Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,960 --> 00:02:14,313
What the...
2
00:03:16,400 --> 00:03:18,550
Some hunters found the body
about an hour ago.
3
00:03:18,680 --> 00:03:21,672
No ID.
Probably been dead a couple of days.
4
00:03:23,920 --> 00:03:25,717
These wounds are post-mortem.
5
00:03:26,160 --> 00:03:29,072
But something
was definitely chewing on her...
6
00:03:29,200 --> 00:03:31,191
after she was dumped here.
7
00:03:32,000 --> 00:03:33,956
Sam, what do we got here?
8
00:03:34,440 --> 00:03:36,476
I'd say we got ourselves a homicide.
9
00:03:37,600 --> 00:03:39,989
See that blood? It was smeared on.
10
00:03:40,360 --> 00:03:42,032
Probably chicken blood.
11
00:03:42,160 --> 00:03:45,232
Great. You don't think it was
one of those voodoo things, do you?
12
00:03:45,360 --> 00:03:48,432
No, the chicken blood's
there to attract pigs.
13
00:03:48,640 --> 00:03:51,996
A few feral razorbacks could get rid
of a corpse in less than a week.
14
00:03:52,120 --> 00:03:53,394
You know what killed her?
15
00:03:53,520 --> 00:03:56,353
Probably blunt force trauma,
judging by the cranial bruising.
16
00:03:56,480 --> 00:03:58,914
I'll know more when I get some results,
run some tests.
17
00:03:59,040 --> 00:04:00,040
Let me grab my kit.
18
00:04:00,160 --> 00:04:02,594
Abrams is going to have to handle
this one on his own.
19
00:04:02,720 --> 00:04:04,597
I need you to run down to Otley.
20
00:04:04,720 --> 00:04:06,153
Otley? What for?
21
00:04:06,280 --> 00:04:09,670
They pulled what was left
of a body out of the swamp down there.
22
00:04:09,800 --> 00:04:12,439
It's chewed up real bad,
but something ain't right.
23
00:04:12,560 --> 00:04:15,950
The local sheriff put in a request
for a medical examiner.
24
00:04:16,640 --> 00:04:20,189
Listen, Chief, how about I stay here?
Send Abrams down, grab a few photos...
25
00:04:20,320 --> 00:04:23,630
First of all, you know those swamp rats
won't even talk to outsiders.
26
00:04:23,760 --> 00:04:25,398
Now, Abrams ain't even from the South.
27
00:04:25,520 --> 00:04:27,033
Yeah, but, Chief, I really don't...
28
00:04:27,160 --> 00:04:29,720
Second of all, you're the expert
at this kind of thing.
29
00:04:29,840 --> 00:04:31,239
Abrams ain't.
30
00:04:35,000 --> 00:04:36,274
All right.
31
00:04:38,080 --> 00:04:40,833
- Tell them I'll be there by 8:00.
- I already did.
32
00:04:41,440 --> 00:04:42,714
Thank you.
33
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
Abrams.
34
00:04:44,760 --> 00:04:45,829
Call the state lab.
35
00:04:45,960 --> 00:04:48,599
See if they have
any porcine casts or x-rays on file.
36
00:04:48,720 --> 00:04:50,039
Yeah, sure.
37
00:04:50,920 --> 00:04:52,114
Porc...
38
00:04:53,200 --> 00:04:55,839
Porcine. Means pig, Einstein.
39
00:04:56,400 --> 00:04:58,391
Call me if you have any questions.
40
00:05:01,920 --> 00:05:03,035
Otley.
41
00:05:03,280 --> 00:05:04,349
Shit.
42
00:06:15,040 --> 00:06:17,031
Not a pretty sight, is it?
43
00:06:17,880 --> 00:06:20,792
Looks like he's been in the water
for 48 hours, give or take.
44
00:06:20,920 --> 00:06:23,639
That's about right.
He was missing for a day and a night.
45
00:06:23,760 --> 00:06:25,751
- You know anything about this guy?
- Not a lot.
46
00:06:25,880 --> 00:06:30,431
Name's John Crankton. Age 57, 165 pounds.
47
00:06:33,040 --> 00:06:36,350
Did you put a verdict down
on the cause of death yet?
48
00:06:37,600 --> 00:06:39,192
Alligator attack.
49
00:06:40,040 --> 00:06:41,917
Then why call in an ME?
50
00:06:42,080 --> 00:06:45,231
Because these don't look
like any gator bites I've ever seen before.
51
00:06:45,360 --> 00:06:46,713
They're not.
52
00:06:46,920 --> 00:06:50,390
Alligator teeth are too short and blunt
to cause this kind of damage.
53
00:06:50,520 --> 00:06:53,512
I'm going to have to visit the scene.
Where'd they find the body?
54
00:06:53,640 --> 00:06:55,039
Way out in the deep swamp.
55
00:06:55,160 --> 00:06:57,993
- You got a phone around here?
- Sure. Right outside.
56
00:07:13,240 --> 00:07:14,878
You Sam Rivers?
57
00:07:15,000 --> 00:07:17,639
That would be me. You the biologist?
58
00:07:17,760 --> 00:07:20,718
Mary Callahan.
Department of Wildlife and Fisheries.
59
00:07:20,840 --> 00:07:23,593
- Nice to meet you.
- Nice to meet you, too.
60
00:07:24,080 --> 00:07:26,878
Thank you for coming out here
on such short notice.
61
00:07:27,000 --> 00:07:28,353
No problem.
62
00:07:34,080 --> 00:07:36,799
- So, you ready?
- Yeah, let's do it.
63
00:07:40,840 --> 00:07:41,989
Judging by the map...
64
00:07:42,120 --> 00:07:44,634
we've got about
a four- or five-hour ride ahead of us.
65
00:07:44,760 --> 00:07:46,432
I'd say about that.
66
00:07:48,160 --> 00:07:49,160
Water?
67
00:07:49,280 --> 00:07:52,670
No, I've got some cold ones in the cooler,
if you want. Help yourself.
68
00:07:52,800 --> 00:07:54,199
Okay. Thanks.
69
00:08:06,840 --> 00:08:09,752
I didn't know
medical examiners carried guns.
70
00:08:09,920 --> 00:08:11,353
I don't usually carry one...
71
00:08:11,480 --> 00:08:15,234
but I don't like going out to a potential
crime scene where I can't call for help.
72
00:08:15,360 --> 00:08:16,998
We've got a radio.
73
00:08:17,440 --> 00:08:20,591
Where we're going,
nothing works out there.
74
00:09:01,080 --> 00:09:03,958
You seem to know your way
around these parts pretty well.
75
00:09:04,080 --> 00:09:06,116
You get a lot of swamp murders?
76
00:09:06,240 --> 00:09:07,958
No, not really.
77
00:09:08,880 --> 00:09:11,917
When it comes to killing people,
the swamp doesn't need any help.
78
00:09:12,040 --> 00:09:14,429
You want to take a look
at some photos of the body...
79
00:09:14,560 --> 00:09:16,198
and tell me what you think?
80
00:09:16,320 --> 00:09:17,639
Yeah, sure.
81
00:09:22,120 --> 00:09:23,439
Oh, my God.
82
00:09:24,320 --> 00:09:26,709
Is that your professional opinion?
83
00:09:26,880 --> 00:09:30,156
It's extremely unlikely
that an alligator could have done this.
84
00:09:33,000 --> 00:09:34,399
Shark, maybe.
85
00:09:34,520 --> 00:09:36,556
Yeah, that was my first thought.
86
00:09:36,920 --> 00:09:40,356
But we're a little too far upriver
for a great white, aren't we?
87
00:09:40,480 --> 00:09:42,630
Yeah, but not for a bull shark.
