Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,360 --> 00:01:13,530
[Man] I've lived all my life
on the sea.
4
00:01:13,590 --> 00:01:15,530
So did my father.
5
00:01:15,600 --> 00:01:18,060
So will my son.
6
00:01:21,640 --> 00:01:24,370
I've seen the giant creatures
of the deep,
7
00:01:24,440 --> 00:01:25,970
the great whales,
8
00:01:26,040 --> 00:01:28,880
making their passage
to northern feeding grounds,
9
00:01:28,940 --> 00:01:33,110
and the last herds
of the sea elephant.
10
00:01:41,590 --> 00:01:45,130
I've watched the cunning
maneuvers of killer whale...
11
00:01:49,400 --> 00:01:51,600
As they leaped
into the air...
12
00:01:54,170 --> 00:01:56,240
And hit the sea with the sound
of a Cannon shot,
13
00:01:56,300 --> 00:02:00,010
frightening the sea elephants
and sea lions into the water,
14
00:02:00,070 --> 00:02:02,580
where they would
become easy prey.
15
00:02:08,980 --> 00:02:11,020
The shark,
lacking this cleverness,
16
00:02:11,080 --> 00:02:14,090
prowled for what smaller fish
he could find.
17
00:02:16,620 --> 00:02:19,530
The giant octopus,
fearsome-looking but timid,
18
00:02:19,590 --> 00:02:22,600
has many a time
avoided my boat.
19
00:02:30,440 --> 00:02:31,910
But the dolphins,
20
00:02:31,970 --> 00:02:34,140
the dolphins always
seemed to come right up
21
00:02:34,210 --> 00:02:36,880
to the Fisherman's boat
and ride the bow wave
22
00:02:36,940 --> 00:02:40,210
with the speed
of a torpedo.
23
00:02:46,220 --> 00:02:48,660
Curiously,
they seemed at times
24
00:02:48,720 --> 00:02:52,630
to be talking to each other
and to be looking at us.
25
00:02:52,690 --> 00:02:54,060
I used to watch them
for hours,
26
00:02:54,130 --> 00:02:56,130
studying them,
thinking and remembering
27
00:02:56,200 --> 00:02:58,600
the stories I'd heard
about them.
28
00:02:58,670 --> 00:03:01,130
But I didn't
really know the dolphins
29
00:03:01,200 --> 00:03:04,400
until my son, a child,
as in the Bible,
30
00:03:04,470 --> 00:03:07,870
led me to an understanding
of their kind.
31
00:03:20,850 --> 00:03:22,660
It was a few years ago
32
00:03:22,720 --> 00:03:26,030
when the red plague destroyed
almost all edible fish
33
00:03:26,090 --> 00:03:27,590
in the Florida keys.
34
00:03:27,660 --> 00:03:29,560
Like the fishermen above,
35
00:03:29,630 --> 00:03:33,000
the surviving creatures below
were hungry.
36
00:03:33,070 --> 00:03:38,200
Even the swift dolphin
was able to find no food.
37
00:04:04,600 --> 00:04:07,030
The fish were poisoned
by the plague.
38
00:04:07,100 --> 00:04:10,170
Their lifeless bodies
were spread throughout the sea.
39
00:04:32,130 --> 00:04:35,760
Pa, maybe this time
the fish will be alive.
40
00:04:35,830 --> 00:04:38,630
Maybe the red tide
didn't come out
this far.
41
00:04:38,700 --> 00:04:40,100
Maybe.
42
00:04:40,170 --> 00:04:42,800
But we're going
to find fish if we
have to go 2o Miles out
43
00:04:42,870 --> 00:04:44,170
and clear to the bottom.
44
00:04:49,140 --> 00:04:50,510
They're dead.
45
00:04:50,580 --> 00:04:53,080
Well, let's
get rid of them.
46
00:05:19,610 --> 00:05:22,580
Used to be you'd
throw out an anchor,
you'd hit a fish.
47
00:05:22,640 --> 00:05:24,110
Pa, look!
48
00:05:35,120 --> 00:05:36,190
Dolphins.
49
00:05:36,260 --> 00:05:37,960
They're sure
making time.
50
00:05:38,020 --> 00:05:40,460
They're probably
looking for fish
the same as we are.
51
00:05:40,530 --> 00:05:43,400
It shouldn't be
as hard for them.
52
00:05:43,460 --> 00:05:45,770
[Thunder]
53
00:05:52,440 --> 00:05:54,540
What's the matter, pa?
54
00:05:54,610 --> 00:05:56,710
[Wind howling]
55
00:05:56,780 --> 00:05:58,650
Is something wrong, pa?
56
00:05:58,710 --> 00:06:01,450
Hazel must have
changed her course.
57
00:06:01,510 --> 00:06:04,350
The weather station
this morning said
she was headed west.
58
00:06:04,420 --> 00:06:06,420
She's coming north now.
59
00:06:16,930 --> 00:06:19,270
Amplifier's gone.
60
00:06:19,330 --> 00:06:21,370
I should have
carried a spare tube.
61
00:06:21,430 --> 00:06:23,200
You're not scared,
are you?
62
00:06:23,270 --> 00:06:24,800
No, pa.
63
00:06:24,870 --> 00:06:27,740
Lash down everything loose.
We're going to make a run
for home.
64
00:06:55,100 --> 00:06:57,400
Message block, son.
65
00:07:02,880 --> 00:07:04,780
Good boy.
Read it.
66
00:07:16,920 --> 00:07:18,390
"Return to port.
67
00:07:18,460 --> 00:07:21,360
"Coast guard patrol boat
will intercept you.
68
00:07:21,430 --> 00:07:23,360
"Hurricane hazel
now heading north.
69
00:07:23,430 --> 00:07:25,930
Winds increasing
up to 8o knots."
70
00:07:27,270 --> 00:07:29,200
But you knew that
already.
71
00:07:29,270 --> 00:07:32,240
I should have known it
an hour ago. Hold fast.
72
00:07:38,380 --> 00:07:40,580
[Boat horn honks]
73
00:07:54,830 --> 00:07:58,000
You Porter ricks
out of coral key?
74
00:07:58,060 --> 00:07:59,100
That's right.
75
00:07:59,170 --> 00:08:00,800
We've been trying
to raise you.
76
00:08:00,870 --> 00:08:02,540
Radio's out.
77
00:08:02,600 --> 00:08:06,240
You heard from Nick velakis,
another boat like mine?
78
00:08:06,310 --> 00:08:08,140
Just had him
on the radio.
79
00:08:08,210 --> 00:08:11,140
He says he can
make it in all right
ahead of the storm.
80
00:08:11,210 --> 00:08:13,180
I can't
take you a-tow.
81
00:08:13,250 --> 00:08:14,310
Do you want to
come aboard?
82
00:08:14,380 --> 00:08:18,250
Risk my boat?
No, thank you. We'll make it.
83
00:08:19,590 --> 00:08:23,160
Pa, are we going
to make it?
84
00:08:23,220 --> 00:08:25,760
I promised your ma we'd
be home before dark.
85
00:09:46,010 --> 00:09:46,940
Come on, Zack, hurry up.
86
00:09:47,010 --> 00:09:48,480
It's terrible
outside the channel.
87
00:09:48,540 --> 00:09:54,450
I haven't seen
your folks go by yet.
You better go and get them.
88
00:09:54,510 --> 00:09:56,580
Mr. l.C. Porett,
you old fool.
89
00:09:56,650 --> 00:10:00,250
Stop nagging that boat
and get on up there
to the post office.
90
00:10:00,320 --> 00:10:01,790
And leave mirabel?
91
00:10:01,860 --> 00:10:03,790
I'd rather
leave my wife.
92
00:10:03,860 --> 00:10:05,630
There's Porter.
93
00:10:09,230 --> 00:10:11,460
Porter ricks' boat.
94
00:10:17,070 --> 00:10:19,140
Come on, Porter!
95
00:10:19,210 --> 00:10:21,510
Come on, mirabel!
96
00:10:30,420 --> 00:10:33,050
Porter, where the halifax
you been?
97
00:10:33,120 --> 00:10:34,420
Nick velakis come in yet?
98
00:10:34,490 --> 00:10:35,790
I ain't seen him.
Come on!
99
00:10:35,860 --> 00:10:38,090
Everybody's going in
and heading for the
post office.
100
00:10:38,160 --> 00:10:40,190
Sandy, if your mother's not
already at the post office,
101
00:10:40,260 --> 00:10:41,560
you get home
and help her, you hear?
102
00:10:41,630 --> 00:10:43,100
Ok, pa.
103
00:10:43,160 --> 00:10:44,200
Give me that line.
104
00:10:44,260 --> 00:10:45,970
Where the blazes
you going now?
105
00:10:46,030 --> 00:10:47,630
I'm going to put that boat
up at willow creek.
106
00:10:47,700 --> 00:10:48,800
She'll be safe there.
107
00:10:48,870 --> 00:10:50,600
You ain't got time.
108
00:10:50,670 --> 00:10:53,940
Give me that line!
109
00:10:54,010 --> 00:10:56,510
This boat's my living!
110
00:11:11,420 --> 00:11:12,360
Kim.
111
00:11:12,430 --> 00:11:13,530
Gee, I'm sorry.
112
00:11:13,590 --> 00:11:14,890
Where have you been?
113
00:11:14,960 --> 00:11:17,730
The whole town's been worried
about you and your father.
114
00:11:17,800 --> 00:11:19,830
Is my mother inside
the post office?
