Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,421 --> 00:00:18,289
صياد القاتل
akumenang.com
بواسطةthan GuavaBerry
2
00:00:21,421 --> 00:00:25,289
بحر بارنتس ، روسيا
3
00:00:45,278 --> 00:00:50,477
الاتحاد الروسي سفينة Akula فئة الاتصال
4
00:01:10,437 --> 00:01:13,338
يو إس إس تامبا باي لوس انجليس كلاس هنتر
5
00:01:13,473 --> 00:01:15,464
الحالة؟
6
00:01:15,508 --> 00:01:20,343
السفينة الروسية هي 366 متر قدما
7
00:01:20,346 --> 00:01:24,339
لا نزال غير مكتشف يا سيدي
8
00:01:24,384 --> 00:01:27,376
انهم لا يعرفون حتى
9
00:01:27,420 --> 00:01:32,414
الحفاظ على المسافة
ابقى ورائه
10
00:01:50,243 --> 00:01:53,303
كابتن ، هناك انفجار /
إظهار / نعم يا سيدي
11
00:01:55,515 --> 00:01:58,245
يقومون بتفعيل إشارات الطوارئ
12
00:01:58,384 --> 00:02:01,376
إبقاء مراقبة عن كثب
13
00:02:03,323 --> 00:02:05,257
ما هذا
14
00:02:07,393 --> 00:02:10,362
هناك طوربيد 549 متر
15
00:02:10,363 --> 00:02:13,230
التهرب نسف الذهاب
إلى ارتفاع 213 متر
16
00:02:13,266 --> 00:02:15,427
هل هذا من الاتصال؟ / لا ،
سيدي ، من فوقنا
17
00:02:15,435 --> 00:02:17,494
366 متر / الجميع يستعدون!
18
00:02:17,537 --> 00:02:20,370
183 متر / جاهز للتأثير!
19
00:02:33,419 --> 00:02:34,443
مركز القيادة العسكرية الوطنية في البنتاغون
20
00:02:34,487 --> 00:02:36,250
نقيب
21
00:02:36,256 --> 00:02:38,315
خليج تامبا فقط الآن
فقدت في شبه الجزيرة
22
00:02:38,324 --> 00:02:41,225
لا يوجد تحسن
لا توجد مشكلة في الراديو
23
00:02:41,261 --> 00:02:43,286
لا توجد مشكلة الطقس في البحر
24
00:02:43,296 --> 00:02:45,389
بالقرب من المياه الروسية / نعم ، يا سيدي
25
00:02:45,431 --> 00:02:46,523
لقد كانوا يطاردون
مع الغواصات الروسية
26
00:02:46,533 --> 00:02:48,262
لعدة اسابيع
27
00:02:48,268 --> 00:02:50,259
دعونا نأمل أن لا تفعل ذلك
كما نفكر
28
00:02:50,503 --> 00:02:53,301
سوف نرسل سفينة أخرى؟
29
00:02:54,307 --> 00:02:56,241
لا يمكن أن يكون
30
00:02:56,276 --> 00:02:59,370
يجب أن نأتي بها
مؤتمرهم والقانون
31
00:02:59,379 --> 00:03:02,348
يجتمعون القوات
32
00:03:02,348 --> 00:03:05,442
الرئيس الروسي متورط
33
00:03:05,485 --> 00:03:07,385
لقد أحرجه
34
00:03:07,387 --> 00:03:09,412
يواصل كسر القواعد
35
00:03:09,455 --> 00:03:12,322
يريد الهيمنة على المنطقة
هذا ، وماذا بعد؟
36
00:03:12,325 --> 00:03:15,488
أوروبا؟ / لا يمكننا تركها
حدثت حرب باردة أخرى
37
00:03:15,495 --> 00:03:18,328
نحن نراقب
البناء العسكري
38
00:03:18,331 --> 00:03:20,356
الأكثر عدوانية في التاريخ الروسي
39
00:03:20,400 --> 00:03:23,233
هذا ليس وقت لعب السياسة
40
00:03:33,513 --> 00:03:37,279
سيدي ، خليج تامبا مفقود في بحر بارنتس
41
00:03:37,283 --> 00:03:39,478
نحن قبض على إشارة
خطر على شبه جزيرة كولا
42
00:03:41,354 --> 00:03:43,447
انها تنتمي الى روسيا
43
00:03:43,489 --> 00:03:47,289
هناك نظام سري على السفينة
44
00:03:47,293 --> 00:03:50,456
و 110 شخص ، يا سيدي / بالتأكيد
45
00:03:51,264 --> 00:03:53,323
إذا كنت تريد أن تذهب إلى هناك ، أنت
يجب أن يذهب المسلحين
46
00:03:53,366 --> 00:03:54,492
الغواصات التي تكتشف بسرعة
47
00:03:54,534 --> 00:03:57,298
أعتقد أن صائد الغواصة
48
00:03:57,303 --> 00:04:00,363
ليس لدينا قائد جديد
من يستطيع أن يفعل الخلاص
49
00:04:00,373 --> 00:04:02,466
لدينا واحد
50
00:04:02,508 --> 00:04:06,467
لا أركنساس للتو
فقد قائده
51
00:04:06,512 --> 00:04:08,503
وأنا أحدد أشخاص جدد
52
00:04:08,548 --> 00:04:11,449
هو جديد ، أبدا قائد
53
00:04:11,451 --> 00:04:14,318
جو زجاج
54
00:04:14,354 --> 00:04:17,323
أين وجدته؟ ما هو الفصل؟
55
00:04:17,323 --> 00:04:20,349
لم يدخل الصف ، يا سيدي
56
00:04:23,463 --> 00:04:26,489
Scottish Highlands Lochaber
57
00:05:12,445 --> 00:05:14,242
زجاج
58
00:05:29,262 --> 00:05:32,459
يو اس اس اركنساس قاعدة
الفسلان واسكتلندا
59
00:05:54,253 --> 00:05:55,481
قائد الزجاج
60
00:05:56,456 --> 00:06:00,324
XO Brian Edwards I
المخصصة لمساعدتك
61
00:06:00,326 --> 00:06:03,261
جيد ماذا لديك هناك؟
62
00:06:03,296 --> 00:06:07,426
مذكرة الأسطول 6
63
00:06:16,342 --> 00:06:20,369
XO ، جمع الطاقم
64
00:06:20,413 --> 00:06:23,382
سنبحر في أقرب وقت ممكن
65
00:06:23,516 --> 00:06:29,250
كنت قد عينت للتو اثنين
يوم يا سيدي ، هذا مستحيل
66
00:06:29,288 --> 00:06:32,451
المستحيل؟ دعني أخبرك
أنت شيء ، XO
67
00:06:32,458 --> 00:06:36,292
كم عدد الأنواع
السلطة على هذه الأرض؟ / اثنان
68
00:06:36,295 --> 00:06:40,322
باستثناء خطتك الجذرية ،
تفعل واحدة ،
69
00:06:40,366 --> 00:06:42,231
الآن يمكنك أن تفعل الآخر
70
00:06:43,302 --> 00:06:44,428
نعم يا سيدي
71
00:07:01,254 --> 00:07:02,482
افتح القاعدة
72
00:07:02,522 --> 00:07:07,255
كل تشغيل / دخول / هيا!
73
00:07:07,293 --> 00:07:10,456
يا للسماء
74
00:07:10,463 --> 00:07:15,366
ما نعرفه
هو؟ / إنها جديدة
75
00:07:15,368 --> 00:07:18,235
سمعت أنه يضرب
قائد / نعم ، نعم
76
00:07:18,271 --> 00:07:20,330
أسمع أنه بخير
77
00:07:20,339 --> 00:07:22,500
هل تعرفين اين
78
00:07:22,508 --> 00:07:24,442
حتى تعرف الكثير؟ / ماذا؟
79
00:07:24,477 --> 00:07:27,503
متى بدأت القتال؟
80
00:07:27,513 --> 00:07:30,380
أنت لست قبطاني
81
00:07:30,383 --> 00:07:32,351
هيا ، ما زال لدينا الكثير من العمل
82
00:07:57,343 --> 00:07:58,435
خير
83
00:08:09,255 --> 00:08:10,313
تولى القبطان
84
00:08:10,356 --> 00:08:12,449
كل شيء جاهز
85
00:08:12,458 --> 00:08:14,392
الدفاع عنه
86
00:08:23,469 --> 00:08:27,235
إلى أين نحن ذاهبون يا كابتن؟
87
00:08:34,380 --> 00:08:37,349
الجميع ، هذا هو قائدك ، جو زجاج
88
00:08:39,418 --> 00:08:43,286
لن أقول أنني أعرف
قائدك السابق
89
00:08:43,322 --> 00:08:45,517
لا اعرفك جيدا
90
00:08:47,260 --> 00:08:51,424
أنا لا أحب الدردشة ، إذا كنت تفعل
قائدك يحب ذلك من قبل
91
00:08:51,464 --> 00:08:55,366
لا اعرف من انت
وأي فئة أنت
92
00:08:55,468 --> 00:08:58,266
أنا أعمل على شيئين
93
00:08:58,304 --> 00:09:01,273
الحفاظ على السونار وتنظيف الأداة
94
00:09:01,274 --> 00:09:03,265
إذا كنت تظنني
أعلمك بشكل أفضل
95
00:09:03,309 --> 00:09:06,301
من الضابط السابق ، أنت على حق
96
00:09:06,345 --> 00:09:08,472
ما زلت وحدي ،
97
00:09:08,481 --> 00:09:11,416
أختي متزوجة
98
00:09:11,417 --> 00:09:13,351
ووالد ميت
99
00:09:13,486 --> 00:09:16,455
هذا كل ما أعرفه هنا
100
00:09:17,323 --> 00:09:19,314
حقا
101
00:09:19,458 --> 00:09:23,394
إذا كنت تعتقد أن هذا يعني
أنا أقود ضعيف
102
00:09:23,396 --> 00:09:25,421
أنت مخطئ
103
00:09:26,265 --> 00:09:28,495
هذا ليس التدريب
104
00:09:28,501 --> 00:09:30,264
إخوانك
في خليج تامبا في عداد المفقودين
105
00:09:30,269 --> 00:09:34,262
في المياه الروسية ، قد تغرق
106
00:09:36,275 --> 00:09:39,506
كل شخص تعرفه
أو أي شخص آخر ، هناك
107
00:09:39,512 --> 00:09:42,276
سنقاتل
108
00:09:42,381 --> 00:09:44,440
لذا ، اتبع التعليمات
109
00:09:44,450 --> 00:09:47,419
أتوقع ذلك
افضل منك
110
00:09:49,255 --> 00:09:52,383
إذا كنت تعتقد أنني قادر على القيام بالمهمة
أنت أفضل منك ، لا
111
00:09:52,391 --> 00:09:58,330
عملك
هي مسؤوليتي
112
00:10:01,367 --> 00:10:03,392
تابع ، XO
113
00:10:03,436 --> 00:10:05,370
هذا كل شيء
114
00:10:09,508 --> 00:10:11,442
الأدميرال فيسك
115
00:10:11,444 --> 00:10:13,275
سأقدم للرئيس
شرح أقل من 1 ساعة ،
116
00:10:13,312 --> 00:10:14,506
و AL لا تشارك
117
00:10:15,414 --> 00:10:18,406
أنا أعمل في فريق مشترك ،
ليس ل NSA ، السيدة Norquist
118
00:10:18,451 --> 00:10:24,287
يو اس اس وقعنا انفجارين
قبل أن يفوتك تامبا باي / 2؟
119
00:10:24,323 --> 00:10:26,416
ربما واحد منهم ،
ربما واحد منا
120
00:10:27,293 --> 00:10:29,420
هل هناك احتمال لتصادمهم؟
121
00:10:29,428 --> 00:10:33,387
لا ، لقد اتصلت بالفعل بزميل
روسيا الخاصة بك؟ ماذا قالوا؟
122
00:10:35,301 --> 00:10:37,462
من هو السر / الآن
من لا يشارك؟
123
00:10:39,305 --> 00:10:44,368
ما هو وقت تسجيل الانفجار؟ /
9:04 و 9:06 ما الأمر؟
124
00:10:47,313 --> 00:10:50,305
روسيا تبدأ في جمع
القوات في Polyarny ،
125
00:10:50,316 --> 00:10:52,284
ونحن نشرف على الرئيس الروسي
126
00:10:52,318 --> 00:10:55,446
زاكرين مع الضابط
الأمن هناك
127
00:10:55,454 --> 00:10:57,479
نعم ، لكن لم لا / لا
128
00:10:57,523 --> 00:11:00,253
غادر قبل انفجارين
129
00:11:00,259 --> 00:11:02,489
جدول الاجتماع مع
وزير الدفاع ، دوروف
130
00:11:03,396 --> 00:11:06,456
لا أحب الصدفة /
لقد أرسلت غواصة
131
00:11:06,465 --> 00:11:08,228
سنحصل قريبا على إجابة
132
00:11:10,269 --> 00:11:11,361
تعال
133
00:11:20,413 --> 00:11:23,348
يجب عليك أن تبقيه سرا
سأخبرك
134
00:11:23,349 --> 00:11:26,477
حاولت التحدث
مع NSA في هذا المجال
135
00:11:26,485 --> 00:11:29,215
لكن لا يوجد خبر
136
00:11:29,255 --> 00:11:30,415
إذا كانت هذه خطة روسية ،
137
00:11:30,456 --> 00:11:32,481
نحن بحاجة إلى معرفة ما هو
فعلها زاكرين
138
00:11:32,525 --> 00:11:34,516
سنطير الطائرة بدون طيار
إلى المجال الجوي الروسي
139
00:11:34,527 --> 00:11:38,395
لا لا من فوق
140
00:11:38,531 --> 00:11:41,329
نحن بحاجة الى كل العيون
وآذان على الأرض
141
00:11:41,333 --> 00:11:44,427
تأكد من أنك لا تفوت أي شيء
142
00:11:47,373 --> 00:11:52,333
هل تريدني أن أرسل فريقا لروسيا؟ / نعم
143
00:11:53,412 --> 00:11:56,472
بادانج فاهدات ، طاجيكستان
144
00:12:12,531 --> 00:12:14,362
آمنة!
