All language subtitles for INDOXXI.VIP-[Hunter-Killer 2018-SD.480p]-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,421 --> 00:00:18,289 صياد القاتل akumenang.com بواسطةthan GuavaBerry 2 00:00:21,421 --> 00:00:25,289 بحر بارنتس ، روسيا 3 00:00:45,278 --> 00:00:50,477 الاتحاد الروسي سفينة Akula فئة الاتصال 4 00:01:10,437 --> 00:01:13,338 يو إس إس تامبا باي لوس انجليس كلاس هنتر 5 00:01:13,473 --> 00:01:15,464 الحالة؟ 6 00:01:15,508 --> 00:01:20,343 السفينة الروسية هي 366 متر قدما 7 00:01:20,346 --> 00:01:24,339 لا نزال غير مكتشف يا سيدي 8 00:01:24,384 --> 00:01:27,376 انهم لا يعرفون حتى 9 00:01:27,420 --> 00:01:32,414 الحفاظ على المسافة ابقى ورائه 10 00:01:50,243 --> 00:01:53,303 كابتن ، هناك انفجار / إظهار / نعم يا سيدي 11 00:01:55,515 --> 00:01:58,245 يقومون بتفعيل إشارات الطوارئ 12 00:01:58,384 --> 00:02:01,376 إبقاء مراقبة عن كثب 13 00:02:03,323 --> 00:02:05,257 ما هذا 14 00:02:07,393 --> 00:02:10,362 هناك طوربيد 549 متر 15 00:02:10,363 --> 00:02:13,230 التهرب نسف الذهاب إلى ارتفاع 213 متر 16 00:02:13,266 --> 00:02:15,427 هل هذا من الاتصال؟ / لا ، سيدي ، من فوقنا 17 00:02:15,435 --> 00:02:17,494 366 متر / الجميع يستعدون! 18 00:02:17,537 --> 00:02:20,370 183 متر / جاهز للتأثير! 19 00:02:33,419 --> 00:02:34,443 مركز القيادة العسكرية الوطنية في البنتاغون 20 00:02:34,487 --> 00:02:36,250 نقيب 21 00:02:36,256 --> 00:02:38,315 خليج تامبا فقط الآن فقدت في شبه الجزيرة 22 00:02:38,324 --> 00:02:41,225 لا يوجد تحسن لا توجد مشكلة في الراديو 23 00:02:41,261 --> 00:02:43,286 لا توجد مشكلة الطقس في البحر 24 00:02:43,296 --> 00:02:45,389 بالقرب من المياه الروسية / نعم ، يا سيدي 25 00:02:45,431 --> 00:02:46,523 لقد كانوا يطاردون مع الغواصات الروسية 26 00:02:46,533 --> 00:02:48,262 لعدة اسابيع 27 00:02:48,268 --> 00:02:50,259 دعونا نأمل أن لا تفعل ذلك كما نفكر 28 00:02:50,503 --> 00:02:53,301 سوف نرسل سفينة أخرى؟ 29 00:02:54,307 --> 00:02:56,241 لا يمكن أن يكون 30 00:02:56,276 --> 00:02:59,370 يجب أن نأتي بها مؤتمرهم والقانون 31 00:02:59,379 --> 00:03:02,348 يجتمعون القوات 32 00:03:02,348 --> 00:03:05,442 الرئيس الروسي متورط 33 00:03:05,485 --> 00:03:07,385 لقد أحرجه 34 00:03:07,387 --> 00:03:09,412 يواصل كسر القواعد 35 00:03:09,455 --> 00:03:12,322 يريد الهيمنة على المنطقة هذا ، وماذا بعد؟ 36 00:03:12,325 --> 00:03:15,488 أوروبا؟ / لا يمكننا تركها حدثت حرب باردة أخرى 37 00:03:15,495 --> 00:03:18,328 نحن نراقب البناء العسكري 38 00:03:18,331 --> 00:03:20,356 الأكثر عدوانية في التاريخ الروسي 39 00:03:20,400 --> 00:03:23,233 هذا ليس وقت لعب السياسة 40 00:03:33,513 --> 00:03:37,279 سيدي ، خليج تامبا مفقود في بحر بارنتس 41 00:03:37,283 --> 00:03:39,478 نحن قبض على إشارة خطر على شبه جزيرة كولا 42 00:03:41,354 --> 00:03:43,447 انها تنتمي الى روسيا 43 00:03:43,489 --> 00:03:47,289 هناك نظام سري على السفينة 44 00:03:47,293 --> 00:03:50,456 و 110 شخص ، يا سيدي / بالتأكيد 45 00:03:51,264 --> 00:03:53,323 إذا كنت تريد أن تذهب إلى هناك ، أنت يجب أن يذهب المسلحين 46 00:03:53,366 --> 00:03:54,492 الغواصات التي تكتشف بسرعة 47 00:03:54,534 --> 00:03:57,298 أعتقد أن صائد الغواصة 48 00:03:57,303 --> 00:04:00,363 ليس لدينا قائد جديد من يستطيع أن يفعل الخلاص 49 00:04:00,373 --> 00:04:02,466 لدينا واحد 50 00:04:02,508 --> 00:04:06,467 لا أركنساس للتو فقد قائده 51 00:04:06,512 --> 00:04:08,503 وأنا أحدد أشخاص جدد 52 00:04:08,548 --> 00:04:11,449 هو جديد ، أبدا قائد 53 00:04:11,451 --> 00:04:14,318 جو زجاج 54 00:04:14,354 --> 00:04:17,323 أين وجدته؟ ما هو الفصل؟ 55 00:04:17,323 --> 00:04:20,349 لم يدخل الصف ، يا سيدي 56 00:04:23,463 --> 00:04:26,489 Scottish Highlands Lochaber 57 00:05:12,445 --> 00:05:14,242 زجاج 58 00:05:29,262 --> 00:05:32,459 يو اس اس اركنساس قاعدة الفسلان واسكتلندا 59 00:05:54,253 --> 00:05:55,481 قائد الزجاج 60 00:05:56,456 --> 00:06:00,324 XO Brian Edwards I المخصصة لمساعدتك 61 00:06:00,326 --> 00:06:03,261 جيد ماذا لديك هناك؟ 62 00:06:03,296 --> 00:06:07,426 مذكرة الأسطول 6 63 00:06:16,342 --> 00:06:20,369 XO ، جمع الطاقم 64 00:06:20,413 --> 00:06:23,382 سنبحر في أقرب وقت ممكن 65 00:06:23,516 --> 00:06:29,250 كنت قد عينت للتو اثنين يوم يا سيدي ، هذا مستحيل 66 00:06:29,288 --> 00:06:32,451 المستحيل؟ دعني أخبرك أنت شيء ، XO 67 00:06:32,458 --> 00:06:36,292 كم عدد الأنواع السلطة على هذه الأرض؟ / اثنان 68 00:06:36,295 --> 00:06:40,322 باستثناء خطتك الجذرية ، تفعل واحدة ، 69 00:06:40,366 --> 00:06:42,231 الآن يمكنك أن تفعل الآخر 70 00:06:43,302 --> 00:06:44,428 نعم يا سيدي 71 00:07:01,254 --> 00:07:02,482 افتح القاعدة 72 00:07:02,522 --> 00:07:07,255 كل تشغيل / دخول / هيا! 73 00:07:07,293 --> 00:07:10,456 يا للسماء 74 00:07:10,463 --> 00:07:15,366 ما نعرفه هو؟ / إنها جديدة 75 00:07:15,368 --> 00:07:18,235 سمعت أنه يضرب قائد / نعم ، نعم 76 00:07:18,271 --> 00:07:20,330 أسمع أنه بخير 77 00:07:20,339 --> 00:07:22,500 هل تعرفين اين 78 00:07:22,508 --> 00:07:24,442 حتى تعرف الكثير؟ / ماذا؟ 79 00:07:24,477 --> 00:07:27,503 متى بدأت القتال؟ 80 00:07:27,513 --> 00:07:30,380 أنت لست قبطاني 81 00:07:30,383 --> 00:07:32,351 هيا ، ما زال لدينا الكثير من العمل 82 00:07:57,343 --> 00:07:58,435 خير 83 00:08:09,255 --> 00:08:10,313 تولى القبطان 84 00:08:10,356 --> 00:08:12,449 كل شيء جاهز 85 00:08:12,458 --> 00:08:14,392 الدفاع عنه 86 00:08:23,469 --> 00:08:27,235 إلى أين نحن ذاهبون يا كابتن؟ 87 00:08:34,380 --> 00:08:37,349 الجميع ، هذا هو قائدك ، جو زجاج 88 00:08:39,418 --> 00:08:43,286 لن أقول أنني أعرف قائدك السابق 89 00:08:43,322 --> 00:08:45,517 لا اعرفك جيدا 90 00:08:47,260 --> 00:08:51,424 أنا لا أحب الدردشة ، إذا كنت تفعل قائدك يحب ذلك من قبل 91 00:08:51,464 --> 00:08:55,366 لا اعرف من انت وأي فئة أنت 92 00:08:55,468 --> 00:08:58,266 أنا أعمل على شيئين 93 00:08:58,304 --> 00:09:01,273 الحفاظ على السونار وتنظيف الأداة 94 00:09:01,274 --> 00:09:03,265 إذا كنت تظنني أعلمك بشكل أفضل 95 00:09:03,309 --> 00:09:06,301 من الضابط السابق ، أنت على حق 96 00:09:06,345 --> 00:09:08,472 ما زلت وحدي ، 97 00:09:08,481 --> 00:09:11,416 أختي متزوجة 98 00:09:11,417 --> 00:09:13,351 ووالد ميت 99 00:09:13,486 --> 00:09:16,455 هذا كل ما أعرفه هنا 100 00:09:17,323 --> 00:09:19,314 حقا 101 00:09:19,458 --> 00:09:23,394 إذا كنت تعتقد أن هذا يعني أنا أقود ضعيف 102 00:09:23,396 --> 00:09:25,421 أنت مخطئ 103 00:09:26,265 --> 00:09:28,495 هذا ليس التدريب 104 00:09:28,501 --> 00:09:30,264 إخوانك في خليج تامبا في عداد المفقودين 105 00:09:30,269 --> 00:09:34,262 في المياه الروسية ، قد تغرق 106 00:09:36,275 --> 00:09:39,506 كل شخص تعرفه أو أي شخص آخر ، هناك 107 00:09:39,512 --> 00:09:42,276 سنقاتل 108 00:09:42,381 --> 00:09:44,440 لذا ، اتبع التعليمات 109 00:09:44,450 --> 00:09:47,419 أتوقع ذلك افضل منك 110 00:09:49,255 --> 00:09:52,383 إذا كنت تعتقد أنني قادر على القيام بالمهمة أنت أفضل منك ، لا 111 00:09:52,391 --> 00:09:58,330 عملك هي مسؤوليتي 112 00:10:01,367 --> 00:10:03,392 تابع ، XO 113 00:10:03,436 --> 00:10:05,370 هذا كل شيء 114 00:10:09,508 --> 00:10:11,442 الأدميرال فيسك 115 00:10:11,444 --> 00:10:13,275 سأقدم للرئيس شرح أقل من 1 ساعة ، 116 00:10:13,312 --> 00:10:14,506 و AL لا تشارك 117 00:10:15,414 --> 00:10:18,406 أنا أعمل في فريق مشترك ، ليس ل NSA ، السيدة Norquist 118 00:10:18,451 --> 00:10:24,287 يو اس اس وقعنا انفجارين قبل أن يفوتك تامبا باي / 2؟ 