115
00:11:19,900 --> 00:11:21,400
No. I was just
going to see if--
116
00:11:21,470 --> 00:11:24,340
you go back inside.
I'll get her.
117
00:11:24,400 --> 00:11:26,010
Gee, you're lucky.
118
00:11:27,310 --> 00:11:30,740
A hurricane
on your first visit.
119
00:12:40,110 --> 00:12:41,050
Son!
120
00:12:41,110 --> 00:12:42,180
Ma!
121
00:12:42,250 --> 00:12:43,250
Where's your pa?
122
00:12:43,320 --> 00:12:45,090
He's taking the boat
up willow creek.
123
00:12:45,150 --> 00:12:50,160
Ma, what about Pete?
Can I take him?
124
00:12:50,220 --> 00:12:52,160
Everyone's allowed
one luxury.
125
00:12:52,230 --> 00:12:53,730
Go get him.
126
00:12:55,130 --> 00:12:57,160
Pete!
127
00:12:57,230 --> 00:12:59,230
Pete, where are you?
128
00:13:03,740 --> 00:13:05,670
Pete!
129
00:13:05,740 --> 00:13:07,240
Pete!
130
00:13:08,780 --> 00:13:11,610
[Bird squawks]
131
00:13:14,480 --> 00:13:16,520
Pete, come down here.
132
00:13:16,580 --> 00:13:18,390
We got to get to
the post office.
133
00:13:20,490 --> 00:13:22,620
Pete, I'll whale
the tar out of you
134
00:13:22,690 --> 00:13:24,060
unless you come down here!
135
00:13:25,430 --> 00:13:26,360
Pete,
come down here.
136
00:13:26,430 --> 00:13:28,860
We got to get to
the post office.
137
00:13:28,930 --> 00:13:30,600
Your ma all right?
138
00:13:30,660 --> 00:13:31,870
Ma's ready to go.
139
00:13:31,930 --> 00:13:33,200
Get Pete and come.
140
00:13:33,270 --> 00:13:35,000
Come on down here,
Pete!
141
00:13:35,070 --> 00:13:36,700
Porter!
142
00:13:36,770 --> 00:13:38,710
You didn't worry?
143
00:13:38,770 --> 00:13:40,270
I did.
144
00:13:46,280 --> 00:13:49,220
Will it be here
when we get back?
145
00:13:49,280 --> 00:13:50,650
The boat's safe.
146
00:13:50,720 --> 00:13:53,220
We can always build
another house.
147
00:13:56,220 --> 00:13:58,660
Dang-blast you,
you stubborn old bird!
148
00:13:58,730 --> 00:14:00,160
Come on, Sandy.
149
00:14:00,230 --> 00:14:00,930
Pete won't come.
150
00:14:00,990 --> 00:14:02,200
We can't wait.
151
00:14:02,260 --> 00:14:03,260
He'll be killed.
152
00:14:03,330 --> 00:14:04,860
Pelicans have lived
through more hurricanes
153
00:14:04,930 --> 00:14:05,830
than we'll ever see.
154
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
Come on!
155
00:14:39,400 --> 00:14:40,430
Can I bring
my boat in, miss hettie?
156
00:14:40,500 --> 00:14:41,740
No, sir,
Mr. l.C. Porett.
157
00:14:41,800 --> 00:14:44,500
You can come in,
but you can't
bring the boat.
158
00:14:44,570 --> 00:14:45,510
I can't leave mirabel
out here.
159
00:14:45,570 --> 00:14:46,740
She'll blow away.
160
00:14:46,810 --> 00:14:48,340
"Parcels in
any post office
of the United States
161
00:14:48,410 --> 00:14:50,280
"shall not exceed
1oo inches
162
00:14:50,340 --> 00:14:52,250
in length
and girth combined."
163
00:14:52,310 --> 00:14:54,750
Section 135.32,
postal laws
and regulations.
164
00:14:54,810 --> 00:14:57,980
I don't want to mail
mirabel anywhere.
165
00:14:58,050 --> 00:14:59,590
The same applies
to holding in
storage.
166
00:14:59,650 --> 00:15:00,720
Are you coming in?
167
00:15:00,790 --> 00:15:03,490
Not without my mirabel,
I ain't!
168
00:15:10,500 --> 00:15:11,560
I'm pretty sure we got
ahold of everybody
169
00:15:11,630 --> 00:15:16,800
that didn't go inland,
except Nick velakis.
170
00:15:16,870 --> 00:15:18,310
His boat's still out.
171
00:15:20,310 --> 00:15:24,310
Well, if the phone goes out,
we've still got the radio.
172
00:15:27,310 --> 00:15:29,250
Yes, well, we're
fairly comfortable here.
173
00:15:29,320 --> 00:15:31,750
If the water level
don't rise,
174
00:15:31,820 --> 00:15:34,420
think we'll
make it all right.
175
00:15:34,490 --> 00:15:37,320
[Baby whimpering]
176
00:15:53,770 --> 00:15:56,710
Nick must have run
with the wind,
177
00:15:56,780 --> 00:15:58,610
put in at one
of the other keys.
178
00:15:58,680 --> 00:16:04,220
He would have called me.
179
00:16:04,280 --> 00:16:06,720
The phone lines
might be down.
180
00:16:06,790 --> 00:16:09,220
When he's safe,
I feel it.
181
00:16:09,290 --> 00:16:12,230
Stella, he has to
be all right.
182
00:16:12,290 --> 00:16:14,730
Nobody knows the sea
like Nick.
183
00:16:14,790 --> 00:16:16,230
The sea,
184
00:16:16,300 --> 00:16:19,300
it kills even those
who know it.
185
00:16:28,740 --> 00:16:33,810
[Thunder]
186
00:16:33,880 --> 00:16:37,320
I'm not worried
about myself.
187
00:16:37,380 --> 00:16:39,190
I just hope
my father and cousin
188
00:16:39,250 --> 00:16:41,120
aren't trying to come
out from the mainland.
189
00:16:41,190 --> 00:16:43,120
The state police don't let
anybody on the causeway
190
00:16:43,190 --> 00:16:45,030
once the hurricane
warning goes up.
191
00:16:45,090 --> 00:16:46,860
Well, I bet he's
sure worried about me.
192
00:16:46,930 --> 00:16:50,230
What? With you
staying with hettie?
You know what she says.
193
00:16:50,300 --> 00:16:51,500
Uh-uh.
194
00:16:51,560 --> 00:16:54,730
No hurricane
would dare blow down
a U.S. post office.
195
00:16:54,800 --> 00:16:56,670
[Pounding on door]
196
00:16:56,740 --> 00:16:58,170
Miss hettie?
197
00:16:58,240 --> 00:16:59,570
[Pounding]
198
00:16:59,640 --> 00:17:01,370
Miss hettie?
199
00:17:01,440 --> 00:17:02,710
Miss hettie?
200
00:17:02,780 --> 00:17:04,840
It's still no,
Mr. l.C. Porett.
201
00:17:04,910 --> 00:17:06,280
Don't make no difference,
miss hettie.
202
00:17:06,350 --> 00:17:08,380
Mirabel just blew away.
203
00:17:08,450 --> 00:17:11,350
Oh, Mr. porett,
come in.
204
00:17:13,350 --> 00:17:16,420
Oh, Mr. l.C. Porett,
you poor, dear man!
205
00:17:16,490 --> 00:17:18,290
[Ring]
206
00:17:18,360 --> 00:17:20,290
Post office.
207
00:17:20,360 --> 00:17:22,300
Who's calling?
208
00:17:22,360 --> 00:17:24,730
Who? Parker?
209
00:17:24,800 --> 00:17:27,100
Oh. He wants you.
210
00:17:32,410 --> 00:17:34,370
Miss hettie white speaking.
211
00:17:35,880 --> 00:17:38,450
Yes, Mr. Parker.
212
00:17:38,510 --> 00:17:41,880
I'm looking at her
this very moment,
213
00:17:41,950 --> 00:17:43,820
safe, high and dry.
214
00:17:43,880 --> 00:17:45,620
Aren't you, Kim?
215
00:17:45,690 --> 00:17:47,820
Now, don't you worry,
Mr. Parker.
216
00:17:47,890 --> 00:17:50,790
As soon as hazel leaves,
you come right on out.
217
00:17:50,860 --> 00:17:53,260
Of course,
we'll take good care--
218
00:17:53,330 --> 00:17:55,800
hello. Hello?
219
00:17:55,860 --> 00:17:57,830
Hello!
220
00:18:01,870 --> 00:18:03,770
Well, line's down.
221
00:18:03,840 --> 00:18:06,110
[Crash]
222
00:18:06,170 --> 00:18:09,110
That means the water's
over the causeway.
223
00:18:09,180 --> 00:18:12,680
Yeah, we could have water
in here, like in '58.
224
00:18:20,520 --> 00:18:23,090
Winds to 12o.
Gusts to 16o.
225
00:18:23,160 --> 00:18:26,030
Barometer is still falling.
226
00:18:26,090 --> 00:18:28,090
Waterspouts reported
in the area.
227
00:18:28,160 --> 00:18:31,100
Full Gale warnings
have been posted.
228
00:18:31,160 --> 00:18:33,100
[Baby whimpering]
229
00:18:33,170 --> 00:18:35,670
Pa, what about Pete?
230
00:18:37,100 --> 00:18:38,370
[Thunderclap]
231
00:18:47,350 --> 00:18:49,920
My fish house!
It's on fire!
232
00:18:51,180 --> 00:18:54,050
My fish house is on fire!
233
00:18:54,120 --> 00:18:56,190
Mr. Abrams!
