doar una din zece. 49 00:10:05,443 --> 00:10:07,553 E foarte bine, Thomas. 50 00:10:07,796 --> 00:10:11,420 Ai aceea�i p�rere �n privin�a mor�ii. De fiecare dat�. 51 00:11:08,907 --> 00:11:13,851 �i-acum...totul ��i apar�ine, sora drag�. 52 00:11:59,520 --> 00:12:04,838 �i-acum du-te. �l g�se�ti �n Triana. Nu va fii greu, toat� lumea �l �tie. 53 00:12:05,409 --> 00:12:07,890 Dar...trebuie s� i-o dai... 54 00:12:08,493 --> 00:12:10,313 Personal. 55 00:12:18,802 --> 00:12:22,018 -Trebuie s-a�tept r�spunsul? -��i va spune el. 56 00:12:22,702 --> 00:12:25,483 Du-te. Ne vedem mai t�rziu. 57 00:12:39,143 --> 00:12:41,115 A plecat? 58 00:12:48,370 --> 00:12:51,690 Va veni p�n� m�ine diminea��, Samantha. 59 00:13:19,279 --> 00:13:20,350 Intr�. 60 00:13:24,545 --> 00:13:26,740 Domnul Lawrence Carradine? 61 00:13:29,840 --> 00:13:31,869 Lawrence Jerome Carradine. 62 00:14:24,767 --> 00:14:27,765 -Pregate�te-mi calul, te voi pl�ti. -Da, domnule. Imediat. 63 00:14:30,376 --> 00:14:33,346 Era c�utat. A omor�t un om �n Santa Marga. 64 00:14:33,987 --> 00:14:36,477 �ine. Pentru gropari. 65 00:14:43,081 --> 00:14:46,481 C�utat pentru crim�, Tomas Felton. 66 00:14:46,952 --> 00:14:48,793 Mort sau viu, premiul e de 1.000 de dolari �n aur. 67 00:14:51,153 --> 00:14:53,954 Asigur�-te c� r�sp�nde�ti asta prin zon�. 68 00:14:55,807 --> 00:14:58,138 Trebuie s�-l g�sim pe asasinul lui Thomas Felton. 69 00:14:58,595 --> 00:15:00,277 Da, domnule. 70 00:16:11,836 --> 00:16:13,638 ��i place? 71 00:16:13,662 --> 00:16:15,003 Ai grij�,Pedro. 72 00:16:15,864 --> 00:16:19,043 Nu-�i face griji. Vom fii aten�i p�n� la San Fermin. 73 00:16:19,044 --> 00:16:19,744 Lini�te! 74 00:16:19,767 --> 00:16:23,131 La urma utmelor nu vreau s� ratez fiesta c�nd femeia conduce. 75 00:16:23,507 --> 00:16:28,335 Asta-i treaba lui Carradine. Sancho i-a dat o scrisoare.Totul e aranjat. 76 00:16:28,787 --> 00:16:33,031 Bietul Sancho. N-a fost a�a de r�u, nu-i a�a? 77 00:16:33,450 --> 00:16:34,573 Pedro! 78 00:16:34,936 --> 00:16:37,473 -Suntem �n doliu. -Tu e�ti. 79 00:16:47,854 --> 00:16:52,238 Carradine va fii aici �n cur�nd. Spune-i Vandrei s�-l primeasc�. 80 00:16:52,239 --> 00:16:53,239 La salon. 81 00:17:03,192 --> 00:17:04,612 OK! 82 00:17:39,624 --> 00:17:42,378 Bun� diminea�a. 83 00:17:43,343 --> 00:17:44,563 Frumos. 84 00:18:06,013 --> 00:18:07,672 Salut. 85 00:18:08,101 --> 00:18:10,474 Ce? Deja pleci? 86 00:18:11,650 --> 00:18:14,121 O s� ne mai vedem zilele astea, Mary. 87 00:18:14,476 --> 00:18:17,842 Mary? Cine-i Mary? 88 00:19:23,335 --> 00:19:25,460 Sunt to�i. 100 de dolari. 89 00:19:26,824 --> 00:19:29,780 Hei, care-i recompensa pentru marele Frank Colar? 90 00:19:30,848 --> 00:19:33,640 Oh, recompensa a fost cobor�t�. A sc�zut la 500 de dolari. 91 00:19:33,933 --> 00:19:36,377 Se pare c� n-a fost �nc� la minele din Silverstone. 92 00:19:36,378 --> 00:19:37,378 Da. 93 00:19:39,766 --> 00:19:43,997 360 de dolari, v� rog. 94 00:20:00,124 --> 00:20:01,947 Ei bine, Heskott? 95 00:20:04,170 --> 00:20:06,653 Scuze, dar mai �nt�i trebuie s� vedem dac� sunt mor�i, �tii? 96 00:20:06,901 --> 00:20:08,771 Se pare c� e�ti nou prin p�r�ile astea. 97 00:20:09,061 --> 00:20:13,063 Nu-�i po�i �nchipui c�te cadavre false avem aici. 98 00:20:13,366 --> 00:20:17,429 Am �ngropat cel pu�in �ase Jesse James �ntr-un an. 99 00:20:17,632 --> 00:20:23,075 Poftim. Acum po�i s� dai 8 dolari pentru sicriu �i �nmorm�ntare. 100 00:20:23,643 --> 00:20:26,031 Sau 1 dolar pentr-o �nmorm�ntare �ntr-un �an�. 101 00:20:26,441 --> 00:20:28,278 Pentru �nmorm�ntare �n �an�. 102 00:20:42,606 --> 00:20:43,726 Hei! 103 00:20:45,251 --> 00:20:48,127 S� �tii c� te c�utam ca s�-�i dau partea, patroane. 104 00:20:48,774 --> 00:20:51,364 Mi-ai dat-o acum. 105 00:20:58,939 --> 00:21:01,260 C�utat pentru crim� Thomas Felton. 