All language subtitles for Fotografando Patrizia_da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:35,140
Kom nu, min lille engel.
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,914
Du ved at du ikke mÄ spille med bolden.
3
00:00:38,000 --> 00:00:39,070
Kom til Edmilia.
4
00:00:39,120 --> 00:00:43,114
Emilio, du ved prĂŠcist hvad lĂŠgen sagde.
5
00:00:43,160 --> 00:00:45,152
Du kan gĂžre en indsats I noget fald.
6
00:00:45,920 --> 00:00:47,957
SĂ„? Hvad laver min lille engel nu?
7
00:00:48,000 --> 00:00:51,914
Han sĂŠtter sig ned med sin Edmilia
og vi kommer til at finde en lidt tid.
8
00:00:54,040 --> 00:00:57,078
Bravo, Emilio! Detta er en smuk bild.
9
00:00:57,120 --> 00:01:00,113
Men nu er jeg trĂŠt, Edmilia.
10
00:01:11,160 --> 00:01:14,153
- SĂžde, Edmilia, men lad mig med andre...
- ikke indtĂŠgterne.
11
00:01:14,920 --> 00:01:16,040
Du kan ikke udĂžve selv men.
12
00:01:16,080 --> 00:01:18,151
Ah, den gamle gode Edmilia.
13
00:01:18,960 --> 00:01:23,910
Det er udelukket. Desuden mÄ vi gÄ hjem.
SĂ„ kom igen.
14
00:01:47,040 --> 00:01:49,280
Jeg ved at dette er ikke let
for en dreng I din Älder,
15
00:01:49,960 --> 00:01:51,917
For at klare af en sÄdan sygdom.
16
00:01:52,000 --> 00:01:54,117
Men du vil vinde
gennem, min lille en.
17
00:01:54,160 --> 00:01:56,994
Hvor mange gange har du
trÞstede mig altsÄ.
18
00:01:57,040 --> 00:02:00,033
Skynd dig. Jeg skal ligge
ud en ren skjorte.
19
00:02:01,120 --> 00:02:02,918
Ja, godt.
20
00:02:27,160 --> 00:02:31,916
Emilio! TrÊkke nu endelig pÄ din skjorta.
Hvad kommer folk tro?
21
00:02:31,960 --> 00:02:34,919
Vi vil tage en spadseretur.
SĂ„ kom igen, min engel.
22
00:02:34,960 --> 00:02:36,997
Kan du ikke engang forlad mig I fred?
23
00:03:24,080 --> 00:03:26,993
Du har ikke kommet I tid. Du kan
se de fattige Edmilia endnu.
24
00:03:27,040 --> 00:03:30,158
- Mange tak. Og Emilio?
- OvenstÄende er. - Hvordan er han?
25
00:03:30,960 --> 00:03:34,112
- Tja, som altid.
- Tag hÄnd om mig pÄ mit bagage, eller hur? - Umiddelbart.
26
00:03:38,040 --> 00:03:40,321
- Sjovt at se dig er kommet endnu.
- Det var selvfĂžlgelig.
27
00:05:05,080 --> 00:05:07,993
Det er en skam. Den Ăžverste
mĂžder er altid fĂžrst.
28
00:05:30,120 --> 00:05:33,955
MĂ„ jeg presentere mig? Jeg er
Franco Alessi. Professor Emilio.
29
00:05:34,080 --> 00:05:36,560
- Jeg sluttede med et par ting... med dig.
- Ja, jeg forstÄr.
30
00:05:36,920 --> 00:05:38,136
Men dagen er valgt for at
vĂŠre noget misfornĂžjede.
31
00:05:38,160 --> 00:05:41,320
- MÄske kan vi flytte den til en Andersen gange.
- SelvfĂžlgelig. Naturligvis.
32
00:05:41,960 --> 00:05:42,996
SĂ„ til dengang.
33
00:05:43,920 --> 00:05:45,912
Ah, jeg har aldrig kunne lide
den gamle kvinden.
34
00:05:46,080 --> 00:05:48,117
- Venligst Äbn dÞren. - Umiddelbart.
35
00:05:49,160 --> 00:05:50,992
Tak. Farvel.
36
00:05:52,920 --> 00:05:53,920
Emilio!
37
00:05:57,000 --> 00:05:58,070
Emilio!
38
00:06:00,000 --> 00:06:02,071
- Emilio!
- Ciao, Patrizia, hvorfor du skriger?
39
00:06:02,120 --> 00:06:04,120
Jeg gjorde ikke forvente
sig at blive fotograferet.
40
00:06:05,000 --> 00:06:06,136
Nedenfor har jeg taget dit professor.
41
00:06:06,160 --> 00:06:08,136
Jeg sendte ham. Jeg hÄber
at I ikke har noget imod.
42
00:06:08,160 --> 00:06:10,016
NĂ„ ja, ellers skulle jeg
behĂžve send vĂŠk ham.
43
00:06:10,040 --> 00:06:14,000
Hvorfor ikke Äbne vinduet?
Her er en luft til kvĂŠlning.
44
00:06:16,960 --> 00:06:18,280
Hvordan kan du stÄr det lige her?
45
00:06:23,120 --> 00:06:26,113
- Derfor du ser ogsÄ altid ser sÄ bleg.
- Hvad mener du?
46
00:06:26,960 --> 00:06:28,936
Men nu er nok. Jeg kan lide
ikke da vinduet er Äbne.
47
00:06:28,960 --> 00:06:32,954
Jeg har ikke kigget pÄ gamle Edmilia.
Jeg ville have samme for dig.
48
00:06:33,000 --> 00:06:34,136
Hvad mener du, har du samme for mig?
49
00:06:34,160 --> 00:06:37,915
Sidste gang jeg sÄ dig, var
du stadig et barn.
50
00:06:38,080 --> 00:06:40,980
- Er mit vĂŠrelse klar? - Hvad mener du?
51
00:06:41,000 --> 00:06:43,096
- Vil du have stands her?
- Du fik det dĂŠkket, skal jeg stands.
52
00:06:43,120 --> 00:06:44,998
Jeg kan nu men ikke aflevere dig ensom.
53
00:06:45,040 --> 00:06:47,032
Men hvordan er din modebutik
og dit selskaber?
54
00:06:47,080 --> 00:06:50,073
Jeg har solgt alt. Kontrakten
er allerede underskrevet.
55
00:06:50,120 --> 00:06:54,020
- Til hvem?
- Til et amerikansk selskaber. De har betalt mange penge for det.
56
00:06:54,040 --> 00:06:56,136
- Ă
h, hvad rart for dig.
- Ă
h, det er en luft her.
57
00:06:56,160 --> 00:06:59,073
SĂ„ det betyder at du kommer
at aflevere Venedig, ja?
58
00:06:59,120 --> 00:07:03,034
Det betyder ikke at jeg kommer til at bo
der stadig. Men mÄske ikke nogensinde.
59
00:07:07,040 --> 00:07:11,034
- HĂžr, jeg vil nu til mit vĂŠrelse.
- I dit rum? Her har du.
60
00:07:16,120 --> 00:07:18,077
Her behĂžver lidt dige tĂžrres.
61
00:07:20,000 --> 00:07:22,281
- Her men en hel del har forandrets.
- Alting forandres.
62
00:07:25,920 --> 00:07:29,038
Ikke du nogle gange mĂŠrkes som en ...
63
00:07:30,000 --> 00:07:32,913
- FĂŠngsel for at leve?
- Nej, jeg fĂžler mig vĂŠldigt godt her.
64
00:07:33,000 --> 00:07:36,100
- Og du har alternativet at gÄ.
- Nej, jeg gĂžr dig en tjeneste.
65
00:07:36,120 --> 00:07:40,034
Vi kommer til at ĂŠndre visse ting her. Du
kan ikke skjule for evigt I huset selv.
66
00:07:40,160 --> 00:07:43,160
- Du har tid til frisk luft.
- Du mÄ. Du mÄ. Jeg har ingenting.
67
00:07:43,920 --> 00:07:45,136
Vi rapporterer ogsÄ til
dig I en kommunal skole.
68
00:07:45,160 --> 00:07:47,959
Privatlektioner er helt unĂždvendigt.
69
00:07:49,040 --> 00:07:50,918
Lytter du alligevel?
70
00:07:52,120 --> 00:07:56,000
Stadig gamle stĂŠdighed.
Du skulle bedre lĂŠre.
71
00:07:56,120 --> 00:07:57,952
Alt stĂžvet.
72
00:08:00,040 --> 00:08:04,159
- Hvad er dette?
- Op og springe! Vi har en dejlig morgon.
73
00:08:06,080 --> 00:08:09,073
Hoster som en gammel man.
Vi kĂžrer langs havet I dag.
74
00:08:09,120 --> 00:08:11,032
Den friske luften vil gĂžre dig godt.
75
00:08:12,120 --> 00:08:13,998
Jeg hiver mig til bare hurtigt.
76
00:08:17,040 --> 00:08:19,953
Tror du jeg er gal? Solen
holder ikke med mig.
77
00:08:20,000 --> 00:08:23,118
Desuden fĂžler jeg trĂŠt og syg.
Men du behĂžver ikke nogen rolle.
78
00:08:24,160 --> 00:08:26,117
Hvis jeg draufgehe, det er din fejl!
79
00:08:31,920 --> 00:08:33,900
Tag et dybt Ändepust!
80
00:08:33,920 --> 00:08:36,913
Synes du ikke det spĂŠndende?
Denne vidunderlige lugt.
81
00:08:36,960 --> 00:08:40,158
Denne fÄgelkvitter. Jag elsker naturen.
82
00:08:41,120 --> 00:08:45,114
Hvad vokser her? SĂ„ hvad jeg ikke har set.
83
00:08:47,920 --> 00:08:48,990
Wunderbar!
84
00:08:52,080 --> 00:08:53,912
Kom her og lugtede gange.
85
00:08:59,080 --> 00:09:00,958
Det lugter parfume.
86
00:09:02,040 --> 00:09:03,076
Vidunderligt.
87
00:09:05,040 --> 00:09:07,032
Na sowas! Titta pÄ det!
88
00:09:08,080 --> 00:09:09,958
Her er en lille svamp.
89
00:09:13,920 --> 00:09:15,136
- Med den bedste anbefaling af naturen.
- Kast vĂŠk den!
90
00:09:15,160 --> 00:09:18,153
- Hensigten er giftig. - Nej.
- RÞr mig ikke med hÄnden!
91
00:09:18,920 --> 00:09:20,136
Har selv bange for din egen skygge.
92
00:09:20,160 --> 00:09:22,136
Hvis det ikke fandtes nogle kujoner,
skulle det ikke findes nogle helte.
93
00:09:22,160 --> 00:09:26,154
Lad os gÄ hjem. Jeg fÞler virkelig
suger og jeg er dĂždtrĂŠt.
94
00:09:27,040 --> 00:09:28,918
Du er ikke trĂŠt, men ud praktiken.
95
00:09:28,960 --> 00:09:32,032
Den gode Edmilia har helt forkĂŠlede dig.
Arms Edmilia.
96
00:09:32,080 --> 00:09:34,072
Edmilia, Edmilia.
97
00:09:37,080 --> 00:09:40,039
Lad os gÄ hjem. Det slÄr mig at
det bĂžr findes giftige slanger her.
98
00:09:40,120 --> 00:09:42,112
- Inden du altid har vĂŠret bange. - Nej!
99
00:09:42,960 --> 00:09:44,076
Som du smage filet?
100
00:09:44,160 --> 00:09:47,949
Jeg var I tre forskellige slagter,
til jeg fandt det.
101
00:09:48,120 --> 00:09:50,112
Ă
h, spise den! Det mÄ tiltaler dig lÀtt.
102
00:09:50,160 --> 00:09:52,117
Jeg har givet mig sÄ meget besvÊr.
103
00:09:52,920 --> 00:09:55,056
Jeg havde ingen anelse om at du kan
lave mad foruden uafgjort selv.
104
00:09:55,080 --> 00:09:59,074
- Det forbavser dig, hva?
- Og som jeg helt fĂŠrdig.
105
00:09:59,120 --> 00:10:02,955
- MÄske lidt for blodigt.
- Det tror jeg ikke. Jeg har hĂžrt at det er sundt.