234
00:20:17,700 --> 00:20:18,640
If it's not there,
what do we do?
235
00:20:18,710 --> 00:20:19,810
Build it again.
236
00:20:19,870 --> 00:20:23,140
That's right, son.
Let's find out.
237
00:20:28,850 --> 00:20:30,850
It's still there!
238
00:20:36,820 --> 00:20:38,760
Pete?
239
00:20:38,830 --> 00:20:40,830
Pete?
240
00:20:40,890 --> 00:20:42,600
Isn't it beautiful?
241
00:20:42,660 --> 00:20:44,660
You sure are.
242
00:20:46,670 --> 00:20:48,600
Thanks for not crying.
243
00:20:48,670 --> 00:20:50,670
Pa, taken him
with us,
244
00:20:50,740 --> 00:20:52,470
pa, we should have.
245
00:20:52,540 --> 00:20:54,710
You haven't even
looked for him.
246
00:20:54,770 --> 00:20:56,710
Maybe he's
under the house.
Let's go see.
247
00:20:56,780 --> 00:20:58,380
Oh!
248
00:21:02,620 --> 00:21:05,120
[Squawking]
249
00:21:10,660 --> 00:21:12,560
Well, let's
take a look.
250
00:21:12,630 --> 00:21:15,630
Old hurricane Pete.
251
00:21:15,700 --> 00:21:17,500
You get him
untangled, son,
252
00:21:17,560 --> 00:21:18,570
he'll be all right.
253
00:21:18,630 --> 00:21:20,630
Maybe we'd better
look inside.
254
00:21:28,640 --> 00:21:30,110
Pete, you old...
255
00:21:30,180 --> 00:21:32,380
You gave me all
that trouble last night,
256
00:21:32,450 --> 00:21:33,850
and you're gone, you old...
257
00:21:33,910 --> 00:21:36,580
Sandy,
your house is ok!
258
00:21:36,650 --> 00:21:38,350
I thought
I'd come and see.
259
00:21:38,420 --> 00:21:40,150
Yeah,
but this bird isn't.
260
00:21:40,220 --> 00:21:41,550
Hey, it's Pete!
261
00:21:41,620 --> 00:21:44,290
Yeah, and just as big
a pest as ever.
262
00:21:44,360 --> 00:21:45,590
Hi, Mr. ricks.
263
00:21:45,660 --> 00:21:47,590
It's kind
of damp inside,
264
00:21:47,660 --> 00:21:49,100
but it's
not too bad.
265
00:21:49,160 --> 00:21:50,400
You going to see
about the boat?
266
00:21:50,460 --> 00:21:51,830
Right now. Want
to come along?
267
00:21:51,900 --> 00:21:52,900
Yeah.
268
00:21:52,970 --> 00:21:54,230
Sure.
269
00:21:55,640 --> 00:21:57,600
Come on.
270
00:22:01,310 --> 00:22:02,380
Pa, she's wrecked.
271
00:22:04,840 --> 00:22:06,980
No, not wrecked,
just swamped,
272
00:22:07,050 --> 00:22:09,550
but there might
be some damage.
273
00:22:24,060 --> 00:22:25,500
Here, son.
274
00:22:25,570 --> 00:22:27,530
You bail out
the dinghy
275
00:22:27,600 --> 00:22:30,070
while I take
a look here.
276
00:22:36,180 --> 00:22:38,040
A shark!
277
00:22:38,110 --> 00:22:39,050
Where?
278
00:22:39,110 --> 00:22:40,850
Over there!
279
00:22:42,450 --> 00:22:44,320
It's a dolphin.
280
00:22:45,790 --> 00:22:47,720
You hurt or scared?
281
00:22:47,790 --> 00:22:49,790
Just scared,
I guess.
282
00:22:49,860 --> 00:22:51,460
Good. You better
start bailing.
283
00:22:51,520 --> 00:22:53,990
Mr. l.C. Porett's going to have
to help me get the boat out.
284
00:22:54,060 --> 00:22:55,900
Drive shaft's broken.
285
00:23:07,810 --> 00:23:09,340
Lay to, northern star.
Lay to, baby.
286
00:23:09,410 --> 00:23:13,280
Anytime your Jack is
ready, Mr. l.C. Porett.
287
00:23:13,350 --> 00:23:15,280
Aye, aye, Porter.
288
00:23:15,350 --> 00:23:16,520
1/3 ahead,
northern star.
289
00:23:16,580 --> 00:23:19,590
1/3 ahead.
Easy as you go.
290
00:23:27,160 --> 00:23:29,660
Gee, it's
so pretty up here.
291
00:23:29,730 --> 00:23:32,300
Look!
There he is again!
292
00:23:35,240 --> 00:23:36,540
Pa?
293
00:23:38,170 --> 00:23:41,680
Ever see anything
like that before?
294
00:23:41,740 --> 00:23:44,180
Most dolphins do like
that every now and then.
295
00:23:44,240 --> 00:23:46,350
Little right rudder,
northern star.
296
00:23:46,410 --> 00:23:48,180
Do they really,
Mr. ricks?
297
00:23:48,250 --> 00:23:52,290
Well, there are lots
of stories about dolphins.
298
00:23:52,350 --> 00:23:54,290
One old one that
Nick velakis...
299
00:23:54,350 --> 00:23:57,790
That Nick tells about
a Greek poet named arion,
300
00:23:57,860 --> 00:23:59,560
who lived some
3,000 years ago.
301
00:23:59,630 --> 00:24:02,500
Once when he was sailing home
to Greece from sicily,
302
00:24:02,560 --> 00:24:05,000
robbers took his money
and threw him overboard.
303
00:24:05,070 --> 00:24:08,400
Well, a dolphin who was
following the ship swam to him,
304
00:24:08,470 --> 00:24:11,070
lifted him up and carried him
safely to shore.
305
00:24:11,140 --> 00:24:13,310
You believe that, pa?
306
00:24:13,370 --> 00:24:16,540
Well, I believe dolphins
are very special animals.
307
00:24:16,610 --> 00:24:17,740
Animals?
308
00:24:17,810 --> 00:24:20,250
Sure. A dolphin
isn't a fish.
309
00:24:20,310 --> 00:24:24,480
They breathe air
and have eyelids
and have babies,
310
00:24:24,550 --> 00:24:26,090
just like people.
311
00:24:29,490 --> 00:24:30,620
The dolphin jumped
right out of the dinghy?
312
00:24:30,690 --> 00:24:32,490
Like a bucking
bronco.
313
00:24:32,560 --> 00:24:35,000
No, like a dolphin.
I was yelling,
"shark! Shark!"
314
00:24:35,060 --> 00:24:37,060
[Knock on door]
315
00:24:39,070 --> 00:24:41,070
Oh, hello, sid.
316
00:24:45,340 --> 00:24:49,310
Would you like
a cup of...
317
00:24:49,380 --> 00:24:50,740
What is it?
318
00:24:50,810 --> 00:24:52,280
Porter, I thought
you ought to know.
319
00:24:52,350 --> 00:24:54,110
He was your friend.
320
00:24:54,180 --> 00:24:55,850
Nick velakis?
321
00:24:55,920 --> 00:24:58,550
We found his boat,
but not his body,
322
00:24:58,620 --> 00:25:03,620
and we searched
all day.
323
00:25:03,690 --> 00:25:05,090
"He is not dead.
324
00:25:05,160 --> 00:25:07,630
"He doth not sleep.
325
00:25:07,690 --> 00:25:11,100
"He hath awakened
from the dream of life.
326
00:25:11,160 --> 00:25:15,170
He has outsoared
the shadow of our night."
327
00:25:17,170 --> 00:25:20,470
Unto almighty God,
328
00:25:20,540 --> 00:25:23,980
we commend the soul
of Nick velakis,
329
00:25:24,040 --> 00:25:27,980
who might not have
been of our faith,
330
00:25:28,050 --> 00:25:32,520
but was in spirit
a brother to us all.
331
00:25:32,590 --> 00:25:36,490
We commit his body
to the deep.
332
00:25:36,560 --> 00:25:38,560
Amen.
333
00:25:43,600 --> 00:25:46,530
Nick velakis was
killed by the sea,
334
00:25:46,600 --> 00:25:49,000
but he wasn't
defeated by it.
335
00:25:49,070 --> 00:25:51,940
His life and his living
came from it.
336
00:25:52,010 --> 00:25:54,940
When the red tide came
and took the fish away,
337
00:25:55,010 --> 00:25:58,450
he kept looking for
new places to find them
338
00:25:58,510 --> 00:26:05,950
as food for all of us.
339
00:26:06,020 --> 00:26:09,020
Nick, I'll keep
searching.
340
00:26:13,660 --> 00:26:14,890
In there, young man.
Put it in there.
341
00:26:14,960 --> 00:26:16,860
Oh, Porter,
knew I'd catch you
on the way back.
342
00:26:16,930 --> 00:26:18,030
Sorry I couldn't attend,
343
00:26:18,100 --> 00:26:20,800
but the living
come first.
344
00:26:20,870 --> 00:26:23,070
Lou germain sent you
a wire from ocala.
345
00:26:23,140 --> 00:26:25,070
He...Well,
read it yourself.
346
00:26:25,140 --> 00:26:27,070
It's really to you.
347
00:26:27,140 --> 00:26:28,310
Thanks, hettie.
348
00:26:28,380 --> 00:26:29,740
Come, now,
a little bigger...
349
00:26:29,810 --> 00:26:31,180
I wonder what's
on Lou's mind.
