All language subtitles for Jason.X.2001.1080p.BluRay.x264-LiViDiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:36,067 --> 00:04:39,571 Why don't you stare at this for a little while, you ugly bastard? 2 00:04:55,378 --> 00:04:58,848 - What are you doing here? - I'm taking the specimen. 3 00:04:59,049 --> 00:04:59,449 You can't. 4 00:04:59,475 --> 00:05:01,076 I haven't prepped the cryostasis chamber. 5 00:05:02,469 --> 00:05:05,564 I don't want him frozen, Rowan. I want him soft. 6 00:05:06,431 --> 00:05:08,684 - We've already discussed this. - Yeah. 7 00:05:08,892 --> 00:05:13,193 Well, I had to go over your head. I'm moving him to our Scranton facility. 8 00:05:13,396 --> 00:05:14,989 You can't risk transporting him... 9 00:05:15,190 --> 00:05:17,909 ...through open country. - This isn't open for discussion. 10 00:05:18,109 --> 00:05:22,205 His unique ability to regenerate lost and damaged tissue... 11 00:05:22,405 --> 00:05:25,204 ...I mean, it just cries out for more research. 12 00:05:25,408 --> 00:05:28,252 And you'll risk the deaths of innocent civilians if he escapes? 13 00:05:28,453 --> 00:05:31,127 Yes. But I'm sure Sergeant Marcus... 14 00:05:31,331 --> 00:05:33,880 ...and his men can handle the transfer just fine. 15 00:05:34,084 --> 00:05:37,554 - Sergeant? - Everything is under control, ma'am. 16 00:05:39,965 --> 00:05:44,345 - Dr. Wimmer, please. - Rowan, he's no longer your problem. 17 00:05:57,858 --> 00:06:00,327 Can we get that rag off him? 18 00:06:12,789 --> 00:06:14,291 What the hell? 19 00:06:40,317 --> 00:06:42,445 Aah! Oh, my God! 20 00:06:47,198 --> 00:06:48,245 Get out of here. 21 00:06:48,450 --> 00:06:49,918 What happened? 22 00:06:51,036 --> 00:06:52,709 I'm sorry. 23 00:08:51,781 --> 00:08:55,752 Cryogenic breach. Emergency lockdown. 24 00:08:58,705 --> 00:09:00,332 Oh, God, no. 25 00:09:02,667 --> 00:09:03,714 No. 26 00:10:53,778 --> 00:10:57,328 Kay-Em? - No viruses, no bacteria. 27 00:10:57,532 --> 00:11:00,001 No toxins. It's clean. 28 00:11:05,874 --> 00:11:08,627 - It's still cold. - Wow. 29 00:11:10,503 --> 00:11:12,471 Someone want to tell me what that is? 30 00:11:12,672 --> 00:11:17,519 It's like a big kind of frozen storage thing. 31 00:11:18,052 --> 00:11:22,398 Probably a cryostasis unit. I'd guess early port series. Kay-Em? 32 00:11:22,599 --> 00:11:25,193 Quadroport 11. Manufactured in 2010. 33 00:11:25,393 --> 00:11:28,442 Precise historic records are inconsistent. 34 00:11:31,566 --> 00:11:34,490 - Anyone thinking what I'm thinking? - Open it up. 35 00:11:53,338 --> 00:11:56,342 - What the hell is that? - Humanoid. 36 00:11:56,549 --> 00:11:58,551 Organic composition is unclear. 37 00:11:58,760 --> 00:12:00,387 Can someone tell me what's on his face? 38 00:12:00,595 --> 00:12:06,773 Uh, some kind of 20th-century carbon filtration unit? 39 00:12:07,227 --> 00:12:10,356 - It's a hockey mask. - Very good, Tsunaron. 40 00:12:11,731 --> 00:12:14,200 - What's a hockey mask? - Facial armor. 41 00:12:14,400 --> 00:12:16,778 Used in a sport outlawed in 2024. 42 00:12:18,446 --> 00:12:20,119 Amazing. 43 00:12:21,074 --> 00:12:23,168 Absolute museum quality. 44 00:12:25,036 --> 00:12:29,166 - Are you paying attention, Azrael? - Yeah. 45 00:12:30,291 --> 00:12:31,918 Well, don't touch anything. 46 00:12:52,689 --> 00:12:55,317 Guys, we got another body here. 47 00:13:03,491 --> 00:13:06,085 - Kay-Em? - She's perfectly preserved. 48 00:13:06,286 --> 00:13:08,584 Cell crystallization is at 25 percent. 49 00:13:08,788 --> 00:13:10,040 Twenty-five percent? 50 00:13:10,248 --> 00:13:13,548 Suggest extensive nanotech and phase one cell reconstruction. 51 00:13:13,751 --> 00:13:17,506 Wait a minute, are you saying... 52 00:13:17,922 --> 00:13:20,016 ...that we can bring her back to life? - Yes. 53 00:13:20,216 --> 00:13:21,559 But she is deteriorating. 54 00:13:21,759 --> 00:13:24,182 Opening the door has compromised her hibernation. 55 00:13:24,387 --> 00:13:27,311 Lou, get ready for dust-off. We have a priority evac. 56 00:13:27,515 --> 00:13:30,439 - Copy that, ready in five. - Not five, now. 57 00:13:32,854 --> 00:13:35,573 Ah. What the...? 58 00:13:37,483 --> 00:13:38,826 - Look out. - Whoa, whoa. 59 00:13:44,407 --> 00:13:46,705 Fifty-five eds of etherene. You'll be fine. 60 00:13:46,909 --> 00:13:49,332 Fine? I'm missing my arm! 61 00:13:51,956 --> 00:13:54,800 Ah. 62 00:13:56,669 --> 00:14:00,674 Ah. Oh. You're so pretty. 63 00:14:23,071 --> 00:14:25,790 - Kicker, are the doors secure? - Locked and blocked. 64 00:14:25,990 --> 00:14:29,745 Beautiful. Liftoff in three, two... 65 00:14:32,038 --> 00:14:33,210 Yeah. 66 00:14:37,210 --> 00:14:40,089 I love this part. 67 00:14:46,719 --> 00:14:49,268 - What did you find? - Won't believe it. 68 00:14:49,472 --> 00:14:51,725 Get the sarge on the horn. 69 00:14:51,933 --> 00:14:52,811 Did you hear? 70 00:14:52,837 --> 00:14:54,677 Division 4 just entered the occupied zone. 71 00:14:54,852 --> 00:14:56,445 - Casualties? - Minimal. 72 00:14:56,646 --> 00:14:58,819 I'd love to know how we got this screwed-up gig. 73 00:14:59,023 --> 00:15:02,653 Yeah, well, I didn't join the corps to become a freaking babysitter. 74 00:15:09,075 --> 00:15:10,122 Brodski here. 75 00:15:10,284 --> 00:15:12,082 Sarge, we found a viable. 76 00:15:12,245 --> 00:15:15,169 - Say again? - We found two bodies in deep cryostasis. 77 00:15:15,373 --> 00:15:18,252 The Kay-Em unit thinks we can resuscitate the female. 78 00:15:18,459 --> 00:15:20,211 Female? 79 00:15:21,129 --> 00:15:23,928 - Yeah. - Crutch, do you copy? 80 00:15:25,633 --> 00:15:28,056 Crutch, do you read me? 81 00:15:28,261 --> 00:15:29,433 Crutch, wake the hell up. 82 00:15:30,346 --> 00:15:31,973 - What? - They're on their way back. 83 00:15:32,181 --> 00:15:34,707 Prepare for docking and power up the lab. 84 00:15:34,733 --> 00:15:36,837 Mm. Yeah, yeah, yeah. Whatever. 85 00:15:57,874 --> 00:16:00,343 - So, what does she look like? - She's cute. 86 00:16:00,543 --> 00:16:02,921 - Yeah, and single. - Mm-hm. 87 00:16:08,926 --> 00:16:10,894 I'm so lonely. 88 00:16:34,911 --> 00:16:37,209 We need to get her to the lab. 89 00:16:41,959 --> 00:16:45,634 - You think you can bring her back? - We'll find out, sergeant. 90 00:16:48,633 --> 00:16:51,160 You're not gonna bring him back, are you? 91 00:16:51,186 --> 00:16:52,629 No, it's impossible. 92 00:16:54,555 --> 00:16:59,152 - Oh, shit. I forgot my arm. - Yeah, here you go, dumb-ass. 93 00:16:59,310 --> 00:17:02,063 Heh. Hi, hand. 94 00:17:03,648 --> 00:17:06,822 - Any idea how long she's been down? - Four-point-five-five centuries. 