106
00:10:05,960 --> 00:10:08,953
- Og lavet! Mycket godt. - Er du trött?
107
00:10:17,080 --> 00:10:18,958
Bare tre kilometer.
108
00:10:31,160 --> 00:10:33,959
Na er en disse imbecila kigge pÄ.
109
00:10:39,040 --> 00:10:40,110
Vollidioten!
110
00:10:41,960 --> 00:10:42,996
UforstÄelig!
111
00:10:45,960 --> 00:10:50,079
Et, to, tre.
112
00:10:51,040 --> 00:10:54,033
Fire, fem kilometer.
113
00:10:54,160 --> 00:10:56,038
Og nu er jeg af Civitavecchia.
114
00:10:56,080 --> 00:10:59,960
MÄlet er lagunen. Og
nu har jeg sprint gÄr.
115
00:11:00,000 --> 00:11:01,957
PÄ den pÄ! Kom, jeg skal erobre alle!
116
00:11:02,960 --> 00:11:05,998
- Hvad laver du? - Vi kan bygge alt dette.
117
00:11:06,120 --> 00:11:08,157
36.
118
00:11:09,000 --> 00:11:10,957
Tilbage der jeg ind min studie.
119
00:11:11,920 --> 00:11:14,080
Og pÄ den anden side et
plads til vore gymnastik.
120
00:11:14,120 --> 00:11:17,033
- Og mĂžblerne?
- Har jeg har alle solgte, I morges.
121
00:11:17,080 --> 00:11:19,914
- Hvorfor har du ikke spÞrgsmÄl mig?
- Har du meget fast mĂžbler?
122
00:11:19,960 --> 00:11:22,953
- Nej Ikke specielt.
- Sig, behĂžver du penge, Emilio?
123
00:11:23,000 --> 00:11:24,200
Ikke interesseret penge selv.
124
00:12:01,160 --> 00:12:05,154
- SÞd pige. Er hun din flickvÀn?
- Hvem? - Hvem har?
125
00:12:05,960 --> 00:12:08,919
- Jeg ved ikke engang ham.
- Varför? Hun bor endnu I huset lige overfor.
126
00:12:08,960 --> 00:12:12,920
- For mig er dette meget langt borte.
- Min stakkels bror.
127
00:12:19,040 --> 00:12:20,997
Har du set et eller andet sted mine saks?
128
00:12:24,000 --> 00:12:25,957
Meget troget filmen, eller hvad?
129
00:12:26,080 --> 00:12:28,993
Vel I det mindste bryder
dig lidt for kultur.
130
00:12:29,120 --> 00:12:31,919
NĂžgne kroppe er helt naturligt.
131
00:12:32,080 --> 00:12:34,037
Her ser det ud som I en svinesti.
132
00:12:37,920 --> 00:12:40,116
Ved du hvad vi gĂžr? Alle bĂžger
komme til biblioteket.
133
00:12:42,080 --> 00:12:44,117
Og nÊste gang du giver siden pÄ sig selv.
134
00:12:45,040 --> 00:12:47,919
Dette er en godt Ăžvelse. Stoppe
nu med denne dumme lys!
135
00:12:47,960 --> 00:12:50,953
HĂžr du foretrĂŠkker at spionere
pÄ mig, at give mig regler.
136
00:13:00,000 --> 00:13:01,957
Digt nummer 12th.
137
00:13:02,960 --> 00:13:07,910
Hvem ved du, oh blond kvinde,
djĂŠvlen har set hed I knĂŠet.
138
00:13:24,000 --> 00:13:26,913
Stop, Patrizia! Jag kan ikke!
139
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Okay.
140
00:13:30,160 --> 00:13:32,072
Vi hvile op.
141
00:13:35,920 --> 00:13:37,991
Tror du ikke at du lyder
dig gÄ for meget?
142
00:13:38,080 --> 00:13:40,100
Du mÄ leve enkelt. Aktiv.
143
00:13:40,120 --> 00:13:42,919
Du er helt for slappe,
min elskede bror.
144
00:13:47,000 --> 00:13:49,913
Du lÄser selv her, gÞr ingenting
og lyder nogen rĂžre dig.
145
00:13:49,960 --> 00:13:53,032
Jeg ved prĂŠcis hvordan jeg vil leve, og
at jeg behĂžver ingen andre mennesker.
146
00:13:53,960 --> 00:13:54,996
Er du sikker?
147
00:13:57,920 --> 00:14:00,071
Nej. Jag er ikke sikker.
148
00:14:00,960 --> 00:14:03,031
Men det er let at leve farligt.
149
00:14:03,080 --> 00:14:06,994
- Hvad sagde du?
- Jeg sagde, det er for farligt.
150
00:14:07,040 --> 00:14:11,080
Du kan dĂž, du ved hvad jeg mener?
Med motorcyklen, til eksempel.
151
00:14:11,120 --> 00:14:15,080
- Hvorfor bare med cyklen? - 1300 I Är.
152
00:14:15,120 --> 00:14:19,160
Vi tÊnker pÄ dÞden. Tanke
er en del af vore liv.
153
00:14:20,000 --> 00:14:24,995
Men man bĂžr ikke overdrive det. Du
er helt forelsket I alt negativt.
154
00:14:25,040 --> 00:14:28,033
Men livet er fuldt af skĂžnhed,
fuld af overraskelser.
155
00:14:28,120 --> 00:14:31,909
Det er bare at kigge pÄ.
At trĂŠffe andre mennesker.
156
00:14:32,920 --> 00:14:35,976
- Giv dig selv kun en lille bestrĂŠbelse.
- Hvad kan det nogensinde vÊre sÄ vacker,
157
00:14:36,000 --> 00:14:38,151
- kan man se at alt pÄ TV.
- Tale men ingen nonsens.
158
00:14:38,960 --> 00:14:41,156
PĂ„ tv ser du kun en lille
del af virkeligheden.
159
00:14:42,080 --> 00:14:45,152
Ude er noget som skrĂŠmmer
mig og vĂŠmmer mig.
160
00:14:46,000 --> 00:14:49,038
Jeg er sikker pÄ at hvis jeg gÄr
ud, skete noget frygteligt.
161
00:14:49,120 --> 00:14:53,034
Det vĂŠrste som kan ske er at
du inkluderer selv videre her.
162
00:14:53,080 --> 00:14:56,039
Tror du mig gĂžr det sjovt? Verkligen.
163
00:14:56,080 --> 00:14:59,994
Jeg skulle elske at kysse en pige.
Eller narrer rundt med andre.
164
00:16:34,120 --> 00:16:36,954
- Hvad vil du? - Ingenting.
165
00:16:39,080 --> 00:16:41,100
Det er ganske varmt ude, og
efter som jeg ville spÞrgsmÄl dig,
166
00:16:41,120 --> 00:16:43,919
om vi kunne gÄ til havet sammen.
167
00:16:44,120 --> 00:16:48,114
I dag skulle jeg hvile bedre, Emilio.
168
00:16:50,040 --> 00:16:51,076
SelvfĂžlgelig Hab.
169
00:16:53,000 --> 00:16:54,070
Siden hvile.
170
00:17:18,080 --> 00:17:22,996
Ikke flere gymnastik, ingen dans,
intet mere. Alt forbi, ja?
171
00:17:23,040 --> 00:17:26,954
Jeg har nogen spÞrgsmÄl som jeg
behĂžver for at hurtigt gĂžre.
172
00:17:27,040 --> 00:17:29,919
Hvis du rundt sÄ stÄr der, sÄ jeg
ikke kan koncentrer sig.
173
00:17:30,960 --> 00:17:33,998
- Lad mig ensom. - Okay, okay.
174
00:17:35,040 --> 00:17:36,156
Glem det.
175
00:17:54,080 --> 00:17:59,075
Hallo? Atelier Bado? Kan jeg tale med
Arrigo? Her er Patrizia Seretide.
176
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
Tak.
177
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
Og nu.
178
00:18:13,920 --> 00:18:14,920
Nu.
179
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Nu.
180
00:18:18,080 --> 00:18:20,117
- Du ville I telefon.
- Mange tak. HallÄ?
181
00:18:21,040 --> 00:18:24,158
Ah ciao, Patrizia. Hvordan har du? Har
vi sÄ lÊnge ikke lÊngere tale.
182
00:18:25,120 --> 00:18:27,999
Ja, det stemmer. Tack.
183
00:18:28,920 --> 00:18:32,960
Meget godt. Varför vi mÞdes ikke I kvÀll?
184
00:18:33,040 --> 00:18:37,114
I aften? Ja, hvorfor ikke? Umiddelbart
nÄr jeg er klar I studiet.
185
00:18:38,040 --> 00:18:40,077
Du ved hvordan motvillig jeg er ensom.
186
00:18:40,120 --> 00:18:43,113
Jeg vil holde dig engang
I armene og elsker dig.
187
00:18:44,160 --> 00:18:47,119
- Vi mÄ se. - VÊr ikke urolig,
188
00:18:47,160 --> 00:18:52,110
Vi har I Ăžjeblikket mange modeller her I
Banjo. SĂ„ ingen frygt Casanova Arrigo.
189
00:18:52,160 --> 00:18:56,040
- Jeg vil ikke vise sig.
- Tag det med en af dine veninder.
190
00:18:56,080 --> 00:19:00,074
Nej, det spiller ingen rolle for mig.
Fra du jeg er vant til noget.
191
00:19:01,080 --> 00:19:05,120
Okay, siden mĂždes vi for middag.
Hvad synes du om klokken ni?
192
00:19:06,080 --> 00:19:11,075
Er godt. Ja. Ciao.
193
00:19:42,160 --> 00:19:47,076
Mere end 750.000 mennesker findes for
til stede hjemlĂžse og uden medicinsk pleje.
194
00:19:47,160 --> 00:19:50,995
Bristen pÄ regn og de
resulterande livsmedelsbrist
195
00:19:51,080 --> 00:19:52,360
gÊller specielt de mest sÄrbare.
196
00:20:07,080 --> 00:20:09,072
HjĂžrne af Galvivaldi til Antoni.
197
00:20:10,080 --> 00:20:14,996
Bolden til Gani. Og det
findes Rosario, og mÄl!
198
00:20:15,160 --> 00:20:18,039
- MÄl!
- For mesterskab Pisa igen nu indenfor rĂŠkkevidde.
199
00:20:18,120 --> 00:20:20,919
Mine damer og herrer. En vidunderligt mÄl.
200
00:20:28,000 --> 00:20:30,680
Siden hvornÄr du trykker pÄ det? Er
virkelig et stort skridt fremad.
201
00:20:30,920 --> 00:20:32,936
- Har du noget imod?
- Skynd dig. Hvorfor gjorde du knacka?
202
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
Jeg ville fortĂŠlle at vi
har gĂŠst fra Milano.
203
00:20:35,000 --> 00:20:36,957
Hvordan rart, men hvorfor du bankede?
204
00:20:37,120 --> 00:20:40,033
Ved ikke, bare sÄdan noget.
Spiller men ingen rolle.
205
00:20:43,040 --> 00:20:45,160
Normalt du aldrig banke pÄ.
Du kommer altid sÄ ren.
206
00:20:45,960 --> 00:20:47,110
Vil du diskutere det nu?
207
00:20:49,040 --> 00:20:52,920
- Skal jeg at bĂŠre elegant?
- GĂžr hvad du synes er rigtigt!
208
00:20:54,000 --> 00:20:55,992
- Ă
h, du ikke fÄ luft her.
- Stoppe skĂŠndes!
209
00:20:56,040 --> 00:20:58,136
Jeg har altid tĂŠnke I denne
varme til uld. PĂ„ uld og skind.
210
00:20:58,160 --> 00:21:00,959
Frygteligt denne sultriness.
Kom foran mig som en sauna.
211
00:21:01,000 --> 00:21:02,992
Tja, lovelies! Ăr du allerede I dryckerna?
212
00:21:09,120 --> 00:21:11,032
Oh ja, skulle en lille drink ikke gÄ.
213
00:21:12,160 --> 00:21:15,995
Nuvel lad os se hvad du har valgt.
Jeg er glad rigtigt.
214
00:21:16,920 --> 00:21:17,956
Anden whisky?
215
00:21:19,000 --> 00:21:21,959
Jeg for denne vinter mohair
fÞrslÄs og farve indsamling bÞr ...
