All language subtitles for Johnny Be Good-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,167 --> 00:00:39,613 Querido señor... 2 00:00:39,633 --> 00:00:42,409 rezamos para que podamos gana este juego hoy. 3 00:00:42,433 --> 00:00:46,142 Te pedimos que nos des La fuerza y ​​el coraje ... 4 00:00:46,167 --> 00:00:50,081 para ganar nuestro segundo partido consecutivo campeonato estatal. 5 00:00:50,100 --> 00:00:52,171 Te pedimos, Señor, que ... 6 00:00:52,200 --> 00:00:54,737 nadie de nuestro lado Está gravemente herido. 7 00:00:57,667 --> 00:01:00,705 Lo sabemos en nuestros corazones, Señor ... 8 00:01:00,733 --> 00:01:02,735 Que somos el mejor equipo. 9 00:01:05,400 --> 00:01:08,381 Te pedimos que nos permitas para ganar este juego 10 00:01:13,567 --> 00:01:16,377 El Señor quiere que pongas tu pie en sus pelotas ... 11 00:01:16,400 --> 00:01:18,073 y cree en ello ... 12 00:01:18,100 --> 00:01:21,411 porque eso es Lo que gana los partidos de fútbol. 13 00:01:21,433 --> 00:01:25,279 No saltando offsides como Un puñado de wimps y fagots. 14 00:01:27,233 --> 00:01:29,804 De acuerdo, levanta la cabeza. La oración ha terminado. Hablé con Dios. 15 00:01:29,833 --> 00:01:34,213 Estoy por hablar con Dios. Ahora te estoy hablando. 16 00:01:34,233 --> 00:01:36,577 Vas a estar por ahi delante de tus familias ... 17 00:01:36,600 --> 00:01:38,170 tu cuerpo de estudiantes 18 00:01:38,200 --> 00:01:40,271 Cada chica que has tenido un duro para ... 19 00:01:40,300 --> 00:01:42,473 va a estar ahí hoy, pero no vas a ir ... 20 00:01:42,500 --> 00:01:44,036 Para no calcetines saltar esta noche, muchachos. 21 00:01:44,067 --> 00:01:46,843 No conseguiras miel en tu aguijón esta noche ... 22 00:01:46,867 --> 00:01:50,474 si no sales por ahi y reventar tu trasero. 23 00:01:50,500 --> 00:01:53,538 Porque esto es todo. 24 00:01:53,567 --> 00:01:55,376 Este es el grande. 25 00:01:57,967 --> 00:01:59,605 Quiero que lo pruebes. 26 00:01:59,633 --> 00:02:02,773 Quiero que lo huelas, hijo. 27 00:02:07,067 --> 00:02:08,410 Hay ganadores ... 28 00:02:08,433 --> 00:02:10,435 y no hay nada más. 29 00:02:10,467 --> 00:02:13,380 No me importa una mierda que Esos pinkos en Rusia dicen. 30 00:02:13,400 --> 00:02:16,540 Quieres ser un perdedor Vas a vivir a Rusia. 31 00:02:16,567 --> 00:02:20,344 No soy un perdedor Soy un ganador. 32 00:02:20,367 --> 00:02:21,778 Soy americano. 33 00:02:21,800 --> 00:02:23,473 ¿Quién quiere ser John Wayne? 34 00:02:23,500 --> 00:02:27,107 Quien quiere salir y agarrar una raíz y aguantar? 35 00:02:27,133 --> 00:02:28,942 ¿Quién quiere conseguir un medio? 36 00:02:28,967 --> 00:02:30,878 Consigue un medio, hijo. 37 00:02:30,900 --> 00:02:33,938 Déjame ver ¡Obtienes algo malo, hijo! 38 00:02:33,967 --> 00:02:36,811 Ahora, ¿quién lo quiere? ¡Quiero saber! ¿Quién quiere esto? 39 00:02:36,833 --> 00:02:37,971 Quien quiere conseguir un medio en este momento? 40 00:02:38,000 --> 00:02:39,104 41 00:02:39,133 --> 00:02:41,511 -¿Quien lo quiere? -¡Lo quiero! 42 00:03:13,033 --> 00:03:14,376 Buen trabajo hombre 43 00:03:14,400 --> 00:03:19,110 El orgullo de Ashcroft High, ¡Johnny Walker! 44 00:03:19,133 --> 00:03:20,476 ¡Choza! 45 00:03:26,900 --> 00:03:28,937 Por Dios, ¡Estamos jugando al fútbol ahora! 46 00:03:28,967 --> 00:03:29,945 ¡Sí señor! 47 00:03:29,967 --> 00:03:32,174 ¿Entrenador? Es el ultimo juego de la temporada. 48 00:03:32,200 --> 00:03:34,737 Crees que podria tal vez entrar por un par de minutos? 49 00:03:34,767 --> 00:03:38,112 -¿Quieres jugar? -Sí. Por favor. 50 00:03:38,133 --> 00:03:39,476 No tu no 51 00:03:40,900 --> 00:03:43,346 ¡Choza! ¡Choza! 52 00:03:58,233 --> 00:04:01,373 El cuadragésimo pase de T. de Walker. ¡esta temporada! 53 00:04:01,400 --> 00:04:03,937 Un nuevo récord estatal! 54 00:04:03,967 --> 00:04:07,210 ¡Amplio! Conjunto ancho! 55 00:04:16,533 --> 00:04:19,207 Gash, dale El signo de la patada, ¿quieres? 56 00:04:25,033 --> 00:04:27,445 ¡Caminante! ¡Patear la pelota! ¡Patearla! 57 00:04:27,467 --> 00:04:28,468 ¡Choza! 58 00:04:41,900 --> 00:04:43,811 ¡Otro disco para Walker! 59 00:04:43,833 --> 00:04:45,369 -¿Viste eso? -¡Mira eso! 60 00:04:45,400 --> 00:04:47,710 ¿Tiempo de espera de cinco segundos? 61 00:04:54,067 --> 00:04:55,068 Perdonen ustedes 62 00:04:58,300 --> 00:05:01,213 Con esa terminación a Michael Bentley ... 63 00:05:01,233 --> 00:05:04,476 Walker acaba de poner un récord nacional de secundaria! 64 00:05:04,500 --> 00:05:08,778 1:35, Gibson está fuera de su auto y en el estadio. 65 00:05:11,467 --> 00:05:14,937 Perdóneme. Empuje sobre, ¿podría por favor? Gracias. 66 00:05:14,967 --> 00:05:17,607 Entrenador... 67 00:05:17,633 --> 00:05:19,704 esa oferta sigue en pie 68 00:05:19,733 --> 00:05:21,610 Mi respuesta es todavía no. 69 00:05:21,633 --> 00:05:23,613 Nos esperas ¡Por las señales! 70 00:05:23,633 --> 00:05:25,544 Estamos llamando Las obras aquí, Walker! 71 00:05:25,567 --> 00:05:28,776 Creo que el marcador es 52-0. 72 00:05:28,800 --> 00:05:30,780 Qué podemos hacer para obtener Gash en el juego? 73 00:05:30,800 --> 00:05:33,178 Entiendo. Vamos a perder cinco. ¡Descanso! 74 00:05:33,200 --> 00:05:34,474 ¡Descanso! 75 00:05:36,467 --> 00:05:38,174 ¡Empújalo! ¡Quiero otra puntuación! 76 00:05:38,200 --> 00:05:40,305 ¡Vamonos! ¡Vamonos! 77 00:05:43,367 --> 00:05:45,347 ¡Choza! ¡Choza! 78 00:05:45,367 --> 00:05:47,608 Voy hacia abajo. Oh, es la pierna. Estoy abajo. 79 00:05:48,633 --> 00:05:50,943 ¿Que esta haciendo? ¿Qué está haciendo Walker? 80 00:05:50,967 --> 00:05:53,607 ¡Creo que me rompí la polla! 81 00:05:54,900 --> 00:05:57,141 Oh, no, no su George. 82 00:05:57,167 --> 00:05:59,647 Walker está fuera. ¡Tajo! ¡Tajo! ¡Consígueme Gash! 83 00:05:59,667 --> 00:06:00,737 Aquí. ¿Que pasa? 84 00:06:00,767 --> 00:06:02,804 Entra en el juego, Gash! Ponlo en la zona de anotación. 85 00:06:02,833 --> 00:06:03,971 ¡Mi primera vez! 86 00:06:04,000 --> 00:06:06,139 -¿Qué pasa, hijo? -Me rompí la polla, entrenador. 87 00:06:06,167 --> 00:06:08,078 Frote un poco de suciedad en él y volver allí. 88 00:06:08,100 --> 00:06:09,511 Está roto, te lo digo. 89 00:06:09,533 --> 00:06:11,479 Vas a la izquierda. 90 00:06:11,500 --> 00:06:13,036 Vas a la derecha Yo corro 91 00:06:13,067 --> 00:06:14,068 ¡Descanso! 92 00:06:17,800 --> 00:06:18,801 ¡Choza! 93 00:06:22,467 --> 00:06:25,346 Oh, Gash! ¡Tajo! 94 00:06:25,367 --> 00:06:27,779 Tira tu ombligo en el suelo, ¿quieres? 95 00:06:27,800 --> 00:06:30,144 -Hey, Juicy. -Hey, Johnny. 96 00:06:30,167 --> 00:06:31,942 ¿Te importaría despegar sus calzoncillos muy rápido ... 97 00:06:31,967 --> 00:06:33,241 ¿Y te quedas ahí parado? 98 00:06:33,267 --> 00:06:35,611 -Por supuesto. Cualquier cosa por ti. -Gracias. 99 00:06:37,867 --> 00:06:41,906 2:35, toma de animadora sus bragas amarillas fuera. 100 00:06:41,933 --> 00:06:43,503 Gracias. Una y otra vez. 101 00:06:45,300 --> 00:06:48,770 Hola chicos, jugoso Dorfman no lleva calzoncillos 102 00:06:53,500 --> 00:06:55,480 SQ? 103 00:06:55,500 --> 00:06:58,481 A la izquierda, 46, en el primer sonido. 104 00:06:58,500 --> 00:06:59,478 Listo? 105 00:06:59,500 --> 00:07:00,478 ¡Descanso! 106 00:07:00,500 --> 00:07:01,501 ¡Descanso! 107 00:07:07,200 --> 00:07:08,941 Oh ya veo. 108 00:07:08,967 --> 00:07:10,640 Esa chica no lleva Cualquier ropa interior. 109 00:07:10,667 --> 00:07:11,839 ¿Qué? 110 00:07:11,867 --> 00:07:13,847 -¿Cúal? -¡Hey, échale un vistazo! 111 00:07:13,867 --> 00:07:15,471 ¡Choza! 112 00:07:20,700 --> 00:07:22,907 Hob; ¡multitud! ‘-! 113 00:07:22,933 --> 00:07:24,276 Oh mal 114 00:07:31,333 --> 00:07:33,108 ¡Veo el agujero! ¡Veo el agujero! 115 00:07:33,133 --> 00:07:35,010 Ya veo - si! 116 00:07:45,200 --> 00:07:47,703 Ashcroft High acaba de ganar ... 117 00:07:47,733 --> 00:07:51,203 su segundo consecutivo campeonato estatal de futbol! 118 00:07:51,233 --> 00:07:54,043 Felicidades para entrenar a Wayne Hisler ... 119 00:07:54,067 --> 00:07:57,640 y especialmente a todos la escuela secundaria de Estados Unidos ... 120 00:07:57,667 --> 00:07:59,669 ¡Johnny Walker! 121 00:08:22,967 --> 00:08:24,241 ¿Hola? 122 00:08:24,267 --> 00:08:26,907 Hola johnny Me alegro de poder llegar a ti. 123 00:08:26,933 --> 00:08:28,276 Este es el caso de Howard ". 124 00:08:28,300 --> 00:08:31,042 Estuviste tremendo por ahí hoy. 125 00:08:31,067 --> 00:08:33,809 nunca he visto un mejor rendimiento ... 126 00:08:33,833 --> 00:08:35,073 en el nivel de secundaria. 127 00:08:35,100 --> 00:08:38,604 Deberías ir a una escuela de la Ivy League ... 128 00:08:38,633 --> 00:08:42,740 por el nombre de la Universidad de Yale, En mi opinión, joven. 129 00:08:42,767 --> 00:08:45,008 Has pensado acerca de tal cosa? 130 00:08:45,033 --> 00:08:47,013 ¿De verdad eres tú, Howard? Howard? 131 00:08:47,033 --> 00:08:50,139 -¿Quien es este? -Este es Howard Cosell. 132 00:08:50,167 --> 00:08:53,148 ¿Alguien en América? ¿Como tú? Eh 133 00:08:56,500 --> 00:08:59,572 Entrenador, lo siento. 134 00:08:59,600 --> 00:09:01,705 Mis muchachos, mis muchachos, de acuerdo. 135 00:09:01,733 --> 00:09:03,371 Eso vale una victoria, ¿eh? 136 00:09:03,400 --> 00:09:05,880 Eso vale una victoria. 137 00:09:09,033 --> 00:09:10,774 Johnny, escúchame, hombre. 138 00:09:10,800 --> 00:09:12,905 Firma conmigo Te haré una estrella. 139 00:09:12,933 --> 00:09:14,276 Ignorar todo esto otros chicos, hombre 140 00:09:14,300 --> 00:09:16,109 Son un grupo de los proxenetas atléticos. 141 00:09:16,133 --> 00:09:18,340 Confía en mí - proxenetas atléticas. Mira la forma en que se visten. 142 00:09:18,367 --> 00:09:20,278 Escribe tu propio boleto! Te daré todo lo que quieras. 143 00:09:20,300 --> 00:09:22,371 Vacaciones de primavera, ¿eh? ¡Puerto Rico! 144 00:09:22,400 --> 00:09:24,744 Solo di me que quieres, y los conseguiré a ustedes dos. 145 00:09:24,767 --> 00:09:26,303 ¿Qué te gusta? ¿Te gustan las chicas? 146 00:09:26,333 --> 00:09:29,473 -Me gusta tu cabeza. -¡Lo tienes! ¿Qué más? 147 00:09:29,500 --> 00:09:31,207 ¿Helado? ¿Actividades culturales? 148 00:09:31,233 --> 00:09:35,306 Johnny, puedo ofrecerte Cobertura televisiva. 149 00:09:35,333 --> 00:09:37,939 Te puedo ofrecer TV todos los sábados 150 00:09:37,967 --> 00:09:39,947 No lo necesitas. 151 00:09:39,967 --> 00:09:42,140 Tengo lo que quieres. Tengo lo que necesitas. 152 00:09:42,167 --> 00:09:44,875 Seguiremos corriendo Ese estilo de ofensa, muchacho. 153 00:09:44,900 --> 00:09:46,902 ¡Vas a empezar de inmediato! De inmediato, ¿oyes? 154 00:09:46,933 --> 00:09:48,879 Eso es lo que quieres hacer-- jugar futbol, ​​cierto chico 155 00:09:58,367 --> 00:10:01,780 Los pitufos. Los pitufos. Patrulla de pitufos. 156 00:10:01,800 --> 00:10:04,303 Hola. Gracias. 157 00:10:04,333 --> 00:10:06,040 Mira mis pies Mira los dedos de los pies. 158 00:10:06,067 --> 00:10:07,637 DE ACUERDO. ¿No conozco a tu mamá? 159 00:10:07,667 --> 00:10:09,476 ¿Cómo es ser rey? de los de 12 años? 160 00:10:09,500 --> 00:10:11,502 ¡Georgia! ¿Qué? 161 00:10:11,533 --> 00:10:12,910 ¿Repitelo? 162 00:10:12,933 --> 00:10:15,573 ¿Cómo es ser rey? de los de 12 años? 163 00:10:15,600 --> 00:10:16,977 Déjame decirte algo. Estas chicas van a ser ... 164 00:10:17,000 --> 00:10:18,775 hermosas mujeres adultas en unos dos minutos 165 00:10:18,800 --> 00:10:21,178 -Realmente no deberías decir eso. -¡Congelar! 166 00:10:21,200 --> 00:10:23,373 Alejate de mi hija, ¡Caminante! 167 00:10:23,400 --> 00:10:24,879 No me digas todavía está enojado ... 168 00:10:24,900 --> 00:10:26,777 porque te traje a casa un dia tarde 169 00:10:26,800 --> 00:10:28,871 No me digas eso. ¿Eso es lo que pasó? 170 00:10:28,900 --> 00:10:31,346 No. 171 00:10:31,367 --> 00:10:32,345 Johnny .. 172 00:10:32,367 --> 00:10:33,846 ¿Qué? ¿Qué era? 173 00:10:33,867 --> 00:10:35,505 Fueron los chupones. 174 00:10:35,533 --> 00:10:37,479 No puedes realmente Cubrir esos para arriba en absoluto. 175 00:10:39,567 --> 00:10:41,877 -¿Qué? -Démosle uno. 176 00:10:46,100 --> 00:10:48,580 ¡Quita tu boca de ella, Walker! 177 00:10:48,600 --> 00:10:50,341 ¡Vamos, Georgia! 178 00:10:50,367 --> 00:10:51,368 "¡Ay! 179 00:10:55,733 --> 00:10:57,644 Te veré más tarde. 180 00:10:57,667 --> 00:10:58,645 Muy bien. 181 00:10:58,667 --> 00:10:59,941 ¿Me amas? 182 00:11:02,300 --> 00:11:04,280 Gracias. 183 00:11:04,300 --> 00:11:06,109 No puedo decir nada pero gracias. 184 00:11:07,533 --> 00:11:10,412 - ¡Por aquí, muchacho! -¡Juan! 185 00:11:10,433 --> 00:11:12,435 Usted podría estar yendo al Super Bowl! 186 00:11:16,667 --> 00:11:18,271 Perdóneme. Perdóneme. 187 00:11:18,300 --> 00:11:21,713 Lo siento. No puedo hablar ahora. Tengo que ir. Mira la chaqueta. 