88
00:09:42,760 --> 00:09:45,149
They're extremely aggressive man-eaters.
89
00:09:45,280 --> 00:09:47,999
That could be the guy we're looking for.
90
00:10:08,280 --> 00:10:10,077
Hey, stop the boat.
91
00:10:15,320 --> 00:10:16,833
That's strange.
92
00:10:17,080 --> 00:10:20,231
The noise from the boat
should have scared it off.
93
00:10:20,880 --> 00:10:23,075
That gator doesn't look right.
94
00:10:35,800 --> 00:10:36,949
Jesus.
95
00:10:41,200 --> 00:10:44,909
Look how ragged the stump is.
It looks like it was torn off.
96
00:10:46,440 --> 00:10:49,113
You think a boat propeller
could have done that?
97
00:10:49,240 --> 00:10:52,232
No boat this big
could have traveled that far up the bayou.
98
00:10:52,360 --> 00:10:54,749
Well, what do you think happened then?
99
00:10:55,280 --> 00:10:58,272
Probably some redneck poacher's idea
of a joke.
100
00:11:00,840 --> 00:11:02,068
Come on.
101
00:11:03,160 --> 00:11:04,832
We're almost there.
102
00:11:42,280 --> 00:11:43,793
What's happening? Is he okay?
103
00:11:43,920 --> 00:11:45,319
Watch.
104
00:11:53,960 --> 00:11:56,872
- She's a beauty.
- You got that right.
105
00:11:57,200 --> 00:11:59,714
- Is it biting you?
- Hell, yeah.
106
00:11:59,840 --> 00:12:03,879
Some strange fella stick his hand
in your hole, wouldn't you bite him?
107
00:12:04,760 --> 00:12:07,354
This is like the dark side of Hee Haw.
108
00:12:08,840 --> 00:12:11,308
We're looking
for where John Crankton lived.
109
00:12:14,720 --> 00:12:17,757
What y'all want with old John?
John's dead.
110
00:12:19,240 --> 00:12:23,028
Yeah, we know he's dead.
We're here to find out what happened.
111
00:12:23,240 --> 00:12:24,559
Y'all cops?
112
00:12:24,680 --> 00:12:27,114
My name's Sam Rivers.
I'm a medical examiner.
113
00:12:27,240 --> 00:12:30,277
This is Mary Callahan,
Department of Wildlife and Fisheries.
114
00:12:30,400 --> 00:12:31,958
I got me a license.
115
00:12:32,080 --> 00:12:34,469
I really doubt
they issue a license to do that.
116
00:12:34,600 --> 00:12:36,238
Fisting a catfish?
117
00:12:36,640 --> 00:12:39,916
Well, I don't know what happened to John.
I wasn't there.
118
00:12:40,120 --> 00:12:43,317
Ricardo brought him back.
He was wrapped up in a tarp or something.
119
00:12:43,440 --> 00:12:47,752
Well, we'd like to talk to Ricardo,
and anyone else who may have known John.
120
00:12:49,000 --> 00:12:53,312
You tow me upstream a mile or two.
I'll introduce you to some folks.
121
00:12:54,440 --> 00:12:55,509
Okay.
122
00:13:12,080 --> 00:13:14,958
God, who would want to live
so far away from everything?
123
00:13:15,080 --> 00:13:17,355
Hey, partner, pull up over there.
124
00:13:17,480 --> 00:13:18,959
Whose houseboat is that?
125
00:13:19,080 --> 00:13:21,514
That's my niece and her naked husband.
126
00:13:21,640 --> 00:13:23,437
It's one thing to be married to it...
127
00:13:23,560 --> 00:13:26,313
but to have to look at it
while you're eating...
128
00:13:29,240 --> 00:13:31,037
And who lives in those?
129
00:13:31,160 --> 00:13:34,232
That house over there on the left,
that's Ricardo's.
130
00:13:34,360 --> 00:13:37,511
And the green one,
that's Gloria's, John's wife.
131
00:13:38,240 --> 00:13:40,117
Roland! Bobbi!
132
00:13:40,480 --> 00:13:43,392
Come on down here.
There's some people who want to meet you.
133
00:13:43,520 --> 00:13:44,794
Hi, there.
134
00:13:53,760 --> 00:13:55,239
This man's sort of a cop.
135
00:13:55,360 --> 00:13:57,555
He wants to talk to you about old John.
136
00:13:58,360 --> 00:14:00,316
Lord, it's awful.
137
00:14:01,160 --> 00:14:04,835
I've got to see a man about a bag
of squirrels and a mess of fish.
138
00:14:07,440 --> 00:14:10,352
Either of you have any ideas
of what happened to Mr. Crankton?
139
00:14:10,480 --> 00:14:13,233
We feel real sad
about what happened to John.
140
00:14:13,360 --> 00:14:14,429
Ricardo!
141
00:14:14,560 --> 00:14:17,358
I feel real bad about
what's going to happen to that gator...
142
00:14:17,480 --> 00:14:19,948
because Ricardo over there,
he's going to get it...
143
00:14:20,080 --> 00:14:22,355
and it ain't going to be pretty.
144
00:14:25,360 --> 00:14:28,193
Now, Ricardo,
he's the one that found the body, right?
145
00:14:28,320 --> 00:14:30,788
He doesn't talk much.
And since John died...
146
00:14:30,920 --> 00:14:33,070
Yeah, they were in Vietnam together.
147
00:14:33,520 --> 00:14:35,875
We'd like to talk to Mrs. Crankton, too.
148
00:14:36,240 --> 00:14:37,468
Go ahead.
149
00:14:37,760 --> 00:14:39,432
Elmer should introduce you...
150
00:14:39,560 --> 00:14:42,154
being that he's her brother-in-law and all.
151
00:14:42,600 --> 00:14:44,670
Elmer, we'd like to talk to Ricardo.
152
00:14:45,000 --> 00:14:47,275
Ricardo ain't talking to nobody.
153
00:14:47,400 --> 00:14:48,992
How about Gloria?
154
00:14:49,640 --> 00:14:51,073
Well, come on, we'll see.
155
00:15:05,800 --> 00:15:07,074
Hi, Elmer.
156
00:15:07,200 --> 00:15:09,475
- Comment ça Va, chérie?
- I'm fine, and you?
157
00:15:09,600 --> 00:15:12,239
I hate to bother you,
but is your mama in the house?
158
00:15:12,360 --> 00:15:14,715
Yeah, she's in there. You want to come in?
159
00:15:27,000 --> 00:15:30,629
Eliza, your mother
will not let me pack up the shrine.
160
00:15:31,240 --> 00:15:35,791
It mustn't be moved from this spot.
They need its power here.
161
00:15:37,240 --> 00:15:40,550
Dan, if she doesn't want to move the altar,
can we just leave it there?
162
00:15:40,680 --> 00:15:42,033
That's fine, I just...
163
00:15:42,160 --> 00:15:45,516
I don't understand the point
of coming here to help your mother move...
164
00:15:45,640 --> 00:15:48,518
if she doesn't
actually want to take anything with her.
165
00:15:51,600 --> 00:15:55,036
There's some people
who want to talk to you about John.
166
00:15:57,520 --> 00:15:59,431
Excuse me, ma'am. Sorry to bother you.
167
00:15:59,560 --> 00:16:03,109
I know this is a very difficult time
for you and your family.
168
00:16:03,400 --> 00:16:07,075
But we're here to investigate the death
of your husband, John Crankton.
169
00:16:07,560 --> 00:16:10,916
We're hoping to get a look
at where John's body was found.
170
00:16:12,720 --> 00:16:14,472
You're all they sent?
171
00:16:15,920 --> 00:16:17,638
Just the two of you?
172
00:16:19,680 --> 00:16:20,999
Damn fool.
