All language subtitles for Grimm.S03E22.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,985 --> 00:00:02,518 Previously on Grimm... 2 00:00:02,550 --> 00:00:05,234 Mom, dad, this is my fiancee, Rosalee. 3 00:00:07,270 --> 00:00:08,404 A Fuchsbau. 4 00:00:08,438 --> 00:00:10,172 Are you out of your mind? 5 00:00:10,207 --> 00:00:11,540 You think my grandma's dress fits? 6 00:00:11,575 --> 00:00:12,675 Absolutely. 7 00:00:12,709 --> 00:00:13,876 I can't be your best man. 8 00:00:13,910 --> 00:00:15,077 It's just too dangerous. 9 00:00:15,112 --> 00:00:16,345 And what if one of them woged, 10 00:00:16,380 --> 00:00:17,513 saw that I'm a Grimm? 11 00:00:17,547 --> 00:00:18,647 You wear sunglasses. 12 00:00:18,682 --> 00:00:20,649 There you go. Problem solved. 13 00:00:20,684 --> 00:00:21,784 Why don't you tell me how the Royals 14 00:00:21,818 --> 00:00:23,185 got a federal agent to work for them. 15 00:00:23,195 --> 00:00:24,996 You're a dead man, and you don't even know it. 16 00:00:26,757 --> 00:00:28,057 You wouldn't mind if I took care of Renard, would you? 17 00:00:28,091 --> 00:00:29,392 I don't mind at all. 18 00:00:29,426 --> 00:00:31,093 Where is she? Where's my daughter? 19 00:00:31,128 --> 00:00:33,362 - I had no choice. - I can't live without my baby. 20 00:00:33,397 --> 00:00:35,531 There is one thing I'd like you to do first. 21 00:00:35,565 --> 00:00:36,532 Anything. 22 00:00:36,566 --> 00:00:37,767 You remember how the Grimm 23 00:00:37,801 --> 00:00:39,902 took your powers away? 24 00:00:39,936 --> 00:00:41,036 Yes. 25 00:00:41,071 --> 00:00:42,972 It's time to return the favor. 26 00:00:52,983 --> 00:00:56,385 By the power vested in me by the great state of Oregon, 27 00:00:56,420 --> 00:00:59,855 I now pronounce you man and wife. 28 00:00:59,890 --> 00:01:01,190 Et cetera, et cetera. 29 00:01:01,224 --> 00:01:03,859 Or, if you prefer, husband and wife. 30 00:01:03,894 --> 00:01:06,028 Then we go for the kiss, or, I should say, 31 00:01:06,063 --> 00:01:07,697 the two of you go in for the kiss... 32 00:01:09,132 --> 00:01:10,433 After which I present you to the audience, 33 00:01:10,467 --> 00:01:12,902 and then you'll be happily married. 34 00:01:15,839 --> 00:01:17,707 Do you plan on wearing sunglasses 35 00:01:17,741 --> 00:01:19,308 during the ceremony tomorrow? 36 00:01:19,343 --> 00:01:22,111 Oh. 37 00:01:22,145 --> 00:01:24,880 You know, I have this thing with my eyes. 38 00:01:24,915 --> 00:01:26,615 Yeah, no, he's got to wear them, 39 00:01:26,650 --> 00:01:30,152 'cause it's, like, a light sensitivity issue 40 00:01:30,187 --> 00:01:31,587 that, if unprotected, it could... 41 00:01:31,621 --> 00:01:33,456 'Cause a sort of retinitis situation. 42 00:01:33,490 --> 00:01:35,624 - He has very thin corneas. - Could be really dangerous. 43 00:01:35,659 --> 00:01:37,460 He could go blind. They're like tissue paper. 44 00:01:37,494 --> 00:01:39,614 The doctor really wants him to keep them on, you know. 45 00:01:39,629 --> 00:01:40,596 Right, if he takes off the glasses... 46 00:01:40,630 --> 00:01:41,797 he could go blind and... 47 00:01:41,832 --> 00:01:43,165 it could 'cause permanent damage. 48 00:01:43,200 --> 00:01:45,167 Okay, fine. He keeps the glasses. 49 00:01:45,202 --> 00:01:46,569 Whatever you want. 50 00:01:46,603 --> 00:01:48,504 So unless anyone wants to run it again? 51 00:01:48,538 --> 00:01:50,006 No, I think we're good. 52 00:01:50,040 --> 00:01:51,274 Then I'll see you tomorrow. 53 00:01:51,308 --> 00:01:52,275 Enjoy your dinner. 54 00:01:52,309 --> 00:01:54,243 Thanks. 55 00:01:54,277 --> 00:01:55,244 Don't worry. 56 00:01:55,278 --> 00:01:57,246 It's gonna be fine. 57 00:01:57,280 --> 00:02:01,284 Sir, want to hear the latest on Ms. Schade? 58 00:02:01,318 --> 00:02:03,085 - You find her? - No, not yet. 59 00:02:03,120 --> 00:02:04,520 Last report from the cab company, 60 00:02:04,554 --> 00:02:05,834 she got dropped off at the corner 61 00:02:05,856 --> 00:02:07,957 of northeast 21st and chadwick, 62 00:02:07,991 --> 00:02:12,161 but no record of any pickup from there that same day. 63 00:02:12,195 --> 00:02:13,529 I want you to expand the search. 64 00:02:13,563 --> 00:02:15,598 See if she got picked up a few blocks away. 65 00:02:15,632 --> 00:02:16,866 Yeah, sure. 66 00:02:19,069 --> 00:02:20,703 Where the hell are you? 67 00:02:50,934 --> 00:02:53,102 Time to see if this works. 68 00:03:25,402 --> 00:03:28,337 Well, as you may know, 69 00:03:28,372 --> 00:03:33,176 when we first met Rosalee, we had some issues, 70 00:03:33,210 --> 00:03:35,378 and I'd like to take this opportunity 71 00:03:35,412 --> 00:03:40,116 to publicly apologize to Rosalee and my son, 72 00:03:40,150 --> 00:03:43,252 who, I must admit, made us see things 73 00:03:43,287 --> 00:03:45,521 in ways I didn't think possible. 74 00:03:45,555 --> 00:03:49,025 Which leads me to extend an apology to Nick, 75 00:03:49,059 --> 00:03:52,561 a Grimm, who taught me that this world 76 00:03:52,596 --> 00:03:54,297 does move in mysterious ways. 77 00:03:55,933 --> 00:03:59,936 And finally, I want to thank my wife, Alice, 78 00:03:59,970 --> 00:04:05,274 who refused to leave when I really wanted to 79 00:04:05,309 --> 00:04:07,577 and made me face my own bullheadedness. 80 00:04:07,611 --> 00:04:10,279 Without her courage and love, 81 00:04:10,314 --> 00:04:13,549 I would've totally screwed up everything. 82 00:04:15,686 --> 00:04:18,321 I just want to wish Rosalee and Monroe 83 00:04:18,355 --> 00:04:23,092 a long, happy, and mysterious life together. 84 00:04:23,126 --> 00:04:24,594 - Hear, hear. - Thanks, dad. 85 00:04:28,865 --> 00:04:31,067 Oh, did you really just say that? 86 00:04:31,101 --> 00:04:33,035 I said it, and I meant it. Mm! 87 00:04:33,070 --> 00:04:35,404 Cheers. 