188 00:11:21,733 --> 00:11:23,110 Hablaremos más tarde. DE ACUERDO. 189 00:11:23,133 --> 00:11:24,669 ¡Incorrecto! 190 00:11:24,700 --> 00:11:27,476 Menos con las mentiras, más con los anchos! 191 00:11:30,500 --> 00:11:31,501 ¡Apártate! 192 00:11:31,533 --> 00:11:32,978 ¡Adios ahora! 193 00:11:33,000 --> 00:11:35,446 Gracias. Muchas gracias, reclutadores! 194 00:11:35,467 --> 00:11:37,378 Crees que esos reclutadores todos te querrían tanto ... 195 00:11:37,400 --> 00:11:40,779 si supieran que estabas ¿miedo a la oscuridad? 196 00:11:40,800 --> 00:11:42,177 No le tengo miedo a la oscuridad. 197 00:11:42,200 --> 00:11:44,043 Está bien. Yo no voy a descubrir el pastel... 198 00:11:44,067 --> 00:11:45,671 que tu duermes Con una luz nocturna. 199 00:11:47,200 --> 00:11:48,543 No necesito una luz de noche. 200 00:11:48,567 --> 00:11:52,481 Venga. Si tu puedes. Está bien. Eres un punk Acéptalo 201 00:11:52,500 --> 00:11:54,741 Está bien, lo acepto. 202 00:11:54,767 --> 00:11:56,713 ¡¿Y qué?! 203 00:11:56,733 --> 00:11:57,973 SQ? 204 00:11:59,900 --> 00:12:01,004 OK, pégame de nuevo. 205 00:12:03,300 --> 00:12:04,335 Aquí. 206 00:12:08,233 --> 00:12:10,110 Me siento bien ahora. 207 00:12:10,133 --> 00:12:13,376 Leo, es hora de que tu y yo pasó a lo grande, amigo. 208 00:12:13,400 --> 00:12:15,243 -Las grandes becas ... -UCC. 209 00:12:15,267 --> 00:12:19,079 -Contactos a lo grande, grandes negocios. -UCC es el lugar para ti. 210 00:12:19,100 --> 00:12:21,080 Oye alguna vez te dije sobre la esposa del entrenador Hisler? 211 00:12:21,100 --> 00:12:24,047 -No. UCC. -Ella tiene un conjunto de chihuahuas ... 212 00:12:24,233 --> 00:12:27,214 Hay alguien sneakin " 213 00:12:27,233 --> 00:12:30,237 A la vuelta de la esquina 214 00:12:30,267 --> 00:12:32,713 Podria que alguien 215 00:12:32,733 --> 00:12:35,976 Ser Mack el cuchillo? 216 00:12:36,000 --> 00:12:38,742 Hay un remolcador 217 00:12:38,767 --> 00:12:41,407 Rio abajo, no sabes 218 00:12:41,433 --> 00:12:44,710 Bueno, el cemento allí. 219 00:12:44,733 --> 00:12:47,543 Sólo una caída hacia abajo 220 00:12:47,567 --> 00:12:49,240 Estas recibiendo Muy bien, Wayne. 221 00:12:49,267 --> 00:12:51,440 Me encanta tu canto. 222 00:12:51,467 --> 00:12:52,639 Gracias bebe. 223 00:12:52,667 --> 00:12:55,204 Ya sabes, estaba leyendo en el mercado hoy ... 224 00:12:55,233 --> 00:12:57,679 que todos venimos de otro mundo ... 225 00:12:57,700 --> 00:13:01,273 y elegimos en ese mundo quien queremos estar en este mundo ... 226 00:13:01,300 --> 00:13:05,771 y todos estamos conectados Por un hilo cósmico común. 227 00:13:05,800 --> 00:13:07,336 Esta bien corazon. Es verdad. 228 00:13:07,367 --> 00:13:08,710 ¿A qué hora vas a trabajar? 229 00:13:08,733 --> 00:13:11,339 Despues te hago la cena y limpiar. 230 00:13:11,367 --> 00:13:15,782 ¿Te das cuenta de que estamos viviendo? nueve vidas a la vez? 231 00:13:15,800 --> 00:13:16,972 Por supuesto. 232 00:13:18,833 --> 00:13:20,608 -Escucha, pastelito? -¿Sí? 233 00:13:20,633 --> 00:13:22,635 De regreso al trabajo, recogerías ... 234 00:13:22,667 --> 00:13:24,112 mi traje amarillo de los limpiadores? 235 00:13:24,133 --> 00:13:27,273 DE ACUERDO. No hay problema. Está cerca de esa panadería ... 236 00:13:27,300 --> 00:13:31,749 que hornea ese negro Pan mundle que amas tanto. 237 00:13:43,367 --> 00:13:44,641 Hola. ¿La casa del entrenador Hisler? 238 00:13:44,667 --> 00:13:46,146 ¿Está él adentro? 239 00:13:46,167 --> 00:13:47,908 Creo que sí. 240 00:13:47,933 --> 00:13:49,003 ¿Puedo? 241 00:13:49,033 --> 00:13:52,537 Oh, por supuesto. Solo sigue El sonido de la música. 242 00:13:52,567 --> 00:13:53,841 Gracias. 243 00:13:53,867 --> 00:13:55,175 Whoo, cuidado 244 00:13:55,200 --> 00:13:56,611 Oh señorita lottie lenya 245 00:13:56,633 --> 00:14:01,173 Y la vieja lucy brown 246 00:14:01,200 --> 00:14:05,444 Canciller, ¿cómo está usted? Es bueno verte de nuevo, señor. 247 00:14:05,467 --> 00:14:07,276 ¿Qué tal ese juego hoy, eh? 248 00:14:07,300 --> 00:14:09,211 Bonito. Walker fue todo dijiste que era 249 00:14:09,233 --> 00:14:10,234 Sí. 250 00:14:10,267 --> 00:14:12,508 Que hago para atraparlo ir a piermont? 251 00:14:12,533 --> 00:14:14,706 Solo quiero que te sientes y relájate. Disfruta de mi casa 252 00:14:14,733 --> 00:14:16,940 Vas a cenar con nosotros, ¿verdad? 253 00:14:16,967 --> 00:14:21,507 No creo que tengamos suficiente Empanadas De Salmón, Wayne. 254 00:14:21,533 --> 00:14:23,342 Que hey 255 00:14:23,367 --> 00:14:26,246 Fugarse Los palitos de pescado, la miel. 256 00:14:26,267 --> 00:14:27,371 Oh, está bien. 257 00:14:27,400 --> 00:14:31,143 Querido. Algo de eso Vino espumoso de frutas. 258 00:14:32,933 --> 00:14:35,277 Tome asiento por favor, Canciller. 259 00:14:35,300 --> 00:14:37,507 Mira, entrenador, no entendí llegar a ser presidente ... 260 00:14:37,533 --> 00:14:40,446 de la universidad piermont por palabras picadas. 261 00:14:40,467 --> 00:14:42,572 Mis partidarios se están impacientando 262 00:14:42,600 --> 00:14:44,477 Quieren éxito este año. 263 00:14:44,500 --> 00:14:47,538 Ellos quieren ganar. Yo quiero a Walker. 264 00:14:47,567 --> 00:14:50,207 Soy la clave para Walker, obviamente. 265 00:14:50,233 --> 00:14:51,837 Obviamente lo eres. 266 00:14:51,867 --> 00:14:55,280 ¿Qué es lo que quieres? Di tu precio. 267 00:14:55,300 --> 00:14:58,747 Quiero ser el nuevo entrenador en la universidad piermont. 268 00:14:58,767 --> 00:14:59,768 ¿Eso es todo? 269 00:14:59,800 --> 00:15:01,802 No. Quiero un cinco años contrato sin cortes ... 270 00:15:01,833 --> 00:15:03,210 programa de televisión semanal ... 271 00:15:03,233 --> 00:15:05,941 membresía en el club de campo, etcétera. Todos los beneficios habituales. 272 00:15:05,967 --> 00:15:09,380 Lo principal es que Walker. va a ir... 273 00:15:09,400 --> 00:15:12,540 a donde le digo que vaya o no va a ninguna parte. 274 00:15:12,567 --> 00:15:13,841 Es un hecho. 275 00:15:13,867 --> 00:15:16,609 Usted puede garantizar eso? 276 00:15:16,633 --> 00:15:18,476 El niño me ama. 277 00:15:18,500 --> 00:15:20,741 Ya sabes, es--. 278 00:15:20,767 --> 00:15:23,043 Soy como un padre para él. De Verdad. 279 00:15:23,067 --> 00:15:25,707 Hisler es un gilipollas. 280 00:15:27,100 --> 00:15:32,049 Johnny, he estado teniendo todo Estas visiones retorcidas últimamente. 281 00:15:32,067 --> 00:15:33,944 Así que ponme uno sobre mí. 282 00:15:33,967 --> 00:15:37,073 Bueno yo estaba pensando sobre el desarrollo ... 283 00:15:37,100 --> 00:15:39,808 una relación personal profunda con un psiquiatra. 284 00:15:39,833 --> 00:15:41,540 Ya sabes, muy apretado. 285 00:15:41,567 --> 00:15:43,569 Y luego un día, justo mientras me está felicitando ... 286 00:15:43,600 --> 00:15:45,637 en todo el progreso progreso estoy haciendo ... 287 00:15:45,667 --> 00:15:48,443 en el area de mi obsesivo miedo a las llaves dinamométricas ... 288 00:15:48,467 --> 00:15:52,540 acaba de cortarlo a mitad de la frase y di: "Oye, oops! 289 00:15:52,567 --> 00:15:56,105 "¿Por qué estoy enojado contigo hoy?" Se pone todo germánico en mí ... 290 00:15:56,133 --> 00:15:58,670 y va, "bien, Creo que se deriva-- " 291 00:15:58,700 --> 00:16:01,408 Se deriva de la nada. Esa es una pregunta con trampa. 292 00:16:01,433 --> 00:16:04,277 Tomo su Ph.D. fuera de la pared y vencerlo ... 293 00:16:04,300 --> 00:16:06,541 sobre la cabeza y los hombros Con ello durante aproximadamente una hora ... 294 00:16:06,567 --> 00:16:08,979 y luego susurro suavemente en su oreja ... 295 00:16:09,000 --> 00:16:12,379 "Me gustaría pagar por mi próxima Veinte visitas por adelantado. 296 00:16:29,133 --> 00:16:31,807 Johnny, sé todo lo que puedas ser. 297 00:16:31,833 --> 00:16:35,144 -¿Por $ 81.50 al mes después de impuestos? -Exactamente. 298 00:16:35,167 --> 00:16:36,908 No, no lo creo. Gracias de cualquier forma. 299 00:16:36,933 --> 00:16:39,106 -Notre Dame, hijo mío. -Padre, ¿cómo estás? 300 00:16:39,133 --> 00:16:40,874 No vas a llegar tarde para una misa o algo? 301 00:16:40,900 --> 00:16:42,277 Oh, tienes razón. Lo siento. 302 00:16:42,300 --> 00:16:44,644 Alabama es el fútbol. Alabama es donde deberías estar! 303 00:16:44,667 --> 00:16:46,669 Penn State es siempre en el top ten 304 00:16:46,700 --> 00:16:48,407 Le pateamos el trasero a Alabama el año pasado. 305 00:16:48,433 --> 00:16:50,845 Ese era un juego. Hace mucho frío en Penn State. 306 00:16:50,867 --> 00:16:52,005 Es un clima normal. 307 00:16:52,033 --> 00:16:54,274 ¿Normal? Normal si eres Un sello o un esquimal. 308 00:16:54,300 --> 00:16:56,007 Es bueno ver ¡las estaciones cambian! 309 00:16:56,033 --> 00:16:58,138 Es bueno ver ¡las estaciones cambian! 310 00:17:02,067 --> 00:17:03,512 Leo, Leo. 311 00:17:03,533 --> 00:17:06,480 Mi escuela tiene un sistema de amigos. Si Johnny va allí ... 312 00:17:06,500 --> 00:17:08,741 todos sus amigos consiguen ir allí, también, primera clase. 313 00:17:08,767 --> 00:17:10,769 Amigos del muchacho, amigos de la muchacha, todos. 314 00:17:10,800 --> 00:17:12,404 Estoy listo para la universidad ... 315 00:17:12,433 --> 00:17:13,776 y la corrupción. 316 00:17:13,800 --> 00:17:15,245 Mi escuela no hace eso, Leo. 317 00:17:15,267 --> 00:17:17,406 Solo existe en tu imaginacion 318 00:17:17,433 --> 00:17:19,344 Bueno, yo tengo una gran imaginacion 319 00:17:20,333 --> 00:17:21,812 ¿Qué tal diez grandes? 320 00:17:29,867 --> 00:17:31,175 Leo, ¿más pollo? 321 00:17:31,200 --> 00:17:33,441 Solo voy a conseguir el resto para ir, por favor. 322 00:17:33,467 --> 00:17:34,537 Derecha. 323 00:17:34,567 --> 00:17:36,979 Cualquier cosa, Johnny, cualquier cosa! 324 00:17:37,000 --> 00:17:38,377 ¡Te amo! 325 00:17:38,400 --> 00:17:40,107 Vamos a poner un tiempo! 326 00:17:40,133 --> 00:17:42,773 ¡Estoy libre esta noche! 327 00:17:44,900 --> 00:17:47,676 No puedo creer al chico calvo sigue aquí 328 00:17:47,700 --> 00:17:49,145 Es una locura por ahí. 329 00:17:49,167 --> 00:17:52,910 Bueno, aquí también es una locura. pero me gusta. 330 00:17:52,933 --> 00:17:55,539 Mis señuelos estan vendiendo como pan caliente 331 00:17:55,567 --> 00:17:58,070 Especialmente les gusta mi gibbler walleyed. 332 00:17:58,100 --> 00:18:00,842 - Esto es emocionante. -Es original, ¿eh? 333 00:18:01,067 --> 00:18:03,104 Oh, cariño, estoy orgulloso de ti. Realmente soy. 334 00:18:03,133 --> 00:18:05,079 Has trabajado duro para esto por mucho tiempo. 335 00:18:05,100 --> 00:18:06,272 Gracias mamá. 336 00:18:06,300 --> 00:18:08,473 Sabes que no pude tener hecho sin ti. 337 00:18:08,500 --> 00:18:09,535 Sí. 338 00:18:09,567 --> 00:18:11,604 Me alegra que lo sepas Porque es cierto. 339 00:18:11,633 --> 00:18:13,909 Te lo juro un dia muy pronto Voy a trabajar lo suficientemente duro ... 340 00:18:13,933 --> 00:18:15,844 que no vas a Tengo que volver a trabajar, mamá. 341 00:18:15,867 --> 00:18:17,869 No me importa trabajar, Johnny. 342 00:18:17,900 --> 00:18:21,313 Es una manera decente para ganarse la vida. 343 00:18:21,333 --> 00:18:24,109 Bueno, sé que no te importa. Por eso lo hago. 344 00:18:24,133 --> 00:18:26,170 ¿Dónde está Georgia hoy? 345 00:18:26,200 --> 00:18:27,975 Sí. ¿Donde esta ella? 346 00:18:28,000 --> 00:18:29,843 Ella está castigada. 347 00:18:29,867 --> 00:18:32,848 -¿Por qué? -Por conocerme. 348 00:18:32,867 --> 00:18:35,108 Sí. Puedo entender eso. 349 00:18:35,133 --> 00:18:38,512 Parando, mamá, ¿eh? 350 00:18:38,533 --> 00:18:39,978 Listo para un poco guisante en la cabeza, ma? 351 00:18:40,000 --> 00:18:42,276 Vas a parar No, espera. Ahora no lo hagas 352 00:18:42,300 --> 00:18:44,473 Quieres otro? Aquí está. Whoa 353 00:18:44,500 --> 00:18:45,843 Todo bien. Para. 354 00:18:48,300 --> 00:18:51,838 Está bien, eso es todo. Sin postre ¿Que puedo hacer? 355 00:18:51,867 --> 00:18:54,177 Entonces, Ray, ¿qué te pareció ¿del juego? 356 00:18:54,200 --> 00:18:57,306 Parecías ridículo 357 00:18:57,333 --> 00:18:58,471 Miré que? 358 00:18:58,500 --> 00:18:59,706 Mentecato. 359 00:18:59,733 --> 00:19:02,009 No te miraste en el espejo hoy. ¿Sabes por qué? 360 00:19:02,033 --> 00:19:04,013 Porque no tienes dientes. Cuando tengas unos dientes frontales ... 361 00:19:04,033 --> 00:19:05,512 entonces puedes decirme que ridiculo me veo 362 00:19:05,533 --> 00:19:09,345 Hasta que llegue ese momento, no puedes decir nada ok 363 00:19:09,367 --> 00:19:11,745 -¿DE ACUERDO? ¿Me escuchas? -¡Sí! 364 00:19:11,767 --> 00:19:13,542 -Diga, "te oigo, Johnny". -¡Te escucho, Johnny! 365 00:19:13,567 --> 00:19:16,309 -Diga, "te oigo, hermano mayor". -¡Te escucho, hermano mayor! 