173
00:16:21,120 --> 00:16:22,120
Ma.
174
00:16:27,960 --> 00:16:29,029
Sit.
175
00:16:37,320 --> 00:16:39,436
There's been a curse...
176
00:16:40,720 --> 00:16:43,553
put on this place like none I've ever seen.
177
00:16:45,640 --> 00:16:49,633
It come with the storm and the boat,
and it's been with us ever since.
178
00:16:49,760 --> 00:16:51,796
I've tried to keep it away.
179
00:16:53,640 --> 00:16:57,474
My circle of protection is small,
and I told John...
180
00:16:59,720 --> 00:17:01,711
not to step outside of it.
181
00:17:03,480 --> 00:17:05,357
But he wouldn't listen.
182
00:17:07,760 --> 00:17:09,955
I don't know what killed John.
183
00:17:11,680 --> 00:17:14,319
But I do know it's not from this swamp.
184
00:17:16,240 --> 00:17:18,549
Apparently, after Hurricane Garrick...
185
00:17:18,680 --> 00:17:21,478
they found a strange boat
a few miles upstream.
186
00:17:22,600 --> 00:17:25,990
Mama said that's when
all the crazy stuff started to happen.
187
00:17:26,280 --> 00:17:28,350
Like the fish getting scarce.
188
00:17:29,120 --> 00:17:31,111
I've never seen it myself.
189
00:17:31,920 --> 00:17:33,956
This boat, can you show it to us?
190
00:17:34,080 --> 00:17:36,116
No, I can't go there.
191
00:17:37,040 --> 00:17:39,952
My circle is what's
keeping that thing away.
192
00:17:44,480 --> 00:17:46,198
Elmer can take you.
193
00:17:47,400 --> 00:17:50,710
- I'm fishing...
- Elmer, I warned you.
194
00:17:53,920 --> 00:17:57,435
I know what you think.
"She's a crazy old witch."
195
00:17:57,560 --> 00:17:59,869
- I never said...
- I'm getting out of here.
196
00:18:00,000 --> 00:18:03,629
And once I'm gone, there won't be
nothing to keep that evil thing away.
197
00:18:07,320 --> 00:18:08,992
Well, thank you for your time.
198
00:18:09,120 --> 00:18:10,473
You stop it.
199
00:18:12,280 --> 00:18:15,033
You stop it now, before anyone else dies.
200
00:18:16,400 --> 00:18:18,118
Take these with you.
201
00:18:29,160 --> 00:18:30,957
- Thanks.
- Bye, chérie.
202
00:18:39,600 --> 00:18:41,272
What is this thing?
203
00:18:41,600 --> 00:18:43,556
It's just some crazy old voodoo stuff.
204
00:18:43,680 --> 00:18:45,716
Just put it in your pocket.
205
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
Hi.
206
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
Hi.
207
00:18:52,240 --> 00:18:54,117
Y'all want some fruit?
208
00:18:55,760 --> 00:18:57,079
No, thanks.
209
00:18:58,480 --> 00:18:59,959
Guess not, huh?
210
00:19:00,240 --> 00:19:03,994
Got no shame, them two.
This place used to have some decency.
211
00:19:04,920 --> 00:19:06,797
Come on, have a banana.
212
00:19:06,920 --> 00:19:08,273
Here, baby.
213
00:19:09,480 --> 00:19:11,471
No, I don't want a banana.
214
00:19:23,840 --> 00:19:26,957
What's a boat that size
doing way up in the swamp?
215
00:19:27,080 --> 00:19:28,593
I have no idea.
216
00:19:47,840 --> 00:19:52,436
Now, I just offered to show y'all the boat.
I never said nothing about getting on it.
217
00:19:52,560 --> 00:19:54,755
- You've been on it before?
- No.
218
00:19:56,320 --> 00:19:58,914
- How long has this thing been here?
- About three months.
219
00:19:59,040 --> 00:20:00,473
And you've never been aboard once?
220
00:20:00,600 --> 00:20:02,511
Not even to look for something
worth taking?
221
00:20:02,640 --> 00:20:03,675
No.
222
00:20:04,000 --> 00:20:05,956
Did John Crankton go aboard?
223
00:20:06,080 --> 00:20:08,514
Never said he did. Never said he didn't.
224
00:20:12,120 --> 00:20:14,714
Hey, partner. Don't stay too long.
225
00:20:14,920 --> 00:20:17,150
I don't plan to be out here all day.
226
00:20:17,280 --> 00:20:20,397
Yeah, we'll try not to keep you away
from your busy routine.
227
00:20:21,920 --> 00:20:24,718
I wonder why no one has come
looking for this thing.
228
00:20:50,440 --> 00:20:52,590
This boat had a Chinese crew.
229
00:21:01,600 --> 00:21:03,477
Nothing's working here.
230
00:21:12,480 --> 00:21:14,436
Let's check out the hold.
231
00:21:17,720 --> 00:21:20,439
- What is that smell?
- Something's rotten.
232
00:21:27,760 --> 00:21:28,954
Oh, God.
233
00:21:45,960 --> 00:21:47,029
Fuck.
234
00:22:11,520 --> 00:22:12,999
You be careful.
235
00:22:30,880 --> 00:22:32,233
Oh, man.
236
00:22:33,440 --> 00:22:35,749
- You all right?
- Yeah.
237
00:22:37,880 --> 00:22:39,154
I'm okay.
238
00:22:48,040 --> 00:22:49,155
Jesus.
239
00:22:57,080 --> 00:22:58,195
Damn.
240
00:22:58,440 --> 00:23:00,396
- What?
- Nothing.
241
00:23:10,680 --> 00:23:12,238
- You okay?
- Yeah.
242
00:23:15,360 --> 00:23:18,989
I'm not usually this squeamish,
but that smell was just...
243
00:23:23,840 --> 00:23:25,273
What is this?
244
00:23:26,000 --> 00:23:27,752
My God, look at this.
245
00:23:30,960 --> 00:23:31,995
What is this?
246
00:23:32,120 --> 00:23:35,032
It's a fish scale.
Only I've never seen one that big before.
247
00:23:35,160 --> 00:23:36,479
Not even close.
248
00:23:36,600 --> 00:23:37,669
Neither have I.
249
00:23:37,800 --> 00:23:39,119
I want to get out of here.
250
00:23:39,240 --> 00:23:41,117
- Let's get out of here.
- We're coming.
251
00:23:41,240 --> 00:23:42,559
Slow down.
252
00:23:42,920 --> 00:23:45,195
Take your time. Watch your head.
253
00:23:51,840 --> 00:23:53,239
Steady, miss.
254
00:23:58,520 --> 00:24:00,750
- Elmer, you okay?
- Yeah.
255
00:24:02,440 --> 00:24:04,032
I'm sorry, Elmer.
256
00:24:04,600 --> 00:24:07,956
It's all right, Missy.
Everything's going to be fine.
257
00:24:08,080 --> 00:24:09,274
Come on, Elmer.
258
00:24:25,400 --> 00:24:26,833
What the fuck?
259
00:24:26,960 --> 00:24:28,871
- What was that?
- I don't know.
260
00:24:29,000 --> 00:24:31,878
But we're getting the hell out of here.
Untie the boat.
261
00:25:04,640 --> 00:25:05,959
Come on in.
262
00:25:32,400 --> 00:25:35,790
You guys have been looking
in the wrong fucking place.
263
00:25:37,600 --> 00:25:38,749
Idiots.
264
00:25:53,800 --> 00:25:55,518
This better be good.
265
00:25:55,720 --> 00:25:57,073
It's Anton.
266
00:25:58,720 --> 00:26:01,553
I'm sorry, buttercup.
I've got to take this.
267
00:26:05,200 --> 00:26:06,349
Anton.