106 00:21:01,369 --> 00:21:05,082 Mort sau viu,recompensa e de 1.000 de dolari �n aur. 107 00:21:08,214 --> 00:21:11,012 Nu se poate,Carradine. Tocmai l-am lipit. 108 00:21:11,323 --> 00:21:13,425 O s�-i g�se�ti cadavrul la hotelul "Heaven" din Triana. 109 00:21:14,123 --> 00:21:15,426 C�nd e diligenta pentru Santa Margo? 110 00:21:16,011 --> 00:21:18,951 Nu e o curs� regulat� spre Santa Margo. 111 00:21:29,562 --> 00:21:31,126 Domnule. 112 00:22:07,298 --> 00:22:09,353 -Hei, Mortimere -Salut! Cum ��i merge? 113 00:22:09,724 --> 00:22:12,815 -A� spune c� foarte bine -O zi bun�, domnule. 114 00:22:13,278 --> 00:22:15,788 -Henri! -Salut, domnule Pete. 115 00:22:16,145 --> 00:22:17,501 Ce dore�ti? 116 00:22:20,433 --> 00:22:23,316 Harvey, e�ti a�a de dr�gu�. 117 00:22:24,280 --> 00:22:26,523 -Harvey, o s�-mi la�i �i mie ceva? -E greu de spus. 118 00:22:28,548 --> 00:22:29,527 Cum se ob�ine asta? 119 00:22:29,835 --> 00:22:32,411 Va trebui s-o �ntrebi pe ea. 120 00:22:33,667 --> 00:22:36,752 -Ce vrei? -Sampanie. 121 00:22:37,879 --> 00:22:41,239 -Henri, �ampanie �i-o bere. -Da, domnule. 122 00:22:41,482 --> 00:22:42,967 -Un whiskey, te vorg. -Da, domnule. 123 00:22:43,302 --> 00:22:45,306 �i s-a desf�cut cravata. 124 00:22:45,307 --> 00:22:47,310 Acum, fii dr�gu�,Harvey �i las�-m� s� �i-o aranjez. 125 00:22:47,406 --> 00:22:48,062 Dup�. 126 00:22:48,363 --> 00:22:50,040 Salut, Charlie! 127 00:22:50,111 --> 00:22:51,916 N-ai nicio curs� spre Santa Margo,a�a-i? 128 00:22:52,147 --> 00:22:54,154 Nicio curs�.Trebuie s� traversezi tot de�rtul �la. 129 00:22:54,504 --> 00:22:57,676 Nu-mi mai r�m�ne dec�t carul dac� pl�tesc �n avans. 130 00:22:58,209 --> 00:22:59,727 Acum, dac� vrei s� salvezi timp �i bani 131 00:22:59,728 --> 00:23:01,244 Po�i s� mergi s�-�i cumperi o ric��. 132 00:23:01,329 --> 00:23:05,393 -E o scurt�tur� prin defileul din vale -Ma intereseaz� o fema din Santo Margo. 133 00:23:05,550 --> 00:23:09,014 -Vrei s� cumperi ferma lui Felton ? -Nu eu, dar banca-ar putea. 134 00:23:09,279 --> 00:23:13,733 Santa Margo �i ferm� sunt acela�i lucru, domnule Pitt. 135 00:23:17,204 --> 00:23:19,149 -Oh, mul�umesc ... -Salut. 136 00:23:19,408 --> 00:23:20,812 -Judy! -Nu. 137 00:23:21,359 --> 00:23:22,907 Suzan? 138 00:23:23,316 --> 00:23:25,675 Suzan. Vrei ceva de b�ut? 139 00:23:25,964 --> 00:23:27,663 Nu. 140 00:23:48,868 --> 00:23:50,857 �n asemenea cazuri, nu-i loc mai bun� dec�t acas�. 141 00:23:51,062 --> 00:23:52,995 Hai, Charlie... abia-am �nceput. 142 00:23:53,278 --> 00:23:57,147 �mi pare r�u, domnule Pete, dar nu vreau s� pierd toat� noaptea. 143 00:24:00,638 --> 00:24:03,524 -Pot s� m� al�tur? -Ai bani �n buzunar? 144 00:24:03,762 --> 00:24:07,041 -Asa cred. -Atunci ia loc, fiule. 145 00:24:07,405 --> 00:24:12,646 Nu cred c� v� deranjeaz� dac� ni s-a al�turat t�n�rul �sta. 146 00:24:13,273 --> 00:24:14,206 E-n regul� din partea mea. 147 00:24:14,690 --> 00:24:16,526 -Cine face c�r�ile -Tu le faci, Harvey. 148 00:24:16,735 --> 00:24:18,453 Bine. 149 00:24:43,609 --> 00:24:44,303 Trei sute. 150 00:24:44,721 --> 00:24:46,805 Eu nu continui. Renun�. 151 00:24:47,629 --> 00:24:50,939 �tii, Matt, cred c� mai plusez �nc� cinci. 152 00:24:51,173 --> 00:24:54,729 Cinci ale tale �i-nc� trei. 153 00:24:56,269 --> 00:25:00,007 Mad, fii atent ce-am s�-�i ar�t. 154 00:25:00,466 --> 00:25:03,306 N-au str�lucirea diamantului. 155 00:25:03,871 --> 00:25:07,371 Cred c� folose�ti modelul sistemului Pitsburgh. 156 00:25:07,714 --> 00:25:10,989 A vcerut trei c�r�i ca s� ob�ii o privire, nu-i a�a, Matt? 157 00:25:18,002 --> 00:25:19,822 Renun�. 158 00:25:22,368 --> 00:25:25,040 Ce zici de cinci sute, prietene? 159 00:25:26,810 --> 00:25:28,983 Alte cinci sute. 160 00:25:29,771 --> 00:25:32,285 Prea mult pentru mine. 161 00:25:33,590 --> 00:25:36,612 -Tu ce-ai de g�nd, McLaren? -Am ie�it. 162 00:25:42,885 --> 00:25:46,592 -O mie? -Vrei s� joci sau nu? 163 00:25:57,835 --> 00:25:59,959 Ful de dame. 164 00:26:00,398 --> 00:26:06,463 Unu, doi, trei... patru popi �i-o carte obi�nuit�. 