All language subtitles for Icebox 2018 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,291 --> 00:00:25,834 Shh. 2 00:00:37,041 --> 00:00:38,834 - No! 3 00:02:03,667 --> 00:02:05,792 - Shh! 4 00:06:14,834 --> 00:06:17,125 - Mami, Mami. 5 00:13:42,542 --> 00:13:43,667 - Out of the way! 6 00:15:39,500 --> 00:15:40,458 Okay? 7 00:15:40,542 --> 00:15:42,041 Hey. Hey! 8 00:15:58,500 --> 00:16:00,000 - Okay, okay. 9 00:16:00,834 --> 00:16:02,250 - Okay. - Hey! 10 00:16:08,625 --> 00:16:09,875 Oscar! 11 00:16:09,959 --> 00:16:11,458 Oscar? 12 00:16:30,250 --> 00:16:31,333 Hey! 13 00:18:06,458 --> 00:18:07,750 - Hey! 14 00:18:07,834 --> 00:18:09,500 Hey, Will! 15 00:18:09,583 --> 00:18:12,625 Cut him off! Hey, cut him off! 16 00:18:15,291 --> 00:18:16,250 Okay, okay. 17 00:18:16,333 --> 00:18:18,000 Calmate. Calmate. 18 00:18:18,917 --> 00:18:21,417 Will, get over here and help me with this one. 19 00:18:21,500 --> 00:18:23,500 Come on. 20 00:18:23,583 --> 00:18:25,500 Ow! God damn it! 21 00:18:28,166 --> 00:18:30,875 Para! Stop! Stop! 22 00:18:30,959 --> 00:18:33,208 Down! Get down! On your knees! 23 00:18:33,291 --> 00:18:34,750 - I got him. - Get down! 24 00:18:34,834 --> 00:18:36,250 Down! - I got him. 25 00:18:38,333 --> 00:18:40,083 - Get down! Stop! 26 00:18:40,166 --> 00:18:41,458 Stop it! 27 00:19:06,834 --> 00:19:08,875 - Any papers? - No. 28 00:19:20,709 --> 00:19:22,208 - So he bit Marquez, huh? 29 00:19:22,291 --> 00:19:24,333 Yeah. 30 00:20:10,542 --> 00:20:11,625 - Okay... 31 00:20:21,959 --> 00:20:23,125 - Okay. 32 00:20:29,041 --> 00:20:33,208 Okay, Oscar Fernández. 264-499-838. 33 00:20:33,291 --> 00:20:34,291 Okay... 34 00:21:12,041 --> 00:21:14,709 - Hey, leave it alone, okay? Calmate. 35 00:21:19,500 --> 00:21:20,625 - No. 36 00:21:23,083 --> 00:21:24,959 - Forget about it. Calmate. 37 00:21:34,625 --> 00:21:36,166 - Mas tarde. 38 00:22:04,792 --> 00:22:07,375 - Manuel Fernández... - Is not available. 39 00:22:07,458 --> 00:22:09,583 At the tone, please record your message. 40 00:29:58,583 --> 00:29:59,667 - No. 41 00:31:20,458 --> 00:31:23,166 - Hey! What the hell did I just say? 42 00:31:23,250 --> 00:31:24,792 Line it up. 43 00:31:24,875 --> 00:31:25,959 Andale. 44 00:31:35,500 --> 00:31:36,959 - This is all of the holding cells 45 00:31:37,041 --> 00:31:39,125 that we currently are filling, 46 00:31:39,208 --> 00:31:42,375 and, uh, there's another set on the other side. 47 00:31:42,458 --> 00:31:45,041 We keep them separated by age and by gender. 48 00:31:45,125 --> 00:31:46,875 Everybody goes through a screening process 49 00:31:46,959 --> 00:31:48,667 to determine who their consulate is. 50 00:31:48,750 --> 00:31:51,875 As you can see, we're overpopulated and understaffed, 51 00:31:51,959 --> 00:31:54,500 but we're kind of used to that at this point. 