119 00:10:24,323 --> 00:10:26,416 ربما واحد منهم ، ربما واحد منا 120 00:10:27,293 --> 00:10:29,420 هل هناك احتمال لتصادمهم؟ 121 00:10:29,428 --> 00:10:33,387 لا ، لقد اتصلت بالفعل بزميل روسيا الخاصة بك؟ ماذا قالوا؟ 122 00:10:35,301 --> 00:10:37,462 من هو السر / الآن من لا يشارك؟ 123 00:10:39,305 --> 00:10:44,368 ما هو وقت تسجيل الانفجار؟ / 9:04 و 9:06 ما الأمر؟ 124 00:10:47,313 --> 00:10:50,305 روسيا تبدأ في جمع القوات في Polyarny ، 125 00:10:50,316 --> 00:10:52,284 ونحن نشرف على الرئيس الروسي 126 00:10:52,318 --> 00:10:55,446 زاكرين مع الضابط الأمن هناك 127 00:10:55,454 --> 00:10:57,479 نعم ، لكن لم لا / لا 128 00:10:57,523 --> 00:11:00,253 غادر قبل انفجارين 129 00:11:00,259 --> 00:11:02,489 جدول الاجتماع مع وزير الدفاع ، دوروف 130 00:11:03,396 --> 00:11:06,456 لا أحب الصدفة / لقد أرسلت غواصة 131 00:11:06,465 --> 00:11:08,228 سنحصل قريبا على إجابة 132 00:11:10,269 --> 00:11:11,361 تعال 133 00:11:20,413 --> 00:11:23,348 يجب عليك أن تبقيه سرا سأخبرك 134 00:11:23,349 --> 00:11:26,477 حاولت التحدث مع NSA في هذا المجال 135 00:11:26,485 --> 00:11:29,215 لكن لا يوجد خبر 136 00:11:29,255 --> 00:11:30,415 إذا كانت هذه خطة روسية ، 137 00:11:30,456 --> 00:11:32,481 نحن بحاجة إلى معرفة ما هو فعلها زاكرين 138 00:11:32,525 --> 00:11:34,516 سنطير الطائرة بدون طيار إلى المجال الجوي الروسي 139 00:11:34,527 --> 00:11:38,395 لا لا من فوق 140 00:11:38,531 --> 00:11:41,329 نحن بحاجة الى كل العيون وآذان على الأرض 141 00:11:41,333 --> 00:11:44,427 تأكد من أنك لا تفوت أي شيء 142 00:11:47,373 --> 00:11:52,333 هل تريدني أن أرسل فريقا لروسيا؟ / نعم 143 00:11:53,412 --> 00:11:56,472 بادانج فاهدات ، طاجيكستان 144 00:12:12,531 --> 00:12:14,362 آمنة! 145 00:12:14,500 --> 00:12:21,235 لديك 30 ثانية الآن! حسنا! / الذهاب! تعال ، تعال! 146 00:12:26,345 --> 00:12:28,279 20 ثانية! 147 00:12:32,251 --> 00:12:33,445 10 ثواني! 148 00:12:36,255 --> 00:12:37,313 5! 149 00:12:39,458 --> 00:12:41,255 تموت! 150 00:12:44,497 --> 00:12:48,456 تهانينا يا (مارتينلي) أنت جديد فقط قتل الفريق كله! 151 00:13:04,383 --> 00:13:06,510 يجب أن تكون أسرع ، مارتينيللي 152 00:13:08,521 --> 00:13:10,284 قليل الحظ 153 00:13:10,322 --> 00:13:12,483 لا يمكنه كبح مشاعره 154 00:13:12,491 --> 00:13:15,460 لديه كل خصائصه 155 00:13:15,494 --> 00:13:18,361 يا قائد! هل ماضيك ينام؟ 156 00:13:19,398 --> 00:13:21,298 لماذا هو غاضب جدا؟ 157 00:13:21,333 --> 00:13:23,494 ربما لأنك أزعجته 158 00:13:23,536 --> 00:13:26,369 أنا تعبت من ممارسة 159 00:13:26,372 --> 00:13:29,273 هل لديك عمل هناك؟ 160 00:13:29,542 --> 00:13:34,411 يبدو أننا سنذهب / كيف تعرفين 161 00:13:34,446 --> 00:13:36,471 ينظر إلينا 162 00:13:36,482 --> 00:13:38,416 اللعنة ، أنت على حق 163 00:13:40,352 --> 00:13:45,380 احصل على استعداد سنترك 164 00:13:45,391 --> 00:13:47,222 إلى أين نحن ذاهبون يا رب؟ 165 00:13:54,433 --> 00:13:56,298 تسجيل الدخول 166 00:13:57,303 --> 00:13:59,430 الطاقم في الموقع وعلى استعداد للذهاب ، يا سيدي 167 00:14:00,406 --> 00:14:02,374 هل هم مستيقظون؟ 168 00:14:05,344 --> 00:14:07,437 لدي شيء لك يا كابتن 169 00:14:07,446 --> 00:14:11,246 أنا أعرف كل الإمدادات لكن أعتقد أنه يجب عليك 170 00:14:11,283 --> 00:14:13,478 هل لديك واحدة قبل أن نغادر 171 00:14:16,255 --> 00:14:18,382 أنا أقدر تصرفاتك 172 00:14:19,258 --> 00:14:21,419 لكن لا أستطيع أخذ العملة 173 00:14:22,494 --> 00:14:25,395 لا أستطيع حفظه 174 00:14:25,431 --> 00:14:28,366 هل أنت متأكد يا سيدي؟ 175 00:14:29,301 --> 00:14:32,327 ليس لدي سوى مكان لعملة واحدة في هذا الجيب 176 00:14:40,312 --> 00:14:42,507 هل أنت على هذه السفينة؟ 177 00:14:42,514 --> 00:14:45,244 أول قارب لي 178 00:14:45,517 --> 00:14:48,350 هل هذا سيئ كما يقولون يا سيدي؟ 179 00:14:48,520 --> 00:14:53,253 لا أعرف أنهم قالوا ما ، ولكن ربما أسوأ 180 00:14:53,492 --> 00:14:59,453 العملة هي سحر بلدي محظوظ لا تنسى إحضارها 181 00:15:03,435 --> 00:15:05,460 لنذهب 182 00:15:05,471 --> 00:15:07,302 نعم كابتن 183 00:15:44,343 --> 00:15:46,277 جميع حالات التعليق مغلقة كابتن في غرفة التحكم 184 00:15:46,278 --> 00:15:47,404 تولى القبطان 185 00:15:47,446 --> 00:15:49,505 اخفض السفينة 186 00:15:49,548 --> 00:15:53,314 اخفض السفينة / نعم ، كابتن 187 00:15:53,319 --> 00:15:55,253 91 متر / نعم ، يا سيدي 188 00:16:01,527 --> 00:16:03,461 غوص 189 00:16:49,341 --> 00:16:52,242 Polyarny القاعدة القاعدة ، روسيا 190 00:17:24,510 --> 00:17:27,377 مرحبا بكم في Polyarny ، الرئيس 191 00:17:28,313 --> 00:17:29,507 سعدت بلقائك ، ديمتري 192 00:17:33,252 --> 00:17:35,243 هل اتصلت واشنطن؟ / نعم 193 00:17:35,254 --> 00:17:38,519 أعتقد أنه من الأفضل انتظار وصولك 194 00:17:38,524 --> 00:17:41,493 نعم ، دعهم ينتظرون 195 00:17:59,445 --> 00:18:04,508 أيها السادة ، أخرجها جميع العناصر الشخصية 196 00:18:04,516 --> 00:18:10,455 أسمع هذا سيكون صعبا / ربما 197 00:18:11,323 --> 00:18:14,258 اللعنة / عليك أن تفعل ذلك 198 00:18:14,259 --> 00:18:18,286 مرحبًا يا (مارتينيلي) ، أخرج كل شيء 199 00:18:18,530 --> 00:18:21,294 هل هذا ليس مهمة رسمية؟ 200 00:18:21,300 --> 00:18:23,359 يمكننا طلب من وزارة الدفاع 201 00:18:25,404 --> 00:18:28,498 لم نكن موجودًا / على حق افعلها ، لن تموت 202 00:18:28,540 --> 00:18:30,405 حقا؟ 203 00:18:39,451 --> 00:18:44,388 لديك أخت جميلة ، مارتينلي هل هي متزوجة؟ 204 00:18:44,389 --> 00:18:48,348 هو ليس أختي ، يا سيدي / لا يهم من هو 205 00:18:57,269 --> 00:19:00,238 شبه جزيرة كولا الروسية 206 00:19:03,509 --> 00:19:07,343 هل هناك اتصالات؟ 207 00:19:07,446 --> 00:19:13,248 هذا هو الرسم البياني للمياه الروسية 208 00:19:13,285 --> 00:19:16,345 ربما نحن لسنا هم أول مرة هنا 209 00:19:17,456 --> 00:19:19,515 XO ، أرسل ماسحًا ضوئيًا 210 00:19:19,525 --> 00:19:24,428 نعم ، كابتن إرسال ماسح ضوئي 211 00:19:41,380 --> 00:19:44,440 سيدي ، أعتقد أننا حصلنا على شيء ما 212 00:19:46,518 --> 00:19:52,252 هل رأيت هذا؟ / هل يمكن أن يكون أتيت من قاع البحر؟ 213 00:19:52,324 --> 00:19:54,383 لن يؤثر ذلك 214 00:19:59,331 --> 00:20:00,491 هذا هو 215 00:20:26,425 --> 00:20:28,393 لحظة انتقل إليها 216 00:20:42,507 --> 00:20:44,441 تم اطلاق النار عليه بواسطة طوربيد 217 00:20:44,443 --> 00:20:46,308 كل شيء في الموقف 218 00:20:46,345 --> 00:20:51,282 كل شيء جاهز 219 00:21:09,368 --> 00:21:11,461 تعال ، تعال ، تعال! 220 00:21:12,304 --> 00:21:16,331 إرسال USS تامبا باي الأخبار غرقوا بأفعال العدو 221 00:21:16,375 --> 00:21:17,364 نعم يا سيدي 222 00:21:17,376 --> 00:21:19,310 على استعداد للانزلاق 223 00:21:19,344 --> 00:21:22,313 الاستعداد للحد الأقصى من المخاطر 224 00:21:23,382 --> 00:21:26,317 كابتن ، يجب أن تسمع هذا 225 00:21:37,262 --> 00:21:39,492 قل لي هذا من خليج تامبا 226 00:21:40,365 --> 00:21:42,356 عرض 227 00:21:42,367 --> 00:21:46,326 من أعلى / انتقل إلى 221 228 00:21:46,438 --> 00:21:49,498 معرفة أصل في أقرب وقت ممكن 229 00:22:08,260 --> 00:22:10,251 ما هذا 230 00:22:10,262 --> 00:22:12,423 كابتن ، هناك إتصال في الأمام 231 00:22:21,506 --> 00:22:27,240 اين هذا؟ / من فوقنا 232 00:22:37,389 --> 00:22:40,256 الغواصة الأمريكية زيادة السرعة 233 00:22:40,492 --> 00:22:43,222 طوربيدات الحريق 1 و 2 234 00:22:44,496 --> 00:22:47,363 الطوربيد في الماء! 235 00:22:48,333 --> 00:22:51,302 اقتربوا 236 00:22:51,303 --> 00:22:53,430 التحرك للتحكم يدويًا ، ثم الاتجاه يسارًا 237 00:22:53,472 --> 00:22:55,372 مشاهدة وجهك والمعدات 238 00:23:00,412 --> 00:23:02,243 أعطهم إحداثيات جديدة 239 00:23:02,547 --> 00:23:07,246 الاستعداد لاطلاق النار عندما هناك اتصال مع العدو 240 00:23:07,252 --> 00:23:08,514 جاهز السفينة / الحل على استعداد 241 00:23:08,520 --> 00:23:12,456 الأسلحة جاهزة / تشغيل السونار واطلاق النار! 242 00:23:13,458 --> 00:23:16,359 الإطلاق الطبيعي لـ 219 خط طوربيد 243 00:23:20,399 --> 00:23:22,424 هناك العديد من الاضطرابات على السطح ، كابتن 244 00:23:22,434 --> 00:23:23,492 من الصعب أن تجد صوته 245 00:23:23,535 --> 00:23:26,265 تحويل السلاح 190 درجة 246 00:23:26,304 --> 00:23:28,329 خفض الارتفاع إلى 12 مترا 247 00:23:28,340 --> 00:23:29,500 خفض الطول 12 متر نعم ، قبطان 248 00:23:38,283 --> 00:23:39,477 هو هناك / غوش 249 00:23:51,430 --> 00:23:52,454 كابتن! 250 00:23:52,464 --> 00:23:57,333 هيا ، اذهب بسرعة كاملة 251 00:24:01,306 --> 00:24:03,433 الكابتن ، لا تزال هناك طوربيدات تطاردنا 252 00:24:03,475 --> 00:24:05,409 اذهب إلى خليج تامبا 253 00:24:05,410 --> 00:24:07,469 سوف نهدف الطوربيد هناك / خليج تامبا ، يا سيدي؟ 254 00:24:07,479 --> 00:24:09,413 إذا كان علي أن أقول كل شيء مرتين ، لن نبقى على قيد الحياة 255 00:24:09,448 --> 00:24:11,507 تغيير المسار / نعم يا سيدي 256 00:24:11,516 --> 00:24:14,508 عندما أقول ، أرفعه 257 00:24:17,255 --> 00:24:20,349 61 متر / إشارة الخطر 258 00:24:20,392 --> 00:24:22,326 46 متر 259 00:24:23,295 --> 00:24:24,387 30 متر 260 00:24:27,432 --> 00:24:31,391 تكرار ، إشارة الخطر / 23 مترا 15 مترا 261 00:24:31,403 --> 00:24:34,463 الكابتن! 12 مترا 9 متر 8 أمتار 262 00:24:35,440 --> 00:24:38,500 يأتون ، الكابتن! استدر يمينًا / نعم ، كابتن 263 00:25:18,483 --> 00:25:21,316 هل كل شيء بخير؟ / نعم 264 00:25:26,525 --> 00:25:29,255 هل بدأنا حربًا؟ 265 00:25:29,361 --> 00:25:32,421 لا ، ربما نحن سوف تشارك في الحرب 266 00:25:35,233 --> 00:25:36,495 نقيب 267 00:25:39,404 --> 00:25:41,463 لدي شيء 268 00:25:59,357 --> 00:26:01,450 مركز قيادة Polyarny ، روسيا 269 00:26:05,497 --> 00:26:08,466 الرئيس ، السيد دوروف 270 00:26:08,500 --> 00:26:11,367 يغرقون الغواصة لدينا 271 00:26:16,308 --> 00:26:18,469 ماذا يفعل الأمريكيون؟ 272 00:26:18,510 --> 00:26:21,479 يجب أن نرد على الفور لحماية روسيا 273 00:26:21,479 --> 00:26:26,382 سيدي ، سأقود العملية 274 00:26:27,319 --> 00:26:29,514 اريد التحدث الى رئيس امريكا 275 00:26:34,292 --> 00:26:37,318 سيدي ، من يو إس إس أركنساس 276 00:26:52,477 --> 00:26:56,277 حصلت على آخر الأخبار 277 00:26:56,314 --> 00:27:00,444 سيدي ، لقد أطلق علينا النار من الجليد 278 00:27:02,253 --> 00:27:04,483 ما هو رد من موسكو؟ / لا 279 00:27:04,522 --> 00:27:07,423 لا يوجد بيان على الإطلاق 280 00:27:07,425 --> 00:27:11,486 ونحن نعلم انهم يستعدون الأسطول في الأسابيع القليلة الماضية 281 00:27:11,529 --> 00:27:13,429 ماذا تعني؟ 282 00:27:13,431 --> 00:27:16,400 الرئيس زاكرين هو بالفعل في Polyarny 283 00:27:19,404 --> 00:27:23,340 مواصلة والحفاظ على الموقف 284 00:27:23,375 --> 00:27:27,277 نعم يا سيدي ، يجب أن تعرف هناك فريق خاص هناك 285 00:27:27,278 --> 00:27:29,269 لتحديد نية Zakarin 286 00:27:29,314 --> 00:27:33,444 سوف تكون مسؤولا الإجابة إذا حدث شيء ما 287 00:27:33,485 --> 00:27:37,353 إذا كان أحدهم يطلق النار عليه ، ليس فقط أنت في ورطة 288 00:27:46,331 --> 00:27:48,356 دعونا نفعل ذلك ، الجميع! 289 00:27:50,235 --> 00:27:55,229 لعنة ما هو البرق؟ / مارتينيللي توقف عن الكلام 290 00:27:56,474 --> 00:27:59,238 لنذهب! 291 00:29:04,242 --> 00:29:05,334 لعنة الله 292 00:29:05,376 --> 00:29:07,503 ابتلعهم 293 00:29:07,512 --> 00:29:11,414 انظر الي! 294 00:29:14,252 --> 00:29:19,212 خطيرة / سوء الحظ 295 00:29:48,553 --> 00:29:51,454 غواصة أخرى ، قبطان 296 00:29:51,456 --> 00:29:55,483 بعد القصف ، ربما تقع في قاع البحر 297 00:29:55,527 --> 00:29:58,360 غرق خليج تامبا 298 00:29:58,363 --> 00:30:03,357 خليج تامبا لا يطلق النار أي شخص / القبطان؟ 299 00:30:03,401 --> 00:30:06,427 انظر اقرب 300 00:30:06,504 --> 00:30:08,495 يقللون 301 00:30:09,541 --> 00:30:12,442 هل ما زال أي شخص على قيد الحياة؟ 302 00:30:14,279 --> 00:30:17,339 هل تعرف ما هي قواعد القنبلة؟ 303 00:30:17,348 --> 00:30:20,442 سيكون هناك علامة 304 00:30:20,485 --> 00:30:25,354 أنت لا تراها هنا انظر إلى الفتحة 305 00:30:25,356 --> 00:30:28,257 هذا هو النمط 306 00:30:29,294 --> 00:30:32,320 يجب أن تكون هناك علامات سخونة سوداء ، أليس كذلك؟ 307 00:30:33,498 --> 00:30:36,365 أنت ولدي فترة مختلف قليلا 308 00:30:36,401 --> 00:30:41,464 اعتدت أن تفجير شيء ما ، يبدو مثل هذا 309 00:30:41,472 --> 00:30:44,464 جاء الانفجار من من داخل الغواصة 310 00:30:44,475 --> 00:30:46,375 ليس من طوربيد؟ 311 00:30:46,411 --> 00:30:49,471 ليس 312 00:31:03,328 --> 00:31:07,355 تحقق من عمق ما هل يمكننا إخراجهم؟ 313 00:31:11,436 --> 00:31:14,234 22 متر ، قبطان 314 00:31:14,272 --> 00:31:19,266 هذا بعيد قليلاً يا سيدي تغرق خليج تامبا 315 00:31:19,277 --> 00:31:22,508 انهم لا يستحقون انقاذهم / يتبعون أوامر شخص ما 316 00:31:23,414 --> 00:31:26,406 كابتن ، كانوا فقط الآن اطلاق النار علينا طوربيدات 317 00:31:26,417 --> 00:31:28,510 روسيا هي المسؤولة عن خليج تامبا 318 00:31:28,519 --> 00:31:31,249 هذا منطقي ، هاه 319 00:31:31,289 --> 00:31:32,517 لكنه سيكون أكثر منطقية 320 00:31:32,523 --> 00:31:34,491 إذا حاولوا خلاصهم الخاص 321 00:31:34,525 --> 00:31:36,425 قبل قليل نأتي 322 00:31:39,330 --> 00:31:41,423 اسمع ، لا أحد اتبع كتاب القاعدة 323 00:31:41,466 --> 00:31:43,400 لا شيء فوق 324 00:31:43,434 --> 00:31:45,425 الشخص الوحيد الذي هو قد يكون لديك فكرة 325 00:31:45,436 --> 00:31:47,495 هناك في قاع البحر 326 00:31:47,538 --> 00:31:49,403 نعم ، روسي ، يا سيدي 327 00:31:49,407 --> 00:31:51,500 من ما نعرفه ، هم الذين غرقوا خليج تامبا 328 00:31:51,542 --> 00:31:55,376 أعني أننا لا نعرف XO ، لكنهم قد يعرفون 329 00:31:55,413 --> 00:31:59,281 لسبب ما ، زميلهم تركهم للموت 330 00:31:59,284 --> 00:32:02,276 هذا هو الانتهاك ، سيدي / أنا أعلم 331 00:32:02,387 --> 00:32:05,254 إرسال قارب انقاذ 332 00:32:05,290 --> 00:32:07,383 انزل وحفظها 333 00:32:07,392 --> 00:32:09,451 اريد الروسية هنا 334 00:32:09,494 --> 00:32:11,485 سيدي ، على الأقل اتركها اتصلت بالمقر 335 00:32:11,496 --> 00:32:14,397 سيتم قتلهم عندما نحصل على إجابات 336 00:32:16,434 --> 00:32:19,267 إرسال قارب انقاذ 337 00:32:19,270 --> 00:32:21,261 لن ننتظر أي شيء 338 00:32:22,440 --> 00:32:24,237 نعم كابتن 339 00:32:27,445 --> 00:32:34,248 كلهم مستعدون للابتعاد 340 00:32:34,285 --> 00:32:35,343 اتركى 341 00:32:49,434 --> 00:32:52,403 سنغادر 342 00:33:10,288 --> 00:33:14,384 ما هي الإحداثيات؟ / 140 / جيد 343 00:33:25,303 --> 00:33:26,463 تعال ، تعال 344 00:33:30,341 --> 00:33:31,501 1.5 متر 345 00:33:33,444 --> 00:33:34,502 لعنة الله 346 00:33:36,381 --> 00:33:38,440 0.6 متر / مقبض 347 00:33:42,520 --> 00:33:45,353 تعال ، تعال ، تعال 348 00:33:50,495 --> 00:33:52,429 قليل الحظ 349 00:35:13,311 --> 00:35:16,371 أنا قائد الزجاج ، يو إس إس أركنساس 350 00:35:17,448 --> 00:35:24,354 سيرجي اندروبوف 351 00:35:25,356 --> 00:35:30,316 XO ، خذهم يعالج من قبل الطبيب 352 00:35:30,361 --> 00:35:32,420 اعتني بهم 353 00:35:33,531 --> 00:35:37,365 إذا سمعت شيئًا من الأعلى ، هؤلاء الناس سجناء 354 00:35:55,453 --> 00:35:57,250 قطعة خبز 355 00:35:58,256 --> 00:36:03,250 أعطهم التغذية اريد ان يكون الكابتن بصحة جيدة 356 00:36:03,294 --> 00:36:04,454 نعم كابتن 357 00:37:04,455 --> 00:37:06,320 بالفعل في الموقف 358 00:37:51,535 --> 00:37:54,504 استمر في المشاهدة 359 00:37:56,374 --> 00:38:00,470 انهم يستعدون سفينة حربية مدمرة 360 00:38:00,511 --> 00:38:03,275 أشر الكاميرا هناك الآن 361 00:38:09,287 --> 00:38:12,279 ارسل الصورة الى واشنطن 362 00:38:12,323 --> 00:38:14,314 نعم يا سيدي 363 00:38:18,429 --> 00:38:20,363 لماذا لا نحصل على صور واضحة؟ 364 00:38:20,364 --> 00:38:23,492 شيء ما يزعجك لدينا مشكلة في الاتصال 365 00:38:24,502 --> 00:38:26,367 هل يمكنني تجربتها؟ / نعم ، سيدتي 366 00:38:26,404 --> 00:38:28,304 يمكنك توصيل لي؟ 367 00:38:32,476 --> 00:38:38,381 سيدي ، يتم حظر جميع القنوات 368 00:38:40,451 --> 00:38:43,443 لا أستطيع الاتصال واشنطن وموسكو 369 00:38:44,322 --> 00:38:46,347 ماذا حدث Guavaberry 370 00:38:51,395 --> 00:38:58,233 اطلب منهم المحاولة هذا التردد / سيدتي؟ / تعال هنا 371 00:38:59,270 --> 00:39:02,296 NSA لديها عدة ترددات الأقمار الصناعية التي لا نشارك عادة 372 00:39:02,340 --> 00:39:05,400 نحن جميعا في الفريق نفس هنا ، أليس كذلك؟ / نعم 373 00:39:05,409 --> 00:39:06,501 حسنا 374 00:39:12,416 --> 00:39:13,508 احصل عليه! 375 00:39:21,258 --> 00:39:22,418 هم جيدون 376 00:39:43,280 --> 00:39:45,441 من هو هذا؟ يرجى تكبير 377 00:39:49,487 --> 00:39:52,513 لقد فقدناه / هناك 378 00:39:54,258 --> 00:39:59,423 هذا دوروف ، وزير الدفاع الروسي 379 00:40:01,365 --> 00:40:04,391 ارى طائرة هليكوبتر الرئيس اين هو؟ 380 00:40:04,402 --> 00:40:07,235 انها هنا 381 00:40:07,271 --> 00:40:09,296 يمكنك أن تنظر أقرب؟ 382 00:40:14,445 --> 00:40:16,470 ماذا تخطط؟ 383 00:40:34,365 --> 00:40:37,300 لماذا غادروا مدمرات؟ 384 00:40:40,471 --> 00:40:43,338 كان هناك خطأ 385 00:40:43,340 --> 00:40:45,467 لا بد لي من إعطاء أوامر لموسكو 386 00:40:47,478 --> 00:40:50,345 على الفور خطوط الاتصال آمنة 387 00:40:50,347 --> 00:40:54,340 سيدي ، قد نكون عرضة للتهديد الهجوم في المستقبل القريب 388 00:40:54,385 --> 00:40:56,353 أغلقت القاعدة ، 389 00:40:56,353 --> 00:41:00,346 وإيقاف كل الاتصالات كإجراء وقائي أمني 390 00:41:02,293 --> 00:41:05,262 هذا ليس قرارك 391 00:41:08,299 --> 00:41:12,531 يجب أن أخبر الوزير البرلمان وعمومي 392 00:41:12,536 --> 00:41:17,371 لقد تحدثت مع لهم ، وقلت لهم 393 00:41:17,408 --> 00:41:21,435 أنك لست بصحة جيدة وفي رعايتي 394 00:41:27,384 --> 00:41:29,409 هذا لم ينتهي بعد 395 00:41:30,488 --> 00:41:32,217 توقف 396 00:41:50,241 --> 00:41:54,268 ديمتري؟ / من الآن فصاعدا ، كل الاوامر العسكرية 397 00:41:54,311 --> 00:41:56,438 سيأتي منّي / ديمتري ، لن يتبعوا أوامرك 398 00:41:56,447 --> 00:41:59,348 ليس لديهم خيار بقدر ما يعرفون ، 399 00:41:59,350 --> 00:42:03,377 جميع الاوامر هي سأعطيه لك 400 00:42:03,387 --> 00:42:06,322 أنا وزير دفاعك 401 00:42:06,423 --> 00:42:10,450 وأعتزم الدفاع مصالحنا وبلدنا 402 00:42:10,494 --> 00:42:13,258 من كل تهديد ، من الداخل والخارج 403 00:42:13,264 --> 00:42:16,529 ومن هؤلاء الضعفاء 404 00:42:16,534 --> 00:42:18,297 خير 405 00:42:22,339 --> 00:42:24,432 لا تتحرك ، الرئيس 406 00:42:26,443 --> 00:42:30,277 ستتم معاقبتك 407 00:42:30,281 --> 00:42:34,377 في كل الاوقات اعلم ماذا حدث 408 00:42:34,418 --> 00:42:36,511 الأمة ستكون في حالة حرب ، 409 00:42:36,520 --> 00:42:39,455 والقلق فقط حول حياتهم 410 00:42:39,490 --> 00:42:42,323 سيتم نسيان جميع الأشياء الأخرى 411 00:42:46,397 --> 00:42:47,489 هيا يا سيدي 412 00:42:59,276 --> 00:43:01,335 مهلا ، هل ترى هذا؟ 413 00:43:02,279 --> 00:43:04,406 خذ الصوت 414 00:43:16,493 --> 00:43:18,461 هل لدينا صوت؟ هل يمكنك زيادة ذلك؟ 415 00:43:28,405 --> 00:43:30,270 يقللون 416 00:43:35,512 --> 00:43:37,275 قليل الحظ 417 00:43:41,385 --> 00:43:43,285 هذا هو الإطاحة بالحكومة 418 00:43:43,287 --> 00:43:45,346 يجب أن أخبر الرئيس 419 00:43:50,260 --> 00:43:52,421 سوف يوصي إرسال الأسطول بأكمله 420 00:43:52,463 --> 00:43:55,489 هو فقط يقوم بوظيفته / أنت تعرف ماذا يعني ذلك 421 00:44:00,270 --> 00:44:02,431 أحتاجك لمساعدتي 422 00:44:14,418 --> 00:44:17,285 ماذا عن الوزراء الآخرين؟ 423 00:44:17,321 --> 00:44:20,449 مهما يحدث هناك ، سيكون دوروف بالتأكيد عدواني 424 00:44:20,457 --> 00:44:22,391 سوف يغش شعبه وجميع أنحاء العالم 425 00:44:22,393 --> 00:44:24,361 هل يمكننا إثبات ذلك هي الإطاحة بالحكومة؟ 426 00:44:24,361 --> 00:44:25,350 الحقائق بسيطة 427 00:44:25,396 --> 00:44:27,523 ديور غادر الأسطول للقتال 428 00:44:27,531 --> 00:44:30,227 إذا أعطيتهم الأرباح بالهجوم الآن ، 429 00:44:30,267 --> 00:44:32,428 لا أحد يتذكر الذين هاجموا أولاً 430 00:44:32,469 --> 00:44:37,338 أوصي بالتحضير أسطول الدفاع بأكمله 431 00:44:37,474 --> 00:44:40,375 آسف ، الأدميرال 432 00:44:40,411 --> 00:44:43,244 نفعل ما يريدون 433 00:44:43,280 --> 00:44:45,441 استنزف أنه يريد أن يهاجم أسطولنا 434 00:44:45,482 --> 00:44:49,316 هل تريد أن تقول له تريد حرب شاملة؟ 435 00:44:49,319 --> 00:44:51,480 قلت ، أعتقد أن كل هذا مخطط له 436 00:44:52,322 --> 00:44:55,450 ينص الدستور الروسي إذا كان الرئيس غير صحي 437 00:44:55,459 --> 00:44:57,324 خلال وقت العداء النشط ، 438 00:44:57,361 --> 00:44:59,420 تقع جميع السلطات في يد الوزير الروسي 439 00:44:59,463 --> 00:45:02,330 من بدأ الشائعات فقط للحصول على السلطة 440 00:45:02,332 --> 00:45:03,390 أنا أقصد 441 00:45:03,400 --> 00:45:05,459 هذا ليس عن روسيا ، نحن نتعامل مع 442 00:45:05,469 --> 00:45:07,369 وزير واحد منشق 443 00:45:07,504 --> 00:45:10,530 هذا هو الإطاحة بالحكومة والسيطرة العسكرية 444 00:45:10,541 --> 00:45:13,271 إذا تابعنا ديوروف ، ماذا سيحدث؟ 445 00:45:13,310 --> 00:45:14,368 قد يقتل زاكرين 446 00:45:14,378 --> 00:45:17,370 وهو ما أعتقد أنه هو السبب يحفظ زكرين على قيد الحياة 447 00:45:17,414 --> 00:45:20,440 ليس هذا هو الوقت المناسب للتحليل نفسه أو تاريخه 448 00:45:20,451 --> 00:45:23,215 لا يمكننا محاربته 449 00:45:23,253 --> 00:45:24,413 ما لم نرد الآن 450 00:45:24,421 --> 00:45:28,357 هجوم يمكن أن يقتل 100 مليون أمريكي 451 00:45:28,392 --> 00:45:30,485 لا يريدون الحرب كل خارج ، تماما مثلنا 452 00:45:30,527 --> 00:45:33,462 عندما يأخذها شخص ما خطوة على رقعة الشطرنج ، 453 00:45:33,464 --> 00:45:35,364 أنت ترد 454 00:45:39,436 --> 00:45:42,371 ربما ليس لدينا خيار 455 00:45:45,375 --> 00:45:48,367 ماذا لو نحن الرئيس زاكرين مجانا؟ 