165 00:26:06,804 --> 00:26:08,239 �mi pare r�u,prietene. 166 00:26:09,971 --> 00:26:11,303 La fel ca mine. 167 00:27:11,842 --> 00:27:13,315 Oh, las�-m�! 168 00:27:41,054 --> 00:27:42,966 "Dispari"! Ce femeie! 169 00:28:08,227 --> 00:28:11,370 O gr�mad� de bani �i to�i sunt ai mei! 170 00:28:11,693 --> 00:28:13,447 Te aranjez eu! 171 00:29:06,492 --> 00:29:08,293 Un pistolet. 172 00:29:29,693 --> 00:29:32,036 Acoper�-m�. 173 00:29:39,229 --> 00:29:40,949 Frumos pistol. 174 00:29:44,998 --> 00:29:46,863 S� facem schimb. 175 00:30:19,775 --> 00:30:23,073 Hei, Juma? I-am aranjat, a�a-i? 176 00:30:26,617 --> 00:30:28,876 -Stii drumul spre Santo Margo? -Da, sigur. 177 00:30:29,003 --> 00:30:31,476 -Scurtatura prin defileul din vale? -Sigur. O �tiu.. 178 00:30:31,731 --> 00:30:33,841 Bine. 179 00:30:37,991 --> 00:30:40,791 Au...Nu,�efule, las�-m�...urechea mea... nu m� trage a�a tare... 180 00:30:41,916 --> 00:30:43,436 Ar fii trebuit s� fii aici. 181 00:30:43,609 --> 00:30:45,009 Nu, �efule ...nu, nu! 182 00:30:46,508 --> 00:30:49,308 ��i spun adev�rul! Adev�rul �i numai adev�rul! 183 00:30:50,495 --> 00:30:53,651 V�ntul, trebuie s� fii fost v�ntul. El a acoperit urmele. 184 00:30:53,686 --> 00:30:58,010 E-adev�rat, patroane. Tot ce-�i spun e adev�rat. 185 00:30:58,045 --> 00:31:00,468 Am vrut... chiar am vrut s�-�i ar�t drumul. 186 00:31:01,131 --> 00:31:03,370 Cu apa ta, �nc� putem ajunge la Santo Margo. 187 00:31:03,754 --> 00:31:07,034 Crezi ... Adic�, vrei s� m� la�i aici �n de�ert, singur? 188 00:31:07,383 --> 00:31:11,687 Nu, patroane! Nu se poate! F�r� ap� de b�ut. 189 00:31:11,945 --> 00:31:16,471 Nu! Nu-l l�sa pe micul t�u Pedrito. Nu, patroane! 190 00:31:17,482 --> 00:31:19,102 Nu! Nu! 191 00:31:19,464 --> 00:31:21,680 Patroane! 192 00:34:12,787 --> 00:34:14,187 Maica Domnului 193 00:34:17,107 --> 00:34:18,434 Mul�umesc. Mul�umesc. 194 00:34:27,981 --> 00:34:30,008 Bun� ziua. 195 00:34:36,804 --> 00:34:38,896 �sta-i drumul spre Santo Margo? 196 00:34:39,480 --> 00:34:41,223 La ferma lui Felton? 197 00:34:49,975 --> 00:34:51,095 Hei! 198 00:35:02,718 --> 00:35:04,369 Hei, ce-ai acolo? 199 00:35:05,040 --> 00:35:07,412 Nu! Nu-s a tale! Nu-s a tale! 200 00:35:07,638 --> 00:35:09,594 D�-mi drumul! D�-mi drumul! 201 00:35:09,862 --> 00:35:12,290 M� jefuie�te! Sunt ale mele! Sunt ale mele! 202 00:35:12,695 --> 00:35:16,489 -Taci din gur�, mucosule!. -Da-mi drumul! D�-mi drumul! 203 00:35:16,642 --> 00:35:21,536 ��i fac o baie, mexican jegos! 204 00:35:25,451 --> 00:35:29,969 -Scuza-m�, domnule. -E-n regul�, fiule. Nu trebuie s� te scuzi. 205 00:35:30,525 --> 00:35:33,062 Ei trebuie. 206 00:35:42,961 --> 00:35:47,779 -De unde-a ap�rut bu�teanul �sta? -Nu �tiu, se pare c� din grajd. 207 00:35:56,321 --> 00:35:59,026 Bine, copile, du-te acas�! 208 00:35:59,876 --> 00:36:03,752 Acum vrei s� m� scuzi �i s� cobori de pe cal? 209 00:36:21,048 --> 00:36:22,782 Scuz�-m�. 210 00:36:42,614 --> 00:36:44,640 Ce vrei? 211 00:36:45,351 --> 00:36:47,098 O camer�. 212 00:36:53,333 --> 00:36:55,194 Cu baie. 213 00:37:05,255 --> 00:37:09,796 Bun venit la Santo Margo. Fi�i musafirii no�tri. 214 00:37:25,722 --> 00:37:28,134 Asta-i pentru tine. 215 00:37:40,948 --> 00:37:43,915 Ve�i fii oaspe�ii no�tri pentru fiesta de Santo Fermino. 216 00:37:43,916 --> 00:37:45,273 Ce-nseamn� asta? 217 00:37:45,802 --> 00:37:50,483 -De ce? - -O slujb� pentru 5.000 de dolari. 218 00:37:51,086 --> 00:37:53,236 Doamna Felton ��i va explica detaliile. 219 00:37:53,432 --> 00:37:55,716 Sunt H�ns Vanderbruden. Doamna Felton mi-a cerut 220 00:37:55,717 --> 00:37:58,000 S� v� duc la de �ndat� ce sosi�i. 221 00:37:58,131 --> 00:38:00,619 Domnulee Caradine. 222 00:38:01,004 --> 00:38:03,148 Nu-i domnul Caradine. 