Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17.309 --> 00:00:19.228
D443969 GIN-CHAN
2
00:00:19.228 --> 00:00:22.439
D4479¢; MN-CHAN
Gintama finally makes it to the big screen!
3
00:00:22.523 --> 00:00:27.569
It's been 5 long years since the 2005
Jump Festa Anime Tour.
4
00:00:27.653 --> 00:00:30.300
We finally made it!
5
00:00:30.114 --> 00:00:33.867
But the TV series already ended in March...
6
00:00:33.951 --> 00:00:37.370
So it's kind of like a close-out sale.
7
00:00:37.790 --> 00:00:42.209
Hey, don't put a damper on our
big screen debut.
8
00:00:42.292 --> 00:00:46.296
Why are the Warner Brothers making
a samurai anime anyway?
9
00:00:46.380 --> 00:00:47.798
Who are they?
10
00:00:47.881 --> 00:00:53.530
Sunrise must be trying to expand overseas
and approached them saying,
11
00:00:53.178 --> 00:01:00.600
"This anime is a mega-hit in Japan!"
or something like that.
12
00:01:00.102 --> 00:01:03.630
Mr. War and Mr. Ner. Such pushovers...
13
00:01:03.147 --> 00:01:06.859
Mr. War and Mr. Ner?!
What kind of brothers are they?!
14
00:01:06.942 --> 00:01:09.653
Aren't they like the So brothers?
15
00:01:09.736 --> 00:01:12.720
They're not marathon runners!
16
00:01:12.114 --> 00:01:14.366
More like the Yoshida brothers.
17
00:01:14.449 --> 00:01:16.760
They don't play shamisen, either!
18
00:01:16.201 --> 00:01:20.914
I'm out of responses. I'm speechless.
19
00:01:20.998 --> 00:01:23.830
The screen's frozen, too.
20
00:01:23.167 --> 00:01:24.840
That's right.
21
00:01:24.126 --> 00:01:26.795
It's a Gintama specialty - Background only.
22
00:01:26.879 --> 00:01:28.964
Stop making things up!
23
00:01:29.890 --> 00:01:32.259
This is your cinematic debut, right?
24
00:01:32.342 --> 00:01:41.393
If it's a hit, there may be a sequel.
Or a series. An annual release!
25
00:01:41.643 --> 00:01:43.729
You're way too laid back about this!
26
00:01:43.812 --> 00:01:47.816
All right, all right. I'll get serious.
27
00:01:47.900 --> 00:01:49.109
Okay. Roll it.
28
00:02:05.250 --> 00:02:07.127
The land of the samurai.
29
00:02:07.169 --> 00:02:09.338
There was a time, long ago,
30
00:02:09.421 --> 00:02:10.130
when our country was called by that name.
31
00:02:10.130 --> 00:02:11.890
Wait! Stop!
when our country was called by that name.
32
00:02:11.890 --> 00:02:12.132
Wait! Stop!
33
00:02:12.132 --> 00:02:12.424
D4479¢; MN-CHAN
Wait! Stop!
34
00:02:12.424 --> 00:02:13.910
D443969 GIN-CHAN
35
00:02:13.910 --> 00:02:16.136
D4479¢; MN-CHAN
C'mon... Where are you starting from?
36
00:02:16.136 --> 00:02:16.178
D443969 GIN-CHAN
37
00:02:16.178 --> 00:02:18.138
D4479¢; MN-CHAN
From the beginning, of course.
38
00:02:18.180 --> 00:02:23.268
There are aliens called Amanto
who've made a puppet of the Edo Shogunate...
39
00:02:23.352 --> 00:02:27.147
There was the Expulsion War, where we tried
to kick all foreigners out of Edo and...
40
00:02:27.189 --> 00:02:30.567
There were the Loyalists Katsura and Takasugi
who fought in that war, and...
41
00:02:30.651 --> 00:02:33.487
There's Gin, who's actually the White Knight.
42
00:02:33.570 --> 00:02:36.240
I think we get the idea.
43
00:02:36.323 --> 00:02:41.578
Only hard-core fans who already know
the premise will come anyway.
44
00:02:41.662 --> 00:02:43.705
We're very selective.
45
00:02:43.789 --> 00:02:47.709
So skip the niceties. We're wasting time.
46
00:02:47.793 --> 00:02:54.549
I think this background-only is a waste of time.
We haven't even introduced the Odd Jobs Gang.
47
00:02:54.633 --> 00:02:58.637
So introduce the trio and get on with it.
48
00:02:58.887 --> 00:03:04.226
The hero of this story and
the owner of Odd Jobs Gin:
49
00:03:04.226 --> 00:03:08.188
Gintoki Sakata
50
00:03:08.188 --> 00:03:08.313
Gintoki Sakata
51
00:03:08.313 --> 00:03:14.194
The heroine, and the bright flower of Odd Jobs,
whose only drawback is her appetite:
52
00:03:14.903 --> 00:03:15.153
Everyone's idol... the adorable Kagura!
53
00:03:15.153 --> 00:03:18.282
Kagura
54
00:03:18.282 --> 00:03:18.573
Kagura
55
00:03:18.573 --> 00:03:19.199
Kagura
And...
56
00:03:19.199 --> 00:03:19.324
Kagura
57
00:03:19.324 --> 00:03:19.491
Glasses
58
00:03:19.491 --> 00:03:20.242
Glasses
Glasses.
59
00:03:20.242 --> 00:03:20.409
Glasses Hey! Glasses.
60
00:03:20.409 --> 00:03:21.118
Glasses
Hey!
61
00:03:21.118 --> 00:03:21.201
Glasses
62
00:03:21.201 --> 00:03:23.203
Glasses
That's it? "Glasses"?!
63
00:03:23.203 --> 00:03:24.955
Glasses
What about Shinpachi Shimura?
64
00:03:24.955 --> 00:03:25.455
Glasses
Please sit back and enjoy.
65
00:03:25.455 --> 00:03:27.791
Glasses Why do I get this treatment even in the movie?!
Please sit back and enjoy.
66
00:03:27.791 --> 00:03:29.209
Glasses
Why do I get this treatment even in the movie?!
67
00:03:29.209 --> 00:03:29.334
Glasses
68
00:03:44.641 --> 00:03:48.812
Gintama Theatrical Production Committee
69
00:04:16.256 --> 00:04:17.924
Everyone...
70
00:04:18.425 --> 00:04:23.430
You will learn many things going forward.
71
00:04:26.141 --> 00:04:32.731
Naturally, if you continue on this path,
you will also face many obstacles.
72
00:04:35.317 --> 00:04:40.822
What you do then, is totally up to you.
73
00:04:43.158 --> 00:04:47.204
I don't know if I can always be there with you.
74
00:04:48.789 --> 00:04:54.252
So I'm imparting these words to you now.
75
00:05:03.512 --> 00:05:11.478
GINTAMR T1-IE BENIZAKUR4
ARC RE!-04$!-I
76
00:05:33.959 --> 00:05:35.710
Excuse me.
77
00:05:37.450 --> 00:05:39.673
Are you Mr. Kotaro Katsura?
78
00:05:40.382 --> 00:05:42.920
You got the wrong guy.
79
00:05:42.920 --> 00:05:46.596
Don't worry. I'm no police dog.
80
00:05:47.180 --> 00:05:51.351
You're a dog all right. A rabid, blood-thirsty dog.
81
00:05:52.600 --> 00:05:59.109
I heard there's a serial killer roaming the streets.
You'd better watch whom you bite.
82
00:06:00.777 --> 00:06:06.241
My partner and I have been hungry
for a worthy opponent.
83
00:06:06.241 --> 00:06:08.702
How about a swordfig ht?
84
00:06:09.786 --> 00:06:11.663
That sword...
85
00:06:16.418 --> 00:06:18.879
My my... That was easy...
86
00:06:22.382 --> 00:06:24.384
Special Police
Shinsengu mi Garrison
87
00:06:24.426 --> 00:06:26.386
What? Takasugi...
88
00:06:27.888 --> 00:06:33.143
Yeah... The information is good.
It's from the police.
89
00:06:33.435 --> 00:06:35.687
So Takasugi's still in Edo...
90
00:06:35.979 --> 00:06:37.689
TakasugL"
91
00:06:37.689 --> 00:06:40.317
He really whipped us the last time.
92
00:06:40.775 --> 00:06:43.403
Because you took so damn long in the john!
93
00:06:43.445 --> 00:06:45.572
Wait a minute...
94
00:06:45.906 --> 00:06:53.413
Then logically speaking, you work way harder
than me yet you're more useless than I am?
95
00:06:53.663 --> 00:06:55.415
Shut up!
96
00:06:57.918 --> 00:07:00.420
Cut it out, Toshi!
97
00:07:02.797 --> 00:07:08.553
Shinsuke Takasugi's one of the most
dangerous ronin out there.
98
00:07:08.929 --> 00:07:16.353
Rumor has it that he's assembled Nizo Okada,
master swordsman, a.k.a. Nizo the Killer.
99
00:07:17.437 --> 00:07:21.441
Matako Kijima, gunslinger, a.k.a. Crimson Bullet.
100
00:07:22.484 --> 00:07:26.446
Henpeita Takechi, the genius strategist...
101
00:07:27.822 --> 00:07:32.452
and Bansai Kawakami, the mysterious samurai.
102
00:07:34.663 --> 00:07:40.460
Takasugi resurrected the Kiheitai
around these core members...
103
00:07:41.294 --> 00:07:42.712
The Kiheitai?
104
00:07:42.796 --> 00:07:46.591
You mean that troop led by Takasugi
during the Expulsion War?
105
00:07:46.716 --> 00:07:51.471
Yeah... They say they're like a pack of demons.
106
00:07:54.990 --> 00:07:58.395
But what does he plan to do with the Kiheitai?
107
00:07:58.520 --> 00:08:05.680
He assembled his strongest men
to implement a coup d'etat.
108
00:08:05.680 --> 00:08:07.487
Kondou, He's a dangerous man.
109
00:08:08.530 --> 00:08:09.990
I see...
110
00:08:09.990 --> 00:08:14.286
Toshi, gather all the information that you can.
111
00:08:14.536 --> 00:08:16.204
Okay -
112
00:08:17.163 --> 00:08:19.374
And Kondou...
113
00:08:19.499 --> 00:08:21.876
Do you really have to train naked?
114
00:08:23.440 --> 00:08:24.504
More trouble!
115
00:08:25.505 --> 00:08:27.507
Another murder!
116
00:08:27.757 --> 00:08:30.176
What's all the fuss?
117
00:08:30.176 --> 00:08:32.950
They found another body.
118
00:08:32.950 --> 00:08:36.349
Another? How many victims so far?
119
00:08:36.558 --> 00:08:42.522
They say he only kills ronin.
We don't dare go out at night!
120
00:08:42.731 --> 00:08:46.526
I guess that means we're stuck
with our wives for awhile.
121
00:08:51.364 --> 00:08:54.242
ODD JOBS CHM-CHAN
SNACK OTOSE
122
00:08:58.872 --> 00:08:59.873
Your tea.
123
00:09:01.625 --> 00:09:04.836
And the purpose of your visit?
124
00:09:08.590 --> 00:09:11.551
What's with this? Why is she silent?
125
00:09:11.551 --> 00:09:13.553
She's scaring me!
126
00:09:13.553 --> 00:09:17.307
Is she mad? Did I do something wrong?
127
00:09:17.307 --> 00:09:20.560
Mad? It looks like she's smiling.
128
00:09:20.560 --> 00:09:24.230
Shinpachi, it must be your tea.
129
00:09:24.230 --> 00:09:30.280
I bet she prefers coffee.
You should be able to tell by now.
130
00:09:30.280 --> 00:09:34.366
That's why you'll always be second rate.
131
00:09:34.366 --> 00:09:36.576
How was I supposed to know?
132
00:09:36.576 --> 00:09:38.119
You can tell by her mouth.
133
00:09:38.119 --> 00:09:41.581
It looks like a coffee bean.
134
00:09:41.581 --> 00:09:43.583
You lack the power of observation!
135
00:09:44.584 --> 00:09:45.669
Your coffee.
136
00:09:48.505 --> 00:09:50.298
Hey! She still looks mad!
137
00:09:50.298 --> 00:09:51.341
Ow!
Hey! She still looks mad!
138
00:09:51.633 --> 00:09:54.219
You're the one who said coffee bean!
139
00:09:54.219 --> 00:09:57.889
No, I said a side view of a hamburger.
140
00:09:59.641 --> 00:10:02.602
Give me a break!
141
00:10:02.644 --> 00:10:06.356
Why should I be intimidated in my own home?
142
00:10:06.439 --> 00:10:08.608
It's her eyes. They're mesmerizing.
143
00:10:12.278 --> 00:10:14.614
Hm? Yes, Odd Jobs.
144
00:10:14.614 --> 00:10:18.618
Shinpachi, it's our last resort. Go get it.
145
00:10:18.618 --> 00:10:21.830
Huh? But Gin will kill us if we use it.
146
00:10:22.122 --> 00:10:26.167
Never mind. He needs to be
weaned off it anyway.
147
00:10:26.626 --> 00:10:28.211
He's an orphan.
148
00:10:28.294 --> 00:10:31.548
We have a duty to raise him well.
149
00:10:31.798 --> 00:10:34.134
I'm going out for a while.
150
00:10:34.384 --> 00:10:36.302
Where are you going?!
151
00:10:36.386 --> 00:10:39.180
To work! I'll leave the customer to you.
152
00:10:39.180 --> 00:10:41.975
Liar! You're just running away!
153
00:10:51.192 --> 00:10:52.777
Your strawberry milk.
154
00:10:55.530 --> 00:11:00.368
Elizabeth, samurai eat only pure, simple foods.
155
00:11:00.452 --> 00:11:05.206
If you go on consuming things like
strawberry milk and ice cream
156
00:11:05.290 --> 00:11:08.543
not only your body, but also
your soul will deteriorate.
