Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,261 --> 00:00:12,290
Nella puntata precedente
di "Femme Fatales"...
2
00:00:12,320 --> 00:00:13,535
Il Sorprendente...
3
00:00:13,565 --> 00:00:14,565
Mysterium.
4
00:00:15,618 --> 00:00:17,485
Buonasera e benvenuti!
5
00:00:17,515 --> 00:00:19,300
Il mentalismo e' un'arte
dello spettacolo
6
00:00:19,330 --> 00:00:22,792
i cui praticanti dimostrano un alto
livello di sviluppo delle abilita'...
7
00:00:22,822 --> 00:00:24,329
mentali e intuitive.
8
00:00:24,641 --> 00:00:26,402
Oh, sta pensando a suo padre.
9
00:00:26,592 --> 00:00:29,245
Foster Prentiss,
il Sorprendente Mysterium...
10
00:00:29,787 --> 00:00:31,325
non possiede alcuna di queste abilita'.
11
00:00:31,461 --> 00:00:33,338
E' morto il giorno del
compleanno di Richard.
12
00:00:33,368 --> 00:00:35,023
E' morto il giorno del suo
compleanno, il 7 marzo.
13
00:00:35,053 --> 00:00:38,199
- Come fai...
- E' un impostore fatto e finito.
14
00:00:38,609 --> 00:00:39,841
Non mi minacciare.
15
00:00:39,871 --> 00:00:42,165
Sfortunatamente, non c'e'
niente di finto in un omicidio.
16
00:00:42,195 --> 00:00:43,913
Ti faro' sparire per sempre.
17
00:00:44,989 --> 00:00:46,955
Ho sentito che cerca
una nuova assistente.
18
00:00:47,093 --> 00:00:49,109
Mi hanno presentato una vecchia riccona.
19
00:00:49,139 --> 00:00:50,448
Sua figlia e' scomparsa.
20
00:00:50,478 --> 00:00:51,773
Pensa che potrebbe essere morta.
21
00:00:51,803 --> 00:00:53,420
Pensi di poterle mettere in contatto?
22
00:00:53,507 --> 00:00:55,051
Ma forse questa volta...
23
00:00:55,295 --> 00:00:56,798
il giochetto gli si ritorcera' contro.
24
00:00:57,870 --> 00:00:59,333
Il tuo desiderio sara' esaudito.
25
00:01:00,646 --> 00:01:03,583
L'ho vista, ho visto cosa ha fatto
e l'ho vista uccidere un uomo.
26
00:01:03,732 --> 00:01:06,208
Ehi, sono Jay Roma,
di "Gnocche Scatenate".
27
00:01:06,238 --> 00:01:08,309
Tutte noi siamo apparse nei tuoi video.
28
00:01:08,534 --> 00:01:10,556
Ora tocca a te apparire nel nostro.
29
00:01:12,210 --> 00:01:14,432
Sai, non avrei mai creduto
possibile tutto questo.
30
00:01:18,484 --> 00:01:19,484
Logan.
31
00:01:20,260 --> 00:01:23,226
Hai davvero un grande...
32
00:01:23,256 --> 00:01:24,256
cuore.
33
00:01:26,036 --> 00:01:27,454
Hai ucciso il tuo ragazzo.
34
00:01:27,516 --> 00:01:29,998
Lo hai ingannato e hai venduto i
suoi organi come pezzi di ricambio.
35
00:01:30,028 --> 00:01:31,295
Sai che ti dico, Foster?
36
00:01:31,325 --> 00:01:33,335
Penso che diventeremo...
37
00:01:33,365 --> 00:01:34,751
molto...
38
00:01:34,781 --> 00:01:35,781
ricchi.
39
00:01:55,032 --> 00:01:56,359
Svegliati, stronzo.
40
00:02:01,962 --> 00:02:06,216
DUE GIORNI PRIMA
41
00:02:38,762 --> 00:02:42,700
Prima di tutto vorrei ovviamente scusarmi
per avervi fatto aspettare cosi' a lungo.
42
00:02:43,180 --> 00:02:45,793
Ma scommetto vi stiate chiedendo
cosa ci fate entrambe qui, vero?