366 00:19:16,333 --> 00:19:20,110 -Diga: "Tú eres mi hombre". -Eres mi hombre. 367 00:19:20,133 --> 00:19:21,874 No. Ella acaba de comer. Ahora... 368 00:19:21,900 --> 00:19:23,174 Pero mucho más importante ... 369 00:19:23,200 --> 00:19:24,838 que hay de Leo ¿Primer touchdown? 370 00:19:24,867 --> 00:19:26,107 Te veías bien hoy. 371 00:19:26,133 --> 00:19:28,670 Gracias. Una vez que obtuve el derecho dirección va, ¿verdad? 372 00:19:28,700 --> 00:19:32,375 ¿Por qué nunca comes? En tu casa, Leo? 373 00:19:32,400 --> 00:19:33,674 ¿Por qué? 374 00:19:33,700 --> 00:19:37,147 Bueno, creo que es básicamente porque mis padres me odian ... 375 00:19:37,167 --> 00:19:39,408 y me han acusado de llevar ... 376 00:19:39,433 --> 00:19:42,414 un tentáculo lleno de amoníaco alrededor conmigo 377 00:19:42,433 --> 00:19:44,504 Lo cual, por supuesto, no lo hago! 378 00:19:44,533 --> 00:19:47,275 ¿Qué es esto, la granja divertida? 379 00:19:48,567 --> 00:19:51,480 puedo entender por que te odian 380 00:19:52,867 --> 00:19:54,346 Johnny, mi niño, ya sabes. 381 00:19:54,367 --> 00:19:57,280 Escucha. Tienes que conseguir organizado, sabes? 382 00:19:57,300 --> 00:19:59,280 Ahora has tenido llamadas de Michigan ... 383 00:19:59,300 --> 00:20:02,543 UCC, Piermont y OI 'Tex ... 384 00:20:02,567 --> 00:20:06,208 LSU y Kansas y Cornell. 385 00:20:06,233 --> 00:20:09,009 ¿Qué piensas, mamá? ¿Llamo a estas personas de vuelta? 386 00:20:09,033 --> 00:20:13,709 Bueno, superestrella, puedes empezar. limpiando la mesa ... 387 00:20:13,733 --> 00:20:15,804 Y ayudándome con los platos. 388 00:20:17,000 --> 00:20:18,502 Agradable pequeña realidad de descanso de mamá allí, ¿eh? 389 00:20:18,533 --> 00:20:20,513 - ¿No es eso agradable? - Bueno, ya estás en casa, hijo. 390 00:20:20,533 --> 00:20:21,511 Gracias, Gramp. 391 00:20:21,533 --> 00:20:24,480 Esto no tiene un gancho en él. 392 00:20:24,500 --> 00:20:25,604 Y usted está en problemas. 393 00:20:25,633 --> 00:20:27,271 No pudiste atrapar un solo rape ... 394 00:20:27,300 --> 00:20:28,335 si tuvieras que hacerlo 395 00:20:28,367 --> 00:20:31,177 -Nos vemos más tarde. -Ese chico. 396 00:20:31,200 --> 00:20:32,645 Un pez. 397 00:21:38,667 --> 00:21:40,237 Tu familia es muy buena. 398 00:21:40,267 --> 00:21:42,543 Tu madre es una cocinera terrible. 399 00:21:44,167 --> 00:21:45,339 Gracias. 400 00:21:45,367 --> 00:21:47,438 -¿A dónde vamos ahora? -Georgia. 401 00:21:47,467 --> 00:21:49,777 De Verdad? pensé ella fue castigada 402 00:21:49,800 --> 00:21:51,370 La estoy desatando. 403 00:22:01,967 --> 00:22:03,173 ¡Congele, muchacho! 404 00:22:06,800 --> 00:22:09,906 Veo. Tiene que ser un Rottweiler. 405 00:22:09,933 --> 00:22:13,346 No hay duda de esto. Eso no es chihuahua. 406 00:22:15,967 --> 00:22:19,176 Pensé que sus padres te odiaban. Debe ser vergonzoso. 407 00:22:19,200 --> 00:22:20,679 Sí, bueno, ella me cava. 408 00:22:20,700 --> 00:22:22,805 Su padre es el con quien tengo problemas 409 00:22:22,833 --> 00:22:24,141 Ella va a venir alrededor 410 00:22:26,467 --> 00:22:28,674 Sra. Elkans, buenas noches. 411 00:22:28,700 --> 00:22:30,646 ¿Está Georgia en casa? 412 00:22:30,667 --> 00:22:35,514 Si ... y ahí es donde ella se va a quedar 413 00:22:37,600 --> 00:22:39,876 Acabo de sentir el rayo de amor. 414 00:22:39,900 --> 00:22:41,402 Ella me ama. 415 00:22:49,700 --> 00:22:51,646 Congelar, bolsas de tierra! 416 00:22:51,667 --> 00:22:55,046 No te quiero olfateando alrededor de mi hija, walker. 417 00:22:55,067 --> 00:22:56,171 ¿Qué está temblando, jefe? 418 00:22:56,200 --> 00:22:58,612 Jefe, ¿cómo diablos era la patrulla? 419 00:22:58,633 --> 00:23:00,613 Estás en un gran problema, Walker. 420 00:23:00,633 --> 00:23:03,375 Jefe, no puedes retenerme lejos de tu hija 421 00:23:03,400 --> 00:23:05,971 Te voy a mantener lejos de ella para siempre. 422 00:23:06,000 --> 00:23:07,445 ¿Cómo vas a hacer eso, jefe? 423 00:23:07,467 --> 00:23:10,073 Vamos a resolver esto de una vez por todas. 424 00:23:10,100 --> 00:23:12,546 No puedo simplemente vencer a la mierda fuera de ti... 425 00:23:12,567 --> 00:23:14,638 así que vamos a tenernos Un pequeño juego de fútbol ... 426 00:23:14,667 --> 00:23:16,112 y te voy a hacer daño. 427 00:23:16,133 --> 00:23:18,841 Voy a jugar Con estos dos hombres aquí mismo. 428 00:23:18,867 --> 00:23:20,141 Estos hombres aquí? 429 00:23:20,167 --> 00:23:22,943 Está bien, espera un poco. Dejame obtener dejame tenerlo un recuento de la cabeza por un segundo. 430 00:23:22,967 --> 00:23:24,776 Tienes uno, dos tres cuatro. 431 00:23:24,800 --> 00:23:27,508 Eso es un poco injusto, no es asi 432 00:23:27,533 --> 00:23:29,638 Bueno, entonces puedes jugar. Con el queso grande. 433 00:23:29,667 --> 00:23:31,806 Oh, ahora me gusta. Jefe, una última cosa. 434 00:23:31,833 --> 00:23:35,303 Una vez que patemos tu trasero, La mia de georgia 435 00:23:35,333 --> 00:23:37,244 Bien entonces, sólo para hacerlo justo ... 436 00:23:37,267 --> 00:23:40,805 vas a llegar a jugar con una mano detrás de tu espalda. 437 00:23:40,833 --> 00:23:42,335 ¿No es lindo? 438 00:23:42,367 --> 00:23:44,745 Jefe no juegas con una mano, ¿verdad? 439 00:23:48,233 --> 00:23:50,179 Bendigamos la pelota. 440 00:23:50,200 --> 00:23:53,306 Un pequeño pooper Para los Troopers. 441 00:24:04,567 --> 00:24:07,047 Pequeñas hormiguitas podridas. 442 00:24:08,200 --> 00:24:09,508 Ve, John! 443 00:24:12,700 --> 00:24:15,943 ¿Porristas? ¿Porristas? 444 00:24:15,967 --> 00:24:17,105 ¡Correr! 445 00:24:18,400 --> 00:24:19,708 Lo tengo, lo tengo. 446 00:24:19,733 --> 00:24:21,110 Lutero! 447 00:24:49,333 --> 00:24:50,937 ¿Puedo ver un ID, por favor? 448 00:24:56,134 --> 00:24:58,375 Buena captura, Cooper. 449 00:25:01,233 --> 00:25:03,975 Yay, Troopers! 450 00:25:04,000 --> 00:25:06,310 Sácalos de aquí. 451 00:25:06,333 --> 00:25:08,210 Oh Dios mío. 452 00:25:08,233 --> 00:25:09,234 ¡Choza! 453 00:25:12,000 --> 00:25:14,139 Oye, gordo, sal de aquí. 454 00:25:14,167 --> 00:25:15,703 Me voy de aquí. 455 00:25:22,667 --> 00:25:25,409 Míralo ir. Mira al jefe. 456 00:25:25,433 --> 00:25:26,810 Espera un segundo. 457 00:25:26,833 --> 00:25:28,506 Eso es una bola de $ 20. Eso es un juego de pelota. 458 00:25:28,533 --> 00:25:30,535 Vamos por él. 459 00:25:39,200 --> 00:25:43,046 Comenzó el fin de semana pasado 460 00:25:43,067 --> 00:25:45,775 En el juego de Yale-Harvard. 461 00:25:45,800 --> 00:25:49,373 10:38. Esta película es una mierda. 462 00:25:49,400 --> 00:25:53,439 Chica, vi tu flash de castor 463 00:25:53,467 --> 00:25:58,314 Nunca seré el mismo 464 00:25:58,334 --> 00:26:01,872 Oh no 465 00:26:04,867 --> 00:26:10,112 Me diste un beso de alma 466 00:26:10,133 --> 00:26:14,411 Oh, seguro que era grandioso 467 00:26:14,434 --> 00:26:17,779 Johnny ahora que estoy sin hogar ... 468 00:26:17,800 --> 00:26:19,609 que planeas hacer conmigo 469 00:26:19,633 --> 00:26:21,203 Te voy a amar. 470 00:26:22,900 --> 00:26:24,880 Y me voy a casar contigo. 471 00:26:26,933 --> 00:26:31,279 Y eso debería tener cuidado. de unos sesenta años. 472 00:26:31,300 --> 00:26:33,803 ¿Eso es una amenaza o una promesa? 473 00:26:33,833 --> 00:26:36,939 Eso es una amenaza. 474 00:26:36,967 --> 00:26:39,072 Aunque me estoy poniendo viejo. 475 00:26:39,100 --> 00:26:40,443 Sí, muy viejo. 476 00:26:40,467 --> 00:26:41,775 Lo digo en serio. 477 00:26:41,800 --> 00:26:44,713 Lo siguiente que sabes, Estaré en la playa ... 478 00:26:44,734 --> 00:26:49,649 con esa gran barriga, luciendo la ropa interior del bikini ... 479 00:26:49,667 --> 00:26:50,907 solo caminando. 480 00:26:52,934 --> 00:26:54,811 Luego viene el pelo gris. 481 00:26:54,833 --> 00:26:58,440 Luego viene el pelo de la oreja, saliendo de mis oidos 482 00:26:58,467 --> 00:27:01,277 Luego viene el pelo blanco. Entonces no viene el pelo. 483 00:27:01,300 --> 00:27:03,041 Entonces no viene los dientes. 484 00:27:03,067 --> 00:27:06,276 Entonces boom tienes 70 años 485 00:27:06,300 --> 00:27:07,904 O el 80. 486 00:27:07,933 --> 00:27:10,504 Ooh, la naturaleza. 487 00:27:10,534 --> 00:27:12,514 Estaré allí. 488 00:27:24,433 --> 00:27:27,642 ¿Os lo pasáis bien chicos? 489 00:27:30,400 --> 00:27:33,006 Hola John. Johnny Ballgame. 490 00:27:33,033 --> 00:27:35,570 Todo bien. Ahora no me refiero para interrumpirte 491 00:27:35,600 --> 00:27:37,341 solo te quiero a ti para saber, john ... 492 00:27:37,367 --> 00:27:40,746 que hay un montón de bombo falso Con todas estas escuelas. 493 00:27:40,767 --> 00:27:42,940 Ahora te conozco mejor de lo que te conoces ... 494 00:27:42,967 --> 00:27:46,540 Y ahora mismo la mejor situación. para ti es piermont. 495 00:27:46,567 --> 00:27:48,877 Oh, sí, entrenador? 496 00:27:48,900 --> 00:27:50,208 -De Verdad. -¿Sí? 497 00:27:50,234 --> 00:27:53,181 ¿Puedo decirles que bajarás? ¿Para una visita este fin de semana? 498 00:27:53,200 --> 00:27:54,201 Entrenador. 499 00:27:56,634 --> 00:28:00,480 Tu serias mi caballo Si ni siquiera corriste una carrera. 500 00:28:00,500 --> 00:28:02,480 Vale, estaré alli. 501 00:28:02,500 --> 00:28:04,673 -Johnny juego de pelota. -DE ACUERDO. 502 00:28:04,700 --> 00:28:07,112 Voy a tener que enviarte un boleto de avio'n. 503 00:28:07,133 --> 00:28:10,205 Sabes que siempre he estado aficionado a ti, niño 504 00:28:10,233 --> 00:28:11,507 Gracias, entrenador. 505 00:28:11,533 --> 00:28:14,309 Me gusta tu Pacer. 506 00:28:14,334 --> 00:28:15,369 Gracias. 507 00:28:15,400 --> 00:28:16,936 Me gusta mucho. 508 00:28:16,967 --> 00:28:19,345 Oye, podrías tener uno de estos algun dia 509 00:28:19,367 --> 00:28:20,869 No me tomes el pelo, entrenador. 510 00:28:26,400 --> 00:28:28,846 Esa es la ultima maldita escuela. Me gustaría visitar en mi vida. 511 00:28:28,867 --> 00:28:31,370 Johnny porque estas visitando todas estas escuelas 512 00:28:33,400 --> 00:28:35,505 Pensé que habíamos planeado ir al estado ... 513 00:28:35,533 --> 00:28:37,672 estar juntos. 514 00:28:39,533 --> 00:28:41,604 No puedo simplemente ignorar la oportunidad... 515 00:28:41,634 --> 00:28:45,172 ir a ver escuelas, para ver el pais 516 00:28:45,200 --> 00:28:47,407 No querrías eso. 517 00:28:49,634 --> 00:28:52,410 Venga. Cuando tengas esa mirada en tu cara-- 518 00:28:52,433 --> 00:28:53,571 Déjame un beso, por favor. 519 00:28:53,600 --> 00:28:55,773 Como, déjame conseguir Un beso de pez georgiano. 520 00:28:55,800 --> 00:28:58,246 Ven por él. 521 00:29:01,133 --> 00:29:02,510 ¿Ven por él? 522 00:29:04,034 --> 00:29:05,411 Lo haré. 523 00:29:28,433 --> 00:29:30,470 Es la manera de viajar, ¿no es así, soldado? 524 00:29:30,500 --> 00:29:32,480 Eh Lo ves El país aquí y ... 525 00:29:32,500 --> 00:29:35,310 Asientos de primera clase. 526 00:29:35,333 --> 00:29:37,335 El precio es correcto, también, ¿eh? 527 00:29:40,400 --> 00:29:42,971 ¿Qué eres, un privado? 528 00:29:43,000 --> 00:29:46,038 Hey, estoy tratando de comer. Te importa 529 00:29:46,067 --> 00:29:48,013 Hey, este es un autobús familiar aquí. 530 00:29:48,033 --> 00:29:51,242 Oye, Slim. Hey, estoy tratando de comer. 531 00:29:51,267 --> 00:29:54,840 Oye, Slim. Ya basta, ¿quieres? 532 00:30:06,067 --> 00:30:08,570 Me pregunto si eso es El plano OI 'Tex. 533 00:30:08,600 --> 00:30:10,307 Has visto mucho de aerolíneas comerciales ... 534 00:30:10,333 --> 00:30:12,108 que parecen un sapo córneo volador? 535 00:30:12,133 --> 00:30:13,168 No. 536 00:30:23,567 --> 00:30:26,377 Bajate de eso. No por favor. 537 00:30:30,167 --> 00:30:33,011 -Hola. ¿Cómo están? -¿Como estas? Que bueno verte. 538 00:30:33,033 --> 00:30:35,980 Mi nombre es Tex Wade. voy a ser Tu anfitrión para el fin de semana. 539 00:30:36,000 --> 00:30:38,537 Me voy a asegurar obtienes todo lo que quieres ... 540 00:30:38,567 --> 00:30:40,308 de su visita a OI 'Tex. 541 00:30:40,333 --> 00:30:43,678 Bueno, gracias, Tex. Tienes mucho estilo, Tex. 542 00:30:43,700 --> 00:30:47,341 Que tal una pequeña cosa para desenfocar tu visión, johnny? 543 00:30:47,367 --> 00:30:50,007 - No, gracias, Tex. - Bueno, entonces súbete. 544 00:30:50,033 --> 00:30:52,172 DE ACUERDO. Adiós, Georgia. 545 00:30:52,200 --> 00:30:54,271 Johnny, sé bueno. 546 00:30:57,667 --> 00:31:00,045 Entra, Tex. 547 00:31:00,067 --> 00:31:02,138 Georgia, ¿puedes ver sus botas? 548 00:31:03,834 --> 00:31:05,142 Nos vemos, Georgia. 549 00:31:08,167 --> 00:31:09,578 Sólo bromeo, Tex. 550 00:31:09,600 --> 00:31:11,443 ¡Oh hombre! 551 00:31:23,800 --> 00:31:25,780 ¿Dónde está ese punk? 552 00:31:25,800 --> 00:31:27,302 ¿Perdóneme? 553 00:31:27,333 --> 00:31:29,609 No te estoy hablando, señora. 554 00:31:29,634 --> 00:31:30,977 Que idiota. 