52 00:31:54,583 --> 00:31:58,000 We do our best to take care of everybody 53 00:31:58,083 --> 00:31:59,792 in the same way. 54 00:32:03,041 --> 00:32:04,250 - He had a phone call yesterday. 55 00:32:04,333 --> 00:32:06,208 Every new arrival is given a phone call. 56 00:32:11,000 --> 00:32:12,250 - Miss, I told you it's illegal 57 00:32:12,333 --> 00:32:14,083 for you to approach these kids for comment. 58 00:32:14,166 --> 00:32:15,500 We need to move along. 59 00:32:26,417 --> 00:32:27,417 - Okay. 60 00:32:27,500 --> 00:32:28,959 Next, I'll show you where they eat 61 00:32:29,041 --> 00:32:31,166 and where the phone room is. 62 00:32:37,542 --> 00:32:39,709 - Manuel Fernández... - Is not available. 63 00:32:44,208 --> 00:32:46,333 - Manuel Fernández... - Is not-- 64 00:32:53,542 --> 00:32:55,917 - That's enough. - Sorry. 65 00:33:21,083 --> 00:33:23,834 - That's it. That's it. Everybody out. Let's go. 66 00:33:23,917 --> 00:33:25,792 I need you gone. Move it. 67 00:33:47,125 --> 00:33:48,542 - Hey. 68 00:34:57,500 --> 00:34:58,542 - Mm. 69 00:36:05,000 --> 00:36:07,041 Okay? 70 00:36:10,500 --> 00:36:12,583 - Manuel Fernández... - Is not available. 71 00:36:12,667 --> 00:36:15,583 At the tone, please record your message. 72 00:36:38,917 --> 00:36:40,583 - Perla speaking. 73 00:37:28,291 --> 00:37:30,208 - Qué quieres? 74 00:37:30,291 --> 00:37:32,000 - Oscar, estás ahí? 75 00:37:35,667 --> 00:37:37,166 - Okay. 76 00:39:02,709 --> 00:39:04,625 Andale. Chop-chop. 77 00:39:12,083 --> 00:39:15,041 Hey--oh, no, hey. You. 78 00:39:15,125 --> 00:39:17,083 Hey, no! No, no, no, no, no. 79 00:39:22,583 --> 00:39:23,625 - Well... 80 00:39:26,291 --> 00:39:27,375 Come on. 81 00:39:34,500 --> 00:39:35,583 - Hey. 82 00:39:36,291 --> 00:39:37,667 - Hey, hey. 83 00:39:37,750 --> 00:39:39,458 - Hey, we're not done yet. We're not done yet. 84 00:39:39,542 --> 00:39:40,625 Come on. 85 00:39:42,750 --> 00:39:43,834 - No big deal. 86 00:39:46,166 --> 00:39:47,291 - Come on, come on. 87 00:39:49,250 --> 00:39:51,625 I don't have time for this shit. 88 00:39:59,917 --> 00:40:00,959 - Come on. 89 00:40:01,041 --> 00:40:03,208 Come here, you-- 90 00:40:05,834 --> 00:40:07,083 - Come on. It's not that big a deal. 91 00:40:07,166 --> 00:40:08,083 - Hold--come on. 92 00:40:08,166 --> 00:40:09,875 Take this thing off. 93 00:40:09,959 --> 00:40:12,375 Shit. 94 00:40:21,083 --> 00:40:24,083 - Back in your showers. Shit. 95 00:40:24,166 --> 00:40:25,834 - This is gonna be a problem. 96 00:41:01,542 --> 00:41:03,041 - Pendejo! 97 00:41:04,792 --> 00:41:06,750 Hey, stop! 98 00:41:06,834 --> 00:41:08,542 Come here! Get over here! 99 00:41:11,208 --> 00:41:12,375 - Come here! 100 00:43:24,375 --> 00:43:27,208 - Which one of you little bastards lit a fire? 101 00:43:29,291 --> 00:43:33,333 - Who did this? Who did it? Huh? 102 00:43:36,542 --> 00:43:38,875 - In there? He's in there? 103 00:43:43,667 --> 00:43:45,709 - No muevan. No muevan. - No se muevan. 