95 00:17:07,026 --> 00:17:08,869 Must've been one hell of a wake-up call. 96 00:17:09,070 --> 00:17:12,916 - I'm bitchy as hell when I wake up. - Did you just wake up? 97 00:17:17,328 --> 00:17:17,921 Kinsa. 98 00:17:17,947 --> 00:17:20,072 - Ahh. You guys always find the cool shit. 99 00:17:20,248 --> 00:17:23,297 - Where's Waylander? - Uh, he's in Lab 1 charging the bed now. 100 00:17:23,501 --> 00:17:25,048 Good, find Stoney and Adrienne... 101 00:17:25,211 --> 00:17:26,588 ...and get to Lab 2. - Yep. 102 00:17:26,796 --> 00:17:29,015 Once we're in the clear, I'd like to check your circuits. 103 00:17:29,173 --> 00:17:32,302 - Oh, I'll bet you would. - It isn't like that. 104 00:17:34,637 --> 00:17:37,265 - Adrienne, good. I need you in Lab 2. - You found something? 105 00:17:37,431 --> 00:17:38,933 - Two viables. - In what condition? 106 00:17:39,100 --> 00:17:40,972 Perfect. Attempting reanimation with one. 107 00:17:40,998 --> 00:17:41,799 What can I do? 108 00:17:41,936 --> 00:17:43,904 - You, Stoney, Kinsa-- - Ah. They're second year. 109 00:17:44,063 --> 00:17:46,111 - They'll slow me down. - Walk them through it. 110 00:17:46,274 --> 00:17:49,244 Run a complete structural scan, log them in, put them in stasis. 111 00:17:49,402 --> 00:17:51,200 - I'll check back with you later. - Fine. 112 00:17:54,532 --> 00:17:56,580 - Where are we? - The board's all green, teach. 113 00:17:56,742 --> 00:17:58,119 - N-2's warm and ready. - Good. 114 00:17:58,286 --> 00:18:00,630 Kay-Em, begin stabilizing any cellular fractures. 115 00:18:00,830 --> 00:18:02,173 Yes, professor. 116 00:18:02,373 --> 00:18:04,662 Janessa, I need a full scan. Glycerol levels, 117 00:18:04,688 --> 00:18:06,528 cerebral perfusion, the whole works. 118 00:18:06,669 --> 00:18:09,343 - I live to serve. - Let's see what we're dealing with here. 119 00:18:09,505 --> 00:18:12,850 Decrystalization of the membranes is now at 32 percent. 120 00:18:13,009 --> 00:18:14,856 Good. Somebody get those clothes off her. 121 00:18:14,882 --> 00:18:15,628 Oh, I got it. 122 00:18:15,803 --> 00:18:19,057 I got it. Honestly. 123 00:18:19,265 --> 00:18:20,938 Waylander, where's her diffusion barriers? 124 00:18:21,100 --> 00:18:22,317 Uh... 125 00:18:23,144 --> 00:18:26,523 - Seventeen and stable. - Here we go. 126 00:18:30,151 --> 00:18:31,801 Stay still or you'll end up getting 127 00:18:31,827 --> 00:18:33,521 an elbow where your wrist should be. 128 00:18:38,784 --> 00:18:43,210 Specimen 4420 found in Sector 3930 L on Earth prime. 129 00:18:43,414 --> 00:18:45,633 Subject discovered in complete cryo-suspension. 130 00:19:13,736 --> 00:19:15,534 - How's it going? - Good, man. What's up? 131 00:19:17,990 --> 00:19:20,960 - Hey, where do you want this? - On the specimen table. 132 00:19:21,160 --> 00:19:22,582 - Hi, baby. - Hey, gorgeous. 133 00:19:24,455 --> 00:19:25,547 Initiating scan. 134 00:19:28,084 --> 00:19:31,008 - Mm. Smart and sexy. - Mm. 135 00:19:32,380 --> 00:19:35,930 Professor, take a look at this guy's scan. 136 00:19:39,345 --> 00:19:41,689 - Amazing. - How does he function... 137 00:19:41,847 --> 00:19:43,019 ...with a brain that small? 138 00:19:43,224 --> 00:19:45,318 - Way manages. - That's very funny. 139 00:19:45,518 --> 00:19:49,364 - He's a big boy. - I bet he's hung like a mammoth. 140 00:19:54,777 --> 00:19:55,824 Mm. 141 00:19:56,612 --> 00:19:58,751 Okay, guys. Just get the hell out of here 142 00:19:58,777 --> 00:20:00,813 and come back when you're more focused. 143 00:20:00,991 --> 00:20:02,993 - You serious? - Yes, just go. 144 00:20:03,202 --> 00:20:05,500 - Thanks, Adrienne. Come. - Thanks. 145 00:20:05,705 --> 00:20:07,332 Don't mention it. 146 00:20:07,498 --> 00:20:10,377 See what you can salvage from the optic cortex, then move on. 147 00:20:10,543 --> 00:20:12,011 My pleasure, professor. 148 00:20:12,503 --> 00:20:14,130 Ready phase two. 149 00:20:17,675 --> 00:20:18,927 Bring on the ants. 150 00:20:49,165 --> 00:20:51,384 That's it. Come to Mama. 151 00:21:13,063 --> 00:21:16,658 Temperature 96.2, 97. 152 00:21:16,859 --> 00:21:18,031 Cool, it's working. 153 00:21:18,235 --> 00:21:20,613 Ninety-eight-point-six and holding. 154 00:21:20,821 --> 00:21:25,292 Cell reconstruction is complete. Internal defib in three... 155 00:21:25,493 --> 00:21:27,336 ...two, one. 156 00:22:00,611 --> 00:22:02,113 Easy, easy. 157 00:22:04,740 --> 00:22:06,617 Vital signs are normal and strong. 158 00:22:07,368 --> 00:22:09,996 No shit. Easy. 159 00:22:10,579 --> 00:22:14,004 - Easy. - Did you get him? 160 00:22:14,208 --> 00:22:17,052 - Where is he? Tell me you got him. - Got who? 161 00:22:17,253 --> 00:22:20,132 No one is here. You're safe with us. 162 00:22:22,466 --> 00:22:26,187 There was a leak in the cryo unit and... 163 00:22:27,596 --> 00:22:31,351 - Was it contained? - It was contained. 164 00:22:31,559 --> 00:22:34,483 But when the cryo unit ruptured, you didn't escape it. 165 00:22:34,687 --> 00:22:36,906 It put you into stasis. 166 00:22:38,774 --> 00:22:39,821 For how long? 167 00:22:42,903 --> 00:22:44,871 The year is 2455. 168 00:22:45,823 --> 00:22:51,455 Now, I know this is a huge shock, but you're gonna be safe here. 169 00:22:54,498 --> 00:22:58,128 You're aboard Grendel, a class-four catamaran transport ship. 170 00:22:58,752 --> 00:23:03,428 We're on our way back home and you're gonna be just fine. 171 00:23:11,932 --> 00:23:14,310 2455? 172 00:23:18,564 --> 00:23:21,067 That's over 400 years. 173 00:23:29,450 --> 00:23:31,748 Secure line. Perez, Dieter. 174 00:23:31,952 --> 00:23:34,705 Solaris Research Station. Connect. 175 00:23:44,131 --> 00:23:46,850 Lowe, you bastard. 176 00:23:47,051 --> 00:23:49,179 We've hit the mother lode. 177 00:23:49,386 --> 00:23:53,391 - Do you know what time it is? - I don't care. We've got a gold mine. 178 00:23:53,599 --> 00:23:59,572 A box of DVDs is not a gold mine. I've told you, I can't move them. 179 00:23:59,772 --> 00:24:05,199 Just look at the file. Two 400-year-old frozen specimens. One well preserved. 180 00:24:05,402 --> 00:24:09,202 The other one-- Are you ready for this? --Up and walking around. 181 00:24:09,406 --> 00:24:13,206 Four hundred years old and walking around. 182 00:24:13,410 --> 00:24:16,289 Yeah, 455 years, to be exact. 183 00:24:16,497 --> 00:24:19,171 Who cares? Who gives a shit? 184 00:24:19,375 --> 00:24:20,467 People. 185 00:24:20,668 --> 00:24:24,172 - People will pay huge money to see her. - Let me ask you a question. 