All language subtitles for Fear the Walking Dead - 04x15 - I Lose People....BluRay.x264-REWARD-SHORTBREHD.English.HI.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:04,213 [snarling] 2 00:00:14,515 --> 00:00:15,558 [radio static] 3 00:00:16,517 --> 00:00:20,229 - [radio clicking] - Al, do you copy? I repeat, do you copy? 4 00:00:22,648 --> 00:00:24,168 [Luciana] The battery could have died. 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,609 [Jim] Or she did. 6 00:00:26,819 --> 00:00:28,154 Shut it, Jimbo. 7 00:00:30,948 --> 00:00:32,950 What the hell is Mo-Mo doing over there? 8 00:00:34,744 --> 00:00:36,555 I don't know what the hell you're waiting for him to do. 9 00:00:36,579 --> 00:00:37,747 He got us into this. 10 00:00:38,831 --> 00:00:40,124 You're on your own now. 11 00:00:40,207 --> 00:00:42,585 I see that bite really brought out the best in you. 12 00:00:42,668 --> 00:00:45,421 Can I do the honours when he become a skin-muncher? 13 00:00:46,172 --> 00:00:47,173 Jesus, really? 14 00:00:48,132 --> 00:00:49,508 Nice bedside, asshole. 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,720 Anyhow, the way things are looking right now, 16 00:00:53,012 --> 00:00:55,389 I'm not the only one who's gonna have to get put down. 17 00:01:00,519 --> 00:01:01,979 We are going to find Al. 18 00:01:03,105 --> 00:01:05,024 We are going to find our way down from here. 19 00:01:05,107 --> 00:01:06,233 But I don't know how. 20 00:01:10,446 --> 00:01:12,031 I'm sorry, but I really don't. 21 00:01:16,869 --> 00:01:18,245 You don't want to lead the way... 22 00:01:18,829 --> 00:01:19,872 that's fine. 23 00:01:21,832 --> 00:01:24,543 But you can help. You know you can. 24 00:01:27,421 --> 00:01:28,672 [radio clicks] 25 00:01:28,756 --> 00:01:30,549 Al, are you there? Do you copy? 26 00:01:32,384 --> 00:01:33,260 [bird croaking] 27 00:01:33,344 --> 00:01:38,307 [Alicia] Hey! Over here! Hey! Strand! 28 00:01:39,475 --> 00:01:40,475 John. 29 00:01:50,528 --> 00:01:51,987 How the hell did they find us? 30 00:01:57,535 --> 00:01:58,744 Perhaps you were right. 31 00:01:59,537 --> 00:02:01,163 Perhaps we just needed to believe. 32 00:02:07,253 --> 00:02:08,295 [radio static] 33 00:02:08,379 --> 00:02:10,214 [June] Al, do you copy? 34 00:02:10,631 --> 00:02:12,508 I repeat, do you copy? 35 00:02:12,800 --> 00:02:13,800 June? 36 00:02:16,720 --> 00:02:17,763 Alicia, is that you? 37 00:02:18,180 --> 00:02:21,976 Yeah. I'm... I'm with Charlie. 38 00:02:22,560 --> 00:02:25,271 And you're not gonna believe it. We just found John and Strand. 39 00:02:31,026 --> 00:02:32,026 John. 40 00:02:32,361 --> 00:02:33,654 He can't hear you. We see them, 41 00:02:33,737 --> 00:02:34,923 but they're cut off by the flooding. 42 00:02:34,947 --> 00:02:36,198 We're gonna get them, though. 43 00:02:38,784 --> 00:02:39,784 Can I? 44 00:02:41,412 --> 00:02:42,412 Alicia? 45 00:02:44,081 --> 00:02:46,667 Morgan. Where are you? 46 00:02:46,750 --> 00:02:48,961 Can't tell you over the walkie. It's not safe. 47 00:02:51,630 --> 00:02:53,048 Are you all right? Are you hurt? 48 00:02:53,674 --> 00:02:58,095 Um, we got stuck. I, um... 49 00:02:59,388 --> 00:03:00,556 I got us stuck. 50 00:03:02,975 --> 00:03:04,351 Don't know if there's a way out. 51 00:03:08,230 --> 00:03:09,481 I did what you told me. 52 00:03:13,444 --> 00:03:15,571 I tried to be there for someone when they needed. 53 00:03:16,030 --> 00:03:18,324 I tried, and that's how I found John and Strand. 54 00:03:18,657 --> 00:03:21,257 So I'm gonna get them to safety, and then I'm gonna come find you. 55 00:03:21,744 --> 00:03:24,538 So just hang in there. 56 00:03:27,416 --> 00:03:28,459 [sighs] 57 00:03:29,168 --> 00:03:30,628 We just have to find Al first. 58 00:03:33,088 --> 00:03:35,507 Yeah. We should do that. 59 00:03:37,301 --> 00:03:38,510 Alicia, you be careful. 60 00:03:39,220 --> 00:03:40,888 And when you get John and Strand, 61 00:03:40,971 --> 00:03:42,723 you walkie us, please. 62 00:03:42,806 --> 00:03:43,682 [Alicia] Got it. 63 00:03:43,766 --> 00:03:46,060 So, how exactly are we getting down off this roof? 64 00:03:52,149 --> 00:03:53,776 Maybe the same way we came up. 65 00:04:06,789 --> 00:04:09,750 [opening theme music playing] 66 00:04:21,303 --> 00:04:23,013 [bird croaking] 67 00:04:23,097 --> 00:04:24,556 She's hungry today. 