43
00:02:45,823 --> 00:02:47,323
Sei un genio, Sherlock.
44
00:02:47,617 --> 00:02:48,619
Beh...
45
00:02:48,649 --> 00:02:50,671
hai proprio un bel caratterino, eh?
46
00:02:52,154 --> 00:02:54,009
Vedete, vi ho invitate entrambe...
47
00:02:54,039 --> 00:02:57,164
per darvi la possibilita' di
andare avanti con le vostre vite.
48
00:02:57,194 --> 00:02:59,712
- Mi sa proprio che me ne vado.
- Sta' zitta e ascolta.
49
00:03:00,762 --> 00:03:02,792
Gia', credo dovresti starla a sentire.
50
00:03:03,274 --> 00:03:06,988
Oppure, ovviamente, potrei semplicemente
chiamare le autorita' e dirgli di Jay Roma.
51
00:03:10,333 --> 00:03:11,683
E di': "Gnocche Scatenate".
52
00:03:13,030 --> 00:03:14,894
Fai un po' la sexy. Si', proprio cosi'.
53
00:03:17,761 --> 00:03:18,761
Aspettate!
54
00:03:22,080 --> 00:03:24,407
- Chi?
- Non fare la finta tonta, tesoro.
55
00:03:24,968 --> 00:03:27,794
Il mondo potra' anche fare a meno
di un pornomane come quello,
56
00:03:27,824 --> 00:03:30,373
ma comunque non riuscirai a
farla franca con la polizia.
57
00:03:30,920 --> 00:03:32,073
E tu, Violet...
58
00:03:32,488 --> 00:03:35,323
non sei cosi' dolce e
innocente come dai a vedere.
59
00:03:35,824 --> 00:03:36,890
Vero?
60
00:03:37,358 --> 00:03:40,253
Qualcuno ha cercato di fottere
l'infermiera sbagliata. Eh, chica?
61
00:03:42,449 --> 00:03:43,849
Creperai, stronzo!
62
00:03:45,114 --> 00:03:48,962
Ti ricordi quando mi hai detto che volevi
andartene con qualcosa di intenso?
63
00:03:49,203 --> 00:03:51,890
Beh, indovina un po'...
il tuo desiderio sara' esaudito.
64
00:03:55,421 --> 00:03:58,617
- Come sai tutte queste cose?
- Perche' sono il Sorprendente Mysterium.
65
00:03:58,647 --> 00:03:59,902
E conosco ogni cosa.
66
00:04:02,205 --> 00:04:03,508
Cosa vuole da noi...
67
00:04:03,538 --> 00:04:04,908
signor Sorprendente?
68
00:04:05,642 --> 00:04:07,972
Cosa voglio? Cos'e'
che potrei mai volere?
69
00:04:08,002 --> 00:04:09,329
Cosa potrei volere?
70
00:04:09,473 --> 00:04:10,668
Che ne dici di...
71
00:04:10,698 --> 00:04:11,698
soldi?
72
00:04:11,957 --> 00:04:13,915
E' proprio questo che voglio!
73
00:04:16,740 --> 00:04:19,909
Beh... meglio se dai un'altra
occhiata nella tua sfera di cristallo,
74
00:04:19,939 --> 00:04:21,740
perche' non sono piena di soldi.
75
00:04:22,309 --> 00:04:23,425
Sono al verde.
76
00:04:23,675 --> 00:04:26,915
E io sto ancora cercando di saldare
i miei prestiti per lo studio.
77
00:04:27,347 --> 00:04:30,194
Quindi hai scelto la chica
sbagliata, ese.
78
00:04:30,880 --> 00:04:33,287
Beh, allora farete meglio a
trovare dei soldi in fretta!
79
00:04:33,317 --> 00:04:37,158
Avete entrambe 48 ore, altrimenti la prossima
volta che vi siederete con qualcuno,
80
00:04:37,188 --> 00:04:38,873
sara' assieme ad un difensore d'ufficio!
81
00:04:45,752 --> 00:04:47,984
Provate a rifletterci un po' su, ok?