104 00:43:45,792 --> 00:43:47,208 - Get him! Get him! Get him! 105 00:43:48,875 --> 00:43:50,417 - Let's go. 106 00:46:53,875 --> 00:46:54,917 - Hmm. 107 00:48:23,375 --> 00:48:24,458 - Okay. 108 00:48:36,500 --> 00:48:37,792 - Okay. 109 00:49:07,834 --> 00:49:10,250 - Oscar Fernández. 110 00:49:10,333 --> 00:49:11,792 Oscar Fernández? 111 00:49:16,834 --> 00:49:18,250 - Let's go. 112 00:50:17,291 --> 00:50:18,375 - Huh? 113 00:50:24,625 --> 00:50:25,834 - Wait, what is this? 114 00:50:25,917 --> 00:50:27,792 - This is his notice to appear in court, 115 00:50:27,875 --> 00:50:30,166 and these--these are the forms to apply for asylum. 116 00:50:30,250 --> 00:50:31,375 - Okay... 117 00:50:54,667 --> 00:50:56,208 - Oscar's belongings. 118 00:50:56,291 --> 00:50:57,917 - No, no, no, no, no. 119 00:51:02,709 --> 00:51:04,000 - Gracias. 120 00:51:05,125 --> 00:51:06,458 - How is he su-- 121 00:51:27,834 --> 00:51:28,875 - Okay. 122 00:51:33,291 --> 00:51:36,291 - He is now in the custody of Mr. Fernández and free to go. 123 00:51:50,875 --> 00:51:52,166 - Oscar. 124 00:52:03,000 --> 00:52:04,000 - No. 125 00:52:04,083 --> 00:52:05,834 - Okay. 126 00:52:41,208 --> 00:52:42,375 - Hey. - Hey. 127 00:53:10,667 --> 00:53:12,250 Whew. 128 00:53:29,417 --> 00:53:30,458 - Hey. 129 00:55:06,000 --> 00:55:07,500 Oscar. 130 00:55:17,542 --> 00:55:18,667 - Mm-hmm. 131 00:56:36,291 --> 00:56:37,583 Bueno. 132 00:56:40,291 --> 00:56:41,333 Okay. 133 00:58:27,750 --> 00:58:28,792 Hmm? 134 00:59:31,208 --> 00:59:32,458 - Ah, aha. 135 00:59:34,291 --> 00:59:35,959 Okay. 136 00:59:42,417 --> 00:59:44,792 Mm. 137 01:00:39,917 --> 01:00:41,375 Fuck me. 138 01:01:04,000 --> 01:01:05,083 Hey. 139 01:01:17,959 --> 01:01:19,041 Uh-huh. 140 01:01:56,291 --> 01:01:57,625 Uh-huh. 141 01:02:22,041 --> 01:02:24,000 - We got one of the relatives at the courthouse. 142 01:02:24,083 --> 01:02:25,750 When? 143 01:02:25,834 --> 01:02:28,083 - This morning. - Shit. 144 01:03:45,208 --> 01:03:47,041 - Your Honor, on behalf of my client, 145 01:03:47,125 --> 01:03:49,500 I'd just like to thank you very much for your time today 146 01:03:49,583 --> 01:03:52,375 and for seeing us in a timely manner. 147 01:03:54,208 --> 01:03:59,375 - Case number 264-499-826, you are dismissed. 148 01:04:04,750 --> 01:04:06,667 - Gracias. 149 01:04:06,750 --> 01:04:10,250 - File number 264-499-838. 150 01:04:11,959 --> 01:04:17,250 Again, file number 264-499-838. Oscar Fernández. 151 01:04:32,625 --> 01:04:34,166 - Oscar Fernández, correct? 152 01:04:43,792 --> 01:04:44,792 Let's proceed. 153 01:04:48,959 --> 01:04:52,458 File number 264-499-838, 154 01:04:52,542 --> 01:04:55,208 is it true that your name is Oscar Fernández? 155 01:04:57,125 --> 01:04:58,542 - Sí, mi nombre es Oscar Fernández. 156 01:04:58,625 --> 01:04:59,834 - Yes, my name is Oscar Fernández. 