216
00:21:22,000 --> 00:21:24,913
- Det virker vagt bekendt.
- SelvfÞlgelig, det var din idé.
217
00:21:24,960 --> 00:21:26,136
Det er derfor vi vil at
alle som du mÄ tilbage.
218
00:21:26,160 --> 00:21:28,994
Ikke Bury dig I denne boet.
Det er ikke din stil.
219
00:21:29,040 --> 00:21:31,953
Og vi behĂžver for at samle ind
kraftigt I Venedig. ForstÄ at endnu!
220
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
Og for amerikanerne du mÄ vÊre der.
221
00:21:33,920 --> 00:21:35,640
Du ved meget vel at du kan overbevise alle.
222
00:21:35,920 --> 00:21:39,038
Ă
h, stoppe! Du har stadig Roberta.
Hun arbejder men meget godt.
223
00:21:39,120 --> 00:21:43,000
Du behĂžver bare holde kontakt med mig, og jeg
snak om for hende hvilke stoffer vi tager.
224
00:21:43,080 --> 00:21:45,914
Jeg kommer definitivt Patrizia.
Efter en uge kommer du at tro,
225
00:21:45,960 --> 00:21:48,056
- Jeg var din egen skygge.
- Jeg ved det ikke skulle forhindre mig.
226
00:21:48,080 --> 00:21:50,056
Det var en vittighed. Jeg ved
meget vel mine begrĂŠnsninger.
227
00:21:50,080 --> 00:21:52,037
Men hvis man er misfornĂžjet her, det er du.
228
00:21:52,120 --> 00:21:56,080
Men jeg fĂžler mig vĂŠldigt bekvem her.
Jeg kan lide disse smÄ byer.
229
00:21:56,120 --> 00:22:00,160
Jeg kan tage hÄnd om huset og 1000 andet.
Og Emilio.
230
00:22:04,000 --> 00:22:06,993
Ved du hvad? Jeg har en undre fulde
idéer til vores prÊsentation.
231
00:22:07,040 --> 00:22:09,240
Vi gĂžr vore billeder bare her
mellem de gamle kanalerne.
232
00:22:09,920 --> 00:22:12,037
Det er billigere end I
Venedig, og vi har endnu inte
233
00:22:12,120 --> 00:22:14,032
afstÄ fra drömlik atmosfÊre.
234
00:22:14,080 --> 00:22:17,152
- Ja, siden da tror du det, at spar omkostninger?
- Hvorfor ikke?
235
00:22:17,920 --> 00:22:21,016
Arrigo finder baggrunden sÄ er passende, efter
som det sÄ kan vÊre Patrizia er tÊt pÄ.
236
00:22:21,040 --> 00:22:24,112
Vores Casanova elsker ingen lange rejser.
Du er nogle gange rigtigt naiv.
237
00:22:24,920 --> 00:22:26,056
Stadig bedre end en tÄbe.
238
00:22:26,080 --> 00:22:28,993
Hvis vi ââĂ€ndĂ„ holder pĂ„, Patrizia.
Jeg har pÄ messen I Como
239
00:22:29,040 --> 00:22:33,000
nogle vidunderlige materiale bestilt, og
de farver du kommer ogsÄ at vÊre glad.
240
00:22:33,040 --> 00:22:34,076
Ă
h, og hvilke farver.
241
00:22:34,120 --> 00:22:36,999
Hvis du er nĂŠste gang I Venedig,
kan du undersĂžge det allerede.
242
00:23:03,120 --> 00:23:05,077
Men hvad laver du hele dagen sÄ ensom?
243
00:23:05,120 --> 00:23:08,955
Jeg er ikke ensom, jeg Emilio.
Der er meget at gĂžre.
244
00:23:09,080 --> 00:23:14,030
Jeg arbejder meget, tĂŠnke og rolige mig.
Emilio var et forkĂŠlet barn.
245
00:23:14,080 --> 00:23:16,136
Du har tilladt ham alt. Jeg tror
at det var ikke godt for ham.
246
00:23:16,160 --> 00:23:19,153
Jeg undrer er hvordan forstÄ at du
er blevet. Hvilken rolle spiller du?
247
00:23:19,920 --> 00:23:22,037
Mor eller sĂžster? Emilio er et menneske.
248
00:23:22,160 --> 00:23:26,074
- NĂ„, men ikke overdrive.
- Jo, et barn, er han ikke lĂŠngere engang.
249
00:23:28,120 --> 00:23:30,157
Det kan alligevel vĂŠre at jeg
er vĂŠldigt egoistisk.
250
00:23:31,080 --> 00:23:33,959
I grund og bund sĂŠt, jeg kan lide
det at jeg kan tage hÄnd om ham.
251
00:23:35,000 --> 00:23:37,913
Jeg mÄ opmÊrksomme hans helbred.
Han fĂžler ofte ensom.
252
00:23:37,960 --> 00:23:39,760
Jeg er sikker pÄ at han
gÞr mine tÊt pÄ kilde.
253
00:23:39,920 --> 00:23:41,957
SÄ du er sikker pÄ at du vil stands her?
254
00:23:42,000 --> 00:23:44,071
Nej, slet ikke, men vi mÄ se.
255
00:23:44,960 --> 00:23:47,016
- Du bĂžr nogle gange lĂŠre at tage ansvar.
- Undskyld mig.
256
00:23:47,040 --> 00:23:49,999
- Jeg vil sige farvel. - God nat.
- God nat. - God nat.
257
00:24:13,040 --> 00:24:16,033
- Var det dit rum, da du var lille? - Ja.
258
00:24:17,000 --> 00:24:19,913
Men sĂžde tale blĂždt,
Emilio sove ved siden af.
259
00:24:27,000 --> 00:24:29,117
Jeg tĂŠnker ikke flytte
vĂŠk her inden I morgen.
260
00:24:29,920 --> 00:24:31,957
Men du ved at jeg hellere sove ensom.
261
00:24:32,080 --> 00:24:36,074
- Tja, hvis du vil, jeg skal gÄ snarest.
- Nej, nej, du bliver her!
262
00:24:36,120 --> 00:24:38,077
Jeg mente ikke det.
263
00:24:39,920 --> 00:24:42,037
Hver gang jeg ser dig, du
er blevet endnu smukkere.
264
00:24:42,120 --> 00:24:45,079
Du kan gĂžre et menneske gal.
Jeg behĂžver nu.
265
00:24:45,120 --> 00:24:48,033
Du mÄ mig, men blÞdt.
266
00:24:57,000 --> 00:24:58,116
Kom her!
267
00:25:00,120 --> 00:25:01,998
Jeg er allerede der.
268
00:25:46,040 --> 00:25:50,000
- Hvad er det for fejl? Har du ikke kan lide det?
- VĂŠr ikke urolig for mig.
269
00:25:52,120 --> 00:25:55,158
Du virker fravĂŠrende. Har du problem?
270
00:25:56,040 --> 00:25:58,111
Nej, nej. Det er virkelig godt.
271
00:25:59,160 --> 00:26:01,994
Det synes mig som du
skulle til nogen anden tro.
272
00:26:02,040 --> 00:26:03,918
At du danner bare, Arrigo.
273
00:26:03,960 --> 00:26:07,032
Jeg ved det ikke, men du gÄr til Chioggia
efter som du, du har forandrets.
274
00:26:07,120 --> 00:26:10,113
MÄske er jeg fejl ogsÄ. Men om
du vil diskutere noget med mig,
275
00:26:11,000 --> 00:26:12,912
Problem der jeg kan hjĂŠlpe dig, tak.
276
00:26:12,960 --> 00:26:15,077
Hvor mange gange mÄ jeg
sige at alt er godt?
277
00:26:17,040 --> 00:26:20,033
- Tja, hvis du ikke vil.
- Det er denne varme.
278
00:26:20,080 --> 00:26:23,994
- Nogle gange er det foreslÄr er deprimerende, men det er virkelig intet alvorligt.
- Ja, ja.
279
00:26:33,920 --> 00:26:35,991
Ved du hvad det indebĂŠrer
at vĂŠre en kvinde?
280
00:26:36,080 --> 00:26:39,073
Du er bange for at du kigger pÄ dig selv.
At man rĂžrte dig.
281
00:26:40,120 --> 00:26:44,114
Du verkrampfst dig
efter som alt er snavset.
282
00:26:45,120 --> 00:26:47,112
Menstruation er snavset.
283
00:26:48,160 --> 00:26:50,994
FÞrste gang da du mÄ
din dag, du er bange.
284
00:26:51,040 --> 00:26:55,034
Du fĂžler blod mellem benene
og tror at alle ser dig,
285
00:26:55,120 --> 00:26:56,140
at du fÞler at du altid mÄ vaske.
286
00:26:56,160 --> 00:26:59,120
Du har en fĂžlelse af at denne frygtelige
faglige dage aldrig passere.
287
00:27:01,000 --> 00:27:04,914
Din seksuelle organ er
noget som du skammer mig.
288
00:27:04,960 --> 00:27:07,077
Det er vĂŠrre end at drĂŠbe eller dĂždes.
289
00:27:08,080 --> 00:27:11,960
Det er... det er som en udenlandsk krop.
290
00:27:13,080 --> 00:27:16,960
Du har den mellem benene og
desperat forsĂžger skjule.
291
00:27:17,160 --> 00:27:19,959
Men det er en del af din krop.
292
00:27:21,040 --> 00:27:23,111
Og nogen gang du fĂžler
det, og sÄ er det godt.
293
00:27:24,000 --> 00:27:30,076
Jeg var nÄr jeg havde denne fÞlelse,
fjorten. Nej, nej allerede femten.
294
00:27:33,120 --> 00:27:37,000
Vi var sammen pÄ biograf. Med Papa.
295
00:27:38,080 --> 00:27:41,039
Det var Dr Zjivago med Omar Sharif.
296
00:27:41,120 --> 00:27:45,000
Du var stadig smÄ og mÄ
Papas Arm sov. At det var trist.
297
00:27:47,120 --> 00:27:51,990
Pludseligt mĂŠrkede jeg noget.
298
00:27:53,120 --> 00:27:55,032
Det fandtes en hÄnd pÄ mit knÊ.
299
00:27:56,000 --> 00:28:00,074
FĂžrst troede jeg at det skulle vĂŠre en fejltagelse,
ignorerer yderligere pÄ manden ved siden af mig.
300
00:28:01,080 --> 00:28:07,156
Men sÄ han skubbede mig
langsomt op hendes kjol
301
00:28:08,000 --> 00:28:10,913
og gled fingrene mellem mine ben.
302
00:28:14,160 --> 00:28:16,117
Jeg har pressas sammen umiddelbart.
303
00:28:18,000 --> 00:28:21,072
Men han trykkede dem med vold isĂŠr.
304
00:28:22,080 --> 00:28:26,996
Jeg fik siden sidde stille.
Jeg kunne ikke rĂžre sig.
305
00:28:27,120 --> 00:28:31,911
Fra filmen har jeg intet mere at fÄ
medellÄng. Jeg svettades som en galning.
306
00:28:32,000 --> 00:28:34,117
Og mit hjerte at slÄ hurtigere.
307
00:28:36,120 --> 00:28:42,993
SÄ tog manden min hÄnd og ledte
hende langsomt under rocken.
308
00:28:45,960 --> 00:28:51,957
Jeg mĂŠrkede stoffet bukserne.
Det var noget hÄrdt.
309
00:28:53,080 --> 00:28:59,156
Noget varmt. Det dunkede som et hjerte.
Som et hjerte.
310
00:29:01,160 --> 00:29:07,919
Jeg fandt det utroligt spĂŠndende.
SÄ varme, denne hÄrdhed.
311
00:29:08,080 --> 00:29:10,117
Han klemte min hÄnd hÄrdere.
312
00:29:12,080 --> 00:29:18,031
Og sÄ han viste mig
hvordan jeg vil lave det.
313
00:29:18,080 --> 00:29:23,997
Op og ned, op og ned.
314
00:29:24,120 --> 00:29:29,912
Nu mÊrkede jeg den varme ting I min hÄnd.
Det var ganske varmt og fugtigt.
315
00:29:30,960 --> 00:29:35,000
Jeg vidste ikke hvad det
var, men jeg kunne lide det.