68 00:04:24,682 --> 00:04:25,975 [grunts] 69 00:04:26,058 --> 00:04:27,184 [water splashes] 70 00:04:27,268 --> 00:04:28,602 [John] They ain't coming back. 71 00:04:29,603 --> 00:04:31,105 They can't find a way to get to us. 72 00:04:31,188 --> 00:04:33,628 [Victor] I doubted if anyone would show up in the first place. 73 00:04:33,691 --> 00:04:35,276 - [grunts] - [water splashes] 74 00:04:35,359 --> 00:04:37,778 But it appears my doubts were unfounded. 75 00:04:38,821 --> 00:04:39,947 As well as these. 76 00:04:41,407 --> 00:04:43,158 Is that why you're drowning your sorrows? 77 00:04:45,911 --> 00:04:46,787 I'm saving it. 78 00:04:46,870 --> 00:04:47,870 For what? 79 00:04:47,913 --> 00:04:50,207 For when we get off this water-logged piece of dirt. 80 00:04:51,625 --> 00:04:53,294 I want to get back to June 81 00:04:53,585 --> 00:04:54,628 more than you can know. 82 00:04:54,712 --> 00:04:57,589 What makes you think that Alicia and Charlie can do what we couldn't? 83 00:04:57,673 --> 00:05:00,175 I said things would get worse, and they did. 84 00:05:01,135 --> 00:05:03,175 And I'm afraid that you're in the place where I was. 85 00:05:03,470 --> 00:05:06,265 Unable to see the promise of what lies ahead 86 00:05:06,348 --> 00:05:11,061 even as it presents itself as clear as day across these foetid waters. 87 00:05:12,646 --> 00:05:13,939 Who I was... 88 00:05:16,025 --> 00:05:17,318 the way I looked at life... 89 00:05:18,777 --> 00:05:20,154 I mighta used all that up. 90 00:05:21,155 --> 00:05:22,155 I mighta. 91 00:05:22,948 --> 00:05:23,948 Maybe not. 92 00:05:25,909 --> 00:05:27,953 I put myself on an island before. 93 00:05:29,788 --> 00:05:32,124 Well, not an actual, but away. 94 00:05:32,374 --> 00:05:34,251 Apart, for things I did. 95 00:05:35,169 --> 00:05:36,962 I know I've been living on the brighter side, 96 00:05:37,046 --> 00:05:38,690 but that's just 'cause someone helped me see it. 97 00:05:38,714 --> 00:05:42,134 Someone else took me off that island. 98 00:05:42,217 --> 00:05:44,011 Someone's gonna help you get off this one. 99 00:05:46,555 --> 00:05:48,390 You know what Charlie did to Alicia, 100 00:05:49,141 --> 00:05:50,934 what she took from her, who she took? 101 00:05:52,936 --> 00:05:55,272 And now they're out there... 102 00:05:56,648 --> 00:05:57,691 working together. 103 00:06:03,364 --> 00:06:05,657 And if that doesn't make you think anything is possible, 104 00:06:06,825 --> 00:06:08,077 I don't know what else will. 105 00:06:21,673 --> 00:06:24,551 - Alicia. How 'bout that? - [sighs] 106 00:06:25,427 --> 00:06:27,197 [Alicia] He said there were gators in the water. 107 00:06:27,221 --> 00:06:28,722 And we need something that'll float. 108 00:06:28,806 --> 00:06:32,226 A boat, a canoe. Come on. 109 00:07:05,551 --> 00:07:06,844 [inhales sharply] 110 00:07:07,803 --> 00:07:09,054 [groans] 111 00:07:20,315 --> 00:07:22,401 [infected snarling distantly] 112 00:07:31,076 --> 00:07:33,078 [grunts softly] 113 00:07:36,457 --> 00:07:38,876 [breathing heavily] 114 00:07:55,434 --> 00:07:56,434 Wait! 115 00:07:59,146 --> 00:08:00,731 [Jim scoffs] 116 00:08:01,732 --> 00:08:03,066 You think I'm gonna jump? 117 00:08:03,817 --> 00:08:05,569 Then what is it you're doin' up there? 118 00:08:10,365 --> 00:08:11,950 You ever see one of these meat puppets 119 00:08:12,034 --> 00:08:14,203 trying to walk around with a bunch of broken bones? 120 00:08:15,704 --> 00:08:18,999 Not how I plan on spending however long it takes some a-hole 121 00:08:20,000 --> 00:08:22,336 to push a sharp, pointy object through my skull. 122 00:08:25,881 --> 00:08:27,591 Ah... 123 00:08:27,674 --> 00:08:30,636 I figure I can't go down there, 124 00:08:30,719 --> 00:08:32,179 kill any of those goddamn things. 125 00:08:33,472 --> 00:08:35,766 Pissing on 'em's the only f-you I got here. 126 00:08:37,476 --> 00:08:38,560 [unzips] 127 00:08:40,896 --> 00:08:42,397 Ah. 128 00:08:45,817 --> 00:08:46,693 Anything else, 129 00:08:46,777 --> 00:08:50,030 or you just comin' over to make yourself feel better about what you did to me? 130 00:08:56,662 --> 00:08:58,413 We're gonna try to get to Al 131 00:09:00,082 --> 00:09:02,060 - and then find a way out of here. - [Jim chuckles] 132 00:09:02,084 --> 00:09:03,627 You asking me to help? 133 00:09:04,628 --> 00:09:06,463 I know I don't have the right to ask. 134 00:09:09,383 --> 00:09:10,759 I just wanted to say that 135 00:09:14,012 --> 00:09:16,515 you can't do anything about the fact you're gonna die, Jim. 136 00:09:16,932 --> 00:09:19,393 But you can decide exactly how you go. 137 00:09:19,810 --> 00:09:22,771 [Jim] You're right. I can. 138 00:09:24,189 --> 00:09:26,191 You might want to take a little step to the left. 139 00:09:26,316 --> 00:09:27,985 The wind's changing direction. 