268
00:26:06,480 --> 00:26:08,630
Your merchandise has been located.
269
00:26:09,080 --> 00:26:10,957
Fantastic. Where is it?
270
00:26:11,560 --> 00:26:13,755
It's about 50 miles downriver.
271
00:26:13,960 --> 00:26:16,030
So, what happened?
272
00:26:16,840 --> 00:26:18,398
We have no idea.
273
00:26:19,760 --> 00:26:21,239
Well, what about the cargo?
274
00:26:21,360 --> 00:26:22,429
Don't know.
275
00:26:22,560 --> 00:26:25,472
You're starting to piss
me off again, Anton.
276
00:26:25,760 --> 00:26:28,228
All right, I'll have my boys
get the boat ready.
277
00:26:28,360 --> 00:26:31,238
Jeff, come on. None of your
great white hunter bullshit, okay?
278
00:26:31,360 --> 00:26:34,557
Let me get someone in there
to check it out and take care of things.
279
00:26:34,680 --> 00:26:36,750
After three months,
the chances of that cargo...
280
00:26:36,880 --> 00:26:39,030
Yeah, you're goddamn straight
after three months.
281
00:26:39,160 --> 00:26:40,957
You and your boys fucked it up last time.
282
00:26:41,080 --> 00:26:44,755
So, I'm going to go down there this time
and make sure it doesn't happen again.
283
00:26:44,880 --> 00:26:47,553
Even if the cargo survived
whatever happened to the boat...
284
00:26:47,680 --> 00:26:49,477
there's gators and other shit down there...
285
00:26:49,600 --> 00:26:51,750
There's nothing in that swamp
that can touch them.
286
00:26:51,880 --> 00:26:52,949
You got that?
287
00:26:53,080 --> 00:26:54,195
Yeah.
288
00:26:54,320 --> 00:26:57,392
So, stop bitching
and get your skinny ass down to my dock.
289
00:26:59,880 --> 00:27:00,995
Fuck.
290
00:27:03,360 --> 00:27:06,432
I'm coming for you,
you beautiful motherfuckers.
291
00:27:08,000 --> 00:27:12,039
So, you're saying there's a swamp monster
out here killing people?
292
00:27:12,640 --> 00:27:16,713
Look, the only thing that's out there
are things that belong there.
293
00:27:19,640 --> 00:27:21,517
Look, are we safe here?
294
00:27:22,000 --> 00:27:24,958
That boat is about three miles
away from here.
295
00:27:25,080 --> 00:27:27,230
Since there hasn't been
any attacks down here...
296
00:27:27,360 --> 00:27:28,998
it was probably just territorial.
297
00:27:29,120 --> 00:27:33,671
Yeah, if we don't bother it,
it won't bother us.
298
00:27:34,480 --> 00:27:38,075
Bother us? It killed my dad.
It just killed her uncle.
299
00:27:38,440 --> 00:27:39,509
Listen.
300
00:27:39,840 --> 00:27:43,913
It's too late to make it back before dark,
and it's too dangerous to go at night.
301
00:27:44,040 --> 00:27:45,234
But at first light...
302
00:27:45,360 --> 00:27:48,750
Mary and I will head back
and get some help to take care of this.
303
00:27:58,640 --> 00:27:59,789
Well.
304
00:28:02,880 --> 00:28:04,632
What's done is done.
305
00:28:08,480 --> 00:28:09,595
Mama.
306
00:28:11,200 --> 00:28:12,599
You know...
307
00:28:14,840 --> 00:28:16,592
this is ridiculous.
308
00:28:27,360 --> 00:28:28,588
Anton.
309
00:28:29,880 --> 00:28:31,757
Glad you could make it.
310
00:28:31,960 --> 00:28:34,474
My pilot wants to know where we're going.
311
00:28:35,440 --> 00:28:37,317
I've got it mapped out.
312
00:28:37,440 --> 00:28:40,955
Who's our friend here, Jeff?
And what's with all the equipment?
313
00:28:41,080 --> 00:28:42,718
Anton, meet Ben.
314
00:28:43,680 --> 00:28:45,033
How are you?
315
00:28:45,200 --> 00:28:47,395
We've already been
on a couple of hunts together.
316
00:28:47,520 --> 00:28:51,513
Yes, I've killed and tracked just about
any goddamn thing you can think of.
317
00:28:53,720 --> 00:28:55,756
This ain't a fucking game, Jeff.
318
00:28:56,080 --> 00:28:58,640
You're goddamn straight about that.
319
00:28:59,040 --> 00:29:00,439
It's a hunt.
320
00:29:01,600 --> 00:29:03,272
Now, come on, man.
321
00:29:18,800 --> 00:29:20,153
What are we dealing with?
322
00:29:20,280 --> 00:29:22,430
Well, it's clearly carnivorous...
323
00:29:22,560 --> 00:29:26,439
which right there, narrows it down
to about four or five fish on the planet.
324
00:29:27,520 --> 00:29:31,911
Yeah, but look at the size of this scale.
How the hell did it get so big?
325
00:29:33,880 --> 00:29:35,359
It's the bayou.
326
00:29:36,120 --> 00:29:37,951
Swamp's a wild place.
327
00:29:38,400 --> 00:29:41,517
Unless you accept that,
you ain't getting out of here alive.
328
00:29:42,040 --> 00:29:46,033
The thing that killed John
thinks it's king out here.
329
00:29:46,920 --> 00:29:48,114
But it ain't.
330
00:29:48,240 --> 00:29:51,152
I'll kill it. I swear to God, I will.
331
00:29:54,000 --> 00:29:55,274
Dinner's ready.
332
00:29:55,400 --> 00:29:57,868
And y'all got to eat. I made gumbo.
333
00:29:58,080 --> 00:30:00,116
That includes you, Ricardo.
334
00:30:05,080 --> 00:30:07,833
Isn't he afraid of whatever is out there?
335
00:30:09,040 --> 00:30:11,429
Ricardo ain't scared of anything.
336
00:30:12,360 --> 00:30:14,635
There's worse things than dying.
337
00:30:20,200 --> 00:30:24,910
We ask you to protect us
from the evil that lurks here.
338
00:30:25,960 --> 00:30:29,873
And we ask
that you take Elmer upon your wings...
339
00:30:31,200 --> 00:30:33,077
and you carry him home.
340
00:30:35,480 --> 00:30:36,549
Amen.
341
00:30:40,920 --> 00:30:41,955
Here you go.
342
00:30:42,080 --> 00:30:43,559
- Thank you.
- Thank you.
343
00:30:43,680 --> 00:30:45,272
- Sam?
- No thanks.
344
00:30:45,960 --> 00:30:48,190
This is excellent, Gloria. Thank you.
345
00:30:48,320 --> 00:30:50,311
You're welcome, young man.
346
00:30:50,880 --> 00:30:53,952
It's nice to make a big meal
every now and then.
347
00:30:54,640 --> 00:30:56,232
Snapping turtle?
348
00:30:57,040 --> 00:30:58,268
Why, yes.
349
00:30:58,680 --> 00:30:59,954
Excuse me.
350
00:31:01,640 --> 00:31:03,437
It's been a long time.
351
00:31:05,280 --> 00:31:07,510
Where did you say you were from again?
352
00:31:07,640 --> 00:31:11,030
Well, actually I grew up
around here, in Otley.
353
00:31:12,680 --> 00:31:15,513
You didn't happen to go to Bienvenu High,
did you?
354
00:31:15,640 --> 00:31:16,675
Yeah, I did.
355
00:31:16,800 --> 00:31:20,236
I moved to New Orleans middle
of my senior year, but I was class of '91.
356
00:31:20,360 --> 00:31:21,793
This is crazy.