88 00:04:35,439 --> 00:04:37,907 I would like to just briefly say 89 00:04:37,941 --> 00:04:40,142 on behalf of Hank and myself, 90 00:04:40,177 --> 00:04:42,745 the resident kehrseite-schlich-kennen... 91 00:04:44,615 --> 00:04:46,349 That... thank you. 92 00:04:46,383 --> 00:04:51,254 That it has been a wonderful and strange experience 93 00:04:51,288 --> 00:04:54,523 getting to know Monroe and Rosalee and all of you. 94 00:04:54,558 --> 00:04:55,791 I'll drink to that. 95 00:04:55,826 --> 00:04:57,827 Not quite finished. 96 00:04:57,861 --> 00:04:59,929 So congratulations to Rosalee and Monroe. 97 00:04:59,963 --> 00:05:01,697 You absolutely belong together, 98 00:05:01,732 --> 00:05:03,799 and here's to a fantastic wedding tomorrow. 99 00:05:07,671 --> 00:05:08,638 Who is it? 100 00:05:08,672 --> 00:05:10,072 Is Adalind there? 101 00:05:12,409 --> 00:05:14,744 I really need to talk to her and you. 102 00:05:39,614 --> 00:05:44,632 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 103 00:05:46,675 --> 00:05:48,953 Nick told me you were protecting Adalind here. 104 00:05:48,971 --> 00:05:50,392 I'm worried about her. 105 00:05:50,410 --> 00:05:52,821 Poor thing, she's lost her baby. 106 00:05:52,855 --> 00:05:55,190 She must be out of her mind with grief. 107 00:05:58,327 --> 00:06:00,795 What happened to your forehead? 108 00:06:02,498 --> 00:06:06,534 Look, Juliette, 109 00:06:06,569 --> 00:06:07,869 you really don't want to get involved 110 00:06:07,904 --> 00:06:10,805 with Adalind right now. 111 00:06:10,840 --> 00:06:12,040 She was in your house. 112 00:06:12,074 --> 00:06:14,376 - When? - Yesterday. 113 00:06:14,410 --> 00:06:15,844 How do you know that? 114 00:06:15,878 --> 00:06:18,179 I followed her there. 115 00:06:18,214 --> 00:06:20,515 I don't know what she's up to, but you need to be very careful. 116 00:06:20,550 --> 00:06:23,018 Adalind is capable of anything. 117 00:06:23,052 --> 00:06:25,186 You don't think she would come after me again. 118 00:06:25,221 --> 00:06:27,022 I really don't know what she's doing. 119 00:06:29,692 --> 00:06:31,860 When will she be back? 120 00:06:31,894 --> 00:06:33,662 I don't think she will be. 121 00:06:33,696 --> 00:06:34,896 I'm sorry. 122 00:06:34,931 --> 00:06:37,232 I know you had feelings for her. 123 00:06:37,266 --> 00:06:41,469 Ours was always a difficult relationship. 124 00:06:41,504 --> 00:06:42,804 So was ours. 125 00:06:42,838 --> 00:06:45,407 Yeah, that wasn't our fault. 126 00:06:45,441 --> 00:06:47,075 We had no control over it. 127 00:06:47,109 --> 00:06:50,979 You don't think there was anything more than that? 128 00:06:51,013 --> 00:06:52,981 - What? - I have to be honest. 129 00:06:53,015 --> 00:06:54,049 No, y-you don't. 130 00:06:54,083 --> 00:06:55,517 I've been confused ever since 131 00:06:55,551 --> 00:06:56,991 we went through what we went through. 132 00:06:57,019 --> 00:06:58,353 What do you mean, "confused"? 133 00:06:58,387 --> 00:07:00,355 Just this. 134 00:07:06,762 --> 00:07:08,496 I'm sorry. I know that was wrong. 135 00:07:08,531 --> 00:07:09,531 I can't help it. 136 00:07:09,565 --> 00:07:11,366 I still have feelings for you. 137 00:07:11,400 --> 00:07:12,701 Call me. 138 00:07:22,812 --> 00:07:25,413 B & B Storage, 47466 Northwest Sutton Road. 139 00:07:25,448 --> 00:07:27,182 And please hurry. 140 00:07:45,401 --> 00:07:47,736 Come on, I thought that cabernet was delicious. 141 00:07:49,105 --> 00:07:50,639 - Oh, mom, stop. - Okay, guys. 142 00:07:50,673 --> 00:07:52,641 Anybody want anything else before we go to sleep? 143 00:07:52,675 --> 00:07:54,776 - Not me. I'm beat. - We don't need anything. 144 00:07:54,810 --> 00:07:56,511 I could use another glass of wine. 145 00:08:00,316 --> 00:08:02,050 It's a special occasion. 146 00:08:02,084 --> 00:08:04,886 I mean, my baby sister doesn't get married everyday. 147 00:08:04,921 --> 00:08:07,622 Okay, red or white? 148 00:08:07,657 --> 00:08:09,491 Red. 149 00:08:09,525 --> 00:08:11,226 All right, I'll see you all in the morning. 150 00:08:11,260 --> 00:08:12,327 - Me too. - Yeah. 151 00:08:12,361 --> 00:08:13,828 Good night, son. 152 00:08:13,863 --> 00:08:17,566 Hey, dad, can I talk to you for a second? 153 00:08:17,600 --> 00:08:18,567 Is there a problem? 154 00:08:18,601 --> 00:08:20,235 No, no, not at all. 155 00:08:20,269 --> 00:08:22,237 Actually, that's what I wanted to talk about. 156 00:08:22,271 --> 00:08:25,440 I just... Wanted to say that I thought 157 00:08:25,474 --> 00:08:27,676 what you said at dinner was really nice. 158 00:08:27,710 --> 00:08:30,645 And, you know, I really appreciate 159 00:08:30,680 --> 00:08:33,448 how you've come around to Rosalee and me. 160 00:08:33,482 --> 00:08:38,687 It was my problem, not yours. 161 00:08:38,721 --> 00:08:40,689 And now that we've gotten to know her, 162 00:08:40,723 --> 00:08:44,993 that girl of yours is pretty special. 163 00:08:45,027 --> 00:08:46,761 There will always be some who won't agree, 164 00:08:46,796 --> 00:08:50,365 but I'm just glad I'm not one of them anymore. 165 00:08:50,399 --> 00:08:52,467 Thanks, dad. 166 00:08:52,502 --> 00:08:53,502 See you in the morning. 167 00:08:53,503 --> 00:08:54,736 Okay. 168 00:09:19,061 --> 00:09:20,395 Do you smell smoke? 169 00:09:20,429 --> 00:09:21,797 Yeah, I do. 170 00:09:21,831 --> 00:09:23,152 I think it's coming from inside. 171 00:09:24,400 --> 00:09:26,001 Trubel! 172 00:09:26,035 --> 00:09:27,836 Sorry, sorry, I'm really sorry. 173 00:09:27,870 --> 00:09:29,471 - I'll open a window. - Yeah, and the door. 174 00:09:29,505 --> 00:09:31,740 Get back. Okay. 175 00:09:35,111 --> 00:09:37,079 Sorry, I was just trying to cook something. 176 00:09:37,113 --> 00:09:39,381 No, that's okay. No harm done. 177 00:09:39,415 --> 00:09:41,216 Yeah, Nick almost burned the house down once 178 00:09:41,217 --> 00:09:43,084 trying to make me a birthday dinner. 