All language subtitles for Jason.X.2001.DVDRip.XviD-ShitBusters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:25,000 --> 00:04:27,600 Stare at this for a while, you ugly bastard. 2 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 What are you doing here? 3 00:04:45,600 --> 00:04:46,900 I'm taking the specimen. 4 00:04:47,100 --> 00:04:48,900 No. I haven't prepped the chamber. 5 00:04:50,400 --> 00:04:53,300 I don't want him frozen. I want him soft. 6 00:04:54,400 --> 00:04:56,100 We've already discussed this. 7 00:04:56,500 --> 00:04:58,500 I had to go over your head. 8 00:04:58,700 --> 00:05:00,600 I'm moving him to our Scranton Facility. 9 00:05:00,800 --> 00:05:02,900 You can't risk taking him through open country. 10 00:05:03,200 --> 00:05:04,600 This isn't open for discussion. 11 00:05:05,500 --> 00:05:08,200 His unique ability to regenerate 12 00:05:08,400 --> 00:05:12,100 lost and damaged tissue. It just cries out for more research. 13 00:05:12,300 --> 00:05:15,000 You'll risk the deaths of innocent civilians if he escapes. 14 00:05:15,500 --> 00:05:16,300 Yes. 15 00:05:16,600 --> 00:05:18,600 But I'm sure Sergeant Marcus and his men 16 00:05:18,800 --> 00:05:20,700 can handle the transfer just fine. 17 00:05:20,900 --> 00:05:23,300 -Sergeant? -Everything's under control, ma'am. 18 00:05:26,900 --> 00:05:29,900 -Dr. Wimmer, please. -He's no longer your problem. 19 00:05:43,600 --> 00:05:45,300 Can we get that rag off him? 20 00:05:57,800 --> 00:05:59,100 What the hell? 21 00:06:24,800 --> 00:06:26,000 Oh, my God! 22 00:06:30,500 --> 00:06:31,800 Get out of here. 23 00:06:32,500 --> 00:06:33,300 What happened? 24 00:06:34,500 --> 00:06:35,600 I'm sorry. 25 00:08:30,400 --> 00:08:31,300 Cryogenic breach. 26 00:08:31,700 --> 00:08:33,400 Emergency lock-down. 27 00:08:37,100 --> 00:08:38,300 Oh, God, no! 28 00:08:40,700 --> 00:08:41,500 No. 29 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 Kay-Em? 30 00:10:28,700 --> 00:10:30,700 No viruses, no bacteria. 31 00:10:31,200 --> 00:10:32,800 No toxins. It's clean. 32 00:10:39,200 --> 00:10:40,900 -It's still cold. -Wow. 33 00:10:43,800 --> 00:10:45,100 What is that? 34 00:10:45,600 --> 00:10:48,300 It's like a big kind 35 00:10:48,600 --> 00:10:50,100 kind of frozen storage thing? 36 00:10:50,800 --> 00:10:52,500 Probably a cryostasis unit. 37 00:10:52,800 --> 00:10:54,700 I'd guess early Port series. 38 00:10:55,100 --> 00:10:57,500 Quadroport 11. Manufactured in 2010. 39 00:10:57,700 --> 00:11:00,100 Precise historic records are inconsistent. 40 00:11:03,400 --> 00:11:05,000 Anyone thinking what I'm thinking? 41 00:11:05,700 --> 00:11:06,300 Open it up. 42 00:11:24,700 --> 00:11:27,100 -What the hell is that? -Humanoid. 43 00:11:27,700 --> 00:11:29,300 Organic composition is unclear. 44 00:11:29,600 --> 00:11:31,100 What's on his face? 45 00:11:33,200 --> 00:11:36,600 Some kind of 20th-century carbon filtration unit? 46 00:11:37,600 --> 00:11:38,900 It's a hockey mask. 47 00:11:39,600 --> 00:11:40,700 Very good, Tsunaron. 48 00:11:42,000 --> 00:11:44,500 -What's a hockey mask? -Facial armor 49 00:11:44,700 --> 00:11:46,900 Used in a sport outlawed in 2024. 50 00:11:48,400 --> 00:11:49,300 Amazing. 51 00:11:51,000 --> 00:11:52,600 Absolute museum-quality. 52 00:11:55,000 --> 00:11:56,900 Are you paying attention, Azrael? 53 00:11:57,500 --> 00:11:58,300 Yeah. 54 00:11:59,500 --> 00:12:00,700 Well, don't touch anything. 55 00:12:21,400 --> 00:12:22,000 Guys. 56 00:12:22,600 --> 00:12:23,800 We got another body here. 57 00:12:31,600 --> 00:12:32,300 Kay-Em? 58 00:12:32,600 --> 00:12:34,200 She's perfectly preserved. 59 00:12:34,400 --> 00:12:36,500 Cell Crystallization is at 25 percent. 60 00:12:36,800 --> 00:12:37,900 25 percent? 61 00:12:38,200 --> 00:12:40,800 Suggest nanotech and phase one cell reconstruction. 62 00:12:41,500 --> 00:12:42,700 Wait... Wait a minute, are you... 63 00:12:43,400 --> 00:12:44,900 ...are you saying that... 64 00:12:45,700 --> 00:12:47,800 -...we can bring her back to life? -Yes. 65 00:12:48,000 --> 00:12:50,500 But she is deteriorating. Opening the door has compromised 66 00:12:50,700 --> 00:12:51,700 her hibernation. 67 00:12:52,000 --> 00:12:54,500 Lou, get ready for dust-off. We have a priority evac. 68 00:12:54,700 --> 00:12:56,200 Copy that, ready in five. 69 00:12:56,400 --> 00:12:57,500 Not five, now. 70 00:13:01,200 --> 00:13:02,200 What the...? 71 00:13:03,900 --> 00:13:04,500 Look out! 72 00:13:11,000 --> 00:13:13,300 55 cc's of etherene. You'll be fine. 73 00:13:13,500 --> 00:13:15,600 Fine? I'm missing my arm! 74 00:13:24,000 --> 00:13:25,500 Oh, you're so pretty. 75 00:13:48,200 --> 00:13:50,800 -Are the doors secure? -Locked and blocked. 76 00:13:51,000 --> 00:13:52,200 Beautiful. 77 00:13:52,400 --> 00:13:55,300 Lift off in three, two... 78 00:13:55,900 --> 00:13:57,300 Yeah! 79 00:14:01,600 --> 00:14:04,200 I love this part. 80 00:14:10,800 --> 00:14:13,000 -What'd you find? -You won't believe it. 81 00:14:13,500 --> 00:14:15,100 Get the sarge on the horn. 82 00:14:15,600 --> 00:14:18,400 Division four just entered the occupied zone. 83 00:14:18,600 --> 00:14:20,100 -Casualties? -Minimal. 84 00:14:20,400 --> 00:14:22,100 How'd we get this screwed-up gig? 85 00:14:22,400 --> 00:14:25,100 I didn't join the corps to be a babysitter. 86 00:14:32,400 --> 00:14:33,200 -Brodski, 87 00:14:33,500 --> 00:14:34,600 -Sarge, we found a viable. 88 00:14:34,800 --> 00:14:35,500 Say again? 89 00:14:35,800 --> 00:14:38,200 We found two bodies in deep cryostasis. 90 00:14:38,400 --> 00:14:40,900 Kay-Em unit thinks we can resuscitate the female. 91 00:14:41,300 --> 00:14:42,300 Female? 92 00:14:43,900 --> 00:14:44,900 Yeah. 93 00:14:45,400 --> 00:14:46,300 Crutch, do you copy? 94 00:14:48,000 --> 00:14:49,200 Crutch, do you read me? 95 00:14:50,500 --> 00:14:51,600 Wake the hell up. 96 00:14:52,500 --> 00:14:54,100 -Yeah, what do you want? -They're on their way back. 97 00:14:54,300 --> 00:14:55,500 Power up the lab. 98 00:14:56,100 --> 00:14:58,000 Yeah, yeah, yeah. Whatever. 99 00:15:19,000 --> 00:15:21,200 -What does she look like? -She's cute. 100 00:15:21,400 --> 00:15:22,300 Yeah. 101 00:15:22,800 --> 00:15:23,700 And single. 102 00:15:29,800 --> 00:15:30,900 I'm so lonely. 103 00:15:54,600 --> 00:15:56,100 We need to get her to the lab. 104 00:16:01,400 --> 00:16:04,100 -You think you can bring her back? -We'll find out, sergeant. 105 00:16:07,800 --> 00:16:10,700 -You won't bring him back, will you? -No, it's impossible. 106 00:16:13,000 --> 00:16:15,500 Aw, shit. I forgot my arm. 107 00:16:15,700 --> 00:16:17,900 Yeah, here you go, dumb-ass. 108 00:16:18,700 --> 00:16:19,800 Hi, hand. 109 00:16:22,100 --> 00:16:24,900 -Any idea how long she's been down? -4.55 centuries. 