All language subtitles for Flipper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,360 --> 00:01:13,530 [Man] I've lived all my life on the sea. 4 00:01:13,590 --> 00:01:15,530 So did my father. 5 00:01:15,600 --> 00:01:18,060 So will my son. 6 00:01:21,640 --> 00:01:24,370 I've seen the giant creatures of the deep, 7 00:01:24,440 --> 00:01:25,970 the great whales, 8 00:01:26,040 --> 00:01:28,880 making their passage to northern feeding grounds, 9 00:01:28,940 --> 00:01:33,110 and the last herds of the sea elephant. 10 00:01:41,590 --> 00:01:45,130 I've watched the cunning maneuvers of killer whale... 11 00:01:49,400 --> 00:01:51,600 As they leaped into the air... 12 00:01:54,170 --> 00:01:56,240 And hit the sea with the sound of a Cannon shot, 13 00:01:56,300 --> 00:02:00,010 frightening the sea elephants and sea lions into the water, 14 00:02:00,070 --> 00:02:02,580 where they would become easy prey. 15 00:02:08,980 --> 00:02:11,020 The shark, lacking this cleverness, 16 00:02:11,080 --> 00:02:14,090 prowled for what smaller fish he could find. 17 00:02:16,620 --> 00:02:19,530 The giant octopus, fearsome-looking but timid, 18 00:02:19,590 --> 00:02:22,600 has many a time avoided my boat. 19 00:02:30,440 --> 00:02:31,910 But the dolphins, 20 00:02:31,970 --> 00:02:34,140 the dolphins always seemed to come right up 21 00:02:34,210 --> 00:02:36,880 to the Fisherman's boat and ride the bow wave 22 00:02:36,940 --> 00:02:40,210 with the speed of a torpedo. 23 00:02:46,220 --> 00:02:48,660 Curiously, they seemed at times 24 00:02:48,720 --> 00:02:52,630 to be talking to each other and to be looking at us. 25 00:02:52,690 --> 00:02:54,060 I used to watch them for hours, 26 00:02:54,130 --> 00:02:56,130 studying them, thinking and remembering 27 00:02:56,200 --> 00:02:58,600 the stories I'd heard about them. 28 00:02:58,670 --> 00:03:01,130 But I didn't really know the dolphins 29 00:03:01,200 --> 00:03:04,400 until my son, a child, as in the Bible, 30 00:03:04,470 --> 00:03:07,870 led me to an understanding of their kind. 31 00:03:20,850 --> 00:03:22,660 It was a few years ago 32 00:03:22,720 --> 00:03:26,030 when the red plague destroyed almost all edible fish 33 00:03:26,090 --> 00:03:27,590 in the Florida keys. 34 00:03:27,660 --> 00:03:29,560 Like the fishermen above, 35 00:03:29,630 --> 00:03:33,000 the surviving creatures below were hungry. 36 00:03:33,070 --> 00:03:38,200 Even the swift dolphin was able to find no food. 37 00:04:04,600 --> 00:04:07,030 The fish were poisoned by the plague. 38 00:04:07,100 --> 00:04:10,170 Their lifeless bodies were spread throughout the sea. 39 00:04:32,130 --> 00:04:35,760 Pa, maybe this time the fish will be alive. 40 00:04:35,830 --> 00:04:38,630 Maybe the red tide didn't come out this far. 41 00:04:38,700 --> 00:04:40,100 Maybe. 42 00:04:40,170 --> 00:04:42,800 But we're going to find fish if we have to go 2o Miles out 43 00:04:42,870 --> 00:04:44,170 and clear to the bottom. 44 00:04:49,140 --> 00:04:50,510 They're dead. 45 00:04:50,580 --> 00:04:53,080 Well, let's get rid of them. 46 00:05:19,610 --> 00:05:22,580 Used to be you'd throw out an anchor, you'd hit a fish. 47 00:05:22,640 --> 00:05:24,110 Pa, look! 48 00:05:35,120 --> 00:05:36,190 Dolphins. 49 00:05:36,260 --> 00:05:37,960 They're sure making time. 50 00:05:38,020 --> 00:05:40,460 They're probably looking for fish the same as we are. 51 00:05:40,530 --> 00:05:43,400 It shouldn't be as hard for them. 52 00:05:43,460 --> 00:05:45,770 [Thunder] 53 00:05:52,440 --> 00:05:54,540 What's the matter, pa? 54 00:05:54,610 --> 00:05:56,710 [Wind howling] 55 00:05:56,780 --> 00:05:58,650 Is something wrong, pa? 56 00:05:58,710 --> 00:06:01,450 Hazel must have changed her course. 57 00:06:01,510 --> 00:06:04,350 The weather station this morning said she was headed west. 58 00:06:04,420 --> 00:06:06,420 She's coming north now. 59 00:06:16,930 --> 00:06:19,270 Amplifier's gone. 60 00:06:19,330 --> 00:06:21,370 I should have carried a spare tube. 61 00:06:21,430 --> 00:06:23,200 You're not scared, are you? 62 00:06:23,270 --> 00:06:24,800 No, pa. 63 00:06:24,870 --> 00:06:27,740 Lash down everything loose. We're going to make a run for home. 64 00:06:55,100 --> 00:06:57,400 Message block, son. 65 00:07:02,880 --> 00:07:04,780 Good boy. Read it. 66 00:07:16,920 --> 00:07:18,390 "Return to port. 67 00:07:18,460 --> 00:07:21,360 "Coast guard patrol boat will intercept you. 68 00:07:21,430 --> 00:07:23,360 "Hurricane hazel now heading north. 69 00:07:23,430 --> 00:07:25,930 Winds increasing up to 8o knots." 70 00:07:27,270 --> 00:07:29,200 But you knew that already. 71 00:07:29,270 --> 00:07:32,240 I should have known it an hour ago. Hold fast. 72 00:07:38,380 --> 00:07:40,580 [Boat horn honks] 73 00:07:54,830 --> 00:07:58,000 You Porter ricks out of coral key? 74 00:07:58,060 --> 00:07:59,100 That's right. 75 00:07:59,170 --> 00:08:00,800 We've been trying to raise you. 76 00:08:00,870 --> 00:08:02,540 Radio's out. 77 00:08:02,600 --> 00:08:06,240 You heard from Nick velakis, another boat like mine? 78 00:08:06,310 --> 00:08:08,140 Just had him on the radio. 79 00:08:08,210 --> 00:08:11,140 He says he can make it in all right ahead of the storm. 80 00:08:11,210 --> 00:08:13,180 I can't take you a-tow. 81 00:08:13,250 --> 00:08:14,310 Do you want to come aboard? 82 00:08:14,380 --> 00:08:18,250 Risk my boat? No, thank you. We'll make it. 83 00:08:19,590 --> 00:08:23,160 Pa, are we going to make it? 84 00:08:23,220 --> 00:08:25,760 I promised your ma we'd be home before dark. 85 00:09:46,010 --> 00:09:46,940 Come on, Zack, hurry up. 86 00:09:47,010 --> 00:09:48,480 It's terrible outside the channel. 87 00:09:48,540 --> 00:09:54,450 I haven't seen your folks go by yet. You better go and get them. 88 00:09:54,510 --> 00:09:56,580 Mr. l.C. Porett, you old fool. 89 00:09:56,650 --> 00:10:00,250 Stop nagging that boat and get on up there to the post office. 90 00:10:00,320 --> 00:10:01,790 And leave mirabel? 91 00:10:01,860 --> 00:10:03,790 I'd rather leave my wife. 92 00:10:03,860 --> 00:10:05,630 There's Porter. 93 00:10:09,230 --> 00:10:11,460 Porter ricks' boat. 94 00:10:17,070 --> 00:10:19,140 Come on, Porter! 95 00:10:19,210 --> 00:10:21,510 Come on, mirabel! 96 00:10:30,420 --> 00:10:33,050 Porter, where the halifax you been? 97 00:10:33,120 --> 00:10:34,420 Nick velakis come in yet? 98 00:10:34,490 --> 00:10:35,790 I ain't seen him. Come on! 99 00:10:35,860 --> 00:10:38,090 Everybody's going in and heading for the post office. 100 00:10:38,160 --> 00:10:40,190 Sandy, if your mother's not already at the post office, 101 00:10:40,260 --> 00:10:41,560 you get home and help her, you hear? 102 00:10:41,630 --> 00:10:43,100 Ok, pa. 103 00:10:43,160 --> 00:10:44,200 Give me that line. 104 00:10:44,260 --> 00:10:45,970 Where the blazes you going now? 105 00:10:46,030 --> 00:10:47,630 I'm going to put that boat up at willow creek. 106 00:10:47,700 --> 00:10:48,800 She'll be safe there. 107 00:10:48,870 --> 00:10:50,600 You ain't got time. 108 00:10:50,670 --> 00:10:53,940 Give me that line! 109 00:10:54,010 --> 00:10:56,510 This boat's my living! 110 00:11:11,420 --> 00:11:12,360 Kim. 111 00:11:12,430 --> 00:11:13,530 Gee, I'm sorry. 