186 00:24:24,380 --> 00:24:27,488 Is this the first person you've reanimated? 187 00:24:27,514 --> 00:24:28,785 Of course not. 188 00:24:28,968 --> 00:24:31,187 How many people are out there today... 189 00:24:31,387 --> 00:24:34,516 ...walking around thawed out and looking good? 190 00:24:35,057 --> 00:24:36,274 - Hundreds. - Thousands. 191 00:24:36,475 --> 00:24:38,603 Maybe, but not 450 years old. 192 00:24:38,811 --> 00:24:41,109 She's nearly twice as old as anyone on the planet. 193 00:24:41,313 --> 00:24:44,362 Two-fifty, 450, what's the difference? 194 00:24:44,566 --> 00:24:48,206 Doctor, a hundred years ago when reanimation 195 00:24:48,232 --> 00:24:51,224 was more unpredictable, sure, maybe. 196 00:24:51,407 --> 00:24:54,035 But now it's old news. 197 00:24:54,576 --> 00:24:56,749 Damn it. I need money. 198 00:24:56,954 --> 00:25:01,050 Oh, I know, I know. 199 00:25:02,459 --> 00:25:06,259 The other viable is marked "Voorhees." 200 00:25:06,672 --> 00:25:09,300 That's not Jason Voorhees, is it? 201 00:25:09,800 --> 00:25:13,395 - What do you know about him? - Jason Voorhees. 202 00:25:14,513 --> 00:25:20,316 He killed nearly 200 people and simply disappeared without a trace. 203 00:25:20,519 --> 00:25:24,069 Why, to the right buyer, he could be worth a fortune. 204 00:25:26,400 --> 00:25:28,118 I've got him frozen here on the ship. 205 00:25:28,318 --> 00:25:31,618 - You work out a list of ownership? - No list. 206 00:25:31,822 --> 00:25:33,995 He's my find. He's mine. 207 00:25:34,199 --> 00:25:37,043 - What about your students? - Well, they're students. 208 00:25:37,244 --> 00:25:39,167 The educational experience will be enough. 209 00:25:39,371 --> 00:25:42,545 Doctor, doctor, you are one son of a bitch. 210 00:25:42,750 --> 00:25:45,629 Soon to be one rich son of a bitch. Lowe out. 211 00:25:49,423 --> 00:25:51,050 Professor... 212 00:25:51,216 --> 00:25:57,644 ...I think that, uh, we need to talk about my midterm. 213 00:26:43,018 --> 00:26:46,739 Aw, poor baby. No wonder you wore this thing. 214 00:26:52,861 --> 00:26:56,365 Harder. Harder. 215 00:26:56,573 --> 00:27:00,168 - Who's been a naughty little boy? - Lhave. 216 00:27:01,954 --> 00:27:04,252 - Oh. Harder. - You want it a little harder? 217 00:27:04,456 --> 00:27:07,255 - Yeah? How's that? Yeah? - Yeah. Yeah. Oh, good. That's it. 218 00:27:07,417 --> 00:27:09,705 That's it, right there? Daddy likes it hard? 219 00:27:09,731 --> 00:27:10,696 Oh, yeah, yeah. 220 00:27:10,838 --> 00:27:12,806 - Daddy wants it hard, huh? - Yeah. Yeah. 221 00:27:12,965 --> 00:27:15,889 - Yeah? You like it right there? - Oh, yeah. That's it, yeah. 222 00:27:16,093 --> 00:27:17,936 - A little harder for Daddy? - Yeah. Yeah! 223 00:27:18,137 --> 00:27:21,892 - Come on. Come on. - Yeah. Yeah. You pass! 224 00:28:18,864 --> 00:28:20,207 - What do you think? - Hmm? 225 00:28:20,407 --> 00:28:21,659 Do you like them? 226 00:28:21,867 --> 00:28:23,084 They're fine. 227 00:28:27,164 --> 00:28:30,008 Look, Kay-Em, I don't think this is going to work. 228 00:28:30,542 --> 00:28:33,466 - Why do you want those things anyways? - Janessa has them. 229 00:28:33,670 --> 00:28:35,593 - Well, Janessa's... - Real? 230 00:28:35,797 --> 00:28:36,969 Yes. 231 00:28:37,549 --> 00:28:40,098 Let's not complicate things, all right? 232 00:28:40,302 --> 00:28:44,182 I like you just the way you are. I think you're perfect. 233 00:28:44,389 --> 00:28:45,436 Okay. 234 00:30:21,820 --> 00:30:24,539 Help, Wayland! No! 235 00:30:24,740 --> 00:30:28,119 Somebody help me! Help me! 236 00:30:32,956 --> 00:30:36,711 No, no, no! 237 00:31:15,582 --> 00:31:17,676 I brought you something to eat. 238 00:31:19,002 --> 00:31:20,925 Not much longer and we'll be at Earth 2. 239 00:31:21,922 --> 00:31:24,220 Earth 2? What happened to Earth 1? 240 00:31:25,175 --> 00:31:29,681 Is, uh,dead. The oceans, the soil, neither will sustain life. 241 00:31:29,888 --> 00:31:31,811 Can I do anything else for you? 242 00:31:53,078 --> 00:31:54,921 Wanna tell me what happened down there? 243 00:31:55,122 --> 00:31:58,592 I take it being stabbed and frozen wasn't part of your plan. 244 00:31:58,792 --> 00:32:00,214 I'm a... 245 00:32:00,419 --> 00:32:04,299 I was a project leader at Crystal Lake Research. 246 00:32:04,506 --> 00:32:07,976 - The subject was Jason Voorhees. - Jason Voorhees? 247 00:32:09,136 --> 00:32:10,228 Notorious murderer? 248 00:32:12,639 --> 00:32:15,563 We executed him for the first time in 2008. 249 00:32:15,767 --> 00:32:17,019 - For the first time? - Mm-hm. 250 00:32:17,227 --> 00:32:21,949 We tried everything. Electrocution, gas, firing squad. 251 00:32:22,149 --> 00:32:25,574 We even hung him once. Nothing worked. 252 00:32:25,735 --> 00:32:28,989 It was decided that if we couldn't terminate him, we'd contain him. 253 00:32:29,156 --> 00:32:32,660 Cryogenic stasis. Freeze him until we could figure out what to do. 254 00:32:32,868 --> 00:32:35,121 - Seems sensible. - I thought so. 255 00:32:35,328 --> 00:32:39,299 But unfortunately, some people who were too smart for their own good... 256 00:32:39,666 --> 00:32:42,331 ...felt that a creature that couldn't be killed 257 00:32:42,357 --> 00:32:44,743 was simply too valuable to just file away. 258 00:32:46,047 --> 00:32:48,596 In the end, it always comes down to money. 259 00:32:53,930 --> 00:32:56,649 How do you thank someone who gives you back your life? 260 00:32:58,059 --> 00:33:00,061 Well, you're gonna be alive for a long time. 261 00:33:00,087 --> 00:33:01,554 We'll figure out something, heh. 262 00:33:08,445 --> 00:33:10,573 Why don't you just admit it? 263 00:33:10,780 --> 00:33:12,908 You want me. 264 00:33:13,116 --> 00:33:17,292 I could never be with a girl whose balls are bigger than mine. 265 00:33:20,457 --> 00:33:24,178 Guys, our star patient is back. Rowan, this is Tsunaron and Janessa. 266 00:33:24,377 --> 00:33:25,424 - Hi. - Hi. 267 00:33:25,629 --> 00:33:28,257 Hi. I see that my clothes fit okay. 268 00:33:28,465 --> 00:33:31,890 Oh, these are yours. They're great. Thank you. 269 00:33:32,469 --> 00:33:34,221 Whoa, heh. 270 00:33:34,429 --> 00:33:37,103 - What are those? - These are Janessa's love children. 271 00:33:37,265 --> 00:33:40,330 Ha-ha-ha. You see, now, it is that wit of 272 00:33:40,356 --> 00:33:43,639 yours that is what repels all human females. 273 00:33:43,813 --> 00:33:45,690 Of course, you've met Sergeant Brodski. 274 00:33:45,899 --> 00:33:47,697 - Yes. Hi again. - Hi. 275 00:33:47,901 --> 00:33:52,998 And this is the lovely Kay-Em 14, Tsunaron's little lovebot. 