110 00:16:25,400 --> 00:16:27,200 Must've been one hell of a wake-up call. 111 00:16:27,400 --> 00:16:30,300 -I'm bitchy as hell when I wake up. -Did you just wake up? 112 00:16:35,200 --> 00:16:36,200 Kinsa. 113 00:16:36,400 --> 00:16:39,100 -You guys always find the cool shit. -Where's Waylander? 114 00:16:39,300 --> 00:16:41,100 He's in lab one, charging the bed now. 115 00:16:41,300 --> 00:16:43,500 Find Stoney and Adrienne and get to lab two. 116 00:16:44,300 --> 00:16:47,000 Once we're in the clear, I'd like to check your circuits. 117 00:16:47,200 --> 00:16:49,800 -I'll bet you would. -It isn't like that. 118 00:16:52,000 --> 00:16:53,600 I need you in lab two. 119 00:16:53,800 --> 00:16:55,300 -You found something? -Two viables. 120 00:16:55,500 --> 00:16:57,700 -In what condition? -Perfect. We're attempting reanimation. 121 00:16:57,900 --> 00:16:59,700 -What can I do? -You, Stoney and Kinsa... 122 00:16:59,900 --> 00:17:02,900 -They'll slow me down. - Just walk them through it, okay? 123 00:17:03,200 --> 00:17:06,000 Run a structural scan and log them in. 124 00:17:06,200 --> 00:17:07,600 -I'll check back later. -Fine. 125 00:17:11,000 --> 00:17:14,100 -Okay, where are we? -Board's all green. The N-2's ready. 126 00:17:14,300 --> 00:17:16,100 Begin stabilizing 127 00:17:16,300 --> 00:17:18,100 -cell fractures. -Yes, professor. 128 00:17:18,600 --> 00:17:21,500 I need a scan. Glycerol levels, cerebral profusion... 129 00:17:21,700 --> 00:17:24,100 -...the works. -I live to serve. 130 00:17:24,300 --> 00:17:27,200 -Let's see what we have here. Decrystalization of the membranes is 131 00:17:27,400 --> 00:17:28,300 at 32 percent. 132 00:17:28,600 --> 00:17:30,300 -Somebody get her clothes off. -I got it! 133 00:17:31,400 --> 00:17:32,400 I got it. 134 00:17:33,100 --> 00:17:34,300 Honestly. 135 00:17:34,500 --> 00:17:36,800 Where's her diffusion barriers? 136 00:17:38,100 --> 00:17:39,300 Seventeen and stable. 137 00:17:39,900 --> 00:17:40,900 Here we go. 138 00:17:45,100 --> 00:17:48,100 Stay still or you'll get an elbow where elbow where your wrist should be. 139 00:17:53,600 --> 00:17:57,400 Specimen 4420 found in sector 39-30 L on Earth prime. 140 00:17:57,600 --> 00:17:59,600 Subject discovered in cryosuspension. 141 00:18:27,000 --> 00:18:28,300 -How's it going? -Good. What's up? 142 00:18:31,000 --> 00:18:33,500 -Where do you want this? -On the specimen table. 143 00:18:34,100 --> 00:18:35,700 -Hi, baby. -Hey, gorgeous. 144 00:18:36,900 --> 00:18:38,000 Initiating scan. 145 00:18:41,400 --> 00:18:43,300 Smart and sexy. 146 00:18:44,900 --> 00:18:45,600 Professor. 147 00:18:45,800 --> 00:18:48,100 Take a look at this guy's scan. 148 00:18:51,000 --> 00:18:51,900 Amazing. 149 00:18:53,200 --> 00:18:54,800 How'd he function with that small brain? 150 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 -Way manages. -That's very funny. 151 00:18:57,600 --> 00:18:58,800 He's a big boy. 152 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 I bet he's hung like a mammoth. 153 00:19:08,000 --> 00:19:10,900 Get out of here and come back when you're focused. 154 00:19:12,100 --> 00:19:13,900 -You serious? -Yes, just go. 155 00:19:14,400 --> 00:19:16,300 -Thanks, Adrienne. -Thanks. 156 00:19:16,600 --> 00:19:17,900 Don't mention it. 157 00:19:18,400 --> 00:19:20,300 See what you can salvage from the optic cortex. 158 00:19:20,500 --> 00:19:22,600 -Then move on. -My pleasure, professor. 159 00:19:23,300 --> 00:19:24,300 Ready phase two. 160 00:19:28,200 --> 00:19:29,200 Bring on the ants. 161 00:19:58,200 --> 00:19:58,800 That's it. 162 00:19:59,200 --> 00:20:00,300 Come to mama. 163 00:20:21,400 --> 00:20:23,200 Temperature, 96.2. 164 00:20:23,400 --> 00:20:24,600 97. 165 00:20:25,000 --> 00:20:25,900 Cool. It's working. 166 00:20:26,400 --> 00:20:28,000 98.6 and holding. 167 00:20:28,600 --> 00:20:30,900 Cell reconstruction is complete. Internal defib 168 00:20:31,100 --> 00:20:32,300 in three... 169 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 two, one. 170 00:21:06,800 --> 00:21:07,900 Easy. Easy. 171 00:21:10,700 --> 00:21:12,600 Vital signs are normal and strong. 172 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 No shit. 173 00:21:15,100 --> 00:21:15,700 Easy. 174 00:21:16,500 --> 00:21:17,500 Easy. 175 00:21:18,300 --> 00:21:19,400 Did ya get him? 176 00:21:20,100 --> 00:21:21,500 Where is he? Tell me you got him. 177 00:21:21,700 --> 00:21:22,400 Got who? 178 00:21:22,800 --> 00:21:24,800 No one's here. You're safe with us. 179 00:21:27,800 --> 00:21:30,400 There was a leak in the cryo-unit and... 180 00:21:32,800 --> 00:21:34,000 Was he contained? 181 00:21:34,900 --> 00:21:36,100 It was contained. 182 00:21:36,400 --> 00:21:39,100 But when the cryo-unit ruptured, you didn't escape it. 183 00:21:39,400 --> 00:21:40,900 It put you into stasis. 184 00:21:43,200 --> 00:21:44,300 For how long? 185 00:21:47,500 --> 00:21:49,200 The year is 2455. 186 00:21:50,400 --> 00:21:52,800 Now, I know this is a huge shock... 187 00:21:53,900 --> 00:21:55,300 but you'll be safe here. 188 00:21:58,600 --> 00:22:01,600 You're aboard Grendel, a class-four, catamaran transport ship. 189 00:22:02,800 --> 00:22:04,300 We're on our way back home and... 190 00:22:05,200 --> 00:22:06,900 you'll be just fine. 191 00:22:15,400 --> 00:22:16,900 2455? 192 00:22:21,800 --> 00:22:23,700 That's over 400 years. 193 00:22:32,200 --> 00:22:34,400 Secure line. Perez, Dieter. 194 00:22:34,600 --> 00:22:36,900 Solaris Research Station. Connect. 195 00:22:46,400 --> 00:22:48,600 Lowe. You bastard. 196 00:22:49,100 --> 00:22:50,700 We've hit the mother lode. 197 00:22:51,000 --> 00:22:52,700 Do you know what time it is? 198 00:22:52,900 --> 00:22:54,800 I don't care. We've got a goldmine. 199 00:22:55,100 --> 00:22:57,300 A box of DVDs 200 00:22:57,800 --> 00:23:00,800 is not a goldmine. I've told you, I can't move them. 201 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Look at the file. 202 00:23:02,500 --> 00:23:05,000 Two 400-year-old frozen specimens. One well-preserved... 203 00:23:05,200 --> 00:23:06,300 One well-preserved, 204 00:23:06,800 --> 00:23:10,200 the other one, are you ready for this? Up and walking around. 205 00:23:10,400 --> 00:23:11,700 400 years old 206 00:23:12,000 --> 00:23:13,700 and walking around. 207 00:23:14,400 --> 00:23:16,800 Yeah. 455 years, to be exact. 208 00:23:17,500 --> 00:23:19,700 Who cares? Who gives a shit? 209 00:23:19,900 --> 00:23:22,400 People. They'll pay huge money to see her. 210 00:23:23,000 --> 00:23:24,700 Let me ask you a question. 211 00:23:24,900 --> 00:23:27,800 Is this the first person you've reanimated? 