112 00:11:13,590 --> 00:11:14,890 Where have you been? 113 00:11:14,960 --> 00:11:17,730 The whole town's been worried about you and your father. 114 00:11:17,800 --> 00:11:19,830 Is my mother inside the post office? 115 00:11:19,900 --> 00:11:21,400 No. I was just going to see if-- 116 00:11:21,470 --> 00:11:24,340 you go back inside. I'll get her. 117 00:11:24,400 --> 00:11:26,010 Gee, you're lucky. 118 00:11:27,310 --> 00:11:30,740 A hurricane on your first visit. 119 00:12:40,110 --> 00:12:41,050 Son! 120 00:12:41,110 --> 00:12:42,180 Ma! 121 00:12:42,250 --> 00:12:43,250 Where's your pa? 122 00:12:43,320 --> 00:12:45,090 He's taking the boat up willow creek. 123 00:12:45,150 --> 00:12:50,160 Ma, what about Pete? Can I take him? 124 00:12:50,220 --> 00:12:52,160 Everyone's allowed one luxury. 125 00:12:52,230 --> 00:12:53,730 Go get him. 126 00:12:55,130 --> 00:12:57,160 Pete! 127 00:12:57,230 --> 00:12:59,230 Pete, where are you? 128 00:13:03,740 --> 00:13:05,670 Pete! 129 00:13:05,740 --> 00:13:07,240 Pete! 130 00:13:08,780 --> 00:13:11,610 [Bird squawks] 131 00:13:14,480 --> 00:13:16,520 Pete, come down here. 132 00:13:16,580 --> 00:13:18,390 We got to get to the post office. 133 00:13:20,490 --> 00:13:22,620 Pete, I'll whale the tar out of you 134 00:13:22,690 --> 00:13:24,060 unless you come down here! 135 00:13:25,430 --> 00:13:26,360 Pete, come down here. 136 00:13:26,430 --> 00:13:28,860 We got to get to the post office. 137 00:13:28,930 --> 00:13:30,600 Your ma all right? 138 00:13:30,660 --> 00:13:31,870 Ma's ready to go. 139 00:13:31,930 --> 00:13:33,200 Get Pete and come. 140 00:13:33,270 --> 00:13:35,000 Come on down here, Pete! 141 00:13:35,070 --> 00:13:36,700 Porter! 142 00:13:36,770 --> 00:13:38,710 You didn't worry? 143 00:13:38,770 --> 00:13:40,270 I did. 144 00:13:46,280 --> 00:13:49,220 Will it be here when we get back? 145 00:13:49,280 --> 00:13:50,650 The boat's safe. 146 00:13:50,720 --> 00:13:53,220 We can always build another house. 147 00:13:56,220 --> 00:13:58,660 Dang-blast you, you stubborn old bird! 148 00:13:58,730 --> 00:14:00,160 Come on, Sandy. 149 00:14:00,230 --> 00:14:00,930 Pete won't come. 150 00:14:00,990 --> 00:14:02,200 We can't wait. 151 00:14:02,260 --> 00:14:03,260 He'll be killed. 152 00:14:03,330 --> 00:14:04,860 Pelicans have lived through more hurricanes 153 00:14:04,930 --> 00:14:05,830 than we'll ever see. 154 00:14:05,900 --> 00:14:06,900 Come on! 155 00:14:39,400 --> 00:14:40,430 Can I bring my boat in, miss hettie? 156 00:14:40,500 --> 00:14:41,740 No, sir, Mr. l.C. Porett. 157 00:14:41,800 --> 00:14:44,500 You can come in, but you can't bring the boat. 158 00:14:44,570 --> 00:14:45,510 I can't leave mirabel out here. 159 00:14:45,570 --> 00:14:46,740 She'll blow away. 160 00:14:46,810 --> 00:14:48,340 "Parcels in any post office of the United States 161 00:14:48,410 --> 00:14:50,280 "shall not exceed 1oo inches 162 00:14:50,340 --> 00:14:52,250 in length and girth combined." 163 00:14:52,310 --> 00:14:54,750 Section 135.32, postal laws and regulations. 164 00:14:54,810 --> 00:14:57,980 I don't want to mail mirabel anywhere. 165 00:14:58,050 --> 00:14:59,590 The same applies to holding in storage. 166 00:14:59,650 --> 00:15:00,720 Are you coming in? 167 00:15:00,790 --> 00:15:03,490 Not without my mirabel, I ain't! 168 00:15:10,500 --> 00:15:11,560 I'm pretty sure we got ahold of everybody 169 00:15:11,630 --> 00:15:16,800 that didn't go inland, except Nick velakis. 170 00:15:16,870 --> 00:15:18,310 His boat's still out. 171 00:15:20,310 --> 00:15:24,310 Well, if the phone goes out, we've still got the radio. 172 00:15:27,310 --> 00:15:29,250 Yes, well, we're fairly comfortable here. 173 00:15:29,320 --> 00:15:31,750 If the water level don't rise, 174 00:15:31,820 --> 00:15:34,420 think we'll make it all right. 175 00:15:34,490 --> 00:15:37,320 [Baby whimpering] 176 00:15:53,770 --> 00:15:56,710 Nick must have run with the wind, 177 00:15:56,780 --> 00:15:58,610 put in at one of the other keys. 178 00:15:58,680 --> 00:16:04,220 He would have called me. 179 00:16:04,280 --> 00:16:06,720 The phone lines might be down. 180 00:16:06,790 --> 00:16:09,220 When he's safe, I feel it. 181 00:16:09,290 --> 00:16:12,230 Stella, he has to be all right. 182 00:16:12,290 --> 00:16:14,730 Nobody knows the sea like Nick. 183 00:16:14,790 --> 00:16:16,230 The sea, 184 00:16:16,300 --> 00:16:19,300 it kills even those who know it. 185 00:16:28,740 --> 00:16:33,810 [Thunder] 186 00:16:33,880 --> 00:16:37,320 I'm not worried about myself. 187 00:16:37,380 --> 00:16:39,190 I just hope my father and cousin 188 00:16:39,250 --> 00:16:41,120 aren't trying to come out from the mainland. 189 00:16:41,190 --> 00:16:43,120 The state police don't let anybody on the causeway 190 00:16:43,190 --> 00:16:45,030 once the hurricane warning goes up. 191 00:16:45,090 --> 00:16:46,860 Well, I bet he's sure worried about me. 192 00:16:46,930 --> 00:16:50,230 What? With you staying with hettie? You know what she says. 193 00:16:50,300 --> 00:16:51,500 Uh-uh. 194 00:16:51,560 --> 00:16:54,730 No hurricane would dare blow down a U.S. post office. 195 00:16:54,800 --> 00:16:56,670 [Pounding on door] 196 00:16:56,740 --> 00:16:58,170 Miss hettie? 197 00:16:58,240 --> 00:16:59,570 [Pounding] 198 00:16:59,640 --> 00:17:01,370 Miss hettie? 199 00:17:01,440 --> 00:17:02,710 Miss hettie? 200 00:17:02,780 --> 00:17:04,840 It's still no, Mr. l.C. Porett. 201 00:17:04,910 --> 00:17:06,280 Don't make no difference, miss hettie. 202 00:17:06,350 --> 00:17:08,380 Mirabel just blew away. 203 00:17:08,450 --> 00:17:11,350 Oh, Mr. porett, come in. 204 00:17:13,350 --> 00:17:16,420 Oh, Mr. l.C. Porett, you poor, dear man! 205 00:17:16,490 --> 00:17:18,290 [Ring] 206 00:17:18,360 --> 00:17:20,290 Post office. 207 00:17:20,360 --> 00:17:22,300 Who's calling? 208 00:17:22,360 --> 00:17:24,730 Who? Parker? 209 00:17:24,800 --> 00:17:27,100 Oh. He wants you. 210 00:17:32,410 --> 00:17:34,370 Miss hettie white speaking. 211 00:17:35,880 --> 00:17:38,450 Yes, Mr. Parker. 212 00:17:38,510 --> 00:17:41,880 I'm looking at her this very moment, 213 00:17:41,950 --> 00:17:43,820 safe, high and dry. 214 00:17:43,880 --> 00:17:45,620 Aren't you, Kim? 215 00:17:45,690 --> 00:17:47,820 Now, don't you worry, Mr. Parker. 216 00:17:47,890 --> 00:17:50,790 As soon as hazel leaves, you come right on out. 217 00:17:50,860 --> 00:17:53,260 Of course, we'll take good care-- 218 00:17:53,330 --> 00:17:55,800 hello. Hello? 219 00:17:55,860 --> 00:17:57,830 Hello! 220 00:18:01,870 --> 00:18:03,770 Well, line's down. 221 00:18:03,840 --> 00:18:06,110 [Crash] 222 00:18:06,170 --> 00:18:09,110 That means the water's over the causeway. 223 00:18:09,180 --> 00:18:12,680 Yeah, we could have water in here, like in '58. 224 00:18:20,520 --> 00:18:23,090 Winds to 12o. Gusts to 16o. 225 00:18:23,160 --> 00:18:26,030 Barometer is still falling. 226 00:18:26,090 --> 00:18:28,090 Waterspouts reported in the area. 227 00:18:28,160 --> 00:18:31,100 Full Gale warnings have been posted. 