All language subtitles for Gintama - The Movie (2010).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17.309 --> 00:00:19.228 D443969 GIN-CHAN 2 00:00:19.228 --> 00:00:22.439 D4479¢; MN-CHAN Gintama finally makes it to the big screen! 3 00:00:22.523 --> 00:00:27.569 It's been 5 long years since the 2005 Jump Festa Anime Tour. 4 00:00:27.653 --> 00:00:30.300 We finally made it! 5 00:00:30.114 --> 00:00:33.867 But the TV series already ended in March... 6 00:00:33.951 --> 00:00:37.370 So it's kind of like a close-out sale. 7 00:00:37.790 --> 00:00:42.209 Hey, don't put a damper on our big screen debut. 8 00:00:42.292 --> 00:00:46.296 Why are the Warner Brothers making a samurai anime anyway? 9 00:00:46.380 --> 00:00:47.798 Who are they? 10 00:00:47.881 --> 00:00:53.530 Sunrise must be trying to expand overseas and approached them saying, 11 00:00:53.178 --> 00:01:00.600 "This anime is a mega-hit in Japan!" or something like that. 12 00:01:00.102 --> 00:01:03.630 Mr. War and Mr. Ner. Such pushovers... 13 00:01:03.147 --> 00:01:06.859 Mr. War and Mr. Ner?! What kind of brothers are they?! 14 00:01:06.942 --> 00:01:09.653 Aren't they like the So brothers? 15 00:01:09.736 --> 00:01:12.720 They're not marathon runners! 16 00:01:12.114 --> 00:01:14.366 More like the Yoshida brothers. 17 00:01:14.449 --> 00:01:16.760 They don't play shamisen, either! 18 00:01:16.201 --> 00:01:20.914 I'm out of responses. I'm speechless. 19 00:01:20.998 --> 00:01:23.830 The screen's frozen, too. 20 00:01:23.167 --> 00:01:24.840 That's right. 21 00:01:24.126 --> 00:01:26.795 It's a Gintama specialty - Background only. 22 00:01:26.879 --> 00:01:28.964 Stop making things up! 23 00:01:29.890 --> 00:01:32.259 This is your cinematic debut, right? 24 00:01:32.342 --> 00:01:41.393 If it's a hit, there may be a sequel. Or a series. An annual release! 25 00:01:41.643 --> 00:01:43.729 You're way too laid back about this! 26 00:01:43.812 --> 00:01:47.816 All right, all right. I'll get serious. 27 00:01:47.900 --> 00:01:49.109 Okay. Roll it. 28 00:02:05.250 --> 00:02:07.127 The land of the samurai. 29 00:02:07.169 --> 00:02:09.338 There was a time, long ago, 30 00:02:09.421 --> 00:02:10.130 when our country was called by that name. 31 00:02:10.130 --> 00:02:11.890 Wait! Stop! when our country was called by that name. 32 00:02:11.890 --> 00:02:12.132 Wait! Stop! 33 00:02:12.132 --> 00:02:12.424 D4479¢; MN-CHAN Wait! Stop! 34 00:02:12.424 --> 00:02:13.910 D443969 GIN-CHAN 35 00:02:13.910 --> 00:02:16.136 D4479¢; MN-CHAN C'mon... Where are you starting from? 36 00:02:16.136 --> 00:02:16.178 D443969 GIN-CHAN 37 00:02:16.178 --> 00:02:18.138 D4479¢; MN-CHAN From the beginning, of course. 38 00:02:18.180 --> 00:02:23.268 There are aliens called Amanto who've made a puppet of the Edo Shogunate... 39 00:02:23.352 --> 00:02:27.147 There was the Expulsion War, where we tried to kick all foreigners out of Edo and... 40 00:02:27.189 --> 00:02:30.567 There were the Loyalists Katsura and Takasugi who fought in that war, and... 41 00:02:30.651 --> 00:02:33.487 There's Gin, who's actually the White Knight. 42 00:02:33.570 --> 00:02:36.240 I think we get the idea. 43 00:02:36.323 --> 00:02:41.578 Only hard-core fans who already know the premise will come anyway. 44 00:02:41.662 --> 00:02:43.705 We're very selective. 45 00:02:43.789 --> 00:02:47.709 So skip the niceties. We're wasting time. 46 00:02:47.793 --> 00:02:54.549 I think this background-only is a waste of time. We haven't even introduced the Odd Jobs Gang. 47 00:02:54.633 --> 00:02:58.637 So introduce the trio and get on with it. 48 00:02:58.887 --> 00:03:04.226 The hero of this story and the owner of Odd Jobs Gin: 49 00:03:04.226 --> 00:03:08.188 Gintoki Sakata 50 00:03:08.188 --> 00:03:08.313 Gintoki Sakata 51 00:03:08.313 --> 00:03:14.194 The heroine, and the bright flower of Odd Jobs, whose only drawback is her appetite: 52 00:03:14.903 --> 00:03:15.153 Everyone's idol... the adorable Kagura! 53 00:03:15.153 --> 00:03:18.282 Kagura 54 00:03:18.282 --> 00:03:18.573 Kagura 55 00:03:18.573 --> 00:03:19.199 Kagura And... 56 00:03:19.199 --> 00:03:19.324 Kagura 57 00:03:19.324 --> 00:03:19.491 Glasses 58 00:03:19.491 --> 00:03:20.242 Glasses Glasses. 59 00:03:20.242 --> 00:03:20.409 Glasses Hey! Glasses. 60 00:03:20.409 --> 00:03:21.118 Glasses Hey! 61 00:03:21.118 --> 00:03:21.201 Glasses 62 00:03:21.201 --> 00:03:23.203 Glasses That's it? "Glasses"?! 63 00:03:23.203 --> 00:03:24.955 Glasses What about Shinpachi Shimura? 64 00:03:24.955 --> 00:03:25.455 Glasses Please sit back and enjoy. 65 00:03:25.455 --> 00:03:27.791 Glasses Why do I get this treatment even in the movie?! Please sit back and enjoy. 66 00:03:27.791 --> 00:03:29.209 Glasses Why do I get this treatment even in the movie?! 67 00:03:29.209 --> 00:03:29.334 Glasses 68 00:03:44.641 --> 00:03:48.812 Gintama Theatrical Production Committee 69 00:04:16.256 --> 00:04:17.924 Everyone... 70 00:04:18.425 --> 00:04:23.430 You will learn many things going forward. 71 00:04:26.141 --> 00:04:32.731 Naturally, if you continue on this path, you will also face many obstacles. 72 00:04:35.317 --> 00:04:40.822 What you do then, is totally up to you. 73 00:04:43.158 --> 00:04:47.204 I don't know if I can always be there with you. 74 00:04:48.789 --> 00:04:54.252 So I'm imparting these words to you now. 75 00:05:03.512 --> 00:05:11.478 GINTAMR T1-IE BENIZAKUR4 ARC RE!-04$!-I 76 00:05:33.959 --> 00:05:35.710 Excuse me. 77 00:05:37.450 --> 00:05:39.673 Are you Mr. Kotaro Katsura? 78 00:05:40.382 --> 00:05:42.920 You got the wrong guy. 79 00:05:42.920 --> 00:05:46.596 Don't worry. I'm no police dog. 80 00:05:47.180 --> 00:05:51.351 You're a dog all right. A rabid, blood-thirsty dog. 81 00:05:52.600 --> 00:05:59.109 I heard there's a serial killer roaming the streets. You'd better watch whom you bite. 82 00:06:00.777 --> 00:06:06.241 My partner and I have been hungry for a worthy opponent. 83 00:06:06.241 --> 00:06:08.702 How about a swordfig ht? 84 00:06:09.786 --> 00:06:11.663 That sword... 85 00:06:16.418 --> 00:06:18.879 My my... That was easy... 86 00:06:22.382 --> 00:06:24.384 Special Police Shinsengu mi Garrison 87 00:06:24.426 --> 00:06:26.386 What? Takasugi... 88 00:06:27.888 --> 00:06:33.143 Yeah... The information is good. It's from the police. 89 00:06:33.435 --> 00:06:35.687 So Takasugi's still in Edo... 90 00:06:35.979 --> 00:06:37.689 TakasugL" 91 00:06:37.689 --> 00:06:40.317 He really whipped us the last time. 92 00:06:40.775 --> 00:06:43.403 Because you took so damn long in the john! 93 00:06:43.445 --> 00:06:45.572 Wait a minute... 94 00:06:45.906 --> 00:06:53.413 Then logically speaking, you work way harder than me yet you're more useless than I am? 95 00:06:53.663 --> 00:06:55.415 Shut up! 96 00:06:57.918 --> 00:07:00.420 Cut it out, Toshi! 97 00:07:02.797 --> 00:07:08.553 Shinsuke Takasugi's one of the most dangerous ronin out there. 98 00:07:08.929 --> 00:07:16.353 Rumor has it that he's assembled Nizo Okada, master swordsman, a.k.a. Nizo the Killer. 99 00:07:17.437 --> 00:07:21.441 Matako Kijima, gunslinger, a.k.a. Crimson Bullet. 100 00:07:22.484 --> 00:07:26.446 Henpeita Takechi, the genius strategist... 101 00:07:27.822 --> 00:07:32.452 and Bansai Kawakami, the mysterious samurai. 102 00:07:34.663 --> 00:07:40.460 Takasugi resurrected the Kiheitai around these core members... 103 00:07:41.294 --> 00:07:42.712 The Kiheitai? 104 00:07:42.796 --> 00:07:46.591 You mean that troop led by Takasugi during the Expulsion War? 105 00:07:46.716 --> 00:07:51.471 Yeah... They say they're like a pack of demons. 106 00:07:54.990 --> 00:07:58.395 But what does he plan to do with the Kiheitai? 107 00:07:58.520 --> 00:08:05.680 He assembled his strongest men to implement a coup d'etat. 108 00:08:05.680 --> 00:08:07.487 Kondou, He's a dangerous man. 109 00:08:08.530 --> 00:08:09.990 I see... 110 00:08:09.990 --> 00:08:14.286 Toshi, gather all the information that you can. 111 00:08:14.536 --> 00:08:16.204 Okay - 112 00:08:17.163 --> 00:08:19.374 And Kondou... 113 00:08:19.499 --> 00:08:21.876 Do you really have to train naked? 114 00:08:23.440 --> 00:08:24.504 More trouble! 115 00:08:25.505 --> 00:08:27.507 Another murder! 116 00:08:27.757 --> 00:08:30.176 What's all the fuss? 117 00:08:30.176 --> 00:08:32.950 They found another body. 118 00:08:32.950 --> 00:08:36.349 Another? How many victims so far? 119 00:08:36.558 --> 00:08:42.522 They say he only kills ronin. We don't dare go out at night! 120 00:08:42.731 --> 00:08:46.526 I guess that means we're stuck with our wives for awhile. 121 00:08:51.364 --> 00:08:54.242 ODD JOBS CHM-CHAN SNACK OTOSE 122 00:08:58.872 --> 00:08:59.873 Your tea. 123 00:09:01.625 --> 00:09:04.836 And the purpose of your visit? 124 00:09:08.590 --> 00:09:11.551 What's with this? Why is she silent? 125 00:09:11.551 --> 00:09:13.553 She's scaring me! 126 00:09:13.553 --> 00:09:17.307 Is she mad? Did I do something wrong? 127 00:09:17.307 --> 00:09:20.560 Mad? It looks like she's smiling. 128 00:09:20.560 --> 00:09:24.230 Shinpachi, it must be your tea. 129 00:09:24.230 --> 00:09:30.280 I bet she prefers coffee. You should be able to tell by now. 130 00:09:30.280 --> 00:09:34.366 That's why you'll always be second rate. 131 00:09:34.366 --> 00:09:36.576 How was I supposed to know? 132 00:09:36.576 --> 00:09:38.119 You can tell by her mouth. 133 00:09:38.119 --> 00:09:41.581 It looks like a coffee bean. 134 00:09:41.581 --> 00:09:43.583 You lack the power of observation! 135 00:09:44.584 --> 00:09:45.669 Your coffee. 136 00:09:48.505 --> 00:09:50.298 Hey! She still looks mad! 137 00:09:50.298 --> 00:09:51.341 Ow! Hey! She still looks mad! 138 00:09:51.633 --> 00:09:54.219 You're the one who said coffee bean! 139 00:09:54.219 --> 00:09:57.889 No, I said a side view of a hamburger. 140 00:09:59.641 --> 00:10:02.602 Give me a break! 141 00:10:02.644 --> 00:10:06.356 Why should I be intimidated in my own home? 142 00:10:06.439 --> 00:10:08.608 It's her eyes. They're mesmerizing. 143 00:10:12.278 --> 00:10:14.614 Hm? Yes, Odd Jobs. 144 00:10:14.614 --> 00:10:18.618 Shinpachi, it's our last resort. Go get it. 145 00:10:18.618 --> 00:10:21.830 Huh? But Gin will kill us if we use it. 146 00:10:22.122 --> 00:10:26.167 Never mind. He needs to be weaned off it anyway. 147 00:10:26.626 --> 00:10:28.211 He's an orphan. 148 00:10:28.294 --> 00:10:31.548 We have a duty to raise him well. 149 00:10:31.798 --> 00:10:34.134 I'm going out for a while. 150 00:10:34.384 --> 00:10:36.302 Where are you going?! 151 00:10:36.386 --> 00:10:39.180 To work! I'll leave the customer to you. 152 00:10:39.180 --> 00:10:41.975 Liar! You're just running away! 153 00:10:51.192 --> 00:10:52.777 Your strawberry milk. 154 00:10:55.530 --> 00:11:00.368 Elizabeth, samurai eat only pure, simple foods. 155 00:11:00.452 --> 00:11:05.206 If you go on consuming things like strawberry milk and ice cream 156 00:11:05.290 --> 00:11:08.543 not only your body, but also your soul will deteriorate. 