212 00:23:28,000 --> 00:23:28,800 Of course not. 213 00:23:29,200 --> 00:23:31,500 How many people are out there today... 214 00:23:31,700 --> 00:23:34,400 walking around thawed out and looking good? 215 00:23:34,900 --> 00:23:35,200 -Hundreds. 216 00:23:35,300 --> 00:23:36,000 -Thousands. 217 00:23:36,200 --> 00:23:38,400 Maybe. But not 450 years old. 218 00:23:38,600 --> 00:23:40,700 She's nearly twice as old as anyone. 219 00:23:41,000 --> 00:23:42,900 250, 450. 220 00:23:43,200 --> 00:23:43,900 -What's the difference? 221 00:23:44,100 --> 00:23:44,900 -Doctor, 222 00:23:45,200 --> 00:23:47,600 a hundred years ago, when reanimation was... 223 00:23:47,900 --> 00:23:50,200 more unpredictable... sure, maybe. 224 00:23:50,400 --> 00:23:51,200 But now... 225 00:23:51,400 --> 00:23:52,900 it's old news. 226 00:23:53,800 --> 00:23:55,700 Damn it. I need money. 227 00:23:55,900 --> 00:23:59,300 Oh, I know. I know. 228 00:24:01,300 --> 00:24:04,500 The other viable is marked "Voorhees." 229 00:24:05,400 --> 00:24:07,700 That's not Jason Voorhees, is it? 230 00:24:08,100 --> 00:24:09,300 What do you know about him? 231 00:24:09,600 --> 00:24:11,100 Jason Voorhees. 232 00:24:12,900 --> 00:24:15,500 He killed nearly 200 people... 233 00:24:15,700 --> 00:24:18,100 and simply disappeared without a trace. 234 00:24:18,800 --> 00:24:21,900 Why, to the right buyer he could be worth a fortune. 235 00:24:24,100 --> 00:24:25,800 I've got him frozen here on the ship. 236 00:24:26,100 --> 00:24:27,600 You work out a list of ownership? 237 00:24:28,100 --> 00:24:31,400 No list. He's my find. He's mine. 238 00:24:31,600 --> 00:24:32,700 What about your students? 239 00:24:32,900 --> 00:24:36,300 They're students. The educational experience will be enough. 240 00:24:36,700 --> 00:24:39,600 Doctor, doctor, you are one son of a bitch. 241 00:24:39,800 --> 00:24:41,300 Soon to be one rich son of a bitch. 242 00:24:41,500 --> 00:24:42,500 Lowe out. 243 00:24:46,600 --> 00:24:47,500 Professor, 244 00:24:48,000 --> 00:24:49,700 I think that... 245 00:24:50,300 --> 00:24:53,100 we need to talk about my midterm. 246 00:25:37,600 --> 00:25:40,400 Poor baby. No wonder you wore this thing. 247 00:25:47,400 --> 00:25:50,500 Harder. Harder. 248 00:25:50,700 --> 00:25:54,300 -Who's been a naughty little boy? -I have. 249 00:25:55,800 --> 00:25:56,900 Harder. 250 00:25:57,100 --> 00:26:00,100 -A little harder? How's that? -Yeah. 251 00:26:00,300 --> 00:26:01,800 -Oh, good. -How's that? 252 00:26:02,000 --> 00:26:02,800 Yeah! 253 00:26:03,000 --> 00:26:05,600 -Daddy wants it hard? -Yeah! 254 00:26:06,200 --> 00:26:07,400 -Yeah. That's it. -Right there? 255 00:26:08,000 --> 00:26:09,200 -You like it right there? -Yeah. 256 00:26:09,400 --> 00:26:11,100 A little harder for daddy? 257 00:26:11,300 --> 00:26:12,200 Come on! 258 00:26:12,400 --> 00:26:14,700 -Come on! -You pass! 259 00:27:09,600 --> 00:27:10,800 What do you think? 260 00:27:11,400 --> 00:27:13,300 -Do you like them? -They're fine. 261 00:27:17,800 --> 00:27:20,100 Look, Kay-Em, I don't think this is going to work. 262 00:27:21,100 --> 00:27:23,700 -Why do you want those things? -Janessa has them. 263 00:27:23,900 --> 00:27:25,600 -Well, Janessa's... -Real? 264 00:27:26,000 --> 00:27:26,900 Yes. 265 00:27:27,700 --> 00:27:29,500 Let's not complicate things, all right? 266 00:27:30,300 --> 00:27:32,000 I like you just the way you are. 267 00:27:32,400 --> 00:27:33,700 I think you're perfect. 268 00:27:34,300 --> 00:27:35,000 Okay. 269 00:29:07,700 --> 00:29:10,000 Help, Wayland! No! 270 00:29:10,300 --> 00:29:12,000 Somebody help! 271 00:29:12,600 --> 00:29:14,900 Help me! No! 272 00:29:18,300 --> 00:29:19,900 No! No! 273 00:29:59,100 --> 00:30:00,500 I brought you something to eat. 274 00:30:02,500 --> 00:30:04,100 Soon we'll be at Earth Two. 275 00:30:05,100 --> 00:30:07,300 Earth Two? What happened to Earth One? 276 00:30:08,300 --> 00:30:09,600 Yeah, well, it's dead. 277 00:30:09,800 --> 00:30:11,500 The oceans, the soil, either will sustain life. 278 00:30:13,000 --> 00:30:14,600 Can I do anything else for you? 279 00:30:35,200 --> 00:30:36,500 You want to tell me what happened? 280 00:30:36,800 --> 00:30:38,900 I take it being stabbed and frozen 281 00:30:39,200 --> 00:30:41,100 -wasn't part of your plan. -I'm a... 282 00:30:42,300 --> 00:30:45,600 I was a project leader at Crystal Lake Research. 283 00:30:46,100 --> 00:30:47,500 The subject as Jason Voorhees. 284 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 Jason Voorhees? 285 00:30:50,200 --> 00:30:51,400 Notorious murderer? 286 00:30:54,000 --> 00:30:56,500 We executed him for the first time in 2008. 287 00:30:56,800 --> 00:30:58,000 For the first time? 288 00:30:58,400 --> 00:30:59,600 We tried everything. 289 00:30:59,800 --> 00:31:02,500 Electrocution, gas, firing squad. 290 00:31:03,100 --> 00:31:05,600 We even hung him once. Nothing worked. 291 00:31:06,500 --> 00:31:09,400 We couldn't terminate him, so we decided to contain him. 292 00:31:09,600 --> 00:31:11,100 Cryogenic stasis. 293 00:31:11,300 --> 00:31:12,900 Freeze him until we could figure out what to do. 294 00:31:13,100 --> 00:31:13,900 Seems sensible. 295 00:31:14,100 --> 00:31:15,100 I thought so. 296 00:31:15,700 --> 00:31:18,500 Unfortunately some people who were too smart for their own good... 297 00:31:19,900 --> 00:31:22,500 felt that a creature that couldn't be killed was. 298 00:31:22,700 --> 00:31:24,000 too valuable to file away. 299 00:31:26,000 --> 00:31:28,100 In the end, it always comes down to money. 300 00:31:33,600 --> 00:31:35,900 How do you thank someone who gives you back your life? 301 00:31:37,400 --> 00:31:40,200 You'll be alive for a long time. We'll figure out something. 302 00:31:47,400 --> 00:31:50,600 Why don't you just admit it? You want me. 303 00:31:52,000 --> 00:31:55,000 I could never be with a girl whose balls are bigger than mine. 304 00:31:59,000 --> 00:32:01,900 Guys, our star patient is back. Tsunaron and Janessa. 305 00:32:02,700 --> 00:32:03,600 -Hi. -Hi. 306 00:32:03,800 --> 00:32:06,500 I see that my clothes fit okay. 307 00:32:06,800 --> 00:32:09,000 These are yours. They're great. Thank you. 308 00:32:12,200 --> 00:32:15,000 -What are those? -These are Janessa's love children. 309 00:32:16,000 --> 00:32:17,100 You see now, 310 00:32:17,300 --> 00:32:21,100 it is that wit of yours that is what repels all human females. 311 00:32:21,300 --> 00:32:22,900 And you've met Sergeant Brodski. 312 00:32:23,400 --> 00:32:25,100 -Yes. Hi, again. -Hi. 313 00:32:25,300 --> 00:32:27,900 And this is the lovely Kay-Em 14. 314 00:32:28,200 --> 00:32:30,100 Tsunaron's little love-bot. 315 00:32:30,300 --> 00:32:32,200 Easy, Janessa. 316 00:32:32,400 --> 00:32:34,800 Kay-Em is a knowledge matrix android. 