157 01:05:01,458 --> 01:05:03,500 - Just answer the questions with yes or no, please. 158 01:05:06,375 --> 01:05:08,750 - Do you understand? 159 01:05:09,917 --> 01:05:11,375 - Sí. - Yes. 160 01:05:11,458 --> 01:05:13,041 - Are you prepared and willing to proceed 161 01:05:13,125 --> 01:05:14,625 with this hearing without counsel? 162 01:05:19,959 --> 01:05:21,583 - Sí. - Yes. 163 01:05:21,667 --> 01:05:23,875 - The court notes that the respondent has chosen 164 01:05:23,959 --> 01:05:26,417 to proceed, thereby waiving their right to counsel. 165 01:05:26,500 --> 01:05:29,583 Oscar Fernández, you are now under oath. 166 01:05:32,583 --> 01:05:34,625 First, are there any documents that you wish to present 167 01:05:34,709 --> 01:05:36,667 to the court here to support your case? 168 01:05:40,166 --> 01:05:42,291 - Sí. - Yes. 169 01:05:47,750 --> 01:05:48,834 - Thank you. 170 01:05:52,333 --> 01:05:54,125 Is there anything the government wishes to enter? 171 01:05:54,208 --> 01:05:57,333 - No, Your Honor. 172 01:06:00,083 --> 01:06:02,125 - Oscar, is it true that you were born in Honduras 173 01:06:02,208 --> 01:06:05,250 and that you are not a citizen of the United States? 174 01:06:08,208 --> 01:06:09,542 - Sí. - Yes. 175 01:06:09,625 --> 01:06:11,291 - Is it true that you illegally entered 176 01:06:11,375 --> 01:06:13,792 the United States on May 10th of this year? 177 01:06:17,083 --> 01:06:18,333 - Sí. - Yes. 178 01:06:18,417 --> 01:06:19,625 - You reported that you had an uncle, 179 01:06:19,709 --> 01:06:20,959 Manuel Fernández. 180 01:06:21,041 --> 01:06:22,667 You are currently in his custody. 181 01:06:22,750 --> 01:06:23,750 Is that correct? 182 01:06:26,542 --> 01:06:27,625 - Sí. - Yes. 183 01:06:27,709 --> 01:06:29,375 - Noted. Let's proceed, Oscar. 184 01:06:29,458 --> 01:06:31,583 Why did you choose to enter the country illegally? 185 01:06:39,208 --> 01:06:41,625 - Honduras is very dangerous. - Why is it dangerous? 186 01:06:44,875 --> 01:06:46,166 Bad people. 187 01:06:46,250 --> 01:06:47,750 - When you say "bad people," 188 01:06:47,834 --> 01:06:49,959 am I to infer criminal gangs? 189 01:06:54,417 --> 01:06:56,667 Can we make a note that the defendant nods? 190 01:06:56,750 --> 01:06:59,792 You have to answer the questions yes or no. 191 01:07:02,667 --> 01:07:04,166 - Sí. 192 01:07:04,250 --> 01:07:06,458 - So your fear of these gangs is the reason you think 193 01:07:06,542 --> 01:07:08,583 you should be allowed to stay in the United States. 194 01:07:14,208 --> 01:07:15,291 - Sí. - Yes. 195 01:07:15,375 --> 01:07:16,417 - Did they ever threaten you? 196 01:07:21,125 --> 01:07:23,250 - They put a gun to my head 197 01:07:23,333 --> 01:07:25,417 and they told me 198 01:07:25,500 --> 01:07:28,375 that I had to join the gang or they would kill me. 199 01:07:28,458 --> 01:07:30,083 - Noted. And did you join the gang? 200 01:07:35,125 --> 01:07:37,250 - Sí. - Yes. 201 01:07:38,291 --> 01:07:39,917 - And did you subsequently take part 202 01:07:40,000 --> 01:07:41,917 in any criminal activity? 