157
00:11:14.382 --> 00:11:14.507
Fifrawberrq
Milk
158
00:11:14.507 --> 00:11:16.920
fifrawberrq Milk She's crying!
We did it!
159
00:11:16.920 --> 00:22:33.096
Fifrawberrq
Milk
160
00:11:16.176 --> 00:11:17.677
fifrawberrq Milk She
loves strawberry milk!
161
00:11:17.677 --> 00:11:20.430
Fifrawberrq
Milk
162
00:11:20.430 --> 00:11:20.513
fifrawberrq
Milk
163
00:11:20.513 --> 00:11:22.390
fifrawberrq Milk Good job?
Did I do that?
164
00:11:25.769 --> 00:11:28.813
Excuse me, it's Odd Jobs.
165
00:11:29.773 --> 00:11:32.901
Excuse me, it's Odd Jobs...
166
00:11:32.901 --> 00:11:32.942
QWDEDQMHT-I.
167
00:11:32.942 --> 00:11:33.568
QWOEDQMITH
168
00:11:33.568 --> 00:11:36.696
QWDEDQMHT-I.
169
00:11:36.696 --> 00:11:39.699
EXCUSE ME, IT'S ODD JOBS!
170
00:11:39.908 --> 00:11:41.701
What do you want?!
171
00:11:41.701 --> 00:11:45.413
I'M FROM ODD JOBS! YOU CALLED!
172
00:11:46.539 --> 00:11:49.420
We don't want no newspaper!
173
00:11:49.420 --> 00:11:51.503
Stupid idiot shithead can't hear me.
174
00:11:53.129 --> 00:11:55.882
Oh, sorry about that!
175
00:11:56.341 --> 00:12:01.721
I was working so hard,
my hands were slippery with sweat!
176
00:12:01.721 --> 00:12:02.722
No problem.
177
00:12:03.970 --> 00:12:05.391
He heard me...
178
00:12:05.391 --> 00:12:06.684
I forgot to tell you!
179
00:12:06.684 --> 00:12:14.442
My sister and I are swordsmiths!
I'm Tetsuya, and this is...
180
00:12:14.442 --> 00:12:17.111
Introduce yourself, Tetsuko!
181
00:12:17.195 --> 00:12:21.115
Or else Mr. Sakata won't know
what to call you, Tetsuko!
182
00:12:21.616 --> 00:12:24.744
You already said her name. Loud and clear.
183
00:12:24.744 --> 00:12:28.289
Please excuse her! She's such a shy little thing!
184
00:12:30.917 --> 00:12:36.339
It must be hard times for you
with the Sword Ban!
185
00:12:36.339 --> 00:12:39.759
So! I have a job for you!
186
00:12:39.759 --> 00:12:42.762
Hey, did he not hear me?
187
00:12:42.971 --> 00:12:50.895
A special sword made by my father
has been stolen! He called it Benizakura!
188
00:12:50.895 --> 00:12:53.606
Really, now?! What in the world
is this Benizakura?!
189
00:12:53.606 --> 00:12:56.192
I would like you to find it for me!
190
00:12:56.192 --> 00:12:57.777
Did he not hear me again?
191
00:12:58.945 --> 00:13:04.158
The sword was forged by my father,
the greatest swordsmith in Edo!
192
00:13:04.242 --> 00:13:07.745
It was his masterpiece!
193
00:13:07.829 --> 00:13:12.959
It could cut through rock and
had a pale, pink sheen!
194
00:13:13.420 --> 00:13:17.422
It was beautiful, like cherry blossoms at night!
195
00:13:17.505 --> 00:13:20.490
There will never be another like it!
196
00:13:21.217 --> 00:13:23.136
I'm moved!
197
00:13:23.136 --> 00:13:25.555
Do you have any idea who took it?
198
00:13:25.555 --> 00:13:29.559
It wasn't meant for human hands!
199
00:13:29.642 --> 00:13:31.519
Mister! Talk like a normal person!
200
00:13:31.603 --> 00:13:33.313
Can't you hear me? Look at me!
201
00:13:33.855 --> 00:13:38.818
My father died suddenly one month
after forging Benizakura.
202
00:13:38.902 --> 00:13:43.406
Ever since, terrible things
have befallen those who wield it!
203
00:13:43.489 --> 00:13:47.368
It's a cursed blade that sucks the soul out of you!
204
00:13:47.869 --> 00:13:50.580
Give me a break, will you?
205
00:13:50.580 --> 00:13:54.375
That means something bad's
gonna happen to me!
206
00:13:54.375 --> 00:13:55.752
Mr. Sakata!
207
00:13:56.544 --> 00:14:00.840
Please retrieve Benizakura
before calamity strikes again!
208
00:14:00.882 --> 00:14:05.530
Listen! You haven't responded
to a single thing I said!
209
00:14:05.720 --> 00:14:07.513
When you talk to him...
210
00:14:07.889 --> 00:14:11.434
...you have to go closer and yell in his ear.
211
00:14:11.517 --> 00:14:12.685
Really?
212
00:14:15.688 --> 00:14:17.649
CAN YOU HEAR ME?!
213
00:14:17.815 --> 00:14:19.859
SHUT UP!
214
00:14:22.195 --> 00:14:27.200
So you found this here? This bloody wallet?
215
00:14:28.340 --> 00:14:31.871
And you haven't seen Katsura in a while?
216
00:14:31.871 --> 00:14:34.707
Why didn't you tell us earlier, Elizabeth?
217
00:14:35.375 --> 00:14:37.418
You may have heard abouf flre
serial killings in Edo...
218
00:14:37.752 --> 00:14:44.592
Elizabeth, you know very well that Katsura
would never let some random killer touch him.
219
00:14:44.926 --> 00:14:48.888
But clearly, something happened to him.
220
00:14:48.888 --> 00:14:51.891
We'd better find out quickly, or else.
221
00:14:53.935 --> 00:14:55.478
Katsura...
222
00:14:56.187 --> 00:14:57.522
H may be
foo Iafe...
223
00:14:58.231 --> 00:14:59.650
4 &V;-6'45/('.'.I
224
00:14:59.650 --> 00:15:00.191
4 &V;44t'/(///
IDIOT!
225
00:15:00.191 --> 00:15:00.483
IDIOT!
226
00:15:06.280 --> 00:15:09.534
If you don't believe in him, who will?!
227
00:15:12.996 --> 00:15:15.915
When you fell into the hands
of that no-good magistrate...
228
00:15:16.249 --> 00:15:19.200
Katsura didn't give up until he rescued you!
229
00:15:19.961 --> 00:15:22.922
What can you do in return, Elizabeth?!
230
00:15:22.922 --> 00:15:27.927
What can you do for Katsura?! Say it! Say it!
231
00:15:28.110 --> 00:15:29.262
That hurt, dammit...
232
00:15:31.973 --> 00:15:35.685
Let go or I'll turn you into mincemeat.
233
00:15:36.600 --> 00:15:37.353
Sorry!
234
00:15:39.630 --> 00:15:42.650
Shinpachi... I'll go with Sadaharu to look for him.
235
00:15:43.484 --> 00:15:46.404
Go with Ellie and find out about this killer!
236
00:15:57.165 --> 00:15:59.167
RECYCLED GOODS SHOP
EARTH DEFENSE ARMY EASE
237
00:15:59.459 --> 00:16:00.960
Sorry to bother you.
238
00:16:02.628 --> 00:16:04.964
No luck here.
239
00:16:04.964 --> 00:16:10.428
I was sure it would be pawned.
I guess they're not after money.
240
00:16:10.803 --> 00:16:14.390
Looking for something... Mister?
241
00:16:14.849 --> 00:16:19.353
I'm working. Working.
None of your business. Beat it.
242
00:16:20.210 --> 00:16:23.357
Sorry to bother you, then.
243
00:16:24.484 --> 00:16:27.987
There's a serial killer running around.
244
00:16:29.822 --> 00:16:36.245
None of his victims have survived,
but there has been one eyewitness.
245
00:16:36.496 --> 00:16:39.916
They say the sword he carried...
246
00:16:39.916 --> 00:16:43.377
...it was like a living creature.
247
00:16:47.423 --> 00:16:50.900
Wh-where did you...
248
00:16:50.593 --> 00:16:52.178
Word gets around, huh?
249
00:17:07.652 --> 00:17:10.655
Lord Bansai, the doors are opening soon.
250
00:17:15.760 --> 00:17:18.371
Lord Bansai, they're opening now!
251
00:17:22.830 --> 00:17:23.793
The doors are opening.
252
00:17:23.793 --> 00:17:26.450
I heard you.
253
00:17:28.131 --> 00:17:29.549
Safe travels.
254
00:17:29.549 --> 00:17:30.508
Yeah.
255
00:17:37.560 --> 00:17:43.729
So... will these fools be charmed
by my eloquence?
256
00:17:44.480 --> 00:17:47.358
A once in a lifetime production.
257
00:17:49.819 --> 00:17:52.613
Who's that, Abuto?
258
00:17:52.613 --> 00:17:59.162
Just some country bumpkin.
Called "samurai", something or other.
259
00:18:00.121 --> 00:18:05.840
So, there are still some interesting
characters out there...
260
00:18:05.840 --> 00:18:08.629
What? Don't start that again.
261
00:18:09.460 --> 00:18:10.890
We're going.
262
00:18:10.673 --> 00:18:14.930
Don't even think about
messing with our customers.
263
00:18:17.180 --> 00:18:19.980
I wouldn't dream of it.
264
00:18:20.183 --> 00:18:21.170
CAKE
265
00:18:21.170 --> 00:18:21.642
TAKE DOWN THE SERIAL KILLER
266
00:18:24.187 --> 00:18:25.521
Reporting!
267
00:18:25.521 --> 00:18:28.274
Elizabeth! I brought your favorite bun!
268
00:18:28.482 --> 00:18:29.567
I ORDERED THE
GEDQUETTE BUN.
269
00:18:29.567 --> 00:18:34.238
I OEDEEED Tl-IE €EOQI/ETTE BUN. They were out of your
croquette bun, so I bought the nearest thing. Sorry!
270
00:18:34.238 --> 00:18:34.280
They were out of your croquette bun,
so I bought the nearest thing. Sorry!
271
00:18:35.239 --> 00:18:38.117
So did the killer show up?
272
00:18:40.286 --> 00:18:45.291
I still think it's absurd...
asking the killer directly about Katsura.
273
00:18:45.291 --> 00:18:47.960
We don't even know if he's the right guy.
274
00:18:51.255 --> 00:18:53.900
What are you doing?!
275
00:18:53.382 --> 00:18:55.801
DON'T QTAND EUGO 13
BE!-HND ME.
276
00:18:55.801 --> 00:18:59.388
DON'T QTAND E H0013 BE!-IMID ME. I can't
tell your front from your back anyway!
277
00:19:00.181 --> 00:19:01.980
Hey.
278
00:19:01.980 --> 00:38:03.120
T/7/(E pow/v we
SERIAL KILLER Hey .
279
00:19:01.140 --> 00:19:01.349
T/7/(E DOWN THE
SEE/AL KILLER?
280
00:19:01.349 --> 00:19:01.599
Patrol
281
00:19:01.599 --> 00:19:05.686
Patrol
What are you doing here, you scoundrels?!
282
00:19:06.187 --> 00:19:10.149
Oh, a watchman. Don't scare us like that.
283
00:19:10.149 --> 00:19:13.444
Doesn't matter if I scared you or not.
I said, what are you doing out?
284
00:19:13.486 --> 00:19:14.946
EUQO 13 NONE OF '[003 BIKINEQQ!
285
00:19:15.196 --> 00:19:19.700
Haven't you guys heard?
There's been some serial...
286
00:19:25.122 --> 00:19:28.840
There's a serial killer on the loose.
287
00:19:30.211 --> 00:19:32.755
Elizabeth!
288
00:19:40.137 --> 00:19:45.559
I come all the way out here looking for
that cursed sword and who do I run into?
289
00:19:45.559 --> 00:19:47.186
G-Gin!
290
00:19:47.186 --> 00:19:52.275
It's you... I knew I smelled something familiar.
291
00:19:52.733 --> 00:19:56.445
Nizo the Killer!
292
00:19:57.321 --> 00:20:00.950
Are you the serial killer?
293
00:20:00.950 --> 00:20:03.202
And Gin... what are you doing here?
294
00:20:03.244 --> 00:20:08.207
I guess we both have business with Nizo,
don't we Shinpachi?
295
00:20:09.000 --> 00:20:13.337
I'm touched. You came all this way for me?
296
00:20:14.500 --> 00:20:20.511
I heard this sword invites misfortune,
but it seems to attract warriors.
297
00:20:20.511 --> 00:20:28.686
It led me to Katsura and now you...
It must be a lucky sword for me.
298
00:20:28.686 --> 00:20:31.230
What did you do with Katsura?!
299
00:20:31.355 --> 00:20:37.236
Oh, was he your friend? Sorry to hear that.
300
00:20:37.236 --> 00:20:42.867
I just got my hands on this new sword.
I had to try it out on someone.
301
00:20:43.284 --> 00:20:46.996
Zura would never be killed
by some low-life like you.
302
00:20:47.246 --> 00:20:51.375
I said I was sorry... Oh, yes.
303
00:20:52.293 --> 00:20:56.255
I'll give you a keepsake.
304
00:20:56.547 --> 00:21:02.762
I took his topknot, but I'm sure
he'd prefer you to have it.
305
00:21:02.845 --> 00:21:09.769
Is Katsura really a man?
His hair is so silky. Just like a girl.
306
00:21:12.104 --> 00:21:15.149
Don't make me say it again.
307
00:21:15.149 --> 00:21:18.527
Zura would never be killed
by some low-life like you.
308
00:21:19.820 --> 00:21:25.826
I'm no match for him, I know.