276 00:33:53,198 --> 00:33:55,326 Easy, Janessa. 277 00:33:55,534 --> 00:33:59,664 Kay-Em is a knowledge matrix android that I have been programming. 278 00:33:59,871 --> 00:34:01,714 Amazing. 279 00:34:04,000 --> 00:34:07,129 - She looks so real. - I am real. 280 00:34:07,295 --> 00:34:09,468 - Professor, where do you want this? - Lab 2. 281 00:34:09,631 --> 00:34:11,474 - Sure. - Oh, whoa. Where did you get that? 282 00:34:11,633 --> 00:34:14,603 Uh, from your friend. The big guy with the hockey mask. 283 00:34:14,803 --> 00:34:17,898 - You brought him on board? - He's in the next lab. We're quite safe. 284 00:34:18,098 --> 00:34:21,853 - Safe? - Our scans reveal him to be very dead. 285 00:34:23,812 --> 00:34:25,155 Could your scans be wrong? 286 00:34:26,314 --> 00:34:28,942 You should just get rid of him. He's too dangerous. 287 00:34:29,150 --> 00:34:32,029 Well, that would be irresponsible and foolhardy. 288 00:34:32,237 --> 00:34:35,832 He's a valuable scientific artifact that must be carefully preserved. 289 00:34:36,032 --> 00:34:37,284 Much like yourself. 290 00:34:39,619 --> 00:34:43,920 He is an unstoppable killing machine. He's not dead. 291 00:34:44,124 --> 00:34:46,593 Believe me. He's definitely dead. 292 00:34:47,794 --> 00:34:49,137 Show me. 293 00:34:51,840 --> 00:34:55,515 I'm putting us on lockdown. Attention, we have a hostile on board. 294 00:34:55,719 --> 00:34:57,309 Grunt Team, report to weapons. 295 00:34:57,335 --> 00:34:57,838 The chick? 296 00:34:58,013 --> 00:35:00,061 Repeat, we have a hostile on board. 297 00:35:00,265 --> 00:35:01,687 Grunt Team, report to weapons. 298 00:35:01,891 --> 00:35:04,314 - Everyone else, get to Lab 1. - Ugh. 299 00:35:05,312 --> 00:35:08,407 - Baby, I'm not ready yet. - Well, hurry up. 300 00:35:26,416 --> 00:35:28,885 Sarge, Grunt Team's assembled. Dallas is a no-show. 301 00:35:29,085 --> 00:35:31,338 - Where the hell is he? - I don't know. 302 00:35:31,504 --> 00:35:33,302 - Damn. - Look, sergeant, we need to talk. 303 00:35:33,506 --> 00:35:34,758 - Do you have all your kids? - Yes. 304 00:35:36,301 --> 00:35:37,928 Oh, God. 305 00:35:40,013 --> 00:35:42,937 Stoney. Stoney is dead. 306 00:35:43,141 --> 00:35:45,940 - Oh, my God. - Stoney is dead. 307 00:35:46,603 --> 00:35:50,483 Kicker, I want full armor and tac. I want nothing left of this guy... 308 00:35:50,649 --> 00:35:52,130 ...by the time we reach Solaris. 309 00:35:52,156 --> 00:35:54,144 - Roger that. You heard him, grunts? Move. 310 00:35:54,319 --> 00:35:57,038 Whoa, nothing left of him? What have you got in mind? 311 00:35:57,238 --> 00:36:01,539 Take your kids to Lab 1 and stay there till you hear from me. 312 00:37:07,642 --> 00:37:10,395 Heh, heh. I just saved your ass. 313 00:37:10,895 --> 00:37:12,363 You know, don't get cocky. 314 00:37:12,564 --> 00:37:15,317 You must really feel like a wuss, huh, there, big boy? 315 00:37:15,525 --> 00:37:17,573 Hey, check the score, kid. It's still 9-3. 316 00:37:17,777 --> 00:37:20,530 Yeah, but I got my groove on now. You know what I'm saying? 317 00:37:20,739 --> 00:37:23,663 - So, what do you say next kill wins? - Lock and load, killer. 318 00:37:24,367 --> 00:37:27,587 You're going down. You are so going down. 319 00:37:31,916 --> 00:37:33,168 What the hell? 320 00:37:33,334 --> 00:37:35,837 - I thought this was an alien sim. - Yeah, it is. 321 00:37:36,045 --> 00:37:37,638 Pause play. 322 00:37:39,591 --> 00:37:40,934 I said, pause play. 323 00:37:41,134 --> 00:37:42,932 - He's not pausing. - Yeah, no kidding. 324 00:37:44,804 --> 00:37:47,182 I think we need to reboot. 325 00:37:49,476 --> 00:37:51,274 - Ha-ha-ha. - That does not count as a kill. 326 00:37:51,436 --> 00:37:52,528 Yes, it does. 327 00:37:56,900 --> 00:37:59,574 Okay, screw this. Game over. 328 00:38:13,541 --> 00:38:15,509 What the hell? 329 00:38:18,797 --> 00:38:22,847 Hey, drop the kid! Drop the kid now! 330 00:38:28,056 --> 00:38:29,808 Azrael, get out of here! 331 00:38:34,312 --> 00:38:37,191 - I got him. I got him. - Azrael, I've got no shot! Move! 332 00:38:53,581 --> 00:38:56,255 - Sergeant Brodski. - Don't leave those kids alone. 333 00:38:56,417 --> 00:38:59,091 - What's the matter with you? - We're less than an hour from Solaris. 334 00:38:59,254 --> 00:39:01,234 They have fully equipped tactical units that 335 00:39:01,260 --> 00:39:03,284 are more than capable of taking care of this. 336 00:39:03,424 --> 00:39:06,553 - I say we wait and sedate him. - I am taking this guy out. 337 00:39:06,761 --> 00:39:09,184 - Sergeant, I need him alive. - No, you want him alive. 338 00:39:09,347 --> 00:39:13,102 - What you need is to get out of my way. - Look, there are other considerations. 339 00:39:13,309 --> 00:39:15,403 Financial considerations. 340 00:39:15,603 --> 00:39:19,858 My only consideration is the safety of the people on this ship. 341 00:39:21,276 --> 00:39:23,449 All right, 100,000. 342 00:39:24,028 --> 00:39:25,701 Two hundred. 343 00:39:25,905 --> 00:39:28,533 - Five. - Five? 344 00:39:34,873 --> 00:39:36,591 - Kicker, Dallas not here yet? - Nope. 345 00:39:36,749 --> 00:39:37,796 You, Briggs, find him. 346 00:39:37,959 --> 00:39:41,008 Bring him up to speed. Condor, you have a BFG? You're with me. 347 00:39:41,212 --> 00:39:43,465 Sven, Geko, you got the starboard pontoon. 348 00:39:43,673 --> 00:39:45,641 Sarge, what do we do when we find this guy? 349 00:39:45,842 --> 00:39:48,220 Well, I promised the doc we'd take him alive. 350 00:39:51,180 --> 00:39:54,559 After you blow him to hell, put one in his leg so we can say we tried. 351 00:39:54,767 --> 00:39:56,269 Yeah. 352 00:39:56,436 --> 00:39:58,029 Whoo! 353 00:40:21,210 --> 00:40:23,087 Oh, Lord. 354 00:40:28,217 --> 00:40:29,685 Sarge, I got Dallas. 355 00:40:29,886 --> 00:40:31,826 Where the hell is he? 356 00:40:31,852 --> 00:40:32,380 - He's dead. 357 00:40:36,935 --> 00:40:38,437 Sarge, we got a body in Bay 2. 358 00:40:38,645 --> 00:40:40,693 - Who is il'? - It's AZrael. 359 00:40:40,855 --> 00:40:42,607 What the hell's going on here? 360 00:40:44,067 --> 00:40:47,037 Sarge, we got a blood trail heading toward the cargo bay. 361 00:40:47,236 --> 00:40:49,491 Condor, Kicker and I will take cargo main. 362 00:40:49,517 --> 00:40:51,141 The rest of you take portside. 363 00:40:52,617 --> 00:40:54,619 I hope they know what they're doing. 364 00:40:54,827 --> 00:40:57,421 These guys live for this stuff. 365 00:41:04,087 --> 00:41:06,135 Sorry. 