203 01:07:48,458 --> 01:07:50,834 They forced me. 204 01:07:51,542 --> 01:07:53,208 - What type of criminal activities 205 01:07:53,291 --> 01:07:55,542 did you witness during your time with the gang, Oscar? 206 01:07:58,959 --> 01:08:00,750 Several things. 207 01:08:00,834 --> 01:08:01,750 - What things specifically? 208 01:08:04,166 --> 01:08:06,792 They would steal things. 209 01:08:08,166 --> 01:08:11,875 - Did you see or participate in any acts of violence? 210 01:08:18,083 --> 01:08:21,375 - Please answer the question. 211 01:08:26,166 --> 01:08:28,375 - I saw how they shot a boy. 212 01:08:28,458 --> 01:08:30,250 - You witnessed the gang murder a boy? 213 01:08:41,667 --> 01:08:42,750 - They don't care. 214 01:08:45,500 --> 01:08:48,041 - They shot a boy from my school. 215 01:08:48,125 --> 01:08:50,625 They left him there laying in the street. 216 01:08:52,792 --> 01:08:55,542 - His family couldn't even take him that day. 217 01:08:57,125 --> 01:08:59,583 - They just left him there in the street. 218 01:09:01,041 --> 01:09:02,959 - And where were you when they shot this boy? 219 01:09:11,834 --> 01:09:14,125 Oscar, did you participate in any way 220 01:09:14,208 --> 01:09:15,542 in the death of this boy? 221 01:09:22,959 --> 01:09:24,875 - Did they force you to do something, Oscar? 222 01:09:33,291 --> 01:09:37,333 - I will ask you one more time to answer the question. 223 01:09:40,625 --> 01:09:42,583 - Answer the question! 224 01:09:42,667 --> 01:09:44,417 Put your earphones back on immediately. 225 01:09:48,750 --> 01:09:51,166 - Put your headphones back on now. 226 01:09:57,125 --> 01:09:58,959 - Oscar, answer the question, please. 227 01:10:07,834 --> 01:10:09,250 - Oscar? 228 01:10:16,166 --> 01:10:18,583 Oscar, I understand why you're afraid to go back to Honduras 229 01:10:18,667 --> 01:10:20,250 and why you came here. 230 01:10:20,333 --> 01:10:23,208 But tragically, gang violence is very widespread 231 01:10:23,291 --> 01:10:25,542 throughout your country. 232 01:10:27,208 --> 01:10:29,417 - I cannot give you asylum in the United States. 233 01:10:30,834 --> 01:10:31,875 - But since you're under the supervision 234 01:10:31,959 --> 01:10:33,875 of Manuel Fernández, 235 01:10:33,959 --> 01:10:36,333 you will receive notification by mail. 236 01:11:25,834 --> 01:11:27,333 - Okay, okay. 237 01:12:28,917 --> 01:12:30,417 No, no, no, no. 238 01:13:22,959 --> 01:13:24,000 Hey. 239 01:13:49,583 --> 01:13:51,667 Fuck me. 240 01:13:58,000 --> 01:13:59,166 - Fuck me. 241 01:14:03,291 --> 01:14:04,458 - No, no. 242 01:17:39,083 --> 01:17:40,041 - Shh. 243 01:17:40,125 --> 01:17:40,959 Ah. 15633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.