157 00:11:14.382 --> 00:11:14.507 Fifrawberrq Milk 158 00:11:14.507 --> 00:11:16.920 fifrawberrq Milk She's crying! We did it! 159 00:11:16.920 --> 00:22:33.096 Fifrawberrq Milk 160 00:11:16.176 --> 00:11:17.677 fifrawberrq Milk She loves strawberry milk! 161 00:11:17.677 --> 00:11:20.430 Fifrawberrq Milk 162 00:11:20.430 --> 00:11:20.513 fifrawberrq Milk 163 00:11:20.513 --> 00:11:22.390 fifrawberrq Milk Good job? Did I do that? 164 00:11:25.769 --> 00:11:28.813 Excuse me, it's Odd Jobs. 165 00:11:29.773 --> 00:11:32.901 Excuse me, it's Odd Jobs... 166 00:11:32.901 --> 00:11:32.942 QWDEDQMHT-I. 167 00:11:32.942 --> 00:11:33.568 QWOEDQMITH 168 00:11:33.568 --> 00:11:36.696 QWDEDQMHT-I. 169 00:11:36.696 --> 00:11:39.699 EXCUSE ME, IT'S ODD JOBS! 170 00:11:39.908 --> 00:11:41.701 What do you want?! 171 00:11:41.701 --> 00:11:45.413 I'M FROM ODD JOBS! YOU CALLED! 172 00:11:46.539 --> 00:11:49.420 We don't want no newspaper! 173 00:11:49.420 --> 00:11:51.503 Stupid idiot shithead can't hear me. 174 00:11:53.129 --> 00:11:55.882 Oh, sorry about that! 175 00:11:56.341 --> 00:12:01.721 I was working so hard, my hands were slippery with sweat! 176 00:12:01.721 --> 00:12:02.722 No problem. 177 00:12:03.970 --> 00:12:05.391 He heard me... 178 00:12:05.391 --> 00:12:06.684 I forgot to tell you! 179 00:12:06.684 --> 00:12:14.442 My sister and I are swordsmiths! I'm Tetsuya, and this is... 180 00:12:14.442 --> 00:12:17.111 Introduce yourself, Tetsuko! 181 00:12:17.195 --> 00:12:21.115 Or else Mr. Sakata won't know what to call you, Tetsuko! 182 00:12:21.616 --> 00:12:24.744 You already said her name. Loud and clear. 183 00:12:24.744 --> 00:12:28.289 Please excuse her! She's such a shy little thing! 184 00:12:30.917 --> 00:12:36.339 It must be hard times for you with the Sword Ban! 185 00:12:36.339 --> 00:12:39.759 So! I have a job for you! 186 00:12:39.759 --> 00:12:42.762 Hey, did he not hear me? 187 00:12:42.971 --> 00:12:50.895 A special sword made by my father has been stolen! He called it Benizakura! 188 00:12:50.895 --> 00:12:53.606 Really, now?! What in the world is this Benizakura?! 189 00:12:53.606 --> 00:12:56.192 I would like you to find it for me! 190 00:12:56.192 --> 00:12:57.777 Did he not hear me again? 191 00:12:58.945 --> 00:13:04.158 The sword was forged by my father, the greatest swordsmith in Edo! 192 00:13:04.242 --> 00:13:07.745 It was his masterpiece! 193 00:13:07.829 --> 00:13:12.959 It could cut through rock and had a pale, pink sheen! 194 00:13:13.420 --> 00:13:17.422 It was beautiful, like cherry blossoms at night! 195 00:13:17.505 --> 00:13:20.490 There will never be another like it! 196 00:13:21.217 --> 00:13:23.136 I'm moved! 197 00:13:23.136 --> 00:13:25.555 Do you have any idea who took it? 198 00:13:25.555 --> 00:13:29.559 It wasn't meant for human hands! 199 00:13:29.642 --> 00:13:31.519 Mister! Talk like a normal person! 200 00:13:31.603 --> 00:13:33.313 Can't you hear me? Look at me! 201 00:13:33.855 --> 00:13:38.818 My father died suddenly one month after forging Benizakura. 202 00:13:38.902 --> 00:13:43.406 Ever since, terrible things have befallen those who wield it! 203 00:13:43.489 --> 00:13:47.368 It's a cursed blade that sucks the soul out of you! 204 00:13:47.869 --> 00:13:50.580 Give me a break, will you? 205 00:13:50.580 --> 00:13:54.375 That means something bad's gonna happen to me! 206 00:13:54.375 --> 00:13:55.752 Mr. Sakata! 207 00:13:56.544 --> 00:14:00.840 Please retrieve Benizakura before calamity strikes again! 208 00:14:00.882 --> 00:14:05.530 Listen! You haven't responded to a single thing I said! 209 00:14:05.720 --> 00:14:07.513 When you talk to him... 210 00:14:07.889 --> 00:14:11.434 ...you have to go closer and yell in his ear. 211 00:14:11.517 --> 00:14:12.685 Really? 212 00:14:15.688 --> 00:14:17.649 CAN YOU HEAR ME?! 213 00:14:17.815 --> 00:14:19.859 SHUT UP! 214 00:14:22.195 --> 00:14:27.200 So you found this here? This bloody wallet? 215 00:14:28.340 --> 00:14:31.871 And you haven't seen Katsura in a while? 216 00:14:31.871 --> 00:14:34.707 Why didn't you tell us earlier, Elizabeth? 217 00:14:35.375 --> 00:14:37.418 You may have heard abouf flre serial killings in Edo... 218 00:14:37.752 --> 00:14:44.592 Elizabeth, you know very well that Katsura would never let some random killer touch him. 219 00:14:44.926 --> 00:14:48.888 But clearly, something happened to him. 220 00:14:48.888 --> 00:14:51.891 We'd better find out quickly, or else. 221 00:14:53.935 --> 00:14:55.478 Katsura... 222 00:14:56.187 --> 00:14:57.522 H may be foo Iafe... 223 00:14:58.231 --> 00:14:59.650 4 &V;-6'45/('.'.I 224 00:14:59.650 --> 00:15:00.191 4 &V;44t'/(/// IDIOT! 225 00:15:00.191 --> 00:15:00.483 IDIOT! 226 00:15:06.280 --> 00:15:09.534 If you don't believe in him, who will?! 227 00:15:12.996 --> 00:15:15.915 When you fell into the hands of that no-good magistrate... 228 00:15:16.249 --> 00:15:19.200 Katsura didn't give up until he rescued you! 229 00:15:19.961 --> 00:15:22.922 What can you do in return, Elizabeth?! 230 00:15:22.922 --> 00:15:27.927 What can you do for Katsura?! Say it! Say it! 231 00:15:28.110 --> 00:15:29.262 That hurt, dammit... 232 00:15:31.973 --> 00:15:35.685 Let go or I'll turn you into mincemeat. 233 00:15:36.600 --> 00:15:37.353 Sorry! 234 00:15:39.630 --> 00:15:42.650 Shinpachi... I'll go with Sadaharu to look for him. 235 00:15:43.484 --> 00:15:46.404 Go with Ellie and find out about this killer! 236 00:15:57.165 --> 00:15:59.167 RECYCLED GOODS SHOP EARTH DEFENSE ARMY EASE 237 00:15:59.459 --> 00:16:00.960 Sorry to bother you. 238 00:16:02.628 --> 00:16:04.964 No luck here. 239 00:16:04.964 --> 00:16:10.428 I was sure it would be pawned. I guess they're not after money. 240 00:16:10.803 --> 00:16:14.390 Looking for something... Mister? 241 00:16:14.849 --> 00:16:19.353 I'm working. Working. None of your business. Beat it. 242 00:16:20.210 --> 00:16:23.357 Sorry to bother you, then. 243 00:16:24.484 --> 00:16:27.987 There's a serial killer running around. 244 00:16:29.822 --> 00:16:36.245 None of his victims have survived, but there has been one eyewitness. 245 00:16:36.496 --> 00:16:39.916 They say the sword he carried... 246 00:16:39.916 --> 00:16:43.377 ...it was like a living creature. 247 00:16:47.423 --> 00:16:50.900 Wh-where did you... 248 00:16:50.593 --> 00:16:52.178 Word gets around, huh? 249 00:17:07.652 --> 00:17:10.655 Lord Bansai, the doors are opening soon. 250 00:17:15.760 --> 00:17:18.371 Lord Bansai, they're opening now! 251 00:17:22.830 --> 00:17:23.793 The doors are opening. 252 00:17:23.793 --> 00:17:26.450 I heard you. 253 00:17:28.131 --> 00:17:29.549 Safe travels. 254 00:17:29.549 --> 00:17:30.508 Yeah. 255 00:17:37.560 --> 00:17:43.729 So... will these fools be charmed by my eloquence? 256 00:17:44.480 --> 00:17:47.358 A once in a lifetime production. 257 00:17:49.819 --> 00:17:52.613 Who's that, Abuto? 258 00:17:52.613 --> 00:17:59.162 Just some country bumpkin. Called "samurai", something or other. 259 00:18:00.121 --> 00:18:05.840 So, there are still some interesting characters out there... 260 00:18:05.840 --> 00:18:08.629 What? Don't start that again. 261 00:18:09.460 --> 00:18:10.890 We're going. 262 00:18:10.673 --> 00:18:14.930 Don't even think about messing with our customers. 263 00:18:17.180 --> 00:18:19.980 I wouldn't dream of it. 264 00:18:20.183 --> 00:18:21.170 CAKE 265 00:18:21.170 --> 00:18:21.642 TAKE DOWN THE SERIAL KILLER 266 00:18:24.187 --> 00:18:25.521 Reporting! 267 00:18:25.521 --> 00:18:28.274 Elizabeth! I brought your favorite bun! 268 00:18:28.482 --> 00:18:29.567 I ORDERED THE GEDQUETTE BUN. 269 00:18:29.567 --> 00:18:34.238 I OEDEEED Tl-IE €EOQI/ETTE BUN. They were out of your croquette bun, so I bought the nearest thing. Sorry! 270 00:18:34.238 --> 00:18:34.280 They were out of your croquette bun, so I bought the nearest thing. Sorry! 271 00:18:35.239 --> 00:18:38.117 So did the killer show up? 272 00:18:40.286 --> 00:18:45.291 I still think it's absurd... asking the killer directly about Katsura. 273 00:18:45.291 --> 00:18:47.960 We don't even know if he's the right guy. 274 00:18:51.255 --> 00:18:53.900 What are you doing?! 275 00:18:53.382 --> 00:18:55.801 DON'T QTAND EUGO 13 BE!-HND ME. 276 00:18:55.801 --> 00:18:59.388 DON'T QTAND E H0013 BE!-IMID ME. I can't tell your front from your back anyway! 277 00:19:00.181 --> 00:19:01.980 Hey. 278 00:19:01.980 --> 00:38:03.120 T/7/(E pow/v we SERIAL KILLER Hey . 279 00:19:01.140 --> 00:19:01.349 T/7/(E DOWN THE SEE/AL KILLER? 280 00:19:01.349 --> 00:19:01.599 Patrol 281 00:19:01.599 --> 00:19:05.686 Patrol What are you doing here, you scoundrels?! 282 00:19:06.187 --> 00:19:10.149 Oh, a watchman. Don't scare us like that. 283 00:19:10.149 --> 00:19:13.444 Doesn't matter if I scared you or not. I said, what are you doing out? 284 00:19:13.486 --> 00:19:14.946 EUQO 13 NONE OF '[003 BIKINEQQ! 285 00:19:15.196 --> 00:19:19.700 Haven't you guys heard? There's been some serial... 286 00:19:25.122 --> 00:19:28.840 There's a serial killer on the loose. 287 00:19:30.211 --> 00:19:32.755 Elizabeth! 288 00:19:40.137 --> 00:19:45.559 I come all the way out here looking for that cursed sword and who do I run into? 289 00:19:45.559 --> 00:19:47.186 G-Gin! 290 00:19:47.186 --> 00:19:52.275 It's you... I knew I smelled something familiar. 291 00:19:52.733 --> 00:19:56.445 Nizo the Killer! 292 00:19:57.321 --> 00:20:00.950 Are you the serial killer? 293 00:20:00.950 --> 00:20:03.202 And Gin... what are you doing here? 294 00:20:03.244 --> 00:20:08.207 I guess we both have business with Nizo, don't we Shinpachi? 295 00:20:09.000 --> 00:20:13.337 I'm touched. You came all this way for me? 296 00:20:14.500 --> 00:20:20.511 I heard this sword invites misfortune, but it seems to attract warriors. 297 00:20:20.511 --> 00:20:28.686 It led me to Katsura and now you... It must be a lucky sword for me. 298 00:20:28.686 --> 00:20:31.230 What did you do with Katsura?! 299 00:20:31.355 --> 00:20:37.236 Oh, was he your friend? Sorry to hear that. 300 00:20:37.236 --> 00:20:42.867 I just got my hands on this new sword. I had to try it out on someone. 301 00:20:43.284 --> 00:20:46.996 Zura would never be killed by some low-life like you. 302 00:20:47.246 --> 00:20:51.375 I said I was sorry... Oh, yes. 303 00:20:52.293 --> 00:20:56.255 I'll give you a keepsake. 304 00:20:56.547 --> 00:21:02.762 I took his topknot, but I'm sure he'd prefer you to have it. 305 00:21:02.845 --> 00:21:09.769 Is Katsura really a man? His hair is so silky. Just like a girl. 306 00:21:12.104 --> 00:21:15.149 Don't make me say it again. 307 00:21:15.149 --> 00:21:18.527 Zura would never be killed by some low-life like you. 308 00:21:19.820 --> 00:21:25.826 I'm no match for him, I know. But it wasn't me that killed him. 309 00:21:26.327 --> 00:21:31.874 It just used my body. Right, Benizakura? 310 00:21:32.124 --> 00:21:33.834 What...? 311 00:21:36.337 --> 00:21:39.480 It's totally dark. 312 00:21:39.480 --> 00:21:43.940 We'd better head back. Gin-chan will be worried. 