317 00:32:35,000 --> 00:32:37,600 -that I have been programing. -Amazing. 318 00:32:40,800 --> 00:32:42,300 She looks so real. 319 00:32:42,700 --> 00:32:43,700 I am real. 320 00:32:43,900 --> 00:32:46,000 -Professor, where do you want this? -Lab two. 321 00:32:46,200 --> 00:32:47,800 Where did you get that? 322 00:32:48,000 --> 00:32:49,900 From your friend, with the hockey mask. 323 00:32:50,700 --> 00:32:52,000 You brought him on board? 324 00:32:52,200 --> 00:32:53,800 He's in the next lab. We're safe. 325 00:32:54,000 --> 00:32:54,800 Safe? 326 00:32:55,100 --> 00:32:57,700 Our scans reveal him to be very dead. 327 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 Could your scans be wrong? 328 00:33:02,100 --> 00:33:04,400 Get rid of him. He's too dangerous. 329 00:33:05,000 --> 00:33:07,300 That would be irresponsible and foolhardy. 330 00:33:07,700 --> 00:33:10,600 He's a valuable scientific artifact that must be carefully preserved. 331 00:33:11,500 --> 00:33:12,500 Much like yourself. 332 00:33:14,800 --> 00:33:16,500 He is an unstoppable killing machine. 333 00:33:17,700 --> 00:33:18,800 He's not dead. 334 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Believe me. He's definitely dead. 335 00:33:22,800 --> 00:33:23,900 Show me. 336 00:33:26,500 --> 00:33:27,900 I'm putting us on lock-down. 337 00:33:28,100 --> 00:33:29,900 Attention, we have a hostile on board. 338 00:33:30,200 --> 00:33:31,100 -Grunt team, report to weapons. 339 00:33:31,200 --> 00:33:32,100 -The chick? 340 00:33:32,300 --> 00:33:34,300 Repeat, we have a hostile on board. 341 00:33:34,500 --> 00:33:35,900 Grunt team, report to weapons. 342 00:33:36,100 --> 00:33:38,100 Everyone else, get to lab one. 343 00:33:39,500 --> 00:33:41,600 -Baby, I'm not ready yet. -Hurry up. 344 00:33:59,400 --> 00:34:01,900 Grunt team's assembled. Dallas is a no-show. 345 00:34:02,100 --> 00:34:03,500 -Sergeant. -Where the hell is he? 346 00:34:03,600 --> 00:34:04,200 -I don't know, sarge. 347 00:34:04,300 --> 00:34:04,900 -Damn. 348 00:34:05,200 --> 00:34:06,300 Look, sergeant, we need to talk. 349 00:34:06,500 --> 00:34:08,600 -Do you have all your kids yet? -Yes. 350 00:34:08,800 --> 00:34:09,700 Oh, God! 351 00:34:12,700 --> 00:34:13,700 Stoney... 352 00:34:14,300 --> 00:34:16,300 -Stoney's dead. -Oh, my God. 353 00:34:16,500 --> 00:34:17,700 Stoney's dead. 354 00:34:19,100 --> 00:34:21,600 Kicker! I want full armor and tac. 355 00:34:21,800 --> 00:34:24,100 I want nothing left of this guy by the time we reach Solaris. 356 00:34:24,300 --> 00:34:26,100 Roger that. Let's get moving! 357 00:34:26,400 --> 00:34:28,600 Whoa, whoa, whoa. Nothing left of him? 358 00:34:29,300 --> 00:34:32,500 Take your kids to lab one and stay there till you hear from me. 359 00:35:37,700 --> 00:35:39,300 I just saved your ass. 360 00:35:40,000 --> 00:35:41,300 Don't get cocky. 361 00:35:41,500 --> 00:35:44,300 You must feel like a wuss, huh, big boy? 362 00:35:44,500 --> 00:35:46,100 -Check the score. It's still 9-3. -Yeah, 363 00:35:46,400 --> 00:35:48,800 but I got my groove on now. 364 00:35:49,200 --> 00:35:50,900 So, what do you say next kill wins? 365 00:35:51,100 --> 00:35:52,000 Lock and load, killer. 366 00:35:52,800 --> 00:35:55,200 You're going down. You are so going down. 367 00:35:59,800 --> 00:36:00,600 What the hell? 368 00:36:01,200 --> 00:36:03,700 -I thought this was an alien sim. -Yeah, it is. 369 00:36:04,100 --> 00:36:05,300 Pause play. 370 00:36:07,500 --> 00:36:09,700 -I said, pause play. -He's not pausing. 371 00:36:09,900 --> 00:36:10,500 No kidding. 372 00:36:12,300 --> 00:36:14,200 I think we need to reboot. 373 00:36:17,100 --> 00:36:18,500 That does not count as a kill. 374 00:36:18,700 --> 00:36:19,700 Yes it does. 375 00:36:24,000 --> 00:36:26,400 Okay, screw this. Game over. 376 00:36:40,100 --> 00:36:41,300 What the hell? 377 00:36:45,000 --> 00:36:46,900 Drop the kid! 378 00:36:47,400 --> 00:36:48,700 Drop the kid! Now! 379 00:36:53,800 --> 00:36:55,400 Azrael, get out of here! 380 00:36:59,800 --> 00:37:02,500 -I got him! I got him! -I got no shot! 381 00:37:03,400 --> 00:37:04,400 Move! 382 00:37:18,600 --> 00:37:19,600 Sergeant Brodski. 383 00:37:19,900 --> 00:37:22,300 Don't leave those kids alone. What's wrong with you? 384 00:37:22,500 --> 00:37:23,700 We're near Solaris. 385 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 They have 7 fully equipped unit 386 00:37:26,200 --> 00:37:27,700 that can deal with this. 387 00:37:27,900 --> 00:37:29,200 I say we wait and sedate him. 388 00:37:29,800 --> 00:37:32,200 -I am taking this guy out. -I need him alive. 389 00:37:32,400 --> 00:37:34,700 What you need is to get out of my way. 390 00:37:35,000 --> 00:37:36,600 Look, there are other considerations. 391 00:37:37,400 --> 00:37:38,700 Financial considerations. 392 00:37:39,600 --> 00:37:42,800 My only consideration is the safety of the people on this ship. 393 00:37:45,000 --> 00:37:46,400 All right, a hundred thousand. 394 00:37:47,700 --> 00:37:48,600 Two hundred. 395 00:37:49,600 --> 00:37:51,600 -Five. -Five? 396 00:37:57,900 --> 00:37:59,500 -Dallas not here yet? -Nope. 397 00:37:59,800 --> 00:38:01,400 Briggs, find him, bring him up to speed. 398 00:38:01,600 --> 00:38:03,000 Condor, you have a BFG? 399 00:38:03,200 --> 00:38:06,100 You're with me. Sven, Geko, you got the starboard pontoon. 400 00:38:06,300 --> 00:38:08,100 Sarge, what do we do when we find him? 401 00:38:08,600 --> 00:38:10,600 I promised the doc we'd take him alive. 402 00:38:12,700 --> 00:38:13,300 Man! 403 00:38:13,500 --> 00:38:16,700 So, after you blow him to hell, put one in his leg so we can say we tried. 404 00:38:16,900 --> 00:38:17,800 Yeah. 405 00:38:49,200 --> 00:38:50,900 -Sarge, I got Dallas. 406 00:38:51,000 --> 00:38:51,700 -Where the hell is he? 407 00:38:52,300 --> 00:38:52,900 He's dead. 408 00:38:57,400 --> 00:38:58,800 Sarge, we got a body in bay two. 409 00:38:59,300 --> 00:39:00,100 -Who is it? 410 00:39:00,200 --> 00:39:00,800 -It's Azrael. 411 00:39:01,000 --> 00:39:02,800 What the hell's going on? 412 00:39:04,400 --> 00:39:07,000 Got a blood trail heading toward the cargo bay. 413 00:39:07,400 --> 00:39:09,500 Condor, Kicker and I will take cargo. 414 00:39:09,800 --> 00:39:11,000 Rest of you take portside. 415 00:39:12,200 --> 00:39:13,700 I hope they know what they're doing. 416 00:39:14,700 --> 00:39:16,400 These guys live for this stuff. 417 00:39:23,700 --> 00:39:24,700 Sorry. 418 00:39:27,400 --> 00:39:28,700 -Don't do that! -Dude. 419 00:39:28,900 --> 00:39:30,900 -What? -You scream like a girl. 420 00:39:31,100 --> 00:39:33,400 -Screw you. -You wish. 421 00:39:58,400 --> 00:39:59,700 Lou, is that you? 422 00:40:17,600 --> 00:40:19,600 I swear, you mess with an engineer... 