456 00:45:48,412 --> 00:45:51,313 ماذا؟ ليس لدينا / دعه يتحدث 457 00:45:51,415 --> 00:45:53,383 شكرا سيدتي 458 00:45:53,517 --> 00:45:56,486 لدينا فريق في الخارج قاعدة Polyarny 459 00:45:56,487 --> 00:45:59,217 والغواصات خارج الساحل 460 00:45:59,256 --> 00:46:01,383 لديهم بالفعل موقف و يمكن أن ينقذ الرئيس 461 00:46:01,391 --> 00:46:03,291 أعلم أنهم يريدون المشاركة 462 00:46:03,293 --> 00:46:06,421 إذا استطعنا إحضار زاكرين إليه موسكو ، يمكنه إيقاف هذا 463 00:46:06,463 --> 00:46:09,398 نحن إنقاذ الرئيس الروسي؟ 464 00:46:09,399 --> 00:46:12,300 قد لا نحب زكرين ، لكنه أفضل من دوروف 465 00:46:12,336 --> 00:46:14,270 أو ستكون هناك حرب 466 00:46:19,376 --> 00:46:21,435 الأدميرال ، ينقل هذا 467 00:46:23,514 --> 00:46:26,483 إرسال الأسطول إلى الموقف 468 00:46:26,483 --> 00:46:29,418 نحن بحاجة للاستعداد لمواجهتهم 469 00:46:30,420 --> 00:46:36,222 لكن ، أريد كل شيء ممكن لمنع هذا 470 00:46:37,361 --> 00:46:41,263 يتم أيضًا بذل جهدك في الحفظ 471 00:47:01,251 --> 00:47:04,414 الجميع ، نحن أمرنا اذهب إلى قاعدة Polyarny 472 00:47:07,424 --> 00:47:11,258 هناك؟ / كم يبعد هذا؟ 473 00:47:11,295 --> 00:47:15,356 بعيد بما فيه الكفاية / المكان جدا يعتمد على المدمرة 474 00:47:16,300 --> 00:47:18,268 نصف الأسطول الروسي هناك 475 00:47:18,268 --> 00:47:20,327 أنا أخاف ، يقولون هذا هو الأولوية 476 00:47:20,337 --> 00:47:22,396 الأدميرال دوروف المخطط قلب الحكومة 477 00:47:23,307 --> 00:47:26,242 نحن هناك ل التقط 4 أشخاص لدينا ، 478 00:47:26,276 --> 00:47:29,245 و 1 رئيس روسيا 479 00:47:32,416 --> 00:47:36,443 أعطني قائمة من إنتل لغم أرضي / نعم ، كابتن 480 00:47:36,453 --> 00:47:40,480 تحقق الطوربيدات وأنظمة الأسلحة 481 00:47:40,524 --> 00:47:44,392 عرض ، الطيار 482 00:47:49,533 --> 00:47:54,402 المكان ممتلئ عن طريق أجهزة الاستشعار والسونار 483 00:47:55,372 --> 00:47:59,433 علينا أن نجد طريقة ل الذهاب إلى هناك دون أن يتم الكشف عنها 484 00:47:59,443 --> 00:48:05,279 أنت على حق ، XO لهذا السبب نحن بحاجة إلى ملاح محلي 485 00:48:19,296 --> 00:48:23,426 هل يمكنه التحدث باللغة الإنجليزية؟ / نعم ، إنه لا يريد التحدث 486 00:48:23,467 --> 00:48:25,332 حسنا ، شكرا لك 487 00:48:35,245 --> 00:48:37,509 أنا آسف لرجالك 488 00:48:42,419 --> 00:48:45,354 لقد التقينا من قبل 489 00:48:46,256 --> 00:48:50,249 لقد مرت سفينتك 490 00:48:52,429 --> 00:48:55,330 قرأت ملفك ، الكابتن مي أعلم أنك تتحدث الإنجليزية 491 00:48:55,332 --> 00:48:58,324 اللعنة عليك / جيد جيد بمجرد تحدثنا للتو 492 00:48:58,368 --> 00:49:00,529 ليس لدي ما أقوله 493 00:49:01,438 --> 00:49:05,272 نحن لم نطلق النار على الغواصة ، الكابتن 494 00:49:05,475 --> 00:49:07,466 لا احد 495 00:49:08,512 --> 00:49:11,310 أنت لا تثق بي؟ 496 00:49:11,481 --> 00:49:14,245 انظر الى هذا 497 00:49:24,261 --> 00:49:28,391 أنت تنفجر من الداخل للخارج 498 00:49:43,513 --> 00:49:45,447 لماذا تريني هذا؟ 499 00:49:49,353 --> 00:49:52,322 أنا لا أعمل مع العدو لست خائنا 500 00:49:52,356 --> 00:49:54,415 ليس 501 00:49:54,424 --> 00:49:56,483 أنا لا أدعوك خائنة 502 00:49:56,526 --> 00:49:59,427 الخائن هو الشخص الذي فجر الغواصة الخاصة بك 503 00:49:59,429 --> 00:50:03,297 الشخص المسؤول عن موت جميع البحارة الشباب ، 504 00:50:03,333 --> 00:50:05,358 الاميرال دوروف 505 00:50:07,270 --> 00:50:10,239 اعتقل Durov الرئيس في Polyarny 506 00:50:10,273 --> 00:50:13,401 لقد أمرنا بالذهاب إلى هناك لإنقاذه 507 00:50:15,312 --> 00:50:17,371 لا أستطيع فعلها انها بدون مساعدتك 508 00:50:17,414 --> 00:50:20,315 هم شعبي 509 00:50:20,350 --> 00:50:22,409 لن أقتلهم 510 00:50:22,419 --> 00:50:25,217 نحن لا نحاول قتل شعبك 511 00:50:25,522 --> 00:50:28,491 نحن نحاول فقط احفظ رئيسك 512 00:50:28,492 --> 00:50:31,393 وربما أوقف هذا 513 00:50:33,363 --> 00:50:36,355 أنت وأنا لا يختلفان 514 00:50:38,468 --> 00:50:42,495 نحن بالفعل هنا في كل حياتنا المهنية 515 00:50:42,506 --> 00:50:45,270 من الرأس إلى أخمص القدمين 516 00:50:45,509 --> 00:50:49,240 نحن لسنا أعداء ، نحن أخوة 517 00:50:52,315 --> 00:50:55,341 من يفهم الآخرين ماذا نمر؟ 518 00:50:55,352 --> 00:50:57,479 القلق والخوف 519 00:50:57,487 --> 00:51:02,322 أشهر في القنبلة التي يمكن أن تنفجر في قاع البحر 520 00:51:04,394 --> 00:51:07,420 هذا هو أنفسنا هذا ما نفعله 521 00:51:07,431 --> 00:51:12,368 لذلك أنت تعرف ما هو تضحيتي ل يمكن أن يخرجك من الغواصة 522 00:51:12,369 --> 00:51:16,328 لقد خنت رجالى لقد خنت سفينتي 523 00:51:16,373 --> 00:51:19,274 سوف أحاكم عسكريًا 524 00:51:19,476 --> 00:51:22,377 إنه فقط هذا الشيء الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله 525 00:51:32,489 --> 00:51:36,220 هذا ليس عن جانبك أو جانبى 526 00:51:37,294 --> 00:51:39,455 هذا عن مستقبلنا 527 00:51:56,279 --> 00:52:01,307 سيدي ، وجدنا هناك الذي ينقل 528 00:52:01,318 --> 00:52:03,377 تعال من هذه القاعدة 529 00:52:28,545 --> 00:52:32,379 ما هو الوضع يا رئيس؟ / فقط الآن تلقيت أوامر من واشنطن 530 00:52:32,415 --> 00:52:37,409 جاء شخص ما 531 00:52:38,321 --> 00:52:40,255 تعال 532 00:54:57,394 --> 00:54:59,419 نحن نحمل لك بالفعل 533 00:55:01,364 --> 00:55:06,267 غاب الرصاصة ، ولكن يحتاج للراحة 534 00:55:07,470 --> 00:55:10,371 الاستماع هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة 535 00:55:10,407 --> 00:55:13,501 لسنا بحاجة للموت هنا 536 00:55:13,543 --> 00:55:18,310 يو اس اس اركنساس يرسل السفينة لالتقاطنا 537 00:55:18,315 --> 00:55:20,408 الغواصات الأمريكية هنا؟ / نعم 538 00:55:20,417 --> 00:55:25,445 هذه هي المشكلة ، يجب أن نأخذها رئيس روسيا ، وإحضاره معنا 539 00:55:26,389 --> 00:55:28,323 قليل الحظ 540 00:55:28,358 --> 00:55:32,454 لا استطيع المساعدة 541 00:55:32,462 --> 00:55:35,363 هذا يغير الأشياء 542 00:55:35,398 --> 00:55:39,334 أنا لا أريد المبالغة ، ولكن 543 00:55:39,369 --> 00:55:43,305 لدي شعور إذا كنا لا تستطيع فعل هذا 544 00:55:43,306 --> 00:55:48,437 سوف تحصل على أشياء أكثر الحصول على أسوأ / اللعنة 545 00:55:48,478 --> 00:55:52,312 هذا هو بالفعل الفوضى Guavaberry 546 00:55:54,484 --> 00:55:57,214 ماذا عن مارتينلي؟ 547 00:55:59,489 --> 00:56:02,481 لدي خطط أخرى لك 548 00:56:05,328 --> 00:56:09,355 الكابتن ، نحن في انتظار طلبك 549 00:56:09,499 --> 00:56:11,433 كل الحق 550 00:56:13,303 --> 00:56:16,329 سأكون على حق هناك / نعم يا سيدي 551 00:56:22,312 --> 00:56:26,476 كيف حال الطاقم؟ / هم لن أقول ذلك يا سيدي 552 00:56:26,516 --> 00:56:29,417 لكني كنت معهم منذ فترة طويلة 553 00:56:29,452 --> 00:56:31,443 انهم خائفون 554 00:56:32,288 --> 00:56:34,347 و ماذا عنك؟ 555 00:56:35,458 --> 00:56:38,359 لمدة 22 عامًا ، 556 00:56:38,361 --> 00:56:41,330 لم اصب قط 557 00:56:41,331 --> 00:56:44,232 أو مثل هذه الحالات 558 00:56:45,435 --> 00:56:49,269 سوف أقابلك هناك 559 00:56:49,305 --> 00:56:52,240 مع كل الاحترام الواجب ، سيدي ، 560 00:56:52,242 --> 00:56:55,507 أنت تستمر في إعطاء الأوامر ، دعونا قلق حول هذا الموضوع 561 00:56:58,415 --> 00:57:03,216 حسناً ، لنذهب Guavaberry 562 00:57:06,256 --> 00:57:08,224 كابتن في غرفة التحكم 563 00:57:18,301 --> 00:57:21,293 يو اس اس اركنساس ، هذا هو قائدك 564 00:57:21,304 --> 00:57:23,329 سوف نذهب إلى قاعدة Polyarny 565 00:57:23,373 --> 00:57:27,400 لم يكن هناك سفينة أمريكية 566 00:57:27,410 --> 00:57:30,436 من جعلها هناك 567 00:57:33,383 --> 00:57:35,510 هورا ، أركنساس! 