228 00:18:31,160 --> 00:18:33,100 [Baby whimpering] 229 00:18:33,170 --> 00:18:35,670 Pa, what about Pete? 230 00:18:37,100 --> 00:18:38,370 [Thunderclap] 231 00:18:47,350 --> 00:18:49,920 My fish house! It's on fire! 232 00:18:51,180 --> 00:18:54,050 My fish house is on fire! 233 00:18:54,120 --> 00:18:56,190 Mr. Abrams! 234 00:20:17,700 --> 00:20:18,640 If it's not there, what do we do? 235 00:20:18,710 --> 00:20:19,810 Build it again. 236 00:20:19,870 --> 00:20:23,140 That's right, son. Let's find out. 237 00:20:28,850 --> 00:20:30,850 It's still there! 238 00:20:36,820 --> 00:20:38,760 Pete? 239 00:20:38,830 --> 00:20:40,830 Pete? 240 00:20:40,890 --> 00:20:42,600 Isn't it beautiful? 241 00:20:42,660 --> 00:20:44,660 You sure are. 242 00:20:46,670 --> 00:20:48,600 Thanks for not crying. 243 00:20:48,670 --> 00:20:50,670 Pa, taken him with us, 244 00:20:50,740 --> 00:20:52,470 pa, we should have. 245 00:20:52,540 --> 00:20:54,710 You haven't even looked for him. 246 00:20:54,770 --> 00:20:56,710 Maybe he's under the house. Let's go see. 247 00:20:56,780 --> 00:20:58,380 Oh! 248 00:21:02,620 --> 00:21:05,120 [Squawking] 249 00:21:10,660 --> 00:21:12,560 Well, let's take a look. 250 00:21:12,630 --> 00:21:15,630 Old hurricane Pete. 251 00:21:15,700 --> 00:21:17,500 You get him untangled, son, 252 00:21:17,560 --> 00:21:18,570 he'll be all right. 253 00:21:18,630 --> 00:21:20,630 Maybe we'd better look inside. 254 00:21:28,640 --> 00:21:30,110 Pete, you old... 255 00:21:30,180 --> 00:21:32,380 You gave me all that trouble last night, 256 00:21:32,450 --> 00:21:33,850 and you're gone, you old... 257 00:21:33,910 --> 00:21:36,580 Sandy, your house is ok! 258 00:21:36,650 --> 00:21:38,350 I thought I'd come and see. 259 00:21:38,420 --> 00:21:40,150 Yeah, but this bird isn't. 260 00:21:40,220 --> 00:21:41,550 Hey, it's Pete! 261 00:21:41,620 --> 00:21:44,290 Yeah, and just as big a pest as ever. 262 00:21:44,360 --> 00:21:45,590 Hi, Mr. ricks. 263 00:21:45,660 --> 00:21:47,590 It's kind of damp inside, 264 00:21:47,660 --> 00:21:49,100 but it's not too bad. 265 00:21:49,160 --> 00:21:50,400 You going to see about the boat? 266 00:21:50,460 --> 00:21:51,830 Right now. Want to come along? 267 00:21:51,900 --> 00:21:52,900 Yeah. 268 00:21:52,970 --> 00:21:54,230 Sure. 269 00:21:55,640 --> 00:21:57,600 Come on. 270 00:22:01,310 --> 00:22:02,380 Pa, she's wrecked. 271 00:22:04,840 --> 00:22:06,980 No, not wrecked, just swamped, 272 00:22:07,050 --> 00:22:09,550 but there might be some damage. 273 00:22:24,060 --> 00:22:25,500 Here, son. 274 00:22:25,570 --> 00:22:27,530 You bail out the dinghy 275 00:22:27,600 --> 00:22:30,070 while I take a look here. 276 00:22:36,180 --> 00:22:38,040 A shark! 277 00:22:38,110 --> 00:22:39,050 Where? 278 00:22:39,110 --> 00:22:40,850 Over there! 279 00:22:42,450 --> 00:22:44,320 It's a dolphin. 280 00:22:45,790 --> 00:22:47,720 You hurt or scared? 281 00:22:47,790 --> 00:22:49,790 Just scared, I guess. 282 00:22:49,860 --> 00:22:51,460 Good. You better start bailing. 283 00:22:51,520 --> 00:22:53,990 Mr. l.C. Porett's going to have to help me get the boat out. 284 00:22:54,060 --> 00:22:55,900 Drive shaft's broken. 285 00:23:07,810 --> 00:23:09,340 Lay to, northern star. Lay to, baby. 286 00:23:09,410 --> 00:23:13,280 Anytime your Jack is ready, Mr. l.C. Porett. 287 00:23:13,350 --> 00:23:15,280 Aye, aye, Porter. 288 00:23:15,350 --> 00:23:16,520 1/3 ahead, northern star. 289 00:23:16,580 --> 00:23:19,590 1/3 ahead. Easy as you go. 290 00:23:27,160 --> 00:23:29,660 Gee, it's so pretty up here. 291 00:23:29,730 --> 00:23:32,300 Look! There he is again! 292 00:23:35,240 --> 00:23:36,540 Pa? 293 00:23:38,170 --> 00:23:41,680 Ever see anything like that before? 294 00:23:41,740 --> 00:23:44,180 Most dolphins do like that every now and then. 295 00:23:44,240 --> 00:23:46,350 Little right rudder, northern star. 296 00:23:46,410 --> 00:23:48,180 Do they really, Mr. ricks? 297 00:23:48,250 --> 00:23:52,290 Well, there are lots of stories about dolphins. 298 00:23:52,350 --> 00:23:54,290 One old one that Nick velakis... 299 00:23:54,350 --> 00:23:57,790 That Nick tells about a Greek poet named arion, 300 00:23:57,860 --> 00:23:59,560 who lived some 3,000 years ago. 301 00:23:59,630 --> 00:24:02,500 Once when he was sailing home to Greece from sicily, 302 00:24:02,560 --> 00:24:05,000 robbers took his money and threw him overboard. 303 00:24:05,070 --> 00:24:08,400 Well, a dolphin who was following the ship swam to him, 304 00:24:08,470 --> 00:24:11,070 lifted him up and carried him safely to shore. 305 00:24:11,140 --> 00:24:13,310 You believe that, pa? 306 00:24:13,370 --> 00:24:16,540 Well, I believe dolphins are very special animals. 307 00:24:16,610 --> 00:24:17,740 Animals? 308 00:24:17,810 --> 00:24:20,250 Sure. A dolphin isn't a fish. 309 00:24:20,310 --> 00:24:24,480 They breathe air and have eyelids and have babies, 310 00:24:24,550 --> 00:24:26,090 just like people. 311 00:24:29,490 --> 00:24:30,620 The dolphin jumped right out of the dinghy? 312 00:24:30,690 --> 00:24:32,490 Like a bucking bronco. 313 00:24:32,560 --> 00:24:35,000 No, like a dolphin. I was yelling, "shark! Shark!" 314 00:24:35,060 --> 00:24:37,060 [Knock on door] 315 00:24:39,070 --> 00:24:41,070 Oh, hello, sid. 316 00:24:45,340 --> 00:24:49,310 Would you like a cup of... 317 00:24:49,380 --> 00:24:50,740 What is it? 318 00:24:50,810 --> 00:24:52,280 Porter, I thought you ought to know. 319 00:24:52,350 --> 00:24:54,110 He was your friend. 320 00:24:54,180 --> 00:24:55,850 Nick velakis? 321 00:24:55,920 --> 00:24:58,550 We found his boat, but not his body, 322 00:24:58,620 --> 00:25:03,620 and we searched all day. 323 00:25:03,690 --> 00:25:05,090 "He is not dead. 324 00:25:05,160 --> 00:25:07,630 "He doth not sleep. 325 00:25:07,690 --> 00:25:11,100 "He hath awakened from the dream of life. 326 00:25:11,160 --> 00:25:15,170 He has outsoared the shadow of our night." 327 00:25:17,170 --> 00:25:20,470 Unto almighty God, 328 00:25:20,540 --> 00:25:23,980 we commend the soul of Nick velakis, 329 00:25:24,040 --> 00:25:27,980 who might not have been of our faith, 330 00:25:28,050 --> 00:25:32,520 but was in spirit a brother to us all. 331 00:25:32,590 --> 00:25:36,490 We commit his body to the deep. 332 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 Amen. 333 00:25:43,600 --> 00:25:46,530 Nick velakis was killed by the sea, 334 00:25:46,600 --> 00:25:49,000 but he wasn't defeated by it. 335 00:25:49,070 --> 00:25:51,940 His life and his living came from it. 336 00:25:52,010 --> 00:25:54,940 When the red tide came and took the fish away, 337 00:25:55,010 --> 00:25:58,450 he kept looking for new places to find them 338 00:25:58,510 --> 00:26:05,950 as food for all of us. 339 00:26:06,020 --> 00:26:09,020 Nick, I'll keep searching. 340 00:26:13,660 --> 00:26:14,890 In there, young man. Put it in there. 341 00:26:14,960 --> 00:26:16,860 Oh, Porter, knew I'd catch you on the way back. 342 00:26:16,930 --> 00:26:18,030 Sorry I couldn't attend, 343 00:26:18,100 --> 00:26:20,800 but the living come first. 344 00:26:20,870 --> 00:26:23,070 Lou germain sent you a wire from ocala. 345 00:26:23,140 --> 00:26:25,070 He...Well, read it yourself. 