179 00:09:43,119 --> 00:09:44,853 Some sort of flambe, wasn't it? 180 00:09:44,887 --> 00:09:46,721 Yeah, it's hard to tell after I was done with it. 181 00:09:46,756 --> 00:09:48,323 We went out. 182 00:09:48,357 --> 00:09:50,277 I was just trying to cook something for you guys. 183 00:09:50,293 --> 00:09:52,094 That's sweet. What were you trying to make us? 184 00:09:52,128 --> 00:09:53,662 Bacon and eggs. 185 00:09:53,696 --> 00:09:56,198 If it worked, I was gonna make breakfast, but... 186 00:09:56,232 --> 00:09:58,400 Well, I never really got past the bacon. 187 00:09:58,434 --> 00:09:59,874 Well, I can never get past the bacon. 188 00:09:59,902 --> 00:10:01,103 I'm addicted. 189 00:10:01,137 --> 00:10:04,039 I'll get the phone. 190 00:10:04,073 --> 00:10:07,275 And by the way, I need your help tomorrow. 191 00:10:07,310 --> 00:10:10,278 We have something important to do. 192 00:10:10,313 --> 00:10:12,280 What? 193 00:10:12,315 --> 00:10:13,615 We're moving the trailer. 194 00:10:13,649 --> 00:10:14,883 Hello? 195 00:10:14,917 --> 00:10:17,052 Juliette. 196 00:10:17,086 --> 00:10:18,053 Adalind? 197 00:10:18,087 --> 00:10:19,287 Hi. 198 00:10:19,322 --> 00:10:20,555 I'm so sorry to bother you, 199 00:10:20,590 --> 00:10:22,357 but I thought I should warn you. 200 00:10:22,391 --> 00:10:25,427 Something happened tonight that I just can't quite explain. 201 00:10:25,461 --> 00:10:27,796 Why are you calling me? 202 00:10:27,830 --> 00:10:29,865 Because it's about you. 203 00:10:29,899 --> 00:10:31,299 Me? How is it about me? 204 00:10:31,334 --> 00:10:32,801 I was with Sean tonight, 205 00:10:32,835 --> 00:10:35,771 and he said some things that just weren't right. 206 00:10:35,805 --> 00:10:37,439 I hope I'm wrong, 207 00:10:37,473 --> 00:10:40,542 but I think his obsession for you may have returned, 208 00:10:40,576 --> 00:10:42,811 and I feel responsible. 209 00:10:42,845 --> 00:10:45,914 You haven't had any feelings for him, have you? 210 00:10:45,948 --> 00:10:47,649 No. God, no. 211 00:10:47,683 --> 00:10:49,251 Good. 212 00:10:49,285 --> 00:10:51,753 I might be totally wrong about this, 213 00:10:51,788 --> 00:10:54,055 but just in case, I'm gonna mix up 214 00:10:54,090 --> 00:10:55,490 a little something to counteract it. 215 00:10:55,525 --> 00:10:56,491 No, Adalind. 216 00:10:56,526 --> 00:10:57,759 No mixing of anything. 217 00:10:57,794 --> 00:10:59,594 No potions, please. 218 00:10:59,629 --> 00:11:02,097 I understand your concern. 219 00:11:02,131 --> 00:11:04,599 I just thought I should say something. 220 00:11:04,634 --> 00:11:06,935 Anyway, you have a good night. 221 00:11:06,969 --> 00:11:08,236 No, ada... 222 00:11:13,109 --> 00:11:14,075 Who was that? 223 00:11:14,110 --> 00:11:15,310 Adalind. 224 00:11:18,047 --> 00:11:20,115 Adalind? 225 00:11:20,149 --> 00:11:22,084 Who's Adalind? 226 00:11:22,118 --> 00:11:24,319 The hexenbiest who put a spell on Juliette 227 00:11:24,353 --> 00:11:25,787 and tried to kill her. 228 00:11:25,822 --> 00:11:27,956 - Among other things. - What did she want? 229 00:11:27,990 --> 00:11:29,990 She said that she thinks Sean's obsession with me 230 00:11:29,992 --> 00:11:31,993 is coming back, and she wanted to warn me. 231 00:11:32,028 --> 00:11:33,495 Well, are you feeling anything? 232 00:11:33,529 --> 00:11:34,763 Yeah. 233 00:11:34,797 --> 00:11:38,800 Pissed off at the whole idea. 234 00:11:38,835 --> 00:11:41,303 Well, she's probably wrong, and I wouldn't trust her anyway. 235 00:11:41,337 --> 00:11:43,805 All I'm saying is, this better not be happening again. 236 00:11:52,248 --> 00:11:53,515 What was that? 237 00:11:53,549 --> 00:11:54,783 I don't know. 238 00:11:59,255 --> 00:12:00,956 Oh, my God. 239 00:12:00,990 --> 00:12:02,224 Deetta. 240 00:12:02,258 --> 00:12:03,792 Rosalee, 241 00:12:03,826 --> 00:12:06,461 I can't let you get married in this dress. 242 00:12:06,496 --> 00:12:10,232 I won't let you get married in it. 243 00:12:10,266 --> 00:12:12,634 I got married in it twice, 244 00:12:12,668 --> 00:12:14,803 and they both ended up in the crapper. 245 00:12:14,837 --> 00:12:18,173 This dress is nothing but bad luck. 246 00:12:18,207 --> 00:12:20,742 I'm doing you a favor. 247 00:12:34,486 --> 00:12:36,632 Come on, come on. Open up. 248 00:12:36,667 --> 00:12:38,935 Hello. This is an emergency. 249 00:12:38,969 --> 00:12:41,904 - This one is just stunning. - It's beautiful. 250 00:12:41,939 --> 00:12:44,774 We're not open for another hour. 251 00:12:44,808 --> 00:12:47,410 Oh, please, we really need your help. 252 00:12:47,444 --> 00:12:49,412 She's getting married today. 253 00:12:49,446 --> 00:12:51,214 - Her dress was ruined. - It's a disaster. 254 00:12:51,248 --> 00:12:54,083 - It was her sister. - How much is that one? 255 00:12:54,117 --> 00:12:56,152 It's $7,200. 256 00:12:56,186 --> 00:12:58,087 Oh, that's way too expensive. 257 00:12:58,121 --> 00:13:00,590 Hell it is. It's perfect. 258 00:13:00,624 --> 00:13:03,092 No, no, Monroe and I can't afford it. 259 00:13:03,126 --> 00:13:05,494 We can. 260 00:13:05,529 --> 00:13:07,964 If they open the store right now. 261 00:13:09,333 --> 00:13:11,100 I guess we're open for business. 262 00:13:28,018 --> 00:13:30,119 Oh, God. 263 00:13:30,153 --> 00:13:31,654 Oh, God, what have I done? 264 00:13:31,688 --> 00:13:33,756 I'm so sorry. 265 00:13:33,790 --> 00:13:35,625 I can never make this up to you. 266 00:13:35,659 --> 00:13:36,859 Monroe, I... 267 00:13:36,894 --> 00:13:39,862 deetta, please. 268 00:13:39,896 --> 00:13:41,697 Just listen. 269 00:13:43,200 --> 00:13:44,667 I'm gonna have to be honest with you. 270 00:13:44,701 --> 00:13:46,302 Okay. 271 00:13:46,336 --> 00:13:49,472 Rosalee and I, 272 00:13:49,506 --> 00:13:52,441 we actually hated that dress. 