223 00:38:05,140 --> 00:38:06,493 Iar ai b�ut, a�a-i? 224 00:38:06,879 --> 00:38:09,545 �mi pare r�u, dar berea nu-i de-acord cu el. 225 00:38:12,123 --> 00:38:14,376 Mul�umesc. 226 00:38:23,625 --> 00:38:27,415 -A mers la hotel. -Da, dar nu va ie�i viu de-acolo. 227 00:38:28,826 --> 00:38:31,305 Hei, a fost o idee bun� c-ai �mp�r�it banii �n dou�! 228 00:38:31,503 --> 00:38:34,349 S� fiu al naibii. La ce te a�teptai? 229 00:38:34,730 --> 00:38:39,745 -E simplu. Po�i cheltui de dou� ori. -Esti un tic�los �nn�scut! 230 00:38:43,220 --> 00:38:46,700 O jum�tate n-are valoare f�r� cealalt�. 231 00:38:47,258 --> 00:38:49,993 Cum? Deci, unde-i cealalt� jum�tate? 232 00:38:50,349 --> 00:38:52,999 Asta ar trebui s�-l �ntrebi pe Carradine. 233 00:38:53,433 --> 00:38:57,319 "Caramba!" Atunici o jum�tate nu-i bun� de nimic, a�a-? 234 00:39:00,439 --> 00:39:03,474 M�-ntreb cui au fost destina�i banii �tia. 235 00:39:03,977 --> 00:39:07,496 Dar sunt destul de sigur cui �i erau destina�i cei 5.000. 236 00:39:08,283 --> 00:39:10,908 Domnul Carradine nu-�i va mai primi banii. 237 00:39:12,353 --> 00:39:13,473 Hei! 238 00:39:13,841 --> 00:39:16,621 Banii �tia sunt ai domnului Carradine? 239 00:39:16,738 --> 00:39:19,399 -N-am nicio �ndoial�. -Atunci va veni aici! 240 00:39:20,139 --> 00:39:23,478 Maica Domnului! Unde s� m� duc a�a? 241 00:39:23,775 --> 00:39:27,015 -De ce mi-ai spus s� vin cu tine? -Pentru c� pu�i! 242 00:39:27,279 --> 00:39:31,810 Nu te gr�bi. Nu va veni p�n� m�ine. 243 00:39:43,533 --> 00:39:46,163 Bine, farsorule. �ncepe s� te rogi.. 244 00:39:58,035 --> 00:40:01,497 B�ie�ii au venit �n vizit� la hotel. O s�-i dea o lec�ie. 245 00:40:01,656 --> 00:40:03,689 Idiotule! 246 00:40:18,549 --> 00:40:20,821 Ce se �nt�mpl�? 247 00:40:27,702 --> 00:40:30,592 Carradine e aici acum. 248 00:41:12,437 --> 00:41:16,087 Sunt Jerome Lawrence Carradine. Am rezervat o camer�. 249 00:41:16,383 --> 00:41:18,546 Cum? Da, a�a-i. Asta-i. 250 00:41:19,066 --> 00:41:22,436 -�ine cheile. -Mersi. 251 00:41:29,331 --> 00:41:31,046 A plecat! 252 00:41:31,237 --> 00:41:33,500 Hai, s� mergem! 253 00:41:34,641 --> 00:41:36,020 Carradine? 254 00:41:36,279 --> 00:41:37,142 Da? 255 00:41:37,911 --> 00:41:41,012 Cred c-ar trebui s� vorbim. 256 00:41:46,973 --> 00:41:49,856 Hai! 257 00:41:56,211 --> 00:41:57,631 Hai! 258 00:42:15,190 --> 00:42:17,131 A�teapt�-m� la f�nt�nile din Santo Margo. 259 00:42:17,638 --> 00:42:20,936 -Dar... -Te duci odat�?! 260 00:42:34,137 --> 00:42:37,429 Baia e preg�tit�, doamn�. 261 00:43:41,346 --> 00:43:45,240 Oh, dac� te deranjeaz� fumul, pot s-o sting. 262 00:43:45,770 --> 00:43:47,641 Cine e�ti? 263 00:43:53,999 --> 00:43:57,454 -Sunt Jerome Lawrence Carradine. -Da? 264 00:44:00,490 --> 00:44:02,862 Te a�teptam. 265 00:44:03,241 --> 00:44:05,547 Carradine. 266 00:44:07,919 --> 00:44:09,945 Dar nu aici. 267 00:44:17,615 --> 00:44:20,822 �n salon. 268 00:44:21,152 --> 00:44:23,586 Nu discut niciodat� despre afaceri �n dormitor. 269 00:44:24,050 --> 00:44:26,522 Oh, c�t� pudoare. 270 00:44:34,753 --> 00:44:41,246 Sunt sigur c� ne-am fii putut �n�elege mai bine... aici. 271 00:44:51,945 --> 00:44:54,237 Bun� ziua,domnule. 272 00:44:56,043 --> 00:44:57,885 Bun�. 273 00:45:02,115 --> 00:45:04,332 Bun� ziua, domnule. 274 00:45:26,279 --> 00:45:29,178 Bun� ziua, domnule. 275 00:45:54,310 --> 00:45:57,586 Dar nu v-a�i servit cu b�utur�, domnule Carradine! 276 00:45:58,217 --> 00:46:03,244 O, apropos... Ai f�cut cuno�tin�� pe fratele meu, Pedro? 277 00:46:06,330 --> 00:46:08,116 Nu. 278 00:46:08,361 --> 00:46:10,633 N-am avut pl�cerea. 279 00:46:24,171 --> 00:46:25,804 -O,tu... -Stai,Hacket! 280 00:46:29,755 --> 00:46:31,189 Pleca�i! 281 00:46:49,807 --> 00:46:52,356 Da�i-i drumul! 282 00:48:42,379 --> 00:48:43,876 Bine. 283 00:48:44,932 --> 00:48:46,912 Spune-le s� arunce armele. 