But it wasn't me that killed him.
309
00:21:26.327 --> 00:21:31.874
It just used my body. Right, Benizakura?
310
00:21:32.124 --> 00:21:33.834
What...?
311
00:21:36.337 --> 00:21:39.480
It's totally dark.
312
00:21:39.480 --> 00:21:43.940
We'd better head back. Gin-chan will be worried.
313
00:21:43.940 --> 00:21:44.428
Maybe not.
314
00:21:46.931 --> 00:21:51.811
Zura will be all right. He's a tough cookie.
315
00:21:52.186 --> 00:21:55.481
We'll call it a day and try again tomorrow...
316
00:21:56.357 --> 00:21:58.317
Sadaharu...?
317
00:21:59.777 --> 00:22:03.197
Sadaharu? Do you smell Zura?
318
00:22:10.162 --> 00:22:12.164
What's that ship?
319
00:22:12.248 --> 00:22:13.332
Hey...
320
00:22:14.417 --> 00:22:16.168
Did you find him?
321
00:22:16.168 --> 00:22:23.592
Nizo must be at it again. He laid low
for a while after that ronin got him.
322
00:22:23.843 --> 00:22:25.886
But he's dangerous.
323
00:22:25.970 --> 00:22:29.980
He was just bragging that he
took down some guy called Katsura...
324
00:22:29.181 --> 00:22:33.602
If anyone finds out about the sword...
325
00:22:41.902 --> 00:22:45.698
Sadaharu, you take this to Gin-chan, okay?
326
00:22:47.867 --> 00:22:53.372
Don't dilly dally. Even if you see
a cute doggie, no humping!
327
00:22:57.751 --> 00:22:59.378
Here I go.
328
00:23:14.727 --> 00:23:14.768
Gin!
329
00:23:14.768 --> 00:23:15.769
ELIGO 73
Gin!
330
00:23:15.769 --> 00:23:15.811
ELIGO 73 Tl-H9 #NIME'§ $0 VIOLENT!
Gin!
331
00:23:15.811 --> 00:23:17.146
EUQO 13 'N19
»4N1ME'§ 90 VIOLENT!
332
00:23:31.243 --> 00:23:32.369
There!
333
00:23:46.467 --> 00:23:49.178
Funny...
334
00:23:49.178 --> 00:23:52.431
I thought you were stronger than this.
335
00:23:52.431 --> 00:23:56.894
Funny... is that really a katana?
336
00:23:57.478 --> 00:24:02.441
They said that katana was like a living creature...
You gotta be kidding.
337
00:24:02.983 --> 00:24:05.402
But that's no living creature.
338
00:24:05.528 --> 00:24:07.112
It's a monster!
339
00:24:09.490 --> 00:24:10.449
Gin!
340
00:24:17.873 --> 00:24:19.416
A fight...
341
00:24:20.918 --> 00:24:22.962
...is not fought by sword alone!
342
00:24:24.922 --> 00:24:25.798
What?
343
00:24:28.509 --> 00:24:30.970
This is no fight!
344
00:24:31.512 --> 00:24:33.347
It's a death match.
345
00:24:39.270 --> 00:24:40.479
Gin!
346
00:24:46.527 --> 00:24:50.300
Uh oh... I'm in trouble.
347
00:24:55.744 --> 00:24:58.497
No... No...
348
00:24:58.497 --> 00:25:00.499
Gin...
349
00:25:00.499 --> 00:25:03.836
Gin... Gin...
350
00:25:05.713 --> 00:25:06.505
Gin!
351
00:25:07.172 --> 00:25:13.679
Do you regret it? Not killing me off
when you had the chance?
352
00:25:15.556 --> 00:25:20.519
If you had, you and Katsura might still be alive.
353
00:25:20.519 --> 00:25:25.733
The consequence for half-heartedness.
White Knight...
354
00:25:28.193 --> 00:25:31.322
He must be so disappointed.
355
00:25:31.947 --> 00:25:37.328
His comrades all gathered here, but for what?
356
00:25:37.703 --> 00:25:42.541
Weak samurai like you destroyed our nation.
357
00:25:42.541 --> 00:25:49.381
If it were me by his side,
this would have never happened!
358
00:25:49.506 --> 00:25:51.675
Principles? Ethics?
359
00:25:51.675 --> 00:25:54.511
What does a samurai need of that nonsense?
360
00:25:54.803 --> 00:25:58.182
All a samurai needs is a sword.
361
00:25:58.182 --> 00:26:01.685
And yours is broken. You're no longer a samurai.
362
00:26:01.685 --> 00:26:06.565
And you are no longer needed here.
You can just vanish from this nation.
363
00:26:06.649 --> 00:26:08.567
My sword is broken?
364
00:26:10.611 --> 00:26:14.573
I have another one that I've been saving.
365
00:26:23.624 --> 00:26:25.167
Oh!
366
00:26:25.751 --> 00:26:30.890
You cut off my arm. You're such a bully.
367
00:26:30.381 --> 00:26:33.467
I'll take your left arm, too!
368
00:26:36.637 --> 00:26:38.597
What's going on down there?
369
00:26:38.889 --> 00:26:41.600
Tch. We have some company.
370
00:26:42.184 --> 00:26:47.940
Time out for now. We'll resume later.
371
00:26:49.316 --> 00:26:50.984
Wait!
372
00:26:52.861 --> 00:26:55.614
Gin! Are you all right?
373
00:26:59.118 --> 00:27:04.248
Shinpachi, I knew you'd
come through in the end.
374
00:27:04.665 --> 00:27:05.624
Gin?
375
00:27:05.999 --> 00:27:07.793
GIN!
376
00:27:09.670 --> 00:27:12.923
Do you work on this ship?
377
00:27:12.923 --> 00:27:15.467
How about a tour?
378
00:27:15.718 --> 00:27:18.512
Or would you prefer a bullet through the head?
379
00:27:18.846 --> 00:27:20.723
Hey! Are you listening?
380
00:27:24.601 --> 00:27:29.523
The Moon is huge tonight.
381
00:27:30.607 --> 00:27:37.614
I thought Princess Kaguya would appear tonight
but I got a tomboy instead.
382
00:27:59.720 --> 00:28:02.514
Who the hell are you?
383
00:28:02.514 --> 00:28:05.434
How dare you attack Lord Shinsuke!
384
00:28:05.726 --> 00:28:10.439
Put down your gun!
You can't outdraw Matako Kijima!
385
00:28:10.689 --> 00:28:15.486
Hmph. Matako, I can see your
dirty panties from here.
386
00:28:15.736 --> 00:28:18.697
You think you can trick me?
387
00:28:18.697 --> 00:28:20.908
I change my underwear every day!
388
00:28:21.283 --> 00:28:27.664
No, I swear, they're stained. They're full of stains!
389
00:28:27.748 --> 00:28:32.795
How dare you insult me
in front of Lord Shinsuke!
390
00:28:33.300 --> 00:28:37.508
Lord Shinsuke! I promise,
I change them every day!
391
00:28:41.762 --> 00:28:45.224
Shit! Takechi-senpai, she went that way!
392
00:28:45.933 --> 00:28:49.478
Hands off, everyone.
393
00:28:49.478 --> 00:28:55.567
Samurai don't kill women or children.
We capture them alive.
394
00:28:55.943 --> 00:28:59.196
Takechi-senpai! Get over your Lolita fetish!
395
00:28:59.196 --> 00:29:02.241
She's an intruder. Don't let her get away!
396
00:29:02.491 --> 00:29:05.744
Lolita? No, feminist.
397
00:29:05.744 --> 00:29:10.749
Enemy or not, a feminist
is always kind to women...
398
00:29:13.794 --> 00:29:15.754
Who is this little brat?
399
00:29:15.754 --> 00:29:17.339
She's a whippersnapper!
400
00:29:19.424 --> 00:29:22.302
Zura! Where are you?
401
00:29:23.950 --> 00:29:27.266
I know you're here! Answer me!
402
00:29:33.647 --> 00:29:35.941
Now! Hold her down!
403
00:29:37.568 --> 00:29:41.154
Zura! I'm coming for you!
404
00:29:41.154 --> 00:29:43.490
I can't believe it...
405
00:29:44.449 --> 00:29:46.451
She's heading for the factory!
406
00:29:57.838 --> 00:29:59.673
What the...?
407
00:30:01.910 --> 00:30:04.636
Now that you've seen it, I have to kill you.
408
00:30:16.148 --> 00:30:22.821
You use the sword only out of
your fear of others. Put it down.
409
00:30:28.118 --> 00:30:33.999
It is not to kill the enemy,
but to carve away weakness.
410
00:30:39.212 --> 00:30:44.718
It is not to defend yourself,
but to protect your soul.
411
00:31:12.204 --> 00:31:13.872
Gintoki.
412
00:31:15.207 --> 00:31:21.400
Can't you hear him? I can.
413
00:31:21.400 --> 00:31:27.803
Because... I still have a black beast
writhing within me!
414
00:31:32.933 --> 00:31:38.210
I have to persevere until the beast is dead!
415
00:32:10.220 --> 00:32:13.807
You woke up. Thank goodness.
416
00:32:14.160 --> 00:32:17.894
You were so still, I thought you were dead.
417
00:32:18.228 --> 00:32:21.857
Are you conscious now? Do you know who I am?
418
00:32:22.983 --> 00:32:26.570
A girl who's as flat as a board?
419
00:32:29.990 --> 00:32:32.701
What are you doing here?
420
00:32:32.701 --> 00:32:36.246
Shin-chan asked me to take care of you.
421
00:32:36.371 --> 00:32:39.291
Why are you carrying a naginata, then?
422
00:32:39.291 --> 00:32:45.464
Shin-chan asked me to make sure you
got your rest and stop you if you tried to leave.
423
00:32:45.881 --> 00:32:48.467
Stop me? As in kill me?
424
00:32:49.384 --> 00:32:51.970
Where's Shinpachi and Kagura?
425
00:32:52.120 --> 00:32:54.473
They're... out on an errand.
426
00:32:54.723 --> 00:32:56.141
What errand?
427
00:32:56.141 --> 00:33:01.980
Never mind. You need some rest.
Let's read JUMP comics.
428
00:33:01.980 --> 00:33:03.398
You...
429
00:33:06.443 --> 00:33:08.987
I told you not to move.
430
00:33:08.987 --> 00:33:11.198
What if your wound opens up?
431
00:33:24.836 --> 00:33:29.700
Elizabeth... Is that Katsura's...
432
00:33:29.216 --> 00:33:29.925
No+ anoiher
word.
433
00:33:34.540 --> 00:33:37.150
Kagura's not back yet.
434
00:33:37.150 --> 00:33:41.853
Only Sadaharu came back
this morning with this paper...
435
00:33:42.312 --> 00:33:45.816
It got wet in the rain, but it looks like a map.
436
00:33:46.608 --> 00:33:48.151
I haven't told Gin.
437
00:33:48.151 --> 00:33:52.906
If he found out, he would go
despite his condition.
438
00:33:52.906 --> 00:33:54.320
Where are you going?
439
00:33:54.320 --> 00:33:55.330
Ow ow ow ow!
Where are you going?
440
00:33:55.330 --> 00:33:56.576
To take a piss.
441
00:33:56.576 --> 00:33:58.620
You can do it in here.
442
00:34:06.860 --> 00:34:08.130
Can I help you?
443
00:34:08.338 --> 00:34:11.842
Ah, uhm...
444
00:34:12.920 --> 00:34:14.594
Ah.. If you need Gin, he's...
445
00:34:14.594 --> 00:34:18.431
I'm right here. Come in.
446
00:34:19.599 --> 00:34:21.590
I was expecting you.
447
00:34:23.895 --> 00:34:26.815
You really took a beating.
448
00:34:26.815 --> 00:34:29.734
First, you take Benizakura without asking.
449
00:34:29.734 --> 00:34:34.720
Then you dare to show up
with your tail between your legs?
450
00:34:34.281 --> 00:34:39.350
I hope you're ready to take responsibility
and slit your belly, Okada.
451
00:34:39.244 --> 00:34:45.417
I brought it back, despite my arm.
Give me some credit.
452
00:34:45.667 --> 00:34:49.421
It was a good experience for Benizakura.
453
00:34:49.713 --> 00:34:53.633
Your egotism is getting out of hand.
454
00:34:54.920 --> 00:34:59.598
You always seem to find a way
to irritate Lord Shinsuke.
455
00:34:59.890 --> 00:35:05.312
Think you're tough? Don't make me laugh.
456
00:35:05.520 --> 00:35:08.231
The only reason you beat Katsura is because...
457
00:35:12.152 --> 00:35:15.947
Don't take this personally...
458
00:35:16.156 --> 00:35:24.873
It's encroaching on my body,
like it owns me or something.
459
00:35:25.248 --> 00:35:29.440
You'd better watch what you say to me.
460
00:35:29.440 --> 00:35:29.836
044 Jobs CW-CHAN
461
00:35:29.836 --> 00:35:32.422
Odd Jot; GIN-Ci-MN
You came to tell me the truth, right?
462
00:35:32.422 --> 00:35:34.257
You came to tell me the truth, right?
463
00:35:34.257 --> 00:35:37.719
You can't fool me with talk about
some cursed sword...
464
00:35:37.719 --> 00:35:39.262
What is that thing?
465
00:35:39.262 --> 00:35:42.150
Who created that monster?
466
00:35:44.226 --> 00:35:46.144
Okada... you...
467
00:35:46.811 --> 00:35:49.397
They're a nuisance.
468
00:35:49.397 --> 00:35:58.281
We're here to wreak havoc in this wasteland...
To become a legend.
469
00:35:58.615 --> 00:36:02.160
But they're always glimmering behind me.
470
00:36:03.828 --> 00:36:06.414
So irritating.
471
00:36:06.414 --> 00:36:13.588
It's time for old legends to wither
and make way for the new!