145
00:12:14,500 --> 00:12:21,235
لديك 30 ثانية الآن!
حسنا! / الذهاب! تعال ، تعال!
146
00:12:26,345 --> 00:12:28,279
20 ثانية!
147
00:12:32,251 --> 00:12:33,445
10 ثواني!
148
00:12:36,255 --> 00:12:37,313
5!
149
00:12:39,458 --> 00:12:41,255
تموت!
150
00:12:44,497 --> 00:12:48,456
تهانينا يا (مارتينلي) أنت جديد
فقط قتل الفريق كله!
151
00:13:04,383 --> 00:13:06,510
يجب أن تكون أسرع ، مارتينيللي
152
00:13:08,521 --> 00:13:10,284
قليل الحظ
153
00:13:10,322 --> 00:13:12,483
لا يمكنه كبح مشاعره
154
00:13:12,491 --> 00:13:15,460
لديه كل خصائصه
155
00:13:15,494 --> 00:13:18,361
يا قائد! هل ماضيك ينام؟
156
00:13:19,398 --> 00:13:21,298
لماذا هو غاضب جدا؟
157
00:13:21,333 --> 00:13:23,494
ربما لأنك أزعجته
158
00:13:23,536 --> 00:13:26,369
أنا تعبت من ممارسة
159
00:13:26,372 --> 00:13:29,273
هل لديك عمل هناك؟
160
00:13:29,542 --> 00:13:34,411
يبدو أننا سنذهب /
كيف تعرفين
161
00:13:34,446 --> 00:13:36,471
ينظر إلينا
162
00:13:36,482 --> 00:13:38,416
اللعنة ، أنت على حق
163
00:13:40,352 --> 00:13:45,380
احصل على استعداد سنترك
164
00:13:45,391 --> 00:13:47,222
إلى أين نحن ذاهبون يا رب؟
165
00:13:54,433 --> 00:13:56,298
تسجيل الدخول
166
00:13:57,303 --> 00:13:59,430
الطاقم في الموقع
وعلى استعداد للذهاب ، يا سيدي
167
00:14:00,406 --> 00:14:02,374
هل هم مستيقظون؟
168
00:14:05,344 --> 00:14:07,437
لدي شيء لك يا كابتن
169
00:14:07,446 --> 00:14:11,246
أنا أعرف كل الإمدادات
لكن أعتقد أنه يجب عليك
170
00:14:11,283 --> 00:14:13,478
هل لديك واحدة قبل أن نغادر
171
00:14:16,255 --> 00:14:18,382
أنا أقدر تصرفاتك
172
00:14:19,258 --> 00:14:21,419
لكن لا أستطيع أخذ العملة
173
00:14:22,494 --> 00:14:25,395
لا أستطيع حفظه
174
00:14:25,431 --> 00:14:28,366
هل أنت متأكد يا سيدي؟
175
00:14:29,301 --> 00:14:32,327
ليس لدي سوى مكان
لعملة واحدة في هذا الجيب
176
00:14:40,312 --> 00:14:42,507
هل أنت على هذه السفينة؟
177
00:14:42,514 --> 00:14:45,244
أول قارب لي
178
00:14:45,517 --> 00:14:48,350
هل هذا سيئ كما يقولون يا سيدي؟
179
00:14:48,520 --> 00:14:53,253
لا أعرف أنهم قالوا
ما ، ولكن ربما أسوأ
180
00:14:53,492 --> 00:14:59,453
العملة هي سحر بلدي محظوظ
لا تنسى إحضارها
181
00:15:03,435 --> 00:15:05,460
لنذهب
182
00:15:05,471 --> 00:15:07,302
نعم كابتن
183
00:15:44,343 --> 00:15:46,277
جميع حالات التعليق مغلقة
كابتن في غرفة التحكم
184
00:15:46,278 --> 00:15:47,404
تولى القبطان
185
00:15:47,446 --> 00:15:49,505
اخفض السفينة
186
00:15:49,548 --> 00:15:53,314
اخفض السفينة / نعم ، كابتن
187
00:15:53,319 --> 00:15:55,253
91 متر / نعم ، يا سيدي
188
00:16:01,527 --> 00:16:03,461
غوص
189
00:16:49,341 --> 00:16:52,242
Polyarny القاعدة القاعدة ، روسيا
190
00:17:24,510 --> 00:17:27,377
مرحبا بكم في Polyarny ، الرئيس
191
00:17:28,313 --> 00:17:29,507
سعدت بلقائك ، ديمتري
192
00:17:33,252 --> 00:17:35,243
هل اتصلت واشنطن؟ / نعم
193
00:17:35,254 --> 00:17:38,519
أعتقد أنه من الأفضل انتظار وصولك
194
00:17:38,524 --> 00:17:41,493
نعم ، دعهم ينتظرون
195
00:17:59,445 --> 00:18:04,508
أيها السادة ، أخرجها
جميع العناصر الشخصية
196
00:18:04,516 --> 00:18:10,455
أسمع هذا سيكون صعبا / ربما
197
00:18:11,323 --> 00:18:14,258
اللعنة / عليك أن تفعل ذلك
198
00:18:14,259 --> 00:18:18,286
مرحبًا يا (مارتينيلي) ، أخرج كل شيء
199
00:18:18,530 --> 00:18:21,294
هل هذا ليس مهمة رسمية؟
200
00:18:21,300 --> 00:18:23,359
يمكننا طلب من
وزارة الدفاع
201
00:18:25,404 --> 00:18:28,498
لم نكن موجودًا / على حق
افعلها ، لن تموت
202
00:18:28,540 --> 00:18:30,405
حقا؟
203
00:18:39,451 --> 00:18:44,388
لديك أخت جميلة ،
مارتينلي هل هي متزوجة؟
204
00:18:44,389 --> 00:18:48,348
هو ليس أختي ، يا سيدي /
لا يهم من هو
205
00:18:57,269 --> 00:19:00,238
شبه جزيرة كولا الروسية
206
00:19:03,509 --> 00:19:07,343
هل هناك اتصالات؟
207
00:19:07,446 --> 00:19:13,248
هذا هو الرسم البياني للمياه الروسية
208
00:19:13,285 --> 00:19:16,345
ربما نحن لسنا هم
أول مرة هنا
209
00:19:17,456 --> 00:19:19,515
XO ، أرسل ماسحًا ضوئيًا
210
00:19:19,525 --> 00:19:24,428
نعم ، كابتن إرسال ماسح ضوئي
211
00:19:41,380 --> 00:19:44,440
سيدي ، أعتقد أننا حصلنا على شيء ما
212
00:19:46,518 --> 00:19:52,252
هل رأيت هذا؟ / هل يمكن أن يكون
أتيت من قاع البحر؟
213
00:19:52,324 --> 00:19:54,383
لن يؤثر ذلك
214
00:19:59,331 --> 00:20:00,491
هذا هو
215
00:20:26,425 --> 00:20:28,393
لحظة انتقل إليها
216
00:20:42,507 --> 00:20:44,441
تم اطلاق النار عليه بواسطة طوربيد
217
00:20:44,443 --> 00:20:46,308
كل شيء في الموقف
218
00:20:46,345 --> 00:20:51,282
كل شيء جاهز
219
00:21:09,368 --> 00:21:11,461
تعال ، تعال ، تعال!
220
00:21:12,304 --> 00:21:16,331
إرسال USS تامبا باي الأخبار
غرقوا بأفعال العدو
221
00:21:16,375 --> 00:21:17,364
نعم يا سيدي
222
00:21:17,376 --> 00:21:19,310
على استعداد للانزلاق
223
00:21:19,344 --> 00:21:22,313
الاستعداد للحد الأقصى من المخاطر
224
00:21:23,382 --> 00:21:26,317
كابتن ، يجب أن تسمع هذا
225
00:21:37,262 --> 00:21:39,492
قل لي هذا
من خليج تامبا
226
00:21:40,365 --> 00:21:42,356
عرض
227
00:21:42,367 --> 00:21:46,326
من أعلى / انتقل إلى 221
228
00:21:46,438 --> 00:21:49,498
معرفة أصل في أقرب وقت ممكن
229
00:22:08,260 --> 00:22:10,251
ما هذا
230
00:22:10,262 --> 00:22:12,423
كابتن ، هناك إتصال في الأمام
231
00:22:21,506 --> 00:22:27,240
اين هذا؟ / من فوقنا
232
00:22:37,389 --> 00:22:40,256
الغواصة الأمريكية
زيادة السرعة
233
00:22:40,492 --> 00:22:43,222
طوربيدات الحريق 1 و 2
234
00:22:44,496 --> 00:22:47,363
الطوربيد في الماء!