140 00:09:28,819 --> 00:09:30,904 [urinating] 141 00:09:41,748 --> 00:09:42,748 He's not coming. 142 00:09:53,093 --> 00:09:54,636 [groans] 143 00:09:54,720 --> 00:09:56,263 [Sarah] Really, Jimbo? 144 00:09:58,599 --> 00:09:59,850 Tell Morgan I'm not going. 145 00:09:59,933 --> 00:10:01,059 Not why I'm here. 146 00:10:02,769 --> 00:10:04,062 Your beer recipe, 147 00:10:04,313 --> 00:10:05,313 hand it over. 148 00:10:07,733 --> 00:10:11,278 Look, we go down there, 149 00:10:12,195 --> 00:10:13,864 we may never see you again. 150 00:10:14,364 --> 00:10:15,741 At least not like this. 151 00:10:17,451 --> 00:10:18,452 Go to hell, Sarah. 152 00:10:25,250 --> 00:10:27,377 You are a class-A asshole. 153 00:10:28,295 --> 00:10:30,464 An unpleasant jagoff 154 00:10:30,756 --> 00:10:33,342 who fills every room he steps into 155 00:10:33,550 --> 00:10:35,385 with a philosophical fart. 156 00:10:36,053 --> 00:10:38,972 [sighs] But your beer... man. 157 00:10:39,389 --> 00:10:40,891 It's poetry in a bottle. 158 00:10:41,683 --> 00:10:45,520 That's you, too. That can live on. 159 00:10:51,943 --> 00:10:52,943 You're right. 160 00:10:54,946 --> 00:10:56,365 It is an exceptional brew. 161 00:10:58,492 --> 00:10:59,826 Packs a nutritional punch, 162 00:11:00,577 --> 00:11:01,995 prevents water-borne disease, 163 00:11:04,122 --> 00:11:05,374 extremely refreshing. 164 00:11:07,209 --> 00:11:09,211 And it contains a high enough alcohol content 165 00:11:09,294 --> 00:11:10,420 to provide a welcome buzz. 166 00:11:12,047 --> 00:11:13,715 It's exactly what this shithole needs. 167 00:11:16,218 --> 00:11:18,095 Hell, it even brought comfort to a dying man. 168 00:11:22,099 --> 00:11:24,267 You know what would bring comfort to this dying man? 169 00:11:27,145 --> 00:11:29,398 You turning around 170 00:11:30,232 --> 00:11:31,817 and leaving me the hell alone. 171 00:11:33,860 --> 00:11:35,362 And if you trip and break your neck, 172 00:11:36,154 --> 00:11:37,989 well, we'll just call that a bonus. 173 00:11:48,166 --> 00:11:49,751 Nice knowing ya, Jimbo. 174 00:11:55,382 --> 00:11:56,542 [Alicia] That's what we need. 175 00:12:04,599 --> 00:12:06,351 - Charlie, can you... - [bullet whizzes] 176 00:12:07,060 --> 00:12:08,060 Charlie! Go! 177 00:12:08,311 --> 00:12:09,688 [Martha] I heard you! 178 00:12:09,771 --> 00:12:10,771 [Alicia] Get down! 179 00:12:10,856 --> 00:12:12,416 [Martha] You shouldn't be helping them! 180 00:12:14,651 --> 00:12:16,862 They broke my chain, 181 00:12:17,904 --> 00:12:20,991 but I'm going to fix it! 182 00:12:21,616 --> 00:12:24,703 I am going to make you strong! 183 00:12:27,038 --> 00:12:28,457 You're hurt. We can help you. 184 00:12:28,540 --> 00:12:30,459 I don't need any help! 185 00:12:31,668 --> 00:12:33,044 I am not weak! 186 00:12:35,589 --> 00:12:36,757 We can help you! 187 00:12:37,674 --> 00:12:42,095 I said I don't need any help! I don't... 188 00:13:13,794 --> 00:13:15,337 It's the woman on the walkie. 189 00:13:23,261 --> 00:13:24,679 [lift dings] 190 00:13:43,240 --> 00:13:44,240 Where are they? 191 00:13:44,741 --> 00:13:46,076 You really want to know? 192 00:13:48,620 --> 00:13:49,955 [tapping] 193 00:13:50,789 --> 00:13:53,375 [muffled rattling and rustling] 194 00:13:57,045 --> 00:13:58,088 [Morgan] Let's stay close. 195 00:13:59,172 --> 00:14:01,967 Find Al, and then we circle back to here, okay? 196 00:14:02,050 --> 00:14:03,426 [Luciana] Mmm. 197 00:14:23,655 --> 00:14:25,282 [water dripping] 198 00:14:42,299 --> 00:14:44,426 At least we know where all the jerkymen went. 199 00:14:45,510 --> 00:14:47,304 [Morgan] Didn't come down long ago. 200 00:14:47,596 --> 00:14:48,972 We got to be careful. 201 00:14:51,600 --> 00:14:52,726 Generator's this way. 202 00:15:16,374 --> 00:15:17,876 Looks like AI's been busy. 203 00:15:19,628 --> 00:15:21,796 [infected snarling in distance] 204 00:15:32,390 --> 00:15:34,142 [Morgan tapping stick] 205 00:15:35,268 --> 00:15:36,268 Al? 206 00:15:40,440 --> 00:15:41,524 Al? 207 00:15:53,453 --> 00:15:54,613 [Luciana] She left a message. 