472
00:36:16.883 --> 00:36:20.887
They're not his comrades anymore.
473
00:36:20.971 --> 00:36:22.389
We are.
474
00:36:24.349 --> 00:36:32.732
Benizakura is a mechanical anti-warship
mobile weapon modeled after my father's sword.
475
00:36:33.358 --> 00:36:39.406
Using artificial intelligence it lives
in its host, eventually taking it over.
476
00:36:39.948 --> 00:36:45.203
It compiles actual combat data and
continually upgrades its capabilities.
477
00:36:46.790 --> 00:36:48.206
A living katana.
478
00:36:52.210 --> 00:36:56.172
There's only one person in Edo
who could create such a thing...
479
00:36:57.257 --> 00:37:00.468
Please... stop my brother.
480
00:37:01.928 --> 00:37:08.476
They... Takasugi... will use it to burn
Edo down to the ground.
481
00:37:15.660 --> 00:37:17.402
How capricious.
482
00:37:17.402 --> 00:37:22.115
Creating such a weapon
in an age of cannons and guns.
483
00:37:22.282 --> 00:37:28.790
And scheming to overthrow
the Shogunate at that!
484
00:37:28.496 --> 00:37:32.834
Talk is cheap. A hero always delivers.
485
00:37:32.834 --> 00:37:34.794
I never talk unless I can deliver.
486
00:37:35.920 --> 00:37:41.920
Let's show them that samurai and swords
are still alive and kicking.
487
00:37:41.509 --> 00:37:46.264
I don't care about your aspirations.
488
00:37:46.264 --> 00:37:49.267
I'm a swordsmith!
489
00:37:49.267 --> 00:37:51.895
The only thing I know is...
490
00:37:53.104 --> 00:37:55.357
This sword is invincible!
491
00:37:56.399 --> 00:38:01.279
So at the end of the day,
your brother just used me.
492
00:38:01.404 --> 00:38:07.118
He asked me to find the sword,
so it could taste my blood.
493
00:38:07.452 --> 00:38:14.420
Or did Nizo put him up to it? Or both?
494
00:38:15.100 --> 00:38:18.421
And now you want me to help your brother?
495
00:38:18.421 --> 00:38:20.840
Your skin must be as thick as a volume of JUMP.
496
00:38:21.257 --> 00:38:23.635
I have no excuse.
497
00:38:23.635 --> 00:38:28.181
But if the truth comes out, he'll be destroyed.
498
00:38:28.348 --> 00:38:34.646
You must really love him. He's an accomplice
to murder yet you look the other way?
499
00:38:34.646 --> 00:38:35.397
Gin!
500
00:38:36.940 --> 00:38:39.317
My beloved father used to say...
501
00:38:40.360 --> 00:38:43.321
A sword is but a blade that kills.
502
00:38:43.488 --> 00:38:47.575
I can invest my soul into it,
but I can't choose its master.
503
00:38:49.369 --> 00:38:52.831
These words have become a part of us.
504
00:38:52.831 --> 00:38:56.334
My brother is just a fool who knows nothing else.
505
00:38:58.378 --> 00:39:02.340
Always forging steel, trying to surpass our father.
506
00:39:02.632 --> 00:39:07.220
He even sought financiers to start
researching mechanical weapons.
507
00:39:08.960 --> 00:39:11.349
That's when he got involved
with some dodgy people.
508
00:39:11.391 --> 00:39:14.600
But I didn't stop him...
509
00:39:14.144 --> 00:39:23.653
We just focused on sword making.
I told myself, that was our job.
510
00:39:25.710 --> 00:39:30.785
But I knew. It was a weapon...
A tool to kill people.
511
00:39:32.412 --> 00:39:36.374
But... I can't bear it.
512
00:39:37.000 --> 00:39:44.716
I can't bear to see my brother's masterwork
being used in such a destructive way...
513
00:39:45.425 --> 00:39:49.637
But it's come to the point where
I can't stop it on my own.
514
00:39:50.430 --> 00:39:55.393
I don't know what to do... What should I do?
515
00:39:56.227 --> 00:39:59.522
I'm the one who doesn't know what to do...
516
00:39:59.731 --> 00:40:01.524
I'm injured...
517
00:40:02.250 --> 00:40:03.359
My comrade's been killed...
518
00:40:03.359 --> 00:40:05.111
My mind is spinning.
519
00:40:05.737 --> 00:40:08.990
Here... I don't want your money.
520
00:40:09.449 --> 00:40:14.496
Go home. I'm through with this.
521
00:40:19.125 --> 00:40:22.170
Gin is out of commission. It's up to me, now.
522
00:40:22.795 --> 00:40:25.423
I know Kagura-chan is on that boat.
523
00:40:25.548 --> 00:40:27.759
But how do I sneak on?
524
00:40:27.842 --> 00:40:31.429
There are ronin everywhere
and they don't look too friendly.
525
00:40:31.804 --> 00:40:32.847
What do I do?
526
00:40:35.475 --> 00:40:37.435
Oh my god, what is that?!
527
00:40:39.354 --> 00:40:44.250
Ow... That damned Nizo.
Who does he think he is?
528
00:40:46.486 --> 00:40:47.654
Let me go!
529
00:40:47.779 --> 00:40:51.574
You think you're going to get away with this?!
530
00:40:52.325 --> 00:40:53.451
Calm down!
531
00:40:53.451 --> 00:40:55.453
Gin-chan is going to mess you up!
532
00:40:55.453 --> 00:40:56.370
Hey, cut it out!
533
00:40:58.289 --> 00:40:59.749
They're already messed up.
534
00:41:01.209 --> 00:41:03.336
She's just a kid!
535
00:41:03.336 --> 00:41:05.463
We shoulda gotten rid of her a long time ago.
536
00:41:05.630 --> 00:41:10.301
But we don't have any information yet.
537
00:41:10.301 --> 00:41:16.150
And these girls really do blossom
in another two, three years...
538
00:41:16.150 --> 00:41:18.810
Get a hold of yourself, lolicon!
539
00:41:18.810 --> 00:41:21.200
I'm not a Iolicon.
540
00:41:21.200 --> 00:41:22.480
I'm a feminist.
541
00:41:22.689 --> 00:41:27.193
Look, her wounds have all but healed overnight.
542
00:41:27.402 --> 00:41:31.864
And her superhuman strength.
Her translucent skin...
543
00:41:32.730 --> 00:41:34.284
I've heard enough.
544
00:41:34.284 --> 00:41:37.495
I'm telling you, I'm a feminist!
545
00:41:37.745 --> 00:41:39.497
I just love children.
546
00:41:39.497 --> 00:41:41.583
Exactly, you lolicon!
547
00:41:41.833 --> 00:41:46.504
You'll never understand, you idiot.
548
00:41:46.504 --> 00:41:47.505
Who's an idiot?
549
00:41:47.505 --> 00:41:50.800
That's what I'm saying.
550
00:41:50.800 --> 00:41:54.512
Her characteristics match
those of the Yato Clan. So, die.
551
00:41:54.512 --> 00:41:55.221
You die.
552
00:41:56.472 --> 00:41:59.517
Yato Clan? You mean those mercenaries?
553
00:41:59.559 --> 00:42:03.620
Those hired assassins
that attacked Lord Shinsuke?
554
00:42:03.646 --> 00:42:05.607
Who's behind it?
555
00:42:05.607 --> 00:42:08.610
All she'll say is Zura.
556
00:42:09.402 --> 00:42:11.529
She's toying with you.
557
00:42:11.529 --> 00:42:15.533
You Iolicon feminist, whatever. You gross me out.
558
00:42:15.617 --> 00:42:19.454
Watch how it's done. All it takes is...
559
00:42:19.454 --> 00:42:20.121
Hey...
560
00:42:23.166 --> 00:42:27.170
Do you realize what you've done? I'll kill you!
561
00:42:27.170 --> 00:42:30.423
No, wait! In two or three years, she'll blossom...
562
00:42:30.423 --> 00:42:32.258
Let go of me, you freak!
563
00:42:32.383 --> 00:42:34.260
I'm your superior, not a freak!
564
00:42:34.594 --> 00:42:36.540
Who are you?
565
00:42:36.540 --> 00:42:37.221
He looks sketchy.
566
00:42:37.221 --> 00:42:39.557
I've never seen anyone so sketchy.
567
00:42:39.557 --> 00:42:42.101
He's the picture of sketchiness.
568
00:42:42.101 --> 00:42:42.518
Listen... I don't know who you think you are...
but you'd better turn around!
569
00:42:42.518 --> 00:42:47.398
What is she doing? Watch out! Listen... I don't know
who you think you are... but you'd better turn around!
570
00:42:47.732 --> 00:42:48.691
Excuse me. I need
some direcfions.
571
00:42:49.651 --> 00:42:51.903
To the gates of HELL!
572
00:42:56.157 --> 00:42:58.576
God of Phlegm, give me power.
573
00:42:59.702 --> 00:43:01.579
That's disgusting. Stop that!
574
00:43:02.830 --> 00:43:04.582
EAT THIS!
575
00:43:08.961 --> 00:43:09.587
What?
576
00:43:09.587 --> 00:43:10.713
What the hell?
577
00:43:14.676 --> 00:43:16.511
What are you doing?
578
00:43:18.638 --> 00:43:20.473
Intruder! Intruder!
579
00:43:20.473 --> 00:43:21.599
Elizabeth!
580
00:43:23.768 --> 00:43:25.812
GO!
581
00:43:30.525 --> 00:43:33.690
Thanks, Elizabeth!
582
00:43:36.656 --> 00:43:38.241
I'm relieved.
583
00:43:39.659 --> 00:43:42.620
I thought you'd go, even in your condition.
584
00:43:44.747 --> 00:43:47.709
But then, you'd die.
585
00:43:47.709 --> 00:43:49.210
I guess.
586
00:43:49.210 --> 00:43:52.630
I feel bad for that girl, but it can't be helped.
587
00:43:54.900 --> 00:43:55.258
I guess...
588
00:43:56.217 --> 00:43:57.343
Gin?
589
00:43:58.678 --> 00:44:02.306
Don't do anything unnecessary.
Take better care of yourself.
590
00:44:03.391 --> 00:44:07.645
Shin-chan and Kagura-chan
would be lost without you.
591
00:44:09.147 --> 00:44:10.398
I guess...
592
00:44:12.660 --> 00:44:17.447
You were pretty wild in your day,
but you're getting older now.
593
00:44:17.447 --> 00:44:19.730
Let it go already!
594
00:44:19.730 --> 00:44:21.743
I said I'm not going anywhere,
so go buy me the latest issue of JUMP!
595
00:44:21.868 --> 00:44:26.664
You got the wrong one the last time.
You're just like my mom, dammit!
596
00:44:27.290 --> 00:44:29.625
Okay, okay. Sorry.
597
00:44:39.343 --> 00:44:40.678
Sorry.
598
00:44:42.960 --> 00:44:43.681
Watch it!
599
00:44:47.143 --> 00:44:49.771
Sorry. Wah' for me on' your house.
Odd Jobs
600
00:44:51.189 --> 00:44:55.818
I know I'm getting too old for this.
601
00:45:00.948 --> 00:45:03.910
MY Favorite umbrella.
Make sure you bring it back.
602
00:45:16.500 --> 00:45:20.176
She's such a pain.
603
00:45:23.888 --> 00:45:25.723
He's such an idiot.
604
00:45:33.147 --> 00:45:34.732
What's all that noise?
605
00:45:35.274 --> 00:45:38.319
The Shinsengumi? Are the police dogs onto us?
606
00:45:38.319 --> 00:45:39.695
No!
607
00:45:39.695 --> 00:45:40.905
What is that?
608
00:45:43.741 --> 00:45:45.743
Takasugi!
609
00:45:45.743 --> 00:45:49.956
You share our mission to protect
our land from foreigners
610
00:45:49.956 --> 00:45:53.751
yet you killed our leader, Kotaro Katsura!
611
00:45:53.751 --> 00:45:55.294
It's unforgivablel
612
00:45:55.670 --> 00:45:57.922
We're no longer comrades!
613
00:45:57.922 --> 00:46:00.758
You've crossed the line!
614
00:46:00.758 --> 00:46:04.530
Suffer the wrath of God!
615
00:46:04.530 --> 00:46:05.540
FIRE!
616
00:46:07.932 --> 00:46:10.309
What'? Ka'tsura's comrades'?
617
00:46:10.309 --> 00:46:11.769
We'll set out immediately!
618
00:46:12.610 --> 00:46:14.188
Payback time for Katsura?
619
00:46:14.814 --> 00:46:17.525
It's all Nizo's fault, that dog.
620
00:46:17.817 --> 00:46:23.698
Payback or not, I think the truth
about Benizakura is out.
621
00:46:24.310 --> 00:46:29.620
I've heard that Katsura's clan
has become more moderate lately.
622
00:46:29.620 --> 00:46:34.000
They want to destroy Benizakura
and quash our uprising.
623
00:46:34.834 --> 00:46:42.800
Perhaps so... Or maybe this girl is one of them
and this attack is merely a diversion.
624
00:46:44.969 --> 00:46:46.804
Listen up!
625
00:46:47.221 --> 00:46:48.931
We know what you're after!
626
00:46:49.140 --> 00:46:50.516
It's this girl.
627
00:46:50.516 --> 00:46:56.939
I understand you want to save her,
but if you keep shooting, she might get...
628
00:47:01.944 --> 00:47:04.822
Takechi! Do you call that moderate?!
629
00:47:04.822 --> 00:47:08.993
How unexpected. Well, at least they missed.
630
00:47:09.350 --> 00:47:11.329
It's your brain that's missing!
631
00:47:13.390 --> 00:47:17.501
Are you stupid? I have nothing to do with them!
632
00:47:17.501 --> 00:47:18.961
Ooh hoo hoo! How embarrassing!
633
00:47:18.961 --> 00:47:21.797
Do you realize what a
precarious situation you're in?