284 00:48:47,363 --> 00:48:49,589 Ai �n�eles? 285 00:48:50,615 --> 00:48:52,676 �i s� mi-o dea me-a mea. 286 00:48:52,712 --> 00:48:53,311 Hai! 287 00:48:53,842 --> 00:48:55,351 Spune-le! 288 00:48:55,613 --> 00:48:58,077 L�sa�i pistoalele! 289 00:48:58,432 --> 00:49:01,555 Face�i ce v� spun! Hai! 290 00:49:05,360 --> 00:49:09,653 Hacket, d�-i arma! 291 00:49:21,873 --> 00:49:25,741 Bine. Ridic�-te! 292 00:49:28,408 --> 00:49:29,502 Cu grij�. 293 00:49:29,584 --> 00:49:34,595 Sau o s�-�i zbor creierii. Hai! 294 00:49:40,134 --> 00:49:41,311 Stai! 295 00:49:41,369 --> 00:49:42,455 �n regul�. 296 00:49:42,606 --> 00:49:46,549 S� ridice m�inile �i s� mearg� cu fa�a la perete. 297 00:50:56,712 --> 00:50:58,587 Adu-mi arma! 298 00:50:59,117 --> 00:51:01,825 Hacket! Ne scap�! 299 00:51:02,396 --> 00:51:06,143 Preg�te�te caii! Hacket! 300 00:51:19,229 --> 00:51:21,587 Era Johnny Yuma. 301 00:51:25,899 --> 00:51:28,231 S� mergem! 302 00:52:23,430 --> 00:52:25,591 L-ai l�sat s� scape. 303 00:52:35,709 --> 00:52:37,912 Nu-�i face griji. N-a ajuns prea departe. 304 00:52:38,540 --> 00:52:41,124 Haker �i b�ie�ii sunt pe urmele lui. 305 00:52:41,570 --> 00:52:45,996 �i nimeni nu-i at�t de prost ca s� ri�te s�-l ascund�. 306 00:52:47,004 --> 00:52:51,199 �i tu? Ce-i cu Carradine al t�u? 307 00:52:52,863 --> 00:52:54,981 Carradine le va face treaba. 308 00:52:55,216 --> 00:52:56,583 Nu-i aici. 309 00:53:05,908 --> 00:53:06,977 Hai. 310 00:53:41,194 --> 00:53:43,354 M-ai chemat. 311 00:53:44,425 --> 00:53:46,960 -Sunt aici. -N-ai uitat. 312 00:53:47,415 --> 00:53:49,344 Nu-i a�a? 313 00:53:55,802 --> 00:53:58,338 Lawrence, am nevoie de ajutorul t�u. 314 00:53:58,725 --> 00:54:01,236 Trebuia s� �tiu. 315 00:54:01,702 --> 00:54:04,340 -�l cheam� Johnny Yuma? -Cum de �tii? 316 00:54:04,827 --> 00:54:06,316 L-am v�zut pe fratele t�u. 317 00:54:07,266 --> 00:54:11,450 -Mi-a oferit 5.000 de dolari. -Valoreaza mult mai mult. 318 00:54:13,057 --> 00:54:15,585 �i pentru tine, Lawrence. 319 00:54:15,907 --> 00:54:18,068 -Si tu. -Cum? 320 00:54:18,489 --> 00:54:22,485 C�nd va dispare, voi fii bogat�. Foarte bogat�. 321 00:54:22,792 --> 00:54:25,054 �i putem fii din nou �mpreun� 322 00:54:25,816 --> 00:54:27,669 Putem? 323 00:54:31,457 --> 00:54:34,782 -Nu-�i aminte�ti? -Erai fericit� cu mine, �mi spuneai. 324 00:54:35,285 --> 00:54:37,538 Nu po�i fii s�rac �i fericit. 325 00:54:38,917 --> 00:54:41,581 Eu... �nc� te mai iubesc. 326 00:54:48,984 --> 00:54:51,400 Dar mai �nt�i trebuie s� moar� Johnny Yuma, a�a-i? 327 00:54:51,667 --> 00:54:53,834 Nu-i alt� cale. 328 00:54:54,327 --> 00:54:56,893 So�ul meu i-a l�sat lui totul.. 329 00:54:57,764 --> 00:54:59,594 Vrei s-o faci, Lawrence ? 330 00:55:02,138 --> 00:55:03,733 Da. 331 00:55:04,381 --> 00:55:08,630 Dar banii... 5.000 de dolari nu sunt de-ajuns. 332 00:55:19,013 --> 00:55:21,909 Aici sunt 10.000. 333 00:55:34,173 --> 00:55:35,584 Jum�tate mai t�rziu. 334 00:55:35,822 --> 00:55:38,423 Ca �ntotdeauna. 335 00:55:41,567 --> 00:55:44,332 M� ur�ti, nu-i a�a? 336 00:55:46,880 --> 00:55:48,135 Eu... 337 00:55:48,461 --> 00:55:51,177 Chiar nu mai simt asta. 338 00:55:56,422 --> 00:55:58,980 Nu te cred. 339 00:57:02,350 --> 00:57:04,881 Doamna Felton, presupun. 340 00:57:06,378 --> 00:57:09,767 Vreau s� termin afacerea asta c�t mai repede, domnule Pete. 341 00:57:09,898 --> 00:57:12,246 Da doamn�, dar �ti�i,desigur, 342 00:57:12,247 --> 00:57:14,594 C� dac-am am�na, ar fii mai bine. 343 00:57:14,721 --> 00:57:17,941 Un testament? Pentru cine? Sunt unic� mostenotoare. 344 00:57:18,294 --> 00:57:20,665 Desigur, e doar o formalitate. 345 00:57:21,325 --> 00:57:23,758 So�ul meu era singur pe lume. 346 00:57:23,790 --> 00:57:27,396 �i-a murit subit. A fost ucis... 347 00:57:27,647 --> 00:57:28,514 Cu brutalitate. 348 00:57:28,813 --> 00:57:32,059 Sigur asta nu �nseamn�...c� ... 