208 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 [Sarah] "Hope you're alive. 209 00:16:03,755 --> 00:16:05,966 Damn walkie died, and I don't know if you did, 210 00:16:06,257 --> 00:16:07,968 so I'm gonna go for the freight elevator. 211 00:16:08,301 --> 00:16:10,637 If you read this and I'm dead in the hallway, 212 00:16:10,720 --> 00:16:13,139 find my goddamn tapes and keep them safe. 213 00:16:13,223 --> 00:16:14,224 Make copies, 214 00:16:14,557 --> 00:16:16,518 leave a stash somewhere if you can. 215 00:16:16,601 --> 00:16:17,601 If I make it, 216 00:16:17,644 --> 00:16:18,812 that's what I'm gonna do. 217 00:16:19,145 --> 00:16:21,314 And if you find that C-word, 218 00:16:23,066 --> 00:16:24,359 settle her shit." 219 00:16:26,987 --> 00:16:28,154 She didn't use the "C-word." 220 00:16:28,238 --> 00:16:29,906 She went for the full quesadilla. 221 00:16:31,324 --> 00:16:33,284 [muffled thumping] 222 00:16:35,161 --> 00:16:37,706 Hey... gennie got a little bit of juice left. 223 00:16:37,789 --> 00:16:39,916 These elevators won't be running for long. 224 00:16:43,128 --> 00:16:45,046 We're gonna find that freight elevator. 225 00:16:47,215 --> 00:16:48,466 [bird croaking] 226 00:16:48,550 --> 00:16:51,386 It's gonna get infected from being in that muck. 227 00:16:52,637 --> 00:16:54,222 [grunts] Come on! 228 00:16:54,681 --> 00:16:56,599 - Maybe not. - [groans] 229 00:16:57,017 --> 00:16:58,685 [bird continues croaking] 230 00:16:58,768 --> 00:16:59,769 You hear that? 231 00:17:01,813 --> 00:17:03,231 What, that damn grackle? 232 00:17:04,566 --> 00:17:05,566 Nah. 233 00:17:11,281 --> 00:17:13,450 [vehicle approaching] 234 00:17:46,858 --> 00:17:49,194 It appears to be the cocktail hour. 235 00:18:15,178 --> 00:18:16,387 We were looking for a boat. 236 00:18:17,138 --> 00:18:18,598 We found this instead. 237 00:18:19,182 --> 00:18:20,683 [chuckles] 238 00:18:26,231 --> 00:18:27,231 Hey. 239 00:18:30,902 --> 00:18:31,902 Hey, kid. 240 00:18:33,404 --> 00:18:34,404 Here. 241 00:18:35,698 --> 00:18:39,786 Thank you. Hey... we talkin' now? 242 00:18:42,705 --> 00:18:44,707 [Victor sighing in relief] 243 00:18:45,708 --> 00:18:46,708 You okay? 244 00:18:50,547 --> 00:18:51,547 You? 245 00:18:53,133 --> 00:18:54,342 [sighs] 246 00:18:55,343 --> 00:18:57,554 And who might our fellow passenger be? 247 00:18:59,889 --> 00:19:00,765 [door opens] 248 00:19:00,849 --> 00:19:02,929 [Morgan] There's another way to the freight elevator. 249 00:19:02,976 --> 00:19:05,478 The hall doubles back just before the collapsed ceiling. 250 00:19:05,562 --> 00:19:07,021 We should go. Come on. 251 00:19:17,198 --> 00:19:19,576 Morgan, what is it? 252 00:19:20,743 --> 00:19:21,828 Outside. 253 00:19:24,122 --> 00:19:25,165 Still surrounded. 254 00:19:26,040 --> 00:19:27,417 Even if you get down there, 255 00:19:27,500 --> 00:19:30,378 you're never gonna get away unless somebody distracts 'em. 256 00:19:30,461 --> 00:19:32,046 - No. - No, you just can't stay. 257 00:19:32,130 --> 00:19:34,340 I got you in here. I have got to get you out. 258 00:19:34,424 --> 00:19:36,217 - So I'm... - [electricity buzzing] 259 00:19:36,301 --> 00:19:37,385 I just got to... 260 00:19:38,386 --> 00:19:40,263 I just got to do something to, um, 261 00:19:40,346 --> 00:19:42,473 draw them away from the front. That's it. 262 00:19:42,557 --> 00:19:44,934 We can figure something else out. You don't have to stay. 263 00:19:45,018 --> 00:19:46,728 I do. I have to. 264 00:19:47,687 --> 00:19:49,314 And you have to let me, June. 265 00:19:53,776 --> 00:19:55,028 And you're gonna get out? 266 00:20:02,452 --> 00:20:03,452 You got to go. 267 00:20:12,086 --> 00:20:13,086 Okay. 268 00:20:26,142 --> 00:20:27,852 You get all them killed, too? 269 00:20:29,395 --> 00:20:31,397 [Morgan] Come on. We got work to do. 270 00:20:31,689 --> 00:20:32,857 [Jim sighs] 271 00:20:47,622 --> 00:20:50,375 Morgan, it's safe to talk now. 272 00:20:51,251 --> 00:20:53,294 That person you were worried might be listening... 273 00:20:53,836 --> 00:20:54,837 she ain't. 274 00:20:57,632 --> 00:20:58,925 [June] John, is that you? 275 00:21:01,302 --> 00:21:02,302 June? 276 00:21:02,762 --> 00:21:06,224 John. Thank God. Are you okay? 277 00:21:07,183 --> 00:21:08,309 Uh... 278 00:21:09,978 --> 00:21:11,896 I... I opened up my side a little bit, 279 00:21:12,146 --> 00:21:15,233 but, uh, boy, to hear your voice... 