313 00:21:43.940 --> 00:21:44.428 Maybe not. 314 00:21:46.931 --> 00:21:51.811 Zura will be all right. He's a tough cookie. 315 00:21:52.186 --> 00:21:55.481 We'll call it a day and try again tomorrow... 316 00:21:56.357 --> 00:21:58.317 Sadaharu...? 317 00:21:59.777 --> 00:22:03.197 Sadaharu? Do you smell Zura? 318 00:22:10.162 --> 00:22:12.164 What's that ship? 319 00:22:12.248 --> 00:22:13.332 Hey... 320 00:22:14.417 --> 00:22:16.168 Did you find him? 321 00:22:16.168 --> 00:22:23.592 Nizo must be at it again. He laid low for a while after that ronin got him. 322 00:22:23.843 --> 00:22:25.886 But he's dangerous. 323 00:22:25.970 --> 00:22:29.980 He was just bragging that he took down some guy called Katsura... 324 00:22:29.181 --> 00:22:33.602 If anyone finds out about the sword... 325 00:22:41.902 --> 00:22:45.698 Sadaharu, you take this to Gin-chan, okay? 326 00:22:47.867 --> 00:22:53.372 Don't dilly dally. Even if you see a cute doggie, no humping! 327 00:22:57.751 --> 00:22:59.378 Here I go. 328 00:23:14.727 --> 00:23:14.768 Gin! 329 00:23:14.768 --> 00:23:15.769 ELIGO 73 Gin! 330 00:23:15.769 --> 00:23:15.811 ELIGO 73 Tl-H9 #NIME'§ $0 VIOLENT! Gin! 331 00:23:15.811 --> 00:23:17.146 EUQO 13 'N19 »4N1ME'§ 90 VIOLENT! 332 00:23:31.243 --> 00:23:32.369 There! 333 00:23:46.467 --> 00:23:49.178 Funny... 334 00:23:49.178 --> 00:23:52.431 I thought you were stronger than this. 335 00:23:52.431 --> 00:23:56.894 Funny... is that really a katana? 336 00:23:57.478 --> 00:24:02.441 They said that katana was like a living creature... You gotta be kidding. 337 00:24:02.983 --> 00:24:05.402 But that's no living creature. 338 00:24:05.528 --> 00:24:07.112 It's a monster! 339 00:24:09.490 --> 00:24:10.449 Gin! 340 00:24:17.873 --> 00:24:19.416 A fight... 341 00:24:20.918 --> 00:24:22.962 ...is not fought by sword alone! 342 00:24:24.922 --> 00:24:25.798 What? 343 00:24:28.509 --> 00:24:30.970 This is no fight! 344 00:24:31.512 --> 00:24:33.347 It's a death match. 345 00:24:39.270 --> 00:24:40.479 Gin! 346 00:24:46.527 --> 00:24:50.300 Uh oh... I'm in trouble. 347 00:24:55.744 --> 00:24:58.497 No... No... 348 00:24:58.497 --> 00:25:00.499 Gin... 349 00:25:00.499 --> 00:25:03.836 Gin... Gin... 350 00:25:05.713 --> 00:25:06.505 Gin! 351 00:25:07.172 --> 00:25:13.679 Do you regret it? Not killing me off when you had the chance? 352 00:25:15.556 --> 00:25:20.519 If you had, you and Katsura might still be alive. 353 00:25:20.519 --> 00:25:25.733 The consequence for half-heartedness. White Knight... 354 00:25:28.193 --> 00:25:31.322 He must be so disappointed. 355 00:25:31.947 --> 00:25:37.328 His comrades all gathered here, but for what? 356 00:25:37.703 --> 00:25:42.541 Weak samurai like you destroyed our nation. 357 00:25:42.541 --> 00:25:49.381 If it were me by his side, this would have never happened! 358 00:25:49.506 --> 00:25:51.675 Principles? Ethics? 359 00:25:51.675 --> 00:25:54.511 What does a samurai need of that nonsense? 360 00:25:54.803 --> 00:25:58.182 All a samurai needs is a sword. 361 00:25:58.182 --> 00:26:01.685 And yours is broken. You're no longer a samurai. 362 00:26:01.685 --> 00:26:06.565 And you are no longer needed here. You can just vanish from this nation. 363 00:26:06.649 --> 00:26:08.567 My sword is broken? 364 00:26:10.611 --> 00:26:14.573 I have another one that I've been saving. 365 00:26:23.624 --> 00:26:25.167 Oh! 366 00:26:25.751 --> 00:26:30.890 You cut off my arm. You're such a bully. 367 00:26:30.381 --> 00:26:33.467 I'll take your left arm, too! 368 00:26:36.637 --> 00:26:38.597 What's going on down there? 369 00:26:38.889 --> 00:26:41.600 Tch. We have some company. 370 00:26:42.184 --> 00:26:47.940 Time out for now. We'll resume later. 371 00:26:49.316 --> 00:26:50.984 Wait! 372 00:26:52.861 --> 00:26:55.614 Gin! Are you all right? 373 00:26:59.118 --> 00:27:04.248 Shinpachi, I knew you'd come through in the end. 374 00:27:04.665 --> 00:27:05.624 Gin? 375 00:27:05.999 --> 00:27:07.793 GIN! 376 00:27:09.670 --> 00:27:12.923 Do you work on this ship? 377 00:27:12.923 --> 00:27:15.467 How about a tour? 378 00:27:15.718 --> 00:27:18.512 Or would you prefer a bullet through the head? 379 00:27:18.846 --> 00:27:20.723 Hey! Are you listening? 380 00:27:24.601 --> 00:27:29.523 The Moon is huge tonight. 381 00:27:30.607 --> 00:27:37.614 I thought Princess Kaguya would appear tonight but I got a tomboy instead. 382 00:27:59.720 --> 00:28:02.514 Who the hell are you? 383 00:28:02.514 --> 00:28:05.434 How dare you attack Lord Shinsuke! 384 00:28:05.726 --> 00:28:10.439 Put down your gun! You can't outdraw Matako Kijima! 385 00:28:10.689 --> 00:28:15.486 Hmph. Matako, I can see your dirty panties from here. 386 00:28:15.736 --> 00:28:18.697 You think you can trick me? 387 00:28:18.697 --> 00:28:20.908 I change my underwear every day! 388 00:28:21.283 --> 00:28:27.664 No, I swear, they're stained. They're full of stains! 389 00:28:27.748 --> 00:28:32.795 How dare you insult me in front of Lord Shinsuke! 390 00:28:33.300 --> 00:28:37.508 Lord Shinsuke! I promise, I change them every day! 391 00:28:41.762 --> 00:28:45.224 Shit! Takechi-senpai, she went that way! 392 00:28:45.933 --> 00:28:49.478 Hands off, everyone. 393 00:28:49.478 --> 00:28:55.567 Samurai don't kill women or children. We capture them alive. 394 00:28:55.943 --> 00:28:59.196 Takechi-senpai! Get over your Lolita fetish! 395 00:28:59.196 --> 00:29:02.241 She's an intruder. Don't let her get away! 396 00:29:02.491 --> 00:29:05.744 Lolita? No, feminist. 397 00:29:05.744 --> 00:29:10.749 Enemy or not, a feminist is always kind to women... 398 00:29:13.794 --> 00:29:15.754 Who is this little brat? 399 00:29:15.754 --> 00:29:17.339 She's a whippersnapper! 400 00:29:19.424 --> 00:29:22.302 Zura! Where are you? 401 00:29:23.950 --> 00:29:27.266 I know you're here! Answer me! 402 00:29:33.647 --> 00:29:35.941 Now! Hold her down! 403 00:29:37.568 --> 00:29:41.154 Zura! I'm coming for you! 404 00:29:41.154 --> 00:29:43.490 I can't believe it... 405 00:29:44.449 --> 00:29:46.451 She's heading for the factory! 406 00:29:57.838 --> 00:29:59.673 What the...? 407 00:30:01.910 --> 00:30:04.636 Now that you've seen it, I have to kill you. 408 00:30:16.148 --> 00:30:22.821 You use the sword only out of your fear of others. Put it down. 409 00:30:28.118 --> 00:30:33.999 It is not to kill the enemy, but to carve away weakness. 410 00:30:39.212 --> 00:30:44.718 It is not to defend yourself, but to protect your soul. 411 00:31:12.204 --> 00:31:13.872 Gintoki. 412 00:31:15.207 --> 00:31:21.400 Can't you hear him? I can. 413 00:31:21.400 --> 00:31:27.803 Because... I still have a black beast writhing within me! 414 00:31:32.933 --> 00:31:38.210 I have to persevere until the beast is dead! 415 00:32:10.220 --> 00:32:13.807 You woke up. Thank goodness. 416 00:32:14.160 --> 00:32:17.894 You were so still, I thought you were dead. 417 00:32:18.228 --> 00:32:21.857 Are you conscious now? Do you know who I am? 418 00:32:22.983 --> 00:32:26.570 A girl who's as flat as a board? 419 00:32:29.990 --> 00:32:32.701 What are you doing here? 420 00:32:32.701 --> 00:32:36.246 Shin-chan asked me to take care of you. 421 00:32:36.371 --> 00:32:39.291 Why are you carrying a naginata, then? 422 00:32:39.291 --> 00:32:45.464 Shin-chan asked me to make sure you got your rest and stop you if you tried to leave. 423 00:32:45.881 --> 00:32:48.467 Stop me? As in kill me? 424 00:32:49.384 --> 00:32:51.970 Where's Shinpachi and Kagura? 425 00:32:52.120 --> 00:32:54.473 They're... out on an errand. 426 00:32:54.723 --> 00:32:56.141 What errand? 427 00:32:56.141 --> 00:33:01.980 Never mind. You need some rest. Let's read JUMP comics. 428 00:33:01.980 --> 00:33:03.398 You... 429 00:33:06.443 --> 00:33:08.987 I told you not to move. 430 00:33:08.987 --> 00:33:11.198 What if your wound opens up? 431 00:33:24.836 --> 00:33:29.700 Elizabeth... Is that Katsura's... 432 00:33:29.216 --> 00:33:29.925 No+ anoiher word. 433 00:33:34.540 --> 00:33:37.150 Kagura's not back yet. 434 00:33:37.150 --> 00:33:41.853 Only Sadaharu came back this morning with this paper... 435 00:33:42.312 --> 00:33:45.816 It got wet in the rain, but it looks like a map. 436 00:33:46.608 --> 00:33:48.151 I haven't told Gin. 437 00:33:48.151 --> 00:33:52.906 If he found out, he would go despite his condition. 438 00:33:52.906 --> 00:33:54.320 Where are you going? 439 00:33:54.320 --> 00:33:55.330 Ow ow ow ow! Where are you going? 440 00:33:55.330 --> 00:33:56.576 To take a piss. 441 00:33:56.576 --> 00:33:58.620 You can do it in here. 442 00:34:06.860 --> 00:34:08.130 Can I help you? 443 00:34:08.338 --> 00:34:11.842 Ah, uhm... 444 00:34:12.920 --> 00:34:14.594 Ah.. If you need Gin, he's... 445 00:34:14.594 --> 00:34:18.431 I'm right here. Come in. 446 00:34:19.599 --> 00:34:21.590 I was expecting you. 447 00:34:23.895 --> 00:34:26.815 You really took a beating. 448 00:34:26.815 --> 00:34:29.734 First, you take Benizakura without asking. 449 00:34:29.734 --> 00:34:34.720 Then you dare to show up with your tail between your legs? 450 00:34:34.281 --> 00:34:39.350 I hope you're ready to take responsibility and slit your belly, Okada. 451 00:34:39.244 --> 00:34:45.417 I brought it back, despite my arm. Give me some credit. 452 00:34:45.667 --> 00:34:49.421 It was a good experience for Benizakura. 453 00:34:49.713 --> 00:34:53.633 Your egotism is getting out of hand. 454 00:34:54.920 --> 00:34:59.598 You always seem to find a way to irritate Lord Shinsuke. 455 00:34:59.890 --> 00:35:05.312 Think you're tough? Don't make me laugh. 456 00:35:05.520 --> 00:35:08.231 The only reason you beat Katsura is because... 457 00:35:12.152 --> 00:35:15.947 Don't take this personally... 458 00:35:16.156 --> 00:35:24.873 It's encroaching on my body, like it owns me or something. 459 00:35:25.248 --> 00:35:29.440 You'd better watch what you say to me. 460 00:35:29.440 --> 00:35:29.836 044 Jobs CW-CHAN 461 00:35:29.836 --> 00:35:32.422 Odd Jot; GIN-Ci-MN You came to tell me the truth, right? 462 00:35:32.422 --> 00:35:34.257 You came to tell me the truth, right? 463 00:35:34.257 --> 00:35:37.719 You can't fool me with talk about some cursed sword... 464 00:35:37.719 --> 00:35:39.262 What is that thing? 465 00:35:39.262 --> 00:35:42.150 Who created that monster? 466 00:35:44.226 --> 00:35:46.144 Okada... you... 467 00:35:46.811 --> 00:35:49.397 They're a nuisance. 468 00:35:49.397 --> 00:35:58.281 We're here to wreak havoc in this wasteland... To become a legend. 469 00:35:58.615 --> 00:36:02.160 But they're always glimmering behind me. 470 00:36:03.828 --> 00:36:06.414 So irritating. 471 00:36:06.414 --> 00:36:13.588 It's time for old legends to wither and make way for the new! 472 00:36:16.883 --> 00:36:20.887 They're not his comrades anymore. 473 00:36:20.971 --> 00:36:22.389 We are. 474 00:36:24.349 --> 00:36:32.732 Benizakura is a mechanical anti-warship mobile weapon modeled after my father's sword. 