82
00:04:50,489 --> 00:04:53,224
Buona giornata, ragazze. Spero
che abbiate gradito lo spettacolo.
83
00:05:51,411 --> 00:05:54,033
Traduzione: Charlie Clucher,
Sirthas, Brine-chan
84
00:05:58,019 --> 00:06:00,646
Traduzione: Elphaba82, Balbons
85
00:06:01,639 --> 00:06:04,515
Revisione: Bettaro
Resynch 720p: Charlie Clucher
86
00:06:06,790 --> 00:06:11,252
Femme Fatales - 1x13
Visions, Part II
87
00:06:11,282 --> 00:06:15,184
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
88
00:06:50,085 --> 00:06:51,913
Non ci siamo ancora
presentate ufficialmente.
89
00:06:55,322 --> 00:06:56,322
Tiffany.
90
00:07:00,169 --> 00:07:01,169
Violet.
91
00:07:01,968 --> 00:07:05,247
Hai degli occhi fantastici, Violet.
92
00:07:05,975 --> 00:07:06,975
Grazie.
93
00:07:07,362 --> 00:07:09,123
Bel vestito, Wilma Flinstone.
94
00:07:12,235 --> 00:07:15,264
Dunque... hai davvero ucciso
quel cretino di Jay Roma?
95
00:07:28,366 --> 00:07:29,366
Gia'.
96
00:07:29,778 --> 00:07:30,909
Te ne sei pentita?
97
00:07:30,939 --> 00:07:32,956
Neanche un po'.
98
00:07:35,256 --> 00:07:37,055
Credo che andremo molto d'accordo.
99
00:07:37,355 --> 00:07:38,668
Amiche del cuore.
100
00:07:38,698 --> 00:07:39,928
Non esagerare.
101
00:07:56,777 --> 00:07:58,296
Come sei arrivata a questo?
102
00:07:58,683 --> 00:07:59,708
Questo cosa?
103
00:08:00,368 --> 00:08:01,955
Sai di cosa sto parlando.
104
00:08:02,645 --> 00:08:04,382
Siamo uguali, io e te, Violet.
105
00:08:04,792 --> 00:08:06,363
Tu non sei sempre stata cosi'.
106
00:08:07,091 --> 00:08:08,091
Cos'e' successo?
107
00:08:12,443 --> 00:08:13,444
Greg?
108
00:08:20,258 --> 00:08:21,782
Ho avuto una giornata...
109
00:08:21,812 --> 00:08:23,472
molto... brutta.
110
00:08:26,799 --> 00:08:27,808
Quindi...
111
00:08:28,221 --> 00:08:32,427
voglio farti una domanda e tu non devi
assolutamente rispondere se non vuoi, ma...
112
00:08:33,184 --> 00:08:34,309
Tu cosa farai?
113
00:08:35,089 --> 00:08:38,764
La farete pagare a Foster
Prentiss, per quello che ha fatto.
114
00:08:40,416 --> 00:08:42,298
Ecco che cosa farete.
115
00:08:46,283 --> 00:08:47,283
Io ti conosco.
116
00:08:47,313 --> 00:08:48,951
Cos'ha la gente che non va?
117
00:08:49,241 --> 00:08:50,342
Sono umani.
118
00:08:51,627 --> 00:08:54,091
Beh, io no. Come sei entrata qua?
119
00:08:54,458 --> 00:08:57,074
Ho molti nomi.
Ma potete chiamarmi Lilith.
120
00:08:57,326 --> 00:08:59,038
Stanno ricattando anche te?
121
00:08:59,536 --> 00:09:02,755
No... ma abbiamo cosi'
tante cose in comune.
122
00:09:03,421 --> 00:09:05,371
Abbiamo tutte ricevuto
in dono dei bei capelli?
123
00:09:08,051 --> 00:09:10,139
Gli uomini in passato
ci hanno trattato male.
124
00:09:12,778 --> 00:09:14,246
Di cosa stai parlando?
125
00:09:14,498 --> 00:09:15,951
In realta' e' molto semplice.
126
00:09:19,324 --> 00:09:21,560
Foster Prentiss ha ucciso
una ragazza, una volta.