423 00:40:19,800 --> 00:40:22,600 you'll wake up with a waste hose in your bunk. 424 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 Asshole. 425 00:40:46,800 --> 00:40:47,900 What the hell? 426 00:40:48,600 --> 00:40:50,200 Crutch, get down now! 427 00:41:15,600 --> 00:41:17,400 -What the hell's going on here? -Crutch, 428 00:41:18,200 --> 00:41:18,800 out now! 429 00:41:23,300 --> 00:41:25,200 You wrecked my stuff, man. 430 00:41:30,800 --> 00:41:32,400 We nailed him. He must be here. 431 00:41:37,000 --> 00:41:38,300 Condor, airborne. 432 00:41:39,000 --> 00:41:40,000 Briggs. 433 00:42:43,000 --> 00:42:44,100 Where the hell's Sven? 434 00:42:48,600 --> 00:42:49,600 Condor, anything topside? 435 00:42:54,200 --> 00:42:55,000 Negative, sarge. 436 00:42:55,500 --> 00:42:56,700 No sign of him. 437 00:42:59,300 --> 00:43:00,500 This won't work. 438 00:43:13,100 --> 00:43:14,500 Keep your eyes peeled. 439 00:43:21,000 --> 00:43:22,500 Everything's under control. 440 00:43:39,300 --> 00:43:41,100 Condor, report. 441 00:43:42,700 --> 00:43:43,800 Sven, report. 442 00:43:45,200 --> 00:43:46,500 Condor, report. 443 00:43:48,200 --> 00:43:49,300 Report! 444 00:43:50,400 --> 00:43:51,400 Damn! 445 00:44:12,000 --> 00:44:13,700 Sarge, we found Condor. 446 00:44:13,900 --> 00:44:15,300 What's his condition? 447 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 He's screwed. 448 00:44:22,000 --> 00:44:23,500 Let's smoke this fucker. 449 00:44:41,800 --> 00:44:42,700 God! 450 00:44:43,800 --> 00:44:44,600 Sarge... 451 00:44:45,000 --> 00:44:46,100 Sven's dead. 452 00:44:46,800 --> 00:44:47,700 Jesus.! 453 00:44:48,300 --> 00:44:51,100 -You have got to get them out of there. -They know what they're doing. 454 00:45:44,800 --> 00:45:45,900 Oh, man! 455 00:45:47,100 --> 00:45:48,500 Geko. Geko. 456 00:46:21,900 --> 00:46:22,800 I got him! 457 00:46:23,300 --> 00:46:24,500 I got him! 458 00:46:25,200 --> 00:46:27,100 Yes, yes. See, they got him. 459 00:46:29,200 --> 00:46:30,800 Don't take your eyes off him. 460 00:46:31,400 --> 00:46:32,600 I'm on my way. 461 00:46:32,800 --> 00:46:34,800 Take your time. He ain't going nowhere. 462 00:46:50,200 --> 00:46:51,200 Briggs... 463 00:46:52,900 --> 00:46:54,300 get out of here. 464 00:46:55,600 --> 00:46:56,900 Kicker. Briggs. 465 00:46:57,100 --> 00:46:58,500 Where are you, damn it? 466 00:47:11,200 --> 00:47:12,700 He's all alone in there. 467 00:47:43,400 --> 00:47:46,500 It'll take more than a poke in the ribs to put down this old dog. 468 00:47:48,700 --> 00:47:49,600 Yeah, 469 00:47:50,000 --> 00:47:51,200 that ought to do it. 470 00:48:02,800 --> 00:48:04,100 Such a waste. 471 00:48:07,600 --> 00:48:09,400 I told him to stay calm. 472 00:48:10,200 --> 00:48:13,100 To wait until we got to Solaris and then we could take care of this... 473 00:48:14,000 --> 00:48:15,100 monster. 474 00:48:18,600 --> 00:48:21,100 I said, "Don't go in unprepared." 475 00:48:24,300 --> 00:48:25,700 Brodski was just too proud. 476 00:48:36,500 --> 00:48:38,500 Who locked the damn door? 477 00:48:42,600 --> 00:48:45,100 Somebody wants to tell me what is going on? 478 00:48:45,400 --> 00:48:46,700 Grunts are dead. 479 00:48:47,900 --> 00:48:49,400 -Which ones? -All of them. 480 00:48:58,400 --> 00:48:59,500 Oh, man! 481 00:49:02,700 --> 00:49:04,800 Lou, how long till we reach Solaris? 482 00:49:05,400 --> 00:49:07,500 I'm taking us out of hyperdrive now. 483 00:49:10,900 --> 00:49:13,200 Kids and their goddamn field trips, you know? 484 00:49:14,500 --> 00:49:16,100 Just bring a psycho on board. 485 00:49:16,400 --> 00:49:18,100 I know I'll get blamed for this shit. 486 00:49:18,300 --> 00:49:21,700 Solaris to Grendel, we have you on approach. Stand by for docking number. 487 00:49:21,900 --> 00:49:24,100 Grendel to Solaris, we need military and medical at the gate. 488 00:49:24,400 --> 00:49:26,800 We got a big problem here. Real goat fuck. 489 00:49:27,400 --> 00:49:29,000 Grendel, what's your problem? 490 00:49:30,400 --> 00:49:31,500 What's your problem? 491 00:49:39,200 --> 00:49:39,900 Look... 492 00:49:40,200 --> 00:49:41,300 we'll be all right. 493 00:49:41,700 --> 00:49:44,400 He's trapped in the cargo bay. We're locked in here. 494 00:49:44,700 --> 00:49:46,600 Can the Solaris grunts kill him? 495 00:49:46,800 --> 00:49:47,400 Absolutely. 496 00:49:49,200 --> 00:49:51,000 I've been in constant contact with Solaris. 497 00:49:51,200 --> 00:49:53,300 Sixty highly trained professionals 498 00:49:53,600 --> 00:49:55,400 are standing by to get us off this ship. 499 00:49:55,600 --> 00:49:58,100 Solaris to Grendel, pull up. Abort docking. 500 00:49:58,300 --> 00:50:00,200 You're coming in too fast. Grendel... 501 00:50:01,100 --> 00:50:02,100 What now? 502 00:50:03,000 --> 00:50:04,900 -Warning. Prepare for impact. -Hang on! 503 00:50:08,900 --> 00:50:10,000 What's going on? 504 00:50:17,300 --> 00:50:18,700 What the hell's going on? 505 00:50:49,200 --> 00:50:50,300 Everyone okay? 506 00:50:51,000 --> 00:50:51,800 What just happened? 507 00:50:52,000 --> 00:50:53,400 -Waylander. -Yeah. 508 00:50:57,500 --> 00:50:59,800 We overshot it. We'll turn around and go back. 509 00:51:02,100 --> 00:51:02,700 Hang on. 510 00:51:11,600 --> 00:51:12,700 Oh, my God! 511 00:51:14,100 --> 00:51:15,400 Solaris is gone. 512 00:51:16,000 --> 00:51:16,900 Gone? 513 00:51:17,800 --> 00:51:20,700 -It can't be gone. -Look. It's gone. 514 00:51:22,300 --> 00:51:23,500 What are we going to do? 515 00:51:28,700 --> 00:51:29,300 Lou. 516 00:51:30,100 --> 00:51:31,500 What sort of damage we looking at? 517 00:51:33,800 --> 00:51:35,500 I'm sending out a distress beacon. 518 00:51:35,800 --> 00:51:36,700 -Lou? -Guys... 519 00:51:37,000 --> 00:51:39,600 We've lost our entire port pontoon. 520 00:51:39,800 --> 00:51:41,600 -The internal pressure is stable. -The main... 521 00:51:41,800 --> 00:51:43,900 -thrusters are offline. -Life support? 522 00:51:44,100 --> 00:51:45,200 We should be okay for a while. 523 00:51:45,600 --> 00:51:48,300 -But he's out there. -We'll be fine. 524 00:51:48,500 --> 00:51:51,400 We're in a high-volume traffic lane. Another ship'll come by. 525 00:51:55,200 --> 00:51:56,200 We'll be safe here. 526 00:52:00,900 --> 00:52:01,500 Shut up! 527 00:52:18,900 --> 00:52:20,100 What are you doing? 528 00:52:42,200 --> 00:52:43,700 Maybe he gave up. 529 00:52:43,900 --> 00:52:45,500 You really think so? 530 00:52:58,100 --> 00:52:59,500 I don't think he's out there. 