357
00:31:22,840 --> 00:31:24,398
I'm Eliza Desir.
358
00:31:24,920 --> 00:31:27,639
I used to pour Gatorade
at all the football games.
359
00:31:27,760 --> 00:31:29,796
Right. Of course, I remember.
360
00:31:29,920 --> 00:31:33,515
You sure must have loved football.
You never missed a practice.
361
00:31:35,720 --> 00:31:37,836
Is this the boy you told me about?
362
00:31:40,120 --> 00:31:41,394
No, Mother.
363
00:31:41,520 --> 00:31:44,512
Because I remember,
his name was Sam something...
364
00:31:44,640 --> 00:31:46,073
and he left town.
365
00:31:46,200 --> 00:31:48,634
She had a crush...
366
00:31:48,760 --> 00:31:51,069
on this one boy in high school.
367
00:31:51,640 --> 00:31:54,916
She asked me to put magic on him once.
368
00:31:56,480 --> 00:31:58,118
- Really?
- Oh, yeah.
369
00:31:58,880 --> 00:32:02,350
Of course, you can't do
something like that for a girl that age.
370
00:32:03,280 --> 00:32:06,670
Not that it would have turned out
any worse, mind you.
371
00:32:07,160 --> 00:32:09,833
Okay, you know, that's really nice.
372
00:32:09,960 --> 00:32:12,349
That comment's about me, isn't it?
373
00:32:12,880 --> 00:32:14,598
That's just lovely.
374
00:32:17,920 --> 00:32:20,878
Would you guys
excuse us for a minute, please?
375
00:32:22,680 --> 00:32:23,954
Excuse me.
376
00:32:30,840 --> 00:32:32,876
Dan, you're being rude.
377
00:32:33,600 --> 00:32:36,672
- You're a guest in my mama's house...
- Look, I'm sorry, okay?
378
00:32:36,800 --> 00:32:38,518
I didn't expect to spend my day off...
379
00:32:38,640 --> 00:32:41,359
bobbing around on a raft
in the middle of the swamp.
380
00:32:41,480 --> 00:32:42,833
I told you where I was from.
381
00:32:42,960 --> 00:32:45,793
Eliza, I thought your mother
lived in a cabin off some river.
382
00:32:45,920 --> 00:32:48,434
This gumbo is really good, Gloria.
383
00:32:48,640 --> 00:32:49,709
Thank you.
384
00:32:49,840 --> 00:32:51,159
It was not!
385
00:32:53,720 --> 00:32:56,075
Would you like some tea?
386
00:32:57,600 --> 00:32:59,909
Dan, I didn't ask for your help.
You offered it.
387
00:33:00,040 --> 00:33:01,837
No, I offered because you implied...
388
00:33:01,960 --> 00:33:05,316
that my assistance was essential
for our dating relationship to progress.
389
00:33:05,440 --> 00:33:07,510
And you knew
I had a motorboat, sweetheart.
390
00:33:07,640 --> 00:33:09,870
The request was therefore implicit.
391
00:33:10,200 --> 00:33:11,553
It was not.
392
00:33:16,280 --> 00:33:18,874
I should have never hooked up
with a lawyer.
393
00:33:26,760 --> 00:33:29,035
Should have never dated a swamp girl.
394
00:33:31,680 --> 00:33:33,272
More turtle soup.
395
00:33:37,880 --> 00:33:39,916
You know, I could use another beer.
396
00:33:43,640 --> 00:33:45,790
Thank you. That's just great.
397
00:33:52,920 --> 00:33:54,114
Thanks.
398
00:34:03,080 --> 00:34:05,310
I'm a paralegal in his office.
399
00:34:06,480 --> 00:34:08,516
Why do you put up with him?
400
00:34:10,400 --> 00:34:12,994
Because I'm a paralegal in his office.
401
00:34:15,160 --> 00:34:18,232
Well, you deserve someone
who's never like that.
402
00:34:19,400 --> 00:34:22,437
Someone who will massage your feet
after a long day...
403
00:34:22,560 --> 00:34:25,791
cook you a nice dinner, read you poetry.
404
00:34:27,600 --> 00:34:29,272
Someone who actually values you...
405
00:34:29,400 --> 00:34:32,472
instead of some jerk who comes home
expecting a blowjob.
406
00:34:32,600 --> 00:34:35,273
Yeah, where am I supposed to find
a guy like that?
407
00:34:36,000 --> 00:34:38,434
Who says I'm talking about a guy?
408
00:34:42,760 --> 00:34:44,751
But, you know, it's funny.
409
00:34:45,440 --> 00:34:46,793
Man or woman...
410
00:34:46,920 --> 00:34:49,229
you still end up
spending the same amount of time...
411
00:34:49,360 --> 00:34:51,794
with your head stuck
between someone's legs.
412
00:35:00,440 --> 00:35:02,192
Sam, what you drinking?
413
00:35:02,320 --> 00:35:05,471
Just some tea your mother made me.
It's delicious.
414
00:35:08,160 --> 00:35:09,991
What kind of tea, Ma?
415
00:35:10,800 --> 00:35:12,916
Just an old family recipe.
416
00:35:13,080 --> 00:35:15,150
Mind your business, girl.
417
00:35:15,280 --> 00:35:18,511
Just keep on bickering
with your white devil there.
418
00:35:20,120 --> 00:35:22,588
Excuse me.
I really appreciate that, you know.
419
00:35:22,720 --> 00:35:24,676
That's the kind of attitude that got me...
420
00:35:24,800 --> 00:35:26,597
What kind of tea, Ma?
421
00:35:54,360 --> 00:35:55,793
What the hell?
422
00:36:16,400 --> 00:36:20,439
Honey, I think I see something.
423
00:36:24,960 --> 00:36:26,757
I'm just gonna go...
424
00:37:03,800 --> 00:37:06,951
Hey, Bobbi, get out here.
I just saw something.
425
00:37:15,440 --> 00:37:17,158
Roland, what is it?
426
00:37:17,960 --> 00:37:20,076
I don't know. I just saw it.
427
00:37:31,360 --> 00:37:33,191
Oh, my God!
428
00:37:34,640 --> 00:37:36,073
Bobbi, what happened?
429
00:37:36,200 --> 00:37:37,553
He was near the water...
430
00:37:37,680 --> 00:37:38,829
His fucking head is missing.
431
00:37:38,960 --> 00:37:41,520
- Bobbi, what happened?
- Something came out of the water!
432
00:37:41,640 --> 00:37:42,868
- Sam.
- Oh, shit.
433
00:37:43,000 --> 00:37:44,831
It's here. It followed us back.
434
00:37:44,960 --> 00:37:47,428
No, Bobbi, stay away from the edge!
We'll come get you!
435
00:37:47,560 --> 00:37:49,198
I can't stay here!
436
00:37:52,400 --> 00:37:53,674
Just take it easy.
437
00:37:56,160 --> 00:37:57,912
Don't let it take me!
438
00:37:58,280 --> 00:38:00,430
Please, don't let it take me!
439
00:38:00,600 --> 00:38:02,511
Help!
440
00:38:03,000 --> 00:38:04,274
Help me!
441
00:38:06,240 --> 00:38:08,754
Don't move, Bobbi. Stay in the boat.
442
00:38:25,360 --> 00:38:26,554
Oh, God.
443
00:38:30,080 --> 00:38:31,513
- Hurry!
- Swim!
444
00:38:31,640 --> 00:38:32,834
Come on!
445
00:38:45,840 --> 00:38:47,751
Come on!
446
00:38:58,520 --> 00:39:00,112
Shit! Hurry up!
447
00:39:00,400 --> 00:39:01,913
Come on, Bobbi!
448
00:39:02,560 --> 00:39:03,788
Come on!