366 00:41:08,049 --> 00:41:09,392 - Don't do that. - Dude. 367 00:41:09,592 --> 00:41:11,686 - What? - You scream like a girl. 368 00:41:11,886 --> 00:41:14,935 - Screw you. - You wish. 369 00:41:40,456 --> 00:41:42,379 Lou, is that you? 370 00:42:00,560 --> 00:42:04,235 Lou, I swear, you mess with an engineer, you're gonna wake up in the morning... 371 00:42:04,397 --> 00:42:06,149 ...with a waste hose in your bunk. 372 00:42:08,026 --> 00:42:09,198 Asshole. 373 00:42:30,590 --> 00:42:32,718 What the hell? 374 00:42:32,925 --> 00:42:34,552 Crutch, get down now! 375 00:43:01,287 --> 00:43:04,382 - What the hell's going on here? - Crutch, out now. 376 00:43:08,961 --> 00:43:12,090 Aw, you wrecked my stuff, man. 377 00:43:16,969 --> 00:43:18,642 - We nailed him. - He's gotta be here. 378 00:43:23,184 --> 00:43:25,278 Condor, airborne. 379 00:43:25,478 --> 00:43:27,480 Briggs. 380 00:44:32,295 --> 00:44:33,387 Where the hell's Sven? 381 00:44:37,633 --> 00:44:39,101 Condor, anything topside? 382 00:44:43,723 --> 00:44:44,770 Negative, sarge. 383 00:44:44,974 --> 00:44:46,942 There's no sign of him. 384 00:44:49,020 --> 00:44:50,522 This isn't gonna work. 385 00:45:03,409 --> 00:45:05,411 Keep your eyes peeled. 386 00:45:11,751 --> 00:45:13,719 Everything's under control. 387 00:45:30,937 --> 00:45:33,406 Condor, report. 388 00:45:34,190 --> 00:45:36,113 Sven, report. 389 00:45:36,943 --> 00:45:39,162 Condor, report. 390 00:45:39,946 --> 00:45:41,698 Report! 391 00:45:42,240 --> 00:45:43,867 Damn. 392 00:46:05,263 --> 00:46:06,765 Sarge, we found Condor. 393 00:46:06,973 --> 00:46:08,395 What's his condition? 394 00:46:10,434 --> 00:46:11,606 He's screwed. 395 00:46:15,398 --> 00:46:17,696 Let's smoke this fucker. 396 00:46:37,837 --> 00:46:40,590 Sarge, Sven's dead. 397 00:46:40,798 --> 00:46:42,425 Jesus. 398 00:46:42,633 --> 00:46:46,137 - You have got to get them out of there. - They know what they're doing. 399 00:47:41,776 --> 00:47:43,244 Oh, man. 400 00:47:44,028 --> 00:47:46,451 Geko. Geko. 401 00:48:20,356 --> 00:48:21,403 I got him! 402 00:48:21,607 --> 00:48:22,859 I got him! 403 00:48:23,067 --> 00:48:25,946 Ha-ha-ha. Yes, yes. See, they got him. 404 00:48:27,988 --> 00:48:31,618 Don't take your eyes off him. I'm on my way. 405 00:48:31,826 --> 00:48:34,670 Take your time, sarge. He ain't going nowhere. 406 00:48:49,760 --> 00:48:51,478 Briggs... 407 00:48:52,555 --> 00:48:54,523 ...get out of here. 408 00:48:55,349 --> 00:48:56,976 Kicker. Briggs. 409 00:48:57,184 --> 00:48:59,312 Where are you, damn it? 410 00:49:11,699 --> 00:49:13,747 He's all alone in there. 411 00:49:45,274 --> 00:49:48,653 It's gonna take more than a poke in the ribs to put down this old dog. 412 00:49:49,904 --> 00:49:54,159 Aah! Yeah, that ought to do it. 413 00:50:05,461 --> 00:50:07,384 Such a waste. 414 00:50:10,424 --> 00:50:12,973 I told him to stay calm. 415 00:50:13,177 --> 00:50:18,775 To wait until we got to Solaris, and then we could take care of this monster. 416 00:50:22,061 --> 00:50:25,156 I said, don't go in unprepared. 417 00:50:27,983 --> 00:50:29,610 Brodski was just too proud. 418 00:50:40,704 --> 00:50:43,457 Who locked the damn door? 419 00:50:47,044 --> 00:50:49,718 Somebody wanna tell me what the hell is going on? 420 00:50:49,922 --> 00:50:51,799 Grunts are dead. 421 00:50:52,466 --> 00:50:54,764 - Which ones? - All of them. 422 00:50:57,221 --> 00:50:58,347 Oh. 423 00:51:03,477 --> 00:51:05,070 Oh, man. 424 00:51:07,940 --> 00:51:10,284 Lou, how long till we reach Solaris? 425 00:51:10,484 --> 00:51:13,328 I'm taking us out of hyperdrive right now. 426 00:51:16,615 --> 00:51:19,744 Kids and their goddamn field trips, you know? Heh. 427 00:51:19,952 --> 00:51:21,875 Just bring a psycho on board. Yeah, sure. 428 00:51:22,079 --> 00:51:24,207 I just know I'm gonna get blamed for this shit. 429 00:51:24,373 --> 00:51:26,796 Solaris to Grendel, we have you on approach. 430 00:51:26,959 --> 00:51:28,085 Stand by for docking number. 431 00:51:28,252 --> 00:51:30,505 Solaris, we need military and medical at the gate. 432 00:51:30,713 --> 00:51:33,432 We got a big problem here. Real goat-fuck. 433 00:51:33,632 --> 00:51:35,930 Grendel, what's your problem? 434 00:51:36,760 --> 00:51:38,888 What's your problem? 435 00:51:45,978 --> 00:51:48,356 Look, we're gonna be all right. 436 00:51:48,564 --> 00:51:51,909 He's trapped in the cargo bay. We're locked up in here. 437 00:51:52,109 --> 00:51:54,828 - Can the Solaris grunts kill him? - Absolutely. 438 00:51:56,447 --> 00:51:58,449 I've been in constant contact with Solaris. 439 00:51:58,657 --> 00:52:01,034 They have 60 highly trained professionals 440 00:52:01,060 --> 00:52:03,153 standing by to get us off this ship. 441 00:52:03,329 --> 00:52:05,798 Solaris to Grendel, pull up. Abort docking. 442 00:52:05,998 --> 00:52:07,420 You're coming in too fast. 443 00:52:07,625 --> 00:52:09,923 - Grendel-- - What now? 444 00:52:10,085 --> 00:52:12,964 - Warning. Prepare for impact. - Oh, shit. Hang on! 445 00:52:17,009 --> 00:52:18,261 Aah! What's going on? 446 00:52:25,768 --> 00:52:27,441 What the hell's going on? 447 00:52:59,009 --> 00:53:01,933 - Everyone okay? - What just happened? 448 00:53:02,096 --> 00:53:03,769 - Waylander. - Yeah. Yeah. 449 00:53:07,726 --> 00:53:11,026 It's all right. We just overshot it. We'll turn around and go back. 450 00:53:12,564 --> 00:53:13,941 Hang on. 451 00:53:22,324 --> 00:53:24,326 Oh, my God. 452 00:53:24,785 --> 00:53:28,460 - Solaris is gone. - Gone? 453 00:53:28,664 --> 00:53:32,089 - It can't be gone. - Look for yourself. It's gone. 454 00:53:33,377 --> 00:53:35,505 What are we gonna do? 455 00:53:40,467 --> 00:53:43,471 Lou, what sort of damage we looking at? 456 00:53:45,639 --> 00:53:47,391 I'm sending out a distress beacon. 457 00:53:47,599 --> 00:53:48,393 Lou? 458 00:53:48,419 --> 00:53:51,595 Guys, we've lost our entire port pontoon. 459 00:53:51,770 --> 00:53:53,272 The internal pressure is stable. 460 00:53:53,480 --> 00:53:55,983 - The main thrusters are off-line. - Life support? 461 00:53:56,191 --> 00:53:58,569 - We should be okay for a while. - But he's out there. 462 00:53:58,777 --> 00:54:01,951 Look, we're gonna be fine. We're in a high-volume traffic lane. 463 00:54:02,156 --> 00:54:05,160 Another ship's gonna come by, I'm sure of it. 464 00:54:07,828 --> 00:54:09,000 We're gonna be safe here. 465 00:54:13,792 --> 00:54:15,339 Shut up! 466 00:54:32,519 --> 00:54:34,613 - What are you doing? - Shh. 467 00:54:56,919 --> 00:54:59,798 - Maybe he gave up. - You really think so? 468 00:55:00,005 --> 00:55:01,427 Shh, Shh, shh. 469 00:55:13,310 --> 00:55:15,358 I don't think he's out there. 