349 00:57:32,120 --> 00:57:37,064 Dar, vede�i...trebuie s� respect�m o procedur� legal�. 350 00:57:37,725 --> 00:57:39,699 Dar pot s� v� spun c� va asigur chiar acum. 351 00:57:40,091 --> 00:57:44,788 Noi, bancherii nu ne ar�t�m inten�iile pentru v�nz�ri, �n�elege�i, dar... 352 00:57:44,872 --> 00:57:49,932 -Unde trebuie s� semnez? -Chiar sub semn�tura mea, doamn�. 353 00:57:51,173 --> 00:57:53,197 Desigur, e clar c� asta-i doar o op�iune. 354 00:57:53,198 --> 00:57:55,221 Cea mai bun� pe care v-am putut-o face pentru moment. 355 00:57:55,401 --> 00:57:57,969 Vom �ncheia contractul final, dac� dori�i. 356 00:57:57,973 --> 00:57:59,628 Desigur. 357 00:58:00,669 --> 00:58:03,193 O s� v� d�m un avans de dou� s�pt�m�ni. 358 00:58:03,528 --> 00:58:05,540 Foarte bine. 359 00:58:05,720 --> 00:58:09,364 Van Dur, domnule Pete e musafirul nostru, desigur. 360 00:58:09,780 --> 00:58:13,485 Oh, chiar, doamn� Felton... Nu trebuie s� v� deranja�i. 361 00:58:13,884 --> 00:58:17,237 E foarte dr�gu� din partea ta. Dar �mi va fii bine �i la hotel. 362 00:58:17,611 --> 00:58:19,613 Nu-i o problem�, v� asigur. 363 00:58:19,783 --> 00:58:23,472 S� mergem, domnule Pete. 364 00:58:35,416 --> 00:58:37,525 Hai. 365 00:58:40,853 --> 00:58:43,412 Hei...Bun� ziua. Bun� ziua, patroane. 366 00:58:43,657 --> 00:58:44,965 Unde naiba ai fost? 367 00:58:45,285 --> 00:58:47,565 Pepe te caut� de trei zile. 368 00:58:48,247 --> 00:58:53,120 -Hei, �i-am lipsit? Nu, patroane? -Nu tu, idiotule. Calul meu. 369 00:58:53,683 --> 00:58:56,310 -Te sim�i �n stare s� pleci? -Da. 370 00:58:56,869 --> 00:58:59,660 Dar n-o s� plec. 371 00:59:00,308 --> 00:59:01,979 Tu pleci. 372 00:59:02,209 --> 00:59:06,445 Eu? Singur? F�r� tine? Niciodat�! 373 00:59:06,830 --> 00:59:11,653 Uite,Sori�o. �tii c� m� caut� Hacket �i b�ie�ii lui. 374 00:59:12,679 --> 00:59:17,389 Tino Alvarez San�ez cortez castilla nu-�i l�sa niciodat� prietenul la nevoie. 375 00:59:17,567 --> 00:59:21,911 �i dac� m� prind, ar putea s� m� ucid�. 376 00:59:22,745 --> 00:59:26,909 Ei bine, voi r�m�ne intordeauna de partea ta, prietene. 377 00:59:27,166 --> 00:59:31,869 �i dac� r�m�i cu mine �i pe tine te vor ucide. 378 00:59:34,170 --> 00:59:38,284 Prima mea �ndatorire de slug� e s�-mi servesc patronul. 379 00:59:38,595 --> 00:59:40,931 Adoi, domnule. 380 00:59:45,045 --> 00:59:48,267 P�cat. Am fii putut face lucruri bune �mpreun�. 381 00:59:49,084 --> 00:59:51,000 Adio, prietenul vie�ii mele. 382 00:59:53,379 --> 00:59:55,534 Hei,prietene,cred c� n-ai v�zut 383 00:59:55,535 --> 00:59:58,989 Un c�l�re� prin p�r�ile astea, nu-i a�a? 384 01:00:02,223 --> 01:00:04,030 Nu,a�a-i?! 385 01:00:04,297 --> 01:00:06,919 Atunci spune-mi de unde-i calul �sta. 386 01:00:06,933 --> 01:00:13,135 Nu fi�i m�nios, domnule.L-am g�sit l�ng� Rio Seco! E adev�rat. 387 01:00:16,190 --> 01:00:18,284 E adev�rul,domnule". 388 01:00:19,582 --> 01:00:21,658 Nu! Nu, nu! 389 01:02:33,620 --> 01:02:35,481 E�ti foarte inteligent. 390 01:02:35,704 --> 01:02:39,234 �ntotdeauna m-am �ntrebat unde-�i �inea unchiul Thomas testamentul. 391 01:02:39,789 --> 01:02:44,685 Ar fii trebuit s� nu-l g�se�ti, dar asta-i o gre�eal� nefericit�. 392 01:03:13,222 --> 01:03:15,467 �mi pare r�u. 393 01:03:17,179 --> 01:03:20,887 Gre�eala e a ta,m�tu��. 394 01:03:35,193 --> 01:03:39,915 Cred c�-i cumplit c� te-a �nt�lnit unchiul Tom. 395 01:03:43,120 --> 01:03:45,076 Pedro! 396 01:03:45,433 --> 01:03:46,679 Pedro! 397 01:03:46,829 --> 01:03:52,149 -Asta-i locul,Pedro. -Sa mergem. 398 01:04:51,427 --> 01:04:54,840 M� duc afar� s� verific rahatul �sta. 399 01:05:17,738 --> 01:05:20,363 Asta-i c�ma�a lui. 400 01:05:20,714 --> 01:05:22,298 Unde-i? 401 01:05:23,379 --> 01:05:25,575 Am spus,unde-i?! 402 01:05:26,006 --> 01:05:28,572 Unde-i? Unde?! 403 01:05:29,602 --> 01:05:31,020 Unde?! 404 01:05:39,579 --> 01:05:41,504 S� mergem. 