350
00:26:32,650 --> 00:26:35,620
Sandy, my father's on
his way with my cousin.
351
00:26:35,680 --> 00:26:37,580
Is he bringing
his new boat?
352
00:26:37,650 --> 00:26:38,650
Uh-huh. We'll
all go fishing.
353
00:26:38,720 --> 00:26:40,090
Ok.
354
00:26:40,150 --> 00:26:42,720
Sandy, you've got
a lot of chores and
repair work at home.
355
00:26:42,790 --> 00:26:46,660
Yes, sir. See you
later. Fishing.
356
00:26:48,190 --> 00:26:50,100
It's nice of Lou germain
to offer to help.
357
00:26:50,160 --> 00:26:52,570
Truth is,
I was going to
ask him.
358
00:26:52,630 --> 00:26:54,630
It's going to take
a good $300 worth
of credit--
359
00:26:54,700 --> 00:26:57,400
a new drive shaft,
engine parts,
a new plank.
360
00:26:57,470 --> 00:27:01,610
Pa, have you thought again
about doing what Lou did?
361
00:27:01,680 --> 00:27:03,540
Go onto the mainland,
I mean.
362
00:27:03,610 --> 00:27:05,150
Open
a boat agency,
363
00:27:05,210 --> 00:27:07,180
or some inland job
we talked about?
364
00:27:07,250 --> 00:27:10,050
At least there would
be no red plague
or hurricanes.
365
00:27:10,120 --> 00:27:12,250
There might be
other things.
366
00:27:12,320 --> 00:27:14,090
I guess.
367
00:27:14,150 --> 00:27:16,320
Well, if you're going
to truck the boat into
ocala in the morning,
368
00:27:16,390 --> 00:27:17,720
let's go to bed.
369
00:27:17,790 --> 00:27:21,560
Would you want to live
on the mainland?
370
00:27:21,630 --> 00:27:24,060
I just don't know
anymore.
371
00:27:24,130 --> 00:27:26,130
Leave those till
morning, sweetheart.
372
00:27:27,630 --> 00:27:30,640
Oh. I don't want
to forget this.
373
00:27:41,210 --> 00:27:43,950
Do you expect him
to get all those chores
done before you get back?
374
00:27:44,020 --> 00:27:48,320
He ought to.
I'll be gone at least
a couple of weeks.
375
00:28:03,600 --> 00:28:04,700
[Squawking]
376
00:28:04,770 --> 00:28:05,840
Dang you, Pete.
377
00:28:05,910 --> 00:28:08,210
Don't you think
this is heavy enough?
378
00:28:16,320 --> 00:28:18,280
Beat it.
379
00:28:29,460 --> 00:28:30,900
Mom?
380
00:28:30,960 --> 00:28:32,900
Mom, could
I please--
381
00:28:32,970 --> 00:28:34,400
thanks, ma.
382
00:28:34,470 --> 00:28:35,900
Tired?
383
00:28:35,970 --> 00:28:37,400
Dragging tired.
384
00:28:37,470 --> 00:28:40,470
I think you've done
enough for one day.
385
00:28:47,980 --> 00:28:50,920
[Boat horn honks]
386
00:28:54,620 --> 00:28:56,020
It's Kim
and her father.
387
00:28:56,090 --> 00:28:57,190
They've come for me.
Ma, can I go?
388
00:28:57,260 --> 00:28:58,760
Of course.
389
00:29:05,570 --> 00:29:06,500
Hi, Sandy.
390
00:29:06,570 --> 00:29:07,500
Hi, Kim.
391
00:29:07,570 --> 00:29:08,500
Dad, this is
Sandy ricks.
392
00:29:08,570 --> 00:29:09,540
Coming with us?
Oh, yes. Sir.
393
00:29:09,600 --> 00:29:11,040
With the red plague
and the hurricane
394
00:29:11,100 --> 00:29:12,170
is there any fish out there?
395
00:29:12,240 --> 00:29:13,810
Oh, yes, sir.
If you know
the spots.
396
00:29:13,870 --> 00:29:16,740
You're the pilot.
Cast off the line.
397
00:29:24,850 --> 00:29:25,790
The plague hasn't
left very many fish,
398
00:29:25,850 --> 00:29:27,550
but sometimes
there's one or two.
399
00:29:33,030 --> 00:29:34,460
Sandy, you remember,
400
00:29:34,530 --> 00:29:37,460
I told you my cousin
was coming with dad.
401
00:29:37,530 --> 00:29:39,530
Bill jamison,
Sandy ricks.
402
00:29:45,370 --> 00:29:46,570
Ah!
403
00:29:46,640 --> 00:29:47,770
Come on, Sandy.
404
00:29:47,840 --> 00:29:49,340
Be careful.
405
00:30:38,220 --> 00:30:41,230
Hey, let's
go find bill.
406
00:32:13,420 --> 00:32:14,820
[Dolphin screaming]
407
00:32:46,920 --> 00:32:47,850
He's hurt.
What was it?
408
00:32:47,920 --> 00:32:50,360
A dolphin.
Go get your pa.
409
00:33:11,850 --> 00:33:13,550
Over there a little bit.
410
00:33:31,930 --> 00:33:33,400
Sandy!
411
00:33:47,410 --> 00:33:48,520
Doc barnett will know
what to do.
412
00:33:48,580 --> 00:33:49,750
He's taken care of
just about everybody.
413
00:33:49,820 --> 00:33:52,850
It's
a slight concussion,
414
00:33:52,920 --> 00:33:54,320
but he's going
to be all right.
415
00:33:54,390 --> 00:33:56,190
Sandy, I can't
thank you enough.
416
00:33:56,260 --> 00:33:59,090
If bill's ok,
could we go back
to silver cove now?
417
00:33:59,160 --> 00:34:01,260
Silver cove?
What for?
418
00:34:01,330 --> 00:34:04,200
That dolphin, sir.
It has a spear in its side.
419
00:34:04,260 --> 00:34:05,670
What could we do
for it?
420
00:34:05,730 --> 00:34:10,240
My pa taught me
to put a dog or a cat
or any animal
421
00:34:10,300 --> 00:34:12,870
out of its pain,
especially a dolphin,
422
00:34:12,940 --> 00:34:14,710
because they beach
themselves before they die.
423
00:34:14,770 --> 00:34:17,110
But, Sandy,
I've got to call
bill's mother
424
00:34:17,180 --> 00:34:18,450
and tell her
what happened.
425
00:34:18,510 --> 00:34:20,450
She may want me to
take bill in to see
the family doctor.
426
00:34:20,510 --> 00:34:22,520
It won't
take long, dad!
427
00:34:22,580 --> 00:34:23,620
Please, sir?
428
00:34:23,680 --> 00:34:24,950
Dad?
429
00:34:25,020 --> 00:34:27,550
Kim, it's not that
I don't want to.
430
00:34:27,620 --> 00:34:30,220
Bill's mother would
never forgive me.
431
00:34:30,290 --> 00:34:32,230
Please!
432
00:34:32,290 --> 00:34:33,930
Sandy!
433
00:34:41,400 --> 00:34:42,400
Ma!
434
00:34:43,870 --> 00:34:45,370
Ma!
435
00:34:45,440 --> 00:34:46,940
Ma!
436
00:38:04,470 --> 00:38:05,970
[Cocks gun]
437
00:38:16,820 --> 00:38:18,320
[Uncocks gun]
438
00:38:42,380 --> 00:38:44,140
[Dolphin screeches]
439
00:38:54,450 --> 00:38:55,960
[Screech]
440
00:38:59,660 --> 00:39:01,630
[Moan]
441
00:39:08,770 --> 00:39:11,600
Hey, go ahead.
442
00:39:11,670 --> 00:39:13,510
You're free.
I cut you loose.
443
00:39:13,570 --> 00:39:14,570
Swim!
444
00:39:16,810 --> 00:39:19,650
Are you hurt that bad?
445
00:39:21,510 --> 00:39:23,450
Please move!
446
00:39:23,520 --> 00:39:26,320
Just a flipper
or something?
447
00:39:26,390 --> 00:39:29,220
I can't leave you here
to die.
448
00:39:29,290 --> 00:39:31,660
Can't you move at all?
449
00:40:10,030 --> 00:40:11,530
[Screech]
450
00:40:56,840 --> 00:40:58,350
[Moaning]
451
00:42:02,940 --> 00:42:04,440
[Squawking]
452
00:42:39,950 --> 00:42:40,850
Sandy?
Hi.
453
00:42:40,910 --> 00:42:41,850
Where did you go?
454
00:42:41,920 --> 00:42:42,850
Nowhere.
455
00:42:42,920 --> 00:42:43,850
What did you do?
456
00:42:43,920 --> 00:42:44,850
Nothing.
457
00:42:44,920 --> 00:42:46,890
Supper will be
ready in a minute.
458
00:42:46,950 --> 00:42:48,520
Didn't you go out
with Kim and her father?
459
00:42:48,590 --> 00:42:49,760
Oh, sure, mom.
460
00:42:49,820 --> 00:42:52,690
Well, that's nice.
461
00:42:52,760 --> 00:42:54,230
Mom?
462
00:42:54,290 --> 00:42:55,730
Yes?
463
00:42:55,800 --> 00:42:58,700
Mom...
464
00:42:58,770 --> 00:43:01,270
Sandy, you been
up to something?
465
00:43:01,330 --> 00:43:03,200
Oh, no, ma,
only...
466
00:43:03,270 --> 00:43:05,210
Sandy, what?