470 00:55:15,562 --> 00:55:19,783 Why don't you just stick your head out and have a peek? 471 00:55:32,579 --> 00:55:36,083 - Aah! - Oh, my God! Go! Go! 472 00:55:36,250 --> 00:55:38,173 Janessa, go! Come on, go! 473 00:55:38,377 --> 00:55:40,971 Move it, move it, move it! Come on! 474 00:55:41,171 --> 00:55:43,139 Let's go! 475 00:56:00,440 --> 00:56:02,863 Where is Professor Lowe? 476 00:56:10,409 --> 00:56:12,082 Hi. 477 00:56:14,872 --> 00:56:17,967 Look, have you considered how valuable you are? 478 00:56:18,166 --> 00:56:23,388 I mean, fame, money. With my help, you're gonna have it all. 479 00:56:24,339 --> 00:56:27,639 Yeah, I know people, you know? I mean, I have connections. 480 00:56:27,843 --> 00:56:31,188 Together we could make a fortune. We could... 481 00:56:36,059 --> 00:56:37,231 Oh, shit. 482 00:56:38,270 --> 00:56:41,114 Oh. You want your machete back. 483 00:56:41,815 --> 00:56:45,410 Shit, it's yours, take it. Heh. 484 00:56:45,569 --> 00:56:48,243 Just remember who saved it for you. 485 00:56:49,781 --> 00:56:53,911 Guys, it's okay! He just wanted his machete back! 486 00:56:54,620 --> 00:56:55,667 Whew! 487 00:56:56,788 --> 00:57:01,794 Um, I'm gonna go back to my room, because Stoney's gonna meet me there. 488 00:57:07,049 --> 00:57:09,893 Oh, man. All right, look. How do we get off this ship? 489 00:57:10,093 --> 00:57:11,436 I don't know. 490 00:57:11,637 --> 00:57:14,060 - Could you beam us off or something? - Beam us off? 491 00:57:22,648 --> 00:57:23,991 The shuttle. 492 00:57:25,192 --> 00:57:27,911 Hell, yeah. The shuttle. What about it, Crutch? 493 00:57:28,111 --> 00:57:30,705 Uh, yeah, I can do prelaunch from the bridge. 494 00:57:31,490 --> 00:57:33,636 Good, the rest of us will head to the shuttle. 495 00:57:33,662 --> 00:57:34,985 We'll start the launch list. 496 00:57:35,160 --> 00:57:36,286 I'm with you, Crutch. 497 00:57:46,672 --> 00:57:48,595 Whoa, whoa, whoa. You know how to use that thing? 498 00:57:48,757 --> 00:57:50,259 Yep. It's just like riding a bike. 499 00:57:50,467 --> 00:57:52,561 - Once you learn, you never forget how. - Good. 500 00:57:52,761 --> 00:57:54,604 Kay-Em and I will go to the supply hold. 501 00:57:54,805 --> 00:57:57,183 - Meet you at the shuttle bay. - See you there. 502 00:57:58,308 --> 00:58:00,185 Uh, what's a bike? 503 00:58:00,394 --> 00:58:02,223 Enough firepower here to level a moon. 504 00:58:02,249 --> 00:58:04,640 I say we pack this stuff up, head for the shuttle. 505 00:58:04,815 --> 00:58:06,567 What do you think? Are we gonna make it? 506 00:58:06,775 --> 00:58:10,075 Well, the statistical probability of survival is 12 percent. 507 00:58:10,278 --> 00:58:13,532 Twelve percent? Can't you come up with better odds than that? 508 00:58:13,740 --> 00:58:17,370 - No. - Ugh, bullshit, Kay-Em! That's bullshit! 509 00:58:17,577 --> 00:58:20,797 Well, preparation for launch may be a relatively simple procedure... 510 00:58:20,998 --> 00:58:24,423 ...but getting there alive? It is a problem. 511 00:58:24,626 --> 00:58:27,005 Are you telling me that there's absolutely 512 00:58:27,031 --> 00:58:29,077 no chance for us to better our odds? 513 00:58:36,596 --> 00:58:42,069 Statistical probability of survival just went up to 53 percent. 514 00:58:42,769 --> 00:58:44,646 Wanna go for 100? 515 00:59:16,303 --> 00:59:19,728 - He's here. - Quiet. 516 00:59:20,432 --> 00:59:22,400 But if he's in here, he's gonna kill us and-- 517 00:59:22,601 --> 00:59:27,607 Quiet. One more sound and I'll snap your neck myself. 518 00:59:27,814 --> 00:59:29,316 Got it? 519 00:59:29,649 --> 00:59:31,868 She's good with people. 520 00:59:33,945 --> 00:59:35,367 - Did you see that? - What? 521 00:59:35,572 --> 00:59:37,745 I think there's someone still alive over there. 522 00:59:40,327 --> 00:59:42,796 We don't have time for this. 523 00:59:48,418 --> 00:59:51,388 - Which way is the shuttle bay? - Straight through. 524 00:59:51,880 --> 00:59:54,804 Go. I'll meet you there. 525 00:59:57,844 --> 01:00:00,939 Just don't wreck my pants. 526 01:00:32,838 --> 01:00:35,842 Come on, girl. We're going home. 527 01:00:52,816 --> 01:00:54,944 Aw, Lou. 528 01:00:56,820 --> 01:00:59,289 Jesus, that's twisted. 529 01:01:02,701 --> 01:01:05,204 Of course, I've seen worse. 530 01:01:07,622 --> 01:01:10,171 Okay, let's get to work. 531 01:01:26,892 --> 01:01:28,735 Brodski? 532 01:01:37,319 --> 01:01:38,821 Okay. 533 01:01:39,654 --> 01:01:41,327 We're gonna get you out of here. 534 01:01:42,699 --> 01:01:44,576 Oh, God. 535 01:01:45,952 --> 01:01:48,546 I'm gonna go get help and I'll be back. 536 01:01:58,381 --> 01:02:00,429 Give me your vest. 537 01:02:03,386 --> 01:02:06,686 - Oh. Bastard. - Hey. 538 01:02:07,182 --> 01:02:10,311 You're lucky you weren't alive during the Microsoft conflict. 539 01:02:10,518 --> 01:02:13,271 Hell, we were beating each other with our own severed limbs. 540 01:02:13,480 --> 01:02:15,153 That's nice. 541 01:02:15,357 --> 01:02:19,112 Okay, let's get us home. 542 01:02:19,653 --> 01:02:21,997 - Kinsa, are you there? - Yes, ma'am. 543 01:02:22,614 --> 01:02:24,912 - Crutch? - Prepare for fuel transfers. 544 01:02:25,116 --> 01:02:28,290 - Cells 6 and 7 bypass. - Hydraulic lifters. 545 01:02:30,747 --> 01:02:32,624 Pressurized and dampened. 546 01:02:34,000 --> 01:02:36,002 - It's Brodski, he's alive. - No shit. 547 01:02:36,211 --> 01:02:38,760 Yeah. I can't move him. Are Way and Crutch back? 548 01:02:38,964 --> 01:02:41,433 - No, they're still on the bridge. - I need help. 549 01:02:41,633 --> 01:02:46,139 Hey, guys, Brodski's still alive, but Rowan can't move him by herself. 550 01:02:46,346 --> 01:02:48,189 Go, go, go. I can handle it from here. 551 01:02:48,390 --> 01:02:51,314 Tell them I'm on my way. Watch your back. 552 01:02:52,978 --> 01:02:54,855 Crutch, how are we doing for time? 553 01:02:55,063 --> 01:03:00,866 With a giant shitload of good luck, we might be ready to go. 554 01:03:01,528 --> 01:03:02,575 Good. 555 01:03:06,241 --> 01:03:08,835 Rowan, hey. Where's Brodski? 