405 01:06:49,192 --> 01:06:50,762 Pepe! 406 01:06:53,574 --> 01:06:56,685 Pepe! 407 01:06:59,034 --> 01:07:01,057 Johnny. 408 01:07:01,758 --> 01:07:03,708 O, Doamne. 409 01:07:04,459 --> 01:07:07,955 Ie�i,dac-al vrei pe Pedro viu. Pedra �ivog. 410 01:07:09,334 --> 01:07:10,905 Ridic�-te! 411 01:07:15,591 --> 01:07:18,236 Ridic� m�inile! 412 01:07:48,675 --> 01:07:50,267 Pepe. 413 01:07:51,082 --> 01:07:53,128 Pepe. 414 01:07:57,054 --> 01:07:58,734 Nu pl�nge. 415 01:07:59,028 --> 01:08:01,063 Johnny. 416 01:08:05,298 --> 01:08:07,693 Pepe! 417 01:08:45,660 --> 01:08:48,331 �nceteaz�! 418 01:09:20,619 --> 01:09:22,756 Am scormonit toat� zona, metru cu metru. 419 01:09:23,250 --> 01:09:27,048 ��i spun c�...Yuma pur �i simplu a disp�rut. 420 01:09:27,966 --> 01:09:30,341 �nc� e aici. 421 01:09:30,557 --> 01:09:34,367 Nu sunte�i doar orbi. Sunte�i doar o ga�c� de la�i! 422 01:09:34,565 --> 01:09:37,785 ��i spun c� Yuma e aici! 423 01:09:40,199 --> 01:09:42,127 Am s�-l prind. 424 01:09:43,301 --> 01:09:46,538 Chiar dac� am s� v� v�d... pe to�i mor�i! 425 01:09:46,788 --> 01:09:51,453 -�l vreau pe Yuma! -Ca �i mine. 426 01:10:01,926 --> 01:10:04,049 Nu te apropia. 427 01:10:04,106 --> 01:10:06,504 Acum e a mea. 428 01:10:08,001 --> 01:10:09,359 Vom vedea dac-ai a�a. 429 01:10:09,897 --> 01:10:12,276 Ai spus ceva? 430 01:10:18,247 --> 01:10:19,866 A�a credeam. 431 01:10:20,242 --> 01:10:22,773 N-ai nimic de spus. 432 01:10:59,854 --> 01:11:04,096 Cealalt� m�n�... Pe mas�. 433 01:11:19,713 --> 01:11:23,443 -Pentru ce ��i datorez onoarea? -Camera ta e cel mai sigur loc din ora�. 434 01:11:23,630 --> 01:11:27,835 -Asa crezi? -Daca vroiam, te-mpuscam prin u��. 435 01:11:27,952 --> 01:11:31,447 -Si-ai fii murit. -Asa crezi? 436 01:11:33,166 --> 01:11:36,571 -Esti un juc�tor. -Si tu, nu-i a�a? 437 01:11:57,018 --> 01:12:02,092 -Care-i miza? -Viata ta.Sau a mea.A�a cred. 438 01:12:02,303 --> 01:12:06,873 -O miz� mare. -Acum,o s�-mi spui regulile 439 01:12:09,616 --> 01:12:13,893 -Deci de-aia e�ti aici? -Moartea-i un lucru important. 440 01:12:14,285 --> 01:12:16,600 Po�i muri doar o dat�. 441 01:12:19,668 --> 01:12:23,993 -Unde �i c�nd? -In satul abandonat. E un loc lini�tit. 442 01:12:24,379 --> 01:12:28,022 -La ce or�? -La 12. 443 01:12:29,432 --> 01:12:31,750 La amiaz� s� fie. 444 01:12:43,746 --> 01:12:48,443 Dac� nu te superi, �mi iau pistolul. 445 01:12:54,023 --> 01:12:59,584 �ntotdeauna aveam un obicei s� p�strez un dolar de argint pentru s�p�torii de morminte . 446 01:13:00,251 --> 01:13:03,403 A� vrea s� r�m�n f�r� el. 447 01:13:05,149 --> 01:13:06,813 Ce grijuliu e�ti. 448 01:13:07,330 --> 01:13:10,420 Ca to�i oamenii pe care-i folose�te S�m�n�a. 449 01:13:14,183 --> 01:13:17,373 -Ce-nseamna asta? -E �ntotdeauna o v�duv� generoas�. 450 01:13:17,801 --> 01:13:21,748 Ascult�-m� doar arma mea e de v�nzare, nu �i eu. 451 01:13:23,870 --> 01:13:29,051 Dac�-i doar arma... Am s-o cump�r. 452 01:13:31,944 --> 01:13:37,621 Dac� r�m�i de-aceea�i parte, atunci ne vedem m�ine. 453 01:13:45,571 --> 01:13:51,427 Era aproape s� uit. �i �tia sunt ai t�i. 454 01:14:15,844 --> 01:14:17,660 -Unde-i Peter? -Sunt aici. Ce e? 455 01:14:17,885 --> 01:14:19,756 S�m�n�a ne vrea pe to�i ferm�. Acum. 456 01:14:20,246 --> 01:14:23,482 S-a-nt�mplat ceva. Haide�i! 457 01:14:25,219 --> 01:14:28,900 Ridic�-te, idiot bleg. Hai,mi�c�! 458 01:15:54,517 --> 01:15:56,137 Hei! 459 01:16:01,909 --> 01:16:04,388 -Ce faci aici? -Am venit s� te-ajut. 460 01:16:05,009 --> 01:16:07,707 Acumunde vrei s� merge? 461 01:16:08,372 --> 01:16:11,701 -Te-omoara dac� stai aici. -Da? 462 01:16:12,699 --> 01:16:15,250 Pleac� de-aici. 463 01:19:23,693 --> 01:19:25,804 Asta-i pentru gropari. 464 01:19:52,763 --> 01:19:55,757 Te-acop�r. Du-te! 465 01:20:44,398 --> 01:20:49,708 -De ce nu m-ai acoperit? -N-am putut, �mi �nc�rcam arma. 466 01:20:52,921 --> 01:20:54,528 Hei, Caradine. 