316
00:29:44,000 --> 00:29:49,075
Ja, jeg kunne lide det. Efter som det
skete sÄ hemmeligt og Papa gjorde.
317
00:29:50,000 --> 00:29:51,912
Den her fyr var kun en gris.
318
00:29:53,000 --> 00:29:57,916
Nej, han var en stakkel. Och nu Arrigo.
319
00:29:58,080 --> 00:30:01,160
Han er en fotograf og hans cirkulerer er
alle mere eller mindre homoseksuelle.
320
00:30:01,920 --> 00:30:04,136
Hver og en har fĂžlelsen af at
vĂŠre en stykke som Coco Chanel.
321
00:30:04,160 --> 00:30:05,913
Men han kan lide ogsÄ kvinder.
322
00:30:05,960 --> 00:30:08,998
Siger jeg vende ham skrĂŠmmende og
han er glad hver gang han ser mig.
323
00:30:09,120 --> 00:30:11,919
Jeg har aldrig set sÄ
nervĂžs som nu fik ham.
324
00:30:12,960 --> 00:30:16,112
Han stirrede pÄ mig og fik store
Ăžjne, som en lille skoledreng.
325
00:30:18,120 --> 00:30:21,033
Da vi var I sengen inden
han var liderlig som nogensinde.
326
00:30:21,080 --> 00:30:26,030
Jeg fik det smekte alt. Derefter
har han lagt sig som en pascha.
327
00:30:26,160 --> 00:30:31,076
Har taget det I munden og langsomt
flyttes op og ned det som filmene.
328
00:30:31,160 --> 00:30:32,958
Siden hurtigere.
329
00:30:33,080 --> 00:30:37,040
Pludseligt han hĂŠldes ned I min
mund og pÄ mit ansigt.
330
00:30:37,120 --> 00:30:41,911
Han har det stönade som et dyr.
Og siden har han forkĂŠlede mig.
331
00:31:16,080 --> 00:31:19,960
- Synes du ikke det er vidunderligt smuk, Emilio?
- Nej, jeg det er nok.
332
00:31:20,000 --> 00:31:23,100
- Jeg har vÄben ondt!
- HÞr, svar mig tidpunkter efter spÞrgsmÄl.
333
00:31:23,120 --> 00:31:27,114
- Hvad er det? Alle vil have det, men ingen har det.
- Et hus.
334
00:31:28,000 --> 00:31:33,075
- Nej, ikke passer rent. FĂ„ en
ledetrÄd andet Emilio. - 2 hus.
335
00:31:34,160 --> 00:31:37,949
- Hvad er Marie Antoinette dĂžde?
- Formodentligt I rodd.
336
00:31:39,920 --> 00:31:41,115
Giljotin.
337
00:31:42,080 --> 00:31:45,960
- Hvem har vundet flest titler 1982-1983?
- Piocho.
338
00:31:46,000 --> 00:31:49,152
Nej. C2 vinkelrĂ€tt. Ă
h, Rom.
339
00:31:54,000 --> 00:31:58,950
- Hvordan man faktiskt skriver Nirvana?
- Ingen anelse, jeg har aldrig vĂŠret der.
340
00:31:59,000 --> 00:32:01,117
Hvad du mÄ virkelig privatlektioner?
341
00:33:10,040 --> 00:33:12,111
- Det er godt.
- So. Kan lide det virkelig hÀr?
342
00:33:12,160 --> 00:33:15,153
- Ja. Kom lad os bade. - Jeg er for trĂŠt.
343
00:33:15,920 --> 00:33:19,118
- Jeg skulle hellere gÄ hjem.
- Herregud, altid hjem.
344
00:33:20,080 --> 00:33:21,958
Ă
bn skĂŠrmen!
345
00:34:00,160 --> 00:34:01,992
Patrizia!
346
00:34:05,000 --> 00:34:06,070
Patrizia!
347
00:34:10,000 --> 00:34:11,070
Patrizia!
348
00:34:16,000 --> 00:34:17,116
Patrizia!
349
00:34:21,160 --> 00:34:22,958
Hvor er du?
350
00:34:26,080 --> 00:34:27,912
Patrizia!
351
00:34:30,120 --> 00:34:31,120
Lort!
352
00:34:35,080 --> 00:34:36,150
Patrizia!
353
00:34:45,960 --> 00:34:47,110
Patrizia!
354
00:34:54,040 --> 00:34:55,952
Patrizia!
355
00:35:05,080 --> 00:35:06,958
Patrizia!
356
00:35:40,080 --> 00:35:41,958
Fanden, var var du?
357
00:35:42,120 --> 00:35:45,079
Du virkelig opfĂžrer nogle gange
som en lille dum dreng.
358
00:35:45,120 --> 00:35:47,112
Jeg troede at du ville vokse op langsomt.
359
00:35:48,000 --> 00:35:49,280
Hvorfor tog du med mig her spor?
360
00:35:50,000 --> 00:35:51,136
Du ved meget vel at jeg ikke mÄ solen!
361
00:35:51,160 --> 00:35:54,995
Jeg sagde jo at du skal bade, Emilio.
Det skulle opdateres dig.
362
00:35:55,040 --> 00:35:59,080
Havet skrĂŠmmer mig. Denne kusliga mĂŠngde
vand som er til stadighed I bevĂŠgelse.
363
00:35:59,120 --> 00:36:02,079
- Og jeg kan ikke svĂžmme.
- Skal jeg lĂŠre dig?
364
00:36:02,120 --> 00:36:04,999
Nej, jeg vil ikke have at lĂŠre.
Hjemme jeg kan lide det meget bedre.
365
00:36:06,080 --> 00:36:09,994
- At jeg skulle aldrig tvivle.
- Jeg er trÊt, lad os gÄ hjem.
366
00:36:10,080 --> 00:36:14,950
- I tasken er hvad man skal spise.
- Jeg har ingen appetit, fĂžler jeg mig ikke syg.
367
00:36:15,000 --> 00:36:18,118
Du sikker pÄ at du vil gÄ?
Jeg ville have lidt solen.
368
00:36:19,080 --> 00:36:20,912
Jeg synes at det er trist her.
369
00:36:21,120 --> 00:36:25,990
Okay, okay. Jag har allerede forstÄet.
Vi gÄr.
370
00:36:26,160 --> 00:36:28,152
Du kan gĂžre en rigtigt gal.
371
00:36:30,120 --> 00:36:33,033
- Marts! - Ăjeblik! Saken hĂ€r.
372
00:36:37,040 --> 00:36:40,920
- Er du stadig vÄgen?
- Ja, det er for varmt. Jeg kan ikke sove.
373
00:36:40,960 --> 00:36:42,997
Skal jeg fortĂŠlle en af mine historier?
374
00:36:44,080 --> 00:36:46,993
- Kan du huske Mauro?
- Ja, det var mig uforstÄende.
375
00:36:47,120 --> 00:36:48,918
Han var som en mand for mig.
376
00:36:49,000 --> 00:36:52,118
Han kan altid komme til vores
hus, og som havde sin Ärsag.
377
00:36:52,160 --> 00:36:55,073
Til syvende og sidst var han rig, og
det var vigtigt for far.
378
00:36:56,000 --> 00:36:58,037
Han var frygteligt forlegen og gal I mig.
379
00:36:58,120 --> 00:37:01,033
Men jeg lod ham ligge til
venstre, som om han ikke fandtes.
380
00:37:01,080 --> 00:37:04,994
Han har lidt. Jeg provokerede
ham igen og tĂŠndt.
381
00:37:06,120 --> 00:37:09,079
Han var sÄ besvÊrligt og forlegen.
382
00:37:09,120 --> 00:37:11,999
Men en dag tog han sid mod, tog mig
383
00:37:12,040 --> 00:37:16,080
og kastede mig brutalt pÄ sengen.
Siden kiggede han pÄ mig og darrade.
384
00:37:16,160 --> 00:37:18,072
Han var bange for at jeg skulle grĂŠde.
385
00:37:18,160 --> 00:37:21,073
Jeg har altid sagt, nej jeg
ved ikke, jeg vil inte,
386
00:37:22,160 --> 00:37:24,959
selv om jeg skulle have kunne lide.
387
00:37:25,080 --> 00:37:29,154
En dag var vi alene I huset. Nej,
du var der, men I et andet rum.
388
00:37:30,000 --> 00:37:32,913
Jeg kommer stadig husk at Mauro
havde forsĂžgt at give intet ljud,
389
00:37:32,960 --> 00:37:34,640
efter som han var bange du kunne hĂžre ham.
390
00:37:35,000 --> 00:37:40,155
Han lagde sin hÄnd pÄ mit
bryst og startede smeka den.
391
00:37:41,080 --> 00:37:46,109
Jeg kunne lide det. Og jeg hÄber
at det endelig skulle ske.
392
00:37:48,000 --> 00:37:53,075
Og jeg var helt vÄd mellem benene.
Og min Ăžnske var stĂŠrkere.
393
00:37:55,000 --> 00:37:56,912
Altid stĂŠrkere og stĂŠrkere.
394
00:37:58,040 --> 00:38:01,033
Min krop rystede korrekt, og
siden jeg kiggede pÄ hans ansigt.
395
00:38:01,120 --> 00:38:05,114
Han var orakad og jeg mĂŠrkede
hans grove skÊg pÄ kinden.
396
00:38:06,040 --> 00:38:10,080
Hans negle... du var bare del som din.
397
00:38:11,000 --> 00:38:17,110
Siden forsĂžgte han desperat at
Äbn med sin venstre hÄnd bukserne.
398
00:38:19,000 --> 00:38:21,080
Men han mislykkes efter som
han var meget nervĂžs.
399
00:38:21,160 --> 00:38:23,994
SÄ jeg tog hans hÄnd og viste
ham hvordan man gĂžr det rigtigt.
400
00:38:24,040 --> 00:38:28,159
Som min hÄnd mellem benene var jeg
kunne at kende hvordan ophidset han var.
401
00:38:32,080 --> 00:38:33,080
Han kom over mig.
402
00:38:33,920 --> 00:38:36,958
Han forsĂžgte trĂŠnge mig, men det
fungerede og ikke fungerede.
403
00:38:37,160 --> 00:38:40,073
Han var sÄ frygteligt svÊrt og
stönade som en gammel hvalros.
404
00:38:40,120 --> 00:38:41,952
Pludseligt var han arg,
405
00:38:42,000 --> 00:38:44,993
Lad mig ligge og wallowed
som en styg barn pÄ gulvet.
406
00:38:45,080 --> 00:38:49,074
Jeg kiggede pÄ ham og siden jeg
kyssede ham. Dette gjorde ham mod.
407
00:38:49,920 --> 00:38:50,956
Dyb og lang kys.
408
00:38:52,000 --> 00:38:54,993
Under denne kys nÄede jeg mellem benene.
409
00:38:56,080 --> 00:39:00,950
Hans tunge var hurtigere, han
startede stöna blÞdt ...
410
00:39:02,000 --> 00:39:04,071
og trykkede sin krop mod min.
411
00:39:05,040 --> 00:39:08,033
Han gned underkroppen sÄ vild for
mig at han gjorde mig varm.
412
00:39:09,000 --> 00:39:12,038
Fuld vÄd. Upphetsad mig.
413
00:39:14,960 --> 00:39:19,034
Jeg hold ham selvom, siden op og ned.
PrÊcis som sÄ, pÄ biograf.
414
00:39:20,000 --> 00:39:24,074
Siden under mine hÄnden rörs
var noget hÄrdere og hÄrdere.
415
00:39:24,120 --> 00:39:26,919
Det var skĂžnt at at kende
den varme noget.
416
00:39:27,080 --> 00:39:29,117
Hans bevĂŠgelser blev mere voldsomme.
417
00:39:30,000 --> 00:39:34,040
De krĂŠvede at definitiva frigĂžrelse
af trykket tynger ham.
418
00:39:34,160 --> 00:39:39,076
Vi har forsĂžgt det igen. Han
lagde sig pÄ mig og trÊngte mig.
419
00:39:39,120 --> 00:39:43,160
Ned dybt I mig. Dybere
og dybere og lavere.
420
00:39:44,920 --> 00:39:46,149
SĂ„ mit hjerte eksploderede.
421
00:40:13,160 --> 00:40:17,074
- Fisken sker I fem minutter, Senora.