127
00:09:22,169 --> 00:09:25,267
E ora sarete voi a
uccidere Foster Prentiss.
128
00:09:25,496 --> 00:09:27,241
E come ricompensa per questo lavoro...
129
00:09:27,676 --> 00:09:31,738
non dovrete piu' temere che qualcuno
possa di nuovo scoprire i vostri segreti.
130
00:09:32,655 --> 00:09:34,560
Sarete veramente al sicuro.
131
00:09:37,272 --> 00:09:39,200
Perche' quelle facce tristi, ragazze?
132
00:09:39,230 --> 00:09:41,104
Non e' che non abbiate
mai ucciso prima d'ora.
133
00:09:41,714 --> 00:09:43,790
Quindi cosa mai puo' essere
un altro idiota morto, no?
134
00:09:43,820 --> 00:09:44,842
Esattamente.
135
00:09:46,028 --> 00:09:47,634
Perche' non lo uccidi tu, allora?
136
00:09:48,139 --> 00:09:49,630
Senza condividere il divertimento?
137
00:09:54,867 --> 00:09:58,277
Ah... vi siete dimenticate di ringraziarmi
per quei biglietti per lo spettacolo.
138
00:09:59,099 --> 00:10:01,231
Non e' che siano apparsi
per magia, sapete?
139
00:10:01,426 --> 00:10:02,725
Ciau ciau!
140
00:10:05,937 --> 00:10:07,131
Quindi che facciamo ora?
141
00:10:10,067 --> 00:10:12,232
Io ho un'idea... chica.
142
00:10:26,184 --> 00:10:27,184
Niente?
143
00:10:27,943 --> 00:10:30,163
L'unica cosa che posso dirvi su Lilith
144
00:10:30,429 --> 00:10:32,302
e' che, secondo il folclore ebraico,
145
00:10:32,414 --> 00:10:33,829
lei lascio' suo marito Adamo
146
00:10:33,891 --> 00:10:36,221
rifiutandosi di essere
subordinata a lui.
147
00:10:37,347 --> 00:10:38,397
Anche se...
148
00:10:38,504 --> 00:10:40,641
la dottoressa Holly Brown scrive:
149
00:10:40,739 --> 00:10:42,859
"La demonizzazione di Lilith...
150
00:10:43,135 --> 00:10:46,414
e' stata progettata per allontanare
le donne dal loro stesso potere...
151
00:10:46,886 --> 00:10:48,822
e dalla loro autorita' spirituale."
152
00:10:49,364 --> 00:10:53,147
Questo e' quello che
definisco... potere femminile.
153
00:10:53,244 --> 00:10:55,356
- Era un demone?
- E' ebrea?
154
00:10:55,464 --> 00:10:57,079
Non so chi sia questa ragazza,
155
00:10:57,258 --> 00:11:00,183
ma e' ovvio che sa troppe
cose sul nostro conto.
156
00:11:00,244 --> 00:11:01,818
Non e' Lilith il problema.
157
00:11:02,080 --> 00:11:03,558
E' Foster Prentiss.
158
00:11:03,781 --> 00:11:05,155
Non per molto.
159
00:11:05,562 --> 00:11:09,002
Di solito non vado in giro a uccidere
tizi a caso senza un buon motivo.
160
00:11:09,082 --> 00:11:10,734
Quel coglione ti ha minacciato.
161
00:11:10,949 --> 00:11:14,861
Sta cercando di estorcerti denaro, e'
chiaramente un approfittatore fatto e finito.
162
00:11:16,020 --> 00:11:17,220
Che scelta hai?
163
00:11:18,942 --> 00:11:21,233
Che scelta abbiamo?
164
00:11:55,545 --> 00:11:58,243
Cosa pensi che dovrei fare, Mortimer?
165
00:12:02,243 --> 00:12:04,533
Cosa pensi che dovrei fare, Mortimer?
166
00:12:08,712 --> 00:12:10,845
Credi che dobbiamo lasciarlo andare?
167
00:12:12,073 --> 00:12:13,361
Tu puoi farlo?