273 00:13:52,476 --> 00:13:55,211 Hmm. 274 00:14:01,685 --> 00:14:03,853 - Hello? - Juliette, it's me. 275 00:14:03,887 --> 00:14:05,354 Look, I don't know how to say this, 276 00:14:05,389 --> 00:14:09,358 so I'm just gonna come out and say it. 277 00:14:09,393 --> 00:14:12,795 I'm fond of you, but we can't do this again. 278 00:14:12,829 --> 00:14:14,363 All right? It ends now. What? 279 00:14:14,398 --> 00:14:15,698 Look, you can't come and see me 280 00:14:15,732 --> 00:14:17,166 no matter how bad you might want to. 281 00:14:17,200 --> 00:14:18,668 What are you talking about? 282 00:14:18,702 --> 00:14:20,670 Please don't play games. This is serious. 283 00:14:20,704 --> 00:14:22,205 Yeah, I know this is serious. 284 00:14:22,239 --> 00:14:23,806 Why are you calling me? 285 00:14:23,841 --> 00:14:25,007 To avoid getting into 286 00:14:25,042 --> 00:14:26,403 the same problem we were in before. 287 00:14:26,410 --> 00:14:27,843 - I don't want that. - Neither do I. 288 00:14:27,878 --> 00:14:29,345 So I think enough said. 289 00:14:29,379 --> 00:14:31,013 No, more than enough said. 290 00:14:31,048 --> 00:14:32,715 What is wrong with you? 291 00:14:32,749 --> 00:14:34,317 Look, you're the one who started this. 292 00:14:34,351 --> 00:14:36,485 I didn't start anything. You called me. 293 00:14:36,520 --> 00:14:37,987 After you came to see me. 294 00:14:38,021 --> 00:14:41,023 That was last year, and we both know why. 295 00:14:41,058 --> 00:14:42,191 And what about last night? 296 00:14:42,226 --> 00:14:43,659 What about last night? 297 00:14:43,694 --> 00:14:45,094 Wow. Really. 298 00:14:45,128 --> 00:14:46,529 That's how you're gonna do this. 299 00:14:46,563 --> 00:14:48,865 No, this is how I'm gonna do this. 300 00:14:50,133 --> 00:14:52,435 What the hell. 301 00:14:54,538 --> 00:14:55,738 What? 302 00:14:55,772 --> 00:14:57,173 Sir, I think we know 303 00:14:57,207 --> 00:14:58,708 where Adalind Schade might be. 304 00:14:58,742 --> 00:15:01,110 Taxi dropped off a woman matching her description 305 00:15:01,145 --> 00:15:03,512 at B & B Storage on Northwest Sutton. 306 00:15:03,547 --> 00:15:06,048 Checked all the records, nothing in Adalind's name, 307 00:15:06,083 --> 00:15:09,218 but there's a unit registered in her mother's name. 308 00:15:09,253 --> 00:15:11,254 Number 22. 309 00:15:11,288 --> 00:15:12,789 Want me to check it out? 310 00:15:12,823 --> 00:15:15,424 No, I'll handle this. 311 00:15:15,459 --> 00:15:16,959 Yes, sir. 312 00:15:21,732 --> 00:15:23,132 Why do we have to move it now? 313 00:15:23,166 --> 00:15:24,967 Too many people seem to know where it is, 314 00:15:25,002 --> 00:15:26,569 and we got this new stuff. 315 00:15:26,603 --> 00:15:28,938 It seems like a good time to find it a new home. 316 00:15:28,972 --> 00:15:31,073 I bought a piece of land. 317 00:15:31,108 --> 00:15:32,475 It's gonna be a lot harder for people 318 00:15:32,509 --> 00:15:33,976 to figure out where it is. 319 00:15:34,011 --> 00:15:36,245 How many times have you had to move it? 320 00:15:36,280 --> 00:15:37,613 This is the second time for me, 321 00:15:37,648 --> 00:15:39,248 but this came all the way 322 00:15:39,283 --> 00:15:41,050 from New York with my aunt Marie. 323 00:15:41,084 --> 00:15:42,685 That's who raised you, your aunt Marie? 324 00:15:42,686 --> 00:15:45,988 I had my mom and dad until I was 12. 325 00:15:46,023 --> 00:15:47,089 What happened to them? 326 00:15:47,124 --> 00:15:48,991 My dad was killed, 327 00:15:49,026 --> 00:15:53,162 and I thought my mom was too until a couple of years ago. 328 00:15:53,197 --> 00:15:54,330 Were they grimms? 329 00:15:54,364 --> 00:15:57,166 My dad wasn't, and my mom was... 330 00:15:57,201 --> 00:15:58,167 is. 331 00:15:58,202 --> 00:15:59,268 You've seen her? 332 00:15:59,303 --> 00:16:01,070 Oh, yeah. 333 00:16:01,104 --> 00:16:03,372 She's come to visit a couple of times. 334 00:16:08,645 --> 00:16:09,645 You're right. 335 00:16:09,680 --> 00:16:12,482 It is gonna be harder to find. 336 00:16:13,851 --> 00:16:15,284 Think it'll be safe here? 337 00:16:15,319 --> 00:16:17,486 For a little while. 338 00:16:17,521 --> 00:16:19,762 You know what you were saying about your mom coming back? 339 00:16:19,790 --> 00:16:22,525 I don't know how I'd feel if I saw my mom and dad again. 340 00:16:22,559 --> 00:16:24,927 Must have been weird. 341 00:16:24,962 --> 00:16:27,530 Well, a little bit. 342 00:16:35,339 --> 00:16:37,540 I don't know if my parents were grimms or not. 343 00:16:37,574 --> 00:16:39,509 One of them had to be. 344 00:16:39,543 --> 00:16:41,077 Let's get this trunk inside. 345 00:16:43,747 --> 00:16:44,981 Got it? Yeah. 346 00:16:54,091 --> 00:16:55,992 - Hello? - It's Adalind. 347 00:16:56,026 --> 00:16:57,460 I was just making sure 348 00:16:57,494 --> 00:16:59,228 you haven't had any trouble with Sean. 349 00:16:59,263 --> 00:17:00,997 - He called. - Oh, no. 350 00:17:01,031 --> 00:17:02,331 You were right. 351 00:17:02,366 --> 00:17:03,699 There is something wrong with him. 352 00:17:03,734 --> 00:17:05,334 I was afraid of that. 353 00:17:05,369 --> 00:17:07,537 Well, I have the stuff that'll make him stop. 354 00:17:07,571 --> 00:17:10,239 It's sort of a pepper spray, but not for the face. 355 00:17:10,274 --> 00:17:12,909 You spray it a little lower. 356 00:17:12,943 --> 00:17:14,377 I can bring it over right now. 357 00:17:14,411 --> 00:17:15,845 No. No, I'm going. 358 00:17:15,879 --> 00:17:17,647 I've got way too many things to do. 359 00:17:17,681 --> 00:17:19,048 Is Nick there? 360 00:17:19,083 --> 00:17:20,750 Because I can just drop it off with him. 361 00:17:20,784 --> 00:17:22,585 Nick is getting ready to go to a wedding, okay? 362 00:17:22,619 --> 00:17:23,753 He doesn't have time for this. 363 00:17:23,787 --> 00:17:25,221 And by the way, 364 00:17:25,255 --> 00:17:27,723 this is your responsibility, okay? 365 00:17:27,758 --> 00:17:32,028 If Sean needs something sprayed wherever, you do it. 366 00:17:32,062 --> 00:17:33,029 You're right. 