- Mange tak.
422
00:40:19,040 --> 00:40:23,000
- Har du mÀrkt? Her findes en hel del myg.
- Ă
h, ikke nu huske pÄ myg.
423
00:40:24,000 --> 00:40:26,200
Hvori fald som helst findes
det bedste Frutti di mare.
424
00:40:28,040 --> 00:40:29,952
Jeg slÄr hvad hvis du har aldrig vÊret her.
425
00:40:30,080 --> 00:40:32,940
- Du ved, jeg skulle hellere spise...
- Hjemme.
426
00:40:32,960 --> 00:40:35,031
- Du vil bare ikke besannats. - Vad?
427
00:40:36,000 --> 00:40:38,913
At andre drenge er helt
anderledes fra din alder.
428
00:40:38,960 --> 00:40:42,920
De fÄ engagerede, de bliver forelsket,
de danser, synger, have det sjovt,
429
00:40:42,960 --> 00:40:46,954
som om den gÄr tabt I nÊste Þjeblik
verden. Bare min bror er ikke sÄ.
430
00:40:47,920 --> 00:40:48,990
Hvad synd.
431
00:40:49,080 --> 00:40:52,073
Du er som nogen som bare
spiser barken af parmesanost.
432
00:40:52,960 --> 00:40:57,989
Du fixerad pÄ ubehagelige, dÄrlige ting.
Jeg forstÄr ikke let.
433
00:40:58,160 --> 00:41:02,154
Hvad findes det at forstÄ? Jeg elsker
moden frugt med en touch af dĂžden.
434
00:41:02,920 --> 00:41:07,119
- En digt fra dig?
- Nej, bare gÞre en nonsens slÄet mig er. - Oh.
435
00:41:11,160 --> 00:41:15,074
- Hvad er det?
- Ikke stille spÞrgsmÄl, og spise.
436
00:41:18,160 --> 00:41:20,959
Jeg har dÄrligt. BestÀmmer Frutti di mare.
437
00:41:21,080 --> 00:41:24,994
Mir er alt I maven. Sig mig
en af dine historier.
438
00:41:25,080 --> 00:41:28,152
Hans navn var Fabio og han
havde en stor familie navn.
439
00:41:29,000 --> 00:41:32,038
Han var en ven til far. Og jeg
altid kaldte ham farbror.
440
00:41:33,000 --> 00:41:35,071
For fÞrste gang sÄ jeg
ham da jeg var barn.
441
00:41:35,200 --> 00:41:37,999
I vores hus var meget ofte fortalt om ham.
442
00:41:38,040 --> 00:41:42,000
Men da det var interessant at
tale mor og far fransk.
443
00:41:42,120 --> 00:41:44,032
Det jeg ikke kunne forstÄ et ord.
444
00:41:44,160 --> 00:41:46,152
SĂ„ det var mere interessant for mig.
445
00:41:47,160 --> 00:41:51,154
En dag hĂžrte jeg far sige at
han var en stor kvinnotjusare.
446
00:41:52,000 --> 00:41:56,916
Her Papa log ironiskt. Under
tiden jeg havde vokset op.
447
00:41:58,080 --> 00:42:00,037
Men det gjorde han ikke pÄ Þget kundskab.
448
00:42:01,000 --> 00:42:05,119
Han kiggede ikke engang pÄ mig.
Ikke giv mig komplimenter.
449
00:42:08,080 --> 00:42:10,914
Det irriterede mig, naturligvis,
og jeg var dybt fornĂŠrmet.
450
00:42:12,000 --> 00:42:15,152
Jeg tĂŠnkte for mig selv, hvad som
falder dette bĂžnderne at ignorere mig.
451
00:42:17,120 --> 00:42:22,115
Jeg forsĂžgte peg den mod mig.
Med alle nĂždvendige middel.
452
00:42:24,000 --> 00:42:27,072
- Selv hvis han var for gammel.
- Hvorfor var han hvordan gammel?
453
00:42:27,920 --> 00:42:33,917
Syg vĂŠrdsĂŠtter. Jeg tror
det mellem 40 og 50.
454
00:42:38,080 --> 00:42:41,960
- Og senere?
- En dag mĂŠrkede jeg modig nok.
455
00:42:42,160 --> 00:42:47,110
Og gik til ham. Jeg havde
gjort mig specielt klare.
456
00:42:48,080 --> 00:42:50,959
Jeg var meget provokativt
klĂŠdt for min alder.
457
00:42:52,960 --> 00:42:54,155
Udtaled sexet, du ved?
458
00:42:55,000 --> 00:42:58,994
Men tanke pÄ at fÄ den pÄ
med Papas ven, ophidset mig.
459
00:42:59,080 --> 00:43:04,951
Det var en mĂŠrkelig tilstand.
460
00:43:06,000 --> 00:43:07,957
Han Äbnede min dÞr selv.
461
00:43:09,080 --> 00:43:13,120
Han var ikke overrasket spor og
umiddelbart gik med mig ind I sovevĂŠrelset.
462
00:43:13,160 --> 00:43:16,995
Han sagde til mig: "Du er en
skĂžge, og vil vĂŠre en skĂžge."
463
00:43:17,080 --> 00:43:19,914
"SĂ„ vise mig, vise mig hvordan man gĂžr det.
464
00:43:20,920 --> 00:43:22,070
"Vis mig der!"
465
00:43:29,040 --> 00:43:33,080
Siden satte han sig ned
pÄ en stol, se pÄ mig.
466
00:43:34,920 --> 00:43:35,990
Jeg ventede.
467
00:43:38,000 --> 00:43:43,120
Han sagde: Vise mig! StÀng dine ben isÊr!
468
00:43:45,120 --> 00:43:46,998
Jeg var tvunget til at adlyde ham.
469
00:43:56,960 --> 00:43:58,997
Langsomt her spil for mig var sjovt.
470
00:44:01,120 --> 00:44:02,952
Det glade mig.
471
00:44:08,120 --> 00:44:11,033
Jeg spurgte direkte efter at
han fortsatte ydmygede mig.
472
00:44:12,040 --> 00:44:14,157
SĂ„ sagde han til mig: "Kom
igen, min lille flicka,".
473
00:44:14,960 --> 00:44:17,031
"Vis mig hvordan du gÞr nÄr du er ensom."
474
00:44:18,000 --> 00:44:19,957
Jeg kan stadig hĂžre hans ord.
475
00:46:36,080 --> 00:46:38,959
Synes du ikke at det stinker
frygteligt malkulor?
476
00:46:39,000 --> 00:46:43,074
Lugten som mig men. PÄ nogen mÄde
minder mig om den gamle gode tiden.
477
00:46:43,120 --> 00:46:47,034
Ja, sÄ du kommer her specielt kunne
lide det. Hvilken elegant for aften.
478
00:46:48,000 --> 00:46:50,913
- Se her, det sner, God Jul!
- Giv det til mig!
479
00:46:51,920 --> 00:46:53,912
Har du ikke sige at du kan lide malkulor?
480
00:46:53,960 --> 00:46:58,000
- Her stinker det specielt.
- Vis mig. Ă
h, hvad er sÄ pÄ modet I dag igen.
481
00:47:03,000 --> 00:47:06,038
- Her! - Hvad er det, narre dig.
482
00:47:09,080 --> 00:47:11,959
- Stop, sÄ kan ikke gÄ videre. - Vad?
483
00:47:12,960 --> 00:47:15,976
Ikke gĂžre det, efter som du vidste ingenting om det.
NÄr alt kommer omkring, vi er brÞdre og sÞstre.
484
00:47:16,000 --> 00:47:21,951
- Hvad? Vi er brĂždre og sĂžstre, hvad ĂŠndrede det?
- Stop nu glÊde pÄ Emilio!
485
00:47:22,080 --> 00:47:25,152
Naturligvis gÄr vi sammen,
men det her spil har til slut.
486
00:47:26,000 --> 00:47:29,038
- Du startede det. - Det stemmer. - SĂ„?
487
00:47:29,960 --> 00:47:33,112
- Men nu har jeg ikke lĂŠngere vil have.
- Er det min fejl?
488
00:47:34,000 --> 00:47:37,072
Nej, det er min fejl. Ensam medelvÀrdet.
489
00:47:39,120 --> 00:47:41,077
Vil vi at gÄ lidt udenfor?
490
00:47:50,120 --> 00:47:55,036
- Herrlich denne hvile her.
- Det kan ske, Gud ved hvad.
491
00:47:56,000 --> 00:47:57,912
Ingen skulle mĂŠrke hvad.
492
00:47:59,080 --> 00:48:03,916
- Har du ingen frygt?
- Ja, selvfĂžlgelig er jeg stadig lidt bange.
493
00:48:03,960 --> 00:48:08,955
OgsÄ mig. Jeg kÞrer pÄ og pÄ.
Uden at vide var.
494
00:48:09,960 --> 00:48:13,078
- Og omkring mig er ingenting andet end tÄge.
- Jeg holder din hÄnd.
495
00:48:15,120 --> 00:48:19,990
- Hvad sker der med os, Emilio?
- Hvad spiller det for rolle?
496
00:48:21,000 --> 00:48:22,992
Jeg forstÄr ikke verden lÊngere.
497
00:48:23,920 --> 00:48:26,958
Jeg vil ikke forstÄ.
Jeg vil flygte bare.
498
00:48:29,000 --> 00:48:32,038
Giv mig din hÄnd. Kan du give mig.
499
00:48:32,160 --> 00:48:33,992
Det ved jeg ikke.
500
00:48:47,120 --> 00:48:50,113
TĂŠnk dig, Patrizia dig. For
hele vejen bare tolv minutter.
501
00:48:50,160 --> 00:48:53,073
Jo, som en Maserati er allerede en gal bil.
502
00:48:54,080 --> 00:48:58,120
Du ved, Giacomo vandt bilen
af hans fader, og ved exakt
503
00:48:58,160 --> 00:49:00,072
at han skrĂŠmmer mig da han kĂžrer hurtigt.
504
00:49:00,120 --> 00:49:03,909
Alligevel gĂžr han det og synes
at jeg er vĂŠldigt liderlig siden.
505
00:49:03,960 --> 00:49:06,953
- Her er forsĂžg gange.
- Han er stadig meget ung, min Giacomo.
506
00:49:07,000 --> 00:49:09,096
Heldigvis har han fundet
nogle regninger I fars bil.
507
00:49:09,120 --> 00:49:13,000
- Som han har kĂžbt tasken der. Synes du om det?
- Meget rart.
508
00:49:23,080 --> 00:49:25,914
- Han er ikke engang 20 Är gammel.
- Vend dig om igen.
509
00:49:27,960 --> 00:49:30,111
Perfekt. Mycket rart. Körtider.
510
00:49:30,160 --> 00:49:34,040
Mit problem er at jeg falder altid
forelsket med bÞrnene snarere end fÀderna.
511
00:49:34,120 --> 00:49:37,120
Forestil dig at benzin var prĂŠcis
nok for at her yderdĂžren.
512
00:49:47,080 --> 00:49:51,996
Ă
h, wow. Det er en smuk kjole. SĂ„
noget rart jeg har aldrig set.
513
00:49:52,080 --> 00:49:55,960
- MĂ„ jeg prĂžv igen?
- Synes du om det? - Jo og hvordan.
514
00:49:56,000 --> 00:49:59,960
Simpelthen bedĂžvelse af dyr, affengeil.
At det sÄ hvad nogensinde.
515
00:50:00,160 --> 00:50:04,074
- Kan du ikke sĂŠlge den til mig billigt, Patrizia?
- Du kan have det.
516
00:50:05,000 --> 00:50:07,993
Dette er mÄske min lure
forlegen Giacomo fra rejservene.
517
00:50:16,080 --> 00:50:17,116
Emilio!
518
00:50:20,920 --> 00:50:22,036
Emilio!
519
00:50:24,160 --> 00:50:26,072
Min Gud, det irriterende.
520
00:50:29,160 --> 00:50:31,072
Emilio hvor har du vĂŠret?
521
00:50:32,080 --> 00:50:33,116
Her.
522
00:50:34,120 --> 00:50:36,077
Kom skidsemester til os.
523
00:50:37,120 --> 00:50:38,952
Kom ind!
524
00:50:39,000 --> 00:50:41,913
- Hvorfor ser du sÄ vred? - Jeg er optaget.