555 00:31:36,733 --> 00:31:40,203 Piensa que su tiempo es más valioso. que el mio, supongo 556 00:31:40,233 --> 00:31:43,407 Probablemente acariciando su rata almizclera en alguna parte. 557 00:31:47,633 --> 00:31:49,203 Siéntate, entrenador. 558 00:31:49,233 --> 00:31:50,974 Oh gracias. 559 00:31:52,500 --> 00:31:54,878 Llegas tarde. Donde esta el niño 560 00:31:54,900 --> 00:31:58,507 Le hicieron una prueba de matemáticas. 561 00:31:58,534 --> 00:31:59,774 Usted cree eso? 562 00:31:59,800 --> 00:32:01,609 Él estará volando un poco más tarde. 563 00:32:01,634 --> 00:32:03,841 En realidad, debería dale una pequeña llamada 564 00:32:03,867 --> 00:32:05,369 Usa el teléfono Atrás, por favor. 565 00:32:05,400 --> 00:32:06,845 Sí. 566 00:32:06,867 --> 00:32:08,813 Deberías haber visto que aeropuerto 567 00:32:08,833 --> 00:32:09,971 Qué casa de locos. 568 00:32:11,034 --> 00:32:13,605 Es una hermosa oficina, Canciller. 569 00:32:13,633 --> 00:32:15,806 No está nada mal. 570 00:32:17,067 --> 00:32:19,013 Juan como estas 571 00:32:20,000 --> 00:32:21,206 ¿Qué pasa? 572 00:32:21,233 --> 00:32:23,008 Bueno, eso es terrible. 573 00:32:23,033 --> 00:32:25,172 Escucha. No te preocupes por una cosa. 574 00:32:25,200 --> 00:32:27,441 Solo reprogramaremos la reunion ok 575 00:32:27,467 --> 00:32:30,243 yo se que quieres venir aqui conmigo 576 00:32:30,267 --> 00:32:31,769 No has herido tus posibilidades. 577 00:32:31,800 --> 00:32:34,838 Ahora mira. Tan pronto como llegue fuera del avion ... 578 00:32:34,867 --> 00:32:36,642 Estoy llegando justo para verte. 579 00:32:36,667 --> 00:32:39,147 Yo tambien te amo hijo 580 00:32:39,167 --> 00:32:40,202 Adiós. 581 00:32:41,534 --> 00:32:43,013 Ese es un gran niño. 582 00:33:11,633 --> 00:33:15,604 Quiero que te sientas Justo en casa, como la familia. 583 00:33:15,633 --> 00:33:18,307 Como esta fue tu propio rancho 584 00:33:18,334 --> 00:33:20,780 Mira, esto viene directamente Desde el corazón, Juan. 585 00:33:20,800 --> 00:33:23,041 Todo el mundo aquí te ama. 586 00:33:23,067 --> 00:33:25,047 Usted ve estos tallos largos Bellezas americanas aquí? 587 00:33:25,067 --> 00:33:26,671 Son todos para ti. Son tuyos. 588 00:33:26,700 --> 00:33:29,306 Esa hierba es tuya. Todo este shindig es tuyo. 589 00:33:29,333 --> 00:33:32,246 Los árboles son tuyos. Demonios, ese lago es tuyo. 590 00:33:32,267 --> 00:33:33,769 es esta parte del campus, tex? 591 00:33:33,800 --> 00:33:35,973 Podrias llamarlo parte del campus, johnny. 592 00:33:36,000 --> 00:33:39,470 Vienes a OI 'Tex, puedes Llámalo como quieras. 593 00:33:39,500 --> 00:33:40,706 Me encanta OI 'Tex. 594 00:33:40,734 --> 00:33:43,510 Margarita, señor Wade? -No te importa si lo hacemos, cariño. 595 00:33:43,533 --> 00:33:44,637 Aqui tienes. 596 00:33:44,667 --> 00:33:46,544 Nunca tuve uno de estos. 597 00:33:46,567 --> 00:33:50,447 Mierda. Todos beben margaritas en OI 'Tex. 598 00:33:50,467 --> 00:33:52,344 Pugilita pequeña, ¿verdad? 599 00:33:52,367 --> 00:33:54,711 Mi esposa dice que son medicinales. 600 00:33:54,733 --> 00:33:55,973 El viaje ha comenzado! 601 00:33:56,000 --> 00:33:57,411 Está fuera de la rampa. 602 00:33:57,433 --> 00:33:59,504 El esta montando eso-- 603 00:33:59,533 --> 00:34:00,910 B.B., ¿qué está temblando? 604 00:34:00,933 --> 00:34:03,504 Vamos, suelta y saluda a Johnny Walker. 605 00:34:03,534 --> 00:34:06,140 Johnny, capitán del equipo, Barandilla del mal aliento. 606 00:34:06,167 --> 00:34:07,475 Deber duro, B.B. 607 00:34:07,500 --> 00:34:09,309 El aliento de ese chico Gagotearía un gusano. 608 00:34:09,334 --> 00:34:11,336 Lo sé, Tex. pero tiene que ser ... 609 00:34:12,400 --> 00:34:14,107 Damas y caballeros... 610 00:34:14,133 --> 00:34:17,205 puedo tener tu atención ¿por un minuto? 611 00:34:17,233 --> 00:34:19,804 Quiero presentarte ... 612 00:34:19,833 --> 00:34:23,144 cinco de los mas buscados Jugadores de futbol... 613 00:34:23,167 --> 00:34:26,080 en todo el pais 614 00:34:26,100 --> 00:34:28,102 Chicos, vamos ahora. 615 00:34:28,133 --> 00:34:29,510 Paso hasta aquí. 616 00:34:34,267 --> 00:34:36,975 ¡Te queremos! ¡Te queremos! 617 00:34:37,000 --> 00:34:38,946 ¡Y los vas a conseguir! 618 00:34:38,967 --> 00:34:40,878 Esto aquí es Flick Weaver ... 619 00:34:40,900 --> 00:34:42,436 Pete Andropolous ... 620 00:34:42,467 --> 00:34:44,640 Benny Figg ... 621 00:34:44,667 --> 00:34:47,580 y ese pedazo de carne hombre mexicano-samoano ... 622 00:34:47,600 --> 00:34:49,602 Jose fopupu. 623 00:34:49,634 --> 00:34:53,207 Y por último pero no menos importante, Johnny "Rocket Arm" Walker. 624 00:34:53,233 --> 00:34:56,578 ¡Te queremos! ¡Te queremos! 625 00:34:56,600 --> 00:35:00,013 Saludos a OI 'Tex 626 00:35:00,034 --> 00:35:03,447 Deja que el espíritu dirija 627 00:35:03,467 --> 00:35:06,846 Saludos a OI 'Tex 628 00:35:06,867 --> 00:35:10,212 A la victoria 629 00:35:10,234 --> 00:35:14,614 Nuestras mentes y corazones están contigo 630 00:35:14,633 --> 00:35:19,514 Sus sagrados salones alabamos 631 00:35:19,533 --> 00:35:22,537 Saludos a OI 'Tex 632 00:35:22,567 --> 00:35:27,243 Todo el día en vivo. 633 00:35:44,100 --> 00:35:45,545 OI 'Tex es genial. 634 00:35:45,567 --> 00:35:49,014 Sí, pero no puede acercarse. Al dinero que ofrecía Piermont. 635 00:35:49,034 --> 00:35:50,638 Hombre solo eso mierda basura basura. 636 00:35:50,667 --> 00:35:52,340 Estoy dividiendo 637 00:35:52,367 --> 00:35:53,710 ¿A dónde vas? 638 00:35:53,734 --> 00:35:55,611 Voy a conseguir algo de chino. 639 00:35:55,634 --> 00:35:57,204 Hombre, todavía no estás lleno, ¿hermano? 640 00:35:57,234 --> 00:36:00,340 No estoy hablando de comida. Le dije a Tex que solo había venido ... 641 00:36:00,367 --> 00:36:02,404 para visitar si me consiguió dos chicas chinas 642 00:36:02,434 --> 00:36:04,414 -Yo, Slick. -¡Él hizo! 643 00:36:04,433 --> 00:36:06,811 Poontang foo-yang, hoss. 644 00:36:06,834 --> 00:36:11,214 Te vamos a mostrar un buen momento real 645 00:36:11,234 --> 00:36:12,577 ¿Cómo estás, carmen? 646 00:36:12,600 --> 00:36:14,580 Me alegro de verte. Ralph, ¿qué pasa contigo, hombre? 647 00:36:14,600 --> 00:36:16,273 ¿Como estas? ¿Cómo te sientes, hombre? 648 00:36:16,300 --> 00:36:18,177 ¿Sí? ¿Las cosas mirando hacia arriba? 649 00:36:18,200 --> 00:36:19,645 Aw, el mercado de valores está abajo. 650 00:36:19,667 --> 00:36:21,704 Las existencias están abajo, ¿eh? Como esta tu hombre 651 00:36:21,734 --> 00:36:22,712 Oh claro 652 00:36:22,734 --> 00:36:24,338 Necesito un compañero 653 00:36:24,367 --> 00:36:26,040 -Todavía robar carteras, hombre? -Sí. 654 00:36:33,900 --> 00:36:36,904 Estoy aquí para decirte que es mi responsabilidad ... 655 00:36:36,934 --> 00:36:40,313 para darte la bienvenida al redil de OI' Tex. 656 00:36:40,334 --> 00:36:44,714 Algo así como una abeja reina con una colmena ... 657 00:36:44,734 --> 00:36:46,338 y nunca me pierdo. 658 00:36:46,367 --> 00:36:49,177 Me tengo un jugador en cada clase 659 00:36:51,367 --> 00:36:55,713 Para prepararte para la experiencia de esta noche ... 660 00:36:55,734 --> 00:36:57,805 tenemos que hacer un poco ejercicio del corazón caliente. 661 00:36:57,834 --> 00:36:59,905 Ahora te voy a enviar algo de energia 662 00:37:01,534 --> 00:37:02,808 ¿Lo sientes? 663 00:37:02,834 --> 00:37:04,279 ¿Lo sientes? 664 00:37:04,300 --> 00:37:06,109 Lo siento. Me siento bien. 665 00:37:06,134 --> 00:37:08,637 -¿Sientes el calor? -Siento el calor. 666 00:37:08,667 --> 00:37:11,011 BIEN BIEN. Yo también lo siento. 667 00:37:11,034 --> 00:37:12,513 Ok ahora 668 00:37:12,534 --> 00:37:15,777 Como te gustaria ir visitar nuestro campus? 669 00:37:15,800 --> 00:37:17,837 Dónde diablos es que el campus, por cierto? 670 00:37:17,867 --> 00:37:19,972 Bueno, me alegra que hayas preguntado ... 671 00:37:20,000 --> 00:37:22,207 porque voy a llevarte allí ahora mismo 672 00:37:22,234 --> 00:37:23,235 Gracias señora. 673 00:37:23,267 --> 00:37:28,273 Bueno, vamos a agarrar Nuestras bebidas y vamoose. 674 00:37:28,300 --> 00:37:29,677 Ooh, numero uno. 675 00:37:31,534 --> 00:37:33,605 voy a mostrarte chico afortunado 676 00:37:33,634 --> 00:37:36,945 por qué nos llaman Los sapos calientes. 677 00:37:36,967 --> 00:37:40,744 ¿Por qué, querido, esto es mucho más que un equipo de futbol 678 00:37:40,767 --> 00:37:42,075 Armadillo. 679 00:37:42,100 --> 00:37:44,273 Es decir, tenemos una muy fina programa medico ... 680 00:37:44,300 --> 00:37:47,440 en el que muchos operadores salir con éxito 681 00:37:47,467 --> 00:37:48,537 Oh, es eso correcto? 682 00:37:48,567 --> 00:37:50,308 Bueno tu entiendes la palabra "operador"? 683 00:37:50,334 --> 00:37:51,312 De ningún modo. 684 00:37:51,334 --> 00:37:53,336 -Fue esa tu mano? -Eso fue tuyo. 685 00:37:53,367 --> 00:37:56,439 Oh bien, Esa fue mi mano, querida. 686 00:37:56,467 --> 00:38:01,280 Pensé que era una almohada, Pero puedo ver que estaba equivocado. 687 00:38:01,300 --> 00:38:04,440 Y como puedes ver, Tenemos una biblioteca muy buena. 688 00:38:04,467 --> 00:38:05,707 Derecha. Puedo ver eso. 689 00:38:05,734 --> 00:38:09,079 Bueno ya veremos la biblioteca ahora 690 00:38:10,700 --> 00:38:12,270 Perdóneme. 691 00:38:18,134 --> 00:38:21,604 Escucha, si estas no interesada en ella ... 692 00:38:21,634 --> 00:38:25,639 Puedo conocer a alguien Un poco más tu velocidad. 693 00:38:29,300 --> 00:38:31,610 Ahora, querida ... 694 00:38:31,633 --> 00:38:36,104 Pensé que esto sería Un lugar más íntimo para cenar. 695 00:38:36,134 --> 00:38:37,613 Un poco más espacioso. 696 00:38:37,634 --> 00:38:39,944 No puedo creer El tamaño de este campus. 697 00:38:39,967 --> 00:38:42,277 - Es enorme. - Bueno, tu apuesta. 698 00:38:42,300 --> 00:38:44,507 Todos lo van a decir ... "Ve, Johnny, ve". 699 00:38:44,534 --> 00:38:48,107 En el otoño, 80.000 personas lo harán. estar animándote, querida 700 00:38:48,134 --> 00:38:49,613 ¡Johnny Walker! 701 00:38:49,634 --> 00:38:53,309 Y te garantizo algo, cariño. 702 00:38:53,334 --> 00:38:54,677 No sera nada ... 703 00:38:54,700 --> 00:38:57,180 como el rendimiento Estoy a punto de dar. 704 00:38:59,134 --> 00:39:00,442 Oh no. 705 00:39:03,633 --> 00:39:05,044 Oh. Ay. 706 00:39:05,067 --> 00:39:06,045 Oh boink 707 00:39:06,067 --> 00:39:07,478 Muchas gracias. 708 00:39:07,500 --> 00:39:08,774 Cuestión de hecho... 709 00:39:08,800 --> 00:39:11,371 Debería empezar a abusar ese termino gracias 710 00:39:11,400 --> 00:39:14,813 porque me puede sacar Dentro y fuera de más situaciones ... 711 00:39:14,833 --> 00:39:16,574 Con suave sinceridad. 712 00:39:18,067 --> 00:39:19,876 Absolutamente lo mejor. Yo podría decir... 713 00:39:19,900 --> 00:39:21,311 es gracias ahora mismo. 714 00:39:21,333 --> 00:39:23,176 Gracias y... 715 00:39:23,200 --> 00:39:25,180 bueno, gracias. Gracias. 716 00:39:25,200 --> 00:39:26,679 Querida, hablas demasiado. 717 00:39:26,700 --> 00:39:28,179 Espera un minuto. No gracias. 718 00:39:28,200 --> 00:39:30,202 Mira, no soy el tipo de chico que piensa-- 719 00:39:30,234 --> 00:39:32,236 -¡Joe Bob! -¡Yo! 720 00:39:32,267 --> 00:39:34,679 Cuéntales sobre Las muñecas OI 'Tex ... 721 00:39:34,700 --> 00:39:38,671 y como les gusta escabullirse En el vestuario al medio tiempo. 722 00:39:38,700 --> 00:39:40,680 Señor, ten piedad, muchachos. 723 00:39:40,700 --> 00:39:43,681 Gastamos $ 20,000 al mes en estas bonitas y pequeñas potras ... 724 00:39:43,700 --> 00:39:46,180 solo por el futbol programa solo 725 00:39:46,200 --> 00:39:47,804 Te va a gustar aquí. 726 00:39:47,834 --> 00:39:52,180 Por favor deje de. Detener. l - muchas gracias 727 00:39:52,200 --> 00:39:55,181 Señorita, mira, gracias. No. Estás haciendo esto lo suficientemente difícil. 728 00:39:55,200 --> 00:39:56,543 Por favor deje de. 729 00:39:58,300 --> 00:40:01,042 José, ven aquí abajo, muchacho. Quiero mostrarte tu futuro. 730 00:40:01,067 --> 00:40:02,273 ¡Montalos, vaquero! 731 00:40:02,300 --> 00:40:04,280 Hablando de lujo, Si mis ojos no me engañan ... 732 00:40:04,300 --> 00:40:06,177 eso es un niño que consigue su pomo pulido ... 733 00:40:06,200 --> 00:40:07,873 justo ahí en la línea de cincuenta yardas. 734 00:40:07,900 --> 00:40:08,970 ¿Que qué? 735 00:40:09,000 --> 00:40:12,072 Tengo que irme, ¿entiendes? 736 00:40:12,100 --> 00:40:15,104 ¡Oh espera! Dónde estás-- No te vayas 737 00:40:15,134 --> 00:40:17,842 Y - ¡para! ¡Detener! Déjame ir. 738 00:40:17,867 --> 00:40:20,507 Oh, tengo que poner esto en el marcador ... 739 00:40:20,534 --> 00:40:22,013 velo un poco mas claro 740 00:40:23,234 --> 00:40:26,738 Tengo que ir. No, no soy homosexual. 