168
00:12:14,418 --> 00:12:16,268
Penso di si'.
169
00:12:16,904 --> 00:12:18,168
Non so che fare.
170
00:12:21,981 --> 00:12:22,984
Come?
171
00:12:23,689 --> 00:12:25,032
Non riesco a sentirti.
172
00:12:25,351 --> 00:12:26,735
Mi fai paperare dalle risate.
173
00:12:27,680 --> 00:12:28,817
Mi spiace.
174
00:12:33,733 --> 00:12:34,863
Lo faro' per te.
175
00:13:08,610 --> 00:13:09,645
Sveglia.
176
00:13:30,271 --> 00:13:32,956
Questo e' il terzo spettacolo
al quale assiste, Prentiss.
177
00:13:33,055 --> 00:13:36,239
E' quasi convinta che tu riesca
davvero a parlare con i morti.
178
00:13:36,489 --> 00:13:38,292
Stasera chiudiamo l'accordo
179
00:13:38,444 --> 00:13:40,901
e apriamo i conti in banca.
180
00:13:41,950 --> 00:13:44,328
Ora falla abboccare e
convincila che sei in contatto
181
00:13:44,358 --> 00:13:46,706
con sua figlia dall'oltretomba.
182
00:13:47,012 --> 00:13:48,640
La sua cara figlia defunta...
183
00:13:48,819 --> 00:13:51,124
sente moltissimo la sua mancanza.
184
00:13:53,164 --> 00:13:54,989
E vuole che lei dia un bacio...
185
00:13:55,247 --> 00:13:57,621
alla sua adorata cagnolina, Matilda.
186
00:13:58,843 --> 00:14:02,092
Dille che possiamo organizzare una seduta
privata per esplorare di piu' questa cosa.
187
00:14:02,122 --> 00:14:04,350
E che accettiamo le
principali carte di credito.
188
00:14:07,913 --> 00:14:09,548
Dobbiamo fare due chiacchiere.
189
00:14:09,692 --> 00:14:10,692
Gia'.
190
00:14:11,969 --> 00:14:13,888
Dobbiamo fare davvero due chiacchiere.
191
00:14:36,438 --> 00:14:37,662
Chi diavolo sei?
192
00:14:38,348 --> 00:14:39,754
La tua piu' grande fan.
193
00:14:41,742 --> 00:14:43,828
Credo di essere io il
tuo piu' grande fan.
194
00:14:51,547 --> 00:14:53,672
Le cose belle capitano
a chi sa aspettare.
195
00:14:55,225 --> 00:14:56,466
Mi stuzzichi.
196
00:15:07,823 --> 00:15:09,269
Hai qualche canzone?
197
00:15:09,416 --> 00:15:11,770
Mi piace tutto tranne le canzoni
country e dei musical.
198
00:15:11,850 --> 00:15:15,381
E' tipo cosi' sfigata. Potresti pensare che
mi piacciono le canzoni da musical, cioe'...
199
00:15:15,411 --> 00:15:17,702
tutti i musical e le cose
divertenti con cui puoi ballare,
200
00:15:17,732 --> 00:15:20,478
ma proprio non mi piacciono,
mi danno sui nervi.
201
00:15:20,513 --> 00:15:23,687
Preferirei qualcosa di sexy,
divertente, ridicolo,
202
00:15:23,717 --> 00:15:25,638
cosi' potrei fare uno
spogliarello per te.
203
00:15:27,257 --> 00:15:28,257
Ok.
204
00:15:30,959 --> 00:15:32,879
Oh, adoro questa canzone!
205
00:15:42,666 --> 00:15:45,262
Quando avremmo finito,
mi fai un autografo sul petto?
206
00:15:45,628 --> 00:15:47,076
Sono la tua piu' grande fan.
207
00:15:47,128 --> 00:15:48,834
Il Sorprendente Mysterium.
208
00:15:55,942 --> 00:15:57,064
Non ancora.
209
00:15:57,908 --> 00:16:01,572
Molto sexy e molto eccitante.
210
00:16:02,250 --> 00:16:04,794
Mi dici qualcosa di porco, per favore?