367 00:17:33,063 --> 00:17:34,263 You are right. 368 00:17:34,298 --> 00:17:35,798 I'll take care of it. 369 00:18:08,545 --> 00:18:10,445 Well, it must not have been easy for him. 370 00:18:10,480 --> 00:18:12,314 Will help - who?Ing it home. 371 00:18:12,348 --> 00:18:13,682 The guy that had all this stuff. 372 00:18:13,716 --> 00:18:15,350 Rolek? 373 00:18:15,385 --> 00:18:17,119 Why do you think he didn't want to be a Grimm? 374 00:18:17,153 --> 00:18:19,188 Well, he probably wanted a normal life. 375 00:18:22,058 --> 00:18:23,792 That's possible? 376 00:18:23,827 --> 00:18:25,294 No. 377 00:18:25,328 --> 00:18:27,963 And I guess it caught up to him in the end. 378 00:18:27,997 --> 00:18:29,231 Ooh. 379 00:18:29,265 --> 00:18:30,799 Haven't seen one of these before. 380 00:18:30,834 --> 00:18:33,469 Some kind of knife. 381 00:18:34,504 --> 00:18:36,004 Impressive. 382 00:18:38,441 --> 00:18:41,176 If you could choose to be a Grimm or not, 383 00:18:41,211 --> 00:18:42,878 what would you do? 384 00:18:42,912 --> 00:18:46,682 Well, it hasn't made my life any easier. 385 00:18:46,716 --> 00:18:48,484 Or Juliette's. 386 00:18:48,518 --> 00:18:49,718 Or yours. 387 00:18:51,121 --> 00:18:53,355 Better being a Grimm than being crazy. 388 00:18:53,389 --> 00:18:55,324 I think. 389 00:19:30,960 --> 00:19:32,327 You're doing it again. 390 00:19:37,834 --> 00:19:39,601 Want me to order you takeout for tonight? 391 00:19:39,636 --> 00:19:41,136 Oh, you mean so I won't cook? 392 00:19:41,171 --> 00:19:42,604 Is that what you call it? 393 00:19:42,639 --> 00:19:44,206 I'm kidding. 394 00:19:44,240 --> 00:19:46,141 Sort of. 395 00:19:46,176 --> 00:19:49,445 All right, we got pizza, Chinese. 396 00:19:51,181 --> 00:19:53,315 You know, I appreciate all you've done for me, 397 00:19:53,349 --> 00:19:57,953 but I can't keep living off you guys. 398 00:19:57,987 --> 00:20:01,990 Well, you can for a little while. 399 00:20:02,025 --> 00:20:05,928 Just until you know what you need to know. 400 00:20:05,962 --> 00:20:07,863 Do you know what you need to know? 401 00:20:11,301 --> 00:20:13,969 I'm working on it. 402 00:20:14,003 --> 00:20:17,439 And like I said, I like having another Grimm around. 403 00:20:18,808 --> 00:20:21,477 At some point, I'm gonna have to... 404 00:20:21,511 --> 00:20:25,247 I just can't keep living here. 405 00:20:25,281 --> 00:20:28,283 If I get hungry, I will figure it out. 406 00:20:52,575 --> 00:20:53,809 Nick, is that you? 407 00:20:53,843 --> 00:20:54,810 Yeah. 408 00:20:54,844 --> 00:20:56,045 You had me worried. 409 00:20:56,079 --> 00:20:57,479 I thought you were gonna be late. 410 00:20:57,514 --> 00:21:01,650 No, we've got plenty of time. 411 00:21:01,684 --> 00:21:03,852 Well, that's good to know. 412 00:21:03,887 --> 00:21:05,287 Whoa. 413 00:21:05,322 --> 00:21:06,522 Whoa what? 414 00:21:06,556 --> 00:21:10,325 Whoa, you wearing that to the wedding? 415 00:21:10,360 --> 00:21:12,995 Unless somebody takes it off me first. 416 00:21:15,231 --> 00:21:16,465 Really? 417 00:21:16,499 --> 00:21:17,466 Yeah. 418 00:21:17,500 --> 00:21:18,834 This whole wedding thing 419 00:21:18,868 --> 00:21:21,003 has kind of put me in a romantic mood. 420 00:21:25,075 --> 00:21:26,475 I support that. 421 00:21:26,509 --> 00:21:29,578 You do, do you? 422 00:21:29,612 --> 00:21:33,248 I wish our friends would get married more often. 423 00:21:37,787 --> 00:21:40,756 "Dich so mit 'm spiegelbild beglucken." 424 00:21:40,790 --> 00:21:44,226 And to a mirrored image it will make. 425 00:21:44,260 --> 00:21:48,530 "Den topf dann mit dem hexen hennin..." 426 00:21:48,565 --> 00:21:51,333 Cover the pot with your hat... 427 00:21:51,368 --> 00:21:55,003 "Um das gebrau wohl auszuhecken." 428 00:21:55,038 --> 00:21:57,539 And breathe in the mixture from the vat. 429 00:21:57,574 --> 00:21:59,441 Oh, you bitch. 430 00:22:08,051 --> 00:22:09,852 What? 431 00:22:09,886 --> 00:22:12,454 We should do this more often. 432 00:22:12,489 --> 00:22:14,456 No arguments here. 433 00:22:14,491 --> 00:22:18,227 Uh-uh, 'cause then we will be late. 434 00:22:18,261 --> 00:22:20,329 Okay, I'm going. 435 00:22:44,087 --> 00:22:46,088 Oh, Juliette, sorry. 436 00:22:46,122 --> 00:22:47,723 No problem. 437 00:22:47,757 --> 00:22:49,391 Don't worry, I wasn't cooking anything. 438 00:22:49,426 --> 00:22:50,626 Mm-hmm. 439 00:22:50,660 --> 00:22:51,894 Except bacon. 440 00:22:51,928 --> 00:22:54,129 Whatever, I hate bacon. 441 00:22:55,999 --> 00:22:57,239 Are you going to the wedding? 442 00:23:19,789 --> 00:23:21,957 Damn it. 443 00:24:31,895 --> 00:24:35,197 Wow, you look so handsome. 444 00:24:37,701 --> 00:24:39,868 - Well, that was fast. - What? 445 00:24:39,903 --> 00:24:41,236 Your hair. 446 00:24:41,271 --> 00:24:42,538 You like it? 447 00:24:42,572 --> 00:24:43,539 Yeah, it looks great. 448 00:24:43,573 --> 00:24:45,374 Good. 449 00:24:45,408 --> 00:24:47,276 It looked great before. 450 00:24:47,310 --> 00:24:48,711 Why'd you change it? 451 00:24:48,745 --> 00:24:50,279 Because we're going to a wedding. 452 00:24:50,313 --> 00:24:52,348 And we need to be gone in ten minutes. 453 00:24:52,382 --> 00:24:53,582 I'm ready. 454 00:24:53,617 --> 00:24:54,950 I'll be downstairs. 455 00:25:49,606 --> 00:25:51,774 You look beautiful. 456 00:25:51,808 --> 00:25:54,576 Thanks. 457 00:25:54,611 --> 00:25:58,280 You okay? 458 00:25:58,315 --> 00:26:00,316 I don't know. 459 00:26:00,350 --> 00:26:01,850 You don't know? 460 00:26:01,885 --> 00:26:06,155 Well, you seemed pretty okay not that long ago. 461 00:26:06,189 --> 00:26:08,624 What was my negligee doing on the floor? 462 00:26:08,658 --> 00:26:11,293 I think that's just pretty much where it fell. 463 00:26:12,395 --> 00:26:13,629 When? 464 00:26:13,663 --> 00:26:15,965 You're joking. 