525
00:50:42,040 --> 00:50:44,953
Jeg ville bare at indfĂžre en ven til mig.
Det er Michelle.
526
00:50:45,000 --> 00:50:49,153
- Hun er en model. - Ciao.
- Og det er Emilio, har jeg fortalt om ham.
527
00:50:50,080 --> 00:50:56,998
- Hvordan sĂždt. Hvor gammel er du, Emilio? - 16
- SĂ„ ung? Hvordan sĂždt.
528
00:50:57,160 --> 00:51:02,076
Rart at mĂždes. Patrizia
sagt var besvĂŠrlige som en bjĂžrn.
529
00:51:02,120 --> 00:51:07,070
- For mig, du ser ud som en bamsebjĂžrn.
- Nuvel. - Kan jeg holde pÄ klÀnningen?
530
00:51:07,960 --> 00:51:09,917
SelvfĂžlgelig, jeg har givet dig der endnu.
531
00:51:10,000 --> 00:51:14,119
Et, to, tre, fire. Tycker du om det?
532
00:51:14,160 --> 00:51:18,996
Fem, sex, syv, otte. Det var sjovt.
533
00:51:19,920 --> 00:51:22,992
- Ni, ti...
- Den men har en skygge. - Men ingen.
534
00:51:24,080 --> 00:51:27,960
- Er du sikker? - Den Fummel er fantastisk.
535
00:51:32,080 --> 00:51:34,037
Har hun ikke en stor cifre?
536
00:51:36,920 --> 00:51:38,070
Vis dig selv visse spil.
537
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Gern.
538
00:51:51,000 --> 00:51:52,116
Er jeg ikke sĂžd?
539
00:51:56,960 --> 00:51:59,031
Er det virkelig sandt at jeg er smuk?
540
00:52:05,000 --> 00:52:06,070
Jeg du mig?
541
00:52:10,040 --> 00:52:13,954
Kom her. Det er du virkelig kan lide.
542
00:52:19,960 --> 00:52:22,998
- Jeg tror at du hver ord.
- Du kan ogsÄ.
543
00:52:23,040 --> 00:52:27,000
- Det er det. Kom nĂŠrmere, min sĂžde.
- Jeg er lidt forlegen, du ved?
544
00:52:27,040 --> 00:52:31,956
- MÄske du viser mig eneste gange, hvad du planlÊgger.
- Dette?
545
00:52:33,000 --> 00:52:38,075
- Er du sikker?
- Ja, lad mig se hvad du kan gĂžre med den.
546
00:53:02,000 --> 00:53:04,913
Ikke dÄrligt. Mina komplimenter.
547
00:53:15,120 --> 00:53:18,033
Det er det! Sluta med det! FörstÄr du?
548
00:53:19,040 --> 00:53:23,000
Nu du spiller en mus som
kryber over gulvet.
549
00:53:23,040 --> 00:53:25,032
Los Move it katten er ude efter dig.
550
00:53:27,080 --> 00:53:28,992
Vel kom igen, jeg vil se dig krybe.
551
00:53:33,080 --> 00:53:35,914
Og nu er hun sidder og venter
pÄ videre instruktioner.
552
00:53:36,120 --> 00:53:38,954
Se, kan jeg vicka Po.
553
00:53:40,000 --> 00:53:41,957
Og nu du spiller en hunhund.
554
00:53:45,120 --> 00:53:46,120
Oh ja?
555
00:53:48,080 --> 00:53:49,912
Er det virkelig?
556
00:53:51,000 --> 00:53:52,912
Ved du hvordan det kĂžrer hundene?
557
00:53:54,960 --> 00:53:57,998
Vil du elsker min hunhund I varmen?
558
00:54:00,080 --> 00:54:02,993
Hvorfor ikke? Skyldes
hvis du fortjener det.
559
00:54:09,000 --> 00:54:12,960
Vil du have at jeg er din lam?
560
00:54:13,120 --> 00:54:16,113
Eller snarere en tiger?
561
00:54:17,080 --> 00:54:18,958
De spiser dig.
562
00:54:36,120 --> 00:54:37,998
Hej hej hej.
563
00:54:40,160 --> 00:54:43,995
- Nok! FÄ klÊdt igen og fÄ ud!
- Hvad er det?
564
00:54:44,040 --> 00:54:46,760
- VÊr ikke sÄ uvenlig mod mig.
- Kan du nogensinde forlad mig I fred?
565
00:54:48,080 --> 00:54:50,072
Hvorfor ikke fĂžlge med mig til Venedig?
566
00:54:51,000 --> 00:54:52,957
Jeg mĂžder det med et par amerikaner.
567
00:54:53,960 --> 00:54:55,136
Det ville vĂŠre rart hvis du kunne ride.
568
00:54:55,160 --> 00:54:57,959
Jeg pÄ sex et mÞde med min professor.
569
00:54:58,120 --> 00:55:00,032
Frem til dengang har vi vĂŠret tilbage.
570
00:55:01,080 --> 00:55:02,080
Kommer du?
571
00:55:03,120 --> 00:55:06,113
SÄ gÄ videre, om vi vil vÊre her pÄ sex.
572
00:55:08,120 --> 00:55:11,940
Ser gange. Hvis jeg vil sĂžge
efter en kone, jeg gĂžr det selv.
573
00:55:11,960 --> 00:55:14,919
- Ting med Michelle var rigeligt overflĂždig.
- Okay.
574
00:55:14,960 --> 00:55:16,030
Lad os snak mere om det.
575
00:55:16,080 --> 00:55:18,959
Jeg gĂžr bagefter med to amerikaner
som er vigtige for mig.
576
00:55:19,040 --> 00:55:20,952
Jeg vil sĂŠlge dem hvad som er til salg.
577
00:55:21,000 --> 00:55:23,920
- Der er en hel del penge I det...
- Oh Money, Money. Altid penge.
578
00:55:23,960 --> 00:55:25,952
SÄ vi gÄr pÄ rejser.
579
00:55:27,000 --> 00:55:28,912
Se, det er en smuk farve.
580
00:55:28,960 --> 00:55:31,953
Det er ikke en violett og selv lilla.
Og det er ikke en Bordeaux-ljud.
581
00:55:32,000 --> 00:55:34,993
- Perfekt for vores Dogen model.
- Ă
h, Venedig og dogen. - Bravo.
582
00:55:35,080 --> 00:55:38,980
- Bene! - Ja?
- Vil du vÊre sÄ sÞd og skulle gÞre os lidt musik?
583
00:55:39,000 --> 00:55:42,038
- Jeg flyver.
- Jeg ved allerede hvordan vi prĂŠsenterer det.
584
00:55:42,080 --> 00:55:46,950
- SĂžd, er ikke det? Det er et meget specielt materiale. Damast.
- Vidunderligt.
585
00:55:47,120 --> 00:55:50,056
Den plads der vi vil gĂžre billede
som kommer med stĂžrste sandsynlighed vil.
586
00:55:50,080 --> 00:55:52,993
- En port kontrasternas by.
- Hvad er din budget?
587
00:55:53,040 --> 00:55:57,990
- Na omtrent $ 250.000.
- Efter som jeg havde tidligere ringer med Los Angeles.
588
00:55:58,040 --> 00:56:01,920
Men sĂžde. Hvilken sprint
200-250000 dollar?
589
00:56:02,080 --> 00:56:04,993
- Da? - Mellem 10 og 15 september.
590
00:56:06,080 --> 00:56:09,039
SĂ„ handler? Okay? Til I
morgen Jeg har forberedt alt.
591
00:56:09,080 --> 00:56:12,073
Du vil blive overrasket, min kĂŠre. Bene!
592
00:56:16,080 --> 00:56:20,074
- Emilio!
- Ah Professor! Jeg er ked af det at jeg er forskinket.
593
00:56:20,120 --> 00:56:22,136
Men min sĂžster insisterede
pÄ at jeg fÞlge med dem.
594
00:56:22,160 --> 00:56:24,994
Alt godt og vel, men jeg
har ventet en halv time.
595
00:56:25,160 --> 00:56:28,995
Han har endnu undskyldning, professor.
Jeg betaler en halv time.
596
00:56:29,080 --> 00:56:31,072
- Emilio, sluk dit mÄl.
- Nej, misforstÄ mig.
597
00:56:31,120 --> 00:56:35,080
Det er ikke mine penge. Det handler om...
Har det noget mod mig?
598
00:56:35,120 --> 00:56:37,096
Nej, jeg tror ikke det. Du
vil bare hurtigt opad.
599
00:56:37,120 --> 00:56:38,998
NÄ, sÄ gÄr vi. Kom igen.
600
00:56:39,040 --> 00:56:41,976
Jeg tror ikke at vi stadig kan
gÄ igennem den normale materiale I dag.
601
00:56:42,000 --> 00:56:45,118
Tiden er for kort. Lad os snak enkelt.
Det slÄr mig tvÊrtimod sikkert.
602
00:56:46,120 --> 00:56:48,954
Se, Emilio, jeg forsĂžger
lĂŠre dig disse saker,
603
00:56:49,000 --> 00:56:51,096
lige derfor at det er et
stof som ikke interesserer dig.
604
00:56:51,120 --> 00:56:54,033
Men de er uhĂžrt vigtige, efter som
hele vores kultur bygger pÄ.
605
00:56:54,120 --> 00:56:57,909
ForstÄr du? Til eksempel: Marx
kan ikke selvfĂžlgelig uden Hegel dig.
606
00:56:57,960 --> 00:57:00,360
Som vi fĂžler I dag. Hegel kan
ikke selvfĂžlgelig uden Kant en.
607
00:57:00,960 --> 00:57:03,077
Og Kant kan ikke selvfĂžlgelig
uden Martin Luther en.
608
00:57:03,120 --> 00:57:05,112
Din sĂžster, hvad det er for en fyr?
609
00:57:06,000 --> 00:57:10,040
Tja, er Patrizia meget
svĂŠrt ved at bedĂžmme.
610
00:57:12,080 --> 00:57:16,074
Det er sÄ her Marx, det kunne
ikke fÄ det uden denne Hegel.
611
00:57:16,120 --> 00:57:20,911
- Og Hegel...
- Bravo, meget sjovt. Her, tage den her, og sĂžger den selv.
612
00:57:22,120 --> 00:57:25,033
Mit problem er, Franco
Maria Ricci, denne gris.
613
00:57:25,920 --> 00:57:27,096
Franco Maria Ricci? Vem er det?
614
00:57:27,120 --> 00:57:29,919
Franco Maria Ricci er en af de
meget smart, jeg fortĂŠlle det til dig.
615
00:57:30,000 --> 00:57:33,038
Han har mig fortalt I 20 volymer af
Encyclopedia of Stuegang d'Alembert.
616
00:57:33,080 --> 00:57:35,959
Ekstra dyr spÞrgsmÄl som jeg
mÄ betale I omgange nu.
617
00:57:36,000 --> 00:57:38,959
Det er ikke let for en
lille lĂŠrer, du ved?
618
00:57:39,000 --> 00:57:42,056
- Hvad sker herefter?
- Hvad sker hÀrnÀst? Efter som der er ikke meget at sige.
619
00:57:42,080 --> 00:57:44,959
Efter som Edmilia er dĂžd, jeg ...
620
00:57:45,000 --> 00:57:49,074
Jeg har ikke nok med penge.
Udgiften for at spise op mig, du ved?
621
00:57:50,040 --> 00:57:52,157
Jeg er I 2 mÄneder I
efterskud og Richi pengene.
622
00:57:52,920 --> 00:57:55,096
Patrizia forudsĂŠtter bestemt at
du tjener nok med penge.
623
00:57:55,120 --> 00:57:57,157
Men det er ikke sandt. TvÀrtom.
624
00:57:58,040 --> 00:58:00,999
Jeg har en idé. Vi gÄr
I morgen for at Àta,
625
00:58:01,040 --> 00:58:02,952
sÄ kan du snakke med min sÞster alt.
626
00:58:03,000 --> 00:58:04,036
Ja, ikke en syg idé.
627
00:58:04,080 --> 00:58:08,996
Specielt efter som hun er en kvinde som
fascinerar mig. Det er interessant.
628
00:58:09,120 --> 00:58:10,998
Hun har intet imod mig, eller hvad?