235
00:22:48,333 --> 00:22:51,302
اقتربوا
236
00:22:51,303 --> 00:22:53,430
التحرك للتحكم
يدويًا ، ثم الاتجاه يسارًا
237
00:22:53,472 --> 00:22:55,372
مشاهدة وجهك والمعدات
238
00:23:00,412 --> 00:23:02,243
أعطهم إحداثيات جديدة
239
00:23:02,547 --> 00:23:07,246
الاستعداد لاطلاق النار عندما
هناك اتصال مع العدو
240
00:23:07,252 --> 00:23:08,514
جاهز السفينة / الحل على استعداد
241
00:23:08,520 --> 00:23:12,456
الأسلحة جاهزة / تشغيل السونار واطلاق النار!
242
00:23:13,458 --> 00:23:16,359
الإطلاق الطبيعي لـ 219 خط طوربيد
243
00:23:20,399 --> 00:23:22,424
هناك العديد من الاضطرابات
على السطح ، كابتن
244
00:23:22,434 --> 00:23:23,492
من الصعب أن تجد صوته
245
00:23:23,535 --> 00:23:26,265
تحويل السلاح 190 درجة
246
00:23:26,304 --> 00:23:28,329
خفض الارتفاع إلى 12 مترا
247
00:23:28,340 --> 00:23:29,500
خفض الطول
12 متر نعم ، قبطان
248
00:23:38,283 --> 00:23:39,477
هو هناك / غوش
249
00:23:51,430 --> 00:23:52,454
كابتن!
250
00:23:52,464 --> 00:23:57,333
هيا ، اذهب بسرعة كاملة
251
00:24:01,306 --> 00:24:03,433
الكابتن ، لا تزال هناك طوربيدات تطاردنا
252
00:24:03,475 --> 00:24:05,409
اذهب إلى خليج تامبا
253
00:24:05,410 --> 00:24:07,469
سوف نهدف الطوربيد
هناك / خليج تامبا ، يا سيدي؟
254
00:24:07,479 --> 00:24:09,413
إذا كان علي أن أقول كل شيء
مرتين ، لن نبقى على قيد الحياة
255
00:24:09,448 --> 00:24:11,507
تغيير المسار / نعم يا سيدي
256
00:24:11,516 --> 00:24:14,508
عندما أقول ، أرفعه
257
00:24:17,255 --> 00:24:20,349
61 متر / إشارة الخطر
258
00:24:20,392 --> 00:24:22,326
46 متر
259
00:24:23,295 --> 00:24:24,387
30 متر
260
00:24:27,432 --> 00:24:31,391
تكرار ، إشارة الخطر /
23 مترا 15 مترا
261
00:24:31,403 --> 00:24:34,463
الكابتن! 12 مترا 9 متر 8 أمتار
262
00:24:35,440 --> 00:24:38,500
يأتون ، الكابتن!
استدر يمينًا / نعم ، كابتن
263
00:25:18,483 --> 00:25:21,316
هل كل شيء بخير؟ / نعم
264
00:25:26,525 --> 00:25:29,255
هل بدأنا حربًا؟
265
00:25:29,361 --> 00:25:32,421
لا ، ربما نحن
سوف تشارك في الحرب
266
00:25:35,233 --> 00:25:36,495
نقيب
267
00:25:39,404 --> 00:25:41,463
لدي شيء
268
00:25:59,357 --> 00:26:01,450
مركز قيادة Polyarny ، روسيا
269
00:26:05,497 --> 00:26:08,466
الرئيس ، السيد دوروف
270
00:26:08,500 --> 00:26:11,367
يغرقون الغواصة لدينا
271
00:26:16,308 --> 00:26:18,469
ماذا يفعل الأمريكيون؟
272
00:26:18,510 --> 00:26:21,479
يجب أن نرد على الفور
لحماية روسيا
273
00:26:21,479 --> 00:26:26,382
سيدي ، سأقود العملية
274
00:26:27,319 --> 00:26:29,514
اريد التحدث الى رئيس امريكا
275
00:26:34,292 --> 00:26:37,318
سيدي ، من يو إس إس أركنساس
276
00:26:52,477 --> 00:26:56,277
حصلت على آخر الأخبار
277
00:26:56,314 --> 00:27:00,444
سيدي ، لقد أطلق علينا النار من الجليد
278
00:27:02,253 --> 00:27:04,483
ما هو رد من موسكو؟ / لا
279
00:27:04,522 --> 00:27:07,423
لا يوجد بيان على الإطلاق
280
00:27:07,425 --> 00:27:11,486
ونحن نعلم انهم يستعدون
الأسطول في الأسابيع القليلة الماضية
281
00:27:11,529 --> 00:27:13,429
ماذا تعني؟
282
00:27:13,431 --> 00:27:16,400
الرئيس زاكرين هو بالفعل في Polyarny
283
00:27:19,404 --> 00:27:23,340
مواصلة والحفاظ على الموقف
284
00:27:23,375 --> 00:27:27,277
نعم يا سيدي ، يجب أن تعرف
هناك فريق خاص هناك
285
00:27:27,278 --> 00:27:29,269
لتحديد نية Zakarin
286
00:27:29,314 --> 00:27:33,444
سوف تكون مسؤولا
الإجابة إذا حدث شيء ما
287
00:27:33,485 --> 00:27:37,353
إذا كان أحدهم يطلق النار عليه ،
ليس فقط أنت في ورطة
288
00:27:46,331 --> 00:27:48,356
دعونا نفعل ذلك ، الجميع!
289
00:27:50,235 --> 00:27:55,229
لعنة ما هو البرق؟ /
مارتينيللي توقف عن الكلام
290
00:27:56,474 --> 00:27:59,238
لنذهب!
291
00:29:04,242 --> 00:29:05,334
لعنة الله
292
00:29:05,376 --> 00:29:07,503
ابتلعهم
293
00:29:07,512 --> 00:29:11,414
انظر الي!
294
00:29:14,252 --> 00:29:19,212
خطيرة / سوء الحظ
295
00:29:48,553 --> 00:29:51,454
غواصة أخرى ، قبطان
296
00:29:51,456 --> 00:29:55,483
بعد القصف ، ربما
تقع في قاع البحر
297
00:29:55,527 --> 00:29:58,360
غرق خليج تامبا
298
00:29:58,363 --> 00:30:03,357
خليج تامبا لا يطلق النار
أي شخص / القبطان؟
299
00:30:03,401 --> 00:30:06,427
انظر اقرب
300
00:30:06,504 --> 00:30:08,495
يقللون
301
00:30:09,541 --> 00:30:12,442
هل ما زال أي شخص على قيد الحياة؟
302
00:30:14,279 --> 00:30:17,339
هل تعرف ما هي قواعد القنبلة؟
303
00:30:17,348 --> 00:30:20,442
سيكون هناك علامة
304
00:30:20,485 --> 00:30:25,354
أنت لا تراها
هنا انظر إلى الفتحة
305
00:30:25,356 --> 00:30:28,257
هذا هو النمط
306
00:30:29,294 --> 00:30:32,320
يجب أن تكون هناك علامات سخونة سوداء ، أليس كذلك؟
307
00:30:33,498 --> 00:30:36,365
أنت ولدي فترة
مختلف قليلا
308
00:30:36,401 --> 00:30:41,464
اعتدت أن تفجير
شيء ما ، يبدو مثل هذا
309
00:30:41,472 --> 00:30:44,464
جاء الانفجار من
من داخل الغواصة
310
00:30:44,475 --> 00:30:46,375
ليس من طوربيد؟
311
00:30:46,411 --> 00:30:49,471
ليس
312
00:31:03,328 --> 00:31:07,355
تحقق من عمق ما
هل يمكننا إخراجهم؟
313
00:31:11,436 --> 00:31:14,234
22 متر ، قبطان
314
00:31:14,272 --> 00:31:19,266
هذا بعيد قليلاً يا سيدي
تغرق خليج تامبا
315
00:31:19,277 --> 00:31:22,508
انهم لا يستحقون انقاذهم /
يتبعون أوامر شخص ما
316
00:31:23,414 --> 00:31:26,406
كابتن ، كانوا فقط الآن
اطلاق النار علينا طوربيدات
317
00:31:26,417 --> 00:31:28,510
روسيا هي المسؤولة عن خليج تامبا
318
00:31:28,519 --> 00:31:31,249
هذا منطقي ، هاه
319
00:31:31,289 --> 00:31:32,517
لكنه سيكون أكثر منطقية
320
00:31:32,523 --> 00:31:34,491
إذا حاولوا
خلاصهم الخاص
321
00:31:34,525 --> 00:31:36,425
قبل قليل نأتي
322
00:31:39,330 --> 00:31:41,423
اسمع ، لا أحد
اتبع كتاب القاعدة
323
00:31:41,466 --> 00:31:43,400
لا شيء فوق
324
00:31:43,434 --> 00:31:45,425
الشخص الوحيد الذي هو
قد يكون لديك فكرة
325
00:31:45,436 --> 00:31:47,495
هناك في قاع البحر
326
00:31:47,538 --> 00:31:49,403
نعم ، روسي ، يا سيدي
327
00:31:49,407 --> 00:31:51,500
من ما نعرفه ، هم
الذين غرقوا خليج تامبا
328
00:31:51,542 --> 00:31:55,376
أعني أننا لا نعرف
XO ، لكنهم قد يعرفون
329
00:31:55,413 --> 00:31:59,281
لسبب ما ، زميلهم
تركهم للموت
330
00:31:59,284 --> 00:32:02,276
هذا هو الانتهاك ، سيدي / أنا أعلم
331
00:32:02,387 --> 00:32:05,254
إرسال قارب انقاذ
332
00:32:05,290 --> 00:32:07,383
انزل وحفظها
333
00:32:07,392 --> 00:32:09,451
اريد الروسية هنا
334
00:32:09,494 --> 00:32:11,485
سيدي ، على الأقل اتركها
اتصلت بالمقر
335
00:32:11,496 --> 00:32:14,397
سيتم قتلهم
عندما نحصل على إجابات
336
00:32:16,434 --> 00:32:19,267
إرسال قارب انقاذ
337
00:32:19,270 --> 00:32:21,261
لن ننتظر أي شيء
338
00:32:22,440 --> 00:32:24,237
نعم كابتن
339
00:32:27,445 --> 00:32:34,248
كلهم مستعدون للابتعاد
340
00:32:34,285 --> 00:32:35,343
اتركى
341
00:32:49,434 --> 00:32:52,403
سنغادر
342
00:33:10,288 --> 00:33:14,384
ما هي الإحداثيات؟ / 140 / جيد
343
00:33:25,303 --> 00:33:26,463
تعال ، تعال
344
00:33:30,341 --> 00:33:31,501
1.5 متر
345
00:33:33,444 --> 00:33:34,502
لعنة الله
346
00:33:36,381 --> 00:33:38,440
0.6 متر / مقبض
347
00:33:42,520 --> 00:33:45,353
تعال ، تعال ، تعال
348
00:33:50,495 --> 00:33:52,429
قليل الحظ
349
00:35:13,311 --> 00:35:16,371
أنا قائد الزجاج ، يو إس إس أركنساس
350
00:35:17,448 --> 00:35:24,354
سيرجي اندروبوف
351
00:35:25,356 --> 00:35:30,316
XO ، خذهم
يعالج من قبل الطبيب
352
00:35:30,361 --> 00:35:32,420
اعتني بهم
353
00:35:33,531 --> 00:35:37,365
إذا سمعت شيئًا من الأعلى ،
هؤلاء الناس سجناء
354
00:35:55,453 --> 00:35:57,250
قطعة خبز
355
00:35:58,256 --> 00:36:03,250
أعطهم التغذية
اريد ان يكون الكابتن بصحة جيدة
356
00:36:03,294 --> 00:36:04,454
نعم كابتن
357
00:37:04,455 --> 00:37:06,320
بالفعل في الموقف
358
00:37:51,535 --> 00:37:54,504
استمر في المشاهدة
359
00:37:56,374 --> 00:38:00,470
انهم يستعدون
سفينة حربية مدمرة
360
00:38:00,511 --> 00:38:03,275
أشر الكاميرا هناك الآن
361
00:38:09,287 --> 00:38:12,279
ارسل الصورة الى واشنطن
362
00:38:12,323 --> 00:38:14,314
نعم يا سيدي
363
00:38:18,429 --> 00:38:20,363
لماذا لا نحصل على صور واضحة؟
364
00:38:20,364 --> 00:38:23,492
شيء ما يزعجك
لدينا مشكلة في الاتصال
365
00:38:24,502 --> 00:38:26,367
هل يمكنني تجربتها؟ / نعم ، سيدتي
366
00:38:26,404 --> 00:38:28,304
يمكنك توصيل لي؟
367
00:38:32,476 --> 00:38:38,381
سيدي ، يتم حظر جميع القنوات
368
00:38:40,451 --> 00:38:43,443
لا أستطيع الاتصال
واشنطن وموسكو
369
00:38:44,322 --> 00:38:46,347
ماذا حدث
Guavaberry
370
00:38:51,395 --> 00:38:58,233
اطلب منهم المحاولة
هذا التردد / سيدتي؟ / تعال هنا
371
00:38:59,270 --> 00:39:02,296
NSA لديها عدة ترددات
الأقمار الصناعية التي لا نشارك عادة
372
00:39:02,340 --> 00:39:05,400
نحن جميعا في الفريق
نفس هنا ، أليس كذلك؟ / نعم
373
00:39:05,409 --> 00:39:06,501
حسنا
374
00:39:12,416 --> 00:39:13,508
احصل عليه!