467 01:20:55,100 --> 01:20:58,480 N-ai venit aici s� m� omori, nu-i a�a? 468 01:20:59,121 --> 01:21:03,294 Dac-a� fii vrut,ai fii fost mort p�n� acum. 469 01:21:03,940 --> 01:21:06,609 Nu neap�rat. 470 01:21:54,174 --> 01:21:55,394 Hei! 471 01:21:58,426 --> 01:22:00,599 Mul�umesc, patroane! 472 01:22:20,020 --> 01:22:21,738 S� mergem. 473 01:23:34,989 --> 01:23:36,209 Hei! 474 01:23:53,315 --> 01:23:55,211 Cred c� asta-i tot. 475 01:23:55,579 --> 01:23:57,594 A mai r�mas unul. 476 01:23:58,513 --> 01:24:00,521 Dar e al meu. 477 01:24:01,003 --> 01:24:04,390 Da, trebuie s� plec. 478 01:24:05,323 --> 01:24:09,030 �i eu mai am unul. 479 01:24:57,231 --> 01:24:59,496 Pedro. Pedro. 480 01:25:00,257 --> 01:25:03,462 Nu m� lasa s� mor aici.. 481 01:25:03,887 --> 01:25:05,118 Pedro. 482 01:25:09,401 --> 01:25:11,244 Pedro! 483 01:25:32,874 --> 01:25:35,207 Nu m� l�sa aici. 484 01:25:36,066 --> 01:25:37,362 Pedro. 485 01:26:19,401 --> 01:26:22,783 Se pare c� nu mai ai gloan�e. 486 01:26:29,575 --> 01:26:30,769 Nu. 487 01:26:31,422 --> 01:26:32,582 Nu, nu. 488 01:26:34,074 --> 01:26:36,342 Eu... n-am �tiut! 489 01:26:37,456 --> 01:26:40,535 A fost vina S�m�n�ei. Nu,J ohnny! 490 01:26:40,812 --> 01:26:42,390 Nu! 491 01:26:45,294 --> 01:26:47,653 Nu, nu. 492 01:27:15,231 --> 01:27:19,057 A�a-a fost pentru unchiul. Ast-a fost pentru mine. 493 01:27:23,154 --> 01:27:25,961 �i asta pentru micul Pepe. 494 01:27:32,929 --> 01:27:34,491 Hei, patroane! 495 01:27:34,936 --> 01:27:39,575 Bandi�ii �ia sunt mor�i cu to�ii! 496 01:28:23,540 --> 01:28:26,628 -N-a fost �n�elept c� l-ai trimis pe Pedro. -Lawrence! 497 01:28:27,118 --> 01:28:30,123 -Nu te a�teptai s� m�-ntorc, a�a-i? -Sigur c� te-a�teptam. 498 01:28:30,355 --> 01:28:32,697 Eram sigur� c�-l vei omor� pe Yuma. 499 01:28:32,897 --> 01:28:35,466 �i-aduc banii. 500 01:28:35,944 --> 01:28:40,669 Nu-i vei g�si acolo. Johnny Yuma a fost pl�tit deja. 501 01:28:41,448 --> 01:28:43,656 Dar ... l-ai omor�t 502 01:28:43,920 --> 01:28:47,455 Nu. Tr�ie�te 503 01:28:47,878 --> 01:28:49,292 Ca �i mine. 504 01:28:49,597 --> 01:28:53,228 C�nd trebuia s� m� omoare? Dup� ce-l �mpu�c�m pe Johnny? 505 01:28:53,645 --> 01:28:56,555 Nu eu l-am trimis acolo. Crede-m�! 506 01:28:56,746 --> 01:28:58,932 Orice-ar fii avut de g�nd, a fost ideea lui. 507 01:28:59,222 --> 01:29:01,640 �tii c�... �l ura Johnny . 508 01:29:01,696 --> 01:29:03,766 Poate c�-i era team� s� nu fug�. 509 01:29:04,112 --> 01:29:08,485 L-am implorat s� nu se-amestece. Dar mi-a fost imposibil s�-l conving. 510 01:29:08,908 --> 01:29:11,781 N-a vrut s�-mi asculte argumentele. E a�a de impulsiv, de violent, 511 01:29:11,782 --> 01:29:14,654 N-am putut niciodat� s�-l controlez. �tii asta. 512 01:29:14,678 --> 01:29:17,439 ��i spun, orice-ai fii f�cut, c-a fost ideea lui. 513 01:29:17,738 --> 01:29:19,944 �i �tii c� te-a ur�t �i pe tine. 514 01:29:20,183 --> 01:29:22,136 Era sup�rat pentru c� te-am chemat. 515 01:29:22,414 --> 01:29:25,395 Crede-m�,Lawrence.Crede-m�. 516 01:29:26,307 --> 01:29:29,258 �i-acum, omoar�-m� dac� vrei. Nu-mi mai pas�. 517 01:29:29,822 --> 01:29:32,420 Toate astea n-au niciun rost f�r� tine. 518 01:29:32,557 --> 01:29:35,648 Te-am iubit �ntotdeauna. Crede-m�, Lawrence. 519 01:29:36,347 --> 01:29:38,312 Crede-m�. 520 01:31:16,228 --> 01:31:18,314 S�m�n�a? 521 01:31:20,198 --> 01:31:25,580 -Lasa-m� s� te-ajut. -Nu.Nu mai e timp,Johnny. 522 01:31:28,485 --> 01:31:32,513 Ascult�-m�,Carrdine. Oriunde-a plecat femeia aia, o voi g�si. 523 01:31:33,060 --> 01:31:36,049 ��i promit asta. 524 01:32:07,659 --> 01:32:12,621 Hei, patroane! Eu sunt, Sori�o! 525 01:32:12,915 --> 01:32:15,562 A�teapt�-m�! 526 01:32:20,321 --> 01:32:23,172 Era aproape s� m� pierzi. 527 01:32:23,541 --> 01:32:26,140 Hai. 528 01:34:08,079 --> 01:34:11,610 Domnul Carradine a tras bine, a�a-i? 38844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.