531 00:53:00,200 --> 00:53:03,200 Why don't you just stick your head out and have a peek? 532 00:53:16,400 --> 00:53:18,400 Oh, my God! Go! Go! 533 00:53:20,100 --> 00:53:21,500 Janessa, go! 534 00:53:22,100 --> 00:53:23,900 Move it, move it, move it! Come on! 535 00:53:24,600 --> 00:53:25,600 Let's go! 536 00:53:43,200 --> 00:53:44,900 Where's professor Lowe? 537 00:53:52,700 --> 00:53:53,600 Hi. 538 00:53:56,700 --> 00:53:57,300 Look... 539 00:53:58,200 --> 00:53:59,900 do you know how valuable you are? 540 00:54:00,400 --> 00:54:01,700 I mean, fame, money. 541 00:54:02,000 --> 00:54:04,900 With my help, you're going to have it all. 542 00:54:06,200 --> 00:54:08,700 I know people. I have connections! 543 00:54:09,600 --> 00:54:11,400 Together we can make a fortune. 544 00:54:12,000 --> 00:54:13,100 We can. 545 00:54:17,400 --> 00:54:18,300 Oh, shit! 546 00:54:20,800 --> 00:54:22,000 You want your machete back. 547 00:54:23,000 --> 00:54:25,200 Shit, it's yours, take it. 548 00:54:26,600 --> 00:54:28,900 Just remember who saved it for you. 549 00:54:30,600 --> 00:54:33,700 Guys, it's okay! He just wanted his machete back! 550 00:54:37,300 --> 00:54:38,900 I'm going to go back 551 00:54:39,100 --> 00:54:42,000 to my room because Stoney's meeting me there. 552 00:54:47,300 --> 00:54:49,600 All right, look. How do we get off this ship? 553 00:54:49,800 --> 00:54:50,800 I don't know. 554 00:54:51,300 --> 00:54:52,500 Could you beam us off or something? 555 00:54:52,700 --> 00:54:53,600 "Beam us off?" 556 00:55:01,600 --> 00:55:02,500 The shuttle. 557 00:55:04,700 --> 00:55:06,400 The shuttle. What about it, Crutch? 558 00:55:07,100 --> 00:55:09,600 Yeah, I can do prelaunch from the bridge. 559 00:55:10,500 --> 00:55:12,400 Good. The rest of us'll head to the shuttle. 560 00:55:12,600 --> 00:55:13,700 We'll start... 561 00:55:13,900 --> 00:55:14,900 I'm with you, Crutch. 562 00:55:25,200 --> 00:55:27,200 -You know how to use that thing? -Yep. 563 00:55:27,400 --> 00:55:30,000 Like riding a bike. Once you learn, you never forget. 564 00:55:30,200 --> 00:55:32,500 Kay-Em and I will go to the supply hold. Meet you at the shuttle bay. 565 00:55:32,700 --> 00:55:35,100 -See you there. -See there. 566 00:55:36,300 --> 00:55:37,800 What's a bike? 567 00:55:38,100 --> 00:55:39,900 We've enough fire power to level a moon. 568 00:55:40,200 --> 00:55:42,300 Let's pack up and head for the shuttle. 569 00:55:42,600 --> 00:55:44,200 So, you think we'll make it? 570 00:55:44,400 --> 00:55:47,400 The statistical probability of survival is 12 percent. 571 00:55:47,800 --> 00:55:50,600 Twelve percent? Can't you come up with better odds? 572 00:55:51,100 --> 00:55:54,000 -No. -Bullshit, Kay-Em! That's bullshit! 573 00:55:55,300 --> 00:55:57,700 Preparation for launch may be a simple procedure, 574 00:55:58,000 --> 00:55:59,500 but getting there alive? 575 00:56:00,000 --> 00:56:01,300 It is a problem. 576 00:56:01,600 --> 00:56:03,500 You telling me that there's absolutely no chance 577 00:56:03,800 --> 00:56:05,500 for us to better our odds? 578 00:56:13,000 --> 00:56:15,700 Statistical probability of survival just went up to... 579 00:56:16,300 --> 00:56:17,900 fifty-three percent. 580 00:56:18,900 --> 00:56:20,300 Want to go for a hundred? 581 00:56:51,000 --> 00:56:52,100 He's here. 582 00:56:52,800 --> 00:56:53,800 Quiet. 583 00:56:55,000 --> 00:56:57,000 But if he's in here, he'll kill us... 584 00:56:57,200 --> 00:56:58,100 Quiet! 585 00:56:58,500 --> 00:57:01,300 One more sound, and I'll snap your neck myself. 586 00:57:02,200 --> 00:57:03,100 Got it? 587 00:57:04,000 --> 00:57:05,300 She's good with people. 588 00:57:08,100 --> 00:57:09,100 Did you see that? 589 00:57:09,300 --> 00:57:11,500 -What? -I think someone's alive over there. 590 00:57:14,400 --> 00:57:15,900 We don't have time for this. 591 00:57:21,600 --> 00:57:24,000 -Which way is the shuttle bay? -Straight through. 592 00:57:25,200 --> 00:57:27,000 Go. I'll meet you there. 593 00:57:30,900 --> 00:57:32,900 Just... don't wreck my pants. 594 00:58:04,300 --> 00:58:06,400 Come on, girl. We're going home. 595 00:58:23,500 --> 00:58:24,700 Ah, Lou! 596 00:58:27,500 --> 00:58:29,000 Jesus, that's twisted. 597 00:58:33,300 --> 00:58:34,800 Course, I've seen worse. 598 00:58:38,200 --> 00:58:39,400 Okay, let's get to work. 599 00:58:56,400 --> 00:58:57,600 Brodski? 600 00:59:06,400 --> 00:59:07,500 Okay... 601 00:59:08,700 --> 00:59:10,100 We'll get you out of here. 602 00:59:11,400 --> 00:59:12,400 Oh, God! 603 00:59:14,600 --> 00:59:16,900 I'll go get help, and I'll be back. 604 00:59:26,600 --> 00:59:27,900 Give me your vest. 605 00:59:32,100 --> 00:59:33,500 -Bastard. -Hey... 606 00:59:34,900 --> 00:59:37,900 Lucky you weren't alive during the Microsoft conflict. 607 00:59:38,200 --> 00:59:41,000 We were beating each other with our own severed limbs. 608 00:59:41,200 --> 00:59:42,100 That's nice. 609 00:59:42,800 --> 00:59:43,800 Okay. 610 00:59:44,600 --> 00:59:45,900 Let's get us home. 611 00:59:46,800 --> 00:59:47,700 Kinsa, are you there? 612 00:59:48,000 --> 00:59:48,900 Yes, ma'am. 613 00:59:49,500 --> 00:59:50,300 Crutch? 614 00:59:50,800 --> 00:59:53,700 Prepare for fuel transfers. Cells six and seven bypass. 615 00:59:53,900 --> 00:59:55,000 Hydraulic lifters. 616 00:59:57,500 --> 00:59:59,100 Pressurized and dampened. 617 01:00:00,800 --> 01:00:03,000 -It's Brodski, he's alive. -No shit. 618 01:00:03,200 --> 01:00:05,200 I can't move him. Are Way and Crutch back? 619 01:00:05,400 --> 01:00:07,400 -No, they're still on the bridge. -I need help. 620 01:00:08,000 --> 01:00:08,600 Hey, guys. 621 01:00:08,800 --> 01:00:11,800 Brodski's still alive but Rowan can't move him by herself. 622 01:00:12,600 --> 01:00:14,400 Go. I can handle it from here. 623 01:00:14,600 --> 01:00:16,600 Tell them I'm on my way. Watch your back. 624 01:00:19,000 --> 01:00:20,400 Crutch, how are we doing for time? 625 01:00:21,100 --> 01:00:23,000 With a giant shitload of good luck... 626 01:00:23,700 --> 01:00:24,900 ...we might be 627 01:00:25,300 --> 01:00:26,300 ready to go. 628 01:00:27,200 --> 01:00:27,900 Good. 629 01:00:31,600 --> 01:00:32,700 Rowan. 630 01:00:33,200 --> 01:00:35,700 -Where's Brodski? -He was here. 631 01:00:35,900 --> 01:00:36,800 I don't get it. 632 01:00:38,200 --> 01:00:40,500 And I am going home. 633 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 Lowe! 634 01:00:45,300 --> 01:00:46,100 Shit! 635 01:00:46,300 --> 01:00:47,100 I got company here, 636 01:00:47,300 --> 01:00:48,200 people! 637 01:00:53,900 --> 01:00:55,000 Let's go. 638 01:01:03,600 --> 01:01:05,700 Kinsa, open the door. Open 639 01:01:06,000 --> 01:01:07,100 the damn door! 640 01:01:18,200 --> 01:01:19,900 What's going on? Why aren't you on board? 