211
00:16:04,828 --> 00:16:07,797
Dimmi qualcosa di porco, ti prego.
Mi piace sentire le porcate.
212
00:16:28,616 --> 00:16:31,343
Sei cosi' sexy e arrapante.
213
00:16:31,568 --> 00:16:33,859
Voglio sentirti addosso.
214
00:16:40,651 --> 00:16:41,751
Ora ti lego.
215
00:16:42,942 --> 00:16:43,942
Perversa.
216
00:16:44,982 --> 00:16:45,982
Mi piace.
217
00:16:46,222 --> 00:16:48,751
Davvero? Perversa e'
il mio secondo nome.
218
00:16:48,950 --> 00:16:50,100
Ti piace, eh?
219
00:16:52,086 --> 00:16:53,086
Giu'.
220
00:17:14,449 --> 00:17:16,104
Perche' non vuoi che ti tocchi?
221
00:17:20,734 --> 00:17:23,796
Facciamo entrare qualcun altro.
Vi piacciono le ragazze? Entrate.
222
00:17:24,127 --> 00:17:26,498
- Ciao, Jessica.
- Ehi.
223
00:17:28,950 --> 00:17:30,421
- Io sono Ashley.
- Si'!
224
00:17:30,451 --> 00:17:32,407
- E' la mia migliore amica.
- Gia'.
225
00:17:32,437 --> 00:17:34,407
Non dobbiamo farlo per
forza se non volete.
226
00:17:34,437 --> 00:17:36,559
No. Questo e' Gnocche Scatenate.
227
00:17:36,589 --> 00:17:38,591
- Oh, si'.
- Gnocche Scatenate!
228
00:17:38,621 --> 00:17:40,961
- Gnocche scatenate.
- Andremo in TV.
229
00:17:43,986 --> 00:17:45,351
- Ragazze?
- Si'?
230
00:17:45,695 --> 00:17:46,993
- Siete amiche, giusto?
- Si'.
231
00:17:47,023 --> 00:17:48,570
- E chiacchierate sempre?
- Amiche del cuore.
232
00:17:48,600 --> 00:17:50,769
Bene. Ora pero' non e'
il momento di chiacchierare.
233
00:17:51,650 --> 00:17:52,971
Kip, ma dove le trovi?
234
00:17:53,200 --> 00:17:54,587
Dove le vai a pescare
queste ragazze?
235
00:17:54,617 --> 00:17:56,507
- Va bene.
- Iniziamo a scatenarci, ragazze.
236
00:17:57,639 --> 00:17:59,454
Bene, Kip, ora cominciamo a ragionare.
237
00:17:59,863 --> 00:18:02,508
Sentite, la pacchia e' finita,
cazzo, datevi da fare.
238
00:18:02,543 --> 00:18:04,750
Sculacciala, sculacciala. Cosi'. Forza.
239
00:18:07,114 --> 00:18:09,762
Kip aveva detto che dovevamo
solo baciarci e cose cosi'.
240
00:18:12,417 --> 00:18:13,791
Sei amica di questa ritardata?
241
00:18:13,821 --> 00:18:15,986
Senti, prova a leccargliela, ok?
242
00:18:16,583 --> 00:18:19,312
Non ho trovato riposo da
quando ti ho incontrato, Jay.
243
00:18:19,789 --> 00:18:21,320
Credo che stanotte...
244
00:18:21,476 --> 00:18:22,825
trovero' riposo.
245
00:18:32,573 --> 00:18:33,600
Ma che cazzo?
246
00:18:33,879 --> 00:18:34,979
Che cazzo...
247
00:18:36,734 --> 00:18:38,773
Sappiamo cosa hai fatto, Foster.
248
00:18:41,682 --> 00:18:44,397
Sappiamo cosa hai fatto
e la pagherai.
249
00:19:06,610 --> 00:19:07,610
Gomma?
250
00:19:09,085 --> 00:19:10,685
Cosa mi hai iniettato?
251
00:19:12,411 --> 00:19:13,950
Penthotal Sodium.
252
00:19:15,006 --> 00:19:16,456
Siero della verita'.