467
00:43:05,270 --> 00:43:09,710
I've got an 8-foot
dying dolphin
in the fish pen.
468
00:43:09,780 --> 00:43:11,710
An 8-foot dolphin?
469
00:43:11,780 --> 00:43:14,710
You know how long
that cabinet is?
470
00:43:14,780 --> 00:43:16,220
About 8 feet.
471
00:43:16,280 --> 00:43:19,320
Now, you go wash up
for supper.
472
00:43:21,790 --> 00:43:26,290
Sandy, I think
I'll have a look.
473
00:43:38,140 --> 00:43:39,340
Sandy!
474
00:43:41,070 --> 00:43:43,980
That's what
I told you, ma.
475
00:43:44,040 --> 00:43:45,480
He got speared.
476
00:43:45,550 --> 00:43:47,480
Oh, that poor thing.
477
00:43:47,550 --> 00:43:49,450
What'll we do, ma?
478
00:43:49,520 --> 00:43:52,420
Same thing I'd do
for any animal.
479
00:43:52,490 --> 00:43:55,490
Get me the kitchen knife
and the iodine.
480
00:44:09,870 --> 00:44:12,570
And then I just
towed him home.
481
00:44:12,640 --> 00:44:16,540
Where did you go?
What did you do?
482
00:44:16,610 --> 00:44:19,210
Nowhere, nothing, huh?
483
00:44:19,280 --> 00:44:20,510
I think it'll be supper
484
00:44:20,580 --> 00:44:22,380
and a good night's
rest for you.
485
00:44:23,380 --> 00:44:24,880
[Screech]
486
00:45:14,900 --> 00:45:16,400
[Screech]
487
00:45:21,510 --> 00:45:22,940
Sandy!
That water's freezing!
488
00:45:23,010 --> 00:45:25,010
You want to catch
your death of cold?
489
00:45:25,080 --> 00:45:26,150
Back to bed.
490
00:45:26,210 --> 00:45:27,410
Yes, ma'am.
491
00:45:27,480 --> 00:45:29,050
I just wanted to see
how flipper was doing.
492
00:45:29,120 --> 00:45:30,220
Flipper?
493
00:45:30,280 --> 00:45:32,990
Yes, flipper.
I named him flipper.
494
00:45:33,050 --> 00:45:34,990
Don't you think that's
a good name, ma?
495
00:45:35,060 --> 00:45:37,190
I think you should go
back to bed. Go on, now.
496
00:45:37,260 --> 00:45:38,990
Ok.
497
00:45:42,330 --> 00:45:43,830
[Moan]
498
00:45:47,830 --> 00:45:49,770
Poor flipper.
499
00:45:58,850 --> 00:46:01,450
My cousin says
he's awful sorry.
500
00:46:01,510 --> 00:46:03,850
Daddy took him home
this morning.
501
00:46:08,490 --> 00:46:10,920
Ma, is he
going to die?
502
00:46:10,990 --> 00:46:12,930
It's a very bad wound.
503
00:46:12,990 --> 00:46:15,260
But you fixed it.
504
00:46:15,330 --> 00:46:17,700
He needs strength
to recover.
505
00:46:17,760 --> 00:46:18,970
He needs food.
506
00:46:19,030 --> 00:46:20,600
In the ocean,
he'd have a chance--
507
00:46:20,670 --> 00:46:21,870
in the ocean?
508
00:46:21,940 --> 00:46:23,870
Ma, the first shark
that saw him
would kill him.
509
00:46:23,940 --> 00:46:25,440
He's so weak!
510
00:46:25,510 --> 00:46:29,940
He'll die here, too,
without food.
511
00:46:30,010 --> 00:46:31,480
Couldn't we...
512
00:46:31,540 --> 00:46:34,450
Somehow...
Can't I...
513
00:46:34,510 --> 00:46:37,450
Your pa told you how much
fish a dolphin eats.
514
00:46:37,520 --> 00:46:39,450
About 15 pounds
a day.
515
00:46:39,520 --> 00:46:42,390
With the red plague,
where would you find it?
516
00:46:42,460 --> 00:46:44,760
Some days up
at silver cove,
there's a lot.
517
00:46:44,820 --> 00:46:46,960
Not every day.
518
00:46:47,030 --> 00:46:49,930
He'd be well
in a few days,
519
00:46:50,000 --> 00:46:51,930
then we could...
Please, ma?
520
00:46:52,000 --> 00:46:53,970
Please?
521
00:46:54,030 --> 00:46:58,570
Well, you try it,
but just today.
522
00:46:58,640 --> 00:47:00,140
Come on, Kim!
523
00:47:55,500 --> 00:47:57,430
Sandy, don't go
down anymore.
524
00:47:57,500 --> 00:47:59,430
You'll make yourself sick.
525
00:47:59,500 --> 00:48:01,430
But only
two little fish?
526
00:48:01,500 --> 00:48:02,940
Please.
527
00:48:03,000 --> 00:48:04,940
There just
aren't any more.
528
00:48:05,010 --> 00:48:06,710
I guess
you're right.
529
00:48:33,000 --> 00:48:35,900
[Screech screech]
530
00:48:56,190 --> 00:48:58,930
I guess he doesn't like
those kind of fish.
531
00:48:58,990 --> 00:49:00,960
What are we
going to do?
532
00:49:01,030 --> 00:49:02,360
I don't know.
533
00:49:02,430 --> 00:49:04,360
[Screech]
534
00:49:09,970 --> 00:49:10,900
You don't feel
you owe me nothing
535
00:49:10,970 --> 00:49:12,410
for a whole day's
fishing?
536
00:49:12,470 --> 00:49:14,270
[Different man]
You owe us
a day's fishing.
537
00:49:14,340 --> 00:49:15,240
50 Miles out
and 50 back.
538
00:49:15,310 --> 00:49:17,280
Our deal was
for marlin.
539
00:49:17,340 --> 00:49:19,410
All we get
is a bunch of
trash fish.
540
00:49:19,480 --> 00:49:24,620
Don't expect to
see us back
again either.
541
00:49:24,680 --> 00:49:26,120
Mr. lake, sir,
542
00:49:26,190 --> 00:49:29,120
could I have
some of the fish?
543
00:49:29,190 --> 00:49:31,120
Take them all.
544
00:49:31,190 --> 00:49:33,590
To get them,
clean my boat.
545
00:49:33,660 --> 00:49:36,960
Clean it of the smell
of fish, every board
and seam.
546
00:49:37,030 --> 00:49:39,570
From now on,
this is going to be
a coral reef sightseeing boat.
547
00:49:39,630 --> 00:49:41,070
The devil with fish!
548
00:49:41,130 --> 00:49:42,640
Yes, sir.
549
00:50:08,830 --> 00:50:10,500
[Squawk]
550
00:50:34,220 --> 00:50:36,060
[Flipper cries out]
551
00:50:48,700 --> 00:50:50,640
[Chattering]
552
00:52:39,250 --> 00:52:40,410
Ma!
553
00:52:40,480 --> 00:52:41,650
Ma!
554
00:52:46,550 --> 00:52:48,660
Ma!
555
00:52:48,720 --> 00:52:50,220
Hey, ma!
556
00:52:56,100 --> 00:52:58,670
Sandy, come out!
557
00:53:00,170 --> 00:53:01,870
Sandy,
don't do that!
558
00:53:03,500 --> 00:53:05,040
Sandy, come out!
559
00:53:09,180 --> 00:53:10,680
Don't do that!
560
00:53:11,980 --> 00:53:13,650
Please, Sandy!
561
00:53:26,490 --> 00:53:28,430
What's the matter, ma?
562
00:53:28,490 --> 00:53:31,430
I think we better
go in the house
563
00:53:31,500 --> 00:53:33,930
and talk this over.
564
00:53:49,380 --> 00:53:50,580
Still, even if, um...
565
00:53:50,650 --> 00:53:52,080
Flipper.
566
00:53:52,150 --> 00:53:55,620
Even if flipper is
as gentle as a dog,
567
00:53:55,690 --> 00:53:56,960
how will you feed him?
568
00:53:57,020 --> 00:53:59,790
There aren't any fish,
not even at silver cove.
569
00:53:59,860 --> 00:54:02,330
Mr. Abrams is
bringing in fish
from the other keys
570
00:54:02,400 --> 00:54:04,300
to sell here.
571
00:54:04,360 --> 00:54:06,300
Mr. Abrams is not
going to feed your dolphin.
572
00:54:06,370 --> 00:54:07,800
I'll do chores for him.
573
00:54:07,870 --> 00:54:09,470
He needs help to
rebuild his fish house.
574
00:54:09,540 --> 00:54:11,470
What about
your own chores?
575
00:54:11,540 --> 00:54:13,470
I'll do them both.
Mine, too.
576
00:54:13,540 --> 00:54:16,010
Please, ma.
Let me try.
577
00:54:16,080 --> 00:54:18,480
Well...You can try
for a while,
578
00:54:18,540 --> 00:54:21,480
but you'd better get
at that fence
579
00:54:21,550 --> 00:54:23,480
first thing
in the morning.
580
00:54:23,550 --> 00:54:25,050
Ok, ma.
581
00:54:30,890 --> 00:54:31,890
[Chattering]
582
00:54:37,230 --> 00:54:39,300
[Calling]
583
00:55:08,730 --> 00:55:10,000
[Calling]
584
00:55:11,800 --> 00:55:13,770
Hungry again, huh?
585
00:55:35,590 --> 00:55:37,160
All right,
it's a deal.
586
00:55:37,220 --> 00:55:38,690
You're hired.