475 00:36:33.358 --> 00:36:39.406 Using artificial intelligence it lives in its host, eventually taking it over. 476 00:36:39.948 --> 00:36:45.203 It compiles actual combat data and continually upgrades its capabilities. 477 00:36:46.790 --> 00:36:48.206 A living katana. 478 00:36:52.210 --> 00:36:56.172 There's only one person in Edo who could create such a thing... 479 00:36:57.257 --> 00:37:00.468 Please... stop my brother. 480 00:37:01.928 --> 00:37:08.476 They... Takasugi... will use it to burn Edo down to the ground. 481 00:37:15.660 --> 00:37:17.402 How capricious. 482 00:37:17.402 --> 00:37:22.115 Creating such a weapon in an age of cannons and guns. 483 00:37:22.282 --> 00:37:28.790 And scheming to overthrow the Shogunate at that! 484 00:37:28.496 --> 00:37:32.834 Talk is cheap. A hero always delivers. 485 00:37:32.834 --> 00:37:34.794 I never talk unless I can deliver. 486 00:37:35.920 --> 00:37:41.920 Let's show them that samurai and swords are still alive and kicking. 487 00:37:41.509 --> 00:37:46.264 I don't care about your aspirations. 488 00:37:46.264 --> 00:37:49.267 I'm a swordsmith! 489 00:37:49.267 --> 00:37:51.895 The only thing I know is... 490 00:37:53.104 --> 00:37:55.357 This sword is invincible! 491 00:37:56.399 --> 00:38:01.279 So at the end of the day, your brother just used me. 492 00:38:01.404 --> 00:38:07.118 He asked me to find the sword, so it could taste my blood. 493 00:38:07.452 --> 00:38:14.420 Or did Nizo put him up to it? Or both? 494 00:38:15.100 --> 00:38:18.421 And now you want me to help your brother? 495 00:38:18.421 --> 00:38:20.840 Your skin must be as thick as a volume of JUMP. 496 00:38:21.257 --> 00:38:23.635 I have no excuse. 497 00:38:23.635 --> 00:38:28.181 But if the truth comes out, he'll be destroyed. 498 00:38:28.348 --> 00:38:34.646 You must really love him. He's an accomplice to murder yet you look the other way? 499 00:38:34.646 --> 00:38:35.397 Gin! 500 00:38:36.940 --> 00:38:39.317 My beloved father used to say... 501 00:38:40.360 --> 00:38:43.321 A sword is but a blade that kills. 502 00:38:43.488 --> 00:38:47.575 I can invest my soul into it, but I can't choose its master. 503 00:38:49.369 --> 00:38:52.831 These words have become a part of us. 504 00:38:52.831 --> 00:38:56.334 My brother is just a fool who knows nothing else. 505 00:38:58.378 --> 00:39:02.340 Always forging steel, trying to surpass our father. 506 00:39:02.632 --> 00:39:07.220 He even sought financiers to start researching mechanical weapons. 507 00:39:08.960 --> 00:39:11.349 That's when he got involved with some dodgy people. 508 00:39:11.391 --> 00:39:14.600 But I didn't stop him... 509 00:39:14.144 --> 00:39:23.653 We just focused on sword making. I told myself, that was our job. 510 00:39:25.710 --> 00:39:30.785 But I knew. It was a weapon... A tool to kill people. 511 00:39:32.412 --> 00:39:36.374 But... I can't bear it. 512 00:39:37.000 --> 00:39:44.716 I can't bear to see my brother's masterwork being used in such a destructive way... 513 00:39:45.425 --> 00:39:49.637 But it's come to the point where I can't stop it on my own. 514 00:39:50.430 --> 00:39:55.393 I don't know what to do... What should I do? 515 00:39:56.227 --> 00:39:59.522 I'm the one who doesn't know what to do... 516 00:39:59.731 --> 00:40:01.524 I'm injured... 517 00:40:02.250 --> 00:40:03.359 My comrade's been killed... 518 00:40:03.359 --> 00:40:05.111 My mind is spinning. 519 00:40:05.737 --> 00:40:08.990 Here... I don't want your money. 520 00:40:09.449 --> 00:40:14.496 Go home. I'm through with this. 521 00:40:19.125 --> 00:40:22.170 Gin is out of commission. It's up to me, now. 522 00:40:22.795 --> 00:40:25.423 I know Kagura-chan is on that boat. 523 00:40:25.548 --> 00:40:27.759 But how do I sneak on? 524 00:40:27.842 --> 00:40:31.429 There are ronin everywhere and they don't look too friendly. 525 00:40:31.804 --> 00:40:32.847 What do I do? 526 00:40:35.475 --> 00:40:37.435 Oh my god, what is that?! 527 00:40:39.354 --> 00:40:44.250 Ow... That damned Nizo. Who does he think he is? 528 00:40:46.486 --> 00:40:47.654 Let me go! 529 00:40:47.779 --> 00:40:51.574 You think you're going to get away with this?! 530 00:40:52.325 --> 00:40:53.451 Calm down! 531 00:40:53.451 --> 00:40:55.453 Gin-chan is going to mess you up! 532 00:40:55.453 --> 00:40:56.370 Hey, cut it out! 533 00:40:58.289 --> 00:40:59.749 They're already messed up. 534 00:41:01.209 --> 00:41:03.336 She's just a kid! 535 00:41:03.336 --> 00:41:05.463 We shoulda gotten rid of her a long time ago. 536 00:41:05.630 --> 00:41:10.301 But we don't have any information yet. 537 00:41:10.301 --> 00:41:16.150 And these girls really do blossom in another two, three years... 538 00:41:16.150 --> 00:41:18.810 Get a hold of yourself, lolicon! 539 00:41:18.810 --> 00:41:21.200 I'm not a Iolicon. 540 00:41:21.200 --> 00:41:22.480 I'm a feminist. 541 00:41:22.689 --> 00:41:27.193 Look, her wounds have all but healed overnight. 542 00:41:27.402 --> 00:41:31.864 And her superhuman strength. Her translucent skin... 543 00:41:32.730 --> 00:41:34.284 I've heard enough. 544 00:41:34.284 --> 00:41:37.495 I'm telling you, I'm a feminist! 545 00:41:37.745 --> 00:41:39.497 I just love children. 546 00:41:39.497 --> 00:41:41.583 Exactly, you lolicon! 547 00:41:41.833 --> 00:41:46.504 You'll never understand, you idiot. 548 00:41:46.504 --> 00:41:47.505 Who's an idiot? 549 00:41:47.505 --> 00:41:50.800 That's what I'm saying. 550 00:41:50.800 --> 00:41:54.512 Her characteristics match those of the Yato Clan. So, die. 551 00:41:54.512 --> 00:41:55.221 You die. 552 00:41:56.472 --> 00:41:59.517 Yato Clan? You mean those mercenaries? 553 00:41:59.559 --> 00:42:03.620 Those hired assassins that attacked Lord Shinsuke? 554 00:42:03.646 --> 00:42:05.607 Who's behind it? 555 00:42:05.607 --> 00:42:08.610 All she'll say is Zura. 556 00:42:09.402 --> 00:42:11.529 She's toying with you. 557 00:42:11.529 --> 00:42:15.533 You Iolicon feminist, whatever. You gross me out. 558 00:42:15.617 --> 00:42:19.454 Watch how it's done. All it takes is... 559 00:42:19.454 --> 00:42:20.121 Hey... 560 00:42:23.166 --> 00:42:27.170 Do you realize what you've done? I'll kill you! 561 00:42:27.170 --> 00:42:30.423 No, wait! In two or three years, she'll blossom... 562 00:42:30.423 --> 00:42:32.258 Let go of me, you freak! 563 00:42:32.383 --> 00:42:34.260 I'm your superior, not a freak! 564 00:42:34.594 --> 00:42:36.540 Who are you? 565 00:42:36.540 --> 00:42:37.221 He looks sketchy. 566 00:42:37.221 --> 00:42:39.557 I've never seen anyone so sketchy. 567 00:42:39.557 --> 00:42:42.101 He's the picture of sketchiness. 568 00:42:42.101 --> 00:42:42.518 Listen... I don't know who you think you are... but you'd better turn around! 569 00:42:42.518 --> 00:42:47.398 What is she doing? Watch out! Listen... I don't know who you think you are... but you'd better turn around! 570 00:42:47.732 --> 00:42:48.691 Excuse me. I need some direcfions. 571 00:42:49.651 --> 00:42:51.903 To the gates of HELL! 572 00:42:56.157 --> 00:42:58.576 God of Phlegm, give me power. 573 00:42:59.702 --> 00:43:01.579 That's disgusting. Stop that! 574 00:43:02.830 --> 00:43:04.582 EAT THIS! 575 00:43:08.961 --> 00:43:09.587 What? 576 00:43:09.587 --> 00:43:10.713 What the hell? 577 00:43:14.676 --> 00:43:16.511 What are you doing? 578 00:43:18.638 --> 00:43:20.473 Intruder! Intruder! 579 00:43:20.473 --> 00:43:21.599 Elizabeth! 580 00:43:23.768 --> 00:43:25.812 GO! 581 00:43:30.525 --> 00:43:33.690 Thanks, Elizabeth! 582 00:43:36.656 --> 00:43:38.241 I'm relieved. 583 00:43:39.659 --> 00:43:42.620 I thought you'd go, even in your condition. 584 00:43:44.747 --> 00:43:47.709 But then, you'd die. 585 00:43:47.709 --> 00:43:49.210 I guess. 586 00:43:49.210 --> 00:43:52.630 I feel bad for that girl, but it can't be helped. 587 00:43:54.900 --> 00:43:55.258 I guess... 588 00:43:56.217 --> 00:43:57.343 Gin? 589 00:43:58.678 --> 00:44:02.306 Don't do anything unnecessary. Take better care of yourself. 590 00:44:03.391 --> 00:44:07.645 Shin-chan and Kagura-chan would be lost without you. 591 00:44:09.147 --> 00:44:10.398 I guess... 592 00:44:12.660 --> 00:44:17.447 You were pretty wild in your day, but you're getting older now. 593 00:44:17.447 --> 00:44:19.730 Let it go already! 594 00:44:19.730 --> 00:44:21.743 I said I'm not going anywhere, so go buy me the latest issue of JUMP! 595 00:44:21.868 --> 00:44:26.664 You got the wrong one the last time. You're just like my mom, dammit! 596 00:44:27.290 --> 00:44:29.625 Okay, okay. Sorry. 597 00:44:39.343 --> 00:44:40.678 Sorry. 598 00:44:42.960 --> 00:44:43.681 Watch it! 599 00:44:47.143 --> 00:44:49.771 Sorry. Wah' for me on' your house. Odd Jobs 600 00:44:51.189 --> 00:44:55.818 I know I'm getting too old for this. 601 00:45:00.948 --> 00:45:03.910 MY Favorite umbrella. Make sure you bring it back. 602 00:45:16.500 --> 00:45:20.176 She's such a pain. 603 00:45:23.888 --> 00:45:25.723 He's such an idiot. 604 00:45:33.147 --> 00:45:34.732 What's all that noise? 605 00:45:35.274 --> 00:45:38.319 The Shinsengumi? Are the police dogs onto us? 606 00:45:38.319 --> 00:45:39.695 No! 607 00:45:39.695 --> 00:45:40.905 What is that? 608 00:45:43.741 --> 00:45:45.743 Takasugi! 609 00:45:45.743 --> 00:45:49.956 You share our mission to protect our land from foreigners 610 00:45:49.956 --> 00:45:53.751 yet you killed our leader, Kotaro Katsura! 611 00:45:53.751 --> 00:45:55.294 It's unforgivablel 612 00:45:55.670 --> 00:45:57.922 We're no longer comrades! 613 00:45:57.922 --> 00:46:00.758 You've crossed the line! 614 00:46:00.758 --> 00:46:04.530 Suffer the wrath of God! 615 00:46:04.530 --> 00:46:05.540 FIRE! 616 00:46:07.932 --> 00:46:10.309 What'? Ka'tsura's comrades'? 617 00:46:10.309 --> 00:46:11.769 We'll set out immediately! 618 00:46:12.610 --> 00:46:14.188 Payback time for Katsura? 619 00:46:14.814 --> 00:46:17.525 It's all Nizo's fault, that dog. 620 00:46:17.817 --> 00:46:23.698 Payback or not, I think the truth about Benizakura is out. 621 00:46:24.310 --> 00:46:29.620 I've heard that Katsura's clan has become more moderate lately. 622 00:46:29.620 --> 00:46:34.000 They want to destroy Benizakura and quash our uprising. 623 00:46:34.834 --> 00:46:42.800 Perhaps so... Or maybe this girl is one of them and this attack is merely a diversion. 624 00:46:44.969 --> 00:46:46.804 Listen up! 625 00:46:47.221 --> 00:46:48.931 We know what you're after! 626 00:46:49.140 --> 00:46:50.516 It's this girl. 627 00:46:50.516 --> 00:46:56.939 I understand you want to save her, but if you keep shooting, she might get... 628 00:47:01.944 --> 00:47:04.822 Takechi! Do you call that moderate?! 629 00:47:04.822 --> 00:47:08.993 How unexpected. Well, at least they missed. 630 00:47:09.350 --> 00:47:11.329 It's your brain that's missing! 631 00:47:13.390 --> 00:47:17.501 Are you stupid? I have nothing to do with them! 632 00:47:17.501 --> 00:47:18.961 Ooh hoo hoo! How embarrassing! 