253
00:19:17,605 --> 00:19:19,305
E tu mi hai detto tutto.
254
00:19:19,950 --> 00:19:22,958
So tutto della tua serata
magica con Tara.
255
00:19:30,553 --> 00:19:32,865
Sei un gran bel pezzo di
ragazza, fattelo dire.
256
00:20:15,950 --> 00:20:16,953
Mi servono piu' soldi.
257
00:20:16,983 --> 00:20:18,709
Credo che quello che
ricevi sia sufficiente.
258
00:20:18,743 --> 00:20:22,213
Diro' a tutti la verita' sul
Non-Tanto-Sorprendente Mysterium.
259
00:20:22,350 --> 00:20:24,575
- Vuoi rovinarmi?
- Non mi minacciare.
260
00:20:24,872 --> 00:20:26,236
Questo non e' un trucco.
261
00:20:27,124 --> 00:20:29,024
Ti faro' sparire per sempre.
262
00:20:33,309 --> 00:20:34,309
Bang.
263
00:20:35,190 --> 00:20:37,981
Oh, andiamo. Non puoi mollare proprio
ora che ci divertiamo cosi' tanto!
264
00:20:38,011 --> 00:20:40,300
Sai una cosa? Vaffanculo e
dimenticati di TMZ.
265
00:20:40,330 --> 00:20:42,383
Chiamo la polizia e il fisco.
266
00:20:43,518 --> 00:20:44,518
Vieni qui.
267
00:20:45,028 --> 00:20:46,945
Ti prego. Ti prego.
Ti prego, non puoi farlo.
268
00:20:46,975 --> 00:20:48,881
Ascoltami. Fin da
quando ero piccolo,
269
00:20:48,911 --> 00:20:50,941
e guardavo "Lifestyles
of the Rich and Famous",
270
00:20:50,975 --> 00:20:52,870
questo era il mio sogno.
271
00:20:53,281 --> 00:20:55,474
Tutto questo. E sono riuscito
ad arrivare in alto.
272
00:20:55,504 --> 00:20:57,815
Ho fatto qualsiasi cosa fosse
necessaria per riuscirci.
273
00:20:57,845 --> 00:21:00,129
Abbiamo fatto qualsiasi cosa.
274
00:21:01,655 --> 00:21:03,173
E poi mi sono reso conto...
275
00:21:03,650 --> 00:21:06,200
che eri tu quella
veramente sorprendente.
276
00:21:08,578 --> 00:21:09,578
Sai, e'...
277
00:21:09,810 --> 00:21:11,025
da un po' che volevo dirtelo
278
00:21:11,055 --> 00:21:13,399
e mi dispiace davvero
di non averlo fatto.
279
00:21:13,834 --> 00:21:16,602
Ma c'e' un hotel di
Las Vegas che ci segue.
280
00:21:16,632 --> 00:21:17,768
Roba grossa.
281
00:21:17,940 --> 00:21:19,257
Grande palcoscenico.
282
00:21:19,496 --> 00:21:21,575
Lo spettacolo finale. Tutto
quello di cui parlavamo.
283
00:21:21,605 --> 00:21:24,479
Non puoi mollare ora. Ci siamo...
284
00:21:24,717 --> 00:21:25,717
quasi.
285
00:21:26,779 --> 00:21:29,547
E' un vero peccato che tu
non legga davvero nella mente.
286
00:21:29,609 --> 00:21:30,906
Perche' se ci riuscissi...
287
00:21:30,936 --> 00:21:33,536
sapresti che pezzo di
merda penso tu sia.
288
00:21:34,536 --> 00:21:35,736
Addio, Foster.
289
00:21:36,483 --> 00:21:37,483
No!
290
00:21:48,999 --> 00:21:50,099
Addio, Tara.
291
00:22:14,675 --> 00:22:16,420
E poi cos'e' successo, stronzo?
292
00:22:16,605 --> 00:22:17,916
Ho pulito la piscina.
293
00:22:20,801 --> 00:22:22,321
Dove hai messo il corpo?
294
00:22:22,521 --> 00:22:24,328
L'ho sepolto nel parco
di Cuesta Verde.