A dollar an hour.
587
00:55:38,760 --> 00:55:40,190
In fish?
588
00:55:40,260 --> 00:55:43,300
In fish. Start
nailing up the boards.
589
00:55:54,540 --> 00:55:56,040
[Barking]
590
00:57:34,140 --> 00:57:35,240
Hi, Rick.
591
00:57:35,310 --> 00:57:37,280
Hi.
592
00:57:37,340 --> 00:57:38,740
Hi, Roy.
593
00:57:38,810 --> 00:57:40,250
Hey, Kim Parker says
594
00:57:40,310 --> 00:57:43,250
you got a porpoise
at your place
that does tricks.
595
00:57:43,320 --> 00:57:44,750
Dolphin.
596
00:57:44,820 --> 00:57:46,790
You're a bigger liar
than she is.
597
00:57:46,850 --> 00:57:48,790
I've been out to your place
a couple of times.
598
00:57:48,850 --> 00:57:50,290
It don't do no tricks.
599
00:57:50,360 --> 00:57:52,290
I can prove
I'm not a liar.
600
00:57:52,360 --> 00:57:54,290
How?
601
00:57:54,360 --> 00:57:59,330
Tomorrow
afternoon, bring
all your friends,
602
00:57:59,400 --> 00:58:01,870
but everybody's got
to bring a ticket.
603
00:58:01,930 --> 00:58:03,400
Ticket?
604
00:58:03,470 --> 00:58:06,110
One fish.
Each kid has got to
bring a fish.
605
00:58:06,170 --> 00:58:07,670
Ok.
606
00:58:14,510 --> 00:58:15,680
Hi, Charlie.
607
00:58:18,990 --> 00:58:20,520
Watch him
get it.
608
00:58:33,930 --> 00:58:35,470
Take a seat
right over there.
609
00:58:37,200 --> 00:58:38,700
Hi.
610
00:58:40,470 --> 00:58:47,280
& everyone loves
the king of the sea &
611
00:58:47,350 --> 00:58:54,820
& ever so kind
and gentle is he &
612
00:58:54,890 --> 00:59:00,860
& tricks he will do
when children appear &
613
00:59:00,930 --> 00:59:07,200
& and how they laugh
when he's near &
614
00:59:07,270 --> 00:59:09,800
& they call him flipper &
615
00:59:09,870 --> 00:59:12,570
& flipper,
faster than lightning &
616
00:59:12,640 --> 00:59:14,340
go get this,
flipper.
617
00:59:14,410 --> 00:59:21,410
& no one, you see,
is smarter than he &
618
00:59:21,480 --> 00:59:28,390
& and we know flipper lives
in a world full of laughter &
619
00:59:28,450 --> 00:59:30,320
& flying there under... &
620
00:59:30,390 --> 00:59:32,330
flipper,
go get these.
621
00:59:32,390 --> 00:59:35,560
& ...Under the sea &
622
00:59:47,040 --> 00:59:54,350
& look at the sky
when rainbows appear &
623
00:59:54,410 --> 00:59:55,850
bring this back
to me, flipper.
624
00:59:55,920 --> 01:00:01,150
& you can be sure
that flipper is near &
625
01:00:01,220 --> 01:00:07,490
& call him by name,
alas and alack &
626
01:00:07,560 --> 01:00:13,500
& he'll give you
a ride on his back &
627
01:00:13,570 --> 01:00:20,870
& we know our flipper,
flipper knows every answer &
628
01:00:20,940 --> 01:00:22,680
& no one can be... &
629
01:00:22,740 --> 01:00:24,640
flipper,
come on, dance.
630
01:00:24,710 --> 01:00:26,580
Flipper, dance.
Come on.
631
01:00:28,080 --> 01:00:35,020
& and we know flipper lives
in a world full of wonder &
632
01:00:35,090 --> 01:00:42,600
& flying there under,
under the sea &
633
01:00:42,660 --> 01:00:44,360
flipper,
do you love me?
634
01:00:44,430 --> 01:00:45,360
[Barking]
635
01:00:45,430 --> 01:00:47,270
Do you love me,
flipper?
636
01:00:53,940 --> 01:00:59,710
& many a night
way down in the deep &
637
01:00:59,780 --> 01:01:00,950
[dog barking]
638
01:01:01,010 --> 01:01:07,820
& oysters make beds
so flipper can sleep &
639
01:01:07,890 --> 01:01:14,590
& happy and gay
when he comes along &
640
01:01:14,660 --> 01:01:20,230
& they all start
singing this song &
641
01:01:20,300 --> 01:01:23,340
& they call him flipper &
642
01:01:23,400 --> 01:01:27,840
& flipper,
faster than lightning &
643
01:01:27,910 --> 01:01:34,650
& no one, you see,
is smarter than he &
644
01:01:34,710 --> 01:01:41,920
& and we know flipper lives
in a world full of wonder &
645
01:01:41,990 --> 01:01:50,260
& lying there under,
under the sea &&
646
01:01:51,260 --> 01:01:52,970
po telephoned.
647
01:01:54,430 --> 01:01:57,370
I say, po telephoned.
He'll be in tonight.
648
01:01:59,810 --> 01:02:00,810
Say, that boy
of yours
649
01:02:00,870 --> 01:02:03,780
sure has a way with
critters, ain't he?
650
01:02:03,840 --> 01:02:05,510
Po figures to be in
about midnight.
651
01:02:05,580 --> 01:02:07,010
Thank you, Baxter.
652
01:02:07,080 --> 01:02:08,010
[Children laughing]
653
01:02:08,080 --> 01:02:09,550
[Bird squawking]
654
01:02:30,470 --> 01:02:31,440
It seemed like
1o weeks.
655
01:02:31,500 --> 01:02:32,910
It sure did.
656
01:02:32,970 --> 01:02:34,340
That's why I didn't
stop to put the boat
in the water.
657
01:02:34,410 --> 01:02:35,910
[Squawking]
658
01:02:55,390 --> 01:02:57,300
What is it, po?
659
01:02:57,360 --> 01:03:00,830
Oh, maybe it's not right
keeping you out here,
660
01:03:00,900 --> 01:03:02,670
but, Martha,
1o days in ocala
661
01:03:02,740 --> 01:03:03,800
decided me
all over again.
662
01:03:03,870 --> 01:03:06,710
I couldn't trade this
for jammed sidewalks,
663
01:03:06,770 --> 01:03:09,880
auto smoke,
all that hurry...
664
01:03:09,940 --> 01:03:12,550
Unless you said
you wanted to.
665
01:03:12,610 --> 01:03:14,450
I don't want to.
666
01:03:18,580 --> 01:03:22,820
Why, none of the work's
been done...Martha?
667
01:03:22,890 --> 01:03:27,830
Well, po, the day after
you left, it so happened
that a dolphin--
668
01:03:27,890 --> 01:03:29,400
this'll take a while.
669
01:03:29,460 --> 01:03:30,860
We better go inside.
670
01:03:37,100 --> 01:03:38,400
Pa, watch this!
671
01:03:40,070 --> 01:03:41,570
[Screeching]
672
01:05:02,620 --> 01:05:05,760
Come on out, son.
I want to talk to you.
673
01:05:10,230 --> 01:05:11,200
[Barking]
674
01:05:14,370 --> 01:05:15,840
Pretty good,
huh, pa?
675
01:05:15,900 --> 01:05:17,970
I've never known anybody
who's seen anything like it.
676
01:05:18,040 --> 01:05:20,810
It's like the old stories
Nick used to tell about.
677
01:05:20,870 --> 01:05:23,480
But your mother
tells me you expect
to keep the dolphin.
678
01:05:23,540 --> 01:05:25,480
You'll figure some way,
won't you, pa?
679
01:05:25,540 --> 01:05:29,320
Where? The boat's ready.
I'll need the pen.
680
01:05:29,380 --> 01:05:31,350
Couldn't we dig
another, maybe?
681
01:05:31,420 --> 01:05:34,490
It took a month and
$500 to blast that
one out of the coral.
682
01:05:34,550 --> 01:05:36,690
Sandy, the dolphin's
well again.
683
01:05:36,760 --> 01:05:37,720
Let him go free.
684
01:05:37,790 --> 01:05:40,490
Pa, he's come
to be my friend.
685
01:05:40,560 --> 01:05:43,330
I'd lose him.
I couldn't do that.
686
01:05:43,400 --> 01:05:45,500
He's a friend who's
kept you from your work.
687
01:05:45,570 --> 01:05:47,930
Not one thing finished
in the 10 days I was gone.
688
01:05:48,000 --> 01:05:49,700
I'll do my work,
honest.
689
01:05:49,770 --> 01:05:51,640
How'll you feed him?
690
01:05:51,700 --> 01:05:53,610
Doing chores
for Mr. Abrams.
691
01:05:53,670 --> 01:05:55,340
What about
your own chores?
692
01:05:55,410 --> 01:05:56,880
I'll do them, too.
693
01:05:56,940 --> 01:05:58,440
Son, you've
tried that before.
694
01:05:58,510 --> 01:06:00,480
It just
didn't work out.
695
01:06:00,550 --> 01:06:02,480
I couldn't
let him go, pa.
696
01:06:02,550 --> 01:06:04,550
I've gotten
to love him.
697
01:06:07,520 --> 01:06:10,290
Do you remember
Stella velakis
at the funeral?
698
01:06:10,360 --> 01:06:11,860
Didn't she love
her husband?
699
01:06:11,920 --> 01:06:15,390
Sandy, for you,
this may be
the first time.