634
00:47:22.798 --> 00:47:23.549
Not again!
635
00:47:23.883 --> 00:47:26.427
So irresponsible!
636
00:47:32.850 --> 00:47:34.810
Useless, as usual.
637
00:47:38.606 --> 00:47:40.149
I'm here, Kagura-chan!
638
00:47:40.524 --> 00:47:42.485
Shinpachi!
639
00:47:47.907 --> 00:47:49.158
Hey.
640
00:47:53.204 --> 00:47:55.748
Sorry to walk in on you.
641
00:47:55.748 --> 00:47:57.375
Your customers are here.
642
00:47:59.460 --> 00:48:02.254
You really had a field day.
643
00:48:02.630 --> 00:48:07.843
Now I have to deal with these fools
before we overthrow the Shogunate.
644
00:48:10.471 --> 00:48:13.570
So you killed Katsura.
645
00:48:13.570 --> 00:48:15.893
And you fought Gintoki.
646
00:48:15.893 --> 00:48:18.813
You even used Tetsuya.
647
00:48:21.607 --> 00:48:25.611
And what do you have to show for it?
648
00:48:25.611 --> 00:48:31.909
Tetsuya must be ecstatic.
All he cares about is his creation.
649
00:48:33.770 --> 00:48:35.246
What about you?
650
00:48:40.292 --> 00:48:46.549
Are you sad that your old comrade is dead? Or...
651
00:48:52.179 --> 00:48:53.180
Well, now...
652
00:48:53.764 --> 00:48:56.726
You've grown back a nice arm.
653
00:48:56.726 --> 00:49:02.273
You two must be compatible.
In like skin as they say.
654
00:49:03.691 --> 00:49:05.776
Go finish them off.
655
00:49:05.776 --> 00:49:09.947
Destroy them all and I'll forgive the rest.
656
00:49:10.239 --> 00:49:13.784
It would have ended like this anyway.
657
00:49:14.201 --> 00:49:15.953
And...
658
00:49:17.455 --> 00:49:21.417
Don't ever call us comrades again.
659
00:49:21.417 --> 00:49:24.754
Our bond is much stronger than that,
them and me.
660
00:49:25.421 --> 00:49:28.758
The next time you say it, I'll cut that thing off.
661
00:49:32.428 --> 00:49:35.264
You really meant to kill me.
662
00:49:44.148 --> 00:49:48.152
Who are you? Answer me!
663
00:49:48.152 --> 00:49:53.657
Matako! I think you should focus on running.
Or else you'll end up like...
664
00:49:54.575 --> 00:49:59.330
I can't carry you anymore!
I know I came to save you, but help!
665
00:49:59.330 --> 00:50:00.998
You can do it, Shinpachi!
666
00:50:00.998 --> 00:50:03.000
How can you be so carefree?
667
00:50:03.840 --> 00:50:08.380
Shinpachi, I came here looking for Zura,
but I couldn't find him.
668
00:50:08.380 --> 00:50:12.176
What happened to him?
What about Gin-chan? Where is he?
669
00:50:13.344 --> 00:50:14.178
Shinpachi.
670
00:50:17.765 --> 00:50:19.100
Shinpachi!
671
00:50:19.600 --> 00:50:21.310
Kagura-Chan'.!
672
00:50:44.667 --> 00:50:45.960
What is that?
673
00:50:46.430 --> 00:50:48.879
Shoot it!... Shoot it down!
674
00:51:06.147 --> 00:51:07.690
Hey...
675
00:51:10.109 --> 00:51:13.988
Happy to bring down such small fry?
676
00:51:15.156 --> 00:51:18.159
I'll bring you all down!
677
00:51:31.880 --> 00:51:34.425
If you're bent on destruction, why not join us?
678
00:51:44.101 --> 00:51:46.200
With a single sword?
679
00:51:58.157 --> 00:51:59.116
Shinpachi!
680
00:52:06.707 --> 00:52:09.877
Elizabeth! You came all this way!
681
00:52:10.336 --> 00:52:12.870
H's a long
sforg.
682
00:52:23.182 --> 00:52:24.767
ELIZABETH!
683
00:52:25.170 --> 00:52:32.524
When did this become a costume party?
This is no place for kiddies.
684
00:52:32.524 --> 00:52:33.984
I'm no kid...
685
00:52:39.490 --> 00:52:40.950
'm Katsura.!
686
00:52:49.416 --> 00:52:51.627
Go, Benizakura!
687
00:53:01.220 --> 00:53:04.848
I'll bring you all down, with this!
688
00:53:08.978 --> 00:53:11.897
Why? At a time like this...?
689
00:53:13.440 --> 00:53:19.113
Hey, it's already started.
It'll be over before we get there.
690
00:53:19.238 --> 00:53:24.201
One blow from Benizakura
is equivalent to ten battleships.
691
00:53:24.201 --> 00:53:26.780
They won't be able to stop it.
692
00:53:26.245 --> 00:53:31.166
That's too big to fathom.
Give me a more relevant example.
693
00:53:31.166 --> 00:53:34.461
A mom with boobs with
the power of 1,000 missiles.
694
00:53:34.461 --> 00:53:36.297
That's no ordinary mom!
695
00:53:37.339 --> 00:53:38.900
Use this...
696
00:53:38.900 --> 00:53:40.718
Huh? What's this?
697
00:53:41.969 --> 00:53:46.807
I made it. You can't use a wooden sword
against Benizakura.
698
00:53:47.160 --> 00:53:50.519
Thanks, but what's this ornament
on the handle? Dog poo-
699
00:53:53.314 --> 00:53:55.316
What the hell are you doing?
700
00:53:55.316 --> 00:53:57.776
It's not what you think. It's a coiled dragon!
701
00:53:57.776 --> 00:54:01.405
You said "it's not what you think"
before I even said anything!
702
00:54:01.405 --> 00:54:04.325
That's proof that you know
that it looks like dog poop!
703
00:54:07.286 --> 00:54:08.245
Elizabeth!
704
00:54:08.662 --> 00:54:10.247
The ship is ready!
705
00:54:10.247 --> 00:54:12.333
Are we really going?
706
00:54:12.333 --> 00:54:17.338
Two ships have already gone down!
And we don't even have heavy weapons.
707
00:54:17.338 --> 00:54:20.632
What kind of crazy weapons do they have?
708
00:54:20.966 --> 00:54:23.930
We have
709
00:54:23.218 --> 00:54:25.763
Face Katsura? But he's already...
710
00:54:26.430 --> 00:54:27.848
I feel something s-lrangelg
familiar on -lha-I ship.
711
00:54:28.570 --> 00:54:29.683
Elizabeth, could it be?
712
00:54:29.683 --> 00:54:31.727
No, it can't be!
713
00:54:31.727 --> 00:54:34.630
Let's get on the boat!
714
00:54:34.630 --> 00:54:36.273
Elizabeth has a sixth sense.
715
00:54:36.273 --> 00:54:37.691
Just the other day at the track...
716
00:54:40.652 --> 00:54:43.530
Lord Shinsuke! Lord Shinsuke.
717
00:54:45.449 --> 00:54:49.703
Fancy meeting you here.
718
00:54:53.332 --> 00:54:56.100
No... Katsura!
719
00:54:56.335 --> 00:55:00.297
I couldn't leave this world just yet.
So I came back.
720
00:55:00.756 --> 00:55:05.219
I couldn't die, especially
at the hand of an old comrade.
721
00:55:05.636 --> 00:55:08.389
Don't you agree, Takasugi?
722
00:55:10.349 --> 00:55:12.393
Comrade, huh...
723
00:55:13.560 --> 00:55:18.482
I didn't know you still felt that way...
Thanks, but no thanks.
724
00:55:18.816 --> 00:55:21.568
So you still kept it?
725
00:55:22.319 --> 00:55:23.904
We're both old fools.
726
00:55:24.154 --> 00:55:31.328
Heh. So, it protected you from Benizakura too?
I guess memories are good for something.
727
00:55:31.328 --> 00:55:34.331
No, I owe it to that useless Nizo.
728
00:55:34.331 --> 00:55:40.450
He got so excited,
he didn't even bother to check.
729
00:55:40.379 --> 00:55:42.256
All he cut was my topknot.
730
00:55:42.381 --> 00:55:46.343
I guess you've gotten good at playing dead.
731
00:55:46.510 --> 00:55:52.141
So did you come back for revenge?
You think I was behind it?
732
00:55:52.724 --> 00:55:57.146
I don't care if you told him to do it or not.
733
00:55:57.396 --> 00:56:02.526
But I can't let you get away
with what you're planning to do.
734
00:56:04.403 --> 00:56:07.906
Your ambitions are going down with this ship.
735
00:56:12.661 --> 00:56:14.371
What's happening?
736
00:56:15.380 --> 00:56:16.373
Kats u ra !
737
00:56:16.373 --> 00:56:19.251
Don't think you'll get out of here alive!
738
00:56:20.335 --> 00:56:24.339
Not until I see the dawn of Edo
with my own eyes.
739
00:56:24.339 --> 00:56:28.886
Edo would not be pleased to be roused
from her sleep by the likes of you!
740
00:56:29.970 --> 00:56:32.389
Go to sleep, forever!
741
00:56:32.389 --> 00:56:34.391
You go to sleep!
742
00:56:35.976 --> 00:56:38.812
You worried us sick!
743
00:56:38.812 --> 00:56:41.148
You were in Elizabeth all this time!
744
00:56:41.440 --> 00:56:44.776
Give me a break!
745
00:56:46.361 --> 00:56:51.408
How long have you been in her?
How long have you duped us?
746
00:56:51.533 --> 00:56:57.414
Can't we deal with this later?
Look! They're poised to attack!
747
00:56:57.414 --> 00:57:00.626
Shut up! I'm poised to attack, too!
748
00:57:00.792 --> 00:57:04.838
Calm down. I'm sorry I didn't explain.
749
00:57:05.589 --> 00:57:10.511
I thought it was just me they were after.
750
00:57:11.110 --> 00:57:17.976
I thought it would be easier to spy on them
if everyone thought I was dead.
751
00:57:20.270 --> 00:57:24.441
I didn't mean to drag you all
into my personal problems.
752
00:57:24.650 --> 00:57:28.445
But why Elizabeth?
753
00:57:28.904 --> 00:57:31.730
We can't even get close...
754
00:57:31.730 --> 00:57:32.574
What are you doing?
755
00:57:33.158 --> 00:57:34.451
What...?
756
00:57:35.494 --> 00:57:38.800
It's coming this way...
757
00:57:43.710 --> 00:57:46.463
The ship barged its way in!
758
00:57:47.965 --> 00:57:48.674
Rrraargh!
759
00:57:49.758 --> 00:57:53.470
Takasugi! You won't have your way!
760
00:57:53.470 --> 00:57:56.139
I'll kill all of them!
761
00:58:00.852 --> 00:58:03.105
Elizabeth...? Everyone...
762
00:58:03.105 --> 00:58:03.146
I/I/e cou/dn 'f _/'us-f sif
fhe/-9.' Elizabeth...? Everyone...
763
00:58:03.146 --> 00:58:03.522
We oouldn'f jusf sh' fhere!
764
00:58:03.522 --> 00:58:05.148
I/I/e cou/dn 'f _/'us-f sif
fhe/-9.' Forgive us, Katsura!
765
00:58:05.148 --> 00:58:08.819
I/I/e cou/dn 'f _/'us-f sif fhe/-9.' You
told us not to mobilize no matter what!
766
00:58:09.528 --> 00:58:13.490
But we heard you were in trouble. We couldn't
just sit there! We couldn't help ourselves!
767
00:58:13.490 --> 00:58:18.370
How can I get mad at you? Look at your faces.
768
00:58:18.912 --> 00:58:19.538
C'mon!
Bring if!
769
00:58:19.538 --> 00:58:20.380
C"/non.' Bring if.' I'm the one who owes
you an apology. I left you in the dark.
770
00:58:20.380 --> 00:58:23.917
I'm the one who owes you an apology.
I left you in the dark.
771
00:58:24.459 --> 00:58:28.714
You wanted to save your old comrade Takasugi
772
00:58:28.797 --> 00:58:32.467
so you kept it quiet and
tried to convince him yourself.
773
00:58:32.467 --> 00:58:33.635
But unwittingly.
774
00:58:33.635 --> 00:58:38.974
We created such an uproar that the rift between
you and Takasugi's clan is now irreparable.
775
00:58:38.974 --> 00:58:40.642
Enough!
776
00:58:40.642 --> 00:58:43.270
It would have come to this anyway.
777
00:58:44.210 --> 00:58:45.689
We have if covered. You can go.
778
00:58:46.398 --> 00:58:47.733
There's
still iime.
779
00:58:47.858 --> 00:58:49.443
Elizabeth...
780
00:58:49.860 --> 00:58:50.902
Be sure you come back ibis fime.
781
00:58:53.572 --> 00:58:54.114
Thanks.
782
00:58:55.365 --> 00:58:56.450
No way!
783
00:58:56.783 --> 00:58:58.327
Move it!
784
00:59:05.830 --> 00:59:05.917
You guys?
785
00:59:05.917 --> 00:59:08.629
We came this far. We're with you all the way.
786
00:59:08.629 --> 00:59:11.465
Damn you, Zura! You owe us dinner!
787
00:59:12.132 --> 00:59:13.133
You
788
00:59:17.220 --> 00:59:19.556
I won't let you get near Lord Shinsuke.
789
00:59:19.556 --> 00:59:25.562
I'm a feminist, but you're testing my limits.
790
00:59:25.562 --> 00:59:29.691
You've ruined all our plans.
That gets me really angry, dammit!
791
00:59:29.941 --> 00:59:30.776
Tch.
792
00:59:33.195 --> 00:59:39.576
One year's worth of pickled seaweed
and the DVD set of my choice.