633 00:47:18.961 --> 00:47:21.797 Do you realize what a precarious situation you're in? 634 00:47:22.798 --> 00:47:23.549 Not again! 635 00:47:23.883 --> 00:47:26.427 So irresponsible! 636 00:47:32.850 --> 00:47:34.810 Useless, as usual. 637 00:47:38.606 --> 00:47:40.149 I'm here, Kagura-chan! 638 00:47:40.524 --> 00:47:42.485 Shinpachi! 639 00:47:47.907 --> 00:47:49.158 Hey. 640 00:47:53.204 --> 00:47:55.748 Sorry to walk in on you. 641 00:47:55.748 --> 00:47:57.375 Your customers are here. 642 00:47:59.460 --> 00:48:02.254 You really had a field day. 643 00:48:02.630 --> 00:48:07.843 Now I have to deal with these fools before we overthrow the Shogunate. 644 00:48:10.471 --> 00:48:13.570 So you killed Katsura. 645 00:48:13.570 --> 00:48:15.893 And you fought Gintoki. 646 00:48:15.893 --> 00:48:18.813 You even used Tetsuya. 647 00:48:21.607 --> 00:48:25.611 And what do you have to show for it? 648 00:48:25.611 --> 00:48:31.909 Tetsuya must be ecstatic. All he cares about is his creation. 649 00:48:33.770 --> 00:48:35.246 What about you? 650 00:48:40.292 --> 00:48:46.549 Are you sad that your old comrade is dead? Or... 651 00:48:52.179 --> 00:48:53.180 Well, now... 652 00:48:53.764 --> 00:48:56.726 You've grown back a nice arm. 653 00:48:56.726 --> 00:49:02.273 You two must be compatible. In like skin as they say. 654 00:49:03.691 --> 00:49:05.776 Go finish them off. 655 00:49:05.776 --> 00:49:09.947 Destroy them all and I'll forgive the rest. 656 00:49:10.239 --> 00:49:13.784 It would have ended like this anyway. 657 00:49:14.201 --> 00:49:15.953 And... 658 00:49:17.455 --> 00:49:21.417 Don't ever call us comrades again. 659 00:49:21.417 --> 00:49:24.754 Our bond is much stronger than that, them and me. 660 00:49:25.421 --> 00:49:28.758 The next time you say it, I'll cut that thing off. 661 00:49:32.428 --> 00:49:35.264 You really meant to kill me. 662 00:49:44.148 --> 00:49:48.152 Who are you? Answer me! 663 00:49:48.152 --> 00:49:53.657 Matako! I think you should focus on running. Or else you'll end up like... 664 00:49:54.575 --> 00:49:59.330 I can't carry you anymore! I know I came to save you, but help! 665 00:49:59.330 --> 00:50:00.998 You can do it, Shinpachi! 666 00:50:00.998 --> 00:50:03.000 How can you be so carefree? 667 00:50:03.840 --> 00:50:08.380 Shinpachi, I came here looking for Zura, but I couldn't find him. 668 00:50:08.380 --> 00:50:12.176 What happened to him? What about Gin-chan? Where is he? 669 00:50:13.344 --> 00:50:14.178 Shinpachi. 670 00:50:17.765 --> 00:50:19.100 Shinpachi! 671 00:50:19.600 --> 00:50:21.310 Kagura-Chan'.! 672 00:50:44.667 --> 00:50:45.960 What is that? 673 00:50:46.430 --> 00:50:48.879 Shoot it!... Shoot it down! 674 00:51:06.147 --> 00:51:07.690 Hey... 675 00:51:10.109 --> 00:51:13.988 Happy to bring down such small fry? 676 00:51:15.156 --> 00:51:18.159 I'll bring you all down! 677 00:51:31.880 --> 00:51:34.425 If you're bent on destruction, why not join us? 678 00:51:44.101 --> 00:51:46.200 With a single sword? 679 00:51:58.157 --> 00:51:59.116 Shinpachi! 680 00:52:06.707 --> 00:52:09.877 Elizabeth! You came all this way! 681 00:52:10.336 --> 00:52:12.870 H's a long sforg. 682 00:52:23.182 --> 00:52:24.767 ELIZABETH! 683 00:52:25.170 --> 00:52:32.524 When did this become a costume party? This is no place for kiddies. 684 00:52:32.524 --> 00:52:33.984 I'm no kid... 685 00:52:39.490 --> 00:52:40.950 'm Katsura.! 686 00:52:49.416 --> 00:52:51.627 Go, Benizakura! 687 00:53:01.220 --> 00:53:04.848 I'll bring you all down, with this! 688 00:53:08.978 --> 00:53:11.897 Why? At a time like this...? 689 00:53:13.440 --> 00:53:19.113 Hey, it's already started. It'll be over before we get there. 690 00:53:19.238 --> 00:53:24.201 One blow from Benizakura is equivalent to ten battleships. 691 00:53:24.201 --> 00:53:26.780 They won't be able to stop it. 692 00:53:26.245 --> 00:53:31.166 That's too big to fathom. Give me a more relevant example. 693 00:53:31.166 --> 00:53:34.461 A mom with boobs with the power of 1,000 missiles. 694 00:53:34.461 --> 00:53:36.297 That's no ordinary mom! 695 00:53:37.339 --> 00:53:38.900 Use this... 696 00:53:38.900 --> 00:53:40.718 Huh? What's this? 697 00:53:41.969 --> 00:53:46.807 I made it. You can't use a wooden sword against Benizakura. 698 00:53:47.160 --> 00:53:50.519 Thanks, but what's this ornament on the handle? Dog poo- 699 00:53:53.314 --> 00:53:55.316 What the hell are you doing? 700 00:53:55.316 --> 00:53:57.776 It's not what you think. It's a coiled dragon! 701 00:53:57.776 --> 00:54:01.405 You said "it's not what you think" before I even said anything! 702 00:54:01.405 --> 00:54:04.325 That's proof that you know that it looks like dog poop! 703 00:54:07.286 --> 00:54:08.245 Elizabeth! 704 00:54:08.662 --> 00:54:10.247 The ship is ready! 705 00:54:10.247 --> 00:54:12.333 Are we really going? 706 00:54:12.333 --> 00:54:17.338 Two ships have already gone down! And we don't even have heavy weapons. 707 00:54:17.338 --> 00:54:20.632 What kind of crazy weapons do they have? 708 00:54:20.966 --> 00:54:23.930 We have 709 00:54:23.218 --> 00:54:25.763 Face Katsura? But he's already... 710 00:54:26.430 --> 00:54:27.848 I feel something s-lrangelg familiar on -lha-I ship. 711 00:54:28.570 --> 00:54:29.683 Elizabeth, could it be? 712 00:54:29.683 --> 00:54:31.727 No, it can't be! 713 00:54:31.727 --> 00:54:34.630 Let's get on the boat! 714 00:54:34.630 --> 00:54:36.273 Elizabeth has a sixth sense. 715 00:54:36.273 --> 00:54:37.691 Just the other day at the track... 716 00:54:40.652 --> 00:54:43.530 Lord Shinsuke! Lord Shinsuke. 717 00:54:45.449 --> 00:54:49.703 Fancy meeting you here. 718 00:54:53.332 --> 00:54:56.100 No... Katsura! 719 00:54:56.335 --> 00:55:00.297 I couldn't leave this world just yet. So I came back. 720 00:55:00.756 --> 00:55:05.219 I couldn't die, especially at the hand of an old comrade. 721 00:55:05.636 --> 00:55:08.389 Don't you agree, Takasugi? 722 00:55:10.349 --> 00:55:12.393 Comrade, huh... 723 00:55:13.560 --> 00:55:18.482 I didn't know you still felt that way... Thanks, but no thanks. 724 00:55:18.816 --> 00:55:21.568 So you still kept it? 725 00:55:22.319 --> 00:55:23.904 We're both old fools. 726 00:55:24.154 --> 00:55:31.328 Heh. So, it protected you from Benizakura too? I guess memories are good for something. 727 00:55:31.328 --> 00:55:34.331 No, I owe it to that useless Nizo. 728 00:55:34.331 --> 00:55:40.450 He got so excited, he didn't even bother to check. 729 00:55:40.379 --> 00:55:42.256 All he cut was my topknot. 730 00:55:42.381 --> 00:55:46.343 I guess you've gotten good at playing dead. 731 00:55:46.510 --> 00:55:52.141 So did you come back for revenge? You think I was behind it? 732 00:55:52.724 --> 00:55:57.146 I don't care if you told him to do it or not. 733 00:55:57.396 --> 00:56:02.526 But I can't let you get away with what you're planning to do. 734 00:56:04.403 --> 00:56:07.906 Your ambitions are going down with this ship. 735 00:56:12.661 --> 00:56:14.371 What's happening? 736 00:56:15.380 --> 00:56:16.373 Kats u ra ! 737 00:56:16.373 --> 00:56:19.251 Don't think you'll get out of here alive! 738 00:56:20.335 --> 00:56:24.339 Not until I see the dawn of Edo with my own eyes. 739 00:56:24.339 --> 00:56:28.886 Edo would not be pleased to be roused from her sleep by the likes of you! 740 00:56:29.970 --> 00:56:32.389 Go to sleep, forever! 741 00:56:32.389 --> 00:56:34.391 You go to sleep! 742 00:56:35.976 --> 00:56:38.812 You worried us sick! 743 00:56:38.812 --> 00:56:41.148 You were in Elizabeth all this time! 744 00:56:41.440 --> 00:56:44.776 Give me a break! 745 00:56:46.361 --> 00:56:51.408 How long have you been in her? How long have you duped us? 746 00:56:51.533 --> 00:56:57.414 Can't we deal with this later? Look! They're poised to attack! 747 00:56:57.414 --> 00:57:00.626 Shut up! I'm poised to attack, too! 748 00:57:00.792 --> 00:57:04.838 Calm down. I'm sorry I didn't explain. 749 00:57:05.589 --> 00:57:10.511 I thought it was just me they were after. 750 00:57:11.110 --> 00:57:17.976 I thought it would be easier to spy on them if everyone thought I was dead. 751 00:57:20.270 --> 00:57:24.441 I didn't mean to drag you all into my personal problems. 752 00:57:24.650 --> 00:57:28.445 But why Elizabeth? 753 00:57:28.904 --> 00:57:31.730 We can't even get close... 754 00:57:31.730 --> 00:57:32.574 What are you doing? 755 00:57:33.158 --> 00:57:34.451 What...? 756 00:57:35.494 --> 00:57:38.800 It's coming this way... 757 00:57:43.710 --> 00:57:46.463 The ship barged its way in! 758 00:57:47.965 --> 00:57:48.674 Rrraargh! 759 00:57:49.758 --> 00:57:53.470 Takasugi! You won't have your way! 760 00:57:53.470 --> 00:57:56.139 I'll kill all of them! 761 00:58:00.852 --> 00:58:03.105 Elizabeth...? Everyone... 762 00:58:03.105 --> 00:58:03.146 I/I/e cou/dn 'f _/'us-f sif fhe/-9.' Elizabeth...? Everyone... 763 00:58:03.146 --> 00:58:03.522 We oouldn'f jusf sh' fhere! 764 00:58:03.522 --> 00:58:05.148 I/I/e cou/dn 'f _/'us-f sif fhe/-9.' Forgive us, Katsura! 765 00:58:05.148 --> 00:58:08.819 I/I/e cou/dn 'f _/'us-f sif fhe/-9.' You told us not to mobilize no matter what! 766 00:58:09.528 --> 00:58:13.490 But we heard you were in trouble. We couldn't just sit there! We couldn't help ourselves! 767 00:58:13.490 --> 00:58:18.370 How can I get mad at you? Look at your faces. 768 00:58:18.912 --> 00:58:19.538 C'mon! Bring if! 769 00:58:19.538 --> 00:58:20.380 C"/non.' Bring if.' I'm the one who owes you an apology. I left you in the dark. 770 00:58:20.380 --> 00:58:23.917 I'm the one who owes you an apology. I left you in the dark. 771 00:58:24.459 --> 00:58:28.714 You wanted to save your old comrade Takasugi 772 00:58:28.797 --> 00:58:32.467 so you kept it quiet and tried to convince him yourself. 773 00:58:32.467 --> 00:58:33.635 But unwittingly. 774 00:58:33.635 --> 00:58:38.974 We created such an uproar that the rift between you and Takasugi's clan is now irreparable. 775 00:58:38.974 --> 00:58:40.642 Enough! 776 00:58:40.642 --> 00:58:43.270 It would have come to this anyway. 777 00:58:44.210 --> 00:58:45.689 We have if covered. You can go. 778 00:58:46.398 --> 00:58:47.733 There's still iime. 779 00:58:47.858 --> 00:58:49.443 Elizabeth... 780 00:58:49.860 --> 00:58:50.902 Be sure you come back ibis fime. 781 00:58:53.572 --> 00:58:54.114 Thanks. 782 00:58:55.365 --> 00:58:56.450 No way! 783 00:58:56.783 --> 00:58:58.327 Move it! 784 00:59:05.830 --> 00:59:05.917 You guys? 785 00:59:05.917 --> 00:59:08.629 We came this far. We're with you all the way. 786 00:59:08.629 --> 00:59:11.465 Damn you, Zura! You owe us dinner! 787 00:59:12.132 --> 00:59:13.133 You 788 00:59:17.220 --> 00:59:19.556 I won't let you get near Lord Shinsuke. 789 00:59:19.556 --> 00:59:25.562 I'm a feminist, but you're testing my limits. 790 00:59:25.562 --> 00:59:29.691 You've ruined all our plans. That gets me really angry, dammit! 791 00:59:29.941 --> 00:59:30.776 Tch. 792 00:59:33.195 --> 00:59:39.576 One year's worth of pickled seaweed and the DVD set of my choice. 