741 00:40:26,767 --> 00:40:28,678 Tengo que ir. 742 00:40:28,700 --> 00:40:30,179 No tu no 743 00:40:30,200 --> 00:40:32,680 Por Dios. Seré sumergido en mierda de perro. 744 00:40:32,700 --> 00:40:34,179 Eso es Johnny Walker. 745 00:40:34,200 --> 00:40:35,679 Que-- 746 00:40:35,700 --> 00:40:38,510 Mierda. ¡Esa es mi esposa! 747 00:40:38,534 --> 00:40:39,979 Esa es tu esposa? 748 00:40:40,000 --> 00:40:42,503 ¿Quien dijo que? Espera un minuto. Por favor. ¿Tu tienes un marido? 749 00:40:42,534 --> 00:40:44,172 Me voy de aquí ahora. Esto es, y estoy fuera. 750 00:40:44,200 --> 00:40:47,044 Y guarda esas tetas. Esta no era una escuela de medicina. 751 00:40:47,067 --> 00:40:49,047 -¡Esto no era una biblioteca! -¡Quiero jugar a la pelota! 752 00:40:49,067 --> 00:40:50,205 ¡Tengo que ir! 753 00:40:50,234 --> 00:40:53,181 No voy a guardar mis tetas ¡Antes de que vuelvas aquí! 754 00:40:53,200 --> 00:40:55,180 Vuelve aquí, tú | i | ' ¡niño! 755 00:40:55,200 --> 00:40:56,679 ¡Me tengo que ir! ¡No no! 756 00:40:56,700 --> 00:40:59,203 ¡Vuelve aquí! Puedo hacerte sentir bien! 757 00:41:07,634 --> 00:41:10,046 Consigue tu trasero En este coche, muchacho! ¡Ahora! 758 00:41:10,067 --> 00:41:11,546 ¡Vamos! 759 00:41:11,567 --> 00:41:13,046 ¿Quieres ir? ¡Entra! 760 00:41:15,034 --> 00:41:17,014 Oye no hagas Eso a la pintura! 761 00:41:17,034 --> 00:41:19,514 Tex me tendrá detrás por eso. 762 00:41:19,533 --> 00:41:21,706 No hagas eso. Entra. Vamos. 763 00:41:27,633 --> 00:41:30,045 Oh, entonces esto es la escuela de medicina 764 00:41:47,000 --> 00:41:49,276 Hey, muchachos, vengan aquí abajo! 765 00:41:49,300 --> 00:41:51,803 Tengo toda la primera fila para todos ustedes 766 00:42:00,500 --> 00:42:02,002 ¡Oh Dios mío! 767 00:42:02,034 --> 00:42:03,138 ¡Se ve muy bien! 768 00:42:03,167 --> 00:42:04,168 Oh no. 769 00:42:35,567 --> 00:42:37,547 Claro que fue bueno de 0 | ‘Tex Para dejarnos usar su coche. 770 00:42:37,567 --> 00:42:40,707 Maldita sea Fue agradable de el Para darnos su esposa! 771 00:42:43,267 --> 00:42:45,941 - ¿Llenarla? - Sí, señor, con cerveza. 772 00:42:45,967 --> 00:42:47,412 HEY- 773 00:42:47,434 --> 00:42:49,573 Traedles una cerveza o tal vez dos. 774 00:42:51,067 --> 00:42:52,375 ¿Como estas? 775 00:42:52,400 --> 00:42:55,210 -Haciendo bien. ¿Como estas? -Bien bien. 776 00:42:55,234 --> 00:42:57,771 Vas a jugar futbol en OI 'Tex? 777 00:42:57,800 --> 00:43:00,041 Oh, no lo sé todavía. 778 00:43:00,067 --> 00:43:03,048 Ya sabes, solía ser Un jugador de fútbol. 779 00:43:03,067 --> 00:43:05,479 Dijeron que hubiera estado todo-americano ... 780 00:43:05,500 --> 00:43:07,537 Si no me hubiera lastimado la pierna. 781 00:43:09,000 --> 00:43:10,479 ¿Que pasó? 782 00:43:10,500 --> 00:43:12,980 ¿Fuiste a OI 'Tex? 783 00:43:13,000 --> 00:43:15,344 Yo iba a, pero ... 784 00:43:15,367 --> 00:43:17,973 Nunca tuve la oportunidad. 785 00:43:18,000 --> 00:43:19,980 Después de que tomaron mi beca de distancia ... 786 00:43:20,000 --> 00:43:21,479 Tuve que dejar la escuela. 787 00:43:21,500 --> 00:43:22,979 Pero... 788 00:43:23,000 --> 00:43:25,776 OI 'Tex me cuidó, me consiguió este trabajo 789 00:43:29,200 --> 00:43:30,838 No me quejo. 790 00:43:37,867 --> 00:43:38,971 HEY- 791 00:43:39,000 --> 00:43:40,980 - Sí compinche. - ¡Partido! 792 00:43:41,000 --> 00:43:43,173 ¡Sí! Iré de fiesta esta noche! 793 00:43:48,000 --> 00:43:50,241 ¿Qué es esto, hombre? 794 00:43:54,367 --> 00:43:55,539 ¿Qué es? 795 00:43:59,500 --> 00:44:01,741 Eso es sushi de Texas, muchacho. 796 00:44:01,767 --> 00:44:03,804 Olvídate, hombre. 797 00:44:08,767 --> 00:44:10,405 Venga. Estamos fuera de aqui 798 00:44:10,434 --> 00:44:11,913 Vamos a atascar 799 00:44:11,934 --> 00:44:12,969 ¡Muévete hacia fuera! Todo bien. 800 00:44:30,567 --> 00:44:32,069 ¡Ahi esta! 801 00:44:32,100 --> 00:44:34,842 Hola johnny ¿Por qué visitaste OI 'Tex? 802 00:44:34,867 --> 00:44:37,074 Necesito silencio Necesito silencio 803 00:44:37,100 --> 00:44:39,774 Porque fuiste ahi ¿en primer lugar? 804 00:44:39,800 --> 00:44:41,780 Vamos, eres más inteligente. que eso, johnny 805 00:44:41,800 --> 00:44:43,108 No lo sé. No lo sé. 806 00:44:43,134 --> 00:44:46,775 Hasta que firmó su carta, nada más significa ponerse en cuclillas. 807 00:44:49,634 --> 00:44:51,238 Oye. Hola. 808 00:44:51,267 --> 00:44:53,611 Hola cariño. 809 00:44:53,634 --> 00:44:55,614 ¿Cómo fue el campus? 810 00:44:55,633 --> 00:44:57,078 El campus. 811 00:44:57,100 --> 00:45:00,104 Derecha. Fue bueno, mamá. 812 00:45:00,134 --> 00:45:02,944 Sí, fue agradable. Realmente fue un buen campus. 813 00:45:02,967 --> 00:45:05,538 Bueno, piensas en OI 'Tex como Sólo una escuela de fútbol, ​​¿verdad? 814 00:45:05,567 --> 00:45:06,773 Y en la actualidad ... 815 00:45:06,800 --> 00:45:10,407 tienen los mejores Pre-escuela de medicina en el país. 816 00:45:10,434 --> 00:45:13,347 De Verdad. Solo un feroz-- Fue una configuración hermosa. 817 00:45:13,367 --> 00:45:15,847 Sí, fue agradable. Fue realmente. 818 00:45:15,867 --> 00:45:20,009 Escucha algo maravilloso sucedió mientras estabas fuera 819 00:45:20,034 --> 00:45:22,537 Este fella llama en el teléfono, ver ... 820 00:45:22,567 --> 00:45:26,014 y ordena 10,000 gibblers walleyed. 821 00:45:26,033 --> 00:45:27,444 Aparentemente los regala ... 822 00:45:27,467 --> 00:45:29,037 en su noche programa de televisión... 823 00:45:29,067 --> 00:45:32,674 como esos Veg-a-matics o esos pequeñas cañas de pescar ... 824 00:45:32,700 --> 00:45:35,840 que se convierten en abrelatas. 825 00:45:35,867 --> 00:45:39,838 Podríamos hacer una pequeña fortuna. en este acuerdo, sabes? 826 00:45:39,867 --> 00:45:41,847 Eso es excelente, Gramp. 827 00:45:41,867 --> 00:45:43,847 Sí. Así que llamó? 828 00:45:43,867 --> 00:45:46,848 El tipo dice mientras se vendan ... 829 00:45:46,867 --> 00:45:48,847 las ordenes solo seguiré entrando 830 00:45:48,867 --> 00:45:51,848 Sabes, podríamos tal vez comprar una casa más grande. 831 00:45:51,867 --> 00:45:54,905 Eso realmente va a atrapar un montón de pescado. 832 00:45:55,100 --> 00:45:56,977 - Hola, Johnny. - Oye, Monica. 833 00:45:57,000 --> 00:45:58,877 No te lastimes esos tomates ahora 834 00:46:02,400 --> 00:46:03,970 ¿Han intentado ustedes? esas galletas? 835 00:46:04,000 --> 00:46:06,139 - Son deliciosos. - ¿Qué dijo él? 836 00:46:06,167 --> 00:46:07,339 ¿Elegir una escuela todavía, Johnny? 837 00:46:07,367 --> 00:46:09,142 Amor de bebe. 838 00:46:09,167 --> 00:46:12,114 Oye. ¿Como estuvo? 839 00:46:12,134 --> 00:46:16,105 Fue genial. Estuvo bien. Me lo pasé muy bien. 840 00:46:16,134 --> 00:46:18,307 ¿Sí? 841 00:46:18,334 --> 00:46:20,439 Entonces, ¿cómo estaban las chicas? 842 00:46:20,467 --> 00:46:23,346 Las chicas 843 00:46:23,367 --> 00:46:25,369 Como estuvieron las chicas 844 00:46:26,367 --> 00:46:28,369 Bueno, ellos eran ... 845 00:46:29,867 --> 00:46:31,540 muy corto... 846 00:46:31,567 --> 00:46:33,569 muy gordo... 847 00:46:33,600 --> 00:46:35,841 y un poco raro. 848 00:46:35,867 --> 00:46:36,971 ¿Cómo se llamaba ella? 849 00:46:37,000 --> 00:46:39,810 - ¿eh? - ¿Cómo se llamaba ella? 850 00:46:41,967 --> 00:46:43,776 La mujer con la que cené Fue Lawanda. 851 00:46:43,800 --> 00:46:45,108 Esa era la esposa de Tex. 852 00:46:45,134 --> 00:46:46,442 Lawanda? 853 00:46:46,467 --> 00:46:49,209 Muy vieja chica. Mujer muy gorda 854 00:46:49,233 --> 00:46:51,008 Y de aspecto muy divertido. 855 00:46:51,034 --> 00:46:54,015 Ella me llevó a cenar, y sabes... 856 00:46:54,033 --> 00:46:58,482 "¿Qué piensas de Texas?" Y, ya sabes, "me encanta". 857 00:46:58,500 --> 00:47:00,776 Mucha charla pequeña. 858 00:47:00,800 --> 00:47:02,939 Yo no ... ya sabes, Yo no hice nada ... 859 00:47:02,967 --> 00:47:05,504 o, ya sabes, la tocó. 860 00:47:09,234 --> 00:47:11,145 Qué estás pensando? 861 00:47:13,400 --> 00:47:15,744 Creo que eres un gilipollas! 862 00:47:28,134 --> 00:47:30,740 Esta mierda de chico-chica duele, hombre. 863 00:47:31,734 --> 00:47:34,214 Oh no. Nada de eso. 864 00:47:34,234 --> 00:47:36,714 Es un producto falso. Es una recompensa. 865 00:47:36,734 --> 00:47:39,908 Ningún pez que se respete lo haría ir cerca de un gibbler walleyed. 866 00:47:39,934 --> 00:47:42,710 Hola, Leo, lee mis labios. 867 00:47:42,734 --> 00:47:44,714 Joe Bob prometió mi abuelo... 868 00:47:44,734 --> 00:47:46,714 habia por 10.000 de las cosas, ok? 869 00:47:46,734 --> 00:47:48,714 Amigo, estás confundido. Te estás repitiendo. 870 00:47:48,734 --> 00:47:51,146 - Quizás te equivocas. - Bien... 871 00:47:51,167 --> 00:47:53,909 No pude romperle el corazon como eso. 872 00:47:53,934 --> 00:47:56,380 Bueno, no te puedes comprometer a OI 'Tex. 873 00:47:56,400 --> 00:47:59,779 Te diré algo, Leo. Tuve ese ritmo en Texas. 874 00:47:59,800 --> 00:48:01,438 Vomité margaritas todo el camino a casa ... 875 00:48:01,467 --> 00:48:02,912 pero era hermoso Te lo estoy diciendo. 876 00:48:02,933 --> 00:48:04,503 Bueno tal vez vomitarás ... 877 00:48:04,534 --> 00:48:06,309 la bebida de cada escuela tu visitas. 878 00:48:06,334 --> 00:48:07,972 Me gusta eso. Lo tendré en cuenta. 879 00:48:08,000 --> 00:48:09,673 Échame una mano. ¡Hola, jefe! 880 00:48:09,700 --> 00:48:11,145 Bolsas de suciedad! 881 00:48:12,134 --> 00:48:16,173 UCC, UCC, UCC. 882 00:48:17,500 --> 00:48:20,811 ¿Qué está temblando, entrenador? No sabía que te mostrarías. 883 00:48:20,834 --> 00:48:22,973 Entrenador, ¿cómo te sientes? 884 00:48:23,000 --> 00:48:26,812 Juan me prometiste Ibas a visitar a Piermont. 885 00:48:26,833 --> 00:48:30,406 Él no va a Piermont. ¿Usted lo consigue? ¿Lo tengo? 886 00:48:30,434 --> 00:48:31,777 Y ganarse a ti mismo. 887 00:48:33,667 --> 00:48:37,513 Si quiero alguna mierda de ti, Leo, te exprimiré la cabeza. 888 00:48:40,134 --> 00:48:42,876 Será mejor que me escuches, hijo. 889 00:48:42,900 --> 00:48:46,973 Estas al borde de Destruyendo toda tu carrera. 890 00:48:47,000 --> 00:48:49,207 No voy a dejar que suceda. 891 00:48:49,233 --> 00:48:51,144 Voy a hacer lo que sea necesario... 892 00:48:51,167 --> 00:48:53,545 para asegurarse de que haces Lo correcto. 893 00:49:04,434 --> 00:49:05,970 Sigues jugando juegos conmigo... 894 00:49:06,000 --> 00:49:09,140 vas a terminar esperando en mesas con este chico. 895 00:49:09,167 --> 00:49:11,579 Eso fue de sangre fría, entrenador. 896 00:49:11,600 --> 00:49:14,706 - Entrenador, ¿dónde están tus zapatos? - Olvidé esos zapatos, entrenador. 897 00:49:14,900 --> 00:49:19,280 ¿Estás seguro de que Tom no querrá ¿Para pedir más de mis señuelos? 898 00:49:19,300 --> 00:49:23,271 No hemos vendido uno en tres años. 899 00:49:23,300 --> 00:49:26,679 Bueno, Harvey, dile que un gran disparo en Texas ... 900 00:49:26,700 --> 00:49:28,680 Acabo de ordenar 10.000 de ellos. 901 00:49:28,700 --> 00:49:32,546 Considerar los peces en ese estado Estarán a salvo por un tiempo. 902 00:49:56,600 --> 00:49:59,240 Abuelo caminante, ¿puedo hablar contigo? 903 00:49:59,267 --> 00:50:01,076 Claro, entrenador. Siéntate. 904 00:50:01,100 --> 00:50:02,579 Tengo malas noticias. 905 00:50:02,600 --> 00:50:04,443 ¿Conoces a Tom Norman? 906 00:50:04,467 --> 00:50:07,073 Bueno, él es el dueño de esta tienda. Compañero de pesca 907 00:50:07,100 --> 00:50:08,545 ¿Qué ha pasado? 908 00:50:08,567 --> 00:50:10,205 Bueno aparentemente el esta muy conectado ... 909 00:50:10,234 --> 00:50:12,077 con algunos de los alumnos de piermont. 910 00:50:12,100 --> 00:50:14,171 Tom me dice que si Johnny no va a Fiermont ... 911 00:50:14,200 --> 00:50:17,545 él va a tener que cortar su crédito aquí. 912 00:50:17,567 --> 00:50:21,071 Oye te oigo flunking inglés. Ay. 913 00:50:21,100 --> 00:50:23,603 John, necesitas que ingles, hijo 914 00:50:31,100 --> 00:50:32,408 Hiciste tu papel de término ... 915 00:50:32,433 --> 00:50:34,413 en el americano ferretería, ¿eh? 916 00:50:34,434 --> 00:50:35,742 Tal vez te lo merecieras 917 00:50:35,767 --> 00:50:37,872 No quiero escuchar sobre eso. Es un tema muy legítimo. 918 00:50:37,900 --> 00:50:41,006 - Sí, lo es, y debo leerlo. - Sé que querías. 919 00:50:41,034 --> 00:50:43,605 Entonces, Leo, creo que sabes por qué estamos aquí hoy. 920 00:50:43,634 --> 00:50:45,409 Creo que lo haces. 921 00:50:45,434 --> 00:50:47,573 Hisler ha estado jugando conmigo, leo 922 00:50:47,600 --> 00:50:50,080 Ha estado jugando con mi abuelo ... 923 00:50:50,100 --> 00:50:52,580 estado jugando con mi hermano pequeño... 924 00:50:52,600 --> 00:50:54,102 mi hermana pequeña. 925 00:50:55,600 --> 00:50:57,910 He estado jugando con mi mamá, Leo. 926 00:50:57,934 --> 00:51:01,575 El ha estado hablando con ella jugando con ella. 927 00:51:01,600 --> 00:51:03,580 Y ahora... 