793
00:59:39.576 --> 00:59:41.578
And food for Sadaharu.
794
00:59:41.578 --> 00:59:44.581
Tsuu-Chan's new album
and glossy photo collection.
795
00:59:44.581 --> 00:59:46.958
And 100 Baagen Dash ice cream cups.
796
00:59:46.958 --> 00:59:48.210
No, make that 1,000.
797
00:59:48.293 --> 00:59:51.254
No fair! Ten years worth of pickled seaweed!
798
00:59:51.254 --> 00:59:52.547
What the heck?
799
00:59:52.547 --> 00:59:53.965
Go, you idiot!
800
00:59:53.965 --> 00:59:58.110
If anything happened to you,
I could never face Gintoki!
801
00:59:58.220 --> 01:00:00.550
Are you kidding?
802
01:00:00.550 --> 01:00:03.580
Just show him your ridiculous haircut
and give him a laugh!
803
01:00:04.935 --> 01:00:09.606
I don't understand... Who are you?
804
01:00:09.731 --> 01:00:16.613
You're not ronin or Katsura's subordinates.
You're certainly not on our side.
805
01:00:16.613 --> 01:00:21.118
Who the hell are you? What do you want?
806
01:00:21.326 --> 01:00:23.360
Who do you answer to?
807
01:00:32.963 --> 01:00:36.633
The stupidest samurai in the universe!
808
01:00:39.261 --> 01:00:40.887
This light...
809
01:01:12.461 --> 01:01:17.466
I knew some fools had barged in
while I was hard at work.
810
01:01:17.549 --> 01:01:19.968
But I didn't expect you, too!
811
01:01:22.304 --> 01:01:24.681
Did you come to loot the place?
812
01:01:24.681 --> 01:01:27.580
What can you do in your condition?
813
01:01:27.580 --> 01:01:31.354
Are you too far gone
to realize what you're doing?
814
01:01:31.521 --> 01:01:35.150
You don't look so good either.
815
01:01:35.150 --> 01:01:38.612
You look pale. Have a stomachache? Hmm?
816
01:01:38.612 --> 01:01:41.156
You're the one with a stomachache!
817
01:01:47.954 --> 01:01:51.291
What's wrong? Bleeding?
818
01:01:53.418 --> 01:01:56.254
What's wrong? You're bleeding.
819
01:02:09.935 --> 01:02:13.730
Look Zura, Gintoki is here.
820
01:02:15.230 --> 01:02:17.734
He's going to take on Benizakura.
821
01:02:18.902 --> 01:02:23.240
Ridiculous as usual. It's like taking on
a warship with your bare hands.
822
01:02:25.750 --> 01:02:27.953
It's not human.
823
01:02:29.579 --> 01:02:34.167
His body can't keep up with Benizakura.
824
01:02:34.668 --> 01:02:39.470
He's going to die... You knew that, didn't you?
825
01:02:39.714 --> 01:02:45.178
You knew what Benizakura would do to him.
Wasn't he your friend? Don't you care?
826
01:02:45.512 --> 01:02:48.890
He made his own choice.
827
01:02:48.890 --> 01:02:51.393
I'm sure he's happy to die.
828
01:02:51.601 --> 01:02:52.769
Happy?
829
01:02:52.769 --> 01:02:54.187
That's right!
830
01:02:54.187 --> 01:03:01.611
He wanted to become one with the sword
to protect the flame called Takasugi!
831
01:03:01.611 --> 01:03:04.573
He'd rather go up in flames than be
plunged into darkness again!
832
01:03:04.573 --> 01:03:07.576
He has no qualms about it growing within him!
833
01:03:08.159 --> 01:03:11.329
He's blinded by the light and can see little else!
834
01:03:11.705 --> 01:03:14.749
What a pitiful fool!
835
01:03:14.749 --> 01:03:19.421
But there's beauty there beyond good or bad!
836
01:03:19.588 --> 01:03:23.910
Like the singular arc of a sword, there is beauty!
837
01:03:23.383 --> 01:03:29.639
A sword kills. A swordsmith forges.
What does a samurai do?
838
01:03:30.140 --> 01:03:38.648
In any case, devotion to a singular purpose
is both beautiful and powerful. Like this.
839
01:03:40.150 --> 01:03:43.528
They're simple guys, but I love them.
840
01:03:44.487 --> 01:03:52.537
There's only a single path in front of me, too.
I don't care who dies along the way.
841
01:03:52.787 --> 01:03:58.126
Where's the beauty? Is that what you wanted?
842
01:03:58.335 --> 01:03:59.836
Stop it.
843
01:03:59.836 --> 01:04:03.214
I can't stand to see your katana
cause more bloodshed!
844
01:04:03.506 --> 01:04:06.509
Then why did you bring that man here?
845
01:04:06.760 --> 01:04:09.721
You brought him here to die, didn't you?
846
01:04:09.721 --> 01:04:17.354
Do you think that dull sword of yours
stands a chance against my Benizakura?
847
01:04:17.479 --> 01:04:18.271
What?!
848
01:04:19.564 --> 01:04:21.149
Impossible!
849
01:04:24.444 --> 01:04:26.404
Is he a match for Benizakura?
850
01:04:26.488 --> 01:04:29.950
Could he be... surpassing it?
851
01:04:30.325 --> 01:04:32.243
Impossible!
852
01:04:32.327 --> 01:04:36.373
I know Benizakura is wasting Nizo away,
853
01:04:36.456 --> 01:04:41.628
but the sword itself should be
growing stronger with all the data.
854
01:04:41.711 --> 01:04:43.254
It can't be...
855
01:04:47.926 --> 01:04:53.139
That man... Could he be evolving
faster than Benizakura?
856
01:04:53.765 --> 01:04:55.350
Or...!
857
01:04:56.351 --> 01:05:04.359
Did the life or death confrontation awaken
memories of battle that lay dormant inside him?
858
01:05:08.697 --> 01:05:11.199
Is this the power of the White Knight?
859
01:05:12.951 --> 01:05:14.536
It won't go out.
860
01:05:14.536 --> 01:05:20.917
No matter what I do.
The damned light won't go out.
861
01:05:29.968 --> 01:05:38.518
Hmm.. I see you've mastered the art of kenjutsu
but this is your first true swordfight, isn't it?
862
01:05:38.601 --> 01:05:40.437
You're shaking.
863
01:05:40.645 --> 01:05:45.942
This is a phantom sword
that's intoxicatingly strong...
864
01:05:46.401 --> 01:05:48.653
I wouldn't push it if I were you.
865
01:05:48.653 --> 01:05:51.948
By the way, my sword is named Shimura,
like the comedian.
866
01:05:51.948 --> 01:05:54.951
You know how he shakes in his skits?
867
01:05:54.951 --> 01:05:56.244
You know that joke too?!
868
01:05:56.453 --> 01:06:03.293
I'm more of the intellectual type. I leave these
physical matters to this female boar here.
869
01:06:03.293 --> 01:06:07.839
Who's a boar?! Shall I blast one
into that sorry ass of yours?
870
01:06:09.490 --> 01:06:13.530
Guts and glory in battle! Kill or be killed!
871
01:06:18.308 --> 01:06:19.434
Gotcha!
872
01:06:30.945 --> 01:06:34.324
You couldn't beat me
in a hundred years, little girl!
873
01:06:42.999 --> 01:06:43.625
Gin!
874
01:06:43.917 --> 01:06:45.100
Gin-chan!
875
01:06:52.258 --> 01:06:54.969
What is this?
876
01:06:54.969 --> 01:06:56.554
Nizo?
877
01:07:07.230 --> 01:07:10.860
I told you, I'm not the physical type.
878
01:07:11.861 --> 01:07:13.290
Senpafl
879
01:07:13.290 --> 01:07:15.824
Nizo! Have you gone mad?
880
01:07:17.575 --> 01:07:23.390
Has Benizakura taken over?
I had a bad feeling about this.
881
01:07:23.390 --> 01:07:24.833
Stop, Nizo!
882
01:07:31.881 --> 01:07:35.510
It's completely taken over!
883
01:07:35.510 --> 01:07:39.556
Nizo has lost himself to it.
He's become the sword itself!
884
01:07:40.980 --> 01:07:43.351
Even the White Knight
won't be able to stop him now!
885
01:07:43.434 --> 01:07:48.640
This is the true power of
Benizakura - the ultimate sword!
886
01:07:48.314 --> 01:07:53.611
Only a man with a singular purpose
who has forsaken all else can wield it!
887
01:07:53.695 --> 01:07:57.866
You're all weighted down by the superfluous!
888
01:07:58.116 --> 01:07:58.741
Gin!
889
01:07:58.741 --> 01:07:59.868
Gin-chan!
890
01:08:00.760 --> 01:08:03.288
The damned light won't go out!
891
01:08:03.288 --> 01:08:06.332
IT WON'T GO OUT!
892
01:08:11.588 --> 01:08:12.338
Tets u ko !
893
01:08:12.338 --> 01:08:15.175
No more! No more killing!
894
01:08:15.258 --> 01:08:18.940
I won't let another soul be killed by that sword!
895
01:08:24.475 --> 01:08:27.812
Let the fluffy girl go...
896
01:08:29.564 --> 01:08:30.899
...you giant!
897
01:08:39.324 --> 01:08:43.119
Why? Why? Tetsuko?
898
01:08:43.119 --> 01:08:45.288
Why don't you try to understand?
899
01:08:45.538 --> 01:08:49.125
I gave my all to Benizakura!
900
01:08:49.250 --> 01:08:52.337
I sacrificed my conscience and all moderation!
901
01:08:52.837 --> 01:08:55.131
It's who I am!
902
01:08:55.131 --> 01:08:58.343
Without it, I'm nothing!
903
01:08:59.177 --> 01:09:04.599
We lost an ingenious craftsman.
There will never be another one like him.
904
01:09:04.807 --> 01:09:07.435
I heard he had a son. What about him?
905
01:09:07.518 --> 01:09:09.145
He's no good.
906
01:09:09.187 --> 01:09:14.442
If his dad hadn't been so gifted,
it wouldn't have been so hard for him.
907
01:09:14.609 --> 01:09:18.154
He could have been happy
just making a living of it.
908
01:09:18.696 --> 01:09:20.156
From that day...
909
01:09:20.156 --> 01:09:25.954
Tetsuko, your skills are still lacking
but you have something Tetsuya doesn't.
910
01:09:26.370 --> 01:09:29.123
I hope he understands one day.
911
01:09:29.207 --> 01:09:32.585
I spent my whole life trying to surpass my father!
912
01:09:32.710 --> 01:09:39.884
I gave up everything just to make swords.
I don't need anything else!
913
01:09:44.130 --> 01:09:47.517
That's all I have! That's all there is left!
914
01:10:09.956 --> 01:10:11.374
Brother!
915
01:10:31.394 --> 01:10:32.478
Gin!
Gin-Chan!
916
01:10:33.620 --> 01:10:36.899
Brother! Hang on! My brother!
917
01:10:37.483 --> 01:10:38.735
Brother...
918
01:10:42.238 --> 01:10:44.907
I see now.
919
01:10:44.907 --> 01:10:50.246
I thought I'd given up all that was superfluous...
920
01:10:50.246 --> 01:10:58.254
I decided to live not as a man,
but as a swordsmith.
921
01:10:58.254 --> 01:11:06.262
But at the end of the day, I couldn't give you up...
922
01:11:07.263 --> 01:11:14.354
I guess my commitment wasn't strong enough.
How could I expect to forge the ultimate sword?
923
01:11:14.354 --> 01:11:17.732
She's not superfluous.
924
01:11:17.815 --> 01:11:20.151
Nothing's superfluous.
925
01:11:20.485 --> 01:11:26.282
Sacrifice everything for the craft?
Is that a true craftsman?
926
01:11:26.908 --> 01:11:32.914
Stop kidding yourself.
You just didn't want to bother.
927
01:11:33.289 --> 01:11:37.960
You don't have the guts to take
responsibility for anything.
928
01:11:38.440 --> 01:11:40.922
You're no master craftsman.
929
01:11:46.636 --> 01:11:51.307
Watch how powerful superfluous can be.
930
01:11:52.934 --> 01:12:00.650
This sword your sister forged is pure heart
and soul. Burn that into your retina.
931
01:12:04.529 --> 01:12:06.322
Gin! No!
932
01:12:06.322 --> 01:12:07.323
Gin-chan!
933
01:12:17.375 --> 01:12:25.700
A sword is but a blade that kills...
That won't change no matter what we do.
934
01:12:25.466 --> 01:12:30.179
But that doesn't mean we
should abandon our craft.
935
01:12:30.179 --> 01:12:35.590
We need to earn a living. No, that's not all.
936
01:12:35.226 --> 01:12:37.478
We're in the weapons business.
937
01:12:37.562 --> 01:12:40.815
That's why you have to keep forging.
938
01:12:41.607 --> 01:12:45.987
Not steel, but your soul.
939
01:12:47.864 --> 01:12:51.784
Forge your soul while you forge the steel.
940
01:12:51.868 --> 01:12:55.371
Be a kind, honest man. Live with integrity.
941
01:12:56.414 --> 01:13:03.838
If you better yourselves, you'll attract
people who'll make good swords.
942
01:13:04.422 --> 01:13:07.383
What kind of sword do you want to forge?
943
01:13:09.343 --> 01:13:10.386
A sword that protects...
944
01:13:10.428 --> 01:13:13.181
Hmm? I can't hear you.
945
01:13:13.473 --> 01:13:16.476
A sword that protects.
946
01:13:25.443 --> 01:13:29.697
It's too bright for me...
947
01:13:35.870 --> 01:13:41.834
A sword that protects, huh? Typical of you.
948
01:13:44.170 --> 01:13:50.176
I guess... I'm still a novice yet.
949
01:13:52.637 --> 01:13:56.432
Become a good swordsmith, Tetsuko...