346 00:26:25,140 --> 00:26:27,070 It's really to you. 347 00:26:27,140 --> 00:26:28,310 Thanks, hettie. 348 00:26:28,380 --> 00:26:29,740 Come, now, a little bigger... 349 00:26:29,810 --> 00:26:31,180 I wonder what's on Lou's mind. 350 00:26:32,650 --> 00:26:35,620 Sandy, my father's on his way with my cousin. 351 00:26:35,680 --> 00:26:37,580 Is he bringing his new boat? 352 00:26:37,650 --> 00:26:38,650 Uh-huh. We'll all go fishing. 353 00:26:38,720 --> 00:26:40,090 Ok. 354 00:26:40,150 --> 00:26:42,720 Sandy, you've got a lot of chores and repair work at home. 355 00:26:42,790 --> 00:26:46,660 Yes, sir. See you later. Fishing. 356 00:26:48,190 --> 00:26:50,100 It's nice of Lou germain to offer to help. 357 00:26:50,160 --> 00:26:52,570 Truth is, I was going to ask him. 358 00:26:52,630 --> 00:26:54,630 It's going to take a good $300 worth of credit-- 359 00:26:54,700 --> 00:26:57,400 a new drive shaft, engine parts, a new plank. 360 00:26:57,470 --> 00:27:01,610 Pa, have you thought again about doing what Lou did? 361 00:27:01,680 --> 00:27:03,540 Go onto the mainland, I mean. 362 00:27:03,610 --> 00:27:05,150 Open a boat agency, 363 00:27:05,210 --> 00:27:07,180 or some inland job we talked about? 364 00:27:07,250 --> 00:27:10,050 At least there would be no red plague or hurricanes. 365 00:27:10,120 --> 00:27:12,250 There might be other things. 366 00:27:12,320 --> 00:27:14,090 I guess. 367 00:27:14,150 --> 00:27:16,320 Well, if you're going to truck the boat into ocala in the morning, 368 00:27:16,390 --> 00:27:17,720 let's go to bed. 369 00:27:17,790 --> 00:27:21,560 Would you want to live on the mainland? 370 00:27:21,630 --> 00:27:24,060 I just don't know anymore. 371 00:27:24,130 --> 00:27:26,130 Leave those till morning, sweetheart. 372 00:27:27,630 --> 00:27:30,640 Oh. I don't want to forget this. 373 00:27:41,210 --> 00:27:43,950 Do you expect him to get all those chores done before you get back? 374 00:27:44,020 --> 00:27:48,320 He ought to. I'll be gone at least a couple of weeks. 375 00:28:03,600 --> 00:28:04,700 [Squawking] 376 00:28:04,770 --> 00:28:05,840 Dang you, Pete. 377 00:28:05,910 --> 00:28:08,210 Don't you think this is heavy enough? 378 00:28:16,320 --> 00:28:18,280 Beat it. 379 00:28:29,460 --> 00:28:30,900 Mom? 380 00:28:30,960 --> 00:28:32,900 Mom, could I please-- 381 00:28:32,970 --> 00:28:34,400 thanks, ma. 382 00:28:34,470 --> 00:28:35,900 Tired? 383 00:28:35,970 --> 00:28:37,400 Dragging tired. 384 00:28:37,470 --> 00:28:40,470 I think you've done enough for one day. 385 00:28:47,980 --> 00:28:50,920 [Boat horn honks] 386 00:28:54,620 --> 00:28:56,020 It's Kim and her father. 387 00:28:56,090 --> 00:28:57,190 They've come for me. Ma, can I go? 388 00:28:57,260 --> 00:28:58,760 Of course. 389 00:29:05,570 --> 00:29:06,500 Hi, Sandy. 390 00:29:06,570 --> 00:29:07,500 Hi, Kim. 391 00:29:07,570 --> 00:29:08,500 Dad, this is Sandy ricks. 392 00:29:08,570 --> 00:29:09,540 Coming with us? Oh, yes. Sir. 393 00:29:09,600 --> 00:29:11,040 With the red plague and the hurricane 394 00:29:11,100 --> 00:29:12,170 is there any fish out there? 395 00:29:12,240 --> 00:29:13,810 Oh, yes, sir. If you know the spots. 396 00:29:13,870 --> 00:29:16,740 You're the pilot. Cast off the line. 397 00:29:24,850 --> 00:29:25,790 The plague hasn't left very many fish, 398 00:29:25,850 --> 00:29:27,550 but sometimes there's one or two. 399 00:29:33,030 --> 00:29:34,460 Sandy, you remember, 400 00:29:34,530 --> 00:29:37,460 I told you my cousin was coming with dad. 401 00:29:37,530 --> 00:29:39,530 Bill jamison, Sandy ricks. 402 00:29:45,370 --> 00:29:46,570 Ah! 403 00:29:46,640 --> 00:29:47,770 Come on, Sandy. 404 00:29:47,840 --> 00:29:49,340 Be careful. 405 00:30:38,220 --> 00:30:41,230 Hey, let's go find bill. 406 00:32:13,420 --> 00:32:14,820 [Dolphin screaming] 407 00:32:46,920 --> 00:32:47,850 He's hurt. What was it? 408 00:32:47,920 --> 00:32:50,360 A dolphin. Go get your pa. 409 00:33:11,850 --> 00:33:13,550 Over there a little bit. 410 00:33:31,930 --> 00:33:33,400 Sandy! 411 00:33:47,410 --> 00:33:48,520 Doc barnett will know what to do. 412 00:33:48,580 --> 00:33:49,750 He's taken care of just about everybody. 413 00:33:49,820 --> 00:33:52,850 It's a slight concussion, 414 00:33:52,920 --> 00:33:54,320 but he's going to be all right. 415 00:33:54,390 --> 00:33:56,190 Sandy, I can't thank you enough. 416 00:33:56,260 --> 00:33:59,090 If bill's ok, could we go back to silver cove now? 417 00:33:59,160 --> 00:34:01,260 Silver cove? What for? 418 00:34:01,330 --> 00:34:04,200 That dolphin, sir. It has a spear in its side. 419 00:34:04,260 --> 00:34:05,670 What could we do for it? 420 00:34:05,730 --> 00:34:10,240 My pa taught me to put a dog or a cat or any animal 421 00:34:10,300 --> 00:34:12,870 out of its pain, especially a dolphin, 422 00:34:12,940 --> 00:34:14,710 because they beach themselves before they die. 423 00:34:14,770 --> 00:34:17,110 But, Sandy, I've got to call bill's mother 424 00:34:17,180 --> 00:34:18,450 and tell her what happened. 425 00:34:18,510 --> 00:34:20,450 She may want me to take bill in to see the family doctor. 426 00:34:20,510 --> 00:34:22,520 It won't take long, dad! 427 00:34:22,580 --> 00:34:23,620 Please, sir? 428 00:34:23,680 --> 00:34:24,950 Dad? 429 00:34:25,020 --> 00:34:27,550 Kim, it's not that I don't want to. 430 00:34:27,620 --> 00:34:30,220 Bill's mother would never forgive me. 431 00:34:30,290 --> 00:34:32,230 Please! 432 00:34:32,290 --> 00:34:33,930 Sandy! 433 00:34:41,400 --> 00:34:42,400 Ma! 434 00:34:43,870 --> 00:34:45,370 Ma! 435 00:34:45,440 --> 00:34:46,940 Ma! 436 00:38:04,470 --> 00:38:05,970 [Cocks gun] 437 00:38:16,820 --> 00:38:18,320 [Uncocks gun] 438 00:38:42,380 --> 00:38:44,140 [Dolphin screeches] 439 00:38:54,450 --> 00:38:55,960 [Screech] 440 00:38:59,660 --> 00:39:01,630 [Moan] 441 00:39:08,770 --> 00:39:11,600 Hey, go ahead. 442 00:39:11,670 --> 00:39:13,510 You're free. I cut you loose. 443 00:39:13,570 --> 00:39:14,570 Swim! 444 00:39:16,810 --> 00:39:19,650 Are you hurt that bad? 445 00:39:21,510 --> 00:39:23,450 Please move! 446 00:39:23,520 --> 00:39:26,320 Just a flipper or something? 447 00:39:26,390 --> 00:39:29,220 I can't leave you here to die. 448 00:39:29,290 --> 00:39:31,660 Can't you move at all? 449 00:40:10,030 --> 00:40:11,530 [Screech] 450 00:40:56,840 --> 00:40:58,350 [Moaning] 451 00:42:02,940 --> 00:42:04,440 [Squawking] 452 00:42:39,950 --> 00:42:40,850 Sandy? Hi. 453 00:42:40,910 --> 00:42:41,850 Where did you go? 454 00:42:41,920 --> 00:42:42,850 Nowhere. 455 00:42:42,920 --> 00:42:43,850 What did you do? 456 00:42:43,920 --> 00:42:44,850 Nothing. 457 00:42:44,920 --> 00:42:46,890 Supper will be ready in a minute. 458 00:42:46,950 --> 00:42:48,520 Didn't you go out with Kim and her father? 459 00:42:48,590 --> 00:42:49,760 Oh, sure, mom. 460 00:42:49,820 --> 00:42:52,690 Well, that's nice. 461 00:42:52,760 --> 00:42:54,230 Mom? 462 00:42:54,290 --> 00:42:55,730 Yes? 463 00:42:55,800 --> 00:42:58,700 Mom... 464 00:42:58,770 --> 00:43:01,270 Sandy, you been up to something? 465 00:43:01,330 --> 00:43:03,200 Oh, no, ma, only... 466 00:43:03,270 --> 00:43:05,210 Sandy, what? 467 00:43:05,270 --> 00:43:09,710 I've got an 8-foot dying dolphin in the fish pen. 468 00:43:09,780 --> 00:43:11,710 An 8-foot dolphin? 