641 01:01:20,100 --> 01:01:22,900 Kinsa won't open the door. She's lost it... 642 01:01:23,100 --> 01:01:25,000 and it's a really bad time for this! 643 01:01:25,200 --> 01:01:26,700 Janessa, gently. Give me the com. 644 01:01:28,200 --> 01:01:31,500 Kinsa, honey, it's Rowan. I need you to open the door. 645 01:01:32,600 --> 01:01:33,500 No. 646 01:01:33,900 --> 01:01:36,200 It's all over, honey. We can go home. 647 01:01:36,400 --> 01:01:38,500 All you need to do is open the door. 648 01:01:39,600 --> 01:01:40,500 No. 649 01:01:41,800 --> 01:01:43,400 Oh, shit. Come on, guys. Guys! 650 01:01:43,600 --> 01:01:45,800 Jesus Christ! Open the goddamn door! 651 01:01:51,300 --> 01:01:53,400 No! The fuel lines are still attached! 652 01:01:58,900 --> 01:01:59,600 Kinsa! 653 01:02:20,000 --> 01:02:21,100 Now what? 654 01:02:22,000 --> 01:02:22,800 I... 655 01:02:24,400 --> 01:02:25,600 Now, basically, 656 01:02:25,800 --> 01:02:26,900 we die. 657 01:02:27,100 --> 01:02:28,300 Bullshit! 658 01:02:30,400 --> 01:02:31,600 Okay, new plan. 659 01:02:32,000 --> 01:02:33,700 You hold him and I'll run. 660 01:02:42,000 --> 01:02:42,500 Hey, slappy! 661 01:02:43,500 --> 01:02:45,200 Got a little something for you. 662 01:02:53,400 --> 01:02:54,600 Oh, wow! 663 01:02:54,900 --> 01:02:56,000 Gave her an upload. 664 01:02:57,100 --> 01:02:58,700 Afraid I'll have to hurt you now. 665 01:03:02,700 --> 01:03:03,300 Kay-Em! 666 01:03:12,100 --> 01:03:13,100 That... 667 01:03:13,600 --> 01:03:15,100 That didn't go so well. 668 01:03:20,600 --> 01:03:21,700 Got you! 669 01:03:27,600 --> 01:03:28,500 Yeah. 670 01:03:34,400 --> 01:03:35,000 Hey! 671 01:04:21,300 --> 01:04:21,800 Giddy up! 672 01:04:32,000 --> 01:04:34,000 I had it under control, but thanks. 673 01:04:37,200 --> 01:04:38,200 My pleasure. 674 01:05:25,000 --> 01:05:25,800 Yeah. 675 01:05:43,600 --> 01:05:45,700 -You did it. -Kay-Em. 676 01:05:45,900 --> 01:05:47,300 Who's your mama? 677 01:05:48,700 --> 01:05:49,800 All right. 678 01:05:50,800 --> 01:05:52,200 How you doing there, Brodski? 679 01:05:53,000 --> 01:05:55,100 -I'm all right. -Come on, let's get you patched up. 680 01:05:55,800 --> 01:05:57,000 What a mess. 681 01:05:57,800 --> 01:05:59,100 Lab two. 682 01:06:07,800 --> 01:06:09,000 Tsunaron, is he gonna make it? 683 01:06:09,600 --> 01:06:12,500 Absolutely. He's at 80 percent already. 684 01:06:12,900 --> 01:06:14,300 This guy is strong. 685 01:06:19,200 --> 01:06:20,500 What the hell? 686 01:06:25,100 --> 01:06:25,700 Way? 687 01:06:27,900 --> 01:06:30,500 Trouble. The collision has compromised the hull. 688 01:06:30,700 --> 01:06:31,800 She's bleeding out. 689 01:06:33,300 --> 01:06:35,300 Oh, no. No, no, 690 01:06:35,500 --> 01:06:36,400 no. 691 01:06:37,300 --> 01:06:39,500 -Tiamat to Grendel, do you read? Over. 692 01:06:40,500 --> 01:06:41,300 -Tiamat to Grendel, do you read? 693 01:06:41,400 --> 01:06:42,300 -Yes! 694 01:06:42,600 --> 01:06:45,100 Tiamat, this is Grendel, we read you. Can you hear us? 695 01:06:45,300 --> 01:06:46,100 That's affirmative. 696 01:06:46,500 --> 01:06:48,000 We are reading your distress beacon. 697 01:06:48,200 --> 01:06:51,200 -Are you in need of assistance? -That's very affirmative, Tiamat. 698 01:06:51,400 --> 01:06:53,500 How soon can you get here? Our situation 699 01:06:53,700 --> 01:06:55,200 is extremely critical. 700 01:06:55,400 --> 01:06:57,300 We're four parsecs away, Grendel. 701 01:06:57,500 --> 01:06:59,900 ETA, 45 minutes. 702 01:07:01,300 --> 01:07:02,700 We don't have that much time. 703 01:07:03,400 --> 01:07:04,500 Tiamat, this is Grendel. 704 01:07:04,800 --> 01:07:07,900 We'll have a core implosion in less than 30 minutes. 705 01:07:08,100 --> 01:07:09,100 Do you copy? 706 01:07:10,500 --> 01:07:11,600 We copy you, Grendel? 707 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Advise how you'd like us to proceed. 708 01:07:14,300 --> 01:07:15,900 We'll take them down with us. 709 01:07:21,400 --> 01:07:22,200 Tiamat... 710 01:07:23,800 --> 01:07:26,200 if you can't get here in 30 minutes, there's no point. 711 01:07:26,400 --> 01:07:28,700 What?! Are you high?! Tiamat, this is Grendel. 712 01:07:28,900 --> 01:07:30,500 You just ignore that last idiot. 713 01:07:30,700 --> 01:07:33,100 You get your ass out here, okay? 714 01:07:33,400 --> 01:07:35,000 You come here and you save us. 715 01:07:35,800 --> 01:07:37,600 Why can't we just go over here? 716 01:07:38,600 --> 01:07:41,300 It's no good. The pontoon goes, it'll take the bridge with it. 717 01:07:42,100 --> 01:07:43,900 Not if we disconnect these walkways. 718 01:07:44,200 --> 01:07:45,300 You can't just disconnect them. 719 01:07:46,100 --> 01:07:47,100 We could blow it up. 720 01:07:47,400 --> 01:07:49,200 There's macrocharge in the weapons 721 01:07:49,600 --> 01:07:50,600 This could work. 722 01:07:52,000 --> 01:07:53,800 We're going to try something. 723 01:07:54,000 --> 01:07:56,700 If you're game, maintain your current course and speed... 724 01:07:57,200 --> 01:07:59,100 and hopefully we'll see you when you get here. 725 01:07:59,300 --> 01:08:00,900 Copy. See you in 45 minutes. 726 01:08:01,100 --> 01:08:02,400 -Good luck, Grendel. -Thanks. 727 01:08:02,600 --> 01:08:03,900 Let's blow the walkways. 728 01:08:04,500 --> 01:08:05,300 Come on. 729 01:09:04,700 --> 01:09:07,100 Let's set the charges. Who's got the remote? 730 01:09:07,300 --> 01:09:09,300 -Right here. -We'll meet up in walkway "B." 731 01:09:44,100 --> 01:09:44,700 Go. 732 01:10:19,800 --> 01:10:21,400 -All set. -Good to go. 733 01:10:22,800 --> 01:10:24,000 Hold together, baby. 734 01:10:39,500 --> 01:10:40,500 Impossible. 735 01:10:40,700 --> 01:10:43,300 -He's dead. -I'd say he got better. 736 01:10:43,500 --> 01:10:45,700 -He's been modified. -Oh, you think? 737 01:10:50,000 --> 01:10:51,100 Can you take him? 738 01:10:51,800 --> 01:10:52,900 I can try. 739 01:11:11,200 --> 01:11:12,600 You guys might want to run. 740 01:11:15,100 --> 01:11:15,900 Kay-Em! 741 01:11:20,000 --> 01:11:20,500 No! 742 01:11:24,400 --> 01:11:25,000 Waylander! 743 01:11:26,400 --> 01:11:28,000 Brodski, get in here, now! 744 01:11:28,500 --> 01:11:29,300 Come on, guys! 745 01:11:29,800 --> 01:11:30,900 Come on! 746 01:11:40,000 --> 01:11:41,100 What the hell is going on? 747 01:11:41,400 --> 01:11:43,300 Jason Voorhees is what's going on. 748 01:11:45,700 --> 01:11:48,100 -Blow the charges! -Waylander's got the trigger! 749 01:11:50,100 --> 01:11:50,800 Hey... 750 01:11:51,700 --> 01:11:52,800 Asshole. 751 01:12:29,000 --> 01:12:30,300 I think she's holding. 752 01:12:34,800 --> 01:12:36,200 I think we're finally okay. 753 01:12:39,300 --> 01:12:40,700 I'd clap if I could. 754 01:12:44,500 --> 01:12:45,600 Tiamat to Grendel... 755 01:12:45,800 --> 01:12:46,900 Come in, Grendel. 756 01:12:47,200 --> 01:12:50,000 We have you vectored for approach and emergency docking. 