465 00:26:15,999 --> 00:26:17,099 No. 466 00:26:17,133 --> 00:26:18,701 Oh, come on. Was I that bad? 467 00:26:18,735 --> 00:26:20,035 Nick, why don't you just go ahead 468 00:26:20,070 --> 00:26:21,437 and tell me what's going on. 469 00:26:21,471 --> 00:26:23,005 I would, 470 00:26:23,039 --> 00:26:24,719 but I don't know what you're talking about. 471 00:26:24,741 --> 00:26:26,842 I'm talking about when I just came home, 472 00:26:26,877 --> 00:26:29,011 and my negligee was all scrunched up on the floor, 473 00:26:29,045 --> 00:26:30,546 and the bed was messed up. 474 00:26:30,580 --> 00:26:33,148 Yeah, well, I didn't do that by myself. 475 00:26:33,183 --> 00:26:36,252 All right, want to tell me who you did it with? 476 00:26:37,854 --> 00:26:39,054 Don't look at me like that. 477 00:26:39,089 --> 00:26:40,456 You did this, not me. 478 00:26:40,490 --> 00:26:41,957 I didn't. 479 00:26:41,992 --> 00:26:44,560 I came home, you were wearing that negligee. 480 00:26:44,594 --> 00:26:46,996 My God, how stupid do you think I am? 481 00:26:47,030 --> 00:26:48,797 I was gone. I was getting my hair done. 482 00:26:48,832 --> 00:26:50,666 Yeah, you got your hair done. It looked great. 483 00:26:50,700 --> 00:26:51,667 Stop. 484 00:26:51,701 --> 00:26:52,868 I cannot believe that you would 485 00:26:52,903 --> 00:26:53,869 do something like this 486 00:26:53,904 --> 00:26:55,337 in our home, in our bed. 487 00:26:55,372 --> 00:26:57,139 All right, this isn't funny anymore. 488 00:26:57,173 --> 00:26:58,974 If we weren't going to Monroe and Rosalee's wedding, 489 00:26:59,009 --> 00:27:00,409 I would make you pull over, and I would get out. 490 00:27:00,443 --> 00:27:02,177 Juliette, I have no idea 491 00:27:02,212 --> 00:27:03,479 what you're talking about. 492 00:27:03,513 --> 00:27:04,993 Nick, you were in bed with somebody. 493 00:27:05,015 --> 00:27:06,315 Yeah, I was in bed with somebody. 494 00:27:06,349 --> 00:27:07,483 You. 495 00:27:07,517 --> 00:27:08,484 We made love. 496 00:27:08,518 --> 00:27:10,853 We didn't. 497 00:27:10,887 --> 00:27:12,887 Okay, then it was somebody who looked and sounded 498 00:27:12,889 --> 00:27:14,329 exactly like you, was in our bedroom, 499 00:27:14,357 --> 00:27:15,724 and was wearing your negligee. 500 00:27:18,028 --> 00:27:21,530 Nick, it wasn't me. 501 00:27:21,565 --> 00:27:22,698 Well, it had to have been you. 502 00:27:22,732 --> 00:27:24,567 Who else could it have been? 503 00:27:30,373 --> 00:27:31,874 Adalind called me. 504 00:27:31,908 --> 00:27:34,176 - Last night. - Today. 505 00:27:34,210 --> 00:27:35,511 She wanted to come over, 506 00:27:35,545 --> 00:27:38,881 and I told her I was gonna be out. 507 00:27:38,915 --> 00:27:42,184 She knew you weren't gonna be home. 508 00:27:42,219 --> 00:27:43,185 Oh, my God. 509 00:27:43,220 --> 00:27:44,420 If that was Adalind... 510 00:27:44,454 --> 00:27:46,388 oh, my God, I'm gonna be sick. 511 00:27:55,832 --> 00:27:57,099 Nick! 512 00:27:57,133 --> 00:27:58,467 Nick, come on, open up. 513 00:27:59,503 --> 00:28:01,237 Nick! Who are you? 514 00:28:01,271 --> 00:28:02,771 I'm Sean Renard. I'm Nick's Captain. 515 00:28:02,806 --> 00:28:04,306 Is he home? Look, I need to speak to him. 516 00:28:04,341 --> 00:28:06,308 It's very important. 517 00:28:06,343 --> 00:28:09,745 Yeah, I remember you from the police station. 518 00:28:09,779 --> 00:28:10,980 Hey, Nick. Nick! 519 00:28:11,014 --> 00:28:13,148 Nick's not home. 520 00:28:13,183 --> 00:28:14,450 Where is he? 521 00:28:14,484 --> 00:28:16,004 He went to the wedding with Juliette. 522 00:28:16,019 --> 00:28:17,219 What's wrong? Who are you? 523 00:28:17,254 --> 00:28:18,954 I'm a friend of theirs. 524 00:28:18,989 --> 00:28:20,509 I'm just staying with them for a while. 525 00:28:20,524 --> 00:28:21,924 Was Adalind here? 526 00:28:21,958 --> 00:28:23,238 I heard of her. I don't know her. 527 00:28:23,260 --> 00:28:24,760 Long, blonde hair. Pretty. 528 00:28:28,365 --> 00:28:29,999 You saw her, didn't you. 529 00:28:30,033 --> 00:28:31,967 I don't know. 530 00:28:32,002 --> 00:28:34,103 I saw Juliette leave the house 531 00:28:34,137 --> 00:28:36,605 and then walk away and get into a cab. 532 00:28:36,640 --> 00:28:38,201 And then she said she didn't like bacon, 533 00:28:38,208 --> 00:28:42,645 which was weird, because Juliette said she did. 534 00:28:42,679 --> 00:28:44,513 Anyway, I thought she got into a fight with Nick, 535 00:28:44,548 --> 00:28:46,749 and the cab drove past, and it wasn't Juliette. 536 00:28:46,783 --> 00:28:48,017 It was... Adalind. 537 00:28:48,051 --> 00:28:49,818 I thought I saw two Juliettes. 538 00:28:49,853 --> 00:28:52,134 The one that you followed, was she ever alone with Nick? 539 00:28:53,857 --> 00:28:56,692 Yeah, and she acted like she didn't know me. 540 00:28:58,195 --> 00:28:59,361 Is Nick okay? 541 00:28:59,396 --> 00:29:00,930 No. 542 00:29:00,964 --> 00:29:02,198 No, and I need to know where he is. 543 00:29:02,232 --> 00:29:03,466 Look, I know this sound crazy, 544 00:29:03,500 --> 00:29:05,634 but he has to drink this. 545 00:29:05,669 --> 00:29:07,203 What'd she do to him? 546 00:29:07,237 --> 00:29:09,872 Something very bad if I don't get to him. 547 00:29:09,906 --> 00:29:11,040 You know where the wedding is? 548 00:29:11,074 --> 00:29:12,341 Yeah, hold on. 549 00:29:14,978 --> 00:29:17,213 It's, uh... 550 00:29:17,247 --> 00:29:18,214 I should go with you. 551 00:29:18,248 --> 00:29:19,215 No, you stay here. 552 00:29:19,249 --> 00:29:20,483 I'll handle this. 553 00:29:41,794 --> 00:29:43,428 Unh! 554 00:30:06,385 --> 00:30:09,754 Juliette... This is so screwed up. 555 00:30:09,789 --> 00:30:11,022 Yeah, I know. 556 00:30:11,057 --> 00:30:12,457 I would never have... 557 00:30:12,491 --> 00:30:14,526 it's just this whole life of ours, 558 00:30:14,560 --> 00:30:18,930 the way it's being infected by you being what you are, 559 00:30:18,965 --> 00:30:21,366 you know? 560 00:30:21,400 --> 00:30:23,168 I don't know if I can take it anymore. 