469 00:43:11,780 --> 00:43:14,710 You know how long that cabinet is? 470 00:43:14,780 --> 00:43:16,220 About 8 feet. 471 00:43:16,280 --> 00:43:19,320 Now, you go wash up for supper. 472 00:43:21,790 --> 00:43:26,290 Sandy, I think I'll have a look. 473 00:43:38,140 --> 00:43:39,340 Sandy! 474 00:43:41,070 --> 00:43:43,980 That's what I told you, ma. 475 00:43:44,040 --> 00:43:45,480 He got speared. 476 00:43:45,550 --> 00:43:47,480 Oh, that poor thing. 477 00:43:47,550 --> 00:43:49,450 What'll we do, ma? 478 00:43:49,520 --> 00:43:52,420 Same thing I'd do for any animal. 479 00:43:52,490 --> 00:43:55,490 Get me the kitchen knife and the iodine. 480 00:44:09,870 --> 00:44:12,570 And then I just towed him home. 481 00:44:12,640 --> 00:44:16,540 Where did you go? What did you do? 482 00:44:16,610 --> 00:44:19,210 Nowhere, nothing, huh? 483 00:44:19,280 --> 00:44:20,510 I think it'll be supper 484 00:44:20,580 --> 00:44:22,380 and a good night's rest for you. 485 00:44:23,380 --> 00:44:24,880 [Screech] 486 00:45:14,900 --> 00:45:16,400 [Screech] 487 00:45:21,510 --> 00:45:22,940 Sandy! That water's freezing! 488 00:45:23,010 --> 00:45:25,010 You want to catch your death of cold? 489 00:45:25,080 --> 00:45:26,150 Back to bed. 490 00:45:26,210 --> 00:45:27,410 Yes, ma'am. 491 00:45:27,480 --> 00:45:29,050 I just wanted to see how flipper was doing. 492 00:45:29,120 --> 00:45:30,220 Flipper? 493 00:45:30,280 --> 00:45:32,990 Yes, flipper. I named him flipper. 494 00:45:33,050 --> 00:45:34,990 Don't you think that's a good name, ma? 495 00:45:35,060 --> 00:45:37,190 I think you should go back to bed. Go on, now. 496 00:45:37,260 --> 00:45:38,990 Ok. 497 00:45:42,330 --> 00:45:43,830 [Moan] 498 00:45:47,830 --> 00:45:49,770 Poor flipper. 499 00:45:58,850 --> 00:46:01,450 My cousin says he's awful sorry. 500 00:46:01,510 --> 00:46:03,850 Daddy took him home this morning. 501 00:46:08,490 --> 00:46:10,920 Ma, is he going to die? 502 00:46:10,990 --> 00:46:12,930 It's a very bad wound. 503 00:46:12,990 --> 00:46:15,260 But you fixed it. 504 00:46:15,330 --> 00:46:17,700 He needs strength to recover. 505 00:46:17,760 --> 00:46:18,970 He needs food. 506 00:46:19,030 --> 00:46:20,600 In the ocean, he'd have a chance-- 507 00:46:20,670 --> 00:46:21,870 in the ocean? 508 00:46:21,940 --> 00:46:23,870 Ma, the first shark that saw him would kill him. 509 00:46:23,940 --> 00:46:25,440 He's so weak! 510 00:46:25,510 --> 00:46:29,940 He'll die here, too, without food. 511 00:46:30,010 --> 00:46:31,480 Couldn't we... 512 00:46:31,540 --> 00:46:34,450 Somehow... Can't I... 513 00:46:34,510 --> 00:46:37,450 Your pa told you how much fish a dolphin eats. 514 00:46:37,520 --> 00:46:39,450 About 15 pounds a day. 515 00:46:39,520 --> 00:46:42,390 With the red plague, where would you find it? 516 00:46:42,460 --> 00:46:44,760 Some days up at silver cove, there's a lot. 517 00:46:44,820 --> 00:46:46,960 Not every day. 518 00:46:47,030 --> 00:46:49,930 He'd be well in a few days, 519 00:46:50,000 --> 00:46:51,930 then we could... Please, ma? 520 00:46:52,000 --> 00:46:53,970 Please? 521 00:46:54,030 --> 00:46:58,570 Well, you try it, but just today. 522 00:46:58,640 --> 00:47:00,140 Come on, Kim! 523 00:47:55,500 --> 00:47:57,430 Sandy, don't go down anymore. 524 00:47:57,500 --> 00:47:59,430 You'll make yourself sick. 525 00:47:59,500 --> 00:48:01,430 But only two little fish? 526 00:48:01,500 --> 00:48:02,940 Please. 527 00:48:03,000 --> 00:48:04,940 There just aren't any more. 528 00:48:05,010 --> 00:48:06,710 I guess you're right. 529 00:48:33,000 --> 00:48:35,900 [Screech screech] 530 00:48:56,190 --> 00:48:58,930 I guess he doesn't like those kind of fish. 531 00:48:58,990 --> 00:49:00,960 What are we going to do? 532 00:49:01,030 --> 00:49:02,360 I don't know. 533 00:49:02,430 --> 00:49:04,360 [Screech] 534 00:49:09,970 --> 00:49:10,900 You don't feel you owe me nothing 535 00:49:10,970 --> 00:49:12,410 for a whole day's fishing? 536 00:49:12,470 --> 00:49:14,270 [Different man] You owe us a day's fishing. 537 00:49:14,340 --> 00:49:15,240 50 Miles out and 50 back. 538 00:49:15,310 --> 00:49:17,280 Our deal was for marlin. 539 00:49:17,340 --> 00:49:19,410 All we get is a bunch of trash fish. 540 00:49:19,480 --> 00:49:24,620 Don't expect to see us back again either. 541 00:49:24,680 --> 00:49:26,120 Mr. lake, sir, 542 00:49:26,190 --> 00:49:29,120 could I have some of the fish? 543 00:49:29,190 --> 00:49:31,120 Take them all. 544 00:49:31,190 --> 00:49:33,590 To get them, clean my boat. 545 00:49:33,660 --> 00:49:36,960 Clean it of the smell of fish, every board and seam. 546 00:49:37,030 --> 00:49:39,570 From now on, this is going to be a coral reef sightseeing boat. 547 00:49:39,630 --> 00:49:41,070 The devil with fish! 548 00:49:41,130 --> 00:49:42,640 Yes, sir. 549 00:50:08,830 --> 00:50:10,500 [Squawk] 550 00:50:34,220 --> 00:50:36,060 [Flipper cries out] 551 00:50:48,700 --> 00:50:50,640 [Chattering] 552 00:52:39,250 --> 00:52:40,410 Ma! 553 00:52:40,480 --> 00:52:41,650 Ma! 554 00:52:46,550 --> 00:52:48,660 Ma! 555 00:52:48,720 --> 00:52:50,220 Hey, ma! 556 00:52:56,100 --> 00:52:58,670 Sandy, come out! 557 00:53:00,170 --> 00:53:01,870 Sandy, don't do that! 558 00:53:03,500 --> 00:53:05,040 Sandy, come out! 559 00:53:09,180 --> 00:53:10,680 Don't do that! 560 00:53:11,980 --> 00:53:13,650 Please, Sandy! 561 00:53:26,490 --> 00:53:28,430 What's the matter, ma? 562 00:53:28,490 --> 00:53:31,430 I think we better go in the house 563 00:53:31,500 --> 00:53:33,930 and talk this over. 564 00:53:49,380 --> 00:53:50,580 Still, even if, um... 565 00:53:50,650 --> 00:53:52,080 Flipper. 566 00:53:52,150 --> 00:53:55,620 Even if flipper is as gentle as a dog, 567 00:53:55,690 --> 00:53:56,960 how will you feed him? 568 00:53:57,020 --> 00:53:59,790 There aren't any fish, not even at silver cove. 569 00:53:59,860 --> 00:54:02,330 Mr. Abrams is bringing in fish from the other keys 570 00:54:02,400 --> 00:54:04,300 to sell here. 571 00:54:04,360 --> 00:54:06,300 Mr. Abrams is not going to feed your dolphin. 572 00:54:06,370 --> 00:54:07,800 I'll do chores for him. 573 00:54:07,870 --> 00:54:09,470 He needs help to rebuild his fish house. 574 00:54:09,540 --> 00:54:11,470 What about your own chores? 575 00:54:11,540 --> 00:54:13,470 I'll do them both. Mine, too. 576 00:54:13,540 --> 00:54:16,010 Please, ma. Let me try. 577 00:54:16,080 --> 00:54:18,480 Well...You can try for a while, 578 00:54:18,540 --> 00:54:21,480 but you'd better get at that fence 579 00:54:21,550 --> 00:54:23,480 first thing in the morning. 580 00:54:23,550 --> 00:54:25,050 Ok, ma. 581 00:54:30,890 --> 00:54:31,890 [Chattering] 582 00:54:37,230 --> 00:54:39,300 [Calling] 583 00:55:08,730 --> 00:55:10,000 [Calling] 584 00:55:11,800 --> 00:55:13,770 Hungry again, huh? 585 00:55:35,590 --> 00:55:37,160 All right, it's a deal. 586 00:55:37,220 --> 00:55:38,690 You're hired. A dollar an hour. 587 00:55:38,760 --> 00:55:40,190 In fish? 588 00:55:40,260 --> 00:55:43,300 In fish. Start nailing up the boards. 