928 00:51:03,600 --> 00:51:05,341 Vamos a meternos con él, Leo. 929 00:51:05,367 --> 00:51:06,505 ¿Estás conmigo? 930 00:51:06,534 --> 00:51:07,808 ¡Morir! 931 00:51:10,034 --> 00:51:11,809 Voy a arruinar su vida 932 00:51:11,834 --> 00:51:13,677 Voy a arruinarlo bien 933 00:51:13,700 --> 00:51:15,509 Voy a hacer lo incorrecto 934 00:51:15,533 --> 00:51:17,012 Como pensé que podría 935 00:51:17,033 --> 00:51:19,309 Oh, Leo, la venganza es mía. Hiciste todas las llamadas, ¿verdad? 936 00:51:19,334 --> 00:51:21,507 Todo se junta ahora. 937 00:51:21,533 --> 00:51:24,104 Espera a que veas estos chihuahuas 938 00:51:25,867 --> 00:51:28,040 Choza, choza, choza. 939 00:51:31,533 --> 00:51:34,013 Hola John. Me alegro de que hayan venido chicos. 940 00:51:34,034 --> 00:51:36,014 La esposa tiene una fiesta de tupperware ... 941 00:51:36,033 --> 00:51:38,013 pero podemos hablar en el estudio Si te gusta. 942 00:51:38,034 --> 00:51:39,513 Te lo agradezco, entrenador. 943 00:51:39,534 --> 00:51:42,037 - Entra, por favor. - Gracias. Gracias. 944 00:51:42,067 --> 00:51:45,014 Tiene una tapa verde. 945 00:51:45,034 --> 00:51:46,513 Tiene azul 946 00:51:46,534 --> 00:51:49,811 Tiene ... morado. ¿Ves eso morado? 947 00:51:49,834 --> 00:51:53,281 Ustedes conocieron a mis hijos antes de azúcar y miel? 948 00:51:53,300 --> 00:51:54,335 Oh, amo a tus hijos. 949 00:51:54,367 --> 00:51:55,846 He estado dando mucho pensamiento ... 950 00:51:55,867 --> 00:51:57,676 a lo que me dijiste sobre Piermont. Realmente tengo 951 00:51:57,700 --> 00:51:59,577 Eso es bueno. 952 00:51:59,600 --> 00:52:01,602 Excepto que estoy teniendo un poco problema con mi grado de ingles 953 00:52:01,633 --> 00:52:03,510 De Verdad? 954 00:52:03,533 --> 00:52:05,945 Sí. Pensé que podías ayudar. 955 00:52:05,967 --> 00:52:10,006 Yo podria ser capaz para ayudarte con eso Por supuesto. 956 00:52:10,034 --> 00:52:11,707 Pensé que podías, entrenador. 957 00:52:13,967 --> 00:52:15,105 Quédate conmigo, Johnny. 958 00:52:15,134 --> 00:52:18,115 - ¿Más compañía, cariño? - No te levantes, calabaza. 959 00:52:18,134 --> 00:52:21,445 - Sigue vendiendo tus bienes. - ok, ahora tengo ... 960 00:52:21,467 --> 00:52:23,105 Entrega de pizza para Hitler. 961 00:52:23,134 --> 00:52:24,977 Hitler? Hisler Hisler 962 00:52:25,000 --> 00:52:27,412 ¿A dónde vas? Espera un minuto, muchachos. 963 00:52:27,433 --> 00:52:29,435 Espera un minuto. No pedí ninguna pizza. 964 00:52:29,467 --> 00:52:32,277 $ 283. - No, no será $ 283. 965 00:52:32,300 --> 00:52:33,802 No pedí ninguna pizza. 966 00:52:33,833 --> 00:52:35,813 Mira amigo pides pizza te traemos pizza 967 00:52:35,834 --> 00:52:37,609 - Oye, escucha, ¿te gusta la pizza? - Por supuesto. 968 00:52:37,634 --> 00:52:41,241 Si te gusta Todo bien. Tu comes la pizza 969 00:52:43,834 --> 00:52:45,711 ¿Qué estás haciendo? 970 00:52:45,734 --> 00:52:48,271 ¿No puedes tomar una broma, señor? 971 00:52:48,300 --> 00:52:51,110 ¡Regresa! Connie, trae mi escopeta! 972 00:52:52,700 --> 00:52:54,304 Cariño, ya voy! 973 00:52:54,333 --> 00:52:56,438 Puedo tener el resto de las pizzas? 974 00:53:05,067 --> 00:53:06,546 ¿Es para mi? 975 00:53:06,567 --> 00:53:09,013 ¡No! Es para nadie! ¡Sal de aquí ahora! 976 00:53:14,567 --> 00:53:17,707 Whoa! ¡Espera un minuto! ¿A dónde vas? 977 00:53:17,734 --> 00:53:19,407 Soy de D.O.A. Exterminadores. 978 00:53:19,434 --> 00:53:21,277 Oye tienes un problema con roedores. 979 00:53:21,300 --> 00:53:23,041 ¡No tengo roedores! 980 00:53:23,067 --> 00:53:24,705 Me voy a cuidar de mis propios roedores. 981 00:53:24,734 --> 00:53:26,771 ¡Fuera, fuera, fuera! 982 00:53:32,067 --> 00:53:35,105 Entrenador, estamos incluso ahora. 983 00:53:35,134 --> 00:53:36,704 ¿Cómo apagar esta cosa? 984 00:53:36,734 --> 00:53:37,804 Venga. Afuera. 985 00:53:38,834 --> 00:53:40,404 Connie, ¿dónde estás? 986 00:54:30,200 --> 00:54:32,407 Número uno. 987 00:54:33,900 --> 00:54:35,504 Ese es tu número. 988 00:54:35,534 --> 00:54:37,480 Sí, me sorprendió mucho. 989 00:54:37,500 --> 00:54:39,502 No es broma, sí. 990 00:54:40,667 --> 00:54:42,578 Definitivamente quiero para verlo, sí. 991 00:54:42,600 --> 00:54:45,809 Rápido como Homer Jones. ¿Recuerdas a Homer? 992 00:54:45,834 --> 00:54:48,405 Sí, sí. Al diablo de un estudiante. 993 00:54:48,433 --> 00:54:50,913 95 promedio - eso es genial 994 00:54:50,934 --> 00:54:52,413 Vamos a cenar el próximo martes. 995 00:54:52,434 --> 00:54:55,074 Me tengo que ir. El próximo martes, ¿vale? 996 00:54:55,100 --> 00:54:56,704 Realmente me tengo que ir Adiós. 997 00:54:56,734 --> 00:55:00,978 ¿Qué dices, entrenador? ¿Cómo te sientes? 998 00:55:01,000 --> 00:55:04,914 ¿Te importaría eliminar tus pies de mi escritorio, por favor? 999 00:55:04,934 --> 00:55:07,312 Gracias. 1000 00:55:07,334 --> 00:55:10,247 Entonces, vine aquí para hacer algo Negocios con usted hoy, señor. 1001 00:55:10,267 --> 00:55:11,746 Acabo de regresar de OI 'Tex. 1002 00:55:11,767 --> 00:55:14,407 Están listos para cortar un dulce. y lucrativo trato conmigo ... 1003 00:55:14,434 --> 00:55:16,380 excepto que la cosa es, Quiero jugar aqui 1004 00:55:16,400 --> 00:55:17,936 Quiero venir al estado 1005 00:55:20,600 --> 00:55:23,137 Johnny, nosotros no repartir ofertas aquí 1006 00:55:24,434 --> 00:55:26,414 ¿Qué? 1007 00:55:26,433 --> 00:55:30,438 Damos la beca habitual: Habitación y comida... 1008 00:55:30,467 --> 00:55:32,413 una buena educación. 1009 00:55:32,434 --> 00:55:35,904 Todo el mundo tiene que en realidad vete a clase aqui 1010 00:55:35,934 --> 00:55:37,914 Y me gusta creer ... 1011 00:55:37,933 --> 00:55:40,174 que ofrezcamos un buen fondo en fútbol. 1012 00:55:40,200 --> 00:55:42,146 Teniamos muchos jugadores entrar en la pelota pro. 1013 00:55:42,167 --> 00:55:45,944 Eso está bien, entrenador, pero ... 1014 00:55:45,967 --> 00:55:48,004 estas perdiendo la cima deportistas de secundaria ... 1015 00:55:48,034 --> 00:55:50,344 Cada año por una razón. 1016 00:55:50,367 --> 00:55:51,869 ¿Que es eso? 1017 00:55:54,034 --> 00:55:55,672 Bueno tu no estas dandoles algo 1018 00:55:55,700 --> 00:55:57,839 Tienes que mostrarles algo. Tienen que ver algo. 1019 00:55:57,867 --> 00:55:59,505 Ellos tienen que saber eso van a conseguir algo-- 1020 00:55:59,534 --> 00:56:03,346 efectivo, ya sabes, Autos, apartamentos, dinero. 1021 00:56:03,367 --> 00:56:05,506 Enganches, ¿sabes a qué me refiero? 1022 00:56:05,534 --> 00:56:08,208 Estamos buscando beneficios Estos días, entrenador. 1023 00:56:08,233 --> 00:56:11,339 Mira, Johnny, me gustas ... 1024 00:56:11,367 --> 00:56:14,348 así que no voy a B.S. tú. 1025 00:56:14,367 --> 00:56:15,846 Eres un buen atleta. 1026 00:56:15,867 --> 00:56:19,838 Tienes mucho talento Y mucha energía. 1027 00:56:19,867 --> 00:56:21,505 Así que te lo advierto ... 1028 00:56:21,534 --> 00:56:24,140 te estas metiendo en algo que no entiendes 1029 00:56:24,167 --> 00:56:27,011 Mira, cuando la palabra sale que un niño como tu ... 1030 00:56:27,033 --> 00:56:28,740 está buscando un trato ... 1031 00:56:28,767 --> 00:56:31,873 créeme, ese trato resulta ser mucho más fuerte ... 1032 00:56:31,900 --> 00:56:33,641 que ese niño jamás negociado por 1033 00:56:35,367 --> 00:56:36,846 Ten cuidado. 1034 00:56:36,867 --> 00:56:38,710 Estás jugando con fuego. 1035 00:57:09,300 --> 00:57:11,302 ¿Estas loco? 1036 00:57:11,334 --> 00:57:14,213 Mi padre duerme con su pistola. 1037 00:57:17,367 --> 00:57:19,472 Escuché que visitaste el estado. 1038 00:57:22,967 --> 00:57:25,641 Esto significa ¿Tu lobotomía está desgastada? 1039 00:57:29,634 --> 00:57:31,272 Bien... 1040 00:57:31,300 --> 00:57:36,477 ya que no vas a hablar, Me frotarás los pies. 1041 00:57:39,967 --> 00:57:42,413 Quiero decir, lejos sea para mí para pedirle que se disculpe ... 1042 00:57:42,434 --> 00:57:45,608 cuando te has comportado como un completo hijo de puta ... 1043 00:57:45,634 --> 00:57:47,238 pero... 1044 00:58:11,067 --> 00:58:14,879 "Flores que han fecundado. huele mucho peor que las malas hierbas ". 1045 00:58:16,400 --> 00:58:19,745 Eso significa que ... apestas. 1046 00:58:23,234 --> 00:58:24,907 Pero fue dulce. 1047 00:58:26,000 --> 00:58:29,038 supongo Todavía soy dulce en ti. 1048 00:58:29,067 --> 00:58:31,547 Voy a cortar en diez minutos. 1049 00:58:31,567 --> 00:58:33,706 Eres una bomba 1050 00:58:40,333 --> 00:58:41,641 "Cc! 1051 00:58:41,667 --> 00:58:44,580 - Vamos a ir a Tex. - No, no lo estamos. 1052 00:58:44,600 --> 00:58:46,079 La gente en Texas ... 1053 00:58:48,100 --> 00:58:49,579 lo siento- 1054 00:58:49,600 --> 00:58:50,601 Guay. 1055 00:58:53,234 --> 00:58:55,578 No hay disparos reales! No hay disparos reales! 1056 00:58:55,600 --> 00:58:56,601 ¡Punk! 1057 00:59:00,767 --> 00:59:03,145 - Realmente no usarías eso. - Sí, lo haría. 1058 00:59:03,167 --> 00:59:06,114 - No, no vas a usar eso. - Sí, lo haría. 1059 00:59:07,100 --> 00:59:08,579 León. 1060 00:59:08,600 --> 00:59:10,079 ¿Qué? 1061 00:59:10,100 --> 00:59:13,274 Qué quieres realmente fuera de la vida eh 1062 00:59:13,300 --> 00:59:16,372 Yo quiero johnny walker para ir a california. 1063 00:59:20,100 --> 00:59:22,011 - Está bien, me voy. - ¿De Verdad? 1064 00:59:22,034 --> 00:59:23,672 - si - Guay. 1065 01:00:06,367 --> 01:00:10,440 Oye, ¿cómo estás, Johnny? Lew Landers, l.C.A. 1066 01:00:10,467 --> 01:00:12,071 Es bueno verte. Bienvenido a California. 1067 01:00:12,100 --> 01:00:13,841 Tenemos un buen tiempo planeado para ti, amigo 1068 01:00:13,867 --> 01:00:16,006 Escucha, Lew, estoy aquí. para conocer al hombre del dinero. 1069 01:00:16,034 --> 01:00:17,445 Estoy aquí por negocios, no es placer 1070 01:00:17,467 --> 01:00:19,310 Soy el hombre del dinero, Johnny. 1071 01:00:19,333 --> 01:00:21,370 Y te diré algo. Te voy a llevar a conocer ... 1072 01:00:21,400 --> 01:00:22,970 el mejor mariscal de campo en el país... 1073 01:00:23,000 --> 01:00:24,502 un amigo personal cercano mío. 1074 01:00:24,534 --> 01:00:26,844 Dame cinco, johnny Nunca tocar 1075 01:00:45,534 --> 01:00:49,107 Jim McMahon lleva adidas. 1076 01:01:00,134 --> 01:01:01,772 O me pongo Adidas ... 1077 01:01:01,800 --> 01:01:03,302 o me pongo nada. 1078 01:01:05,134 --> 01:01:06,943 Casi nada. 1079 01:01:06,967 --> 01:01:11,643 ¡Y corte! Genial. Hermoso. Increíble. 1080 01:01:11,667 --> 01:01:13,772 Aquí tienes, Jim. 1081 01:01:13,800 --> 01:01:15,677 No se como lo haces Palanqueta. Cada vez. 1082 01:01:15,700 --> 01:01:16,678 Talento natural. 1083 01:01:16,700 --> 01:01:18,611 Regreso al campo de golf. de nuevo, eh? 1084 01:01:18,633 --> 01:01:20,772 - El resto de ustedes - gracias. - Sólo uno más, Jim. 1085 01:01:20,800 --> 01:01:23,110 - Hey, Yeoman, muchas gracias, hombre. - Apuesta, jefe. 1086 01:01:23,133 --> 01:01:25,306 Gracias, Bob. 1087 01:01:25,334 --> 01:01:28,941 Jimmy, ¿cómo estás? Conoce a Johnny Walker. 1088 01:01:28,967 --> 01:01:30,275 ¿Qué pasa, Jim? 1089 01:01:30,300 --> 01:01:31,779 ¿Cómo estás, John? 1090 01:01:31,800 --> 01:01:34,212 Contento de ver vienes a la UCC. 1091 01:01:34,234 --> 01:01:36,236 Bueno, no tengo realmente decidí aún ... 1092 01:01:36,267 --> 01:01:39,146 pero estoy muy contento Para conocerte, hombre. 1093 01:01:39,167 --> 01:01:41,204 Estoy teniendo una pequeña fiesta para mi hombre esta noche. 1094 01:01:41,233 --> 01:01:42,769 Porque no pasas por la casa eh 1095 01:01:42,800 --> 01:01:45,303 Bueno me encantaria pero le prometí a mi esposa ... 1096 01:01:45,334 --> 01:01:47,940 No me presentaría en tu lugar más. 1097 01:01:49,734 --> 01:01:52,237 Qué bromista, ¿eh? Te amo Jimmy 1098 01:01:52,267 --> 01:01:54,440 Hey, tal vez la próxima vez, eh nena 1099 01:01:55,733 --> 01:01:57,110 - Hey, Lew. - si 1100 01:01:57,134 --> 01:01:59,273 ¿Te diste cuenta de cómo tenía ¿Su cabello hecho así? 1101 01:01:59,300 --> 01:02:00,438 Sí. Se ve bien. 1102 01:02:00,467 --> 01:02:02,276 Justo como el mio. Como lo planeó para mí. 1103 01:02:02,300 --> 01:02:03,938 Escucha dejame decirte algo serio, ¿eh? 1104 01:02:03,967 --> 01:02:05,275 Juegas bien tus cartas ... 1105 01:02:05,300 --> 01:02:06,938 tu podrías ser el siguiente Adidas el hombre algún día. 1106 01:02:06,967 --> 01:02:09,277 Lew, tenía el pelo enganchado. justo como el mio. 1107 01:02:09,300 --> 01:02:12,770 1: 45 - Walker recibe Chaqueta de Landers. 1108 01:02:12,800 --> 01:02:13,972 Una y otra vez. 1109 01:02:19,667 --> 01:02:22,876 Sé que puedo hablar 90% De la época, Johnny ... 1110 01:02:22,900 --> 01:02:26,507 pero créeme Solo tomo el 10% de la acción. 1111 01:02:26,534 --> 01:02:29,344 - ¿Cómo estás, Doc? - Fantástico, Lew, fantástico. 