449
00:39:17,200 --> 00:39:19,475
Did you see that fucking thing?
450
00:39:22,680 --> 00:39:25,956
Now we know what could decapitate
a 12-foot alligator.
451
00:39:26,080 --> 00:39:27,399
This is all my fault.
452
00:39:27,520 --> 00:39:29,192
- It's not your fault.
- I knew...
453
00:39:29,320 --> 00:39:32,949
If it's anybody's fault, it's ours.
It must have followed us from the wreck.
454
00:39:33,080 --> 00:39:36,117
It's nobody's fault. It's an animal.
455
00:39:36,720 --> 00:39:40,349
It's doing what animals do.
It's no more evil than any other predator.
456
00:39:40,480 --> 00:39:43,472
She's right. We've got
to get off the water.
457
00:39:44,640 --> 00:39:47,837
Start your boat. It's the biggest
and the fastest, we may outrun it.
458
00:39:47,960 --> 00:39:49,951
Fuck you. I'm not getting in that thing.
459
00:39:50,080 --> 00:39:52,674
Did you see what it just did to Bobbi?
460
00:39:53,040 --> 00:39:54,678
Give me the keys.
461
00:39:55,800 --> 00:39:57,279
Okay. Fine.
462
00:40:00,040 --> 00:40:02,508
Mary. Eliza. Get ready to cast off.
463
00:40:02,640 --> 00:40:05,438
As soon as I start the engine,
everybody pile in.
464
00:40:05,560 --> 00:40:07,232
What about Ricardo?
465
00:40:15,240 --> 00:40:16,639
He won't go.
466
00:40:30,560 --> 00:40:32,471
Shit, man! My fucking boat!
467
00:40:32,600 --> 00:40:35,160
It's attacking everything that moves.
468
00:40:38,000 --> 00:40:39,672
Everybody be quiet.
469
00:40:44,240 --> 00:40:46,117
We don't have a choice.
470
00:41:21,520 --> 00:41:24,557
All right. We're gonna have to kill it.
471
00:41:26,120 --> 00:41:28,873
It's the only way
we're going to get out of here.
472
00:41:29,000 --> 00:41:32,197
Gloria, do you have any sort of weapon?
Did John have a gun?
473
00:41:32,320 --> 00:41:33,833
No, it's gone.
474
00:41:35,520 --> 00:41:37,909
Man, we are fucking fish food.
475
00:41:39,760 --> 00:41:40,988
Shut up.
476
00:41:54,800 --> 00:41:57,268
Bobbi and Roland's houseboat,
that's factory made.
477
00:41:57,400 --> 00:41:59,038
Does it still run?
478
00:41:59,680 --> 00:42:02,069
I don't know. I think so.
479
00:42:18,200 --> 00:42:21,795
Sam, you're out of your mind.
That will never hold you.
480
00:42:22,360 --> 00:42:24,191
I don't see any other options.
481
00:42:24,320 --> 00:42:27,471
I'm the smallest one,
and I'm not getting in that.
482
00:42:29,360 --> 00:42:31,715
I can do it. I've done it before.
483
00:42:32,720 --> 00:42:34,950
When you was 12 or 13.
484
00:43:00,120 --> 00:43:02,270
You sure you want to do this?
485
00:43:02,480 --> 00:43:03,595
Yeah.
486
00:43:44,560 --> 00:43:45,993
Hold on!
487
00:43:58,680 --> 00:44:00,159
Eliza, hurry.
488
00:44:04,600 --> 00:44:06,556
Eliza, are you all right?
489
00:44:11,840 --> 00:44:13,956
Yeah. I'm fine.
490
00:44:39,840 --> 00:44:41,592
Come on, you fucker.
491
00:45:04,200 --> 00:45:06,589
Roland, you stoner asshole!
492
00:45:07,640 --> 00:45:11,189
How many times have we shot it?
It should be dead by now.
493
00:45:11,640 --> 00:45:13,949
Really? Well, it's not.
494
00:45:20,560 --> 00:45:22,312
That was it for ammo.
495
00:45:28,080 --> 00:45:30,389
Looks like Roland was working
on the engine...
496
00:45:30,520 --> 00:45:32,954
but he was too stoned to finish it.
497
00:46:10,600 --> 00:46:12,875
Ricardo, get away from the edge.
498
00:46:25,240 --> 00:46:27,879
Get away from it, Ricardo! Shoot it!
499
00:46:32,320 --> 00:46:33,753
Jesus Christ.
500
00:46:40,440 --> 00:46:41,668
Ricardo?
501
00:46:53,280 --> 00:46:55,111
You killed that thing.
502
00:47:00,080 --> 00:47:03,993
- That is not a shark.
- No, I've never seen anything like it.
503
00:47:12,760 --> 00:47:14,113
That's good.
504
00:47:38,920 --> 00:47:40,148
Oh, God.
505
00:47:50,080 --> 00:47:51,832
What are you doing?
506
00:48:04,360 --> 00:48:06,237
What are you doing?
507
00:48:21,320 --> 00:48:23,197
That thing ate Bobbi.
508
00:48:24,840 --> 00:48:26,478
That's just wrong.
509
00:48:38,960 --> 00:48:40,791
What smells delicious?
510
00:48:49,800 --> 00:48:51,074
Oh, fuck.
511
00:49:04,200 --> 00:49:06,760
So, I guess we're having
fillet of swamp monster?
512
00:49:12,760 --> 00:49:14,671
It killed my brother!
513
00:49:16,160 --> 00:49:18,196
You thought you were king of the swamp...
514
00:49:18,320 --> 00:49:21,710
until I ripped out your
heart, motherfucker!
515
00:49:21,840 --> 00:49:24,035
He's talking to the dead fish.
516
00:49:24,560 --> 00:49:27,120
John, this is for you!
517
00:49:37,480 --> 00:49:38,708
Look out!
518
00:49:40,960 --> 00:49:42,234
Oh, God!
519
00:50:12,040 --> 00:50:13,758
There's another one?
520
00:50:15,440 --> 00:50:17,635
Who knows how many there are?
521
00:50:20,000 --> 00:50:23,197
It can breathe out of the water?
How the fuck can it do that?
522
00:50:23,960 --> 00:50:26,076
It must have a vestigial air lung.
523
00:50:26,200 --> 00:50:28,191
Like Chinese Snakeheads.
524
00:50:28,800 --> 00:50:32,236
They can live out of water for days.
They're voracious.
525
00:50:33,680 --> 00:50:36,433
They took over a lake in Maryland
a couple of years ago...
526
00:50:36,560 --> 00:50:39,438
and the Wildlife and Fisheries people
had to poison the lake.
527
00:50:39,560 --> 00:50:43,269
- They were scared...
- It's a monster! It's not a fish!
528
00:52:04,560 --> 00:52:06,357
Fuck. What's going on?
529
00:52:07,720 --> 00:52:09,438
- You got it?
- Yeah.
530
00:52:23,920 --> 00:52:26,514
- Don't see anything.
- Let's get on it.
531
00:52:52,640 --> 00:52:54,232
Fucking amateurs.
532
00:52:56,480 --> 00:52:59,472
- Nothing?
- What we want ain't here.
533
00:53:02,160 --> 00:53:03,912
What about our mules?
534
00:53:04,320 --> 00:53:08,438
They're here, all right.
Bits and pieces of them, anyway.
535
00:53:12,240 --> 00:53:13,878
Then we're fucked.
536
00:53:14,480 --> 00:53:17,950
Son, if your prey were that easy to find,
it wouldn't be hunting.
537
00:53:19,000 --> 00:53:20,592
It'd be shopping.
538
00:53:23,840 --> 00:53:25,478
What do we do now?
539
00:54:08,960 --> 00:54:10,109
My God!