561 00:30:23,202 --> 00:30:26,171 Juliette, I was going to propose to you. 562 00:30:26,205 --> 00:30:27,439 I had the ring. 563 00:30:27,473 --> 00:30:28,940 I was just about to, 564 00:30:28,975 --> 00:30:30,542 and that's when my mom showed up 565 00:30:30,576 --> 00:30:32,310 with Adalind and the baby, and... 566 00:30:32,345 --> 00:30:34,479 Nick, Juliette. 567 00:30:35,815 --> 00:30:37,335 Is this the most wonderful day or what? 568 00:30:37,350 --> 00:30:39,050 Hey, I'll see you both inside. 569 00:30:45,358 --> 00:30:47,659 Well, this is what I call 570 00:30:47,693 --> 00:30:50,662 being in the wrong place at the wrong time. 571 00:30:50,696 --> 00:30:52,697 But I'm not gonna shoot you. 572 00:30:52,732 --> 00:30:56,334 Where's the fun in that? 573 00:31:01,374 --> 00:31:03,808 You're a Grimm. 574 00:31:25,298 --> 00:31:27,165 Hey, someone's been shot. 575 00:31:27,200 --> 00:31:28,166 It's a cop. 576 00:31:28,201 --> 00:31:29,534 It's going to be fine. 577 00:31:29,569 --> 00:31:30,569 No, I know. 578 00:31:30,603 --> 00:31:32,070 I know it's gonna be fine. 579 00:31:32,104 --> 00:31:33,705 But, you know, you've been through this, 580 00:31:33,739 --> 00:31:35,674 like, a million times. 581 00:31:35,708 --> 00:31:38,210 It wasn't a million times. 582 00:31:38,244 --> 00:31:39,578 It just felt like it. 583 00:31:39,612 --> 00:31:41,513 Damn it. 584 00:31:41,547 --> 00:31:42,514 You forgot the ring. 585 00:31:42,548 --> 00:31:43,748 No, I've got the ring. 586 00:31:43,783 --> 00:31:46,017 I forgot the sunglasses. 587 00:31:46,052 --> 00:31:47,252 I must have left them at home. 588 00:31:47,286 --> 00:31:48,687 Things were getting a little crazy. 589 00:31:48,721 --> 00:31:50,622 Dude! We got to call off the wedding. 590 00:31:50,656 --> 00:31:51,923 Where are you talking about? 591 00:31:51,958 --> 00:31:53,291 Nick forgot his sunglasses. 592 00:31:53,326 --> 00:31:54,893 We're not calling off anything. 593 00:31:54,927 --> 00:31:56,394 You need to calm down, son. 594 00:31:56,429 --> 00:31:57,796 Here, use mine. 595 00:32:05,171 --> 00:32:06,404 They're prescription. 596 00:32:06,439 --> 00:32:07,639 I can't help that. 597 00:32:07,673 --> 00:32:11,143 Can you see? 598 00:32:11,177 --> 00:32:12,143 Yeah, I guess. 599 00:32:12,178 --> 00:32:14,279 Sort of. 600 00:32:14,313 --> 00:32:16,248 Okay. 601 00:32:16,282 --> 00:32:18,917 This is happening. 602 00:33:01,494 --> 00:33:03,929 In 600 feet, turn right. 603 00:33:55,181 --> 00:33:57,983 Monroe... 604 00:33:58,017 --> 00:34:00,652 When we first met, 605 00:34:00,686 --> 00:34:02,421 I didn't know what to make of you. 606 00:34:05,691 --> 00:34:08,326 And it wasn't under the best of circumstances. 607 00:34:08,361 --> 00:34:09,828 I had just lost my brother 608 00:34:09,862 --> 00:34:13,565 and was going through a very difficult time. 609 00:34:13,599 --> 00:34:16,001 But once I met you, 610 00:34:16,035 --> 00:34:19,738 you just lifted my spirits, 611 00:34:19,772 --> 00:34:22,607 and you poured happiness back into my life. 612 00:34:24,577 --> 00:34:27,312 And it's only gotten better ever since. 613 00:34:29,615 --> 00:34:30,982 I love you. 614 00:34:34,554 --> 00:34:37,689 - Okay. - Down. 615 00:34:37,724 --> 00:34:40,725 - Steps. - Keep him level. 616 00:34:40,760 --> 00:34:43,695 - Let's go, go. - All right, easy, easy. 617 00:34:43,730 --> 00:34:45,030 Come on, guys. We got to go fast. 618 00:34:45,064 --> 00:34:47,599 Let's go. 619 00:34:47,633 --> 00:34:49,568 All right, lock it down. 620 00:34:53,160 --> 00:34:55,494 - Let's go! - Hey, Wu. 621 00:34:55,529 --> 00:34:57,897 There's no sign of Nick or Juliette inside. 622 00:34:57,931 --> 00:35:01,334 There's a couple of things you're gonna want to see. 623 00:35:01,368 --> 00:35:05,905 I wasn't really a believer in love at first sight 624 00:35:05,939 --> 00:35:08,107 until I met you. 625 00:35:08,141 --> 00:35:09,508 Although, to be honest, 626 00:35:09,543 --> 00:35:11,077 it wasn't really love at first sight 627 00:35:11,111 --> 00:35:13,479 so much as it was love at first brick... 628 00:35:14,815 --> 00:35:17,683 Because if you hadn't hit that guy 629 00:35:17,718 --> 00:35:20,152 when you did, I don't think 630 00:35:20,187 --> 00:35:22,255 I would be standing here today. 631 00:35:22,289 --> 00:35:24,257 Uh, where's the rest of him? 632 00:35:24,291 --> 00:35:25,491 Upstairs. 633 00:35:25,525 --> 00:35:27,159 You I.D. the body? 634 00:35:27,194 --> 00:35:28,527 Yeah. 635 00:35:28,562 --> 00:35:31,097 Came back as Weston Steward, FBI agent. 636 00:35:31,131 --> 00:35:32,851 The weird thing is, he's carrying a passport 637 00:35:32,866 --> 00:35:34,867 with his picture but another name, 638 00:35:34,902 --> 00:35:36,769 Walter Rathenau. 639 00:35:36,803 --> 00:35:39,505 What the hell do you think happened here? 640 00:35:39,540 --> 00:35:41,007 I have no idea. 641 00:35:45,913 --> 00:35:47,513 There's a bloody machete. 642 00:35:47,548 --> 00:35:49,382 It's a good bet that's how he lost his head. 643 00:35:49,416 --> 00:35:51,017 Looks like a 9-millimeter. 644 00:35:51,051 --> 00:35:53,011 Doesn't it seem to you like a lot of weird stuff 645 00:35:53,020 --> 00:35:54,454 happens in this house? 646 00:35:54,488 --> 00:35:56,656 Nick's a cop. He's gonna make enemies. 647 00:35:56,690 --> 00:35:58,457 What, enemies that chop people's heads off? 648 00:35:58,492 --> 00:35:59,792 We better contact the FBI 649 00:35:59,826 --> 00:36:01,160 if this is really one of their guys. 650 00:36:01,194 --> 00:36:03,229 And I'll keep trying to contact Nick. 651 00:36:05,098 --> 00:36:07,967 It is the life you saved with that brick... 