1112 01:02:32,367 --> 01:02:34,677 - Lewie. - si 1113 01:02:34,700 --> 01:02:37,112 El botiquín de mi madre Nunca fue así. 1114 01:02:37,133 --> 01:02:40,342 No te preocupes por eso, Johnny. Ya no estás en Ashcroft. 1115 01:02:40,367 --> 01:02:42,973 Usamos solo lo mejor esteroides disponibles. 1116 01:02:44,067 --> 01:02:47,105 Tenemos una sola mentalidad aquí en la UCC ... 1117 01:02:47,134 --> 01:02:48,977 y eso es eso nuestros chicos son ganadores 1118 01:02:49,000 --> 01:02:51,037 - ¿No es así, muchachos? - ¡Correcto! 1119 01:02:51,067 --> 01:02:53,946 Amo a estos chicos como los míos niños, y por eso ... 1120 01:02:53,967 --> 01:02:56,504 Me ocupo mejor de ellos que sus propias mamás. 1121 01:02:56,534 --> 01:02:59,208 - ¿No es así, muchachos? - ¡Correcto! 1122 01:02:59,234 --> 01:03:01,145 Tenemos lo mejor Instalaciones de entrenamiento... 1123 01:03:01,167 --> 01:03:03,147 en el campo, johnny, universidad o profesional 1124 01:03:03,167 --> 01:03:04,475 Nuestros hombres son apreciados ... 1125 01:03:04,500 --> 01:03:06,878 por las piezas finas De la maquinaria que son. 1126 01:03:06,900 --> 01:03:08,675 - ¿Qué pasa, Slick? - Oye. 1127 01:03:08,700 --> 01:03:09,804 ¿Él juega aquí? 1128 01:03:09,834 --> 01:03:11,438 No, él solo mea para los jugadores ... 1129 01:03:11,467 --> 01:03:13,071 Por eso pasan sus pruebas de drogas. 1130 01:03:13,100 --> 01:03:15,307 - Una meada designada, ¿eh? - si 1131 01:03:15,333 --> 01:03:17,279 Vamos a conseguirte algunos hilos para la fiesta. 1132 01:03:17,300 --> 01:03:18,506 Todo bien. 1133 01:03:18,533 --> 01:03:19,773 Lew, ¿qué tan alto eres? 1134 01:03:19,800 --> 01:03:20,801 Aproximadamente 5'8 ". 1135 01:03:44,434 --> 01:03:47,040 Hola, soy Tex Wade. Estoy buscando a Johnny Walker. 1136 01:03:47,067 --> 01:03:50,276 Oh. Bueno, el no tiene De vuelta de UCC todavía. 1137 01:03:50,300 --> 01:03:54,043 ¿Qué demonios está haciendo en UCC? ¿No está comprometido con OI 'Tex? 1138 01:03:54,067 --> 01:03:57,708 Por lo que yo sé, él no tiene Se comprometió en cualquier parte. 1139 01:03:57,734 --> 01:04:01,614 Bueno, odio ser el uno Para iluminarte, abuelo ... 1140 01:04:01,633 --> 01:04:03,544 pero no lo conseguiste esa orden ... 1141 01:04:03,567 --> 01:04:05,808 para ellos 10,000 gibblers walleyed ... 1142 01:04:05,834 --> 01:04:07,814 Porque atrapan peces. 1143 01:04:09,900 --> 01:04:11,709 ¿Qué estás diciendo, señor? 1144 01:04:11,734 --> 01:04:14,510 Lo averiguas, abuelo. 1145 01:04:29,000 --> 01:04:30,673 Ah, es bueno estar en casa. 1146 01:04:30,700 --> 01:04:32,338 Gracias a todos. Gracias. 1147 01:04:34,067 --> 01:04:35,273 Gracias. 1148 01:04:35,300 --> 01:04:36,506 Hey, es Johnny Walker. 1149 01:04:41,834 --> 01:04:42,938 Gracias. 1150 01:04:49,633 --> 01:04:51,271 Este es un buen paseo. Esto está bien. 1151 01:04:51,300 --> 01:04:53,280 ¿Dónde lo conseguiste, de todos modos? Mi papá lo consiguió para mí. 1152 01:04:53,300 --> 01:04:55,541 Una especie de graduación presente tipo cosa 1153 01:04:55,567 --> 01:04:58,673 Pense que sabia tu padre te odiaba 1154 01:04:58,700 --> 01:05:01,271 Bueno, solía hacerlo, pero estamos muy apretados ahora. 1155 01:05:01,300 --> 01:05:03,371 Solo una especie de desperté una mañana ... 1156 01:05:03,400 --> 01:05:06,313 desayunamos, y ahora, Ya sabes, muy sólido. 1157 01:05:06,334 --> 01:05:07,711 Las cosas son realmente buenas. 1158 01:05:07,733 --> 01:05:11,112 Me veo mas limpio que La junta de salud, ¿no? 1159 01:05:11,134 --> 01:05:13,944 Pareces un combo-- 1160 01:05:13,967 --> 01:05:17,005 Liberace se encuentra con la madre de Prince. Pero es genial. 1161 01:05:30,667 --> 01:05:32,203 Adios ahora. 1162 01:05:36,434 --> 01:05:37,879 ¿Qué está pasando, jefe? 1163 01:05:37,900 --> 01:05:41,712 Donde finalmente decidiste para ir a la universidad, escuela de payasos? 1164 01:05:41,734 --> 01:05:45,307 ¿Sabes lo que eres, Jefe? Eres un oficial de amor. 1165 01:05:45,334 --> 01:05:47,177 No de la ley del amor, tú eres. 1166 01:05:55,400 --> 01:05:56,902 ¿Usted lo cava? 1167 01:05:58,234 --> 01:05:59,508 Es una mirada. 1168 01:06:28,634 --> 01:06:32,104 Mamá mamá, Johnny ha perdido la cabeza! 1169 01:06:42,267 --> 01:06:43,871 ¿Qué piensas? 1170 01:06:45,200 --> 01:06:47,339 Mamá tengo que decirte sobre esta escuela 1171 01:06:47,367 --> 01:06:51,747 UCC tiene un programa premed-- Absolutamente sopla OI 'Tex de distancia. 1172 01:06:51,767 --> 01:06:54,543 Ni siquiera en la carrera más, OI 'Tex, porque sabes por qué? 1173 01:06:54,567 --> 01:06:57,946 Voy a conseguir alrededor de 3 veces El tiempo de laboratorio que tuve en OI 'Tex. 1174 01:06:57,967 --> 01:07:01,176 Johnny lo que ha ocurrido a usted? 1175 01:07:01,200 --> 01:07:03,373 ¿Yo? Estoy genial. ¿No me veo bien? 1176 01:07:03,400 --> 01:07:05,607 Me siento muy bien, mamá. Realmente lo hago 1177 01:07:05,634 --> 01:07:08,274 UCC es una fábrica de fútbol, Johnny 1178 01:07:08,300 --> 01:07:10,302 Sólo alrededor de la mitad de los jugadores. allí incluso graduado. 1179 01:07:10,334 --> 01:07:11,836 ¿Qué hay de tu educación? 1180 01:07:12,867 --> 01:07:14,608 Ma, educación? Por favor ok 1181 01:07:14,634 --> 01:07:16,978 Solo porfavor, salte con eso, ok? 1182 01:07:17,000 --> 01:07:18,206 Quiero decirte algo. 1183 01:07:18,234 --> 01:07:19,975 Tengo un trato mucho mejor aquí en la UCC. 1184 01:07:20,000 --> 01:07:21,343 Ellos estan trabajando un trato más dulce ... 1185 01:07:21,367 --> 01:07:23,369 y que van a tomar encarga de todo, chicos. 1186 01:07:23,400 --> 01:07:26,210 La forma OI' Tex ¿cuidame? 1187 01:07:28,533 --> 01:07:31,639 Vamos, mira, todo el mundo Se ve náusea aquí ahora. 1188 01:07:31,667 --> 01:07:34,773 Quiero explicarte, ok? UCC tiene un mejor trato para mí. 1189 01:07:34,800 --> 01:07:38,714 Nos van a enganchar. Mamá, tendrás una casa más grande. 1190 01:07:38,734 --> 01:07:40,714 No quiero Una casa más grande, Johnny. 1191 01:07:40,734 --> 01:07:42,577 Quiero que te detengas pensando en ti mismo ... 1192 01:07:42,600 --> 01:07:44,079 y empezar a pensar en lo que es correcto... 1193 01:07:44,100 --> 01:07:46,876 y sobre tu familia. Somos las personas que te amamos ... 1194 01:07:46,900 --> 01:07:49,107 o tal vez has estado demasiado ocupado Lear-jetting alrededor ... 1195 01:07:49,134 --> 01:07:50,272 para recordar eso 1196 01:07:50,300 --> 01:07:53,873 Quiero decir, mirate. Morado y dorado? 1197 01:07:53,900 --> 01:07:55,402 Te ves ridícula 1198 01:07:56,600 --> 01:08:00,104 No se como Esto podría haber sucedido. 1199 01:08:00,133 --> 01:08:03,808 Tal vez fue demasiado importante Una decisión de dejarte a ti. 1200 01:08:03,834 --> 01:08:07,043 Hola mamá, espera un segundo. Mamá, podemos ... 1201 01:08:14,300 --> 01:08:16,143 Vamos, Gramps. ¿No es esto lo que querías? 1202 01:08:17,500 --> 01:08:22,279 Quería vender mis señuelos, no mi nieto 1203 01:08:22,300 --> 01:08:23,802 Venga. 1204 01:08:26,100 --> 01:08:27,773 Gramp. 1205 01:08:27,800 --> 01:08:29,143 Gramp. 1206 01:08:37,300 --> 01:08:39,678 ¿Qué piensas, Randy? Vamos, ¿qué pasa? 1207 01:08:39,700 --> 01:08:43,671 Voy a hacer mi tarea y tomar un descanso de la realidad. 1208 01:08:59,134 --> 01:09:01,205 Johnny, he tenido una profunda, visión reveladora ... 1209 01:09:01,234 --> 01:09:04,272 y creo que deberias dejar esto cosa ridícula bola de la universidad. 1210 01:09:04,300 --> 01:09:05,574 ¿Y hacer qué? 1211 01:09:05,600 --> 01:09:08,809 Conviértete en un camarero profesional. Desarrollar una reputación ... 1212 01:09:08,834 --> 01:09:11,405 como un bistro Servidor más cortés. 1213 01:09:11,434 --> 01:09:13,345 Y por supuesto, estás esperando una noche ... 1214 01:09:13,367 --> 01:09:15,210 cuando el gerente Entran los familiares. 1215 01:09:15,234 --> 01:09:18,010 Usted los sienta. Tú los sirves. Usted los vino. Tú los cenas. 1216 01:09:18,034 --> 01:09:19,911 Les lees los especiales. 1217 01:09:19,934 --> 01:09:22,437 Tomas el ultimo de sus ordenes, y luego dices ... 1218 01:09:22,467 --> 01:09:26,005 "En realidad, es el pez ¡o nada!" 1219 01:09:26,034 --> 01:09:27,411 Por supuesto, en este punto ... 1220 01:09:27,434 --> 01:09:28,845 todos están atascados Por la puerta como salvaje. 1221 01:09:28,867 --> 01:09:30,437 Tu derribas alrededor los tobillos 1222 01:09:30,467 --> 01:09:32,708 Los tienes en el suelo. Los golpeas en la columna vertebral. 1223 01:09:32,734 --> 01:09:34,441 Tu dices, "¿Estás tratando de ponerme rígido? 1224 01:09:34,467 --> 01:09:35,946 "En la propina, ¿fop?" 1225 01:09:35,967 --> 01:09:37,207 Derecha. 1226 01:09:37,234 --> 01:09:39,874 UCC es tu único movimiento 1227 01:09:39,900 --> 01:09:43,541 UCC es tu ritmo de vida 1228 01:09:43,567 --> 01:09:46,104 Perdóneme. Somos nuevos en la ciudad ... 1229 01:09:46,134 --> 01:09:48,512 y nunca antes hemos tenido relaciones sexuales. 1230 01:09:48,534 --> 01:09:50,411 ¿Nos darías una mano? 1231 01:09:51,634 --> 01:09:52,635 Arriba. 1232 01:09:52,667 --> 01:09:54,510 No sigas a las damas. 1233 01:09:59,101 --> 01:10:02,048 León. Leo, a su vez ... Quiero ir a casa. 1234 01:10:02,067 --> 01:10:04,274 Comencé a salir esta chica Nancy ... 1235 01:10:04,300 --> 01:10:07,474 específicamente porque ella era virgen 1236 01:10:07,500 --> 01:10:11,243 Bueno, milisegundos antes penetración inicial ... 1237 01:10:11,267 --> 01:10:15,306 Me acabo de levantar en la cama como un dominó inverso ... 1238 01:10:15,334 --> 01:10:18,440 y acabo de decir, "Oye, no habrá nada de esto. 1239 01:10:18,467 --> 01:10:20,208 "Que clase de chico ¿Crees que soy? 1240 01:10:20,234 --> 01:10:22,874 "Apenas te haré estallar Sin haber conocido a tu padre. 1241 01:10:22,900 --> 01:10:24,811 "Ponlo en la bocina". 1242 01:10:24,834 --> 01:10:29,044 Las cosas que hacen que la vida valga la pena. tanto y tan valioso ... 1243 01:10:29,067 --> 01:10:32,810 son cosas que tenemos que mire la mayor parte del tiempo-- 1244 01:10:32,834 --> 01:10:35,144 Son nubes, son estrellas ... 1245 01:10:35,167 --> 01:10:36,271 niños. 1246 01:10:36,300 --> 01:10:38,007 "Por cierto, ¿dónde está la lata? 1247 01:10:38,034 --> 01:10:42,779 "Tengo que tomar un horrible, miga de espárragos pútridos ". 1248 01:10:42,800 --> 01:10:44,541 Él dice, "por el pasillo a la izquierda." 1249 01:10:44,567 --> 01:10:47,013 Eso realmente me enojó, Así que me levanté y le dije ... 1250 01:10:47,034 --> 01:10:49,480 "Sólo un maldito minuto. Eso no servirá ". 1251 01:10:49,500 --> 01:10:51,411 Corro hasta arriba a las cortinas familiares ... 1252 01:10:51,434 --> 01:10:54,210 y proceder a escribir Mi apellido en ellos en la orina. 1253 01:10:54,234 --> 01:10:56,271 Bueno, mamá se apresura de la silla La-Z-Boy ... 1254 01:10:56,301 --> 01:10:59,612 y viene y me entrega una ráfaga de bofetadas ... 1255 01:10:59,634 --> 01:11:01,443 así que tomo represalias Con una serie de golpes ... 1256 01:11:01,467 --> 01:11:04,209 a su cintura y sección media que suelo reservar ... 1257 01:11:04,234 --> 01:11:06,771 solo para esos tiempos cuando realmente veo rojo. 1258 01:11:06,800 --> 01:11:08,609 Soy un ganador. 1259 01:11:08,634 --> 01:11:11,615 Yo soy, y asi todos estos grandes hombres de dinero ... 1260 01:11:11,634 --> 01:11:14,012 me están ofreciendo esto esto, esto y esto, sabes? 1261 01:11:14,034 --> 01:11:17,140 Porque vine a casa vistiendo, Como, tacones y oro. 1262 01:11:17,167 --> 01:11:20,580 Mi madre me sentó y ella me dijo cuál era el trato ... 1263 01:11:20,601 --> 01:11:23,309 ya sabes, y dijo lo que pensaba, y he estado actuando loco. 1264 01:11:23,334 --> 01:11:24,472 Realmente tengo 1265 01:11:24,500 --> 01:11:27,208 ¿Todavía estás consciente? 1266 01:11:27,234 --> 01:11:28,736 Ella esta hablando. Bueno. 1267 01:11:32,300 --> 01:11:34,302 Déjala ir. Ha pasado una hora. 1268 01:11:34,334 --> 01:11:37,838 Mira, parece que tengo Sujeción del brazo. 1269 01:11:43,001 --> 01:11:45,481 El amor es un verbo, y deseo ... 1270 01:11:45,500 --> 01:11:48,242 Ojalá hubiera llegar a mucho más ... 1271 01:11:48,267 --> 01:11:50,804 porque me siento bien cuando lo hago. 1272 01:11:50,834 --> 01:11:54,145 Decir, nos vamos tener sexo o no? 1273 01:12:04,034 --> 01:12:05,138 ¡Violación! 1274 01:12:05,167 --> 01:12:06,544 ¡Violación! 1275 01:12:09,834 --> 01:12:11,177 ¡Ponte tu top! 1276 01:12:13,334 --> 01:12:14,574 ¡Congelen, imbéciles! 1277 01:12:15,567 --> 01:12:18,343 - Esto es demasiado bueno para ser verdad. - ¿Para quien? 1278 01:12:19,367 --> 01:12:22,314 Vas a la articulación para siempre. 1279 01:12:23,967 --> 01:12:26,004 Qué estás mirando, ¿bicho raro? 1280 01:12:26,034 --> 01:12:27,069 Ay. 1281 01:12:31,700 --> 01:12:33,202 Tenemos que salir de aquí. 1282 01:12:34,534 --> 01:12:37,014 Mira, Lew Landers nos puede sacar de aquí, ¿verdad? 