280 00:21:15,692 --> 00:21:17,193 Yeah, I'm pretty good now. 281 00:21:17,986 --> 00:21:19,404 Are you and Al okay? 282 00:21:19,529 --> 00:21:21,114 I am. I think Al is. 283 00:21:22,115 --> 00:21:24,325 I wasn't sure if I was gonna talk to you again. 284 00:21:25,535 --> 00:21:28,037 Boy... boy, I'm being honest, 285 00:21:28,121 --> 00:21:29,747 I wasn't sure, either. 286 00:21:31,374 --> 00:21:35,712 I had a blackjack for you, but I ate it. 287 00:21:38,423 --> 00:21:40,091 Well, you had to build up your strength. 288 00:21:41,592 --> 00:21:42,592 Where are you? 289 00:21:43,094 --> 00:21:45,179 [June] Hospital. St. Luke's in the city. 290 00:21:46,764 --> 00:21:48,016 We're headed for you now. 291 00:21:48,308 --> 00:21:49,475 Stay in contact. 292 00:21:49,559 --> 00:21:50,577 We'll meet in the outskirts. 293 00:21:50,601 --> 00:21:52,353 The city's full of the dead, 294 00:21:52,770 --> 00:21:54,355 and we can't miss each other again. 295 00:21:54,439 --> 00:21:55,606 [infected snarling] 296 00:21:55,690 --> 00:21:56,690 [John] Yes, ma'am. 297 00:22:04,532 --> 00:22:06,576 - [Sarah sighs] - [radio clicks] 298 00:22:06,659 --> 00:22:08,953 Mo-Mo, we're gonna need that distraction. 299 00:22:09,996 --> 00:22:12,081 - [gate rattling] - [snarling] 300 00:22:19,297 --> 00:22:20,298 Copy that. 301 00:22:22,675 --> 00:22:24,177 Here's what I need you to do. 302 00:22:24,260 --> 00:22:26,846 You get back inside away from those things. 303 00:22:26,929 --> 00:22:28,389 I just need a minute. 304 00:22:45,573 --> 00:22:49,452 No. No! What did you do to me? 305 00:22:49,535 --> 00:22:51,037 [Victor] Hey, hey. Easy there. 306 00:22:51,120 --> 00:22:53,331 I'd say we were pretty cordial, 307 00:22:54,165 --> 00:22:56,000 considering what you did to our friends. 308 00:22:57,251 --> 00:22:59,337 I wanted to leave you on the side of the road. 309 00:23:00,254 --> 00:23:01,254 You should have. 310 00:23:01,798 --> 00:23:02,965 You would have died. 311 00:23:03,049 --> 00:23:04,550 At least I wouldn't have been weak. 312 00:23:04,634 --> 00:23:06,302 I remember what Morgan said 313 00:23:06,386 --> 00:23:08,626 on the walkie before you shot him. He wanted to find you. 314 00:23:08,679 --> 00:23:11,140 He wanted to help you. That's why you're here. 315 00:23:11,849 --> 00:23:13,101 [Martha laughing] 316 00:23:13,184 --> 00:23:14,977 When you see him, you can thank him. 317 00:23:17,105 --> 00:23:21,442 He'll be thankin' me. [continues laughing] You'll see. 318 00:23:25,613 --> 00:23:26,989 [continues laughing] 319 00:23:34,747 --> 00:23:37,083 [infected snarling] 320 00:23:51,431 --> 00:23:52,765 You come to give me a hand? 321 00:23:53,266 --> 00:23:54,976 'Cause this may not just take one. 322 00:23:55,268 --> 00:23:56,853 I got a pretty good reason not to. 323 00:23:58,646 --> 00:24:01,107 [chuckles] Okay. Okay. 324 00:24:03,067 --> 00:24:04,652 [groans softly] 325 00:24:07,572 --> 00:24:08,865 [grunts] 326 00:24:11,284 --> 00:24:12,827 [grunting] 327 00:24:24,797 --> 00:24:26,174 [continues grunting] 328 00:24:28,676 --> 00:24:30,094 Argh! 329 00:24:31,095 --> 00:24:32,095 [grunts loudly] 330 00:24:32,513 --> 00:24:33,890 [infected snarling] 331 00:24:35,892 --> 00:24:36,934 [car alarm wailing] 332 00:24:38,352 --> 00:24:39,604 [horn beeping] 333 00:24:40,229 --> 00:24:41,481 [snarling] 334 00:24:45,485 --> 00:24:47,278 [car alarm continues wailing] 335 00:24:47,862 --> 00:24:49,071 [horn continues beeping] 336 00:24:56,370 --> 00:24:58,623 Come on! I don't know how long that's gonna last. 337 00:24:58,706 --> 00:24:59,957 You need to get going! 338 00:25:00,041 --> 00:25:02,126 [car alarm and horn continue sounding] 339 00:25:07,882 --> 00:25:09,050 Morgan, you get going. 340 00:25:09,133 --> 00:25:10,593 Jim, too. We'll wait. 341 00:25:13,596 --> 00:25:14,722 [sighs] 342 00:25:20,561 --> 00:25:21,646 Power's out, June. 343 00:25:24,398 --> 00:25:25,733 Elevators are not working, 344 00:25:25,816 --> 00:25:27,902 and the stairwell's flooded with walkers. 345 00:25:27,985 --> 00:25:29,070 You just got to go. 346 00:25:29,403 --> 00:25:31,781 Morgan, if this is about leading us all into the hospital, 347 00:25:31,864 --> 00:25:33,783 any one of us would have made that call. 348 00:25:34,659 --> 00:25:36,160 [car alarm and horn stops sounding] 349 00:25:36,244 --> 00:25:37,995 It's not about that. It's not. It's about... 350 00:25:38,955 --> 00:25:40,289 things... 