629
00:58:14,040 --> 00:58:17,112
Frag doch malle, vĂŠre sig de kan lide
mad spor. Vel komme pÄ, Patrizia.
630
00:58:17,160 --> 00:58:20,100
Hvad vi spiser her kaldes
radicchio, Rosee I Chioggia.
631
00:58:20,120 --> 00:58:24,911
- Hvad er det ikke I Amerika. Eller?
- Du taler vores sprog?
632
00:58:24,960 --> 00:58:29,034
- Lidt. Jeg forstÄr meget. ForstÄr du?
- Ingenting.
633
00:58:30,000 --> 00:58:34,153
- Radicchio er godt for taljen.
- Ă
h, linie, forstÄr jeg.
634
00:58:34,920 --> 00:58:38,072
- ForstÄr du?
- Ingenting! Jeg kan ikke lide det.
635
00:58:38,120 --> 00:58:40,999
Det mÄske ikke kan lide ham
smag, men dogen t. Eks.
636
00:58:41,040 --> 00:58:43,999
Bare vidste 40 forskellige
retter med radicchio.
637
00:58:44,080 --> 00:58:48,996
- Brodicco. - Nein, nicht Brodicco. Radicchio.
- Men jeg kan ikke lide det.
638
00:58:51,120 --> 00:58:56,036
- Lad os snak om virksomheden.
- Ikke vin, jeg vil have en Ăžl!
639
00:58:58,000 --> 00:59:00,200
- Bene, du mÄ gÄ endnu.
- Jeg ved at banan udenad.
640
00:59:00,960 --> 00:59:04,078
- Desuden tror jeg ikke kĂžre, men bilen.
- Okay, jeg er ked af det.
641
00:59:04,120 --> 00:59:05,976
Jeg vil bare ikke at det
skal ske for jeres hvad.
642
00:59:06,000 --> 00:59:08,993
Vigtigt er dog at du har det godt.
Har jeg ret?
643
00:59:16,160 --> 00:59:18,936
Tage hensyn til problemet med radicchiosallad
er egentlig ikke et problem.
644
00:59:18,960 --> 00:59:21,016
Du har salat og dengang
fremstilling af den filosofiska
645
00:59:21,040 --> 00:59:23,032
se side og ikke fra det praktiske.
646
00:59:23,120 --> 00:59:25,954
Den estet I mig ser I Radicchio
en vigtig del af skabelsen.
647
00:59:26,040 --> 00:59:28,100
Forvandlingen af en guddommelig
gnist I materien.
648
00:59:28,120 --> 00:59:30,080
Jeg ved ikke hvordan du ser
dette, men I dagslÀget
649
00:59:30,120 --> 00:59:33,909
fuldt Argheit og illvilja det
er en stor glĂŠde, skĂžnhed ...
650
00:59:33,960 --> 00:59:38,955
- Han ser pÄ dig. - Vem?
- Tja, som allerede min professor kurs.
651
00:59:39,000 --> 00:59:40,957
Pelarna I vores kulturhistoria med det.
652
00:59:41,040 --> 00:59:45,080
Dette nuanceret rĂžd, disse nuancer
passer alt sammen pÄ nogen mÄde.
653
00:59:45,120 --> 00:59:48,136
- Man behĂžver ikke hviske ved bordet.
- Men jeg var tvunget til at sige hvad min sĂžster.
654
00:59:48,160 --> 00:59:51,039
Hvis du har allerede engang sagt
at du er dÄrligt opdraget?
655
00:59:53,160 --> 00:59:58,076
- Patrizia. - Stoppe nu.
- Han er vĂŠldigt cool, men ikke du tĂžr vel.
656
00:59:58,120 --> 01:00:01,909
Oh ja? DĂ„ rigtigt tid.
657
01:00:02,080 --> 01:00:05,994
Sauvignon har en fransk navn
men er et italienskt vin.
658
01:00:06,040 --> 01:00:08,032
Vinen er ganske dyrkes I nĂŠrheden.
659
01:00:09,080 --> 01:00:10,958
Ă
h, godt gamle Europa.
660
01:00:11,000 --> 01:00:17,918
- En gammel vin fra gamle Europa.
- Jeg kan ikke lide det Europa, godt for forretningerne.
661
01:00:18,040 --> 01:00:21,078
Oh ja, kvinderne allerede. Du er fin, Bene.
662
01:00:21,120 --> 01:00:24,113
- Kan jeg fÄ en Þl? - SelvfÞlgelig.
663
01:00:24,160 --> 01:00:26,994
Tjener! Et andet Ăžl for vore fatties.
664
01:00:27,040 --> 01:00:28,952
Dickerchen. Vad er Dickerchen?
665
01:00:29,000 --> 01:00:32,038
Det ved jeg ikke. Jeg tror at
det er navnet pÄ Radicchio.
666
01:00:37,080 --> 01:00:40,039
Kan du at kende duften af havet?
667
01:00:44,040 --> 01:00:46,953
- BevĂŠg du ham allerede?
- Vent der men fra kun engang.
668
01:00:47,040 --> 01:00:49,157
- Jeg skal betale tilbage.
- Et andet Ăžl venligst.
669
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
Det ved jeg.
670
01:00:52,160 --> 01:00:56,074
Hvad tror du, om vi skaber vores
samling stadig en parfume?
671
01:00:57,080 --> 01:00:58,912
Vi kan kalde det radicchio.
672
01:00:59,040 --> 01:01:02,158
Ikke en syg idé. De flakonger helt rÞdt.
673
01:02:07,120 --> 01:02:08,952
Tilfreds?
674
01:02:11,080 --> 01:02:12,958
Hvad er professor? De
fungerer sÄ utspridda.
675
01:02:13,000 --> 01:02:14,100
Jeg ser mig bare slangen oppe pÄ.
676
01:02:14,120 --> 01:02:16,112
- Vil du have et ĂŠble? - Ja, tak.
677
01:02:47,160 --> 01:02:49,994
Hvad de forestiller spor? Gris!
678
01:02:54,080 --> 01:02:57,118
LĂŠgerne har rigtigt, du bĂžr
spise meget mere frugt.
679
01:03:05,920 --> 01:03:07,912
Nej, det er Diary of Mor og far.
680
01:03:08,000 --> 01:03:09,680
HÄld siden hvis du vil, men utrymmet vÊk.
681
01:03:09,920 --> 01:03:11,096
I gÄr ved frokost du var förtrollande.
682
01:03:11,120 --> 01:03:13,077
Synes du? Stackars fyr.
683
01:03:13,120 --> 01:03:15,100
Som leger med ilden, brĂŠnder let fingrer.
684
01:03:15,120 --> 01:03:17,954
Du ved direkte hvilke spil jeg vil spille.
Selv om det ...
685
01:03:18,000 --> 01:03:20,560
Nu men det fungerer. Ja, det er
et spil, og du mÄ komme ut,
686
01:03:20,920 --> 01:03:22,096
efter som det er for farligt for dig.
687
01:03:22,120 --> 01:03:24,200
Det er en form af aggression
som forÄrsager impotens.
688
01:03:24,920 --> 01:03:26,912
Du mÄ stoppe, ellers
kommer baseres pÄ den.
689
01:03:26,960 --> 01:03:29,056
Det er som en labyrint der
det ikke findes nogen flugt.
690
01:03:29,080 --> 01:03:33,040
En meget rar labyrint. Jeg
synes det er meget godt, labyrinten.
691
01:03:33,120 --> 01:03:38,036
- Jeg trives virkelig der.
- Emilio. Ved du hvad kÊrlighed Àr?
692
01:03:38,080 --> 01:03:44,111
Kontakten mellem to kroppe. To kroppe
som elsker hinanden, som om de vĂŠre en.
693
01:03:44,920 --> 01:03:46,115
I dag gÄr vi pÄ biograf.
694
01:03:53,000 --> 01:03:56,038
Jeg vil se hvis du igen har modet
at gÞre det efter som det var sÄ.
695
01:03:56,080 --> 01:03:58,117
- Stop! - SnÀlla.
696
01:04:18,000 --> 01:04:19,992
Du ved hvad jeg forventer fra dig.
697
01:04:23,160 --> 01:04:25,994
- Nej - Skal jeg forklare det for dig?
698
01:04:30,080 --> 01:04:31,080
Nej.
699
01:07:24,960 --> 01:07:28,032
God dag, er dette Patrizia Seretide.
MĂ„ jeg snak professor Alessi?
700
01:07:28,920 --> 01:07:29,920
Tak.
701
01:07:34,000 --> 01:07:36,959
Professor Alessi? God
dag, er dette Patrizia.
702
01:07:37,000 --> 01:07:40,020
Jeg ville bede om undskyldning for frokost
bare pÄ grund af uheldet I gÄr.
703
01:07:40,040 --> 01:07:42,040
Jeg ved ikke hvad jeg skal
sige, jeg er ked af det.
704
01:07:42,120 --> 01:07:43,952
Vi mÄske kan mÞdes.
705
01:07:45,920 --> 01:07:47,991
Nej, nej, jeg er ikke specielt sov.
706
01:07:49,040 --> 01:07:50,952
Nej, nej, jeg satte mig helt til dig.
707
01:07:53,120 --> 01:07:56,158
Klokken fem? Okej.
708
01:07:57,000 --> 01:07:59,037
Ja, jeg ved det. Ja.
709
01:08:00,080 --> 01:08:01,992
SĂ„ til dengang. Tack.
710
01:08:16,040 --> 01:08:18,999
Professore! Professore, var god vente!
711
01:08:25,080 --> 01:08:30,075
Jeg er ked af det, men jeg var
tvunget til at tale med dig.
712
01:08:36,160 --> 01:08:39,119
Se Jeg ved ikke hvad som var galt med mig.
713
01:08:39,160 --> 01:08:40,992
Jeg ville bare vide om
du stadig er vred.
714
01:08:41,040 --> 01:08:43,953
Jeg beder dig. Jeg tror at jeg
opfĂžrte sig som et barn.
715
01:08:44,000 --> 01:08:45,100
Jeg beklager bare at Emilio.
716
01:08:45,120 --> 01:08:50,036
Jeg er ikke et sekund Russo, men jeg
var for ham som en ĂŠldre bror.
717
01:08:50,160 --> 01:08:52,914
Det ville vĂŠre synd for det var nu over.
718
01:08:53,000 --> 01:08:56,038
Jeg kan meget vel forestille sig. Kom!
719
01:08:59,120 --> 01:09:03,000
Men vi taler ikke lĂŠngere om Emilio.
Ikke et ord.
720
01:09:03,040 --> 01:09:06,360
Da jeg var ung ville mine forĂŠldre at
send mig til Milano til universitetet.
721
01:09:06,920 --> 01:09:09,913
Jeg har denne by men altid hadet
og er derfor flygtet hjemmefra.
722
01:09:09,960 --> 01:09:13,032
- Bred du ikke komme.
- Hvad tĂŠller allerede kilometer?
723
01:09:13,080 --> 01:09:16,039
Jeg tabte simpelthen
at avertere uden en sjĂŠl.
724
01:09:16,080 --> 01:09:18,914
Og efter som jeg kunne huske pÄ noget
bedre, men jeg startede studere.
725
01:09:19,000 --> 01:09:21,160
Filosofi efter som man lĂŠr sig
at se ting anderledes.
726
01:09:21,960 --> 01:09:23,952
Livet er sÄ frygteligt kort.
727
01:09:24,000 --> 01:09:26,913
SĂ„ man bĂžr koncentrer
sig pÄ det vÊsentlige.
728
01:09:27,040 --> 01:09:29,032
Men det kan sjĂŠldent gĂžre penge.
729
01:09:29,120 --> 01:09:31,954
Jeg tror at penge kan ikke kĂžbe lykke.
730
01:09:32,000 --> 01:09:33,480
Du har stor succes med jeres arbejde.
731
01:09:33,920 --> 01:09:35,600
Den allerede, men dette kan ikke vĂŠre alt.
732
01:09:36,920 --> 01:09:38,070
Det mÄ vÊre noget andet.
733
01:09:38,120 --> 01:09:41,113
Ja, men det er normalt
förknippas med sult og skyld.
734
01:09:49,120 --> 01:09:53,956
Vi er nĂŠsten der. Her Jeg
tilbragte min ungdom.