700
01:06:15,460 --> 01:06:17,400
I know it hurts.
701
01:06:17,460 --> 01:06:19,400
Open the fish gate.
702
01:06:19,470 --> 01:06:22,500
Can't, pa...
Can't.
703
01:06:31,210 --> 01:06:33,680
Pa, please don't.
704
01:06:44,690 --> 01:06:46,660
[Barking]
705
01:06:49,760 --> 01:06:51,660
Flipper, don't go.
706
01:07:02,680 --> 01:07:05,140
Flipper...Come back.
707
01:07:20,960 --> 01:07:22,460
[Church bell ringing]
708
01:07:29,540 --> 01:07:31,800
I sure hope
we find flipper.
709
01:07:31,870 --> 01:07:35,540
I never prayed so hard in
my life as I did this morning.
710
01:07:41,550 --> 01:07:42,550
[Motor starts]
711
01:07:47,550 --> 01:07:49,720
Flipper!
712
01:07:51,990 --> 01:07:54,390
Flipper!
713
01:08:04,870 --> 01:08:05,810
Nothing again?
714
01:08:05,870 --> 01:08:07,440
Nothing.
715
01:08:07,510 --> 01:08:09,840
Have you thought
about what I said
the other day?
716
01:08:09,910 --> 01:08:13,280
About losing things
and--and people you love?
717
01:08:13,350 --> 01:08:16,150
Uh-huh. Like flipper
and Nick velakis.
718
01:08:16,220 --> 01:08:17,620
Like everybody.
719
01:08:17,680 --> 01:08:20,820
Everybody?
Not you and mom.
720
01:08:20,890 --> 01:08:22,490
In time, everybody, son,
721
01:08:22,560 --> 01:08:24,160
but that's not
to think about now.
722
01:08:24,220 --> 01:08:27,160
What we've got to
make up our minds to
is to find fish.
723
01:08:27,230 --> 01:08:29,660
Look ahead to better
days, new friends,
724
01:08:29,730 --> 01:08:30,960
and, for you...
725
01:08:31,030 --> 01:08:33,170
School, come September.
726
01:08:33,230 --> 01:08:36,740
How come the hurricane
hit everything but
the schoolhouse?
727
01:09:00,860 --> 01:09:02,030
Flipper!
728
01:09:04,360 --> 01:09:06,670
Boy, am I ever glad
to see you!
729
01:09:06,730 --> 01:09:08,970
You say something?
730
01:09:09,040 --> 01:09:10,540
Uh, no, sir.
731
01:09:11,900 --> 01:09:15,310
Stay down. Pa doesn't think
you're a good influence.
732
01:09:18,880 --> 01:09:20,010
Sandy!
733
01:09:20,080 --> 01:09:21,550
You'll fall overboard!
734
01:09:25,790 --> 01:09:27,290
Hey,
where are you going?
735
01:09:33,060 --> 01:09:34,660
[Screeching]
736
01:09:36,600 --> 01:09:38,330
Flipper, where are you going?
737
01:09:47,940 --> 01:09:50,240
You want us
to follow you?
738
01:09:57,580 --> 01:09:59,520
You see something?
739
01:09:59,590 --> 01:10:02,690
I thought I saw
some fish jumping,
toward shore.
740
01:10:02,760 --> 01:10:06,030
Well, that's green point.
I don't see anything.
741
01:10:06,090 --> 01:10:07,690
I thought I did.
742
01:10:07,760 --> 01:10:09,360
Well, hang on.
743
01:10:42,960 --> 01:10:44,960
Sandy! Come here!
744
01:10:49,470 --> 01:10:50,870
Pa! Look!
745
01:10:58,910 --> 01:10:59,950
Healthy,
live pompano.
746
01:11:00,010 --> 01:11:01,810
What made you try
off green point?
747
01:11:01,880 --> 01:11:02,820
Well, Sandy
saw them jumping.
748
01:11:02,880 --> 01:11:04,920
Well, I didn't
exactly see them...
749
01:11:04,980 --> 01:11:06,290
Tomorrow I'll be back
there at first light.
750
01:11:06,350 --> 01:11:08,620
And, Martha, tomorrow
I'm bringing back
a boatload.
751
01:11:08,690 --> 01:11:09,690
Son, by the way,
752
01:11:09,760 --> 01:11:11,260
when I'm gone,
will you fix that wire?
753
01:11:11,320 --> 01:11:12,290
Ok.
754
01:11:33,850 --> 01:11:35,350
[Tap tap tap]
755
01:11:37,220 --> 01:11:39,720
[Tap tap tap]
756
01:11:44,360 --> 01:11:45,830
[Barking]
757
01:11:45,890 --> 01:11:47,990
Flipper!
Where have you been?
758
01:11:48,060 --> 01:11:49,500
Sure missed you!
759
01:11:49,560 --> 01:11:50,530
[Barking]
760
01:12:00,340 --> 01:12:02,640
You didn't have to
stay away that long.
761
01:12:02,710 --> 01:12:04,180
[Barking]
762
01:12:11,750 --> 01:12:13,320
[Screech]
763
01:12:13,390 --> 01:12:14,750
Flipper, come here!
764
01:12:17,390 --> 01:12:19,390
Flipper, come up here!
765
01:12:32,870 --> 01:12:35,110
Flipper, don't do that!
766
01:13:17,980 --> 01:13:19,450
[Squawk]
767
01:13:23,320 --> 01:13:25,320
Hey, where are you?
768
01:13:33,700 --> 01:13:35,470
[Screeching]
769
01:13:37,340 --> 01:13:39,210
Flipper, no!
770
01:13:39,270 --> 01:13:41,210
Flipper, no!
771
01:14:03,100 --> 01:14:04,760
[Screeching]
772
01:14:23,320 --> 01:14:25,750
You ate
all of pa's pompano!
773
01:14:25,820 --> 01:14:27,420
[Screeching]
774
01:14:29,220 --> 01:14:30,920
That's pa coming now.
775
01:14:38,900 --> 01:14:40,400
[Barking]
776
01:14:42,570 --> 01:14:44,040
[Screeching]
777
01:15:28,250 --> 01:15:30,220
All of them.
Every last one.
778
01:15:30,280 --> 01:15:32,220
That dolphin got
every last one of them.
779
01:15:32,290 --> 01:15:35,220
Pompano's selling in ocala
for better than $1.00 a pound,
780
01:15:35,290 --> 01:15:38,220
and you let a dolphin
into the fish pen.
781
01:15:38,290 --> 01:15:40,230
What have you got
to say for yourself?
782
01:15:40,290 --> 01:15:42,600
Pa, the fish
you caught today,
783
01:15:42,660 --> 01:15:44,560
couldn't I help you
get them into the pen?
784
01:15:44,630 --> 01:15:46,070
There were no fish
at green point.
785
01:15:46,130 --> 01:15:48,070
Yesterday's catch
was just an accident.
786
01:15:48,130 --> 01:15:49,140
Yes, sir.
787
01:15:52,740 --> 01:15:54,670
What's wrong
with you, boy?
788
01:15:54,740 --> 01:15:57,780
How old are you, 12?
Almost in your teens?
789
01:15:57,840 --> 01:16:00,780
Or are you 9
or 7 or 5?
790
01:16:00,850 --> 01:16:02,480
A child who doesn't
have the sense to know
791
01:16:02,550 --> 01:16:04,450
what his next meal
depends on?
792
01:16:04,520 --> 01:16:05,690
Answer me!
793
01:16:05,750 --> 01:16:08,120
The fence, the yard,
the nets--
794
01:16:08,190 --> 01:16:11,690
not one of your chores
done, and now this!
795
01:16:11,760 --> 01:16:14,190
Are you growing up
or down?
796
01:16:14,260 --> 01:16:16,700
Aren't you getting
any sense of
responsibility,
797
01:16:16,760 --> 01:16:18,730
of obligation,
discipline?
798
01:16:18,800 --> 01:16:22,540
Or are you hanging on to
a "feed me, dress me,
blow my nose" childhood?
799
01:16:22,600 --> 01:16:23,740
Answer me! Are you--
800
01:16:23,800 --> 01:16:26,640
I'm sure he would...
801
01:16:26,710 --> 01:16:29,280
If he could.
802
01:16:29,340 --> 01:16:31,240
Sandy, you better
go to your room.
803
01:16:31,310 --> 01:16:32,750
One more thing.
804
01:16:32,810 --> 01:16:34,410
Tomorrow you'll
go out by yourself.
805
01:16:34,480 --> 01:16:36,280
And by yourself,
you'll find the fish
806
01:16:36,350 --> 01:16:37,750
to replace what
that dolphin ate.
807
01:16:37,820 --> 01:16:39,450
And you'll keep
going out every day
808
01:16:39,520 --> 01:16:41,150
till you've replaced
every pound of them.
809
01:16:41,220 --> 01:16:42,260
Yes, sir.
810
01:16:59,370 --> 01:17:01,440
Why?
Because it was
the truth.
811
01:17:01,510 --> 01:17:04,080
But you were too rough.
He's just a boy.
812
01:17:04,140 --> 01:17:05,510
Well, he's
got to grow up.
813
01:17:05,580 --> 01:17:07,510
Nevertheless,
he is a boy.
814
01:17:07,580 --> 01:17:09,020
He's hurt.
He's crying.
815
01:17:09,080 --> 01:17:11,450
He still has to be
told the truth.
816
01:17:11,520 --> 01:17:13,990
The way you
told him? Shouting?
817
01:17:14,050 --> 01:17:15,820
Nearly taking
his head off?