950
01:14:01.270 --> 01:14:04.440
I can't hear you...
951
01:14:05.483 --> 01:14:11.300
You have to... yell like you always do...
952
01:14:12.114 --> 01:14:14.450
I can't hear you!
953
01:14:21.457 --> 01:14:27.129
Takasugi, I've never liked you. And I still don't.
954
01:14:27.505 --> 01:14:32.260
But I consider you a comrade. Even now.
955
01:14:33.511 --> 01:14:37.723
When did our paths diverge?
956
01:14:37.723 --> 01:14:41.352
Hmph. What are you saying?
957
01:14:42.812 --> 01:14:47.316
We may have started off in the same place...
958
01:14:48.250 --> 01:14:52.488
But even back then,
we never shared the same goals.
959
01:14:53.489 --> 01:14:56.117
All doing our own things.
960
01:14:56.200 --> 01:14:59.203
All watching each other grow apart.
961
01:15:00.997 --> 01:15:04.333
I haven't changed one bit.
962
01:15:05.418 --> 01:15:12.508
I'm still striving towards the same goal. I...
963
01:15:15.761 --> 01:15:16.178
How's
-lha-I?!
964
01:15:17.138 --> 01:15:18.764
Elizabeth, this is it.
965
01:15:18.764 --> 01:15:18.848
Rea//g?
Elizabeth, this is it.
966
01:15:18.848 --> 01:15:19.682
Really?
967
01:15:25.938 --> 01:15:27.523
What's that battleship?
968
01:15:27.523 --> 01:15:28.816
Allied forces?
969
01:15:29.108 --> 01:15:31.193
No... that flag...
970
01:15:32.236 --> 01:15:34.947
What are they doing here?
971
01:15:35.364 --> 01:15:38.242
It's the Harusame Space Pirates!
972
01:15:39.201 --> 01:15:40.494
Zura...
973
01:15:40.494 --> 01:15:46.542
You guys took up the sword
for your country, your comrades,
974
01:15:46.542 --> 01:15:49.860
but I didn't give a crap about that.
975
01:15:50.463 --> 01:15:57.553
Think about it. Who taught us how
to use the sword?
976
01:15:58.471 --> 01:16:03.559
The samurai code? The survival skills?
Who taught us all of that?
977
01:16:04.393 --> 01:16:10.816
Who gave us a world to live in?
None other than... Master Shouyou.
978
01:16:12.109 --> 01:16:16.572
An yet, this world robbed us of him.
979
01:16:18.240 --> 01:16:27.410
What can I do but declare war on it and
destroy the world that took him from us?
980
01:16:29.585 --> 01:16:34.600
Zura, what do you have to live for?
981
01:16:34.715 --> 01:16:41.130
How can we live in a world
that deprived us of our master?
982
01:16:42.473 --> 01:16:44.725
I can't stand it!
983
01:16:45.142 --> 01:16:51.357
Takasugi... You have no idea how often
I've wanted to destroy this Earth.
984
01:16:51.649 --> 01:16:55.820
But he... he's bearing it.
985
01:16:56.654 --> 01:17:02.618
The one... who should hate this world
more than anybody.
986
01:17:02.702 --> 01:17:04.620
What can we do?
987
01:17:05.996 --> 01:17:14.255
I can't destroy this land.
There's too much here... that I love.
988
01:17:15.470 --> 01:17:19.260
I see you as someone who has lost
his chance to set things right.
989
01:17:19.260 --> 01:17:23.180
You've become a beast that
simply destroys for the pleasure of it.
990
01:17:24.223 --> 01:17:27.643
If you hate this land so much,
go ahead and destroy it.
991
01:17:27.643 --> 01:17:34.650
But I can't stand by and watch you
destroy the people of Edo too.
992
01:17:35.693 --> 01:17:41.782
There must be a way to change this country
without so much bloodshed.
993
01:17:41.782 --> 01:17:43.784
I'm sure Master Shouyou...
994
01:17:44.702 --> 01:17:46.360
It's Katsura.
995
01:17:46.360 --> 01:17:47.913
It's really Katsura.
996
01:17:47.913 --> 01:17:50.791
Butt out. He's mine.
997
01:17:51.167 --> 01:17:52.376
The Amanto?
998
01:17:52.710 --> 01:17:54.962
Zura, I heard about you.
999
01:17:54.962 --> 01:18:00.426
You fought against the Harusame,
with your buddy Gintoki.
1000
01:18:00.718 --> 01:18:06.432
I was thinking of hooking up with them anyway.
1001
01:18:07.683 --> 01:18:12.313
How convenient. I'll just hand them your head.
1002
01:18:12.438 --> 01:18:13.814
Takasugi!
1003
01:18:14.148 --> 01:18:16.192
I told you...
1004
01:18:16.192 --> 01:18:20.446
All I want to do is destroy this rotting world.
1005
01:18:28.329 --> 01:18:29.955
What are the Harusame doing here?
1006
01:18:29.955 --> 01:18:30.800
How should
I know?!
1007
01:18:30.800 --> 01:18:31.540
How should
I know?!
1008
01:18:33.501 --> 01:18:35.127
Lord Bansai...
1009
01:18:35.127 --> 01:18:39.673
We were promised the heads
of Katsura and Gintoki.
1010
01:18:40.299 --> 01:18:43.427
Lord Bansai? Are you listening to me?
1011
01:18:43.761 --> 01:18:45.971
I'm listening.
1012
01:18:45.971 --> 01:18:47.723
They're the hottest band in Edo...
1013
01:18:47.723 --> 01:18:52.269
Pay attention! Who is this fool?
Why did they send him?
1014
01:18:52.770 --> 01:18:57.858
Don't worry. They're small fry. Friends of Katsura.
1015
01:18:57.858 --> 01:18:59.735
It'll be over soon.
1016
01:19:03.280 --> 01:19:04.740
Out of our way!
1017
01:19:04.782 --> 01:19:06.826
Odd Jobs Gin-chan is coming!
1018
01:19:07.159 --> 01:19:10.454
You're so full of energy.
1019
01:19:10.704 --> 01:19:11.747
That...
1020
01:19:11.747 --> 01:19:13.958
It's that samurai.
1021
01:19:17.920 --> 01:19:21.590
Move it. I'm not in a very good mood.
1022
01:19:22.174 --> 01:19:23.509
Kats u ra !
1023
01:19:28.973 --> 01:19:32.893
Yo, Zura... What's with the hair?
Got your heart broken?
1024
01:19:33.102 --> 01:19:34.979
Shut up. I needed a change.
1025
01:19:34.979 --> 01:19:38.691
And what about you? Were you hit by a bomb?
1026
01:19:38.691 --> 01:19:40.442
Shut up. I needed a change, too.
1027
01:19:40.442 --> 01:19:41.777
What kind of change?
1028
01:19:41.902 --> 01:19:43.904
Katsura! Tell us what to do!
1029
01:19:43.904 --> 01:19:44.780
Retreat.
1030
01:19:46.824 --> 01:19:50.786
Benizakura is finished. It's worthless now.
1031
01:19:51.203 --> 01:19:53.330
We have to make an escape. Hurry!
1032
01:19:53.831 --> 01:19:55.541
You won't get away!
1033
01:19:55.833 --> 01:19:58.850
Kill them! Kill them all!
1034
01:20:08.387 --> 01:20:10.264
We've got it covered.
1035
01:20:10.556 --> 01:20:11.473
Go!
1036
01:20:11.724 --> 01:20:12.141
But...
1037
01:20:12.141 --> 01:20:12.808
Gin!
But...
1038
01:20:14.143 --> 01:20:17.813
Let go, Ellie! Gin-Chan!
1039
01:20:22.260 --> 01:20:25.279
Go! I want their heads!
1040
01:20:58.437 --> 01:21:00.640
Don't retreat! Push forward!
1041
01:21:00.522 --> 01:21:04.260
So that's Gintoki Sakata and Kotaro Katsura.
1042
01:21:04.260 --> 01:21:07.279
They're strong. Worthy of a death match with me.
1043
01:21:20.918 --> 01:21:21.627
Gintoki!
1044
01:21:21.627 --> 01:21:22.169
Yeah?
1045
01:21:22.169 --> 01:21:25.881
Change is never easy in this world!
1046
01:21:26.480 --> 01:21:30.469
I can't even change one friend,
let alone a country!
1047
01:21:30.469 --> 01:21:35.265
Zura! I didn't know you had friends!
Are you sure about that?
1048
01:21:35.683 --> 01:21:37.643
Shall I cut you into shreds?
1049
01:21:56.912 --> 01:21:57.830
Gintoki!
1050
01:21:57.830 --> 01:21:58.831
Yeah?
1051
01:22:01.375 --> 01:22:04.920
Don't ever change!
1052
01:22:05.629 --> 01:22:10.926
Killing you would take too much effort!
1053
01:22:11.930 --> 01:22:16.682
Zura... If you change, I'll be
the first to kill your ass!
1054
01:22:20.978 --> 01:22:21.937
Takasugi!
1055
01:22:22.980 --> 01:22:24.732
That's how it is.
1056
01:22:25.650 --> 01:22:29.280
The next time we meet,
we're no longer comrades!
1057
01:22:29.280 --> 01:22:32.239
I'll take you down!
1058
01:22:32.990 --> 01:22:36.952
So you'd better hope
you don't bump into me in town!
1059
01:22:43.584 --> 01:22:44.835
See ya!
1060
01:22:44.835 --> 01:22:46.962
Don't let them get away! Shoot!
1061
01:22:48.964 --> 01:22:52.134
You're so prepared. What are you, Lupin?
1062
01:22:52.134 --> 01:22:53.969
Not Lupin! I'm Zura!
1063
01:22:53.969 --> 01:22:55.846
No, I mean Katsura!
1064
01:22:56.130 --> 01:22:59.975
This isn't the first time
I've evaded the Shinsengumi.
1065
01:23:01.180 --> 01:23:05.314
But who would have thought
that he'd still have this?
1066
01:23:09.260 --> 01:23:12.571
We all started in the same place...
1067
01:23:12.571 --> 01:23:18.452
But... We've drifted so far apart...
1068
01:23:20.746 --> 01:23:25.542
Gintoki... do you still have it?
1069
01:23:27.440 --> 01:23:28.300
No.
1070
01:23:29.838 --> 01:23:31.757
I spilled ramen on it.
1071
01:23:56.949 --> 01:24:04.206
Shi seru kaiwa no hajimari wo kimi to kyokan shitai
I want to share the beginning of the dying conversation
1072
01:24:04.748 --> 01:24:06.125
Mikansei na bokutachi wa
We're emotionally incomplete
1073
01:24:06.125 --> 01:24:07.376
Mikansei na bokutachi wa
1074
01:24:07.376 --> 01:24:08.585
Mikansei na bokutachi wa
We're emotionally incomplete
1075
01:24:08.585 --> 01:24:11.255
Kinou kyo no hanashi de
Influenced by what just happened yesterday and today
1076
01:24:12.470 --> 01:24:17.553
Yureru yureru yura yura yurete
We sway and sway
1077
01:24:17.553 --> 01:24:18.637
What is it? Yureru yureru yura
yura yurete We sway and sway
1078
01:24:18.637 --> 01:24:18.762
Yureru yureru yura yura yurete
We sway and sway
1079
01:24:18.762 --> 01:24:19.513
It looks like it's over. Yureru yureru
yura yura yurete We sway and sway
1080
01:24:19.513 --> 01:24:19.972
It looks like it's over.
1081
01:24:19.972 --> 01:24:21.265
It looks like it's over. Asobi
tsuzuketeru We keep on playing
1082
01:24:21.265 --> 01:24:21.598
Asobi tsuzuketeru
We keep on playing
1083
01:24:21.598 --> 01:24:24.977
Asobi tsuzuketeru
1084
01:24:24.977 --> 01:24:26.270
Tch. Yamazaki, go find out what went down.
Oh baby
1085
01:24:26.270 --> 01:24:27.620
Sir!
Oh baby
1086
01:24:27.938 --> 01:24:30.230
Kudaranai daro
Isn't it ridiculous?
1087
01:24:30.230 --> 01:24:31.942
Bakamitai daro
Isn't it stupid?
1088
01:24:31.942 --> 01:24:35.280
Sonnakoto wasurete
Just forget about stuff like that
1089
01:24:35.571 --> 01:24:43.120
Shibui jidai ni amai mirai no shiru wo sosorasete
Let the bitter era invite the juice of the sweet future
1090
01:24:43.120 --> 01:24:49.835
Go to Edo, huh? What a pain. Boss' orders.
1091
01:24:50.430 --> 01:24:54.506
I'm looking forward to meeting those samurai.
1092
01:24:58.343 --> 01:25:04.266
Toushindai no jibun wo shiru uchi ni
As I learn about the real me
1093
01:25:04.266 --> 01:25:11.648
Naze ka shiran chikara ga michiteku
The power that I didn't know of begins to flow
1094
01:25:11.857 --> 01:25:13.358
Oh baby
1095
01:25:14.318 --> 01:25:16.403
Uso mitai daro
Isn't it unbelievable?
1096
01:25:16.403 --> 01:25:18.405
Arienai daro
Isn't it impossible?
1097
01:25:18.405 --> 01:25:21.533
Kanari fuuki midareta
The order is now quite disturbed
1098
01:25:22.159 --> 01:25:30.209
Kimi no sekai ga boku no sekai wo kaete shimatta yo
Your world has changed my world
1099
01:25:30.250 --> 01:25:36.131
Kore ga kore de aru you ni
Just like this is how it is
1100
01:25:36.131 --> 01:25:46.308
Sore wa sore de areba iito omou yo tabun
Let it be the way it is, I guess it's all right that way
1101
01:25:52.231 --> 01:25:57.486
THE END
1102
01:25:59.947 --> 01:26:00.239
NEWS FLASH
1103
01:26:00.239 --> 01:26:01.365
NEWS FLASH
News Flash!