735
01:09:54,120 --> 01:09:57,113
Men jeg kan ikke huske
da jeg var her senest.
736
01:09:59,080 --> 01:10:00,080
Ă
h, hvad sytten.
737
01:10:01,000 --> 01:10:03,117
- Er du stadig vred jeg egentlig?
- Men ingen.
738
01:10:06,000 --> 01:10:07,912
Det er bare sÄ underligt.
739
01:10:28,040 --> 01:10:30,032
- Stop, Emilio! - Emilio! - Lad nonsens.
740
01:10:30,080 --> 01:10:33,039
- Dette leder til ingenting.
- Emilio, venligst rive dig selv!
741
01:10:33,120 --> 01:10:36,113
- Stop, Emilio! - Emilio, lad det!
- Du er ikke et lille barn lĂŠngere!
742
01:10:36,960 --> 01:10:40,032
- Lad det endnu! - Stoppe!
- Emilio, lad det gÄ! - Emilio!
743
01:10:48,960 --> 01:10:50,030
Min lille Emilio.
744
01:11:04,160 --> 01:11:06,152
- Jaloux? - Jaloux?
745
01:11:06,920 --> 01:11:08,991
Jeg har hĂžrt hvad vores
filosof har sagt til dig.
746
01:11:09,080 --> 01:11:11,100
Det tager tydeligvis ikke
lÊnge, sÄ din fotograf dukker.
747
01:11:11,120 --> 01:11:13,032
Stop. Du ved at jeg behĂžver folk.
748
01:11:13,080 --> 01:11:16,960
En Marquis de Sagde skriver I sin
bog: Naturen er noget galt.
749
01:11:17,000 --> 01:11:18,016
Hvorfor det skaber et ovalt hÄl,
750
01:11:18,040 --> 01:11:20,032
senere da kun afrunde
ting er ren trykkes ind.
751
01:11:20,080 --> 01:11:23,152
- Afrunde og nogle gange tyk.
- Emilio, det rÀcker. HÞr nu at bestille!
752
01:11:23,960 --> 01:11:26,096
SÄ et lille hul mÄ vÊre kvinder
men forbereder en meget roligt,
753
01:11:26,120 --> 01:11:29,909
- Hvis de spÞrger os fyre sÄ generÞse findes.
- Hvad vil du mig?
754
01:11:29,960 --> 01:11:32,440
Har du stadig ikke forstÄet det?
NÄr er kommer din agent?
755
01:13:52,960 --> 01:13:54,076
Nu kan du venligst roterer.
756
01:13:55,000 --> 01:13:58,960
Ja, udmÊrket. NÄgot elegant tak.
757
01:14:27,080 --> 01:14:29,976
Jeg kunne lide det meget bedre end Venedig,
efter som vi har alle motiven allerede igennem.
758
01:14:30,000 --> 01:14:31,992
Ja, det var en meget god ide med Chioggia.
759
01:14:33,080 --> 01:14:35,959
PĂ„ rocker Jeg er specielt stolt,
efter som meget arbejde er I det.
760
01:14:36,000 --> 01:14:37,136
Passer mig bare pÄ mine Àlsklingar!
761
01:14:37,160 --> 01:14:39,117
Det synes mig at de
ikke vil tage vĂŠk det.
762
01:14:39,160 --> 01:14:41,152
Er et gode tegn, jeg
forlader mig til dig.
763
01:14:41,920 --> 01:14:43,976
Du kan ogsÄ, sidst jeg har et
Ăžje for de finere ting.
764
01:14:44,000 --> 01:14:45,912
Ciao, jeg ser du senere.
765
01:14:46,120 --> 01:14:49,033
- SĂ„? - Hvad? - Var var du?
766
01:14:49,080 --> 01:14:52,152
Du skal ikke altid styre selv.
Jeg gĂžr det, hvad jeg vil.
767
01:14:53,000 --> 01:14:55,959
Jeg kontrollerer ikke dig. Men
du mÄ ikke lige at dölja,
768
01:14:56,000 --> 01:14:57,957
hvis du vil kigge pÄ en af mine modeller.
769
01:14:58,000 --> 01:15:01,914
- Jeg tĂŠnker ikke skjule.
- Det gĂžr det indtryk.
770
01:15:07,160 --> 01:15:11,916
- Du ved hun allerede. OmgÄs med hende.
- Nej, jeg ville bare kigge.
771
01:15:13,080 --> 01:15:15,980
Arrigo, du gÄr direkte eller
spiser du stadig med os?
772
01:15:16,000 --> 01:15:18,913
- SelvfĂžlgelig vil jeg stands.
- Jeg er vĂŠldigt trĂŠt.
773
01:15:19,000 --> 01:15:20,957
- Husk at bogen, Patrizia.
- Stop med det!
774
01:15:21,000 --> 01:15:23,480
- Ja, sÄ jeg skal gÄ.
- Nej, jeg insisterer. Du fĂžlger med os.
775
01:15:24,000 --> 01:15:27,072
Og hvorfor ikke? Vi sĂŠtter sammen
alle og spiser endnu ikke afsluttet.
776
01:15:27,120 --> 01:15:29,919
- Tja, du kan sove med os.
- Meget tilfreds.
777
01:15:43,040 --> 01:15:45,032
Nu vil ikke vente.
778
01:15:54,920 --> 01:15:59,039
Hvis du vil, sÄ er det bare at tage mig.
779
01:15:59,160 --> 01:16:03,916
- Jeg vil gifte mig med dig.
- Hvad? Er du gal? Og Emilio?
780
01:16:04,000 --> 01:16:06,913
Venligst meddele Patrizia, gifte os.
781
01:16:16,960 --> 01:16:17,996
Patrizia.
782
01:16:21,000 --> 01:16:25,074
Tag mig. Ta mig bare sÄdan noget.
783
01:16:27,920 --> 01:16:28,956
Vende.
784
01:16:30,120 --> 01:16:32,112
- Vend dig venligst. - Nej.
785
01:16:36,160 --> 01:16:38,152
Patrizia.
786
01:16:51,080 --> 01:16:52,958
Du er min eneste kĂŠrlighed.
787
01:16:57,920 --> 01:17:01,118
- Det kommer til at skade dig. - GĂžr det.
788
01:17:28,120 --> 01:17:30,032
Stop!
789
01:17:32,120 --> 01:17:34,032
SĂžde!
790
01:17:38,960 --> 01:17:40,110
SĂžde!
791
01:17:50,000 --> 01:17:52,037
SĂžde!
792
01:18:03,920 --> 01:18:04,920
Hallo!
793
01:18:05,120 --> 01:18:07,999
- Hvad fanden laver du? - Er du blind?
794
01:18:08,120 --> 01:18:12,100
- Hvad laver du?
- Jeg mÄ aflevere her. Jeg kan ikke.
795
01:18:12,120 --> 01:18:13,998
- HĂžrte du det nu? - Nej.
796
01:18:14,080 --> 01:18:15,912
Det er meningslĂžst at gĂžre nogle scener.
797
01:18:16,000 --> 01:18:18,913
Til syvende og sidst besluttede jeg.
Nogen anden tager hÄnd om dig.
798
01:18:18,960 --> 01:18:19,996
Men jeg vil intet andet.
799
01:18:20,080 --> 01:18:22,151
- Du vil ikke gÄ!
- Jeg mÄ! Jeg kan ikke!
800
01:18:22,920 --> 01:18:24,120
Og du kommer ikke stoppe mig!
801
01:18:25,040 --> 01:18:26,076
Venligst bo her.
802
01:18:27,080 --> 01:18:29,117
Du var den som fortalte
for mig at forsvinde.
803
01:18:29,160 --> 01:18:32,073
- Jeg beder dig, stands her.
- Aflever mig I fred!
804
01:18:34,000 --> 01:18:35,980
- FÄ dÞren! - Du kommer ikke gÄ herfra!
805
01:18:36,000 --> 01:18:38,037
Jeg vil gÄ, og jeg kommer, du ved?
806
01:18:41,080 --> 01:18:42,992
Lad mig ensom!
807
01:18:44,000 --> 01:18:48,040
Patrizia! Du kan ikke! Patrizia!
808
01:18:48,120 --> 01:18:49,918
Venligst stands her!
809
01:18:52,040 --> 01:18:54,680
- Jeg kommer ikke lade dig ud herfra!
- Nu gÄr vÊk fra dÞren!
810
01:18:55,000 --> 01:18:56,360
Umiddelbart slippe mine tasker gÄ!
811
01:19:09,120 --> 01:19:10,998
Mach Äbner umiddelbart dÞren!
812
01:19:11,080 --> 01:19:14,039
- Du skal Äbn dÞren! - Taxi?
813
01:19:17,080 --> 01:19:18,912
Du er gal.
814
01:19:23,160 --> 01:19:25,038
Du bad om det!
815
01:19:32,920 --> 01:19:33,920
VĂŠrd det!
816
01:19:34,960 --> 01:19:38,032
- Stands hvor du er!
- FĂ„! Forlad mig I fred!
817
01:19:38,160 --> 01:19:42,040
Du bÞr lade mig gÄ!
818
01:19:42,080 --> 01:19:43,150
Emilio!
819
01:19:45,120 --> 01:19:47,077
Du mÄ stands bare med mig!
820
01:19:49,080 --> 01:19:52,039
Jeg vil leve med dig! Utan nogen annan.
821
01:19:53,160 --> 01:19:54,992
Okay, jeg skal stands.
822
01:19:56,080 --> 01:20:00,120
Under et tilladelse. Du mÄ
aldrig vĂŠre jaloux.
823
01:20:01,960 --> 01:20:03,110
Lover du?
824
01:20:31,040 --> 01:20:33,111
Det er ikke lĂŠngere et
spil, er det ikke, Emilio?
825
01:20:34,040 --> 01:20:35,076
Nej.
826
01:21:18,000 --> 01:21:19,912
Du mÄ rÞre mig.
827
01:21:38,000 --> 01:21:40,071
- Kender du det? - Nej.
828
01:21:43,120 --> 01:21:45,112
Men du vil at kende samme ting.
829
01:21:56,000 --> 01:21:57,912
Hvad laver du med mig?
830
01:22:00,040 --> 01:22:01,952
Du vil ikke skade mig eller?
831
01:22:02,120 --> 01:22:07,070
Men nej, du sagde selv:
Det er en smuk ting.
832
01:22:07,120 --> 01:22:12,036
Husker du? Da du lĂŠser til
mig fra den her bogen?
833
01:22:13,000 --> 01:22:17,980
I montern at der findes intet smukkere
I verden skulle vĂŠre som kĂŠrlighed.
834
01:22:18,000 --> 01:22:19,036
Hvad laver du?
835
01:22:24,040 --> 01:22:25,040
Klar.
836
01:22:25,960 --> 01:22:27,076
Kom og se pÄ hende.
837
01:22:33,000 --> 01:22:36,038
- Jeg skal gifte mig.
- Jeg skal gifte mig Arrigo.
838
01:22:36,080 --> 01:22:39,073
- Hvorfor? - Efter som det er rigtigt.
839
01:23:04,080 --> 01:23:08,040
Arrigo er motorbÄd her! Ta vore gÊster ut.
840
01:23:08,080 --> 01:23:11,039
Kom nu fyre! Selv de
smukkeste fejringen gÄr gange.
841
01:23:11,080 --> 01:23:13,959
- Giv os som nygifte ogsÄ en mulighed.
- Ciao!
842
01:23:15,960 --> 01:23:16,996
Ciao!
843
01:25:08,160 --> 01:25:13,110
Emilio. Arrigo bliver den samme igen.
SĂ„ ikke lad du sover.
844
01:25:17,120 --> 01:25:19,919
Ellers jeg gĂžre nĂŠste
gang samme ting med dig.
845
01:25:20,120 --> 01:25:23,113
Lad os ikke tabe tid, min lille Emilio.
846
01:25:24,160 --> 01:25:29,918
Jeg kommer til at smeka dig, hele kroppen.
847
01:25:32,000 --> 01:25:33,116
Kysse dig.
848
01:25:44,000 --> 01:25:45,957
Jeg elsker dig.
849
01:26:05,000 --> 01:26:06,912
Jeg vil have dig.
850
01:26:08,040 --> 01:26:09,918
Evigt.
87986