652 00:36:09,002 --> 00:36:11,137 I now give to you 653 00:36:11,171 --> 00:36:13,739 heart and soul. 654 00:36:13,774 --> 00:36:15,474 Now and forever. 655 00:36:16,910 --> 00:36:18,678 "I waited in the dark most of the night. 656 00:36:18,712 --> 00:36:20,479 "When the treacherous beast returned, 657 00:36:20,514 --> 00:36:22,415 I cut off its head." 658 00:36:41,902 --> 00:36:42,869 Do you have the ring? 659 00:36:42,903 --> 00:36:44,470 I do. 660 00:36:55,115 --> 00:36:59,719 I, Monroe, take thee, Rosalee, 661 00:36:59,753 --> 00:37:02,221 to be my wedded wife, 662 00:37:02,256 --> 00:37:06,592 to have and to hold from this day forward... 663 00:37:08,829 --> 00:37:13,966 For better, for worse, for richer, for poorer, 664 00:37:14,001 --> 00:37:18,404 in sickness and in health, 665 00:37:18,438 --> 00:37:20,640 to love 666 00:37:20,674 --> 00:37:25,378 and to cherish 667 00:37:25,412 --> 00:37:27,480 till death do us part. 668 00:37:39,526 --> 00:37:42,628 Do you have the ring? 669 00:37:46,200 --> 00:37:48,835 I, Rosalee, take thee, Monroe, 670 00:37:48,869 --> 00:37:50,970 to be my wedded husband, 671 00:37:51,004 --> 00:37:53,973 to have and to hold from this day forward, 672 00:37:54,007 --> 00:37:57,577 for better, for worse, for richer, for poorer, 673 00:37:57,611 --> 00:37:59,512 in sickness and in health, 674 00:37:59,546 --> 00:38:01,848 to love and to cherish 675 00:38:01,882 --> 00:38:05,651 till death do us part. 676 00:38:10,524 --> 00:38:12,592 Rosalee and Monroe, 677 00:38:12,626 --> 00:38:14,994 by the power vested in me by the state of Oregon, 678 00:38:15,028 --> 00:38:17,430 I now pronounce you husband and wife. 679 00:38:19,032 --> 00:38:20,466 You may kiss the bride! 680 00:38:49,878 --> 00:38:52,613 It is with great pleasure 681 00:38:52,647 --> 00:38:56,283 that I now present. 682 00:38:56,318 --> 00:38:57,485 Mr. and Mrs... 683 00:38:57,519 --> 00:38:59,220 - Nick! Nick! - Oh, God. 684 00:39:07,429 --> 00:39:08,896 She's gonna kill us! 685 00:39:08,930 --> 00:39:10,698 She's here to kill us! 686 00:39:10,732 --> 00:39:12,967 - She's a Grimm! She's a Grimm! - Oh, God! 687 00:39:13,001 --> 00:39:14,562 She's here to kill Monroe and Rosalee! 688 00:39:14,569 --> 00:39:15,536 She's gonna kill us! 689 00:39:15,570 --> 00:39:17,371 - Oh, no. - Oh, boy. 690 00:39:17,406 --> 00:39:18,646 Nick, you need to drink this. 691 00:39:18,673 --> 00:39:20,341 Nick, take it! It's okay. 692 00:39:20,375 --> 00:39:21,976 It's okay. We're all friends. 693 00:39:23,011 --> 00:39:25,646 Oh, no, no, no. 694 00:39:25,680 --> 00:39:27,014 - Take it, Nick. - Hey! 695 00:39:27,049 --> 00:39:28,749 Everybody just back off! 696 00:39:28,784 --> 00:39:30,751 No! 697 00:39:30,786 --> 00:39:34,021 Back off. Come on... unh! 698 00:39:34,056 --> 00:39:35,990 Please, please! 699 00:39:36,024 --> 00:39:38,659 Everybody has to calm down now. She's a Grimm! 700 00:39:38,694 --> 00:39:41,162 Wesen! 701 00:39:41,196 --> 00:39:42,163 - What? - It's gonna be fine. 702 00:39:42,197 --> 00:39:44,598 - Wesen! - Nobody will be hurt... 703 00:39:44,633 --> 00:39:46,200 - Just get her out of here. - If you calm down. 704 00:39:46,234 --> 00:39:49,337 - Come on, let's go! - No! 705 00:39:49,371 --> 00:39:52,173 - Let's go, let's go! - Please, everybody relax! 706 00:39:52,207 --> 00:39:54,108 - No, just... - Everybody calm down! 707 00:39:54,142 --> 00:39:57,144 Oh, my God! 708 00:40:00,749 --> 00:40:01,982 Rosalee! 709 00:40:02,017 --> 00:40:03,217 - Everyone back off! - Back off! 710 00:40:03,251 --> 00:40:04,852 Just back off! 711 00:40:04,886 --> 00:40:06,520 How did they know that she was a Grimm? 712 00:40:06,555 --> 00:40:07,989 What are you talking about? 713 00:40:08,023 --> 00:40:09,864 Trubel walked right in when everyone was woged. 714 00:40:09,891 --> 00:40:12,193 - No, they weren't. - Yes, they were, Nick. 715 00:40:12,227 --> 00:40:13,728 Well, I didn't see it. 716 00:40:18,600 --> 00:40:19,900 Oh, my God, Nick. 717 00:40:19,935 --> 00:40:21,736 Your eyes. 718 00:40:21,770 --> 00:40:23,738 Something's wrong. They're normal. 719 00:40:23,772 --> 00:40:25,806 Can you see me? Are you woged? 720 00:40:25,841 --> 00:40:27,041 Oh, my God. 721 00:40:30,445 --> 00:40:32,380 Are you serious? You really couldn't see me? 722 00:40:32,414 --> 00:40:36,150 What do you mean, he couldn't see you? 723 00:40:36,184 --> 00:40:37,718 You're not a Grimm anymore. 724 00:40:37,753 --> 00:40:39,487 - What? - Oh, my God. 725 00:40:39,521 --> 00:40:41,022 It's what she did to you. 726 00:40:41,056 --> 00:40:43,056 You were supposed to drink the stuff in the bottle. 727 00:40:43,058 --> 00:40:45,092 He said something bad was gonna happen if you didn't. 728 00:40:45,127 --> 00:40:46,360 - Who? - Your Captain. 729 00:40:46,395 --> 00:40:47,828 He came to the house after you left, 730 00:40:47,863 --> 00:40:49,764 and he said Adalind did something to you. 731 00:40:52,117 --> 00:40:54,278 And then he got shot, and I had to kill this other guy. 732 00:40:54,303 --> 00:40:55,569 Shot? The Captain's been shot? 733 00:40:55,604 --> 00:40:56,604 And I don't know who he was. 734 00:40:56,638 --> 00:40:58,005 He was just a Hundjager, 735 00:40:58,040 --> 00:41:00,408 and he's the one that shot your Captain. 736 00:41:00,442 --> 00:41:03,044 What... 737 00:41:03,078 --> 00:41:04,245 They're gonna tear her apart. 738 00:41:04,279 --> 00:41:05,379 You got to get her out of here. 739 00:41:05,414 --> 00:41:07,181 Nick, we got to go now. 740 00:41:13,989 --> 00:41:15,956 Oh, my God. 741 00:42:07,994 --> 00:42:09,133 You really couldn't see them? 742 00:42:14,679 --> 00:42:15,455 No. 743 00:42:15,555 --> 00:42:20,555 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 50759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.