351 00:25:40,540 --> 00:25:42,208 things I got to make up for. 352 00:25:43,751 --> 00:25:45,878 And I don't know that I can make up for all of them, 353 00:25:45,962 --> 00:25:48,282 but if I know that I got you all out of here, that I, uh... 354 00:25:49,340 --> 00:25:51,467 I got you on your way back to John, 355 00:25:51,968 --> 00:25:55,721 Strand, Alicia, back to Charlie, then, 356 00:25:57,306 --> 00:25:59,767 I don't know, maybe that could make up for something. 357 00:26:02,478 --> 00:26:03,478 Morgan. 358 00:26:06,107 --> 00:26:08,818 Now go. You got to get out of here. Go! 359 00:26:09,151 --> 00:26:10,152 June! 360 00:26:12,655 --> 00:26:14,490 [snarling] 361 00:26:14,949 --> 00:26:17,451 [truck reverse alarm beeping] 362 00:26:26,711 --> 00:26:28,212 [Jim] You're off the hook. 363 00:26:29,463 --> 00:26:30,881 At least with them. 364 00:26:32,174 --> 00:26:33,384 Hey, I get it. 365 00:26:33,467 --> 00:26:35,219 Whatever you got to make up for. 366 00:26:37,471 --> 00:26:38,973 It's hard, because... 367 00:26:40,099 --> 00:26:41,601 you have to give everything. 368 00:26:43,102 --> 00:26:44,437 It may not work out. 369 00:26:45,104 --> 00:26:47,064 Even if it does work out, you don't know 370 00:26:48,024 --> 00:26:51,110 what you've done really will make up for the other stuff. 371 00:26:53,321 --> 00:26:54,780 So, you being up on this roof, 372 00:26:54,864 --> 00:26:57,033 [breathing heavily] 373 00:26:57,116 --> 00:26:59,076 I think you got yourself an easy way out. 374 00:27:02,622 --> 00:27:04,665 Take it from a class-A asshole. 375 00:27:06,792 --> 00:27:08,294 Death is a certainty. 376 00:27:10,046 --> 00:27:13,799 Getting out from under the shit you've done isn't. 377 00:27:24,435 --> 00:27:26,687 [groaning] 378 00:27:27,813 --> 00:27:29,482 [panting] 379 00:27:32,485 --> 00:27:36,989 Do me a favour. Before I, uh... 380 00:27:39,909 --> 00:27:40,909 Would you? 381 00:27:44,121 --> 00:27:46,332 [engine humming faintly] 382 00:27:55,007 --> 00:27:56,801 [June on radio] Morgan, do you copy? 383 00:27:58,552 --> 00:28:00,554 [vehicle brakes squeak] 384 00:28:00,638 --> 00:28:03,683 June? What's going on? 385 00:28:04,433 --> 00:28:06,273 [June] We're getting you off that roof, Morgan. 386 00:28:06,977 --> 00:28:08,562 [vehicle doors opening] 387 00:28:09,522 --> 00:28:10,981 We're not leaving you behind. 388 00:28:11,065 --> 00:28:14,985 No. No, the car alarm is dead. 389 00:28:15,361 --> 00:28:17,446 You guys got out. You got to keep going. 390 00:28:18,155 --> 00:28:20,908 I will find my own way out of this place. 391 00:28:22,702 --> 00:28:24,245 [John] Not without us, you won't. 392 00:28:26,997 --> 00:28:28,082 God, John? 393 00:28:28,541 --> 00:28:32,586 [chuckles] Yeah. I wasn't gonna leave you high and dry. 394 00:28:32,670 --> 00:28:36,382 [Morgan] Look, there are too many walkers for you to get through in here. 395 00:28:36,465 --> 00:28:38,509 [John] This morning I was on an island 396 00:28:38,592 --> 00:28:41,053 guarded by one of the largest gators I ever saw. 397 00:28:41,554 --> 00:28:43,514 Then I drive here in a SWAT van 398 00:28:43,723 --> 00:28:46,892 helpin' stitch up a woman who just tried to kill everyone I care about. 399 00:28:48,352 --> 00:28:50,020 Seems like anything's possible. 400 00:28:51,188 --> 00:28:52,268 [Alicia] We're in position. 401 00:28:52,857 --> 00:28:53,733 Alicia? 402 00:28:53,816 --> 00:28:55,359 Yeah, Morgan. 403 00:28:57,528 --> 00:28:59,029 You told me to help people. 404 00:28:59,447 --> 00:29:00,698 That's what I'm doing. 405 00:29:04,285 --> 00:29:05,536 We're all here, Mo-Mo. 406 00:29:06,078 --> 00:29:09,123 She's right. We all came back. 407 00:29:11,167 --> 00:29:14,336 You know, I told you guys to go for a reason. 408 00:29:14,420 --> 00:29:16,130 [June] We heard you, Morgan. 409 00:29:16,756 --> 00:29:18,007 But you're wrong. 410 00:29:18,090 --> 00:29:21,969 No matter what you think, we need you. 411 00:29:27,016 --> 00:29:31,145 Well... don't get off as easy as you thought. 412 00:29:38,110 --> 00:29:39,570 You shouldn't be doing this. 413 00:29:39,653 --> 00:29:41,113 I'm afraid it's too late for that. 414 00:29:41,405 --> 00:29:42,573 We already are. 415 00:29:50,831 --> 00:29:52,666 Where the hell did you get that from? 416 00:29:52,958 --> 00:29:54,710 [Sarah] Passed it on the way out. 417 00:29:54,794 --> 00:29:57,463 Engine's dead, but generator for the hydraulic 418 00:29:57,546 --> 00:29:58,964 still purrs like a kitten. 