375
00:39:21,258 --> 00:39:22,418
هم جيدون
376
00:39:43,280 --> 00:39:45,441
من هو هذا؟ يرجى تكبير
377
00:39:49,487 --> 00:39:52,513
لقد فقدناه / هناك
378
00:39:54,258 --> 00:39:59,423
هذا دوروف ، وزير الدفاع الروسي
379
00:40:01,365 --> 00:40:04,391
ارى طائرة هليكوبتر
الرئيس اين هو؟
380
00:40:04,402 --> 00:40:07,235
انها هنا
381
00:40:07,271 --> 00:40:09,296
يمكنك أن تنظر أقرب؟
382
00:40:14,445 --> 00:40:16,470
ماذا تخطط؟
383
00:40:34,365 --> 00:40:37,300
لماذا غادروا
مدمرات؟
384
00:40:40,471 --> 00:40:43,338
كان هناك خطأ
385
00:40:43,340 --> 00:40:45,467
لا بد لي من إعطاء أوامر لموسكو
386
00:40:47,478 --> 00:40:50,345
على الفور خطوط الاتصال آمنة
387
00:40:50,347 --> 00:40:54,340
سيدي ، قد نكون عرضة للتهديد
الهجوم في المستقبل القريب
388
00:40:54,385 --> 00:40:56,353
أغلقت القاعدة ،
389
00:40:56,353 --> 00:41:00,346
وإيقاف كل الاتصالات
كإجراء وقائي أمني
390
00:41:02,293 --> 00:41:05,262
هذا ليس قرارك
391
00:41:08,299 --> 00:41:12,531
يجب أن أخبر الوزير
البرلمان وعمومي
392
00:41:12,536 --> 00:41:17,371
لقد تحدثت مع
لهم ، وقلت لهم
393
00:41:17,408 --> 00:41:21,435
أنك لست بصحة جيدة
وفي رعايتي
394
00:41:27,384 --> 00:41:29,409
هذا لم ينتهي بعد
395
00:41:30,488 --> 00:41:32,217
توقف
396
00:41:50,241 --> 00:41:54,268
ديمتري؟ / من الآن فصاعدا ،
كل الاوامر العسكرية
397
00:41:54,311 --> 00:41:56,438
سيأتي منّي / ديمتري ،
لن يتبعوا أوامرك
398
00:41:56,447 --> 00:41:59,348
ليس لديهم خيار
بقدر ما يعرفون ،
399
00:41:59,350 --> 00:42:03,377
جميع الاوامر هي
سأعطيه لك
400
00:42:03,387 --> 00:42:06,322
أنا وزير دفاعك
401
00:42:06,423 --> 00:42:10,450
وأعتزم الدفاع
مصالحنا وبلدنا
402
00:42:10,494 --> 00:42:13,258
من كل تهديد ،
من الداخل والخارج
403
00:42:13,264 --> 00:42:16,529
ومن هؤلاء الضعفاء
404
00:42:16,534 --> 00:42:18,297
خير
405
00:42:22,339 --> 00:42:24,432
لا تتحرك ، الرئيس
406
00:42:26,443 --> 00:42:30,277
ستتم معاقبتك
407
00:42:30,281 --> 00:42:34,377
في كل الاوقات
اعلم ماذا حدث
408
00:42:34,418 --> 00:42:36,511
الأمة ستكون في حالة حرب ،
409
00:42:36,520 --> 00:42:39,455
والقلق فقط حول حياتهم
410
00:42:39,490 --> 00:42:42,323
سيتم نسيان جميع الأشياء الأخرى
411
00:42:46,397 --> 00:42:47,489
هيا يا سيدي
412
00:42:59,276 --> 00:43:01,335
مهلا ، هل ترى هذا؟
413
00:43:02,279 --> 00:43:04,406
خذ الصوت
414
00:43:16,493 --> 00:43:18,461
هل لدينا صوت؟ هل يمكنك زيادة ذلك؟
415
00:43:28,405 --> 00:43:30,270
يقللون
416
00:43:35,512 --> 00:43:37,275
قليل الحظ
417
00:43:41,385 --> 00:43:43,285
هذا هو الإطاحة بالحكومة
418
00:43:43,287 --> 00:43:45,346
يجب أن أخبر الرئيس
419
00:43:50,260 --> 00:43:52,421
سوف يوصي
إرسال الأسطول بأكمله
420
00:43:52,463 --> 00:43:55,489
هو فقط يقوم بوظيفته /
أنت تعرف ماذا يعني ذلك
421
00:44:00,270 --> 00:44:02,431
أحتاجك لمساعدتي
422
00:44:14,418 --> 00:44:17,285
ماذا عن الوزراء الآخرين؟
423
00:44:17,321 --> 00:44:20,449
مهما يحدث هناك ،
سيكون دوروف بالتأكيد عدواني
424
00:44:20,457 --> 00:44:22,391
سوف يغش شعبه
وجميع أنحاء العالم
425
00:44:22,393 --> 00:44:24,361
هل يمكننا إثبات ذلك
هي الإطاحة بالحكومة؟
426
00:44:24,361 --> 00:44:25,350
الحقائق بسيطة
427
00:44:25,396 --> 00:44:27,523
ديور غادر
الأسطول للقتال
428
00:44:27,531 --> 00:44:30,227
إذا أعطيتهم الأرباح
بالهجوم الآن ،
429
00:44:30,267 --> 00:44:32,428
لا أحد يتذكر
الذين هاجموا أولاً
430
00:44:32,469 --> 00:44:37,338
أوصي بالتحضير
أسطول الدفاع بأكمله
431
00:44:37,474 --> 00:44:40,375
آسف ، الأدميرال
432
00:44:40,411 --> 00:44:43,244
نفعل ما يريدون
433
00:44:43,280 --> 00:44:45,441
استنزف أنه يريد أن يهاجم أسطولنا
434
00:44:45,482 --> 00:44:49,316
هل تريد أن تقول له
تريد حرب شاملة؟
435
00:44:49,319 --> 00:44:51,480
قلت ، أعتقد أن كل هذا مخطط له
436
00:44:52,322 --> 00:44:55,450
ينص الدستور الروسي
إذا كان الرئيس غير صحي
437
00:44:55,459 --> 00:44:57,324
خلال وقت العداء النشط ،
438
00:44:57,361 --> 00:44:59,420
تقع جميع السلطات
في يد الوزير الروسي
439
00:44:59,463 --> 00:45:02,330
من بدأ الشائعات
فقط للحصول على السلطة
440
00:45:02,332 --> 00:45:03,390
أنا أقصد
441
00:45:03,400 --> 00:45:05,459
هذا ليس عن روسيا ،
نحن نتعامل مع
442
00:45:05,469 --> 00:45:07,369
وزير واحد منشق
443
00:45:07,504 --> 00:45:10,530
هذا هو الإطاحة بالحكومة
والسيطرة العسكرية
444
00:45:10,541 --> 00:45:13,271
إذا تابعنا ديوروف ،
ماذا سيحدث؟
445
00:45:13,310 --> 00:45:14,368
قد يقتل زاكرين
446
00:45:14,378 --> 00:45:17,370
وهو ما أعتقد أنه هو السبب
يحفظ زكرين على قيد الحياة
447
00:45:17,414 --> 00:45:20,440
ليس هذا هو الوقت المناسب للتحليل
نفسه أو تاريخه
448
00:45:20,451 --> 00:45:23,215
لا يمكننا محاربته
449
00:45:23,253 --> 00:45:24,413
ما لم نرد الآن
450
00:45:24,421 --> 00:45:28,357
هجوم يمكن أن يقتل
100 مليون أمريكي
451
00:45:28,392 --> 00:45:30,485
لا يريدون الحرب
كل خارج ، تماما مثلنا
452
00:45:30,527 --> 00:45:33,462
عندما يأخذها شخص ما
خطوة على رقعة الشطرنج ،
453
00:45:33,464 --> 00:45:35,364
أنت ترد
454
00:45:39,436 --> 00:45:42,371
ربما ليس لدينا خيار
455
00:45:45,375 --> 00:45:48,367
ماذا لو نحن
الرئيس زاكرين مجانا؟
456
00:45:48,412 --> 00:45:51,313
ماذا؟ ليس لدينا /
دعه يتحدث
457
00:45:51,415 --> 00:45:53,383
شكرا سيدتي
458
00:45:53,517 --> 00:45:56,486
لدينا فريق في الخارج
قاعدة Polyarny
459
00:45:56,487 --> 00:45:59,217
والغواصات خارج الساحل
460
00:45:59,256 --> 00:46:01,383
لديهم بالفعل موقف و
يمكن أن ينقذ الرئيس
461
00:46:01,391 --> 00:46:03,291
أعلم أنهم يريدون المشاركة
462
00:46:03,293 --> 00:46:06,421
إذا استطعنا إحضار زاكرين إليه
موسكو ، يمكنه إيقاف هذا
463
00:46:06,463 --> 00:46:09,398
نحن إنقاذ الرئيس الروسي؟
464
00:46:09,399 --> 00:46:12,300
قد لا نحب زكرين ،
لكنه أفضل من دوروف
465
00:46:12,336 --> 00:46:14,270
أو ستكون هناك حرب
466
00:46:19,376 --> 00:46:21,435
الأدميرال ، ينقل هذا
467
00:46:23,514 --> 00:46:26,483
إرسال الأسطول إلى الموقف
468
00:46:26,483 --> 00:46:29,418
نحن بحاجة للاستعداد
لمواجهتهم
469
00:46:30,420 --> 00:46:36,222
لكن ، أريد كل شيء
ممكن لمنع هذا
470
00:46:37,361 --> 00:46:41,263
يتم أيضًا بذل جهدك في الحفظ
471
00:47:01,251 --> 00:47:04,414
الجميع ، نحن أمرنا
اذهب إلى قاعدة Polyarny
472