793 00:59:39.576 --> 00:59:41.578 And food for Sadaharu. 794 00:59:41.578 --> 00:59:44.581 Tsuu-Chan's new album and glossy photo collection. 795 00:59:44.581 --> 00:59:46.958 And 100 Baagen Dash ice cream cups. 796 00:59:46.958 --> 00:59:48.210 No, make that 1,000. 797 00:59:48.293 --> 00:59:51.254 No fair! Ten years worth of pickled seaweed! 798 00:59:51.254 --> 00:59:52.547 What the heck? 799 00:59:52.547 --> 00:59:53.965 Go, you idiot! 800 00:59:53.965 --> 00:59:58.110 If anything happened to you, I could never face Gintoki! 801 00:59:58.220 --> 01:00:00.550 Are you kidding? 802 01:00:00.550 --> 01:00:03.580 Just show him your ridiculous haircut and give him a laugh! 803 01:00:04.935 --> 01:00:09.606 I don't understand... Who are you? 804 01:00:09.731 --> 01:00:16.613 You're not ronin or Katsura's subordinates. You're certainly not on our side. 805 01:00:16.613 --> 01:00:21.118 Who the hell are you? What do you want? 806 01:00:21.326 --> 01:00:23.360 Who do you answer to? 807 01:00:32.963 --> 01:00:36.633 The stupidest samurai in the universe! 808 01:00:39.261 --> 01:00:40.887 This light... 809 01:01:12.461 --> 01:01:17.466 I knew some fools had barged in while I was hard at work. 810 01:01:17.549 --> 01:01:19.968 But I didn't expect you, too! 811 01:01:22.304 --> 01:01:24.681 Did you come to loot the place? 812 01:01:24.681 --> 01:01:27.580 What can you do in your condition? 813 01:01:27.580 --> 01:01:31.354 Are you too far gone to realize what you're doing? 814 01:01:31.521 --> 01:01:35.150 You don't look so good either. 815 01:01:35.150 --> 01:01:38.612 You look pale. Have a stomachache? Hmm? 816 01:01:38.612 --> 01:01:41.156 You're the one with a stomachache! 817 01:01:47.954 --> 01:01:51.291 What's wrong? Bleeding? 818 01:01:53.418 --> 01:01:56.254 What's wrong? You're bleeding. 819 01:02:09.935 --> 01:02:13.730 Look Zura, Gintoki is here. 820 01:02:15.230 --> 01:02:17.734 He's going to take on Benizakura. 821 01:02:18.902 --> 01:02:23.240 Ridiculous as usual. It's like taking on a warship with your bare hands. 822 01:02:25.750 --> 01:02:27.953 It's not human. 823 01:02:29.579 --> 01:02:34.167 His body can't keep up with Benizakura. 824 01:02:34.668 --> 01:02:39.470 He's going to die... You knew that, didn't you? 825 01:02:39.714 --> 01:02:45.178 You knew what Benizakura would do to him. Wasn't he your friend? Don't you care? 826 01:02:45.512 --> 01:02:48.890 He made his own choice. 827 01:02:48.890 --> 01:02:51.393 I'm sure he's happy to die. 828 01:02:51.601 --> 01:02:52.769 Happy? 829 01:02:52.769 --> 01:02:54.187 That's right! 830 01:02:54.187 --> 01:03:01.611 He wanted to become one with the sword to protect the flame called Takasugi! 831 01:03:01.611 --> 01:03:04.573 He'd rather go up in flames than be plunged into darkness again! 832 01:03:04.573 --> 01:03:07.576 He has no qualms about it growing within him! 833 01:03:08.159 --> 01:03:11.329 He's blinded by the light and can see little else! 834 01:03:11.705 --> 01:03:14.749 What a pitiful fool! 835 01:03:14.749 --> 01:03:19.421 But there's beauty there beyond good or bad! 836 01:03:19.588 --> 01:03:23.910 Like the singular arc of a sword, there is beauty! 837 01:03:23.383 --> 01:03:29.639 A sword kills. A swordsmith forges. What does a samurai do? 838 01:03:30.140 --> 01:03:38.648 In any case, devotion to a singular purpose is both beautiful and powerful. Like this. 839 01:03:40.150 --> 01:03:43.528 They're simple guys, but I love them. 840 01:03:44.487 --> 01:03:52.537 There's only a single path in front of me, too. I don't care who dies along the way. 841 01:03:52.787 --> 01:03:58.126 Where's the beauty? Is that what you wanted? 842 01:03:58.335 --> 01:03:59.836 Stop it. 843 01:03:59.836 --> 01:04:03.214 I can't stand to see your katana cause more bloodshed! 844 01:04:03.506 --> 01:04:06.509 Then why did you bring that man here? 845 01:04:06.760 --> 01:04:09.721 You brought him here to die, didn't you? 846 01:04:09.721 --> 01:04:17.354 Do you think that dull sword of yours stands a chance against my Benizakura? 847 01:04:17.479 --> 01:04:18.271 What?! 848 01:04:19.564 --> 01:04:21.149 Impossible! 849 01:04:24.444 --> 01:04:26.404 Is he a match for Benizakura? 850 01:04:26.488 --> 01:04:29.950 Could he be... surpassing it? 851 01:04:30.325 --> 01:04:32.243 Impossible! 852 01:04:32.327 --> 01:04:36.373 I know Benizakura is wasting Nizo away, 853 01:04:36.456 --> 01:04:41.628 but the sword itself should be growing stronger with all the data. 854 01:04:41.711 --> 01:04:43.254 It can't be... 855 01:04:47.926 --> 01:04:53.139 That man... Could he be evolving faster than Benizakura? 856 01:04:53.765 --> 01:04:55.350 Or...! 857 01:04:56.351 --> 01:05:04.359 Did the life or death confrontation awaken memories of battle that lay dormant inside him? 858 01:05:08.697 --> 01:05:11.199 Is this the power of the White Knight? 859 01:05:12.951 --> 01:05:14.536 It won't go out. 860 01:05:14.536 --> 01:05:20.917 No matter what I do. The damned light won't go out. 861 01:05:29.968 --> 01:05:38.518 Hmm.. I see you've mastered the art of kenjutsu but this is your first true swordfight, isn't it? 862 01:05:38.601 --> 01:05:40.437 You're shaking. 863 01:05:40.645 --> 01:05:45.942 This is a phantom sword that's intoxicatingly strong... 864 01:05:46.401 --> 01:05:48.653 I wouldn't push it if I were you. 865 01:05:48.653 --> 01:05:51.948 By the way, my sword is named Shimura, like the comedian. 866 01:05:51.948 --> 01:05:54.951 You know how he shakes in his skits? 867 01:05:54.951 --> 01:05:56.244 You know that joke too?! 868 01:05:56.453 --> 01:06:03.293 I'm more of the intellectual type. I leave these physical matters to this female boar here. 869 01:06:03.293 --> 01:06:07.839 Who's a boar?! Shall I blast one into that sorry ass of yours? 870 01:06:09.490 --> 01:06:13.530 Guts and glory in battle! Kill or be killed! 871 01:06:18.308 --> 01:06:19.434 Gotcha! 872 01:06:30.945 --> 01:06:34.324 You couldn't beat me in a hundred years, little girl! 873 01:06:42.999 --> 01:06:43.625 Gin! 874 01:06:43.917 --> 01:06:45.100 Gin-chan! 875 01:06:52.258 --> 01:06:54.969 What is this? 876 01:06:54.969 --> 01:06:56.554 Nizo? 877 01:07:07.230 --> 01:07:10.860 I told you, I'm not the physical type. 878 01:07:11.861 --> 01:07:13.290 Senpafl 879 01:07:13.290 --> 01:07:15.824 Nizo! Have you gone mad? 880 01:07:17.575 --> 01:07:23.390 Has Benizakura taken over? I had a bad feeling about this. 881 01:07:23.390 --> 01:07:24.833 Stop, Nizo! 882 01:07:31.881 --> 01:07:35.510 It's completely taken over! 883 01:07:35.510 --> 01:07:39.556 Nizo has lost himself to it. He's become the sword itself! 884 01:07:40.980 --> 01:07:43.351 Even the White Knight won't be able to stop him now! 885 01:07:43.434 --> 01:07:48.640 This is the true power of Benizakura - the ultimate sword! 886 01:07:48.314 --> 01:07:53.611 Only a man with a singular purpose who has forsaken all else can wield it! 887 01:07:53.695 --> 01:07:57.866 You're all weighted down by the superfluous! 888 01:07:58.116 --> 01:07:58.741 Gin! 889 01:07:58.741 --> 01:07:59.868 Gin-chan! 890 01:08:00.760 --> 01:08:03.288 The damned light won't go out! 891 01:08:03.288 --> 01:08:06.332 IT WON'T GO OUT! 892 01:08:11.588 --> 01:08:12.338 Tets u ko ! 893 01:08:12.338 --> 01:08:15.175 No more! No more killing! 894 01:08:15.258 --> 01:08:18.940 I won't let another soul be killed by that sword! 895 01:08:24.475 --> 01:08:27.812 Let the fluffy girl go... 896 01:08:29.564 --> 01:08:30.899 ...you giant! 897 01:08:39.324 --> 01:08:43.119 Why? Why? Tetsuko? 898 01:08:43.119 --> 01:08:45.288 Why don't you try to understand? 899 01:08:45.538 --> 01:08:49.125 I gave my all to Benizakura! 900 01:08:49.250 --> 01:08:52.337 I sacrificed my conscience and all moderation! 901 01:08:52.837 --> 01:08:55.131 It's who I am! 902 01:08:55.131 --> 01:08:58.343 Without it, I'm nothing! 903 01:08:59.177 --> 01:09:04.599 We lost an ingenious craftsman. There will never be another one like him. 904 01:09:04.807 --> 01:09:07.435 I heard he had a son. What about him? 905 01:09:07.518 --> 01:09:09.145 He's no good. 906 01:09:09.187 --> 01:09:14.442 If his dad hadn't been so gifted, it wouldn't have been so hard for him. 907 01:09:14.609 --> 01:09:18.154 He could have been happy just making a living of it. 908 01:09:18.696 --> 01:09:20.156 From that day... 909 01:09:20.156 --> 01:09:25.954 Tetsuko, your skills are still lacking but you have something Tetsuya doesn't. 910 01:09:26.370 --> 01:09:29.123 I hope he understands one day. 911 01:09:29.207 --> 01:09:32.585 I spent my whole life trying to surpass my father! 912 01:09:32.710 --> 01:09:39.884 I gave up everything just to make swords. I don't need anything else! 913 01:09:44.130 --> 01:09:47.517 That's all I have! That's all there is left! 914 01:10:09.956 --> 01:10:11.374 Brother! 915 01:10:31.394 --> 01:10:32.478 Gin! Gin-Chan! 916 01:10:33.620 --> 01:10:36.899 Brother! Hang on! My brother! 917 01:10:37.483 --> 01:10:38.735 Brother... 918 01:10:42.238 --> 01:10:44.907 I see now. 919 01:10:44.907 --> 01:10:50.246 I thought I'd given up all that was superfluous... 920 01:10:50.246 --> 01:10:58.254 I decided to live not as a man, but as a swordsmith. 921 01:10:58.254 --> 01:11:06.262 But at the end of the day, I couldn't give you up... 922 01:11:07.263 --> 01:11:14.354 I guess my commitment wasn't strong enough. How could I expect to forge the ultimate sword? 923 01:11:14.354 --> 01:11:17.732 She's not superfluous. 924 01:11:17.815 --> 01:11:20.151 Nothing's superfluous. 925 01:11:20.485 --> 01:11:26.282 Sacrifice everything for the craft? Is that a true craftsman? 926 01:11:26.908 --> 01:11:32.914 Stop kidding yourself. You just didn't want to bother. 927 01:11:33.289 --> 01:11:37.960 You don't have the guts to take responsibility for anything. 928 01:11:38.440 --> 01:11:40.922 You're no master craftsman. 929 01:11:46.636 --> 01:11:51.307 Watch how powerful superfluous can be. 930 01:11:52.934 --> 01:12:00.650 This sword your sister forged is pure heart and soul. Burn that into your retina. 931 01:12:04.529 --> 01:12:06.322 Gin! No! 932 01:12:06.322 --> 01:12:07.323 Gin-chan! 933 01:12:17.375 --> 01:12:25.700 A sword is but a blade that kills... That won't change no matter what we do. 934 01:12:25.466 --> 01:12:30.179 But that doesn't mean we should abandon our craft. 935 01:12:30.179 --> 01:12:35.590 We need to earn a living. No, that's not all. 936 01:12:35.226 --> 01:12:37.478 We're in the weapons business. 937 01:12:37.562 --> 01:12:40.815 That's why you have to keep forging. 938 01:12:41.607 --> 01:12:45.987 Not steel, but your soul. 939 01:12:47.864 --> 01:12:51.784 Forge your soul while you forge the steel. 940 01:12:51.868 --> 01:12:55.371 Be a kind, honest man. Live with integrity. 941 01:12:56.414 --> 01:13:03.838 If you better yourselves, you'll attract people who'll make good swords. 942 01:13:04.422 --> 01:13:07.383 What kind of sword do you want to forge? 943 01:13:09.343 --> 01:13:10.386 A sword that protects... 