540
00:54:10,240 --> 00:54:12,754
Are you okay, Eliza?
541
00:54:24,080 --> 00:54:26,435
What the hell are we going to do?
542
00:54:28,320 --> 00:54:31,153
Wait. I know how we can get out of here.
543
00:54:32,000 --> 00:54:34,434
All we have to do is get
over to Ricardo's...
544
00:54:36,000 --> 00:54:37,353
Oh, shit!
545
00:55:33,400 --> 00:55:36,551
The house shot her. This is insane!
546
00:55:38,720 --> 00:55:40,278
Shut up!
547
00:55:43,680 --> 00:55:45,716
May you find your wings...
548
00:55:47,360 --> 00:55:48,998
to carry you home.
549
00:56:10,120 --> 00:56:11,792
What just happened?
550
00:56:15,120 --> 00:56:16,519
What do I do?
551
00:56:24,760 --> 00:56:26,637
What the hell was that?
552
00:56:28,200 --> 00:56:29,679
Let's go, boys.
553
00:56:46,120 --> 00:56:47,872
My God! Is she alive?
554
00:56:54,960 --> 00:56:56,996
Sam! Hurry!
555
00:57:06,440 --> 00:57:08,237
Come this way.
556
00:57:09,880 --> 00:57:11,598
Get the ladder, boy!
557
00:57:23,200 --> 00:57:24,872
Get up on the roof!
558
00:57:25,880 --> 00:57:27,438
Come on, Gloria!
559
00:57:36,000 --> 00:57:37,353
Oh, God!
560
00:57:57,360 --> 00:57:58,873
We need to get up on the roof.
561
00:57:59,000 --> 00:58:01,309
I need you to help me. Let's go.
562
00:58:15,480 --> 00:58:17,550
Oh, shit!
563
00:58:19,360 --> 00:58:21,237
Okay, this is not good.
564
00:58:22,040 --> 00:58:25,828
It's attacking the boat!
I think it's sinking the houseboat.
565
00:58:28,120 --> 00:58:30,998
No. This is not happening.
566
00:58:35,640 --> 00:58:37,039
Oh, God!
567
00:58:39,720 --> 00:58:41,073
Excuse me.
568
00:58:41,400 --> 00:58:43,914
But I'm fucking sinking over here!
569
00:58:44,040 --> 00:58:47,350
- Jesus, we got to get off the fucking water.
- Really?
570
00:58:53,840 --> 00:58:55,034
Fuck me.
571
00:58:56,640 --> 00:58:58,358
Now it's sinking it.
572
00:58:59,640 --> 00:59:02,598
Wait! No! It's really sinking.
573
00:59:03,240 --> 00:59:04,958
Just hold on, Eliza.
574
00:59:22,400 --> 00:59:24,834
Hey, can you hold yourself?
575
00:59:28,120 --> 00:59:32,398
I just want to see if I can
look inside Ricardo's.
576
00:59:33,000 --> 00:59:36,436
- He's got to have something in there.
- No, what are you talking about?
577
00:59:36,560 --> 00:59:39,836
It'll be okay. Just look out for me.
578
00:59:41,120 --> 00:59:42,917
Just look out for me.
579
00:59:44,280 --> 00:59:46,157
- Sam, don't.
- No, I'll be okay.
580
00:59:48,440 --> 00:59:51,113
- It's gonna kill you, Sam.
- Trust me.
581
01:00:06,840 --> 01:00:08,990
We're fucking fish food, man!
582
01:00:56,480 --> 01:00:58,516
Here, I found a flare gun.
583
01:01:48,120 --> 01:01:50,475
- What's that noise?
- It's a boat!
584
01:01:52,800 --> 01:01:54,028
Hello!
585
01:02:01,120 --> 01:02:02,633
- Hey!
- What?
586
01:02:02,760 --> 01:02:05,035
- Be careful!
- You guys got to watch out!
587
01:02:05,160 --> 01:02:08,038
- What happened here?
- There's something in the water!
588
01:02:10,840 --> 01:02:12,034
Fuck!
589
01:02:14,040 --> 01:02:15,314
Hurry up!
590
01:02:15,440 --> 01:02:17,715
- Come on!
- Come on, man, swim!
591
01:02:17,840 --> 01:02:19,751
What the hell was that?
592
01:02:28,000 --> 01:02:29,479
You've got to swim.
593
01:02:29,600 --> 01:02:30,919
No!
594
01:02:36,400 --> 01:02:38,118
I tried to warn you.
595
01:02:41,280 --> 01:02:42,872
Get out!
596
01:02:43,160 --> 01:02:45,833
Hey, never get out of the boat.
597
01:02:54,480 --> 01:02:56,436
Now tell me exactly what happened here.
598
01:02:56,720 --> 01:03:00,474
It destroyed my motorboat,
and then it sank these houseboats.
599
01:03:00,600 --> 01:03:03,160
Then it killed everybody.
600
01:03:03,280 --> 01:03:06,238
- Tell me, how many are there?
- We don't know.
601
01:03:06,840 --> 01:03:09,798
We killed one, but there's
at least one more.
602
01:03:09,960 --> 01:03:11,552
What are those things?
603
01:03:11,680 --> 01:03:14,911
They're genetically engineered
Northern Snakeheads.
604
01:03:15,800 --> 01:03:19,236
- In China, they're a delicacy.
- There's a whole piece here...
605
01:03:19,360 --> 01:03:21,828
- Dan, shut up!
- You talk to him.
606
01:03:21,960 --> 01:03:24,793
You've been eating genetically engineered
salmon for years...
607
01:03:24,920 --> 01:03:26,672
and most people don't even know it.
608
01:03:26,800 --> 01:03:29,951
Some of our friends just took it
one step further.
609
01:03:30,120 --> 01:03:33,749
- This is the result.
- Explain to me, why would you do that?
610
01:03:34,320 --> 01:03:36,595
- Well, son...
- I'm not your son.
611
01:03:38,040 --> 01:03:41,669
There's no thrill to compare with
hunting something that can hunt you back.
612
01:03:41,800 --> 01:03:46,351
When I heard of the possibility of creating
something that's never been seen before...
613
01:03:46,880 --> 01:03:49,952
and something that's
never been hunted before...
614
01:03:50,200 --> 01:03:53,988
that's a once-in-a-lifetime opportunity,
and I took it.
615
01:03:55,760 --> 01:03:57,512
That's fucking crazy.
616
01:03:58,960 --> 01:04:00,678
There she blows!
617
01:04:08,120 --> 01:04:11,351
- Hit it?
- Yeah, I got it.
618
01:04:15,000 --> 01:04:16,877
It's gonna be okay now.
619
01:04:47,240 --> 01:04:49,037
Look, we've waited long enough.
620
01:04:49,160 --> 01:04:50,991
The tranq should've taken effect by now.
621
01:04:51,120 --> 01:04:53,554
You pumped it with enough of that
to drop a rhino.
622
01:04:53,680 --> 01:04:55,193
Two rhinos.
623
01:04:55,760 --> 01:04:57,318
Dude, then let's go.
624
01:04:57,440 --> 01:04:59,908
Ten more minutes,
and we'll be in the water anyway.
625
01:05:00,040 --> 01:05:02,918
No. You're crazy, man.
626
01:05:03,360 --> 01:05:05,749
That thing will take your fucking head off.
627
01:05:05,880 --> 01:05:09,190
So, we all hit the water at the same time,
swim for the fan boat.
628
01:05:09,320 --> 01:05:11,914
Even if it isn't knocked out,
it can't get all of us.
629
01:05:12,040 --> 01:05:13,598
- No.
- Let's do it.
630
01:05:20,880 --> 01:05:22,154
Oh, shit!
631
01:05:27,720 --> 01:05:29,199
Where's Anton!