757 01:12:52,600 --> 01:12:54,000 You ready to get off that boat? 758 01:12:55,300 --> 01:12:56,200 Yeah. 759 01:12:56,500 --> 01:12:57,600 Let's go home. 760 01:13:03,700 --> 01:13:07,000 Holy shit! We got to go! Now! 761 01:13:07,500 --> 01:13:08,100 No! 762 01:13:22,500 --> 01:13:23,300 Janessa! 763 01:13:39,400 --> 01:13:40,300 Janessa! 764 01:13:40,600 --> 01:13:41,300 Don't let go! 765 01:13:46,200 --> 01:13:47,500 Grab her hand! 766 01:13:48,500 --> 01:13:49,300 Janessa! 767 01:13:49,600 --> 01:13:50,500 Reach out! 768 01:13:53,200 --> 01:13:54,400 Reach for it! 769 01:13:59,500 --> 01:14:00,400 Come on! 770 01:14:02,600 --> 01:14:03,600 Come on! 771 01:14:12,300 --> 01:14:15,200 Oh, this sucks on so many levels! 772 01:14:16,900 --> 01:14:18,000 Janessa! 773 01:14:21,300 --> 01:14:22,200 Come on! 774 01:14:23,000 --> 01:14:24,200 Come on! Come on! 775 01:14:38,400 --> 01:14:39,500 Janessa! 776 01:14:45,600 --> 01:14:47,200 Shit, he's still coming! 777 01:14:47,700 --> 01:14:48,700 -Oh, shit! -Come on. 778 01:14:52,400 --> 01:14:53,300 Go! 779 01:14:54,200 --> 01:14:56,600 -Which way? -This way! This way! 780 01:15:17,800 --> 01:15:19,400 Tiamat, we're at the evac door. 781 01:15:19,600 --> 01:15:20,700 So am I, Grendel. 782 01:15:25,100 --> 01:15:26,400 Lifeline secured. 783 01:15:26,800 --> 01:15:28,500 Initiate collar pressurization. 784 01:15:30,700 --> 01:15:32,100 Tiamat, open the outer doors. 785 01:15:33,600 --> 01:15:34,300 Damn! 786 01:15:34,500 --> 01:15:37,300 -What now? -Let's get that bolt open. 787 01:15:37,500 --> 01:15:39,700 I've got this. Let me try an override. 788 01:15:41,300 --> 01:15:43,300 Shit! Oh, shit! 789 01:15:44,000 --> 01:15:45,100 Come on, come on. 790 01:15:46,400 --> 01:15:48,100 Our exterior motor's got no power. 791 01:15:48,300 --> 01:15:50,700 -What does that mean? -Means I'm going EVA. 792 01:15:52,600 --> 01:15:54,700 -What's EVA? -It's a space walk. 793 01:15:54,900 --> 01:15:57,200 If he can jump the lines, we can reroute them. 794 01:15:57,400 --> 01:16:00,200 Hopefully, that door'll open before this blows up. 795 01:16:00,400 --> 01:16:02,200 -Sounds like a good plan. -Tiamat, this is Grendel. 796 01:16:02,400 --> 01:16:04,500 Our escape hatch is jammed. We're going EVA to try to patch it up. 797 01:16:04,900 --> 01:16:06,100 You'd better get a move on. 798 01:16:13,800 --> 01:16:15,300 I'm in the maintenance hatch. 799 01:16:15,500 --> 01:16:16,500 We read you. 800 01:16:17,100 --> 01:16:18,400 Opening outer doors. 801 01:16:30,600 --> 01:16:32,700 Those hatches won't keep him that much longer. 802 01:16:32,900 --> 01:16:34,400 We need to buy more time. 803 01:16:36,400 --> 01:16:38,500 You're the expert on him, right? 804 01:16:38,800 --> 01:16:41,200 -What are you thinking? -A diversion. 805 01:16:59,600 --> 01:17:01,200 I'm at the control panels. 806 01:17:05,900 --> 01:17:06,800 Rowan, are you there? 807 01:17:07,800 --> 01:17:08,500 Yes. 808 01:17:08,800 --> 01:17:11,300 I'll divert the main power supply and send it to you. 809 01:17:11,500 --> 01:17:12,400 Gotcha. 810 01:17:13,700 --> 01:17:15,100 See the bright blue diode? 811 01:17:15,400 --> 01:17:16,700 Connect it to the terminal. 812 01:17:19,600 --> 01:17:21,200 Was that you or me? 813 01:17:31,700 --> 01:17:33,800 That was another part of your hull, Grendel. 814 01:17:34,000 --> 01:17:35,100 You are running out of time. 815 01:17:35,400 --> 01:17:36,900 Just a few more minutes. 816 01:17:37,100 --> 01:17:38,900 We can disengage and come around again. 817 01:17:39,100 --> 01:17:40,500 Negative. Just another minute. 818 01:17:42,800 --> 01:17:44,500 We'll stand by as long as we can. 819 01:18:00,600 --> 01:18:02,700 -You ready, Kay? -I was built ready, baby. 820 01:18:02,900 --> 01:18:03,700 Initiate. 821 01:18:51,100 --> 01:18:52,800 It's working. He's buying it. 822 01:19:02,000 --> 01:19:03,500 -Whoops. -What do you mean, "Whoops"? 823 01:19:04,600 --> 01:19:05,300 Nothing. 824 01:19:06,300 --> 01:19:08,200 Not nothing. You don't just say "oops." 825 01:19:08,900 --> 01:19:10,200 I think he saw me. 826 01:19:11,000 --> 01:19:11,900 Oh, man! 827 01:19:12,200 --> 01:19:14,500 If you've got something brilliant, now�s the time to do it. 828 01:19:14,800 --> 01:19:15,400 I got something. 829 01:19:15,900 --> 01:19:17,100 I got something. 830 01:19:17,600 --> 01:19:20,300 Prepare variations using data file Crystal Lake, 1980. 831 01:19:22,100 --> 01:19:22,700 Kay? 832 01:19:23,400 --> 01:19:24,400 Here goes nothing. 833 01:19:24,700 --> 01:19:25,500 Initiate. 834 01:19:30,700 --> 01:19:33,600 -You want a beer? -Or want to smoke some pot? 835 01:19:34,300 --> 01:19:36,100 Or we can have premarital sex. 836 01:19:38,400 --> 01:19:40,300 We love premarital sex. 837 01:19:55,600 --> 01:19:56,300 Try it now, Rowan. 838 01:19:57,000 --> 01:19:57,900 Here we go. 839 01:20:01,300 --> 01:20:02,500 You piece of crap! 840 01:20:15,400 --> 01:20:16,600 He's done with the campers. 841 01:20:16,800 --> 01:20:17,900 He's good! 842 01:20:18,100 --> 01:20:19,100 Too good. He's coming back. 843 01:20:21,300 --> 01:20:22,100 Try it again. 844 01:20:22,700 --> 01:20:24,400 It's engaged! The door's engaged! 845 01:20:26,400 --> 01:20:28,000 Brodski, you are the man! 846 01:20:31,100 --> 01:20:32,600 Will we see you sometime soon? 847 01:20:32,800 --> 01:20:33,800 I'm on my way. 848 01:20:48,200 --> 01:20:49,500 Brodski, where are you?! 849 01:21:01,100 --> 01:21:03,100 Grendel, we can't keep pressure lock. 850 01:21:03,400 --> 01:21:05,200 We'll disengage in forty seconds. 851 01:21:06,400 --> 01:21:07,100 Kay-Em. 852 01:21:38,200 --> 01:21:39,900 Ten, nine, eight, 853 01:21:40,400 --> 01:21:41,500 seven, six, 854 01:21:41,700 --> 01:21:43,100 five, four, 855 01:21:43,400 --> 01:21:45,100 three, two, one. 856 01:21:45,400 --> 01:21:46,700 -Clear! -No! 857 01:21:47,200 --> 01:21:48,200 No, wait! 858 01:21:48,400 --> 01:21:49,300 Disconnect. 859 01:22:09,800 --> 01:22:11,100 He's coming this way. 860 01:22:14,900 --> 01:22:16,100 You've got to be kidding me. 861 01:22:17,900 --> 01:22:18,800 Brodski! 862 01:22:30,200 --> 01:22:31,100 He's gone. 863 01:22:33,600 --> 01:22:34,900 I can't believe it. 864 01:22:35,700 --> 01:22:36,600 Tsun? 865 01:22:37,300 --> 01:22:39,100 Kay-Em. Are you okay? 866 01:22:40,200 --> 01:22:43,100 I'll be back on my feet. As soon as I have some. 867 01:22:43,300 --> 01:22:44,500 I'll get right on it. 868 01:22:47,400 --> 01:22:48,500 It's beautiful. 869 01:23:09,900 --> 01:23:11,900 -Look at that. -A shooting star. 870 01:23:21,600 --> 01:23:22,700 Make a wish. 871 01:23:29,500 --> 01:23:30,900 It landed in the lake. 872 01:23:34,300 --> 01:23:35,500 Let's go check it out. 58318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.