1283 01:12:37,034 --> 01:12:41,881 - Pero luego tienes que ir a UCC. - Espera un minuto. 1284 01:12:41,901 --> 01:12:43,312 ¿Conoces a Lew Landers? 1285 01:12:44,434 --> 01:12:46,778 Por supuesto. Tu crees mi papa me compraste ese jeep? 1286 01:12:46,801 --> 01:12:49,008 ¿Estás bromeando? Lew Landers me compró el jeep. 1287 01:12:49,034 --> 01:12:52,481 UCC lo tengo para que trate de conseguir tu para ir a su escuela 1288 01:12:55,467 --> 01:12:58,744 - ¿Me pusiste en marcha? - No, no te puse en marcha. 1289 01:12:58,767 --> 01:13:00,474 Acabo de empujarte en una direccion ... 1290 01:13:00,500 --> 01:13:03,037 Intentando hacer Lo correcto para ti. 1291 01:13:03,067 --> 01:13:04,478 Me pones en marcha No me lo dijiste 1292 01:13:04,501 --> 01:13:07,141 Si te lo dijera, hubieras dijo que no, y luego ... 1293 01:13:07,167 --> 01:13:08,703 Bueno, entonces, todavía no lo haría. Te he estado preparando. 1294 01:13:08,734 --> 01:13:10,236 Yo solo, ya sabes ... 1295 01:13:11,900 --> 01:13:13,311 Acabo de cometer un error. 1296 01:13:13,334 --> 01:13:15,143 Tengo... 1297 01:13:17,467 --> 01:13:18,810 egoísta. 1298 01:13:21,267 --> 01:13:22,473 Yo también. 1299 01:13:31,067 --> 01:13:33,843 Oh, esto es terrible. Esto es horrible. 1300 01:13:33,867 --> 01:13:36,143 Esto es realmente horrible. 1301 01:13:36,167 --> 01:13:38,374 Esto es un desastre serio. 1302 01:13:38,401 --> 01:13:40,642 Hace la frase "Libéranos de inmediato" ... 1303 01:13:40,667 --> 01:13:41,907 significa algo para ti? 1304 01:13:41,934 --> 01:13:43,004 ¿Fianza? 1305 01:13:44,334 --> 01:13:45,438 Ahí está tu fianza. 1306 01:13:45,467 --> 01:13:48,448 Ese es tu boleto Fuera de aquí justo allí. 1307 01:13:48,467 --> 01:13:50,447 Todo lo que tiene que hacer es firmar con Fiermont-- 1308 01:13:50,467 --> 01:13:51,639 estas en la calle 1309 01:13:51,667 --> 01:13:53,374 De lo contrario, muchachos ... 1310 01:13:53,400 --> 01:13:55,380 estas mirando veinte años en el slammer ... 1311 01:13:55,400 --> 01:13:57,038 Con todos los piratas a tope. 1312 01:13:57,067 --> 01:13:59,274 Y dicen que están esperando. para ti allá arriba, Johnny ... 1313 01:13:59,301 --> 01:14:02,612 quiero darte un poco hiney asomarse allí. 1314 01:14:02,634 --> 01:14:04,443 Entrenador, sé que soy un hombre, ¿vale? 1315 01:14:04,467 --> 01:14:06,071 Mi gilipollas es solo salida ... 1316 01:14:06,100 --> 01:14:08,774 y realmente no hicimos nada malo. 1317 01:14:08,800 --> 01:14:10,108 Quieres simpatía, Leo ... 1318 01:14:10,134 --> 01:14:13,775 miras entre "mierda" y "Sífilis" en el diccionario. 1319 01:14:13,800 --> 01:14:16,076 No, no, te va a gustar. Te va a encantar ... 1320 01:14:16,100 --> 01:14:19,047 en la banda de la carretera, por ahí con Los contras cortan esa hierba. 1321 01:14:19,067 --> 01:14:20,045 Oh si. 1322 01:14:20,067 --> 01:14:21,978 Auge. Auge. 1323 01:14:22,000 --> 01:14:24,310 Todas las chicas guapas serán pasando en convertibles ... 1324 01:14:24,334 --> 01:14:27,338 En las vacaciones de primavera, bebiendo cerveza. 1325 01:14:27,367 --> 01:14:30,780 Ellos te estarán saludando. "Hola, Johnny. ¡Johnny!" 1326 01:14:31,767 --> 01:14:33,269 Depende de usted, John. 1327 01:14:33,300 --> 01:14:36,213 Pon tu pie en la banda de la cadena ... 1328 01:14:36,234 --> 01:14:38,942 o puedes poner tu pie en la caja registradora. 1329 01:14:40,067 --> 01:14:42,343 Tu me dejas saber. 1330 01:14:44,334 --> 01:14:46,336 No dejes caer el jabón, muchachos. 1331 01:14:51,100 --> 01:14:53,046 Hola a todos. Soy Gary DeLaune. 1332 01:14:53,067 --> 01:14:55,047 Hoy, en todo el país, cientos de niños ... 1333 01:14:55,067 --> 01:14:57,138 Estarán firmando su nacional cartas de intenciones. 1334 01:14:57,167 --> 01:14:59,738 Estas cartas son compromisos. por estudiantes de secundaria ... 1335 01:14:59,767 --> 01:15:01,576 jugar para la universidad de su elección. 1336 01:15:01,601 --> 01:15:03,706 Hoy no hay lugar a través del país... 1337 01:15:03,734 --> 01:15:05,873 que tiene más cobertura mediática y mas atencion ... 1338 01:15:05,901 --> 01:15:07,608 que aquí ... Escuela secundaria de Ashcroft. 1339 01:15:07,634 --> 01:15:09,204 Estamos aquí en Ashcroft Escuela secundaria. 1340 01:15:09,234 --> 01:15:10,372 Es el día de la firma. 1341 01:15:10,401 --> 01:15:12,472 Ahora, Johnny Walker acaba de llegar... 1342 01:15:12,501 --> 01:15:14,481 para firmar su nacional Carta de intención. 1343 01:15:14,500 --> 01:15:16,275 En muy pocos breves momentos ... 1344 01:15:16,300 --> 01:15:18,644 todo el país sabrá donde Johnny Walker ... 1345 01:15:18,667 --> 01:15:21,341 ha decidido jugar su balompié de la universidad. 1346 01:15:21,367 --> 01:15:24,473 Me alegra ver que los niños podrían estar aqui para el anuncio 1347 01:15:24,500 --> 01:15:26,776 Espero que ninguno de nosotros están decepcionados. 1348 01:15:26,801 --> 01:15:30,112 Algo seguro no huela aquí 1349 01:15:33,401 --> 01:15:35,403 Muchas gracias. Gracias. 1350 01:15:35,434 --> 01:15:38,938 Estoy muy feliz de haber sido Preguntaron, damas y caballeros ... 1351 01:15:38,967 --> 01:15:41,106 presentar a Johnny Walker Aquí hoy. 1352 01:15:41,134 --> 01:15:45,173 Y soy tan feliz para anunciar... 1353 01:15:45,200 --> 01:15:48,340 que John y yo vamos a ser Juntos por otros cuatro años. 1354 01:15:48,367 --> 01:15:51,371 Soy el nuevo entrenador en jefe en la universidad piermont. 1355 01:15:53,734 --> 01:15:55,805 Pero, ya sabes, lo que realmente me enorgullece ... 1356 01:15:55,834 --> 01:15:58,007 es que John podría haber ido en cualquier parte de América ... 1357 01:15:58,034 --> 01:15:59,809 y él eligió estar conmigo. 1358 01:15:59,834 --> 01:16:01,074 Ahora, también hemos aterrizado ... 1359 01:16:01,100 --> 01:16:04,513 cuatro de los mejores blue-chip perspectivas en este país ... 1360 01:16:04,534 --> 01:16:06,639 y todos están aquí hoy. Vamos, muchachos. 1361 01:16:09,834 --> 01:16:11,973 Necesitas un corte de pelo. 1362 01:16:12,001 --> 01:16:13,503 Todo bien. 1363 01:16:15,334 --> 01:16:17,007 Esto no es sobre mí. 1364 01:16:17,034 --> 01:16:19,537 Solo soy tan bueno Como mis jugadores, créeme. 1365 01:16:19,567 --> 01:16:21,046 Damas y caballeros, permitame presentar... 1366 01:16:21,067 --> 01:16:23,069 el hombre de la hora, Johnny Walker. 1367 01:16:38,600 --> 01:16:39,908 '¡Muy bien! '¡Laico! 1368 01:16:41,934 --> 01:16:43,709 A lo largo de este reclutamiento ... 1369 01:16:44,934 --> 01:16:47,744 He actuado como un idiota. 1370 01:16:47,767 --> 01:16:50,008 Yo completamente avergonzado mi madre... 1371 01:16:50,034 --> 01:16:52,310 mi familia mi novia 1372 01:16:52,334 --> 01:16:54,575 mis amigos. 1373 01:16:54,600 --> 01:16:57,103 Sobre todo, yo solo avergonzado a mi mismo ... 1374 01:16:59,367 --> 01:17:03,713 porque pensé Tenía algo, y lo perdí. 1375 01:17:03,734 --> 01:17:07,511 Y si esto es lo que se necesita para jugar futbol americano ... 1376 01:17:07,534 --> 01:17:11,311 entonces ni siquiera quiero para jugar a todos. 1377 01:17:11,334 --> 01:17:16,841 Solo porque se como Recordar lanzar una pelota ... 1378 01:17:16,867 --> 01:17:22,874 no significa que deba olvidar mi vida o la de cualquier otra persona 1379 01:17:24,200 --> 01:17:27,841 Por lo tanto, no voy a firmar. Cualquier carta a cualquier escuela. 1380 01:17:27,867 --> 01:17:30,438 Ahora, esa es la realidad. 1381 01:17:30,467 --> 01:17:32,037 Gracias. 1382 01:17:32,067 --> 01:17:34,707 Escúchame. Vas a ir a Piermont. 1383 01:17:34,734 --> 01:17:37,180 - No no soy. - Si él no se va, yo no voy. 1384 01:17:37,200 --> 01:17:39,305 - Estoy con él. - Espera un minuto, muchachos. 1385 01:17:39,334 --> 01:17:40,506 Espera, muchachos. 1386 01:17:40,534 --> 01:17:42,707 Universidad de piermont honrará todos sus compromisos. 1387 01:17:42,734 --> 01:17:43,940 Ahora, te lo prometo. 1388 01:17:43,967 --> 01:17:46,174 Leve malentendido, damas y caballeros. 1389 01:17:46,200 --> 01:17:47,440 Ten paciencia con nosotros. 1390 01:17:47,467 --> 01:17:48,468 ¿Quién eres tú? 1391 01:17:48,500 --> 01:17:50,537 Mi nombre es Floyd Gondole. 1392 01:17:50,567 --> 01:17:53,571 Soy el reclutamiento de la NCAA. investigador... 1393 01:17:53,600 --> 01:17:54,908 y he seguido ... 1394 01:17:54,934 --> 01:17:58,381 El reclutamiento de johnny walker. desde el primer día... 1395 01:17:58,400 --> 01:18:01,609 y ahora estoy llamando para una investigación completa ... 1396 01:18:01,634 --> 01:18:04,012 de UCC, OI 'TeX ... 1397 01:18:04,034 --> 01:18:06,981 y, concretamente, piermont. 1398 01:18:07,001 --> 01:18:08,378 No hicimos nada malo. 1399 01:18:08,400 --> 01:18:11,643 Llamas enmarcando a un niño ¿Por violación no está mal? 1400 01:18:11,667 --> 01:18:13,613 Te refieres a que enmarcaste ¿El niño por violación? 1401 01:18:13,634 --> 01:18:15,580 Ambos son historia. Ambos han terminado. 1402 01:18:15,600 --> 01:18:16,635 Oh, esto es ridículo. 1403 01:18:16,667 --> 01:18:18,510 Enhorabuena, John. Estoy orgulloso de ti. 1404 01:18:18,534 --> 01:18:20,104 Damas y caballeros, esto es... 1405 01:18:20,134 --> 01:18:21,807 Lo hiciste bien. Estoy orgulloso de ti. 1406 01:18:21,834 --> 01:18:25,247 Hola, Johnny, estoy orgulloso de ti. Lo hiciste bien, niño. 1407 01:18:25,267 --> 01:18:27,304 Entonces, ¿qué vas a ir hacer ahora, ¿eh? 1408 01:18:27,334 --> 01:18:29,780 Penn State, Johnny! Penn State! Penn State! 1409 01:18:29,801 --> 01:18:32,213 ¡Alabama! ¡Recuerda el clima! 1410 01:18:32,234 --> 01:18:34,407 Escucha, Johnny, nadie ... y me refiero a nadie-- 1411 01:18:34,434 --> 01:18:36,141 hace un idiota fuera de mi, capisce? 1412 01:18:36,167 --> 01:18:37,544 Nadie tiene que hacerlo, Lew. 1413 01:18:37,567 --> 01:18:38,705 ¿Está bien? 1414 01:18:39,867 --> 01:18:41,471 Vas a bajar ahora, Lew. 1415 01:18:41,500 --> 01:18:43,502 Oh, ya terminaste un gran error. 1416 01:18:47,067 --> 01:18:48,671 ¡No fotos! 1417 01:18:53,834 --> 01:18:56,872 Pelea por el titulo Oye, ojalá pudiera ayudar. 1418 01:19:14,300 --> 01:19:15,472 Gracias mi amigo. 1419 01:19:15,501 --> 01:19:17,139 Buen movimiento, hombre. 1420 01:19:18,967 --> 01:19:20,640 Vamos a salir de aquí. 1421 01:19:23,801 --> 01:19:25,212 ¡Vuelve aquí, Walker! 1422 01:19:25,234 --> 01:19:27,441 ¡Fuera de mi camino! Walker, vuelve aquí! 1423 01:19:30,434 --> 01:19:31,742 Baja, gramp. 1424 01:19:31,767 --> 01:19:33,212 Nunca me gustó ese tipo. 1425 01:19:46,700 --> 01:19:49,146 Entrenador. Entrenador. 1426 01:20:06,267 --> 01:20:07,337 ¿Entrenador? 1427 01:20:10,667 --> 01:20:12,169 Quiero una educacion 1428 01:20:14,900 --> 01:20:17,278 Vi la conferencia de prensa anoche, johnny 1429 01:20:17,300 --> 01:20:19,837 ¿Sí? 1430 01:20:22,134 --> 01:20:23,977 Que piensas 1431 01:20:24,001 --> 01:20:26,675 Mostraste el tipo de personaje ... 1432 01:20:26,701 --> 01:20:28,772 Eso nos gusta en nuestros alumnos. 1433 01:20:28,800 --> 01:20:30,143 Me gusta eso. 1434 01:20:31,567 --> 01:20:34,980 Esto significa... 1435 01:20:35,000 --> 01:20:37,002 me quieres para venir a jugar pelota aqui? 1436 01:20:40,567 --> 01:20:42,513 Apuesta a que lo hago. 1437 01:21:55,567 --> 01:21:59,913 El reclutamiento de Johnny Walker. escándalo se amplió hoy ... 1438 01:21:59,934 --> 01:22:03,609 con el anuncio que UCC y OI 'Tex ... 1439 01:22:03,634 --> 01:22:07,207 cada uno ha sido colocado en un período de prueba de un año. 1440 01:22:07,234 --> 01:22:09,236 Bueno, Joe Bob, gracias a Dios ... 1441 01:22:09,267 --> 01:22:11,713 temporada de baloncesto Al doblar la esquina. 1442 01:22:11,734 --> 01:22:13,839 Sí, amén de eso, Tex. 1443 01:22:13,867 --> 01:22:17,474 Ya sabes, el fútbol no ha sido Bien por nosotros este año en absoluto. 1444 01:22:22,967 --> 01:22:25,573 En un poco más lejos. desarrollo... 1445 01:22:25,601 --> 01:22:30,346 Lew Landers ha sido prohibido de participar ... 1446 01:22:30,367 --> 01:22:34,179 en el programa de fútbol de la UCC por vida. 1447 01:22:34,200 --> 01:22:36,840 Tienes una "F"? Nosotros nos encargamos de ello. 1448 01:22:38,100 --> 01:22:40,341 ¡Oye, ralentiza un minuto! ¡Sólo quiero hablar contigo! 1449 01:22:40,434 --> 01:22:42,710 ¡Lew Landers me dio ese jeep! 1450 01:22:55,567 --> 01:22:58,878 Este es un paquete de mentiras! Un paquete de mentiras! 1451 01:22:58,900 --> 01:23:01,779 Sé lo que hice. 1452 01:23:01,801 --> 01:23:02,779 No no. 1453 01:23:02,800 --> 01:23:04,711 ¡Contraté a un idiota común! 1454 01:23:04,734 --> 01:23:06,077 ¡Un idiota común! 1455 01:23:06,101 --> 01:23:07,341 ¡Aléjate de mí! 109829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.