632
01:05:31,480 --> 01:05:32,549
Shit!
633
01:05:45,240 --> 01:05:47,231
Nice shooting, thank you.
634
01:05:47,360 --> 01:05:48,793
Get out. There may be more.
635
01:05:48,920 --> 01:05:52,708
There ain't no more of them here.
Don't worry about it, honey.
636
01:06:29,120 --> 01:06:31,714
Get aboard. Time to finish her off,
before we lose her.
637
01:06:31,840 --> 01:06:34,070
You guys can't leave us out here like that.
638
01:06:34,200 --> 01:06:35,952
It's wounded, we can track it now.
639
01:06:36,080 --> 01:06:39,595
We need to go back to town, bring back
enough firepower to kill that thing.
640
01:06:39,720 --> 01:06:41,472
We've got all the gear we need.
641
01:06:41,600 --> 01:06:44,433
Y'all can stand there,
or you can come with us.
642
01:06:44,560 --> 01:06:45,879
Excuse me?
643
01:06:48,000 --> 01:06:49,956
I want to go home.
644
01:06:51,080 --> 01:06:54,152
All right.
But once y'all get aboard my boat...
645
01:06:54,360 --> 01:06:56,749
you do what I say, you understand?
646
01:07:11,240 --> 01:07:13,231
Let's go. Come to Daddy.
647
01:07:24,360 --> 01:07:26,715
Yeah. We're home!
648
01:07:55,280 --> 01:07:57,236
There's some more blood!
649
01:08:14,160 --> 01:08:16,515
You don't waste any time, do you?
650
01:08:19,200 --> 01:08:20,633
Shut up, Dan.
651
01:08:23,600 --> 01:08:27,036
I'm warning you. She doesn't put out
nearly as quickly as you think.
652
01:08:27,160 --> 01:08:28,559
Shut up, Dan.
653
01:09:12,440 --> 01:09:13,793
More blood.
654
01:09:17,200 --> 01:09:19,191
Look. What is that?
655
01:09:40,520 --> 01:09:42,670
- Now what?
- Now we go get it.
656
01:09:44,240 --> 01:09:47,471
Forget it.
This is your safari, you go drag it out.
657
01:09:47,960 --> 01:09:48,995
You know what?
658
01:09:49,120 --> 01:09:52,271
I'm going to have my hands full
holding this gun.
659
01:09:54,480 --> 01:09:59,315
And seeing that I don't feel like hauling
his sorry drunk ass in there with me...
660
01:09:59,880 --> 01:10:02,519
it's either going to be you or her.
661
01:10:07,040 --> 01:10:09,554
- I'll go.
- Excellent.
662
01:10:11,200 --> 01:10:14,192
Ben, time to cowboy up, my friend.
663
01:10:17,840 --> 01:10:19,432
The guy's a dick.
664
01:10:22,280 --> 01:10:23,599
You first.
665
01:10:29,560 --> 01:10:31,152
Be careful, Sam.
666
01:10:36,280 --> 01:10:37,838
Hey, you.
667
01:11:09,240 --> 01:11:10,958
Go on, get in there.
668
01:11:33,440 --> 01:11:34,839
Get in there.
669
01:11:43,320 --> 01:11:45,436
- How many?
- God damn it, Ben.
670
01:11:45,560 --> 01:11:47,915
Did you see how big that female was?
671
01:11:48,040 --> 01:11:50,031
The male could be 25 feet long.
672
01:11:50,160 --> 01:11:53,152
- What's he talking about?
- Nothing, keep going.
673
01:11:53,920 --> 01:11:55,148
Move it.
674
01:11:56,160 --> 01:11:58,355
Move on. Go on, get in there.
675
01:12:10,360 --> 01:12:12,316
Wait, what are you doing?
676
01:12:20,040 --> 01:12:22,600
There it is.
677
01:12:24,200 --> 01:12:27,033
That flare must've killed it.
It looks dead.
678
01:12:28,480 --> 01:12:31,552
Come on. You get over there
and cover me, man.
679
01:12:32,240 --> 01:12:34,356
You don't know that
that thing could put it out.
680
01:12:34,480 --> 01:12:37,199
I tripled the dose. It's enough
for a whale. Now, come on.
681
01:12:37,320 --> 01:12:40,039
- You don't know that.
- Are you saying there's another one?
682
01:12:40,320 --> 01:12:42,959
I'm trying to start this engine
so we can go get Sam...
683
01:12:43,080 --> 01:12:45,548
and leave those two assholes
to their monster.
684
01:12:47,120 --> 01:12:49,634
You never told me you could do that.
685
01:12:50,320 --> 01:12:53,517
I bought three. Two of them are dead.
686
01:12:54,240 --> 01:12:57,312
And I'm bringing the last one
home with me, alive.
687
01:12:57,440 --> 01:13:00,512
- Get over there, Ben.
- Don't tell me what to do!
688
01:13:01,120 --> 01:13:02,917
You two are pretty damn stupid.
689
01:13:03,040 --> 01:13:05,759
Just do as I say, everything will be fine.
Come on.
690
01:13:06,560 --> 01:13:07,629
Ben!
691
01:13:08,680 --> 01:13:11,478
- Forget this.
- You stay exactly where you are.
692
01:13:11,600 --> 01:13:13,955
We've seen what your swamp monster
does to people.
693
01:13:14,080 --> 01:13:16,435
So, if you want to shoot me, shoot me.
694
01:13:21,480 --> 01:13:23,675
Eliza! We've got to get out of here!
695
01:13:30,640 --> 01:13:31,755
Help!
696
01:13:42,040 --> 01:13:43,792
Christ, let's go!
697
01:13:50,600 --> 01:13:52,397
Go, man! Go!
698
01:14:00,160 --> 01:14:01,229
Dan!
699
01:14:12,120 --> 01:14:13,314
Sam!
700
01:14:19,400 --> 01:14:20,958
Hand me the oar!
701
01:14:21,640 --> 01:14:24,279
All right, take the stick
and head for those trees!
702
01:14:24,400 --> 01:14:27,278
- And get ready to jump!
- What do you mean, jump?
703
01:14:27,400 --> 01:14:28,719
Just do it!
704
01:14:31,760 --> 01:14:33,478
Eat this, you freak!
705
01:14:35,360 --> 01:14:36,554
Jump!
706
01:15:00,080 --> 01:15:02,799
- That was a good idea.
- Thanks.
707
01:15:03,480 --> 01:15:07,473
You know, you look great
for a girl covered in giant fish brains.
708
01:15:12,000 --> 01:15:13,069
Yeah?
709
01:15:14,040 --> 01:15:15,155
Yeah.
710
01:15:16,680 --> 01:15:20,150
We'll see how you feel tomorrow
after the tea wears off.
711
01:15:21,920 --> 01:15:25,310
Eliza, I have a confession to make.
712
01:15:27,200 --> 01:15:29,589
I just pretended to drink the tea.
713
01:15:32,400 --> 01:15:35,517
I've had that stuff before,
it tastes like shit.
714
01:15:38,760 --> 01:15:39,829
Liar.
715
01:15:44,440 --> 01:15:47,910
Let's go back and check on Dan.
He might still be alive.
716
01:15:49,240 --> 01:15:52,118
- Yeah?
- Well, it's not too far of a swim.
717
01:16:25,960 --> 01:16:28,997
Oh, God! Oh, fuck!
718
01:16:35,840 --> 01:16:37,592
Okay, now I'm sober.
719
01:16:49,000 --> 01:16:50,592
Hi, little fishy.
720
01:16:52,040 --> 01:16:53,712
You look like...
721
01:16:55,000 --> 01:16:56,035
No!
722
01:16:57,600 --> 01:16:59,192
Oh, my God!
52769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.