00:47:07,424 --> 00:47:11,258
هناك؟ / كم يبعد هذا؟
473
00:47:11,295 --> 00:47:15,356
بعيد بما فيه الكفاية / المكان جدا
يعتمد على المدمرة
474
00:47:16,300 --> 00:47:18,268
نصف الأسطول الروسي هناك
475
00:47:18,268 --> 00:47:20,327
أنا أخاف ، يقولون
هذا هو الأولوية
476
00:47:20,337 --> 00:47:22,396
الأدميرال دوروف المخطط
قلب الحكومة
477
00:47:23,307 --> 00:47:26,242
نحن هناك ل
التقط 4 أشخاص لدينا ،
478
00:47:26,276 --> 00:47:29,245
و 1 رئيس روسيا
479
00:47:32,416 --> 00:47:36,443
أعطني قائمة من إنتل
لغم أرضي / نعم ، كابتن
480
00:47:36,453 --> 00:47:40,480
تحقق الطوربيدات وأنظمة الأسلحة
481
00:47:40,524 --> 00:47:44,392
عرض ، الطيار
482
00:47:49,533 --> 00:47:54,402
المكان ممتلئ
عن طريق أجهزة الاستشعار والسونار
483
00:47:55,372 --> 00:47:59,433
علينا أن نجد طريقة ل
الذهاب إلى هناك دون أن يتم الكشف عنها
484
00:47:59,443 --> 00:48:05,279
أنت على حق ، XO لهذا السبب
نحن بحاجة إلى ملاح محلي
485
00:48:19,296 --> 00:48:23,426
هل يمكنه التحدث باللغة الإنجليزية؟ /
نعم ، إنه لا يريد التحدث
486
00:48:23,467 --> 00:48:25,332
حسنا ، شكرا لك
487
00:48:35,245 --> 00:48:37,509
أنا آسف لرجالك
488
00:48:42,419 --> 00:48:45,354
لقد التقينا من قبل
489
00:48:46,256 --> 00:48:50,249
لقد مرت سفينتك
490
00:48:52,429 --> 00:48:55,330
قرأت ملفك ، الكابتن مي
أعلم أنك تتحدث الإنجليزية
491
00:48:55,332 --> 00:48:58,324
اللعنة عليك / جيد جيد
بمجرد تحدثنا للتو
492
00:48:58,368 --> 00:49:00,529
ليس لدي ما أقوله
493
00:49:01,438 --> 00:49:05,272
نحن لم نطلق النار على الغواصة ، الكابتن
494
00:49:05,475 --> 00:49:07,466
لا احد
495
00:49:08,512 --> 00:49:11,310
أنت لا تثق بي؟
496
00:49:11,481 --> 00:49:14,245
انظر الى هذا
497
00:49:24,261 --> 00:49:28,391
أنت تنفجر من الداخل للخارج
498
00:49:43,513 --> 00:49:45,447
لماذا تريني هذا؟
499
00:49:49,353 --> 00:49:52,322
أنا لا أعمل مع
العدو لست خائنا
500
00:49:52,356 --> 00:49:54,415
ليس
501
00:49:54,424 --> 00:49:56,483
أنا لا أدعوك خائنة
502
00:49:56,526 --> 00:49:59,427
الخائن هو الشخص
الذي فجر الغواصة الخاصة بك
503
00:49:59,429 --> 00:50:03,297
الشخص المسؤول عن
موت جميع البحارة الشباب ،
504
00:50:03,333 --> 00:50:05,358
الاميرال دوروف
505
00:50:07,270 --> 00:50:10,239
اعتقل Durov الرئيس في Polyarny
506
00:50:10,273 --> 00:50:13,401
لقد أمرنا بالذهاب إلى هناك
لإنقاذه
507
00:50:15,312 --> 00:50:17,371
لا أستطيع فعلها
انها بدون مساعدتك
508
00:50:17,414 --> 00:50:20,315
هم شعبي
509
00:50:20,350 --> 00:50:22,409
لن أقتلهم
510
00:50:22,419 --> 00:50:25,217
نحن لا نحاول قتل شعبك
511
00:50:25,522 --> 00:50:28,491
نحن نحاول فقط
احفظ رئيسك
512
00:50:28,492 --> 00:50:31,393
وربما أوقف هذا
513
00:50:33,363 --> 00:50:36,355
أنت وأنا لا يختلفان
514
00:50:38,468 --> 00:50:42,495
نحن بالفعل هنا
في كل حياتنا المهنية
515
00:50:42,506 --> 00:50:45,270
من الرأس إلى أخمص القدمين
516
00:50:45,509 --> 00:50:49,240
نحن لسنا أعداء ، نحن أخوة
517
00:50:52,315 --> 00:50:55,341
من يفهم الآخرين
ماذا نمر؟
518
00:50:55,352 --> 00:50:57,479
القلق والخوف
519
00:50:57,487 --> 00:51:02,322
أشهر في القنبلة
التي يمكن أن تنفجر في قاع البحر
520
00:51:04,394 --> 00:51:07,420
هذا هو أنفسنا
هذا ما نفعله
521
00:51:07,431 --> 00:51:12,368
لذلك أنت تعرف ما هو تضحيتي ل
يمكن أن يخرجك من الغواصة
522
00:51:12,369 --> 00:51:16,328
لقد خنت رجالى
لقد خنت سفينتي
523
00:51:16,373 --> 00:51:19,274
سوف أحاكم عسكريًا
524
00:51:19,476 --> 00:51:22,377
إنه فقط هذا الشيء
الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله
525
00:51:32,489 --> 00:51:36,220
هذا ليس عن جانبك أو جانبى
526
00:51:37,294 --> 00:51:39,455
هذا عن مستقبلنا
527
00:51:56,279 --> 00:52:01,307
سيدي ، وجدنا هناك
الذي ينقل
528
00:52:01,318 --> 00:52:03,377
تعال من هذه القاعدة
529
00:52:28,545 --> 00:52:32,379
ما هو الوضع يا رئيس؟ / فقط الآن
تلقيت أوامر من واشنطن
530
00:52:32,415 --> 00:52:37,409
جاء شخص ما
531
00:52:38,321 --> 00:52:40,255
تعال
532
00:54:57,394 --> 00:54:59,419
نحن نحمل لك بالفعل
533
00:55:01,364 --> 00:55:06,267
غاب الرصاصة ، ولكن
يحتاج للراحة
534
00:55:07,470 --> 00:55:10,371
الاستماع هناك أخبار جيدة وأخبار سيئة
535
00:55:10,407 --> 00:55:13,501
لسنا بحاجة للموت هنا
536
00:55:13,543 --> 00:55:18,310
يو اس اس اركنساس يرسل
السفينة لالتقاطنا
537
00:55:18,315 --> 00:55:20,408
الغواصات الأمريكية هنا؟ / نعم
538
00:55:20,417 --> 00:55:25,445
هذه هي المشكلة ، يجب أن نأخذها
رئيس روسيا ، وإحضاره معنا
539
00:55:26,389 --> 00:55:28,323
قليل الحظ
540
00:55:28,358 --> 00:55:32,454
لا استطيع المساعدة
541
00:55:32,462 --> 00:55:35,363
هذا يغير الأشياء
542
00:55:35,398 --> 00:55:39,334
أنا لا أريد المبالغة ، ولكن
543
00:55:39,369 --> 00:55:43,305
لدي شعور إذا كنا
لا تستطيع فعل هذا
544
00:55:43,306 --> 00:55:48,437
سوف تحصل على أشياء أكثر
الحصول على أسوأ / اللعنة
545
00:55:48,478 --> 00:55:52,312
هذا هو بالفعل الفوضى
Guavaberry
546
00:55:54,484 --> 00:55:57,214
ماذا عن مارتينلي؟
547
00:55:59,489 --> 00:56:02,481
لدي خطط أخرى لك
548
00:56:05,328 --> 00:56:09,355
الكابتن ، نحن في انتظار طلبك
549
00:56:09,499 --> 00:56:11,433
كل الحق
550
00:56:13,303 --> 00:56:16,329
سأكون على حق هناك / نعم يا سيدي
551
00:56:22,312 --> 00:56:26,476
كيف حال الطاقم؟ / هم
لن أقول ذلك يا سيدي
552
00:56:26,516 --> 00:56:29,417
لكني كنت معهم منذ فترة طويلة
553
00:56:29,452 --> 00:56:31,443
انهم خائفون
554
00:56:32,288 --> 00:56:34,347
و ماذا عنك؟
555
00:56:35,458 --> 00:56:38,359
لمدة 22 عامًا ،
556
00:56:38,361 --> 00:56:41,330
لم اصب قط
557
00:56:41,331 --> 00:56:44,232
أو مثل هذه الحالات
558
00:56:45,435 --> 00:56:49,269
سوف أقابلك هناك
559
00:56:49,305 --> 00:56:52,240
مع كل الاحترام الواجب ، سيدي ،
560
00:56:52,242 --> 00:56:55,507
أنت تستمر في إعطاء الأوامر ،
دعونا قلق حول هذا الموضوع
561
00:56:58,415 --> 00:57:03,216
حسناً ، لنذهب
Guavaberry
562
00:57:06,256 --> 00:57:08,224
كابتن في غرفة التحكم
563
00:57:18,301 --> 00:57:21,293
يو اس اس اركنساس ، هذا هو قائدك
564
00:57:21,304 --> 00:57:23,329
سوف نذهب إلى قاعدة Polyarny
565
00:57:23,373 --> 00:57:27,400
لم يكن هناك سفينة أمريكية
566
00:57:27,410 --> 00:57:30,436
من جعلها هناك
567
00:57:33,383 --> 00:57:35,510
هورا ، أركنساس!