568 00:57:42,525 --> 00:57:45,392 امشي ببطء 569 00:57:47,497 --> 00:57:53,231 انتقل إلى 170 570 00:57:54,370 --> 00:57:58,397 لنذهب 571 00:57:58,441 --> 00:58:02,309 نعم يا سيدي 572 00:58:03,313 --> 00:58:06,510 شبه جزيرة مورمانسك المضيق كولا 573 00:58:19,395 --> 00:58:24,492 البقاء على المسار الصحيح 146-144 574 00:58:27,403 --> 00:58:29,371 نقيب 575 00:58:30,507 --> 00:58:33,271 كل شيء يتوقف عن عقد جميع الآلات 576 00:58:40,250 --> 00:58:43,515 الجميع ، هذا هو الكابتن أندروبوف ، 577 00:58:43,520 --> 00:58:46,250 من غواصة Konek 578 00:58:46,289 --> 00:58:48,382 هو ضيفنا 579 00:58:51,294 --> 00:58:56,231 XO ، خذه 580 00:59:03,273 --> 00:59:07,266 ما الأمر؟ لم أر القبطان الروسي السابق؟ 581 00:59:08,411 --> 00:59:10,379 كل العيون على كل محطة 582 00:59:10,380 --> 00:59:15,408 سيدي ، هذا النظام سري / أعرف 583 00:59:17,387 --> 00:59:19,252 هل تتكلم الروسية 584 00:59:19,522 --> 00:59:23,390 اسأله إن كان يعرف القبطان الذين اسقطوا خليج تامبا 585 00:59:23,426 --> 00:59:25,360 انهم مدربون على القيام به وظيفتهم الآن 586 00:59:25,361 --> 00:59:26,453 أنت تقوم بعملك 587 00:59:26,462 --> 00:59:28,430 هذا هو الشيء الأكثر سخرية رأيته في حياتي 588 00:59:28,464 --> 00:59:31,399 أوصى الكابتن كابتن روسي 589 00:59:31,401 --> 00:59:32,459 للذهاب الى هناك 590 00:59:32,502 --> 00:59:34,493 نحن بحاجة إلى تعليمات 591 00:59:34,537 --> 00:59:36,471 لقد أمرنا بالمرور المياه التي لم تكن أبدا 592 00:59:36,472 --> 00:59:39,270 يمر غواصة أي أمريكي من قبل 593 00:59:40,410 --> 00:59:44,346 عندما تراه ، لا تفعل نرى شيئا آخر إلى جانب ذلك 594 00:59:44,380 --> 00:59:47,247 بحار على العشب وراءه وحده 595 00:59:48,518 --> 00:59:51,351 لقد أنقذ حياتها 596 00:59:52,322 --> 00:59:57,259 فكرت على الأقل أن يكسر سيوفر حياتنا أيضًا 597 00:59:57,460 --> 01:00:00,258 الكابتن / هذا أمر مثير للسخرية! 598 01:00:00,296 --> 01:00:02,355 كبرياءك لإحضاره هنا ، 599 01:00:02,365 --> 01:00:04,356 ستتم محاكمتك عسكريا 600 01:00:04,400 --> 01:00:06,334 وعملي هو الحراسة ما زلت تعيش لفترة كافية 601 01:00:06,336 --> 01:00:09,305 حتى تتمكن من الشهادة 602 01:00:11,374 --> 01:00:15,242 نقيب 603 01:00:29,325 --> 01:00:35,457 الطيار ، كل شيء يبقى في 160 604 01:00:55,518 --> 01:00:59,386 لدي شيء ، كابتن 605 01:00:59,422 --> 01:01:04,359 ابق على مقربة من الحجر قدر الإمكان 606 01:01:04,360 --> 01:01:05,418 نعم كابتن 607 01:01:07,330 --> 01:01:09,423 انتقل إلى 150 608 01:01:39,295 --> 01:01:44,289 أسفل القارب ارتفاع 6 أمتار 609 01:01:45,435 --> 01:01:47,266 نعم كابتن 610 01:01:49,505 --> 01:01:53,271 بانخفاض 15 درجة 611 01:02:15,431 --> 01:02:17,456 هنا 612 01:02:19,402 --> 01:02:21,427 مستشعر الصوت 613 01:02:21,471 --> 01:02:24,269 الجميع ، لا تكون صاخبة 614 01:02:24,273 --> 01:02:27,470 لجميع المحطات ، كل شيء يطلب من الهدوء 615 01:03:50,359 --> 01:03:53,351 نحن نتراجع هنا 616 01:03:53,396 --> 01:03:56,297 هل هناك ألغام؟ 617 01:03:56,432 --> 01:03:59,401 كيف يمكنك تجاوز ذلك؟ 618 01:04:00,303 --> 01:04:02,362 هناك طريقة أخرى 619 01:04:04,273 --> 01:04:05,399 هنا 620 01:04:07,410 --> 01:04:10,470 يأخذنا إلى الطريق طريق مسدود انظر الرسم البياني 621 01:04:12,248 --> 01:04:14,307 الرسم البياني خطأ 622 01:04:16,452 --> 01:04:19,216 هناك طريقة 623 01:04:23,526 --> 01:04:26,290 اين الطريق؟ 624 01:04:47,283 --> 01:04:48,341 الآن 625 01:04:48,351 --> 01:04:50,410 منعطف 626 01:05:25,421 --> 01:05:28,390 لا توجد علامة على وجود طريقة ، الكابتن / لا يمكن أن يمر 627 01:05:28,491 --> 01:05:32,325 سنضرب حائط القبطان ، علينا أن نعيد الجهاز 628 01:05:32,328 --> 01:05:34,489 XO ، إذا كنت لا تستطيع ذلك أمسكها مرة أخرى ، تحكم في نفسك 629 01:05:50,346 --> 01:05:52,246 لحظة 630 01:05:56,452 --> 01:05:58,511 نعم ، هناك فتحة 631 01:06:28,484 --> 01:06:32,420 مررناه 632 01:06:53,275 --> 01:06:56,369 XO ، من هو أفضل؟ 633 01:06:56,379 --> 01:07:00,281 كن على حق أو حي؟ 634 01:07:00,449 --> 01:07:04,283 نعم يا سيدي 635 01:07:04,387 --> 01:07:07,447 XO تولى 636 01:07:23,272 --> 01:07:24,432 حسنا ، الجميع 637 01:07:24,440 --> 01:07:27,409 سوف ندخل ، انقاذ رئيس روسيا ، 638 01:07:27,443 --> 01:07:34,212 السباحة ، والذهاب إلى USS أركنساس / يبدو وكأنه متعة 639 01:07:34,250 --> 01:07:35,274 نعم 640 01:07:35,317 --> 01:07:37,376 ماذا سنفعل تفعل مع مارتينيللي؟ 641 01:07:38,454 --> 01:07:43,357 انه بخير سوف يعود لاصطحابه 642 01:07:46,429 --> 01:07:49,455 نحن لا نعرف أي شيء 643 01:07:52,368 --> 01:07:56,498 لا تسألني 644 01:07:56,539 --> 01:07:59,406 استعد 645 01:09:27,396 --> 01:09:30,422 اهدأ يا رجل 646 01:09:35,504 --> 01:09:40,237 من انت / أنا من يجب أن أسألك 647 01:09:40,276 --> 01:09:42,301 نحن أشباح 648 01:09:45,447 --> 01:09:47,381 أنت تعرفنا 649 01:09:49,318 --> 01:09:53,345 نحن هنا من أجل احفظ رئيسك 650 01:09:54,356 --> 01:10:01,228 ساعدنا 651 01:10:01,430 --> 01:10:08,302 فقط افعل ما أقول 652 01:10:12,474 --> 01:10:15,341 يمكنني أن آخذك إلى هناك 653 01:10:20,249 --> 01:10:22,342 تعامله 654 01:10:51,513 --> 01:10:55,244 انهم ينتظرون طلبك 655 01:11:38,527 --> 01:11:40,222 هناك 656 01:12:11,527 --> 01:12:13,256 ارفعيه! 657 01:12:22,404 --> 01:12:23,428 أعط يدك يا ​​سيدي 658 01:12:23,472 --> 01:12:26,305 ماذا حدث 659 01:12:32,414 --> 01:12:34,245 لا تتحرك 660 01:12:34,249 --> 01:12:37,218 هو هنا مجانا لا نحب هذا / دام 661 01:12:37,252 --> 01:12:38,344 تعال ، تعال! 662 01:12:43,325 --> 01:12:44,383 مات يصب! 663 01:12:46,261 --> 01:12:48,525 مات يصب! احمني! 664 01:13:00,476 --> 01:13:01,500 آمنة! 665 01:13:02,277 --> 01:13:04,302 اتبعني! 666 01:13:07,349 --> 01:13:09,476 تعال! 667 01:13:12,254 --> 01:13:13,380 انتظر هناك يا سيدي 668 01:13:53,495 --> 01:13:56,430 هيا يا سيدي 669 01:14:14,349 --> 01:14:16,510 اعطنى سلاح 670 01:14:18,353 --> 01:14:19,445 يجب أن نتحرك 671 01:14:22,324 --> 01:14:23,382 اللعنة يا رفاق! 672 01:14:39,408 --> 01:14:42,468 تعال! 673 01:14:49,451 --> 01:14:51,442 تعال! 674 01:14:51,520 --> 01:14:54,216 لعنة الله! 675 01:14:54,256 --> 01:14:55,416 تعال! 676 01:14:58,494 --> 01:15:01,463 لقد فقدناه 677 01:15:06,502 --> 01:15:08,470 اللعنة! 678 01:15:08,470 --> 01:15:11,371 هيا اسرع 679 01:15:21,283 --> 01:15:25,344 طلبك هو أن تلتقط 4 أمريكيون ، 1 روسي 680 01:15:25,387 --> 01:15:30,347 فقط ركز عليهم / جيد 681 01:15:31,326 --> 01:15:32,350 اذهب بعيدا 682 01:15:39,501 --> 01:15:43,267 يتم فحص جميع الأنظمة على استعداد لكسر بعيدا 683 01:15:52,281 --> 01:15:56,411 تعال ، تعال! 684 01:16:00,422 --> 01:16:03,391 اذهب بعيدا! 685 01:16:25,447 --> 01:16:26,471 تعال! 686 01:16:36,325 --> 01:16:38,384 لقد تم اطلاق النار عليه! 687 01:17:06,388 --> 01:17:08,322 لنذهب! 688 01:17:39,454 --> 01:17:41,388 استمر ، سيدي! 689 01:17:44,359 --> 01:17:48,295 تعال! علينا أن نذهب! 690 01:18:12,421 --> 01:18:13,479 اين هو؟ 