589 00:55:54,540 --> 00:55:56,040 [Barking] 590 00:57:34,140 --> 00:57:35,240 Hi, Rick. 591 00:57:35,310 --> 00:57:37,280 Hi. 592 00:57:37,340 --> 00:57:38,740 Hi, Roy. 593 00:57:38,810 --> 00:57:40,250 Hey, Kim Parker says 594 00:57:40,310 --> 00:57:43,250 you got a porpoise at your place that does tricks. 595 00:57:43,320 --> 00:57:44,750 Dolphin. 596 00:57:44,820 --> 00:57:46,790 You're a bigger liar than she is. 597 00:57:46,850 --> 00:57:48,790 I've been out to your place a couple of times. 598 00:57:48,850 --> 00:57:50,290 It don't do no tricks. 599 00:57:50,360 --> 00:57:52,290 I can prove I'm not a liar. 600 00:57:52,360 --> 00:57:54,290 How? 601 00:57:54,360 --> 00:57:59,330 Tomorrow afternoon, bring all your friends, 602 00:57:59,400 --> 00:58:01,870 but everybody's got to bring a ticket. 603 00:58:01,930 --> 00:58:03,400 Ticket? 604 00:58:03,470 --> 00:58:06,110 One fish. Each kid has got to bring a fish. 605 00:58:06,170 --> 00:58:07,670 Ok. 606 00:58:14,510 --> 00:58:15,680 Hi, Charlie. 607 00:58:18,990 --> 00:58:20,520 Watch him get it. 608 00:58:33,930 --> 00:58:35,470 Take a seat right over there. 609 00:58:37,200 --> 00:58:38,700 Hi. 610 00:58:40,470 --> 00:58:47,280 & everyone loves the king of the sea & 611 00:58:47,350 --> 00:58:54,820 & ever so kind and gentle is he & 612 00:58:54,890 --> 00:59:00,860 & tricks he will do when children appear & 613 00:59:00,930 --> 00:59:07,200 & and how they laugh when he's near & 614 00:59:07,270 --> 00:59:09,800 & they call him flipper & 615 00:59:09,870 --> 00:59:12,570 & flipper, faster than lightning & 616 00:59:12,640 --> 00:59:14,340 go get this, flipper. 617 00:59:14,410 --> 00:59:21,410 & no one, you see, is smarter than he & 618 00:59:21,480 --> 00:59:28,390 & and we know flipper lives in a world full of laughter & 619 00:59:28,450 --> 00:59:30,320 & flying there under... & 620 00:59:30,390 --> 00:59:32,330 flipper, go get these. 621 00:59:32,390 --> 00:59:35,560 & ...Under the sea & 622 00:59:47,040 --> 00:59:54,350 & look at the sky when rainbows appear & 623 00:59:54,410 --> 00:59:55,850 bring this back to me, flipper. 624 00:59:55,920 --> 01:00:01,150 & you can be sure that flipper is near & 625 01:00:01,220 --> 01:00:07,490 & call him by name, alas and alack & 626 01:00:07,560 --> 01:00:13,500 & he'll give you a ride on his back & 627 01:00:13,570 --> 01:00:20,870 & we know our flipper, flipper knows every answer & 628 01:00:20,940 --> 01:00:22,680 & no one can be... & 629 01:00:22,740 --> 01:00:24,640 flipper, come on, dance. 630 01:00:24,710 --> 01:00:26,580 Flipper, dance. Come on. 631 01:00:28,080 --> 01:00:35,020 & and we know flipper lives in a world full of wonder & 632 01:00:35,090 --> 01:00:42,600 & flying there under, under the sea & 633 01:00:42,660 --> 01:00:44,360 flipper, do you love me? 634 01:00:44,430 --> 01:00:45,360 [Barking] 635 01:00:45,430 --> 01:00:47,270 Do you love me, flipper? 636 01:00:53,940 --> 01:00:59,710 & many a night way down in the deep & 637 01:00:59,780 --> 01:01:00,950 [dog barking] 638 01:01:01,010 --> 01:01:07,820 & oysters make beds so flipper can sleep & 639 01:01:07,890 --> 01:01:14,590 & happy and gay when he comes along & 640 01:01:14,660 --> 01:01:20,230 & they all start singing this song & 641 01:01:20,300 --> 01:01:23,340 & they call him flipper & 642 01:01:23,400 --> 01:01:27,840 & flipper, faster than lightning & 643 01:01:27,910 --> 01:01:34,650 & no one, you see, is smarter than he & 644 01:01:34,710 --> 01:01:41,920 & and we know flipper lives in a world full of wonder & 645 01:01:41,990 --> 01:01:50,260 & lying there under, under the sea && 646 01:01:51,260 --> 01:01:52,970 po telephoned. 647 01:01:54,430 --> 01:01:57,370 I say, po telephoned. He'll be in tonight. 648 01:01:59,810 --> 01:02:00,810 Say, that boy of yours 649 01:02:00,870 --> 01:02:03,780 sure has a way with critters, ain't he? 650 01:02:03,840 --> 01:02:05,510 Po figures to be in about midnight. 651 01:02:05,580 --> 01:02:07,010 Thank you, Baxter. 652 01:02:07,080 --> 01:02:08,010 [Children laughing] 653 01:02:08,080 --> 01:02:09,550 [Bird squawking] 654 01:02:30,470 --> 01:02:31,440 It seemed like 1o weeks. 655 01:02:31,500 --> 01:02:32,910 It sure did. 656 01:02:32,970 --> 01:02:34,340 That's why I didn't stop to put the boat in the water. 657 01:02:34,410 --> 01:02:35,910 [Squawking] 658 01:02:55,390 --> 01:02:57,300 What is it, po? 659 01:02:57,360 --> 01:03:00,830 Oh, maybe it's not right keeping you out here, 660 01:03:00,900 --> 01:03:02,670 but, Martha, 1o days in ocala 661 01:03:02,740 --> 01:03:03,800 decided me all over again. 662 01:03:03,870 --> 01:03:06,710 I couldn't trade this for jammed sidewalks, 663 01:03:06,770 --> 01:03:09,880 auto smoke, all that hurry... 664 01:03:09,940 --> 01:03:12,550 Unless you said you wanted to. 665 01:03:12,610 --> 01:03:14,450 I don't want to. 666 01:03:18,580 --> 01:03:22,820 Why, none of the work's been done...Martha? 667 01:03:22,890 --> 01:03:27,830 Well, po, the day after you left, it so happened that a dolphin-- 668 01:03:27,890 --> 01:03:29,400 this'll take a while. 669 01:03:29,460 --> 01:03:30,860 We better go inside. 670 01:03:37,100 --> 01:03:38,400 Pa, watch this! 671 01:03:40,070 --> 01:03:41,570 [Screeching] 672 01:05:02,620 --> 01:05:05,760 Come on out, son. I want to talk to you. 673 01:05:10,230 --> 01:05:11,200 [Barking] 674 01:05:14,370 --> 01:05:15,840 Pretty good, huh, pa? 675 01:05:15,900 --> 01:05:17,970 I've never known anybody who's seen anything like it. 676 01:05:18,040 --> 01:05:20,810 It's like the old stories Nick used to tell about. 677 01:05:20,870 --> 01:05:23,480 But your mother tells me you expect to keep the dolphin. 678 01:05:23,540 --> 01:05:25,480 You'll figure some way, won't you, pa? 679 01:05:25,540 --> 01:05:29,320 Where? The boat's ready. I'll need the pen. 680 01:05:29,380 --> 01:05:31,350 Couldn't we dig another, maybe? 681 01:05:31,420 --> 01:05:34,490 It took a month and $500 to blast that one out of the coral. 682 01:05:34,550 --> 01:05:36,690 Sandy, the dolphin's well again. 683 01:05:36,760 --> 01:05:37,720 Let him go free. 684 01:05:37,790 --> 01:05:40,490 Pa, he's come to be my friend. 685 01:05:40,560 --> 01:05:43,330 I'd lose him. I couldn't do that. 686 01:05:43,400 --> 01:05:45,500 He's a friend who's kept you from your work. 687 01:05:45,570 --> 01:05:47,930 Not one thing finished in the 10 days I was gone. 688 01:05:48,000 --> 01:05:49,700 I'll do my work, honest. 689 01:05:49,770 --> 01:05:51,640 How'll you feed him? 690 01:05:51,700 --> 01:05:53,610 Doing chores for Mr. Abrams. 691 01:05:53,670 --> 01:05:55,340 What about your own chores? 692 01:05:55,410 --> 01:05:56,880 I'll do them, too. 693 01:05:56,940 --> 01:05:58,440 Son, you've tried that before. 694 01:05:58,510 --> 01:06:00,480 It just didn't work out. 695 01:06:00,550 --> 01:06:02,480 I couldn't let him go, pa. 696 01:06:02,550 --> 01:06:04,550 I've gotten to love him. 697 01:06:07,520 --> 01:06:10,290 Do you remember Stella velakis at the funeral? 698 01:06:10,360 --> 01:06:11,860 Didn't she love her husband? 699 01:06:11,920 --> 01:06:15,390 Sandy, for you, this may be the first time. 700 01:06:15,460 --> 01:06:17,400 I know it hurts. 