568
00:57:42,525 --> 00:57:45,392
امشي ببطء
569
00:57:47,497 --> 00:57:53,231
انتقل إلى 170
570
00:57:54,370 --> 00:57:58,397
لنذهب
571
00:57:58,441 --> 00:58:02,309
نعم يا سيدي
572
00:58:03,313 --> 00:58:06,510
شبه جزيرة مورمانسك المضيق كولا
573
00:58:19,395 --> 00:58:24,492
البقاء على المسار الصحيح 146-144
574
00:58:27,403 --> 00:58:29,371
نقيب
575
00:58:30,507 --> 00:58:33,271
كل شيء يتوقف عن عقد جميع الآلات
576
00:58:40,250 --> 00:58:43,515
الجميع ، هذا هو الكابتن أندروبوف ،
577
00:58:43,520 --> 00:58:46,250
من غواصة Konek
578
00:58:46,289 --> 00:58:48,382
هو ضيفنا
579
00:58:51,294 --> 00:58:56,231
XO ، خذه
580
00:59:03,273 --> 00:59:07,266
ما الأمر؟ لم أر
القبطان الروسي السابق؟
581
00:59:08,411 --> 00:59:10,379
كل العيون على كل محطة
582
00:59:10,380 --> 00:59:15,408
سيدي ، هذا النظام سري / أعرف
583
00:59:17,387 --> 00:59:19,252
هل تتكلم الروسية
584
00:59:19,522 --> 00:59:23,390
اسأله إن كان يعرف القبطان
الذين اسقطوا خليج تامبا
585
00:59:23,426 --> 00:59:25,360
انهم مدربون على القيام به
وظيفتهم الآن
586
00:59:25,361 --> 00:59:26,453
أنت تقوم بعملك
587
00:59:26,462 --> 00:59:28,430
هذا هو الشيء الأكثر سخرية رأيته في حياتي
588
00:59:28,464 --> 00:59:31,399
أوصى الكابتن
كابتن روسي
589
00:59:31,401 --> 00:59:32,459
للذهاب الى هناك
590
00:59:32,502 --> 00:59:34,493
نحن بحاجة إلى تعليمات
591
00:59:34,537 --> 00:59:36,471
لقد أمرنا بالمرور
المياه التي لم تكن أبدا
592
00:59:36,472 --> 00:59:39,270
يمر غواصة
أي أمريكي من قبل
593
00:59:40,410 --> 00:59:44,346
عندما تراه ، لا تفعل
نرى شيئا آخر إلى جانب ذلك
594
00:59:44,380 --> 00:59:47,247
بحار على العشب
وراءه وحده
595
00:59:48,518 --> 00:59:51,351
لقد أنقذ حياتها
596
00:59:52,322 --> 00:59:57,259
فكرت على الأقل أن يكسر
سيوفر حياتنا أيضًا
597
00:59:57,460 --> 01:00:00,258
الكابتن / هذا أمر مثير للسخرية!
598
01:00:00,296 --> 01:00:02,355
كبرياءك لإحضاره هنا ،
599
01:00:02,365 --> 01:00:04,356
ستتم محاكمتك عسكريا
600
01:00:04,400 --> 01:00:06,334
وعملي هو الحراسة
ما زلت تعيش لفترة كافية
601
01:00:06,336 --> 01:00:09,305
حتى تتمكن من الشهادة
602
01:00:11,374 --> 01:00:15,242
نقيب
603
01:00:29,325 --> 01:00:35,457
الطيار ، كل شيء يبقى في 160
604
01:00:55,518 --> 01:00:59,386
لدي شيء ، كابتن
605
01:00:59,422 --> 01:01:04,359
ابق على مقربة من الحجر قدر الإمكان
606
01:01:04,360 --> 01:01:05,418
نعم كابتن
607
01:01:07,330 --> 01:01:09,423
انتقل إلى 150
608
01:01:39,295 --> 01:01:44,289
أسفل القارب ارتفاع 6 أمتار
609
01:01:45,435 --> 01:01:47,266
نعم كابتن
610
01:01:49,505 --> 01:01:53,271
بانخفاض 15 درجة
611
01:02:15,431 --> 01:02:17,456
هنا
612
01:02:19,402 --> 01:02:21,427
مستشعر الصوت
613
01:02:21,471 --> 01:02:24,269
الجميع ، لا تكون صاخبة
614
01:02:24,273 --> 01:02:27,470
لجميع المحطات ،
كل شيء يطلب من الهدوء
615
01:03:50,359 --> 01:03:53,351
نحن نتراجع هنا
616
01:03:53,396 --> 01:03:56,297
هل هناك ألغام؟
617
01:03:56,432 --> 01:03:59,401
كيف يمكنك تجاوز ذلك؟
618
01:04:00,303 --> 01:04:02,362
هناك طريقة أخرى
619
01:04:04,273 --> 01:04:05,399
هنا
620
01:04:07,410 --> 01:04:10,470
يأخذنا إلى الطريق
طريق مسدود انظر الرسم البياني
621
01:04:12,248 --> 01:04:14,307
الرسم البياني خطأ
622
01:04:16,452 --> 01:04:19,216
هناك طريقة
623
01:04:23,526 --> 01:04:26,290
اين الطريق؟
624
01:04:47,283 --> 01:04:48,341
الآن
625
01:04:48,351 --> 01:04:50,410
منعطف
626
01:05:25,421 --> 01:05:28,390
لا توجد علامة على وجود طريقة ،
الكابتن / لا يمكن أن يمر
627
01:05:28,491 --> 01:05:32,325
سنضرب حائط القبطان ،
علينا أن نعيد الجهاز
628
01:05:32,328 --> 01:05:34,489
XO ، إذا كنت لا تستطيع ذلك
أمسكها مرة أخرى ، تحكم في نفسك
629
01:05:50,346 --> 01:05:52,246
لحظة
630
01:05:56,452 --> 01:05:58,511
نعم ، هناك فتحة
631
01:06:28,484 --> 01:06:32,420
مررناه
632
01:06:53,275 --> 01:06:56,369
XO ، من هو أفضل؟
633
01:06:56,379 --> 01:07:00,281
كن على حق أو حي؟
634
01:07:00,449 --> 01:07:04,283
نعم يا سيدي
635
01:07:04,387 --> 01:07:07,447
XO تولى
636
01:07:23,272 --> 01:07:24,432
حسنا ، الجميع
637
01:07:24,440 --> 01:07:27,409
سوف ندخل ،
انقاذ رئيس روسيا ،
638
01:07:27,443 --> 01:07:34,212
السباحة ، والذهاب إلى USS
أركنساس / يبدو وكأنه متعة
639
01:07:34,250 --> 01:07:35,274
نعم
640
01:07:35,317 --> 01:07:37,376
ماذا سنفعل
تفعل مع مارتينيللي؟
641
01:07:38,454 --> 01:07:43,357
انه بخير
سوف يعود لاصطحابه
642
01:07:46,429 --> 01:07:49,455
نحن لا نعرف أي شيء
643
01:07:52,368 --> 01:07:56,498
لا تسألني
644
01:07:56,539 --> 01:07:59,406
استعد
645
01:09:27,396 --> 01:09:30,422
اهدأ يا رجل
646
01:09:35,504 --> 01:09:40,237
من انت / أنا من
يجب أن أسألك
647
01:09:40,276 --> 01:09:42,301
نحن أشباح
648
01:09:45,447 --> 01:09:47,381
أنت تعرفنا
649
01:09:49,318 --> 01:09:53,345
نحن هنا من أجل
احفظ رئيسك
650
01:09:54,356 --> 01:10:01,228
ساعدنا
651
01:10:01,430 --> 01:10:08,302
فقط افعل ما أقول
652
01:10:12,474 --> 01:10:15,341
يمكنني أن آخذك إلى هناك
653
01:10:20,249 --> 01:10:22,342
تعامله
654
01:10:51,513 --> 01:10:55,244
انهم ينتظرون طلبك
655
01:11:38,527 --> 01:11:40,222
هناك
656
01:12:11,527 --> 01:12:13,256
ارفعيه!
657
01:12:22,404 --> 01:12:23,428
أعط يدك يا سيدي
658
01:12:23,472 --> 01:12:26,305
ماذا حدث
659
01:12:32,414 --> 01:12:34,245
لا تتحرك
660
01:12:34,249 --> 01:12:37,218
هو هنا مجانا
لا نحب هذا / دام
661
01:12:37,252 --> 01:12:38,344
تعال ، تعال!
662
01:12:43,325 --> 01:12:44,383
مات يصب!
663
01:12:46,261 --> 01:12:48,525
مات يصب! احمني!
664
01:13:00,476 --> 01:13:01,500
آمنة!
665
01:13:02,277 --> 01:13:04,302
اتبعني!
666
01:13:07,349 --> 01:13:09,476
تعال!
667
01:13:12,254 --> 01:13:13,380
انتظر هناك يا سيدي
668
01:13:53,495 --> 01:13:56,430
هيا يا سيدي
669
01:14:14,349 --> 01:14:16,510
اعطنى سلاح
670
01:14:18,353 --> 01:14:19,445
يجب أن نتحرك
671
01:14:22,324 --> 01:14:23,382
اللعنة يا رفاق!
672
01:14:39,408 --> 01:14:42,468
تعال!
673
01:14:49,451 --> 01:14:51,442
تعال!
674
01:14:51,520 --> 01:14:54,216
لعنة الله!
675
01:14:54,256 --> 01:14:55,416
تعال!
676
01:14:58,494 --> 01:15:01,463
لقد فقدناه
677
01:15:06,502 --> 01:15:08,470
اللعنة!
678
01:15:08,470 --> 01:15:11,371
هيا اسرع
679
01:15:21,283 --> 01:15:25,344
طلبك هو أن تلتقط
4 أمريكيون ، 1 روسي
680
01:15:25,387 --> 01:15:30,347
فقط ركز عليهم / جيد
681
01:15:31,326 --> 01:15:32,350
اذهب بعيدا
682
01:15:39,501 --> 01:15:43,267
يتم فحص جميع الأنظمة
على استعداد لكسر بعيدا
683
01:15:52,281 --> 01:15:56,411
تعال ، تعال!
684
01:16:00,422 --> 01:16:03,391
اذهب بعيدا!
685
01:16:25,447 --> 01:16:26,471
تعال!
686
01:16:36,325 --> 01:16:38,384
لقد تم اطلاق النار عليه!
687
01:17:06,388 --> 01:17:08,322
لنذهب!
688
01:17:39,454 --> 01:17:41,388
استمر ، سيدي!
689
01:17:44,359 --> 01:17:48,295
تعال! علينا أن نذهب!
690
01:18:12,421 --> 01:18:13,479
اين هو؟
691
01:18:21,530 --> 01:18:23,395
إنه هناك!