691 01:18:21,530 --> 01:18:23,395 إنه هناك! 692 01:18:23,532 --> 01:18:26,296 تعال ، الرئيس 693 01:18:48,356 --> 01:18:50,517 تعال! 694 01:18:52,461 --> 01:18:54,429 خذ نفسا عميقا 695 01:19:44,479 --> 01:19:48,210 تعال ، تعال 696 01:19:53,355 --> 01:19:55,414 ارفعيه! 697 01:19:58,426 --> 01:20:00,291 هيا اسرع 698 01:20:03,398 --> 01:20:05,423 اين الاخرين؟ 699 01:20:07,469 --> 01:20:10,233 أغلق الغطاء ، يجب أن نذهب 700 01:20:12,307 --> 01:20:14,366 أنت فقط أغلقها 701 01:20:47,242 --> 01:20:48,402 والرئيس؟ 702 01:20:50,278 --> 01:20:53,406 لا يزال على قيد الحياة 703 01:21:00,522 --> 01:21:03,491 اغرق الغواصة أمريكا قبل أن يهرب! 704 01:21:04,426 --> 01:21:09,420 كابتن سمعت شيء / ما هو الصوفي؟ 705 01:21:09,431 --> 01:21:12,332 لا يا سيدي ، هذا يبدو من السطح 706 01:21:18,273 --> 01:21:19,365 إنها سفينة حربية 707 01:21:36,424 --> 01:21:40,326 هذه مدمرة 708 01:21:40,528 --> 01:21:44,464 أتدرب بنفسي لن يفوتهم 709 01:21:45,500 --> 01:21:48,333 الضغط يتزايد 710 01:21:51,506 --> 01:21:53,474 تعال بسرعة ، أو سنموت 711 01:21:55,277 --> 01:21:57,438 تفعيل الارسال 712 01:22:00,482 --> 01:22:06,512 تغيير الممر الآن 713 01:22:13,295 --> 01:22:18,255 كابتن ، لقد حصلنا على شيء ، هذا هو 714 01:22:18,300 --> 01:22:21,269 اطلاق النار عليهم 715 01:22:31,279 --> 01:22:34,271 السيطرة ، وهذا هو الصوفي لدينا تسرب 716 01:22:35,517 --> 01:22:37,485 نحن نذهب 717 01:22:45,327 --> 01:22:46,351 تعال 718 01:22:56,404 --> 01:23:00,340 لقد أرفقت ذلك افتح البوابة الآن 719 01:23:02,444 --> 01:23:03,502 هيا اسرع 720 01:23:03,511 --> 01:23:06,309 ساعده! 721 01:23:13,421 --> 01:23:17,448 سيدي ، هناك صاروخ! التنبيه قفل كل شيء 722 01:23:17,492 --> 01:23:19,323 نعم كابتن 723 01:23:20,462 --> 01:23:23,397 استمر! 724 01:23:23,431 --> 01:23:26,298 هناك مرضى ، جروح ناجمة عن طلقات نارية 725 01:23:27,369 --> 01:23:29,200 10 ثواني 726 01:23:29,237 --> 01:23:30,465 كابتن ، ماذا يجب أن نفعل؟ 727 01:23:30,505 --> 01:23:33,269 لقطة تشتيت اخرجهم الآن 728 01:23:33,274 --> 01:23:36,300 هيا بسرعة / 15 ثانية 729 01:23:38,480 --> 01:23:40,311 انها مغلقة! 730 01:23:41,516 --> 01:23:45,247 20 ثانية! / الاستعداد للتأثير! 731 01:23:45,286 --> 01:23:47,277 الاستعداد لصدام! 732 01:24:00,535 --> 01:24:03,265 كل شيء يعالج! 733 01:24:27,328 --> 01:24:30,297 إلى الأمام ، والبقاء في 010 734 01:24:51,486 --> 01:24:53,317 هناك تسرب! 735 01:24:53,354 --> 01:24:58,348 كل شيء ذهب! 736 01:25:07,469 --> 01:25:10,438 هل أنت بخير؟ دعونا نستيقظ 737 01:25:11,406 --> 01:25:15,399 أين المدمرة؟ / لا أستطيع العثور عليهم 738 01:25:15,410 --> 01:25:17,275 نحن نقترب منه لذلك يمكنه سماعنا 739 01:25:17,278 --> 01:25:19,269 حسنا ، دعونا نجربها 740 01:25:20,515 --> 01:25:22,449 قطعة ، حالة 741 01:25:22,450 --> 01:25:25,442 إشعال النار طفاية في غرفة الطوربيد 742 01:25:25,487 --> 01:25:27,421 الغرفة مليئة بالماء 743 01:25:34,429 --> 01:25:38,490 الكابتن ، هناك اتصال 744 01:25:39,300 --> 01:25:41,393 هذا سطحي / جيد ، الجميع 745 01:25:41,436 --> 01:25:43,427 أريد أن تغرق الغواصة 746 01:25:56,251 --> 01:25:57,479 يأتون 747 01:25:59,387 --> 01:26:02,220 استعد 748 01:26:08,396 --> 01:26:10,455 انهم يطلقون النار! طوربيد في الماء! 749 01:26:10,465 --> 01:26:15,300 استمر في المشاهدة 60 درجة / نعم ، يا سيدي 750 01:26:20,341 --> 01:26:24,402 الاستعداد للاصطدام! كل شيء يعالج! 751 01:26:24,412 --> 01:26:26,277 كابتن ، لقد اكتشفت المدمرة! 752 01:26:29,317 --> 01:26:30,341 يجب أن نكون سريعًا 753 01:26:30,351 --> 01:26:36,256 التحضير لاطلاق النار / نعم ، القبطان 754 01:26:37,258 --> 01:26:40,421 السفينة جاهزة! / الحل مستعد! / الأسلحة جاهزة! 755 01:26:44,432 --> 01:26:47,367 أمسك بالرصاص 756 01:26:52,473 --> 01:26:56,341 ما زالوا يأتون ويستمرون في الاقتراب 757 01:26:56,344 --> 01:26:58,335 4 دقائق للتأثير! 758 01:26:58,379 --> 01:27:01,348 سيدي ، هل نرد؟ قلت ، تمسك بالرصاص 759 01:27:01,449 --> 01:27:03,280 اذهب الى القاع 760 01:27:04,485 --> 01:27:06,316 امسك كل شيء 761 01:27:07,288 --> 01:27:11,418 كابتن انا ايضا لينة؟ / نعم ، الكابتن 762 01:27:13,328 --> 01:27:15,455 تعال ، انزل بسرعة 763 01:27:24,305 --> 01:27:26,500 تعال 764 01:27:33,281 --> 01:27:34,373 الاستعداد لصدام! 765 01:27:52,267 --> 01:27:54,235 شيت اظهار ذلك 766 01:27:54,269 --> 01:27:58,228 USS بالكشف عن الانفجار ، خارج Polyarny 767 01:27:58,506 --> 01:28:01,304 هل غرق؟ 768 01:28:03,378 --> 01:28:05,505 هل غرق القارب ؟! / لا يمكن أن تكون على يقين ، يا سيدي 769 01:28:05,513 --> 01:28:07,344 لعنة الله! 770 01:28:07,348 --> 01:28:11,307 قم بإعداد الأسطول بأكمله سنكون جاهزين للقتال 771 01:28:11,352 --> 01:28:19,259 فيسك ، سنلقى اللوم على ذلك توفي زاكرين في أيدينا 772 01:28:19,294 --> 01:28:21,319 هل تفهم ما تفعل؟ 773 01:28:21,329 --> 01:28:26,460 أنت تجعلهم يغرقون السفينة نحن والجميع فيه 774 01:28:26,467 --> 01:28:30,403 بقدر ما يعرفون ، نختطف رئيس روسيا 775 01:28:30,405 --> 01:28:32,339 ونحن نقتله 776 01:28:33,441 --> 01:28:36,433 لقد بدأت للتو حربًا اليوم 777 01:28:38,413 --> 01:28:40,438 لقد خسرت الحرب أيضًا 778 01:29:09,477 --> 01:29:14,312 أسطول شمال المحيط الأطلسي الأمريكي 779 01:29:23,424 --> 01:29:27,417 وزير ، سفينتنا لديك بصرية من أسطول أمريكي 780 01:29:27,462 --> 01:29:28,520 ضربة 781 01:29:29,230 --> 01:29:33,189 اجعلهم يهاجمون / نعم يا سيدي 782 01:29:47,315 --> 01:29:51,217 الاسطول الشمالي الروسي 783 01:29:52,353 --> 01:29:56,312 ما هذا / الأسطول الروسي انتقل الى الموضع 784 01:29:56,357 --> 01:29:58,416 لقد كانوا التجسس حركتنا 785 01:29:58,459 --> 01:30:00,484 نحن نأخذهم في المعركة 786 01:30:41,469 --> 01:30:43,334 اقتله 787 01:30:58,352 --> 01:31:02,220 هل عدت / نعم أحتاج إلى الرياضة 788 01:31:08,362 --> 01:31:11,422 عمل جيد 789 01:31:12,500 --> 01:31:16,402 هيا ، اخرج من هنا. 790 01:31:35,289 --> 01:31:36,313 أغلقها 791 01:31:46,501 --> 01:31:48,366 لا يزال لا يستطيع ، الكابتن 792 01:31:48,369 --> 01:31:51,304 كل شيء جاهز 793 01:31:53,508 --> 01:31:58,377 XO ، تولي / نعم ، قبطان 794 01:32:10,525 --> 01:32:13,255 الرئيس 795 01:32:21,469 --> 01:32:24,461 هل يمكنني الوثوق بك؟ 796 01:32:31,546 --> 01:32:34,344 لا بد لي من التحدث مع جنرالاتي 797 01:32:34,482 --> 01:32:38,316 يجب أن أقول الحقيقة 798 01:32:38,352 --> 01:32:40,320 من المنطقي ، يا سيدي 799 01:32:40,321 --> 01:32:42,414 ولكن بعد أن اكتشف ، 800 01:32:42,456 --> 01:32:46,256 لن تعيش لتخبرها 801 01:32:56,437 --> 01:33:00,305 ما هو الوضع في الغرفة نسف؟ / سيء ، كابتن 802 01:33:00,308 --> 01:33:02,276 تذهب إلى هناك / نعم يا سيدي 803 01:33:03,377 --> 01:33:04,401 قليل الحظ 804 01:33:04,445 --> 01:33:06,470 هيا ، ساعدني 805 01:33:06,480 --> 01:33:09,347 أين هو الآخر؟ / نحن فقط 806 01:33:10,351 --> 01:33:11,477 حسنًا ، تعال 807 01:33:13,387 --> 01:33:15,287 هذه هي غرفة الطوربيد 808 01:33:15,289 --> 01:33:18,486 لا استطيع الاستعداد على الفور ، الكابتن 809 01:33:18,526 --> 01:33:21,324 تحضير 2 أنابيب 810 01:33:21,462 --> 01:33:25,364 تحضير 2 أنابيب 811 01:33:25,466 --> 01:33:27,366 تعال! 812 01:33:44,352 --> 01:33:45,512 نقيب 813 01:33:51,359 --> 01:33:55,227 المدمرة تدور الى الوراء ، قبطان / أين؟ 