701 01:06:17,460 --> 01:06:19,400 Open the fish gate. 702 01:06:19,470 --> 01:06:22,500 Can't, pa... Can't. 703 01:06:31,210 --> 01:06:33,680 Pa, please don't. 704 01:06:44,690 --> 01:06:46,660 [Barking] 705 01:06:49,760 --> 01:06:51,660 Flipper, don't go. 706 01:07:02,680 --> 01:07:05,140 Flipper...Come back. 707 01:07:20,960 --> 01:07:22,460 [Church bell ringing] 708 01:07:29,540 --> 01:07:31,800 I sure hope we find flipper. 709 01:07:31,870 --> 01:07:35,540 I never prayed so hard in my life as I did this morning. 710 01:07:41,550 --> 01:07:42,550 [Motor starts] 711 01:07:47,550 --> 01:07:49,720 Flipper! 712 01:07:51,990 --> 01:07:54,390 Flipper! 713 01:08:04,870 --> 01:08:05,810 Nothing again? 714 01:08:05,870 --> 01:08:07,440 Nothing. 715 01:08:07,510 --> 01:08:09,840 Have you thought about what I said the other day? 716 01:08:09,910 --> 01:08:13,280 About losing things and--and people you love? 717 01:08:13,350 --> 01:08:16,150 Uh-huh. Like flipper and Nick velakis. 718 01:08:16,220 --> 01:08:17,620 Like everybody. 719 01:08:17,680 --> 01:08:20,820 Everybody? Not you and mom. 720 01:08:20,890 --> 01:08:22,490 In time, everybody, son, 721 01:08:22,560 --> 01:08:24,160 but that's not to think about now. 722 01:08:24,220 --> 01:08:27,160 What we've got to make up our minds to is to find fish. 723 01:08:27,230 --> 01:08:29,660 Look ahead to better days, new friends, 724 01:08:29,730 --> 01:08:30,960 and, for you... 725 01:08:31,030 --> 01:08:33,170 School, come September. 726 01:08:33,230 --> 01:08:36,740 How come the hurricane hit everything but the schoolhouse? 727 01:09:00,860 --> 01:09:02,030 Flipper! 728 01:09:04,360 --> 01:09:06,670 Boy, am I ever glad to see you! 729 01:09:06,730 --> 01:09:08,970 You say something? 730 01:09:09,040 --> 01:09:10,540 Uh, no, sir. 731 01:09:11,900 --> 01:09:15,310 Stay down. Pa doesn't think you're a good influence. 732 01:09:18,880 --> 01:09:20,010 Sandy! 733 01:09:20,080 --> 01:09:21,550 You'll fall overboard! 734 01:09:25,790 --> 01:09:27,290 Hey, where are you going? 735 01:09:33,060 --> 01:09:34,660 [Screeching] 736 01:09:36,600 --> 01:09:38,330 Flipper, where are you going? 737 01:09:47,940 --> 01:09:50,240 You want us to follow you? 738 01:09:57,580 --> 01:09:59,520 You see something? 739 01:09:59,590 --> 01:10:02,690 I thought I saw some fish jumping, toward shore. 740 01:10:02,760 --> 01:10:06,030 Well, that's green point. I don't see anything. 741 01:10:06,090 --> 01:10:07,690 I thought I did. 742 01:10:07,760 --> 01:10:09,360 Well, hang on. 743 01:10:42,960 --> 01:10:44,960 Sandy! Come here! 744 01:10:49,470 --> 01:10:50,870 Pa! Look! 745 01:10:58,910 --> 01:10:59,950 Healthy, live pompano. 746 01:11:00,010 --> 01:11:01,810 What made you try off green point? 747 01:11:01,880 --> 01:11:02,820 Well, Sandy saw them jumping. 748 01:11:02,880 --> 01:11:04,920 Well, I didn't exactly see them... 749 01:11:04,980 --> 01:11:06,290 Tomorrow I'll be back there at first light. 750 01:11:06,350 --> 01:11:08,620 And, Martha, tomorrow I'm bringing back a boatload. 751 01:11:08,690 --> 01:11:09,690 Son, by the way, 752 01:11:09,760 --> 01:11:11,260 when I'm gone, will you fix that wire? 753 01:11:11,320 --> 01:11:12,290 Ok. 754 01:11:33,850 --> 01:11:35,350 [Tap tap tap] 755 01:11:37,220 --> 01:11:39,720 [Tap tap tap] 756 01:11:44,360 --> 01:11:45,830 [Barking] 757 01:11:45,890 --> 01:11:47,990 Flipper! Where have you been? 758 01:11:48,060 --> 01:11:49,500 Sure missed you! 759 01:11:49,560 --> 01:11:50,530 [Barking] 760 01:12:00,340 --> 01:12:02,640 You didn't have to stay away that long. 761 01:12:02,710 --> 01:12:04,180 [Barking] 762 01:12:11,750 --> 01:12:13,320 [Screech] 763 01:12:13,390 --> 01:12:14,750 Flipper, come here! 764 01:12:17,390 --> 01:12:19,390 Flipper, come up here! 765 01:12:32,870 --> 01:12:35,110 Flipper, don't do that! 766 01:13:17,980 --> 01:13:19,450 [Squawk] 767 01:13:23,320 --> 01:13:25,320 Hey, where are you? 768 01:13:33,700 --> 01:13:35,470 [Screeching] 769 01:13:37,340 --> 01:13:39,210 Flipper, no! 770 01:13:39,270 --> 01:13:41,210 Flipper, no! 771 01:14:03,100 --> 01:14:04,760 [Screeching] 772 01:14:23,320 --> 01:14:25,750 You ate all of pa's pompano! 773 01:14:25,820 --> 01:14:27,420 [Screeching] 774 01:14:29,220 --> 01:14:30,920 That's pa coming now. 775 01:14:38,900 --> 01:14:40,400 [Barking] 776 01:14:42,570 --> 01:14:44,040 [Screeching] 777 01:15:28,250 --> 01:15:30,220 All of them. Every last one. 778 01:15:30,280 --> 01:15:32,220 That dolphin got every last one of them. 779 01:15:32,290 --> 01:15:35,220 Pompano's selling in ocala for better than $1.00 a pound, 780 01:15:35,290 --> 01:15:38,220 and you let a dolphin into the fish pen. 781 01:15:38,290 --> 01:15:40,230 What have you got to say for yourself? 782 01:15:40,290 --> 01:15:42,600 Pa, the fish you caught today, 783 01:15:42,660 --> 01:15:44,560 couldn't I help you get them into the pen? 784 01:15:44,630 --> 01:15:46,070 There were no fish at green point. 785 01:15:46,130 --> 01:15:48,070 Yesterday's catch was just an accident. 786 01:15:48,130 --> 01:15:49,140 Yes, sir. 787 01:15:52,740 --> 01:15:54,670 What's wrong with you, boy? 788 01:15:54,740 --> 01:15:57,780 How old are you, 12? Almost in your teens? 789 01:15:57,840 --> 01:16:00,780 Or are you 9 or 7 or 5? 790 01:16:00,850 --> 01:16:02,480 A child who doesn't have the sense to know 791 01:16:02,550 --> 01:16:04,450 what his next meal depends on? 792 01:16:04,520 --> 01:16:05,690 Answer me! 793 01:16:05,750 --> 01:16:08,120 The fence, the yard, the nets-- 794 01:16:08,190 --> 01:16:11,690 not one of your chores done, and now this! 795 01:16:11,760 --> 01:16:14,190 Are you growing up or down? 796 01:16:14,260 --> 01:16:16,700 Aren't you getting any sense of responsibility, 797 01:16:16,760 --> 01:16:18,730 of obligation, discipline? 798 01:16:18,800 --> 01:16:22,540 Or are you hanging on to a "feed me, dress me, blow my nose" childhood? 799 01:16:22,600 --> 01:16:23,740 Answer me! Are you-- 800 01:16:23,800 --> 01:16:26,640 I'm sure he would... 801 01:16:26,710 --> 01:16:29,280 If he could. 802 01:16:29,340 --> 01:16:31,240 Sandy, you better go to your room. 803 01:16:31,310 --> 01:16:32,750 One more thing. 804 01:16:32,810 --> 01:16:34,410 Tomorrow you'll go out by yourself. 805 01:16:34,480 --> 01:16:36,280 And by yourself, you'll find the fish 806 01:16:36,350 --> 01:16:37,750 to replace what that dolphin ate. 807 01:16:37,820 --> 01:16:39,450 And you'll keep going out every day 808 01:16:39,520 --> 01:16:41,150 till you've replaced every pound of them. 809 01:16:41,220 --> 01:16:42,260 Yes, sir. 810 01:16:59,370 --> 01:17:01,440 Why? Because it was the truth. 811 01:17:01,510 --> 01:17:04,080 But you were too rough. He's just a boy. 812 01:17:04,140 --> 01:17:05,510 Well, he's got to grow up. 813 01:17:05,580 --> 01:17:07,510 Nevertheless, he is a boy. 814 01:17:07,580 --> 01:17:09,020 He's hurt. He's crying. 815 01:17:09,080 --> 01:17:11,450 He still has to be told the truth. 816 01:17:11,520 --> 01:17:13,990 The way you told him? Shouting? 