556 01:03:09,035 --> 01:03:11,834 L-- He was here. I don't get it. 557 01:03:12,998 --> 01:03:16,502 And I am going home. 558 01:03:18,211 --> 01:03:20,589 Lowe! Ha-ha-ha. 559 01:03:20,797 --> 01:03:23,926 Oh, shit. I got company here, people-- Aah! 560 01:03:29,723 --> 01:03:31,566 Let's go. 561 01:03:39,774 --> 01:03:43,449 Kinsa, open the door. Open the damn door! 562 01:03:55,081 --> 01:03:57,880 - Why aren't you on board? - Kinsa won't open the door. 563 01:03:58,084 --> 01:04:01,839 I think that she's finally lost it, and this is a really bad time for this! 564 01:04:02,047 --> 01:04:04,300 Janessa, gently. Give me the com. 565 01:04:05,050 --> 01:04:08,975 Kinsa? Kinsa, honey, it's Rowan. I need you to open the door. 566 01:04:09,679 --> 01:04:10,298 No. 567 01:04:10,324 --> 01:04:12,799 Kinsa, sweetheart, it's all over, honey. 568 01:04:12,974 --> 01:04:16,148 We can go home. All you need to do is open the door for us. 569 01:04:17,312 --> 01:04:18,655 No. 570 01:04:20,065 --> 01:04:21,362 Oh, shit. Come on, guys. Guys! 571 01:04:21,566 --> 01:04:23,819 Jesus Christ, Kinsa! Open the goddamn door! 572 01:04:29,240 --> 01:04:31,743 Oh, no, Kinsa, no! The fuel lines are still attached! 573 01:04:37,791 --> 01:04:39,293 Kinsa! 574 01:04:59,229 --> 01:05:00,981 Now what? 575 01:05:01,398 --> 01:05:02,445 I... 576 01:05:03,983 --> 01:05:08,238 - Um, now, basically, we die. - Bullshit. 577 01:05:09,864 --> 01:05:11,582 Okay, new plan. 578 01:05:11,783 --> 01:05:14,127 You hold him and I'll run. 579 01:05:22,419 --> 01:05:25,673 Hey, slappy! Got a little something for you. 580 01:05:33,888 --> 01:05:35,515 Oh, wow. 581 01:05:35,723 --> 01:05:36,940 Gave her an upload. 582 01:05:38,101 --> 01:05:40,524 Afraid I'm gonna have to hurt you now. 583 01:05:44,232 --> 01:05:45,449 Kay-Em! 584 01:05:53,783 --> 01:05:57,333 That, uh... That didn't go so well. 585 01:06:02,417 --> 01:06:03,714 Gotcha. 586 01:06:17,098 --> 01:06:18,441 Hey. 587 01:07:05,897 --> 01:07:07,399 Giddyap. Unh. 588 01:07:16,866 --> 01:07:19,995 I had it under control, but thanks. 589 01:07:22,247 --> 01:07:23,749 My pleasure. 590 01:08:12,088 --> 01:08:13,385 Yeah. 591 01:08:31,733 --> 01:08:33,827 - You did it. - Kay-Em. 592 01:08:34,027 --> 01:08:35,654 Who's your mama? 593 01:08:36,863 --> 01:08:38,957 All right! 594 01:08:39,157 --> 01:08:41,956 - How you doing there, Brodski? - I'm all right. 595 01:08:42,160 --> 01:08:44,333 Come on, let's get you patched up. 596 01:08:44,537 --> 01:08:45,959 What a mess. 597 01:08:46,164 --> 01:08:48,007 Lab 2. 598 01:08:56,883 --> 01:09:01,889 - Tsunaron, is he gonna make it? - Absolutely. He's at 80 percent already. 599 01:09:02,096 --> 01:09:04,940 - This guy is strong. - Unh. 600 01:09:08,561 --> 01:09:10,529 What the hell? 601 01:09:14,692 --> 01:09:15,739 Way? 602 01:09:17,737 --> 01:09:18,863 We've got trouble. 603 01:09:19,072 --> 01:09:22,076 The collision must have compromised the hull. She's bleeding out. 604 01:09:23,242 --> 01:09:25,745 Oh, no, no, no. 605 01:09:27,538 --> 01:09:30,462 Tiamat to Grendel, do you read? Over. 606 01:09:30,667 --> 01:09:32,340 Tiamat to Grendel, do you read? 607 01:09:32,543 --> 01:09:35,422 Yes, uh, Tiamat, this is Grendel. We read you. Can you hear us? 608 01:09:35,630 --> 01:09:36,927 That's affirmative, Grendel. 609 01:09:37,131 --> 01:09:38,974 We are reading your distress beacon. 610 01:09:39,175 --> 01:09:42,179 - Are you in need of assistance? - Heh, that's very affirmative, Tiamat. 611 01:09:42,387 --> 01:09:46,187 How soon can you get here? Our situation is extremely critical. 612 01:09:46,391 --> 01:09:48,519 We're 4 parsecs away, Grendel. 613 01:09:48,726 --> 01:09:52,071 ETA 45 minutes. 614 01:09:52,939 --> 01:09:54,316 We don't have that much time. 615 01:09:54,982 --> 01:09:57,326 Tiamat, this is Grendel. Our hull is bleeding out. 616 01:09:57,527 --> 01:10:00,827 We're gonna have a core implosion in less than 30 minutes. Do you copy? 617 01:10:02,031 --> 01:10:03,533 We copy you, Grendel. 618 01:10:03,741 --> 01:10:05,789 Advise how you would like us to proceed. 619 01:10:05,993 --> 01:10:09,088 We're just gonna end up taking them down with us. 620 01:10:13,459 --> 01:10:15,052 Tiamat... 621 01:10:15,878 --> 01:10:18,722 ...if you can't get here in 30 minutes, then there's no point. 622 01:10:18,881 --> 01:10:21,384 What? Are you high? Tiamat, this is Grendel. 623 01:10:21,592 --> 01:10:24,004 You just ignore that last idiot, all right? 624 01:10:24,030 --> 01:10:25,838 You get your ass out here, okay? 625 01:10:26,013 --> 01:10:28,107 You come here and you save us. 626 01:10:28,641 --> 01:10:30,609 Hey, guys, why can't we just go over here? 627 01:10:31,227 --> 01:10:34,948 It's no good. The pontoon goes, it'll take the bridge with it. 628 01:10:35,148 --> 01:10:36,943 Not if we disconnect these walkways. 629 01:10:36,969 --> 01:10:38,723 You can't just disconnect them. 630 01:10:39,318 --> 01:10:40,570 We could blow it up. 631 01:10:40,778 --> 01:10:42,780 Plenty of macro charge in the weapons hold. 632 01:10:42,989 --> 01:10:44,332 This could work. 633 01:10:45,450 --> 01:10:47,293 Tiamat, we're gonna try something here. 634 01:10:47,493 --> 01:10:50,588 If you're game, maintain your current course and speed... 635 01:10:50,788 --> 01:10:53,041 ...and hopefully we'll see you when you get here. 636 01:10:53,249 --> 01:10:54,717 Copy. See you in 45 minutes. 637 01:10:54,917 --> 01:10:56,419 - Good luck, Grendel. - Thanks. 638 01:10:56,586 --> 01:10:58,259 Let's blow the walkways. 639 01:10:58,421 --> 01:11:00,094 Come on. 640 01:12:01,067 --> 01:12:03,695 Let's split up and set the charges. Who's got the remote? 641 01:12:03,903 --> 01:12:06,873 - Right here. - We'll meet up in walkway B. 642 01:12:42,149 --> 01:12:43,241 Go. 643 01:13:19,478 --> 01:13:21,947 - All set. - Good to go. 644 01:13:22,607 --> 01:13:24,701 Hold together, baby. 645 01:13:40,291 --> 01:13:43,921 - Impossible. He's dead. - I'd say he got better. 646 01:13:44,128 --> 01:13:47,223 - He's been modified. - Oh, you think? 647 01:13:50,718 --> 01:13:53,892 - Can you take him? - I can try. 648 01:14:13,449 --> 01:14:14,826 You guys might wanna run. 649 01:14:17,453 --> 01:14:18,579 Kay-Em! 650 01:14:22,375 --> 01:14:23,627 No! 651 01:14:26,879 --> 01:14:30,975 Waylander! Brodski, get in here now! 652 01:14:31,175 --> 01:14:33,928 Come on, guys! Come on! 653 01:14:43,145 --> 01:14:44,613 What the hell is going on? 654 01:14:44,814 --> 01:14:47,693 Jason fucking Voorhees, that's what's going on. 655 01:14:49,110 --> 01:14:51,909 - Blow the charges! - No, Waylander's got the trigger! 656 01:14:54,031 --> 01:14:56,284 Hey, asshole. 657 01:15:34,363 --> 01:15:36,115 I think she's holding. 658 01:15:40,286 --> 01:15:41,959 I think we're finally okay. 659 01:15:44,957 --> 01:15:47,335 I'd clap if I could. 