419 00:30:07,932 --> 00:30:08,974 Ready to do this? 420 00:30:09,058 --> 00:30:10,434 Let's bring 'em down. 421 00:30:12,061 --> 00:30:13,581 [Martha] This isn't going to end well. 422 00:30:14,188 --> 00:30:16,482 You should leave... now. 423 00:30:35,960 --> 00:30:37,419 [snarling] 424 00:30:39,922 --> 00:30:41,757 Okay, we got to keep this area clear. 425 00:30:43,300 --> 00:30:45,302 [crane whirring] 426 00:30:57,648 --> 00:30:58,858 You're shy. 427 00:30:59,525 --> 00:31:01,527 You're shy by a couple of stories. 428 00:31:02,194 --> 00:31:04,196 Morgan, can you make it down to that level? 429 00:31:12,955 --> 00:31:14,248 Wait. 430 00:31:37,897 --> 00:31:39,064 Come on. Let's go. 431 00:31:44,904 --> 00:31:47,698 Hey, I can't... I'm... 432 00:31:49,658 --> 00:31:51,118 I can't leave you up here. 433 00:31:53,162 --> 00:31:54,872 You can't do anything for me. 434 00:32:01,712 --> 00:32:02,712 Go. 435 00:32:06,216 --> 00:32:07,216 Go. 436 00:32:10,512 --> 00:32:11,847 Man, I'm real sorry. 437 00:32:11,931 --> 00:32:13,223 You should be. 438 00:32:14,892 --> 00:32:16,018 [sighs] 439 00:32:16,101 --> 00:32:18,729 Don't give yourself a reason to be sorry for them, too. 440 00:32:37,373 --> 00:32:38,874 Come on, come on. 441 00:32:58,852 --> 00:33:00,062 - [snarling] - [grunts] 442 00:33:03,524 --> 00:33:05,401 [snarling] 443 00:33:10,239 --> 00:33:11,573 [Morgan grunting] 444 00:33:13,367 --> 00:33:14,618 [Jim] Morgan! 445 00:33:15,494 --> 00:33:16,745 [snarling] 446 00:33:16,829 --> 00:33:18,372 [straining] 447 00:33:20,124 --> 00:33:21,458 [gunshot] 448 00:33:21,542 --> 00:33:22,876 [gasping] 449 00:33:27,131 --> 00:33:28,131 [grunts] 450 00:33:28,257 --> 00:33:30,592 [snarling] 451 00:33:33,679 --> 00:33:35,180 [Luciana grunting] 452 00:33:38,851 --> 00:33:41,311 - [snarling] - [Luciana gasps] 453 00:33:44,481 --> 00:33:45,921 [John on radio] Alicia, do you copy? 454 00:33:46,025 --> 00:33:47,025 Copy. 455 00:33:47,568 --> 00:33:48,568 [John] How we looking? 456 00:33:49,903 --> 00:33:52,072 We're drawing a crowd. You were louder than expected. 457 00:33:52,156 --> 00:33:53,949 We don't have much time. 458 00:34:08,505 --> 00:34:10,507 [breathing deeply] 459 00:34:12,843 --> 00:34:13,927 [grunts] 460 00:34:20,434 --> 00:34:21,434 [switch clicks] 461 00:34:24,188 --> 00:34:25,898 [crane whirring] 462 00:34:34,615 --> 00:34:36,992 I think it's time y'all got up here out of the fray. 463 00:34:37,201 --> 00:34:38,285 Got it. 464 00:34:44,792 --> 00:34:45,792 June. 465 00:34:49,588 --> 00:34:50,798 Oh. Back up, back... 466 00:34:51,090 --> 00:34:52,925 [infected snarling] 467 00:35:14,363 --> 00:35:16,073 This is one hell of a predicament. 468 00:35:16,156 --> 00:35:18,367 Yeah, you took the words right out of my mouth. 469 00:35:19,409 --> 00:35:22,246 Wendell. You all right down there? 470 00:35:22,371 --> 00:35:23,705 [snarling] 471 00:35:24,123 --> 00:35:26,250 I don't know if "all right" is the word I'd use, 472 00:35:26,333 --> 00:35:28,335 but we still tickin'. 473 00:35:29,294 --> 00:35:30,294 I'm out. 474 00:35:31,088 --> 00:35:32,088 Same. 475 00:35:40,389 --> 00:35:42,432 We need to clear a path to the van. 476 00:35:44,601 --> 00:35:46,895 Wendell, I'm hopping off and drawing them away. 477 00:35:46,979 --> 00:35:48,730 - They'll carry you to the van. - Morgan... 478 00:35:48,814 --> 00:35:49,814 No. 479 00:35:50,190 --> 00:35:51,859 I said I'm gonna get you out of here. 480 00:35:51,942 --> 00:35:53,402 That's what I'm gonna do. 481 00:35:55,362 --> 00:35:58,448 [Jim on radio] It's okay, Morgan. I got this. 482 00:36:01,118 --> 00:36:02,118 Jim? 483 00:36:05,122 --> 00:36:09,293 Morgan, you told me I get to choose how I go. 484 00:36:11,086 --> 00:36:12,921 I think this beats pissing in the wind. 485 00:36:13,672 --> 00:36:15,132 Sarah, are you there? 486 00:36:16,091 --> 00:36:18,385 Yeah, Jimbo. Why? 487 00:36:18,802 --> 00:36:20,929 I want you to remember something. 488 00:36:21,597 --> 00:36:22,597 What? 489 00:36:25,184 --> 00:36:26,643 My recipe. 490 00:36:31,940 --> 00:36:33,317 Shit on a stick. 491 00:36:41,909 --> 00:36:43,285 Go, Jimbo. 