295
00:22:24,358 --> 00:22:27,112
Sapevo che nessuno l'avrebbe
trovato. Ero al sicuro.
296
00:22:35,258 --> 00:22:36,758
Cosa ne farai di me?
297
00:22:37,056 --> 00:22:38,056
Niente.
298
00:22:38,918 --> 00:22:40,468
Assolutamente niente.
299
00:22:45,215 --> 00:22:48,179
Il corpo umano puo' sopravvivere
dai tre ai cinque giorni
300
00:22:48,209 --> 00:22:49,309
senza acqua.
301
00:22:51,787 --> 00:22:53,302
La vendetta e' perfida.
302
00:22:53,832 --> 00:22:55,165
Ma la disidratazione...
303
00:22:55,195 --> 00:22:56,495
e' ancora peggio.
304
00:23:00,451 --> 00:23:01,451
No.
305
00:23:01,481 --> 00:23:05,205
Ti prego, non farlo.
Non farlo. Non andartene. No!
306
00:23:05,235 --> 00:23:06,287
No!
307
00:23:06,317 --> 00:23:08,516
No!
308
00:23:09,657 --> 00:23:13,814
Sua figlia sapeva quanto lei
l'amasse, signora Garfield.
309
00:23:14,652 --> 00:23:17,645
Sappia che ora ha anche
quell'amore con se'.
310
00:23:20,779 --> 00:23:23,771
Oh, c'e' solo un'altra
incombenza di cui occuparsi,
311
00:23:23,801 --> 00:23:25,151
signora Garfield.
312
00:23:27,847 --> 00:23:29,777
Penso che lei mi debba dei soldi
313
00:23:29,807 --> 00:23:32,437
per aver scoperto cos'e'
successo a sua figlia.
314
00:23:35,933 --> 00:23:38,065
Ecco l'assegno che aveva richiesto.
315
00:23:41,025 --> 00:23:42,315
Grazie mille.
316
00:23:42,913 --> 00:23:45,173
E' stato un piacere, ragazze.
317
00:23:49,793 --> 00:23:51,136
Non che mi interessi,
318
00:23:51,166 --> 00:23:52,705
ma come avete fatto a scoprirlo?
319
00:23:52,871 --> 00:23:55,427
Posso essere molto
persuasiva, se voglio.
320
00:23:57,397 --> 00:23:59,540
Ricordami di non finire
sul tuo libro nero.
321
00:23:59,570 --> 00:24:01,170
Troppo tardi, stronza.
322
00:24:06,608 --> 00:24:08,195
Ci rivedremo, ragazze.
323
00:24:08,225 --> 00:24:09,475
Non dubitatene.
324
00:24:09,764 --> 00:24:11,114
Levati dal cazzo.
325
00:24:30,283 --> 00:24:32,755
Mi dispiace per Tara, signora Garfield.
326
00:25:30,571 --> 00:25:33,568
Immaginate di essere uccisi
senza che nessuno lo sappia.
327
00:25:34,152 --> 00:25:36,346
Solo una madre sofferente
che nutre una vana speranza
328
00:25:36,376 --> 00:25:37,807
che siate ancora vivi.
329
00:25:43,511 --> 00:25:46,741
Immaginate cosa potreste fare per
ottenere vendetta e riposare in pace.
330
00:25:49,012 --> 00:25:52,460
La fareste pagare a Foster
Prentiss per cio' che ha fatto.
331
00:25:52,490 --> 00:25:54,229
Non farlo. Non farlo! No!
332
00:25:54,487 --> 00:25:55,692
No!
333
00:25:55,941 --> 00:25:58,446
Non andartene! No! No!
334
00:25:58,476 --> 00:26:00,747
Provate solo a immaginarlo.
335
00:26:29,594 --> 00:26:31,027
E come se non lo sapeste,
336
00:26:31,057 --> 00:26:34,357
hanno trovato anche un altro
corpo sepolto nella tomba.
337
00:26:36,278 --> 00:26:37,781
Mi chiedo di chi sia.
338
00:26:40,935 --> 00:26:45,969
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
25024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.