944 01:13:10.428 --> 01:13:13.181 Hmm? I can't hear you. 945 01:13:13.473 --> 01:13:16.476 A sword that protects. 946 01:13:25.443 --> 01:13:29.697 It's too bright for me... 947 01:13:35.870 --> 01:13:41.834 A sword that protects, huh? Typical of you. 948 01:13:44.170 --> 01:13:50.176 I guess... I'm still a novice yet. 949 01:13:52.637 --> 01:13:56.432 Become a good swordsmith, Tetsuko... 950 01:14:01.270 --> 01:14:04.440 I can't hear you... 951 01:14:05.483 --> 01:14:11.300 You have to... yell like you always do... 952 01:14:12.114 --> 01:14:14.450 I can't hear you! 953 01:14:21.457 --> 01:14:27.129 Takasugi, I've never liked you. And I still don't. 954 01:14:27.505 --> 01:14:32.260 But I consider you a comrade. Even now. 955 01:14:33.511 --> 01:14:37.723 When did our paths diverge? 956 01:14:37.723 --> 01:14:41.352 Hmph. What are you saying? 957 01:14:42.812 --> 01:14:47.316 We may have started off in the same place... 958 01:14:48.250 --> 01:14:52.488 But even back then, we never shared the same goals. 959 01:14:53.489 --> 01:14:56.117 All doing our own things. 960 01:14:56.200 --> 01:14:59.203 All watching each other grow apart. 961 01:15:00.997 --> 01:15:04.333 I haven't changed one bit. 962 01:15:05.418 --> 01:15:12.508 I'm still striving towards the same goal. I... 963 01:15:15.761 --> 01:15:16.178 How's -lha-I?! 964 01:15:17.138 --> 01:15:18.764 Elizabeth, this is it. 965 01:15:18.764 --> 01:15:18.848 Rea//g? Elizabeth, this is it. 966 01:15:18.848 --> 01:15:19.682 Really? 967 01:15:25.938 --> 01:15:27.523 What's that battleship? 968 01:15:27.523 --> 01:15:28.816 Allied forces? 969 01:15:29.108 --> 01:15:31.193 No... that flag... 970 01:15:32.236 --> 01:15:34.947 What are they doing here? 971 01:15:35.364 --> 01:15:38.242 It's the Harusame Space Pirates! 972 01:15:39.201 --> 01:15:40.494 Zura... 973 01:15:40.494 --> 01:15:46.542 You guys took up the sword for your country, your comrades, 974 01:15:46.542 --> 01:15:49.860 but I didn't give a crap about that. 975 01:15:50.463 --> 01:15:57.553 Think about it. Who taught us how to use the sword? 976 01:15:58.471 --> 01:16:03.559 The samurai code? The survival skills? Who taught us all of that? 977 01:16:04.393 --> 01:16:10.816 Who gave us a world to live in? None other than... Master Shouyou. 978 01:16:12.109 --> 01:16:16.572 An yet, this world robbed us of him. 979 01:16:18.240 --> 01:16:27.410 What can I do but declare war on it and destroy the world that took him from us? 980 01:16:29.585 --> 01:16:34.600 Zura, what do you have to live for? 981 01:16:34.715 --> 01:16:41.130 How can we live in a world that deprived us of our master? 982 01:16:42.473 --> 01:16:44.725 I can't stand it! 983 01:16:45.142 --> 01:16:51.357 Takasugi... You have no idea how often I've wanted to destroy this Earth. 984 01:16:51.649 --> 01:16:55.820 But he... he's bearing it. 985 01:16:56.654 --> 01:17:02.618 The one... who should hate this world more than anybody. 986 01:17:02.702 --> 01:17:04.620 What can we do? 987 01:17:05.996 --> 01:17:14.255 I can't destroy this land. There's too much here... that I love. 988 01:17:15.470 --> 01:17:19.260 I see you as someone who has lost his chance to set things right. 989 01:17:19.260 --> 01:17:23.180 You've become a beast that simply destroys for the pleasure of it. 990 01:17:24.223 --> 01:17:27.643 If you hate this land so much, go ahead and destroy it. 991 01:17:27.643 --> 01:17:34.650 But I can't stand by and watch you destroy the people of Edo too. 992 01:17:35.693 --> 01:17:41.782 There must be a way to change this country without so much bloodshed. 993 01:17:41.782 --> 01:17:43.784 I'm sure Master Shouyou... 994 01:17:44.702 --> 01:17:46.360 It's Katsura. 995 01:17:46.360 --> 01:17:47.913 It's really Katsura. 996 01:17:47.913 --> 01:17:50.791 Butt out. He's mine. 997 01:17:51.167 --> 01:17:52.376 The Amanto? 998 01:17:52.710 --> 01:17:54.962 Zura, I heard about you. 999 01:17:54.962 --> 01:18:00.426 You fought against the Harusame, with your buddy Gintoki. 1000 01:18:00.718 --> 01:18:06.432 I was thinking of hooking up with them anyway. 1001 01:18:07.683 --> 01:18:12.313 How convenient. I'll just hand them your head. 1002 01:18:12.438 --> 01:18:13.814 Takasugi! 1003 01:18:14.148 --> 01:18:16.192 I told you... 1004 01:18:16.192 --> 01:18:20.446 All I want to do is destroy this rotting world. 1005 01:18:28.329 --> 01:18:29.955 What are the Harusame doing here? 1006 01:18:29.955 --> 01:18:30.800 How should I know?! 1007 01:18:30.800 --> 01:18:31.540 How should I know?! 1008 01:18:33.501 --> 01:18:35.127 Lord Bansai... 1009 01:18:35.127 --> 01:18:39.673 We were promised the heads of Katsura and Gintoki. 1010 01:18:40.299 --> 01:18:43.427 Lord Bansai? Are you listening to me? 1011 01:18:43.761 --> 01:18:45.971 I'm listening. 1012 01:18:45.971 --> 01:18:47.723 They're the hottest band in Edo... 1013 01:18:47.723 --> 01:18:52.269 Pay attention! Who is this fool? Why did they send him? 1014 01:18:52.770 --> 01:18:57.858 Don't worry. They're small fry. Friends of Katsura. 1015 01:18:57.858 --> 01:18:59.735 It'll be over soon. 1016 01:19:03.280 --> 01:19:04.740 Out of our way! 1017 01:19:04.782 --> 01:19:06.826 Odd Jobs Gin-chan is coming! 1018 01:19:07.159 --> 01:19:10.454 You're so full of energy. 1019 01:19:10.704 --> 01:19:11.747 That... 1020 01:19:11.747 --> 01:19:13.958 It's that samurai. 1021 01:19:17.920 --> 01:19:21.590 Move it. I'm not in a very good mood. 1022 01:19:22.174 --> 01:19:23.509 Kats u ra ! 1023 01:19:28.973 --> 01:19:32.893 Yo, Zura... What's with the hair? Got your heart broken? 1024 01:19:33.102 --> 01:19:34.979 Shut up. I needed a change. 1025 01:19:34.979 --> 01:19:38.691 And what about you? Were you hit by a bomb? 1026 01:19:38.691 --> 01:19:40.442 Shut up. I needed a change, too. 1027 01:19:40.442 --> 01:19:41.777 What kind of change? 1028 01:19:41.902 --> 01:19:43.904 Katsura! Tell us what to do! 1029 01:19:43.904 --> 01:19:44.780 Retreat. 1030 01:19:46.824 --> 01:19:50.786 Benizakura is finished. It's worthless now. 1031 01:19:51.203 --> 01:19:53.330 We have to make an escape. Hurry! 1032 01:19:53.831 --> 01:19:55.541 You won't get away! 1033 01:19:55.833 --> 01:19:58.850 Kill them! Kill them all! 1034 01:20:08.387 --> 01:20:10.264 We've got it covered. 1035 01:20:10.556 --> 01:20:11.473 Go! 1036 01:20:11.724 --> 01:20:12.141 But... 1037 01:20:12.141 --> 01:20:12.808 Gin! But... 1038 01:20:14.143 --> 01:20:17.813 Let go, Ellie! Gin-Chan! 1039 01:20:22.260 --> 01:20:25.279 Go! I want their heads! 1040 01:20:58.437 --> 01:21:00.640 Don't retreat! Push forward! 1041 01:21:00.522 --> 01:21:04.260 So that's Gintoki Sakata and Kotaro Katsura. 1042 01:21:04.260 --> 01:21:07.279 They're strong. Worthy of a death match with me. 1043 01:21:20.918 --> 01:21:21.627 Gintoki! 1044 01:21:21.627 --> 01:21:22.169 Yeah? 1045 01:21:22.169 --> 01:21:25.881 Change is never easy in this world! 1046 01:21:26.480 --> 01:21:30.469 I can't even change one friend, let alone a country! 1047 01:21:30.469 --> 01:21:35.265 Zura! I didn't know you had friends! Are you sure about that? 1048 01:21:35.683 --> 01:21:37.643 Shall I cut you into shreds? 1049 01:21:56.912 --> 01:21:57.830 Gintoki! 1050 01:21:57.830 --> 01:21:58.831 Yeah? 1051 01:22:01.375 --> 01:22:04.920 Don't ever change! 1052 01:22:05.629 --> 01:22:10.926 Killing you would take too much effort! 1053 01:22:11.930 --> 01:22:16.682 Zura... If you change, I'll be the first to kill your ass! 1054 01:22:20.978 --> 01:22:21.937 Takasugi! 1055 01:22:22.980 --> 01:22:24.732 That's how it is. 1056 01:22:25.650 --> 01:22:29.280 The next time we meet, we're no longer comrades! 1057 01:22:29.280 --> 01:22:32.239 I'll take you down! 1058 01:22:32.990 --> 01:22:36.952 So you'd better hope you don't bump into me in town! 1059 01:22:43.584 --> 01:22:44.835 See ya! 1060 01:22:44.835 --> 01:22:46.962 Don't let them get away! Shoot! 1061 01:22:48.964 --> 01:22:52.134 You're so prepared. What are you, Lupin? 1062 01:22:52.134 --> 01:22:53.969 Not Lupin! I'm Zura! 1063 01:22:53.969 --> 01:22:55.846 No, I mean Katsura! 1064 01:22:56.130 --> 01:22:59.975 This isn't the first time I've evaded the Shinsengumi. 1065 01:23:01.180 --> 01:23:05.314 But who would have thought that he'd still have this? 1066 01:23:09.260 --> 01:23:12.571 We all started in the same place... 1067 01:23:12.571 --> 01:23:18.452 But... We've drifted so far apart... 1068 01:23:20.746 --> 01:23:25.542 Gintoki... do you still have it? 1069 01:23:27.440 --> 01:23:28.300 No. 1070 01:23:29.838 --> 01:23:31.757 I spilled ramen on it. 1071 01:23:56.949 --> 01:24:04.206 Shi seru kaiwa no hajimari wo kimi to kyokan shitai I want to share the beginning of the dying conversation 1072 01:24:04.748 --> 01:24:06.125 Mikansei na bokutachi wa We're emotionally incomplete 1073 01:24:06.125 --> 01:24:07.376 Mikansei na bokutachi wa 1074 01:24:07.376 --> 01:24:08.585 Mikansei na bokutachi wa We're emotionally incomplete 1075 01:24:08.585 --> 01:24:11.255 Kinou kyo no hanashi de Influenced by what just happened yesterday and today 1076 01:24:12.470 --> 01:24:17.553 Yureru yureru yura yura yurete We sway and sway 1077 01:24:17.553 --> 01:24:18.637 What is it? Yureru yureru yura yura yurete We sway and sway 1078 01:24:18.637 --> 01:24:18.762 Yureru yureru yura yura yurete We sway and sway 1079 01:24:18.762 --> 01:24:19.513 It looks like it's over. Yureru yureru yura yura yurete We sway and sway 1080 01:24:19.513 --> 01:24:19.972 It looks like it's over. 1081 01:24:19.972 --> 01:24:21.265 It looks like it's over. Asobi tsuzuketeru We keep on playing 1082 01:24:21.265 --> 01:24:21.598 Asobi tsuzuketeru We keep on playing 1083 01:24:21.598 --> 01:24:24.977 Asobi tsuzuketeru 1084 01:24:24.977 --> 01:24:26.270 Tch. Yamazaki, go find out what went down. Oh baby 1085 01:24:26.270 --> 01:24:27.620 Sir! Oh baby 1086 01:24:27.938 --> 01:24:30.230 Kudaranai daro Isn't it ridiculous? 1087 01:24:30.230 --> 01:24:31.942 Bakamitai daro Isn't it stupid? 1088 01:24:31.942 --> 01:24:35.280 Sonnakoto wasurete Just forget about stuff like that 1089 01:24:35.571 --> 01:24:43.120 Shibui jidai ni amai mirai no shiru wo sosorasete Let the bitter era invite the juice of the sweet future 1090 01:24:43.120 --> 01:24:49.835 Go to Edo, huh? What a pain. Boss' orders. 1091 01:24:50.430 --> 01:24:54.506 I'm looking forward to meeting those samurai. 1092 01:24:58.343 --> 01:25:04.266 Toushindai no jibun wo shiru uchi ni As I learn about the real me 1093 01:25:04.266 --> 01:25:11.648 Naze ka shiran chikara ga michiteku The power that I didn't know of begins to flow 1094 01:25:11.857 --> 01:25:13.358 Oh baby 1095 01:25:14.318 --> 01:25:16.403 Uso mitai daro Isn't it unbelievable? 1096 01:25:16.403 --> 01:25:18.405 Arienai daro Isn't it impossible? 1097 01:25:18.405 --> 01:25:21.533 Kanari fuuki midareta The order is now quite disturbed 1098 01:25:22.159 --> 01:25:30.209 Kimi no sekai ga boku no sekai wo kaete shimatta yo Your world has changed my world 1099 01:25:30.250 --> 01:25:36.131 Kore ga kore de aru you ni Just like this is how it is 1100 01:25:36.131 --> 01:25:46.308 Sore wa sore de areba iito omou yo tabun Let it be the way it is, I guess it's all right that way 1101 01:25:52.231 --> 01:25:57.486 THE END 1102 01:25:59.947 --> 01:26:00.239 NEWS FLASH 1103 01:26:00.239 --> 01:26:01.365 NEWS FLASH News Flash! 