692
01:18:23,532 --> 01:18:26,296
تعال ، الرئيس
693
01:18:48,356 --> 01:18:50,517
تعال!
694
01:18:52,461 --> 01:18:54,429
خذ نفسا عميقا
695
01:19:44,479 --> 01:19:48,210
تعال ، تعال
696
01:19:53,355 --> 01:19:55,414
ارفعيه!
697
01:19:58,426 --> 01:20:00,291
هيا اسرع
698
01:20:03,398 --> 01:20:05,423
اين الاخرين؟
699
01:20:07,469 --> 01:20:10,233
أغلق الغطاء ، يجب أن نذهب
700
01:20:12,307 --> 01:20:14,366
أنت فقط أغلقها
701
01:20:47,242 --> 01:20:48,402
والرئيس؟
702
01:20:50,278 --> 01:20:53,406
لا يزال على قيد الحياة
703
01:21:00,522 --> 01:21:03,491
اغرق الغواصة
أمريكا قبل أن يهرب!
704
01:21:04,426 --> 01:21:09,420
كابتن سمعت
شيء / ما هو الصوفي؟
705
01:21:09,431 --> 01:21:12,332
لا يا سيدي ، هذا يبدو
من السطح
706
01:21:18,273 --> 01:21:19,365
إنها سفينة حربية
707
01:21:36,424 --> 01:21:40,326
هذه مدمرة
708
01:21:40,528 --> 01:21:44,464
أتدرب بنفسي
لن يفوتهم
709
01:21:45,500 --> 01:21:48,333
الضغط يتزايد
710
01:21:51,506 --> 01:21:53,474
تعال بسرعة ، أو سنموت
711
01:21:55,277 --> 01:21:57,438
تفعيل الارسال
712
01:22:00,482 --> 01:22:06,512
تغيير الممر الآن
713
01:22:13,295 --> 01:22:18,255
كابتن ، لقد حصلنا على شيء ، هذا هو
714
01:22:18,300 --> 01:22:21,269
اطلاق النار عليهم
715
01:22:31,279 --> 01:22:34,271
السيطرة ، وهذا هو الصوفي
لدينا تسرب
716
01:22:35,517 --> 01:22:37,485
نحن نذهب
717
01:22:45,327 --> 01:22:46,351
تعال
718
01:22:56,404 --> 01:23:00,340
لقد أرفقت ذلك
افتح البوابة الآن
719
01:23:02,444 --> 01:23:03,502
هيا اسرع
720
01:23:03,511 --> 01:23:06,309
ساعده!
721
01:23:13,421 --> 01:23:17,448
سيدي ، هناك صاروخ!
التنبيه قفل كل شيء
722
01:23:17,492 --> 01:23:19,323
نعم كابتن
723
01:23:20,462 --> 01:23:23,397
استمر!
724
01:23:23,431 --> 01:23:26,298
هناك مرضى ، جروح ناجمة عن طلقات نارية
725
01:23:27,369 --> 01:23:29,200
10 ثواني
726
01:23:29,237 --> 01:23:30,465
كابتن ، ماذا يجب أن نفعل؟
727
01:23:30,505 --> 01:23:33,269
لقطة تشتيت
اخرجهم الآن
728
01:23:33,274 --> 01:23:36,300
هيا بسرعة / 15 ثانية
729
01:23:38,480 --> 01:23:40,311
انها مغلقة!
730
01:23:41,516 --> 01:23:45,247
20 ثانية! / الاستعداد للتأثير!
731
01:23:45,286 --> 01:23:47,277
الاستعداد لصدام!
732
01:24:00,535 --> 01:24:03,265
كل شيء يعالج!
733
01:24:27,328 --> 01:24:30,297
إلى الأمام ، والبقاء في 010
734
01:24:51,486 --> 01:24:53,317
هناك تسرب!
735
01:24:53,354 --> 01:24:58,348
كل شيء ذهب!
736
01:25:07,469 --> 01:25:10,438
هل أنت بخير؟ دعونا نستيقظ
737
01:25:11,406 --> 01:25:15,399
أين المدمرة؟ /
لا أستطيع العثور عليهم
738
01:25:15,410 --> 01:25:17,275
نحن نقترب منه لذلك
يمكنه سماعنا
739
01:25:17,278 --> 01:25:19,269
حسنا ، دعونا نجربها
740
01:25:20,515 --> 01:25:22,449
قطعة ، حالة
741
01:25:22,450 --> 01:25:25,442
إشعال النار
طفاية في غرفة الطوربيد
742
01:25:25,487 --> 01:25:27,421
الغرفة مليئة بالماء
743
01:25:34,429 --> 01:25:38,490
الكابتن ، هناك اتصال
744
01:25:39,300 --> 01:25:41,393
هذا سطحي / جيد ، الجميع
745
01:25:41,436 --> 01:25:43,427
أريد أن تغرق الغواصة
746
01:25:56,251 --> 01:25:57,479
يأتون
747
01:25:59,387 --> 01:26:02,220
استعد
748
01:26:08,396 --> 01:26:10,455
انهم يطلقون النار! طوربيد في الماء!
749
01:26:10,465 --> 01:26:15,300
استمر في المشاهدة
60 درجة / نعم ، يا سيدي
750
01:26:20,341 --> 01:26:24,402
الاستعداد للاصطدام!
كل شيء يعالج!
751
01:26:24,412 --> 01:26:26,277
كابتن ، لقد اكتشفت
المدمرة!
752
01:26:29,317 --> 01:26:30,341
يجب أن نكون سريعًا
753
01:26:30,351 --> 01:26:36,256
التحضير لاطلاق النار / نعم ، القبطان
754
01:26:37,258 --> 01:26:40,421
السفينة جاهزة! / الحل مستعد! / الأسلحة جاهزة!
755
01:26:44,432 --> 01:26:47,367
أمسك بالرصاص
756
01:26:52,473 --> 01:26:56,341
ما زالوا يأتون ويستمرون في الاقتراب
757
01:26:56,344 --> 01:26:58,335
4 دقائق للتأثير!
758
01:26:58,379 --> 01:27:01,348
سيدي ، هل نرد؟
قلت ، تمسك بالرصاص
759
01:27:01,449 --> 01:27:03,280
اذهب الى القاع
760
01:27:04,485 --> 01:27:06,316
امسك كل شيء
761
01:27:07,288 --> 01:27:11,418
كابتن انا ايضا
لينة؟ / نعم ، الكابتن
762
01:27:13,328 --> 01:27:15,455
تعال ، انزل بسرعة
763
01:27:24,305 --> 01:27:26,500
تعال
764
01:27:33,281 --> 01:27:34,373
الاستعداد لصدام!
765
01:27:52,267 --> 01:27:54,235
شيت اظهار ذلك
766
01:27:54,269 --> 01:27:58,228
USS بالكشف عن الانفجار ،
خارج Polyarny
767
01:27:58,506 --> 01:28:01,304
هل غرق؟
768
01:28:03,378 --> 01:28:05,505
هل غرق القارب ؟! /
لا يمكن أن تكون على يقين ، يا سيدي
769
01:28:05,513 --> 01:28:07,344
لعنة الله!
770
01:28:07,348 --> 01:28:11,307
قم بإعداد الأسطول بأكمله
سنكون جاهزين للقتال
771
01:28:11,352 --> 01:28:19,259
فيسك ، سنلقى اللوم على ذلك
توفي زاكرين في أيدينا
772
01:28:19,294 --> 01:28:21,319
هل تفهم ما تفعل؟
773
01:28:21,329 --> 01:28:26,460
أنت تجعلهم يغرقون السفينة
نحن والجميع فيه
774
01:28:26,467 --> 01:28:30,403
بقدر ما يعرفون ،
نختطف رئيس روسيا
775
01:28:30,405 --> 01:28:32,339
ونحن نقتله
776
01:28:33,441 --> 01:28:36,433
لقد بدأت للتو حربًا اليوم
777
01:28:38,413 --> 01:28:40,438
لقد خسرت الحرب أيضًا
778
01:29:09,477 --> 01:29:14,312
أسطول شمال المحيط الأطلسي الأمريكي
779
01:29:23,424 --> 01:29:27,417
وزير ، سفينتنا
لديك بصرية من أسطول أمريكي
780
01:29:27,462 --> 01:29:28,520
ضربة
781
01:29:29,230 --> 01:29:33,189
اجعلهم يهاجمون / نعم يا سيدي
782
01:29:47,315 --> 01:29:51,217
الاسطول الشمالي الروسي
783
01:29:52,353 --> 01:29:56,312
ما هذا / الأسطول الروسي
انتقل الى الموضع
784
01:29:56,357 --> 01:29:58,416
لقد كانوا التجسس
حركتنا
785
01:29:58,459 --> 01:30:00,484
نحن نأخذهم
في المعركة
786
01:30:41,469 --> 01:30:43,334
اقتله
787
01:30:58,352 --> 01:31:02,220
هل عدت / نعم أحتاج إلى الرياضة
788
01:31:08,362 --> 01:31:11,422
عمل جيد
789
01:31:12,500 --> 01:31:16,402
هيا ، اخرج من هنا.
790
01:31:35,289 --> 01:31:36,313
أغلقها
791
01:31:46,501 --> 01:31:48,366
لا يزال لا يستطيع ، الكابتن
792
01:31:48,369 --> 01:31:51,304
كل شيء جاهز
793
01:31:53,508 --> 01:31:58,377
XO ، تولي / نعم ، قبطان
794
01:32:10,525 --> 01:32:13,255
الرئيس
795
01:32:21,469 --> 01:32:24,461
هل يمكنني الوثوق بك؟
796
01:32:31,546 --> 01:32:34,344
لا بد لي من التحدث مع جنرالاتي
797
01:32:34,482 --> 01:32:38,316
يجب أن أقول الحقيقة
798
01:32:38,352 --> 01:32:40,320
من المنطقي ، يا سيدي
799
01:32:40,321 --> 01:32:42,414
ولكن بعد أن اكتشف ،
800
01:32:42,456 --> 01:32:46,256
لن تعيش لتخبرها
801
01:32:56,437 --> 01:33:00,305
ما هو الوضع في الغرفة
نسف؟ / سيء ، كابتن
802
01:33:00,308 --> 01:33:02,276
تذهب إلى هناك / نعم يا سيدي
803
01:33:03,377 --> 01:33:04,401
قليل الحظ
804
01:33:04,445 --> 01:33:06,470
هيا ، ساعدني
805
01:33:06,480 --> 01:33:09,347
أين هو الآخر؟ / نحن فقط
806
01:33:10,351 --> 01:33:11,477
حسنًا ، تعال
807
01:33:13,387 --> 01:33:15,287
هذه هي غرفة الطوربيد
808
01:33:15,289 --> 01:33:18,486
لا استطيع الاستعداد
على الفور ، الكابتن
809
01:33:18,526 --> 01:33:21,324
تحضير 2 أنابيب
810
01:33:21,462 --> 01:33:25,364
تحضير 2 أنابيب
811
01:33:25,466 --> 01:33:27,366
تعال!