660 01:15:50,796 --> 01:15:53,219 Tiamat to Grendel. Come in, Grendel. 661 01:15:53,424 --> 01:15:56,428 We have you vectored for approach and emergency docking. 662 01:15:58,554 --> 01:16:00,602 You ready to get off that boat? 663 01:16:01,599 --> 01:16:04,318 Yeah, let's go home. 664 01:16:11,317 --> 01:16:15,288 - Holy shit! We gotta go now! - No! 665 01:16:29,919 --> 01:16:31,136 Janessa! 666 01:16:47,895 --> 01:16:49,863 - Janessa! - Don't let go! 667 01:16:54,860 --> 01:16:56,533 Grab her hand! 668 01:16:57,154 --> 01:16:59,452 - Janessa! - Reach out! 669 01:17:02,576 --> 01:17:04,544 Reach for it! 670 01:17:08,791 --> 01:17:10,008 Come on! 671 01:17:11,794 --> 01:17:13,796 Come on! 672 01:17:21,887 --> 01:17:25,687 Oh, this sucks on so many levels! 673 01:17:25,850 --> 01:17:28,148 - Aah! - Janessa! 674 01:17:31,397 --> 01:17:34,571 Come on! Come on! Come on. 675 01:17:49,248 --> 01:17:51,376 Janessa. 676 01:17:56,672 --> 01:17:58,640 Shit, he's still coming. 677 01:17:58,841 --> 01:18:01,014 - Oh, God. - Shit, come on. Go! 678 01:18:05,514 --> 01:18:06,561 Which way? 679 01:18:06,765 --> 01:18:08,893 - This way. Come on. - Uh, this way, this way! 680 01:18:23,908 --> 01:18:25,660 Come on. 681 01:18:30,164 --> 01:18:33,464 - Tiamat, we're at the evac door. - So am I, Grendel. 682 01:18:37,838 --> 01:18:41,684 Lifeline secured. Initiate collar pressurization. 683 01:18:43,928 --> 01:18:45,100 Tiamat, open the outer doors. 684 01:18:47,806 --> 01:18:49,149 - Damn. - Oh, what now? 685 01:18:49,308 --> 01:18:50,901 Tiamat, escape hatch won't open. 686 01:18:51,060 --> 01:18:53,984 I've got this. I've got this. Let me try an override. 687 01:18:54,813 --> 01:18:58,943 Shit, shit, shit. Come on, come on. 688 01:19:00,319 --> 01:19:02,117 Our exterior motor's got no power. 689 01:19:02,321 --> 01:19:04,699 - What does that mean? - Means I'm going EVA. 690 01:19:06,325 --> 01:19:07,372 EVA? What's EVA? 691 01:19:07,576 --> 01:19:08,381 It's a spacewalk. 692 01:19:08,407 --> 01:19:11,151 If he can jump the lines out there, we can reroute them. 693 01:19:11,330 --> 01:19:14,334 That door will open and we can get off this thing before it blows up. 694 01:19:14,541 --> 01:19:16,589 - Sounds like a good plan. - Tiamat, this is Grendel. 695 01:19:16,794 --> 01:19:17,841 Escape hatch is jammed. 696 01:19:18,045 --> 01:19:20,844 - Going EVA to try to patch it up. - You'd better get a move on. 697 01:19:28,931 --> 01:19:31,730 - I'm in the maintenance hatch. - We read you, sarge. 698 01:19:31,934 --> 01:19:34,153 Opening outer doors. 699 01:19:45,906 --> 01:19:48,329 Those hatches aren't gonna keep him that much longer. 700 01:19:48,534 --> 01:19:50,753 We need to buy more time. 701 01:19:52,204 --> 01:19:54,502 You're the expert on this guy, right? 702 01:19:54,707 --> 01:19:58,177 - What are you thinking? - A diversion. 703 01:20:16,520 --> 01:20:18,568 I'm at the control panels. 704 01:20:23,193 --> 01:20:25,912 - Rowan, are you there? - Yes. 705 01:20:26,113 --> 01:20:28,832 I'm gonna divert main power supply unit and send it to you. 706 01:20:29,033 --> 01:20:30,376 Gotcha. 707 01:20:31,285 --> 01:20:34,505 See the bright blue diode? Connect it to the terminal. 708 01:20:37,082 --> 01:20:39,426 - Aah! - Uh, was that you or me? 709 01:20:50,179 --> 01:20:52,147 That was another part of your hull, Grendel. 710 01:20:52,348 --> 01:20:55,522 - You are running out of time. - Okay, Tiamat, just a few more minutes. 711 01:20:55,726 --> 01:20:57,649 We can disengage and come around again. 712 01:20:57,853 --> 01:21:00,231 Negative, Tiamat. Just another minute. 713 01:21:01,440 --> 01:21:03,442 We'll stand by as long as we can. 714 01:21:08,489 --> 01:21:09,581 Uh-oh. 715 01:21:20,292 --> 01:21:22,465 - You ready, Kay? - I was built ready, baby. 716 01:21:22,669 --> 01:21:24,467 Initiate. 717 01:22:12,511 --> 01:22:14,684 It's working. He's buying it. 718 01:22:23,939 --> 01:22:26,943 - Whoops. - What do you mean, "whoops"? 719 01:22:27,109 --> 01:22:28,702 - Nothing. - Not nothing. 720 01:22:28,902 --> 01:22:30,745 You don't just say "oops." What "oops"? 721 01:22:31,613 --> 01:22:32,830 I think he saw me. 722 01:22:34,741 --> 01:22:37,335 If you've got something brilliant up your sleeve, do it. 723 01:22:37,494 --> 01:22:40,293 I got something. I got something. 724 01:22:40,497 --> 01:22:43,341 Prepare variations using data file Crystal Lake, 1980. 725 01:22:45,252 --> 01:22:47,596 - Kay? - Here goes nothing. 726 01:22:47,796 --> 01:22:49,719 Initiate. 727 01:22:54,219 --> 01:22:57,348 - Hey, you want a beer? - Or do you wanna smoke some pot? 728 01:22:57,556 --> 01:23:00,355 Or we can have premarital sex. 729 01:23:02,186 --> 01:23:04,188 We love premarital sex. 730 01:23:20,162 --> 01:23:22,631 - Try it now, Rowan. - Here we go. 731 01:23:25,459 --> 01:23:27,257 You piece of crap! 732 01:23:40,766 --> 01:23:42,018 He's done with the campers. 733 01:23:42,226 --> 01:23:44,649 - Wow. He's good. - He's too good. He's coming back. 734 01:23:46,813 --> 01:23:48,205 Okay, try it again. 735 01:23:48,231 --> 01:23:50,468 It's engaged! The door's engaged. 736 01:23:51,902 --> 01:23:54,872 Brodski, you are the man. 737 01:23:56,865 --> 01:23:58,788 Hey, are we gonna see you sometime soon? 738 01:23:58,992 --> 01:24:00,494 I'm on my way. 739 01:24:14,675 --> 01:24:16,598 Brodski, where are you? 740 01:24:28,313 --> 01:24:30,657 Grendel, we can't keep pressure lock. 741 01:24:30,857 --> 01:24:33,076 - We'll disengage in 40 seconds. - Kay- E m. 742 01:24:33,694 --> 01:24:34,820 Kay-Em. 743 01:25:06,810 --> 01:25:10,610 Ten, nine, eight, seven, six... 744 01:25:10,814 --> 01:25:15,115 ...five, four, three, two, one. Clear! 745 01:25:15,319 --> 01:25:18,744 - No! No, wait! - Disconnect. 746 01:25:39,509 --> 01:25:42,103 He's coming this way. 747 01:25:45,182 --> 01:25:46,775 You've gotta be kidding me. 748 01:25:48,518 --> 01:25:50,270 Brodski. 749 01:26:00,989 --> 01:26:02,707 He's gone. 750 01:26:04,618 --> 01:26:06,620 I can't believe it. 751 01:26:06,828 --> 01:26:11,208 - Tsun? - Kay-Em. Are you okay? 752 01:26:11,416 --> 01:26:14,511 I'll be back on my feet in no time. As soon as I have some. 753 01:26:14,711 --> 01:26:16,213 I'll get right on it. 754 01:26:19,007 --> 01:26:20,509 It's beautiful. 755 01:26:42,406 --> 01:26:45,660 - Look at that. - A shooting star. 756 01:26:54,626 --> 01:26:56,469 Make a wish. 757 01:27:02,926 --> 01:27:04,928 It landed in the lake. 758 01:27:07,973 --> 01:27:09,941 Let's go check it out. 56450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.