814 01:33:55,262 --> 01:33:57,457 ليس بعيدا عنا 815 01:34:26,360 --> 01:34:27,349 امسكه 816 01:34:31,465 --> 01:34:34,298 الكابتن / هذه هي غرفة الطوربيد 817 01:34:34,335 --> 01:34:37,327 Tube 2 لا يمكن / نعم 2 أنابيب تعمل؟ 818 01:34:37,338 --> 01:34:38,464 سلبي ، كابتن 819 01:34:48,382 --> 01:34:50,247 نقيب 820 01:34:50,518 --> 01:34:53,282 غادروا 821 01:35:00,528 --> 01:35:03,395 ماذا الآن؟ 822 01:35:09,336 --> 01:35:11,395 تدرب نفسك هل هم على السفينة ، القبطان؟ 823 01:35:11,439 --> 01:35:14,408 نعم 824 01:35:14,408 --> 01:35:18,344 هل تعرفهم جيداً؟ 825 01:35:19,280 --> 01:35:21,441 هل هم مخلصون لك؟ 826 01:35:23,451 --> 01:35:25,442 بالطبع 827 01:35:27,488 --> 01:35:29,456 أرني 828 01:36:35,356 --> 01:36:37,449 هذا هو الكابتن أندروبوف 829 01:36:37,491 --> 01:36:42,451 أنا على متن القارب الغوص في يو اس اس اركنساس 830 01:36:42,496 --> 01:36:45,397 أتوسل إليك ، 831 01:36:46,300 --> 01:36:49,428 امسك لقطتك 832 01:37:42,256 --> 01:37:45,453 USS أركنساس لا تزال على قيد الحياة / والرئيس زاكرين 833 01:37:46,393 --> 01:37:49,294 أين القبطان؟ 834 01:37:56,270 --> 01:38:01,435 إطلاق الصاروخ إلى الغواصة 835 01:38:07,481 --> 01:38:10,211 ابق هناك! 836 01:38:15,389 --> 01:38:17,289 تبادل لاطلاق النار الآن 837 01:38:22,329 --> 01:38:24,456 هو ليس قائدك بعد الآن 838 01:38:26,267 --> 01:38:28,428 الآن ، واطلاق النار 839 01:38:35,342 --> 01:38:38,311 أركنساس بث مرة أخرى 840 01:38:38,545 --> 01:38:42,276 هذا هو رئيسك 841 01:38:42,316 --> 01:38:45,479 أنا أتحدث معكم يا شباب مع أعلى سلطة 842 01:38:45,486 --> 01:38:49,422 أي عمل ضد أمريكا ، 843 01:38:50,257 --> 01:38:52,487 هي خيانة 844 01:38:54,261 --> 01:38:55,455 لا يزال على قيد الحياة 845 01:38:55,462 --> 01:38:57,430 نقل هذا إلى جنرالات روسيين آخرين 846 01:38:57,464 --> 01:38:59,398 أفعلها الآن 847 01:39:03,270 --> 01:39:08,298 سيدي ، طاقمى لا يريد أن يطلق النار الغواصة الأمريكية 848 01:39:08,409 --> 01:39:11,310 حسنا ، سأفعل ذلك بنفسي 849 01:39:11,412 --> 01:39:15,246 الهدف الغواصة / نعم يا سيدي 850 01:39:25,259 --> 01:39:29,286 لدينا صور الأقمار الصناعية 851 01:39:29,330 --> 01:39:30,524 الامور تخرج عن السيطرة 852 01:39:38,439 --> 01:39:41,306 سوف يطلقون النار في أركنساس ، يا سيدي 853 01:39:41,308 --> 01:39:43,333 ثم سنفجر الطاقم الروسي أولا 854 01:39:43,477 --> 01:39:46,310 سمح له بالتصوير 855 01:39:46,347 --> 01:39:49,339 سيدي ، إذا أطلقنا النار على الأراضي الروسية ، 856 01:39:49,350 --> 01:39:52,376 سيتم تشغيل كل جهاز استشعار روسيا وإطلاق استجابة الرد 857 01:39:52,419 --> 01:39:54,410 إذا غرق الغواصة مع الرئيس عليه ، 858 01:39:54,421 --> 01:39:56,480 نحن في نفس الوضع 859 01:39:56,523 --> 01:40:01,324 كابتن ، الرسالة جاءت من واشنطن 860 01:40:02,529 --> 01:40:04,292 قائد الزجاج 861 01:40:04,331 --> 01:40:06,322 الكابتن ، هذا هو الأدميرال فيسك 862 01:40:06,367 --> 01:40:09,427 أنت مصرح لك حماية اركنسو و Krumu 863 01:40:09,470 --> 01:40:12,496 الأدميرال ، أريد أن أعرف ماذا هل نقاتل حقا؟ 864 01:40:12,506 --> 01:40:15,339 روسيا ستطلق النار عليك 865 01:40:15,342 --> 01:40:17,310 حزمة 866 01:40:17,344 --> 01:40:18,470 إذا أخذنا اللقطة الأولى 867 01:40:18,479 --> 01:40:21,312 خارج الماء ، في كل مكان العالم سيرانا 868 01:40:21,348 --> 01:40:26,308 كابتن غلاس ، هذا هو تشارلز دوننيجان 869 01:40:26,453 --> 01:40:30,321 لديك تعديل في يدك 870 01:40:30,357 --> 01:40:34,384 أعطي لك السلطة لاطلاق النار 871 01:40:36,330 --> 01:40:38,457 ما زالوا يستهدفوننا يا سيدي 872 01:40:43,504 --> 01:40:47,270 العودة إلى المحطة 873 01:40:50,277 --> 01:40:53,474 الإجراء الأول هو 30 ثانية 874 01:41:03,290 --> 01:41:07,317 كل شيء جاهز 875 01:41:07,361 --> 01:41:08,350 نعم كابتن 876 01:41:27,281 --> 01:41:31,274 الكابتن ، الغواصة الأمريكية افتح ثقب الصاروخ 877 01:41:42,396 --> 01:41:46,264 الصواريخ 1 و 2 جاهزة للانزلاق 878 01:41:56,410 --> 01:41:58,310 الكابتن؟ 879 01:41:59,379 --> 01:42:02,314 تريدني أن أتصل كانوا هكذا ، كابتن؟ 880 01:42:03,350 --> 01:42:05,215 ليس 881 01:42:06,353 --> 01:42:10,221 كابتن ، فقط افعلها ما رأيك على حق 882 01:42:11,325 --> 01:42:15,489 لا يا سيدي ، لم أصبرك 883 01:42:29,309 --> 01:42:32,210 كل شيء جاهز يا سيدي 884 01:42:32,513 --> 01:42:33,480 تبادل لاطلاق النار! 885 01:42:41,421 --> 01:42:45,482 تم اطلاق الصاروخ / ماذا فعل؟ 886 01:42:45,526 --> 01:42:48,359 سيصل في 30 ثانية 887 01:42:58,438 --> 01:43:02,306 15 ثانية حتى التأثير 888 01:43:02,342 --> 01:43:06,438 كل شيء مغلق ، سيدي / كابتن ، نحن على استعداد للذهاب 889 01:43:09,483 --> 01:43:12,509 أزل السلامة / جميع الأمن معطلة 890 01:43:18,258 --> 01:43:20,488 5 ثوان ، يا سيدي / يجب علينا تبادل لاطلاق النار الآن ، يا سيدي! 891 01:43:21,428 --> 01:43:22,417 نقيب 892 01:43:23,330 --> 01:43:25,264 3 ثواني 893 01:43:27,401 --> 01:43:30,234 منع الفشل / الاصطدام! 894 01:44:05,272 --> 01:44:06,500 ما الذي حدث للتو؟ 895 01:44:51,251 --> 01:44:54,243 صاروخ حول الأرض روسيا / من أطلق النار؟ 896 01:44:54,254 --> 01:44:55,346 ليس نحن 897 01:45:11,338 --> 01:45:14,307 تم تدمير مركز القيادة 898 01:45:14,474 --> 01:45:17,409 صاروخ حول الهدف 899 01:45:20,314 --> 01:45:22,282 عمل جيد 900 01:45:23,483 --> 01:45:25,417 نقيب 901 01:45:29,289 --> 01:45:31,382 عمل جيد 902 01:45:50,377 --> 01:45:52,402 شكرا لك 903 01:45:52,412 --> 01:45:54,471 كيف تعرفين 904 01:45:55,315 --> 01:45:57,442 لا أعلم 905 01:45:57,484 --> 01:46:00,282 آمل 906 01:46:03,423 --> 01:46:05,448 الأسطول الروسي تراجع 907 01:46:05,492 --> 01:46:08,222 ماذا سمعت 908 01:46:08,395 --> 01:46:12,422 الأسطول الروسي يسمع أوامر مباشرة من زاكرين في أركنساس 909 01:46:12,466 --> 01:46:16,334 تم القبض عليه 910 01:47:00,380 --> 01:47:04,214 العمل الجيد / القبطان 911 01:47:06,319 --> 01:47:08,412 يجب أن أذهب 912 01:47:09,423 --> 01:47:11,391 أنا أيضا 913 01:47:12,259 --> 01:47:15,353 لا أستطيع التفكير في أي قائد 914 01:47:15,362 --> 01:47:19,298 من يستطيع فعل أشياء مثلك 915 01:47:19,299 --> 01:47:20,493 استطيع 916 01:47:20,534 --> 01:47:23,401 أنا أنظر إليه 917 01:47:47,360 --> 01:47:48,349 تعال 918 01:48:11,284 --> 01:48:12,444 لقد عقدت لك ، ملازم 919 01:48:16,490 --> 01:48:20,358 كيف حال رجالك؟ / سيكون بخير 920 01:48:20,360 --> 01:48:23,227 أنت الأفضل / أنت أيضًا 921 01:48:23,263 --> 01:48:26,494 لا ، يمكنك حفظ حياة رئيس روسيا 922 01:48:26,533 --> 01:48:32,233 كنت تبقيه على متن / هيا 923 01:48:32,239 --> 01:48:35,402 هذه قصة يمكن نخبر أحفادنا 924 01:48:38,478 --> 01:48:42,278 اريد ان اتنفس واحدة أخيرًا قبل أن نغادر 925 01:48:42,315 --> 01:48:45,307 لن تعرف أبدًا كيف تبدو عندما تصعد 926 01:48:46,386 --> 01:48:49,355 نحن على العكس 927 01:48:49,356 --> 01:48:53,292 على استعداد للعودة إلى المنزل؟ Guavaberry 928 01:48:53,326 --> 01:48:56,318 لنذهب من هنا 929 01:48:56,429 --> 01:48:59,330 لقد كنت في في صياد الغواصة؟ 930 01:48:59,332 --> 01:49:02,324 هذه هي المرة الأولى 931 01:49:02,369 --> 01:49:05,395 سوف تكون بخير لم تقفز هذه المرة 76044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.