812
01:33:44,352 --> 01:33:45,512
نقيب
813
01:33:51,359 --> 01:33:55,227
المدمرة تدور
الى الوراء ، قبطان / أين؟
814
01:33:55,262 --> 01:33:57,457
ليس بعيدا عنا
815
01:34:26,360 --> 01:34:27,349
امسكه
816
01:34:31,465 --> 01:34:34,298
الكابتن / هذه هي غرفة الطوربيد
817
01:34:34,335 --> 01:34:37,327
Tube 2 لا يمكن / نعم
2 أنابيب تعمل؟
818
01:34:37,338 --> 01:34:38,464
سلبي ، كابتن
819
01:34:48,382 --> 01:34:50,247
نقيب
820
01:34:50,518 --> 01:34:53,282
غادروا
821
01:35:00,528 --> 01:35:03,395
ماذا الآن؟
822
01:35:09,336 --> 01:35:11,395
تدرب نفسك
هل هم على السفينة ، القبطان؟
823
01:35:11,439 --> 01:35:14,408
نعم
824
01:35:14,408 --> 01:35:18,344
هل تعرفهم جيداً؟
825
01:35:19,280 --> 01:35:21,441
هل هم مخلصون لك؟
826
01:35:23,451 --> 01:35:25,442
بالطبع
827
01:35:27,488 --> 01:35:29,456
أرني
828
01:36:35,356 --> 01:36:37,449
هذا هو الكابتن أندروبوف
829
01:36:37,491 --> 01:36:42,451
أنا على متن القارب
الغوص في يو اس اس اركنساس
830
01:36:42,496 --> 01:36:45,397
أتوسل إليك ،
831
01:36:46,300 --> 01:36:49,428
امسك لقطتك
832
01:37:42,256 --> 01:37:45,453
USS أركنساس لا تزال على قيد الحياة /
والرئيس زاكرين
833
01:37:46,393 --> 01:37:49,294
أين القبطان؟
834
01:37:56,270 --> 01:38:01,435
إطلاق الصاروخ إلى الغواصة
835
01:38:07,481 --> 01:38:10,211
ابق هناك!
836
01:38:15,389 --> 01:38:17,289
تبادل لاطلاق النار الآن
837
01:38:22,329 --> 01:38:24,456
هو ليس قائدك بعد الآن
838
01:38:26,267 --> 01:38:28,428
الآن ، واطلاق النار
839
01:38:35,342 --> 01:38:38,311
أركنساس بث مرة أخرى
840
01:38:38,545 --> 01:38:42,276
هذا هو رئيسك
841
01:38:42,316 --> 01:38:45,479
أنا أتحدث معكم يا شباب
مع أعلى سلطة
842
01:38:45,486 --> 01:38:49,422
أي عمل ضد أمريكا ،
843
01:38:50,257 --> 01:38:52,487
هي خيانة
844
01:38:54,261 --> 01:38:55,455
لا يزال على قيد الحياة
845
01:38:55,462 --> 01:38:57,430
نقل هذا إلى جنرالات روسيين آخرين
846
01:38:57,464 --> 01:38:59,398
أفعلها الآن
847
01:39:03,270 --> 01:39:08,298
سيدي ، طاقمى لا يريد أن يطلق النار
الغواصة الأمريكية
848
01:39:08,409 --> 01:39:11,310
حسنا ، سأفعل ذلك بنفسي
849
01:39:11,412 --> 01:39:15,246
الهدف الغواصة / نعم يا سيدي
850
01:39:25,259 --> 01:39:29,286
لدينا صور الأقمار الصناعية
851
01:39:29,330 --> 01:39:30,524
الامور تخرج عن السيطرة
852
01:39:38,439 --> 01:39:41,306
سوف يطلقون النار في أركنساس ، يا سيدي
853
01:39:41,308 --> 01:39:43,333
ثم سنفجر
الطاقم الروسي أولا
854
01:39:43,477 --> 01:39:46,310
سمح له بالتصوير
855
01:39:46,347 --> 01:39:49,339
سيدي ، إذا أطلقنا النار على الأراضي الروسية ،
856
01:39:49,350 --> 01:39:52,376
سيتم تشغيل كل جهاز استشعار
روسيا وإطلاق استجابة الرد
857
01:39:52,419 --> 01:39:54,410
إذا غرق الغواصة
مع الرئيس عليه ،
858
01:39:54,421 --> 01:39:56,480
نحن في نفس الوضع
859
01:39:56,523 --> 01:40:01,324
كابتن ، الرسالة جاءت من واشنطن
860
01:40:02,529 --> 01:40:04,292
قائد الزجاج
861
01:40:04,331 --> 01:40:06,322
الكابتن ، هذا هو الأدميرال فيسك
862
01:40:06,367 --> 01:40:09,427
أنت مصرح لك
حماية اركنسو و Krumu
863
01:40:09,470 --> 01:40:12,496
الأدميرال ، أريد أن أعرف ماذا
هل نقاتل حقا؟
864
01:40:12,506 --> 01:40:15,339
روسيا ستطلق النار عليك
865
01:40:15,342 --> 01:40:17,310
حزمة
866
01:40:17,344 --> 01:40:18,470
إذا أخذنا اللقطة الأولى
867
01:40:18,479 --> 01:40:21,312
خارج الماء ، في كل مكان
العالم سيرانا
868
01:40:21,348 --> 01:40:26,308
كابتن غلاس ، هذا هو تشارلز دوننيجان
869
01:40:26,453 --> 01:40:30,321
لديك تعديل في يدك
870
01:40:30,357 --> 01:40:34,384
أعطي لك السلطة لاطلاق النار
871
01:40:36,330 --> 01:40:38,457
ما زالوا يستهدفوننا يا سيدي
872
01:40:43,504 --> 01:40:47,270
العودة إلى المحطة
873
01:40:50,277 --> 01:40:53,474
الإجراء الأول هو 30 ثانية
874
01:41:03,290 --> 01:41:07,317
كل شيء جاهز
875
01:41:07,361 --> 01:41:08,350
نعم كابتن
876
01:41:27,281 --> 01:41:31,274
الكابتن ، الغواصة الأمريكية
افتح ثقب الصاروخ
877
01:41:42,396 --> 01:41:46,264
الصواريخ 1 و 2 جاهزة للانزلاق
878
01:41:56,410 --> 01:41:58,310
الكابتن؟
879
01:41:59,379 --> 01:42:02,314
تريدني أن أتصل
كانوا هكذا ، كابتن؟
880
01:42:03,350 --> 01:42:05,215
ليس
881
01:42:06,353 --> 01:42:10,221
كابتن ، فقط افعلها
ما رأيك على حق
882
01:42:11,325 --> 01:42:15,489
لا يا سيدي ، لم أصبرك
883
01:42:29,309 --> 01:42:32,210
كل شيء جاهز يا سيدي
884
01:42:32,513 --> 01:42:33,480
تبادل لاطلاق النار!
885
01:42:41,421 --> 01:42:45,482
تم اطلاق الصاروخ /
ماذا فعل؟
886
01:42:45,526 --> 01:42:48,359
سيصل في 30 ثانية
887
01:42:58,438 --> 01:43:02,306
15 ثانية حتى التأثير
888
01:43:02,342 --> 01:43:06,438
كل شيء مغلق ، سيدي /
كابتن ، نحن على استعداد للذهاب
889
01:43:09,483 --> 01:43:12,509
أزل السلامة / جميع
الأمن معطلة
890
01:43:18,258 --> 01:43:20,488
5 ثوان ، يا سيدي / يجب علينا
تبادل لاطلاق النار الآن ، يا سيدي!
891
01:43:21,428 --> 01:43:22,417
نقيب
892
01:43:23,330 --> 01:43:25,264
3 ثواني
893
01:43:27,401 --> 01:43:30,234
منع الفشل / الاصطدام!
894
01:44:05,272 --> 01:44:06,500
ما الذي حدث للتو؟
895
01:44:51,251 --> 01:44:54,243
صاروخ حول الأرض
روسيا / من أطلق النار؟
896
01:44:54,254 --> 01:44:55,346
ليس نحن
897
01:45:11,338 --> 01:45:14,307
تم تدمير مركز القيادة
898
01:45:14,474 --> 01:45:17,409
صاروخ حول الهدف
899
01:45:20,314 --> 01:45:22,282
عمل جيد
900
01:45:23,483 --> 01:45:25,417
نقيب
901
01:45:29,289 --> 01:45:31,382
عمل جيد
902
01:45:50,377 --> 01:45:52,402
شكرا لك
903
01:45:52,412 --> 01:45:54,471
كيف تعرفين
904
01:45:55,315 --> 01:45:57,442
لا أعلم
905
01:45:57,484 --> 01:46:00,282
آمل
906
01:46:03,423 --> 01:46:05,448
الأسطول الروسي تراجع
907
01:46:05,492 --> 01:46:08,222
ماذا سمعت
908
01:46:08,395 --> 01:46:12,422
الأسطول الروسي يسمع أوامر
مباشرة من زاكرين في أركنساس
909
01:46:12,466 --> 01:46:16,334
تم القبض عليه
910
01:47:00,380 --> 01:47:04,214
العمل الجيد / القبطان
911
01:47:06,319 --> 01:47:08,412
يجب أن أذهب
912
01:47:09,423 --> 01:47:11,391
أنا أيضا
913
01:47:12,259 --> 01:47:15,353
لا أستطيع التفكير في أي قائد
914
01:47:15,362 --> 01:47:19,298
من يستطيع فعل أشياء مثلك
915
01:47:19,299 --> 01:47:20,493
استطيع
916
01:47:20,534 --> 01:47:23,401
أنا أنظر إليه
917
01:47:47,360 --> 01:47:48,349
تعال
918
01:48:11,284 --> 01:48:12,444
لقد عقدت لك ، ملازم
919
01:48:16,490 --> 01:48:20,358
كيف حال رجالك؟ /
سيكون بخير
920
01:48:20,360 --> 01:48:23,227
أنت الأفضل / أنت أيضًا
921
01:48:23,263 --> 01:48:26,494
لا ، يمكنك حفظ
حياة رئيس روسيا
922
01:48:26,533 --> 01:48:32,233
كنت تبقيه على متن / هيا
923
01:48:32,239 --> 01:48:35,402
هذه قصة يمكن
نخبر أحفادنا
924
01:48:38,478 --> 01:48:42,278
اريد ان اتنفس واحدة
أخيرًا قبل أن نغادر
925
01:48:42,315 --> 01:48:45,307
لن تعرف أبدًا
كيف تبدو عندما تصعد
926
01:48:46,386 --> 01:48:49,355
نحن على العكس
927
01:48:49,356 --> 01:48:53,292
على استعداد للعودة إلى المنزل؟
Guavaberry
928
01:48:53,326 --> 01:48:56,318
لنذهب من هنا
929
01:48:56,429 --> 01:48:59,330
لقد كنت في
في صياد الغواصة؟
930
01:48:59,332 --> 01:49:02,324
هذه هي المرة الأولى
931
01:49:02,369 --> 01:49:05,395
سوف تكون بخير
لم تقفز هذه المرة
76044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.