817 01:17:14,050 --> 01:17:15,820 Nearly taking his head off? 818 01:17:15,890 --> 01:17:18,060 Well, you should have stopped me. 819 01:17:18,120 --> 01:17:19,390 I did. 820 01:17:19,460 --> 01:17:21,790 Look, Martha, I love that boy-- 821 01:17:21,860 --> 01:17:24,460 then why don't you tell him? 822 01:17:24,530 --> 01:17:26,970 Men just don't talk that way. 823 01:17:27,030 --> 01:17:28,500 Maybe they should. 824 01:17:30,170 --> 01:17:31,600 Maybe. 825 01:17:31,670 --> 01:17:33,640 Look, sweetheart... 826 01:17:33,710 --> 01:17:36,140 I grew up with the sea. 827 01:17:36,210 --> 01:17:38,610 The sea is never soft. 828 01:17:38,680 --> 01:17:41,080 And he is a Fisherman's son. 829 01:18:41,040 --> 01:18:42,340 [Screeching] 830 01:18:42,410 --> 01:18:43,840 Flipper! 831 01:18:43,910 --> 01:18:45,540 [Barking] 832 01:18:45,610 --> 01:18:47,080 Flipper! 833 01:18:48,150 --> 01:18:49,850 Where are you going? 834 01:18:57,060 --> 01:18:58,560 Is it for me? 835 01:19:00,430 --> 01:19:01,430 [Splash] 836 01:19:09,300 --> 01:19:11,270 Can you get me another one? 837 01:19:11,340 --> 01:19:12,340 [Screech] 838 01:19:18,280 --> 01:19:20,280 Oh, flipper! 839 01:19:22,280 --> 01:19:23,250 [Screech] 840 01:19:38,560 --> 01:19:39,500 Near Kingman reef, huh? 841 01:19:39,570 --> 01:19:40,530 There's never been fish there. 842 01:19:40,600 --> 01:19:41,530 What made you try? 843 01:19:41,600 --> 01:19:43,670 I...I just had a feeling. 844 01:19:43,740 --> 01:19:46,410 Well, never mind why. Let's go back and see. 845 01:19:51,740 --> 01:19:52,780 [Motor starts] 846 01:20:22,580 --> 01:20:24,410 Pa, will they be alive this time? 847 01:20:24,480 --> 01:20:27,480 Only one way to find out, son. 848 01:20:33,990 --> 01:20:35,020 Pa! 849 01:20:35,090 --> 01:20:38,590 Wow. This could mean life for coral key again. 850 01:20:38,660 --> 01:20:40,360 We'll stop at the wharf and tell them, 851 01:20:40,430 --> 01:20:41,630 then we'll go home. 852 01:20:41,690 --> 01:20:43,100 Only this time, I'll make sure 853 01:20:43,160 --> 01:20:44,800 the fish gate stays closed. 854 01:20:44,860 --> 01:20:45,800 But flipper was the one that-- 855 01:20:45,870 --> 01:20:47,400 flipper can find his own fish. 856 01:20:50,100 --> 01:20:51,000 Easy, folks. There's enough for everybody. 857 01:20:51,070 --> 01:20:52,310 Here's a big, fat one. 858 01:20:52,370 --> 01:20:55,740 Hold out your sack, there. 859 01:20:55,810 --> 01:20:58,210 Sandy, you keep it going with Mr. porett, will you? 860 01:20:58,280 --> 01:20:59,810 Keep them coming, lad. 861 01:21:01,280 --> 01:21:02,780 Well, what do you think? 862 01:21:02,850 --> 01:21:05,320 Good as it ever was, but for commercial, there has to be tonnage. 863 01:21:05,380 --> 01:21:06,490 Is there tonnage? 864 01:21:06,550 --> 01:21:07,790 There's never been any at Kingman reef before. 865 01:21:07,850 --> 01:21:09,290 Well, there is now. 866 01:21:09,360 --> 01:21:10,660 Maybe it has to do with the red tide or it could be 867 01:21:10,720 --> 01:21:11,990 a new current through Kingman channel. 868 01:21:12,060 --> 01:21:13,990 Baxter, you and I could sample the whole area in one day. 869 01:21:14,060 --> 01:21:16,330 I'll be at your place at 7:00 in the morning. 870 01:21:26,840 --> 01:21:28,340 Mmm! Smells good. 871 01:21:28,410 --> 01:21:29,410 Ahh! 872 01:21:34,380 --> 01:21:37,280 Lord, whose bounty sustains us, we ask thy favor. 873 01:21:37,350 --> 01:21:39,020 Unite our hearts in family love. 874 01:21:39,090 --> 01:21:41,090 Strengthen our will to serve thee in peace. 875 01:21:41,150 --> 01:21:45,190 We thank thee, o lord, who bringest forth food from the sea for us all. Amen. 876 01:21:45,260 --> 01:21:47,860 Pa, when the lord brings forth food, 877 01:21:47,930 --> 01:21:49,800 he gets help sometimes, doesn't he? 878 01:21:49,860 --> 01:21:51,560 Well, the lord helps those who help themselves. 879 01:21:51,630 --> 01:21:55,130 I mean, the lord, for instance, would ask one man to help another? 880 01:21:55,200 --> 01:21:56,840 Of course. 881 01:21:56,900 --> 01:22:01,670 Well, sometimes wouldn't the lord ask dolphins to help people? 882 01:22:03,040 --> 01:22:05,210 What's on your mind, Sandy? 883 01:22:06,710 --> 01:22:09,650 It was flipper who led me to Kingman reef. 884 01:22:09,720 --> 01:22:10,720 Flipper, huh? 885 01:22:10,780 --> 01:22:11,780 Yes, pa. 886 01:22:13,720 --> 01:22:16,160 Well, maybe you saw the same dolphin, and maybe you didn't. 887 01:22:16,220 --> 01:22:18,960 Doesn't matter. Try to understand, son. 888 01:22:19,030 --> 01:22:21,360 If the dolphins come, they tear our nets. 889 01:22:21,430 --> 01:22:23,360 They eat our fish. They chase the rest away. 890 01:22:23,430 --> 01:22:25,500 Now, they may be your friends, 891 01:22:25,570 --> 01:22:28,500 but when the fish are scarce, they're a deadly enemy. 892 01:22:28,570 --> 01:22:32,370 If they come, we'll kill them. We have no choice. 893 01:22:32,440 --> 01:22:33,770 Even flipper? 894 01:22:38,740 --> 01:22:40,050 Even flipper. 895 01:23:03,200 --> 01:23:04,700 [Screeching] 896 01:23:28,560 --> 01:23:29,560 [Motor starts] 897 01:23:55,790 --> 01:23:57,760 Flipper! 898 01:24:04,430 --> 01:24:06,700 Flipper! 899 01:24:06,770 --> 01:24:08,770 Where are you? 900 01:24:57,420 --> 01:24:58,420 [Whistles] 901 01:25:02,490 --> 01:25:04,460 [Whistles] 902 01:25:11,660 --> 01:25:13,470 [Whistling] 903 01:26:45,690 --> 01:26:47,690 We ought to be getting pretty close now. 904 01:26:57,070 --> 01:26:59,870 Dolphins. Hundreds of them. 905 01:26:59,940 --> 01:27:02,880 If we kill a few, maybe the rest will run. 906 01:27:04,710 --> 01:27:07,710 Look, po. There's one that got inside. 907 01:27:08,780 --> 01:27:09,680 I'll get him. 908 01:27:09,750 --> 01:27:10,820 [Cocks gun] 909 01:27:21,430 --> 01:27:23,160 Wait, Baxter. See something? 910 01:27:27,570 --> 01:27:28,630 Sandy! 911 01:28:01,170 --> 01:28:02,370 And so, after flipper killed the shark, 912 01:28:02,440 --> 01:28:04,600 he lifted me up and brought me back to you, 913 01:28:04,670 --> 01:28:07,770 just like you told us about arion, the Greek poet. 914 01:28:07,840 --> 01:28:09,780 You believe me, don't you, pa? 915 01:28:09,840 --> 01:28:11,310 I saw it. 916 01:28:11,380 --> 01:28:13,610 And, pa, there are lots of fish, 917 01:28:13,680 --> 01:28:15,480 millions and millions of them. 918 01:28:15,550 --> 01:28:18,450 And it was flipper who led me to them. 919 01:28:18,520 --> 01:28:21,420 Aren't there plenty for all of us? 920 01:28:22,890 --> 01:28:25,830 I think it was written for us today to share with the dolphins, 921 01:28:25,890 --> 01:28:27,130 not to kill them. 922 01:29:12,340 --> 01:29:14,810 & everyone loves 923 01:29:14,870 --> 01:29:18,810 & the king of the sea & 924 01:29:18,880 --> 01:29:25,480 & ever so kind and gentle is he & 925 01:29:25,550 --> 01:29:32,060 & tricks he will do when children appear & 926 01:29:32,120 --> 01:29:38,330 & and how they laugh when he's near & 927 01:29:38,400 --> 01:29:40,670 & they call him flipper & 928 01:29:40,730 --> 01:29:45,500 & flipper, faster than lightning & 929 01:29:45,570 --> 01:29:52,180 & no one, you see, is smarter than he & 930 01:29:52,250 --> 01:29:59,390 & and we know flipper lives in a world full of wonder & 931 01:29:59,450 --> 01:30:05,730 & flying there under, under the sea && 62787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.