1104
01:26:01.365 --> 01:26:01.573
NEWS FLASH
1105
01:26:01.657 --> 01:26:02.157
QNTRMA
1106
01:26:02.157 --> 01:26:03.330
G II!/T14 M4
FRET Z
1107
01:26:05.285 --> 01:26:08.455
We are the Police Investigators - Shinsengumi!
1108
01:26:08.455 --> 01:26:12.459
Gxntama Part 2 QNTAMA QFECIAL
FEATURING THE QHINQENGUM1
1109
01:26:13.669 --> 01:26:14.503
They don't answer to anyone or anything...
1110
01:26:14.503 --> 01:26:16.546
Vice-Commander TOSHIROU HIIIKATA They
don't answer to anyone or anything...
1111
01:26:16.546 --> 01:26:18.548
Squad 1 Leader SOUGO OKITA They don't
answer to anyone or anything...
1112
01:26:18.548 --> 01:26:20.550
Commander
ISAO KONDOU
1113
01:26:21.301 --> 01:26:27.557
Neither shogun nor shogunate.
He's our only leader.
1114
01:26:30.477 --> 01:26:35.315
Once a rascal, always a rascal.
1115
01:26:38.819 --> 01:26:46.201
Promise me you'll follow your road.
Promise me. Promise...
1116
01:26:47.244 --> 01:26:52.708
You're so quick to fight!
Don't let Toshi and Sougo get ahead of you!
1117
01:26:54.126 --> 01:26:54.501
Gxntama Part 2 QNTAMA QFECIAL
FEATURING THE QHINQENGUM1
1118
01:26:54.501 --> 01:26:58.505
G1' nfa ma Part 2 GM/TAMA QPECIAL FEAT!/EM/G THE
9!-HNQENGUMI Gintama Special Featuring - The Shinsengumi...
1119
01:26:58.505 --> 01:26:58.797
Gintama Special
Featuring - The Shinsengumi...
1120
01:26:58.797 --> 01:26:59.214
Coming Next Spring
1121
01:26:59.214 --> 01:27:00.132
Coming Next Spring
1122
01:27:00.215 --> 01:27:03.802
Wait a minute! I haven't heard about this!
1123
01:27:04.110 --> 01:27:07.306
We're not even in it!
1124
01:27:07.306 --> 01:27:11.476
Gintama without Odd Jobs?
1125
01:27:11.643 --> 01:27:13.854
This is bogus! Who would do such a thing?
1126
01:27:13.854 --> 01:27:15.397
Us.
1127
01:27:15.772 --> 01:27:20.610
Sorry, but the Shinsengumi
will star in the sequel.
1128
01:27:20.986 --> 01:27:25.240
So you're the ones trying to fool
the fans with a bogus trailer!
1129
01:27:25.490 --> 01:27:28.577
But we've been fooling them all along, too.
1130
01:27:28.702 --> 01:27:31.790
Why would you do such a thing?
1131
01:27:31.288 --> 01:27:33.248
Because...
1132
01:27:33.248 --> 01:27:37.586
We looked like idiots!
Did you see us in the Benizakura Arc?
1133
01:27:37.753 --> 01:27:39.546
We look like a bunch of fools!
1134
01:27:39.546 --> 01:27:44.551
We got wind of Takasugi's plan,
but it was all over before we got there!
1135
01:27:44.551 --> 01:27:47.120
We shouldn't have even appeared!
1136
01:27:47.304 --> 01:27:50.724
And if we make the sequel, it won't be bogus.
1137
01:27:50.932 --> 01:27:52.267
That's right.
1138
01:27:52.434 --> 01:27:56.813
I won't accept a Gintama without Gin!
1139
01:27:56.813 --> 01:27:58.273
Me, either!
1140
01:27:58.982 --> 01:28:02.277
Move it! Otose coming through!
1141
01:28:02.277 --> 01:28:05.697
I was on the poster, so I wondered
when I was going to appear,
1142
01:28:05.697 --> 01:28:10.118
and there I was at the end,
this small with no lines.
1143
01:28:10.243 --> 01:28:15.874
Some fans like grannies
and cat-eared ladies, too!
1144
01:28:15.874 --> 01:28:18.293
I think very few.
1145
01:28:18.293 --> 01:28:20.712
So the sequel will be called:
1146
01:28:21.171 --> 01:28:22.964
Catch My Heart, Kitty Cat.
1147
01:28:22.964 --> 01:28:26.426
Hold it right there!
Who's going to go see a movie like that?
1148
01:28:26.426 --> 01:28:29.304
I certainly won't!
1149
01:28:29.388 --> 01:28:30.680
Sacchan!
1150
01:28:32.349 --> 01:28:35.602
It looked like Otae was your leading lady!
1151
01:28:35.852 --> 01:28:42.943
I'm your leading lady!
We have a sticky relationship, remember?
1152
01:28:43.151 --> 01:28:44.403
Sorry about that.
1153
01:28:45.362 --> 01:28:46.321
Sis?
1154
01:28:46.321 --> 01:28:50.492
You can do whatever you want
with that kinky-haired fool,
1155
01:28:50.492 --> 01:28:53.662
but I'm the heroine of the sequel.
1156
01:28:54.370 --> 01:28:56.623
And of course, your leading man is...
1157
01:28:57.416 --> 01:29:01.294
Don't think you're hot just because
you got a tiny part...
1158
01:29:01.294 --> 01:29:03.422
I'm the next heroine!
1159
01:29:05.382 --> 01:29:06.550
KYLI-Chan?
1160
01:29:06.550 --> 01:29:09.511
If Otae-chan is the heroine, then I'm the hero.
1161
01:29:09.511 --> 01:29:11.555
I don't think it works that way!
1162
01:29:11.763 --> 01:29:13.598
I'm the hero!
1163
01:29:13.598 --> 01:29:14.850
What?
1164
01:29:15.392 --> 01:29:18.353
The heroes of Gintama are Gin and Tama!
1165
01:29:18.603 --> 01:29:23.775
Just Gin is fine. You're stepping
on his Tama by the way.
1166
01:29:24.401 --> 01:29:26.778
Don't do it, sir!
1167
01:29:26.778 --> 01:29:29.990
Heroes and heroines always have
steamy sex scenes.
1168
01:29:29.990 --> 01:29:36.790
That means you'll have to
1169
01:29:36.790 --> 01:29:39.291
HEY! What kind of movies are you watching?
1170
01:29:39.416 --> 01:29:42.919
I only got to narrate the trailer.
1171
01:29:42.919 --> 01:29:45.297
Where did you come from?
1172
01:29:45.422 --> 01:29:47.507
Is it going to be dubbed?
1173
01:29:47.716 --> 01:29:51.720
Never! What the heck's wrong with all of y-
1174
01:29:55.140 --> 01:30:00.395
Sorry I'm late, Kintoki. Where's my part?
1175
01:30:00.395 --> 01:30:03.315
Just at the opening and ending!
1176
01:30:03.607 --> 01:30:08.320
The sequel should definitely
be starring Captain Katsura and *****...
1177
01:30:08.320 --> 01:30:10.405
Enough already!
1178
01:30:10.405 --> 01:30:11.823
Are you kidding me?
1179
01:30:11.823 --> 01:30:13.742
Catch My Heart, Kitty Cat!
1180
01:30:13.742 --> 01:30:16.411
The sequel will feature Gin and me.
1181
01:30:16.411 --> 01:30:18.413
I told you I'm the heroine.
1182
01:30:18.413 --> 01:30:20.707
Otae and I will ****!
1183
01:30:20.707 --> 01:30:23.418
Sir, may I suggest **** over ****!
1184
01:30:23.418 --> 01:30:28.215
Wait a minute. We called it first.
The Shinsengumi!
1185
01:30:28.215 --> 01:30:32.219
How about me?
1186
01:30:39.976 --> 01:30:42.729
Shut up! I'm the hero!
1187
01:30:42.729 --> 01:30:44.731
And I'm the heroine!
1188
01:30:44.856 --> 01:30:48.652
This is crazy. What are we going to do?
1189
01:30:48.652 --> 01:30:51.988
Cut! Cut!
1190
01:30:56.660 --> 01:31:00.163
This is too much. We quit.
1191
01:31:01.498 --> 01:31:02.832
It's...
1192
01:31:03.830 --> 01:31:04.668
Mr. War and Mr. Nev'.!
1193
01:31:04.668 --> 01:31:07.295
They really do exist! The Warner Brothers!
1194
01:31:07.504 --> 01:31:12.300
What is this mess? You tricked us brothers!
1195
01:31:12.425 --> 01:31:16.680
This anime is supposed to be
a mega-hit in Japan? You lied to us!
1196
01:31:17.347 --> 01:31:19.933
This isn't Gintama.
1197
01:31:20.100 --> 01:31:23.687
Those aren't samurai either.
They're ninja and soul reapers and...
1198
01:31:23.979 --> 01:31:29.693
We can't do business in the
global marketplace with this vulgar anime.
1199
01:31:29.901 --> 01:31:32.862
That's it! Forever!
1200
01:31:32.862 --> 01:31:33.947
GOOd-bye!
1201
01:31:39.494 --> 01:31:41.496
What about our sequel?
1202
01:31:41.871 --> 01:31:47.850
So, Gintama is over?
1203
01:31:47.544 --> 01:31:51.298
Hmph. A vulgar anime?
1204
01:31:51.381 --> 01:31:53.341
That's the ultimate compliment.
1205
01:31:54.384 --> 01:31:58.471
The end? Are you kidding?
1206
01:31:58.722 --> 01:32:00.515
We've only just begun.
1207
01:32:01.182 --> 01:32:05.353
I don't get it. But I know those lyrics.
1208
01:32:31.400 --> 01:32:37.427
Kensou to ranbu no mani koufun suru kuruoshisa de
Raging excitement in the midst of bustle and wild dance
1209
01:32:37.427 --> 01:32:39.763
Kaita ase ga ochiru
Sweat drops fall
1210
01:32:39.763 --> 01:32:42.570
Iya ja nai souiu no wa
I don't hate stuff like that
1211
01:32:42.570 --> 01:32:43.141
Hontou sa
It's the truth
1212
01:32:43.141 --> 01:32:47.312
Souzou suru yori genshou wo honemi no zui ni sase yo
Stab the phenomenon into the spine of the flesh
1213
01:32:47.312 --> 01:32:50.357
Souzou suru yori genshou wo honemi no zui ni sase yo
Rather than imagining it
1214
01:32:50.357 --> 01:32:55.278
Chishio ga sabiru mae ni
Before the blood rusts it
1215
01:32:55.278 --> 01:32:58.448
Harukaze ni migakarete
Polished by the spring breeze
1216
01:32:58.448 --> 01:33:01.660
Moesakaru usura beni
Burning fading crimson red
1217
01:33:01.660 --> 01:33:04.788
Shoudou no kage ni yarareta
Beaten by the shadow of impulse
1218
01:33:04.788 --> 01:33:09.668
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa odorou yo
Full speed dancer, Full speed dancer, let's dance
1219
01:33:15.674 --> 01:33:18.760
Fuuzentou wo kesutabe
Every time I turn off the precarious position
1220
01:33:18.760 --> 01:33:22.180
Shizen to yodare ga shitaru
My mouth waters uncontrollably
1221
01:33:22.180 --> 01:33:24.641
Paranoido na rizumu
Paranoid rhythm
1222
01:33:24.641 --> 01:33:27.852
Kirasanaide tozasanaide
Don't cut it off, don't close it off
1223
01:33:27.852 --> 01:33:32.315
Kouyou suru karada ni toutou to nurumayu kakereba
If we splash lukewarm water
1224
01:33:32.315 --> 01:33:35.402
Kouyou suru karada ni toutou to nurumayu kakereba
On each other's heightened bodies
1225
01:33:35.568 --> 01:33:40.365
Bokutachi wa mitasareru
We feel satisfied
1226
01:33:40.365 --> 01:33:43.618
Aozora ni akogarete
Longing for the blue sky
1227
01:33:43.618 --> 01:33:46.663
Maiagaru usura beni
The fading crimson red goes up in the sky
1228
01:33:46.663 --> 01:33:49.916
Ikiru tame ni umareta
I was born to live
1229
01:33:49.916 --> 01:33:54.921
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa odorou yo
Full speed dancer, Full speed dancer, let's dance
1230
01:34:07.160 --> 01:34:10.270
Eien ni kaikanshite iyou
Let's feel the ecstasy forever
1231
01:34:10.270 --> 01:34:13.606
Shunkan dake bin ni tsumete
Stuff only the moment into the jar
1232
01:34:13.606 --> 01:34:17.402
Yuiga aru tobikata de
Flying with greatness
1233
01:34:17.402 --> 01:34:23.616
Itsuka wa yareru sa
I'm sure I can do it one day
1234
01:34:23.616 --> 01:34:26.703
Harukaze ni migakarete
Polished by the spring breeze
1235
01:34:26.703 --> 01:34:29.873
Moesakaru usura beni
Burning fading crimson red
1236
01:34:29.873 --> 01:34:33.168
Shoudou no kage ni yarareta
Beaten by the shadow of impulse
1237
01:34:33.168 --> 01:34:36.463
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa
Full speed dancer, Full speed dancer
1238
01:34:36.463 --> 01:34:39.716
Aozora ni akogarete
Longing for the blue sky
1239
01:34:39.716 --> 01:34:42.761
Maiagaru usura beni
The fading crimson red goes up in the sky
1240
01:34:42.761 --> 01:34:46.140
Ikiru tame ni umareta
I was born to live
1241
01:34:46.140 --> 01:34:49.309
Bakuchi dansaa bakuchi dansaa
Full speed dancer, Full speed dancer
1242
01:34:49.309 --> 01:34:51.561
Bakuchidansaa
Full speed dancer
1243
01:35:04.449 --> 01:35:08.286
I said,
'The End'.
89757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.