1104 01:26:01.365 --> 01:26:01.573 NEWS FLASH 1105 01:26:01.657 --> 01:26:02.157 QNTRMA 1106 01:26:02.157 --> 01:26:03.330 G II!/T14 M4 FRET Z 1107 01:26:05.285 --> 01:26:08.455 We are the Police Investigators - Shinsengumi! 1108 01:26:08.455 --> 01:26:12.459 Gxntama Part 2 QNTAMA QFECIAL FEATURING THE QHINQENGUM1 1109 01:26:13.669 --> 01:26:14.503 They don't answer to anyone or anything... 1110 01:26:14.503 --> 01:26:16.546 Vice-Commander TOSHIROU HIIIKATA They don't answer to anyone or anything... 1111 01:26:16.546 --> 01:26:18.548 Squad 1 Leader SOUGO OKITA They don't answer to anyone or anything... 1112 01:26:18.548 --> 01:26:20.550 Commander ISAO KONDOU 1113 01:26:21.301 --> 01:26:27.557 Neither shogun nor shogunate. He's our only leader. 1114 01:26:30.477 --> 01:26:35.315 Once a rascal, always a rascal. 1115 01:26:38.819 --> 01:26:46.201 Promise me you'll follow your road. Promise me. Promise... 1116 01:26:47.244 --> 01:26:52.708 You're so quick to fight! Don't let Toshi and Sougo get ahead of you! 1117 01:26:54.126 --> 01:26:54.501 Gxntama Part 2 QNTAMA QFECIAL FEATURING THE QHINQENGUM1 1118 01:26:54.501 --> 01:26:58.505 G1' nfa ma Part 2 GM/TAMA QPECIAL FEAT!/EM/G THE 9!-HNQENGUMI Gintama Special Featuring - The Shinsengumi... 1119 01:26:58.505 --> 01:26:58.797 Gintama Special Featuring - The Shinsengumi... 1120 01:26:58.797 --> 01:26:59.214 Coming Next Spring 1121 01:26:59.214 --> 01:27:00.132 Coming Next Spring 1122 01:27:00.215 --> 01:27:03.802 Wait a minute! I haven't heard about this! 1123 01:27:04.110 --> 01:27:07.306 We're not even in it! 1124 01:27:07.306 --> 01:27:11.476 Gintama without Odd Jobs? 1125 01:27:11.643 --> 01:27:13.854 This is bogus! Who would do such a thing? 1126 01:27:13.854 --> 01:27:15.397 Us. 1127 01:27:15.772 --> 01:27:20.610 Sorry, but the Shinsengumi will star in the sequel. 1128 01:27:20.986 --> 01:27:25.240 So you're the ones trying to fool the fans with a bogus trailer! 1129 01:27:25.490 --> 01:27:28.577 But we've been fooling them all along, too. 1130 01:27:28.702 --> 01:27:31.790 Why would you do such a thing? 1131 01:27:31.288 --> 01:27:33.248 Because... 1132 01:27:33.248 --> 01:27:37.586 We looked like idiots! Did you see us in the Benizakura Arc? 1133 01:27:37.753 --> 01:27:39.546 We look like a bunch of fools! 1134 01:27:39.546 --> 01:27:44.551 We got wind of Takasugi's plan, but it was all over before we got there! 1135 01:27:44.551 --> 01:27:47.120 We shouldn't have even appeared! 1136 01:27:47.304 --> 01:27:50.724 And if we make the sequel, it won't be bogus. 1137 01:27:50.932 --> 01:27:52.267 That's right. 1138 01:27:52.434 --> 01:27:56.813 I won't accept a Gintama without Gin! 1139 01:27:56.813 --> 01:27:58.273 Me, either! 1140 01:27:58.982 --> 01:28:02.277 Move it! Otose coming through! 1141 01:28:02.277 --> 01:28:05.697 I was on the poster, so I wondered when I was going to appear, 1142 01:28:05.697 --> 01:28:10.118 and there I was at the end, this small with no lines. 1143 01:28:10.243 --> 01:28:15.874 Some fans like grannies and cat-eared ladies, too! 1144 01:28:15.874 --> 01:28:18.293 I think very few. 1145 01:28:18.293 --> 01:28:20.712 So the sequel will be called: 1146 01:28:21.171 --> 01:28:22.964 Catch My Heart, Kitty Cat. 1147 01:28:22.964 --> 01:28:26.426 Hold it right there! Who's going to go see a movie like that? 1148 01:28:26.426 --> 01:28:29.304 I certainly won't! 1149 01:28:29.388 --> 01:28:30.680 Sacchan! 1150 01:28:32.349 --> 01:28:35.602 It looked like Otae was your leading lady! 1151 01:28:35.852 --> 01:28:42.943 I'm your leading lady! We have a sticky relationship, remember? 1152 01:28:43.151 --> 01:28:44.403 Sorry about that. 1153 01:28:45.362 --> 01:28:46.321 Sis? 1154 01:28:46.321 --> 01:28:50.492 You can do whatever you want with that kinky-haired fool, 1155 01:28:50.492 --> 01:28:53.662 but I'm the heroine of the sequel. 1156 01:28:54.370 --> 01:28:56.623 And of course, your leading man is... 1157 01:28:57.416 --> 01:29:01.294 Don't think you're hot just because you got a tiny part... 1158 01:29:01.294 --> 01:29:03.422 I'm the next heroine! 1159 01:29:05.382 --> 01:29:06.550 KYLI-Chan? 1160 01:29:06.550 --> 01:29:09.511 If Otae-chan is the heroine, then I'm the hero. 1161 01:29:09.511 --> 01:29:11.555 I don't think it works that way! 1162 01:29:11.763 --> 01:29:13.598 I'm the hero! 1163 01:29:13.598 --> 01:29:14.850 What? 1164 01:29:15.392 --> 01:29:18.353 The heroes of Gintama are Gin and Tama! 1165 01:29:18.603 --> 01:29:23.775 Just Gin is fine. You're stepping on his Tama by the way. 1166 01:29:24.401 --> 01:29:26.778 Don't do it, sir! 1167 01:29:26.778 --> 01:29:29.990 Heroes and heroines always have steamy sex scenes. 1168 01:29:29.990 --> 01:29:36.790 That means you'll have to 1169 01:29:36.790 --> 01:29:39.291 HEY! What kind of movies are you watching? 1170 01:29:39.416 --> 01:29:42.919 I only got to narrate the trailer. 1171 01:29:42.919 --> 01:29:45.297 Where did you come from? 1172 01:29:45.422 --> 01:29:47.507 Is it going to be dubbed? 1173 01:29:47.716 --> 01:29:51.720 Never! What the heck's wrong with all of y- 1174 01:29:55.140 --> 01:30:00.395 Sorry I'm late, Kintoki. Where's my part? 1175 01:30:00.395 --> 01:30:03.315 Just at the opening and ending! 1176 01:30:03.607 --> 01:30:08.320 The sequel should definitely be starring Captain Katsura and *****... 1177 01:30:08.320 --> 01:30:10.405 Enough already! 1178 01:30:10.405 --> 01:30:11.823 Are you kidding me? 1179 01:30:11.823 --> 01:30:13.742 Catch My Heart, Kitty Cat! 1180 01:30:13.742 --> 01:30:16.411 The sequel will feature Gin and me. 1181 01:30:16.411 --> 01:30:18.413 I told you I'm the heroine. 1182 01:30:18.413 --> 01:30:20.707 Otae and I will ****! 1183 01:30:20.707 --> 01:30:23.418 Sir, may I suggest **** over ****! 1184 01:30:23.418 --> 01:30:28.215 Wait a minute. We called it first. The Shinsengumi! 1185 01:30:28.215 --> 01:30:32.219 How about me? 1186 01:30:39.976 --> 01:30:42.729 Shut up! I'm the hero! 1187 01:30:42.729 --> 01:30:44.731 And I'm the heroine! 1188 01:30:44.856 --> 01:30:48.652 This is crazy. What are we going to do? 1189 01:30:48.652 --> 01:30:51.988 Cut! Cut! 1190 01:30:56.660 --> 01:31:00.163 This is too much. We quit. 1191 01:31:01.498 --> 01:31:02.832 It's... 1192 01:31:03.830 --> 01:31:04.668 Mr. War and Mr. Nev'.! 1193 01:31:04.668 --> 01:31:07.295 They really do exist! The Warner Brothers! 1194 01:31:07.504 --> 01:31:12.300 What is this mess? You tricked us brothers! 1195 01:31:12.425 --> 01:31:16.680 This anime is supposed to be a mega-hit in Japan? You lied to us! 1196 01:31:17.347 --> 01:31:19.933 This isn't Gintama. 1197 01:31:20.100 --> 01:31:23.687 Those aren't samurai either. They're ninja and soul reapers and... 1198 01:31:23.979 --> 01:31:29.693 We can't do business in the global marketplace with this vulgar anime. 1199 01:31:29.901 --> 01:31:32.862 That's it! Forever! 1200 01:31:32.862 --> 01:31:33.947 GOOd-bye! 1201 01:31:39.494 --> 01:31:41.496 What about our sequel? 1202 01:31:41.871 --> 01:31:47.850 So, Gintama is over? 1203 01:31:47.544 --> 01:31:51.298 Hmph. A vulgar anime? 1204 01:31:51.381 --> 01:31:53.341 That's the ultimate compliment. 1205 01:31:54.384 --> 01:31:58.471 The end? Are you kidding? 1206 01:31:58.722 --> 01:32:00.515 We've only just begun. 1207 01:32:01.182 --> 01:32:05.353 I don't get it. But I know those lyrics. 1208 01:32:31.400 --> 01:32:37.427 Kensou to ranbu no mani koufun suru kuruoshisa de Raging excitement in the midst of bustle and wild dance 1209 01:32:37.427 --> 01:32:39.763 Kaita ase ga ochiru Sweat drops fall 1210 01:32:39.763 --> 01:32:42.570 Iya ja nai souiu no wa I don't hate stuff like that 1211 01:32:42.570 --> 01:32:43.141 Hontou sa It's the truth 1212 01:32:43.141 --> 01:32:47.312 Souzou suru yori genshou wo honemi no zui ni sase yo Stab the phenomenon into the spine of the flesh 1213 01:32:47.312 --> 01:32:50.357 Souzou suru yori genshou wo honemi no zui ni sase yo Rather than imagining it 1214 01:32:50.357 --> 01:32:55.278 Chishio ga sabiru mae ni Before the blood rusts it 1215 01:32:55.278 --> 01:32:58.448 Harukaze ni migakarete Polished by the spring breeze 1216 01:32:58.448 --> 01:33:01.660 Moesakaru usura beni Burning fading crimson red 1217 01:33:01.660 --> 01:33:04.788 Shoudou no kage ni yarareta Beaten by the shadow of impulse 1218 01:33:04.788 --> 01:33:09.668 Bakuchi dansaa bakuchi dansaa odorou yo Full speed dancer, Full speed dancer, let's dance 1219 01:33:15.674 --> 01:33:18.760 Fuuzentou wo kesutabe Every time I turn off the precarious position 1220 01:33:18.760 --> 01:33:22.180 Shizen to yodare ga shitaru My mouth waters uncontrollably 1221 01:33:22.180 --> 01:33:24.641 Paranoido na rizumu Paranoid rhythm 1222 01:33:24.641 --> 01:33:27.852 Kirasanaide tozasanaide Don't cut it off, don't close it off 1223 01:33:27.852 --> 01:33:32.315 Kouyou suru karada ni toutou to nurumayu kakereba If we splash lukewarm water 1224 01:33:32.315 --> 01:33:35.402 Kouyou suru karada ni toutou to nurumayu kakereba On each other's heightened bodies 1225 01:33:35.568 --> 01:33:40.365 Bokutachi wa mitasareru We feel satisfied 1226 01:33:40.365 --> 01:33:43.618 Aozora ni akogarete Longing for the blue sky 1227 01:33:43.618 --> 01:33:46.663 Maiagaru usura beni The fading crimson red goes up in the sky 1228 01:33:46.663 --> 01:33:49.916 Ikiru tame ni umareta I was born to live 1229 01:33:49.916 --> 01:33:54.921 Bakuchi dansaa bakuchi dansaa odorou yo Full speed dancer, Full speed dancer, let's dance 1230 01:34:07.160 --> 01:34:10.270 Eien ni kaikanshite iyou Let's feel the ecstasy forever 1231 01:34:10.270 --> 01:34:13.606 Shunkan dake bin ni tsumete Stuff only the moment into the jar 1232 01:34:13.606 --> 01:34:17.402 Yuiga aru tobikata de Flying with greatness 1233 01:34:17.402 --> 01:34:23.616 Itsuka wa yareru sa I'm sure I can do it one day 1234 01:34:23.616 --> 01:34:26.703 Harukaze ni migakarete Polished by the spring breeze 1235 01:34:26.703 --> 01:34:29.873 Moesakaru usura beni Burning fading crimson red 1236 01:34:29.873 --> 01:34:33.168 Shoudou no kage ni yarareta Beaten by the shadow of impulse 1237 01:34:33.168 --> 01:34:36.463 Bakuchi dansaa bakuchi dansaa Full speed dancer, Full speed dancer 1238 01:34:36.463 --> 01:34:39.716 Aozora ni akogarete Longing for the blue sky 1239 01:34:39.716 --> 01:34:42.761 Maiagaru usura beni The fading crimson red goes up in the sky 1240 01:34:42.761 --> 01:34:46.140 Ikiru tame ni umareta I was born to live 1241 01:34:46.140 --> 01:34:49.309 Bakuchi dansaa bakuchi dansaa Full speed dancer, Full speed dancer 1242 01:34:49.309 --> 01:34:51.561 Bakuchidansaa Full speed dancer 1243 01:35:04.449 --> 01:35:08.286 I said, 'The End'. 89757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.