818
01:17:15,890 --> 01:17:18,060
Well, you should have
stopped me.
819
01:17:18,120 --> 01:17:19,390
I did.
820
01:17:19,460 --> 01:17:21,790
Look, Martha,
I love that boy--
821
01:17:21,860 --> 01:17:24,460
then why don't you
tell him?
822
01:17:24,530 --> 01:17:26,970
Men just don't
talk that way.
823
01:17:27,030 --> 01:17:28,500
Maybe they should.
824
01:17:30,170 --> 01:17:31,600
Maybe.
825
01:17:31,670 --> 01:17:33,640
Look, sweetheart...
826
01:17:33,710 --> 01:17:36,140
I grew up with the sea.
827
01:17:36,210 --> 01:17:38,610
The sea is never soft.
828
01:17:38,680 --> 01:17:41,080
And he is
a Fisherman's son.
829
01:18:41,040 --> 01:18:42,340
[Screeching]
830
01:18:42,410 --> 01:18:43,840
Flipper!
831
01:18:43,910 --> 01:18:45,540
[Barking]
832
01:18:45,610 --> 01:18:47,080
Flipper!
833
01:18:48,150 --> 01:18:49,850
Where are you going?
834
01:18:57,060 --> 01:18:58,560
Is it for me?
835
01:19:00,430 --> 01:19:01,430
[Splash]
836
01:19:09,300 --> 01:19:11,270
Can you get me
another one?
837
01:19:11,340 --> 01:19:12,340
[Screech]
838
01:19:18,280 --> 01:19:20,280
Oh, flipper!
839
01:19:22,280 --> 01:19:23,250
[Screech]
840
01:19:38,560 --> 01:19:39,500
Near Kingman reef,
huh?
841
01:19:39,570 --> 01:19:40,530
There's never
been fish there.
842
01:19:40,600 --> 01:19:41,530
What made you try?
843
01:19:41,600 --> 01:19:43,670
I...I just had
a feeling.
844
01:19:43,740 --> 01:19:46,410
Well, never mind why.
Let's go back and see.
845
01:19:51,740 --> 01:19:52,780
[Motor starts]
846
01:20:22,580 --> 01:20:24,410
Pa, will they be
alive this time?
847
01:20:24,480 --> 01:20:27,480
Only one way
to find out, son.
848
01:20:33,990 --> 01:20:35,020
Pa!
849
01:20:35,090 --> 01:20:38,590
Wow. This could mean life
for coral key again.
850
01:20:38,660 --> 01:20:40,360
We'll stop at the wharf
and tell them,
851
01:20:40,430 --> 01:20:41,630
then we'll go home.
852
01:20:41,690 --> 01:20:43,100
Only this time,
I'll make sure
853
01:20:43,160 --> 01:20:44,800
the fish gate
stays closed.
854
01:20:44,860 --> 01:20:45,800
But flipper
was the one that--
855
01:20:45,870 --> 01:20:47,400
flipper can find
his own fish.
856
01:20:50,100 --> 01:20:51,000
Easy, folks.
There's enough
for everybody.
857
01:20:51,070 --> 01:20:52,310
Here's a big,
fat one.
858
01:20:52,370 --> 01:20:55,740
Hold out your
sack, there.
859
01:20:55,810 --> 01:20:58,210
Sandy, you keep it going
with Mr. porett, will you?
860
01:20:58,280 --> 01:20:59,810
Keep them coming,
lad.
861
01:21:01,280 --> 01:21:02,780
Well, what do you think?
862
01:21:02,850 --> 01:21:05,320
Good as it ever was,
but for commercial,
there has to be tonnage.
863
01:21:05,380 --> 01:21:06,490
Is there
tonnage?
864
01:21:06,550 --> 01:21:07,790
There's never been any
at Kingman reef before.
865
01:21:07,850 --> 01:21:09,290
Well, there is now.
866
01:21:09,360 --> 01:21:10,660
Maybe it has to do with
the red tide or it could be
867
01:21:10,720 --> 01:21:11,990
a new current through
Kingman channel.
868
01:21:12,060 --> 01:21:13,990
Baxter, you and I could sample
the whole area in one day.
869
01:21:14,060 --> 01:21:16,330
I'll be at your place
at 7:00 in the morning.
870
01:21:26,840 --> 01:21:28,340
Mmm! Smells good.
871
01:21:28,410 --> 01:21:29,410
Ahh!
872
01:21:34,380 --> 01:21:37,280
Lord, whose bounty sustains us,
we ask thy favor.
873
01:21:37,350 --> 01:21:39,020
Unite our hearts
in family love.
874
01:21:39,090 --> 01:21:41,090
Strengthen our will
to serve thee in peace.
875
01:21:41,150 --> 01:21:45,190
We thank thee, o lord,
who bringest forth food
from the sea for us all. Amen.
876
01:21:45,260 --> 01:21:47,860
Pa, when the lord
brings forth food,
877
01:21:47,930 --> 01:21:49,800
he gets help
sometimes, doesn't he?
878
01:21:49,860 --> 01:21:51,560
Well, the lord helps those
who help themselves.
879
01:21:51,630 --> 01:21:55,130
I mean, the lord,
for instance, would ask
one man to help another?
880
01:21:55,200 --> 01:21:56,840
Of course.
881
01:21:56,900 --> 01:22:01,670
Well, sometimes wouldn't
the lord ask dolphins
to help people?
882
01:22:03,040 --> 01:22:05,210
What's on your mind, Sandy?
883
01:22:06,710 --> 01:22:09,650
It was flipper who
led me to Kingman reef.
884
01:22:09,720 --> 01:22:10,720
Flipper, huh?
885
01:22:10,780 --> 01:22:11,780
Yes, pa.
886
01:22:13,720 --> 01:22:16,160
Well, maybe you saw the same
dolphin, and maybe you didn't.
887
01:22:16,220 --> 01:22:18,960
Doesn't matter.
Try to understand, son.
888
01:22:19,030 --> 01:22:21,360
If the dolphins come,
they tear our nets.
889
01:22:21,430 --> 01:22:23,360
They eat our fish.
They chase the rest away.
890
01:22:23,430 --> 01:22:25,500
Now, they may be your friends,
891
01:22:25,570 --> 01:22:28,500
but when the fish are scarce,
they're a deadly enemy.
892
01:22:28,570 --> 01:22:32,370
If they come,
we'll kill them.
We have no choice.
893
01:22:32,440 --> 01:22:33,770
Even flipper?
894
01:22:38,740 --> 01:22:40,050
Even flipper.
895
01:23:03,200 --> 01:23:04,700
[Screeching]
896
01:23:28,560 --> 01:23:29,560
[Motor starts]
897
01:23:55,790 --> 01:23:57,760
Flipper!
898
01:24:04,430 --> 01:24:06,700
Flipper!
899
01:24:06,770 --> 01:24:08,770
Where are you?
900
01:24:57,420 --> 01:24:58,420
[Whistles]
901
01:25:02,490 --> 01:25:04,460
[Whistles]
902
01:25:11,660 --> 01:25:13,470
[Whistling]
903
01:26:45,690 --> 01:26:47,690
We ought to be getting
pretty close now.
904
01:26:57,070 --> 01:26:59,870
Dolphins.
Hundreds of them.
905
01:26:59,940 --> 01:27:02,880
If we kill a few,
maybe the rest will run.
906
01:27:04,710 --> 01:27:07,710
Look, po. There's one
that got inside.
907
01:27:08,780 --> 01:27:09,680
I'll get him.
908
01:27:09,750 --> 01:27:10,820
[Cocks gun]
909
01:27:21,430 --> 01:27:23,160
Wait, Baxter.
See something?
910
01:27:27,570 --> 01:27:28,630
Sandy!
911
01:28:01,170 --> 01:28:02,370
And so, after flipper
killed the shark,
912
01:28:02,440 --> 01:28:04,600
he lifted me up and
brought me back to you,
913
01:28:04,670 --> 01:28:07,770
just like you
told us about arion,
the Greek poet.
914
01:28:07,840 --> 01:28:09,780
You believe me,
don't you, pa?
915
01:28:09,840 --> 01:28:11,310
I saw it.
916
01:28:11,380 --> 01:28:13,610
And, pa, there are
lots of fish,
917
01:28:13,680 --> 01:28:15,480
millions and
millions of them.
918
01:28:15,550 --> 01:28:18,450
And it was flipper
who led me to them.
919
01:28:18,520 --> 01:28:21,420
Aren't there plenty
for all of us?
920
01:28:22,890 --> 01:28:25,830
I think it was written
for us today to share
with the dolphins,
921
01:28:25,890 --> 01:28:27,130
not to kill them.
922
01:29:12,340 --> 01:29:14,810
& everyone loves
923
01:29:14,870 --> 01:29:18,810
& the king of the sea &
924
01:29:18,880 --> 01:29:25,480
& ever so kind
and gentle is he &
925
01:29:25,550 --> 01:29:32,060
& tricks he will do
when children appear &
926
01:29:32,120 --> 01:29:38,330
& and how they laugh
when he's near &
927
01:29:38,400 --> 01:29:40,670
& they call him flipper &
928
01:29:40,730 --> 01:29:45,500
& flipper,
faster than lightning &
929
01:29:45,570 --> 01:29:52,180
& no one, you see,
is smarter than he &
930
01:29:52,250 --> 01:29:59,390
& and we know flipper lives
in a world full of wonder &
931
01:29:59,450 --> 01:30:05,730
& flying there under,
under the sea &&
62787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.