492 00:36:44,953 --> 00:36:46,371 [sniffles] 493 00:36:53,629 --> 00:36:55,839 [sniffles, exhales] 494 00:36:59,551 --> 00:37:01,470 [panting] 495 00:37:07,017 --> 00:37:09,019 68% pils malt... 496 00:37:09,102 --> 00:37:12,731 15% wheat malt, Weyermann Wheat Malt, 497 00:37:12,981 --> 00:37:16,944 7% flaked oats, 10% percent Vienna, 498 00:37:17,027 --> 00:37:19,488 40 grams Slovenian pellets, 499 00:37:20,364 --> 00:37:23,450 70 grams Czech Saaz whole hops. 500 00:37:25,077 --> 00:37:26,495 You getting' this? 501 00:37:27,204 --> 00:37:29,915 Yeah, Jimbo. Keep going. 502 00:37:29,998 --> 00:37:33,335 You need Belgian and French Saison yeast. 503 00:37:33,460 --> 00:37:37,297 You're gonna want to cook the mash at 151 to 152 Fahrenheit. 504 00:37:37,798 --> 00:37:39,549 Pitch the yeast at 68. 505 00:37:39,633 --> 00:37:41,260 Hold for ten days, no less. 506 00:37:45,013 --> 00:37:46,139 And, Sarah... 507 00:37:47,182 --> 00:37:48,182 Yeah? 508 00:37:50,102 --> 00:37:51,853 Hold the mic up close to your ear. 509 00:37:54,731 --> 00:37:58,110 This is the most important part, so no one else can know. 510 00:38:10,497 --> 00:38:11,790 That it, Jimbo? 511 00:38:12,332 --> 00:38:15,085 Well, there's love in there, too, if you can believe it, but... 512 00:38:16,295 --> 00:38:17,337 yep. 513 00:38:19,131 --> 00:38:20,132 That's it. 514 00:38:24,386 --> 00:38:26,596 - [banging on vehicle] - [infected snarling] 515 00:38:31,977 --> 00:38:32,977 Copy that. 516 00:38:33,812 --> 00:38:34,896 [sighs] 517 00:38:47,868 --> 00:38:49,286 [sniffles] 518 00:39:00,547 --> 00:39:03,133 - [loud thud] - [car alarm blaring] 519 00:39:32,871 --> 00:39:34,206 We should get out of here. 520 00:39:49,721 --> 00:39:50,597 [June] She's gone. 521 00:39:50,680 --> 00:39:51,807 She slipped right out. 522 00:39:52,099 --> 00:39:54,142 She's hurt. We have to look for her. 523 00:39:54,226 --> 00:39:55,227 No time, kiddo. 524 00:39:55,310 --> 00:39:57,187 She didn't want our help to begin with. 525 00:40:03,860 --> 00:40:04,860 Morgan. 526 00:40:26,550 --> 00:40:28,176 Did he tell you enough? 527 00:40:28,677 --> 00:40:30,220 Can you make his beer? 528 00:40:35,267 --> 00:40:36,685 What are we gonna call it? 529 00:40:37,269 --> 00:40:39,229 I mean, when we brew it? 530 00:40:43,900 --> 00:40:45,193 He had a name. 531 00:40:46,319 --> 00:40:47,404 Augie's Ales. 532 00:40:48,029 --> 00:40:50,198 He died so we could make his beer. 533 00:40:51,616 --> 00:40:54,411 I'm not calling it whatever chicken shit name 534 00:40:54,494 --> 00:40:57,122 some marketing company told him to give it. 535 00:40:57,372 --> 00:40:59,958 We need to give it a name that means something. 536 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 James Ales? 537 00:41:07,257 --> 00:41:08,842 Jim's Brews, maybe? 538 00:41:09,676 --> 00:41:10,844 Jimbo Brews? 539 00:41:13,096 --> 00:41:14,931 Jimbo's Beerbos. 540 00:41:15,599 --> 00:41:17,225 [chuckles] 541 00:41:17,309 --> 00:41:18,852 Jimbo's Beerbos. 542 00:41:21,354 --> 00:41:23,440 Man, he would hate that. [laughs] 543 00:41:23,523 --> 00:41:25,734 [Sarah chuckles] Yeah. I know. 544 00:41:26,318 --> 00:41:28,820 Jimbo's Beerbos. 545 00:41:47,756 --> 00:41:48,924 So, where are we going? 546 00:41:51,426 --> 00:41:53,011 We need to get out of the city. 547 00:41:53,094 --> 00:41:54,513 [John] There's not much out there. 548 00:41:54,596 --> 00:41:56,097 At least not what we've seen. 549 00:41:56,181 --> 00:41:59,559 The hurricane pretty much took out whatever hadn't already been taken out. 550 00:42:07,192 --> 00:42:08,192 Morgan? 551 00:42:15,075 --> 00:42:17,160 I told Jim about Virginia 552 00:42:17,244 --> 00:42:19,538 first time I met him, just like I told all of you... 553 00:42:20,789 --> 00:42:22,374 that that's where I was heading. 554 00:42:25,961 --> 00:42:28,421 Well, he's not gonna make it, but I think that we can. 555 00:42:33,552 --> 00:42:35,053 So let's find Al, 556 00:42:36,805 --> 00:42:38,807 and then I say we make our way there. 557 00:42:40,600 --> 00:42:41,726 Together. 558 00:43:32,110 --> 00:43:34,571 [Jim groaning softly] 559 00:43:36,906 --> 00:43:39,326 [low snarling] 560 00:43:48,752 --> 00:43:50,253 [choking and gurgling] 561 00:43:51,713 --> 00:43:52,839 [grunts] 562 00:43:56,343 --> 00:43:58,261 You're strong now. 563 00:43:58,845 --> 00:44:01,306 [Jim snarling] 564 00:44:01,389 --> 00:44:03,433 Let's go make him strong, too 565 00:44:03,516 --> 00:44:05,060 [Jim snarls loudly] 566 00:44:08,480 --> 00:44:11,107 [closing theme music playing] 38189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.